All language subtitles for Star.Wars.Rebels.S01E09.720p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,419 --> 00:00:20,388 Chopper, I'm rolling us starboard. 2 00:00:20,390 --> 00:00:22,357 Be ready to fire those rear guns. 3 00:00:24,693 --> 00:00:27,095 Karabast! Chopper's down! 4 00:00:28,030 --> 00:00:29,731 Ow. Ow! 5 00:00:29,733 --> 00:00:32,033 I've got you covered, hera. Roll away! 6 00:00:44,747 --> 00:00:48,049 Open fire. Their shields will not hold indefinitely. 7 00:00:53,622 --> 00:00:56,391 [ hera on comlink ] sabine, I need you in the nose gun, now! 8 00:00:58,127 --> 00:01:00,562 - Didn't you hear hera? - Didn't you hear tseebo? 9 00:01:00,564 --> 00:01:03,097 He said he knows what happened to your parents. 10 00:01:03,099 --> 00:01:06,768 I already know what happened. They're dead. So go! 11 00:01:06,770 --> 00:01:08,202 [ rumbling ] 12 00:01:11,774 --> 00:01:15,276 Are they? Are my parents dead? 13 00:01:19,114 --> 00:01:22,116 Someone want to explain to me why we're extra popular tonight? 14 00:01:22,118 --> 00:01:25,119 We've picked up a passenger-- the rodian the imperials are hunting. 15 00:01:25,121 --> 00:01:27,121 [ hera ] and he's important because...? 16 00:01:27,123 --> 00:01:30,758 Because his cybernetic implant has downloaded half the empire's secrets. 17 00:01:30,760 --> 00:01:32,860 Okay, I can see why that's important. 18 00:01:32,862 --> 00:01:34,429 Let's get him out of here. 19 00:01:40,202 --> 00:01:43,104 The bridgers should hide. The troopers came. 20 00:01:43,106 --> 00:01:45,106 They took mira and ephraim bridger away. 21 00:01:45,108 --> 00:01:48,109 Where? Where did they take them? 22 00:01:48,111 --> 00:01:51,479 [ sighs, mutters ] forgive tseebo. 23 00:01:51,481 --> 00:01:53,648 - Forgive him. - Forgive you? 24 00:01:53,650 --> 00:01:55,617 Tseebo failed. 25 00:01:55,619 --> 00:01:57,819 Tseebo was afraid. 26 00:01:57,821 --> 00:01:59,921 Tseebo could not raise ezra bridger. 27 00:01:59,923 --> 00:02:02,357 Coward! You could have stopped them! 28 00:02:02,359 --> 00:02:04,125 Why didn't you stop them? 29 00:02:04,127 --> 00:02:06,327 [ implant beeping ] 30 00:02:06,329 --> 00:02:08,129 [ whimpers ] 31 00:02:08,131 --> 00:02:08,129 Tseebo! 32 00:02:08,131 --> 00:02:12,500 [ hera ] shields down! Ezra, I need you in the cockpit! 33 00:02:12,502 --> 00:02:14,802 Yeah. On my way. 34 00:02:14,804 --> 00:02:14,802 Forgive you? 35 00:02:14,804 --> 00:02:19,607 My parents trusted you, and you failed them and you failed me. 36 00:02:19,609 --> 00:02:22,510 I'll never forgive you for that. 37 00:02:30,285 --> 00:02:31,886 Quite a ship. 38 00:02:46,669 --> 00:02:48,436 Ezra. Nav-computer's off-line. 39 00:02:48,438 --> 00:02:50,338 With chopper down, I need you to fix it. 40 00:02:50,340 --> 00:02:52,173 Not exactly my specialty. 41 00:02:52,175 --> 00:02:54,542 Well, make it your specialty and make it fast. 42 00:02:56,278 --> 00:02:58,813 Or this ship becomes a real ghost. 43 00:03:07,823 --> 00:03:11,492 Could really use that nav-computer! Rewiring fast as I-- 44 00:03:11,494 --> 00:03:15,697 For fast travel over interstellar distances, hyperspace is optimal. 45 00:03:17,499 --> 00:03:18,933 What is he doing? 46 00:03:22,504 --> 00:03:24,539 - [ beeping ] - I don't believe it. 47 00:03:24,541 --> 00:03:25,606 Hang on! 48 00:03:36,351 --> 00:03:38,453 Uh, hera. This is tseebo. 49 00:03:38,455 --> 00:03:42,557 And did tseebo just signal hyperspace coordinates directly to my ship? 50 00:03:42,559 --> 00:03:44,358 That would be my guess. 51 00:03:44,360 --> 00:03:46,961 Well, then-- thank you, tseebo. 52 00:03:46,963 --> 00:03:49,430 [ sighs ] I think you saved our lives. 53 00:03:49,432 --> 00:03:52,366 Yeah, I guess there's a first time for everything. 54 00:04:08,517 --> 00:04:10,485 We are receiving a signal from the tracker. 55 00:04:10,487 --> 00:04:12,987 They will not be able to outrun us for long. 56 00:04:12,989 --> 00:04:17,959 I still sense the jedi and his padawan within my grasp. 57 00:04:38,280 --> 00:04:40,381 So? Now what do we do with him? 58 00:04:40,383 --> 00:04:42,550 We have a few ideas. 59 00:04:44,419 --> 00:04:46,420 But you're the one who has history with tseebo. 60 00:04:46,422 --> 00:04:48,489 What do you think we should do? 61 00:04:49,758 --> 00:04:51,726 Don't know. Don't much care. 62 00:04:51,728 --> 00:04:54,061 Ezra, you'll never advance as a jedi... 63 00:04:54,063 --> 00:04:57,031 If you can't be honest-- with yourself, at least. 64 00:04:57,033 --> 00:04:59,367 What's that supposed to mean? 65 00:05:00,636 --> 00:05:03,471 It means tseebo matters to you. 66 00:05:03,473 --> 00:05:05,406 You do care what happens to him. 67 00:05:05,408 --> 00:05:08,910 Why should I? He did nothing to save my parents. 68 00:05:08,912 --> 00:05:11,379 What could he have done against the entire empire? 69 00:05:11,381 --> 00:05:13,481 And besides, look at what he's done since. 70 00:05:13,483 --> 00:05:16,951 The imperials encourage these implants, but they're not mandatory. 71 00:05:16,953 --> 00:05:19,821 Not yet. He must have volunteered. 72 00:05:19,823 --> 00:05:22,423 And then he uploaded their secrets and ran. 73 00:05:22,425 --> 00:05:25,359 Maybe he's trying to make up for letting you down. 74 00:05:25,361 --> 00:05:27,495 Why else would he take on the empire alone? 75 00:05:27,497 --> 00:05:30,031 Empire. [ speaking huttese ] 76 00:05:30,033 --> 00:05:33,467 He said the empire can track the ghost. 77 00:05:33,469 --> 00:05:35,102 Oh, please. 78 00:05:35,104 --> 00:05:37,939 The imperials can't follow us through hyperspace. 79 00:05:37,941 --> 00:05:37,939 Uh, can they? 80 00:05:37,941 --> 00:05:43,511 Imperial xx-23 s-thread tracker was developed by sienar systems... 81 00:05:43,513 --> 00:05:46,514 To trace ships through hyperspace to destination. 82 00:05:46,516 --> 00:05:49,083 Hera, could they have tagged us with that thing? 83 00:05:49,085 --> 00:05:51,986 Guess we better find out. 84 00:05:53,488 --> 00:05:56,924 [ chirping ] 85 00:05:56,926 --> 00:06:00,528 [ droid language, panicked ] whoa, whoa, whoa, whoa! 86 00:06:00,530 --> 00:06:02,563 Whoa, whoa, whoa. Calm down, chop. 87 00:06:02,565 --> 00:06:05,933 You were just off-line for a few minutes. [ sighs ] 88 00:06:05,935 --> 00:06:08,569 We need you to scan the ghost for that. 89 00:06:09,538 --> 00:06:11,439 [ droid language ] 90 00:06:11,441 --> 00:06:15,509 Stop grumbling and find that tracker, you rust bucket! 91 00:06:15,511 --> 00:06:18,145 [ grumbling ] 92 00:06:25,520 --> 00:06:27,588 So they did tag us. Yes. 93 00:06:27,590 --> 00:06:30,992 But the good news is the tracer's actually on the hull of the phantom. 94 00:06:30,994 --> 00:06:33,060 How is that good news exactly? 95 00:06:33,062 --> 00:06:34,929 It'll allow us to detach the phantom... 96 00:06:34,931 --> 00:06:37,498 And lure the imperials away from the ghost... And tseebo. 97 00:06:37,500 --> 00:06:41,836 Whoa, whoa, whoa! You want to detach while in hyperspace? 98 00:06:41,838 --> 00:06:44,538 Do you know how incredibly dangerous that is? 99 00:06:44,540 --> 00:06:47,008 Not as dangerous as what I plan to do with the ship. 100 00:06:47,010 --> 00:06:48,542 Can't wait to hear this. 101 00:06:48,544 --> 00:06:50,444 I checked our current trajectory. 102 00:06:50,446 --> 00:06:53,581 If you can modify the hyperspace coordinates... I could. 103 00:06:53,583 --> 00:06:56,717 Then we can pass by the asteroid field where the old clone base is. 104 00:06:56,719 --> 00:07:00,488 You mean the base with the nasties who live in the shadows? 105 00:07:00,490 --> 00:07:02,623 Wait, what? Why would we want to go down there? 106 00:07:02,625 --> 00:07:04,425 He's right, kanan. 107 00:07:04,427 --> 00:07:06,494 Why not just drop the phantom into our trail... 108 00:07:06,496 --> 00:07:08,129 And let the imperials chase after their tracker? 109 00:07:08,131 --> 00:07:10,798 Because there's more than a tracker at work here. 110 00:07:10,800 --> 00:07:12,533 Back on lothal, I sensed it. 111 00:07:12,535 --> 00:07:13,968 The inquisitor is on our trail, 112 00:07:13,970 --> 00:07:16,137 And as long as ezra and I are on board the ghost, 113 00:07:16,139 --> 00:07:16,137 We're jeopardizing tseebo's escape. 114 00:07:16,139 --> 00:07:20,975 So I gotta leave the ghost and go to this nasty-filled asteroid... 115 00:07:20,977 --> 00:07:22,743 As a favor to tseebo? 116 00:07:22,745 --> 00:07:24,645 As a favor to all of us. 117 00:07:24,647 --> 00:07:26,747 And don't worry. I'll be right beside you. 118 00:07:26,749 --> 00:07:28,749 [ sighs ] 119 00:07:37,626 --> 00:07:39,927 So your parents-- 120 00:07:39,929 --> 00:07:42,096 Do you really believe they're dead? 121 00:07:42,098 --> 00:07:43,731 Yes. 122 00:07:43,733 --> 00:07:45,733 No. I-I don't know. 123 00:07:45,735 --> 00:07:48,469 Does it matter? Yeah, of course it matters. 124 00:07:48,471 --> 00:07:50,805 You have to talk to tseebo before we go. 125 00:07:50,807 --> 00:07:53,774 Tried that already. Okay, so try harder! 126 00:07:53,776 --> 00:07:57,478 Once hera takes him away, you may never see tseebo again. 127 00:07:57,480 --> 00:07:59,580 Maybe that's for the best. Wha-- 128 00:07:59,582 --> 00:08:01,649 How can you say that? 129 00:08:01,651 --> 00:08:04,051 Sabine. [ sighs ] 130 00:08:04,053 --> 00:08:06,854 I've been on my own since I was seven, okay? 131 00:08:06,856 --> 00:08:10,057 If I'd let myself believe my folks were alive, 132 00:08:10,059 --> 00:08:14,195 If I let myself believe they'd come back and save me, 133 00:08:14,197 --> 00:08:16,630 I'd never have learned how to survive. 134 00:08:20,002 --> 00:08:21,569 You ready? 135 00:08:27,709 --> 00:08:29,276 Okay. 136 00:08:37,186 --> 00:08:38,252 Strap in. 137 00:08:40,155 --> 00:08:40,154 Prepping for separation. 138 00:08:40,156 --> 00:08:46,127 Once we're out of hyperspace, we'll head towards the asteroid base and lead the empire there. 139 00:08:46,129 --> 00:08:49,197 You sure about this? You won't be any more welcome there than the imperials. 140 00:08:49,199 --> 00:08:51,432 That's what I'm counting on. Just be safe. 141 00:08:51,434 --> 00:08:53,334 And ezra? Look out for kanan. 142 00:08:53,336 --> 00:08:55,169 Somebody has to. 143 00:08:55,171 --> 00:08:57,905 Ready for separation. [ kanan ] copy that, ghost. 144 00:08:57,907 --> 00:09:00,675 Five, four... 145 00:09:00,677 --> 00:09:02,477 Three, two... 146 00:09:02,479 --> 00:09:04,178 One. 147 00:09:04,180 --> 00:09:05,146 Detach! 148 00:09:32,875 --> 00:09:35,743 Okay. Okay. 149 00:09:35,745 --> 00:09:38,279 [ chuckles ] that was the easy part. 150 00:09:47,723 --> 00:09:50,525 I sense movement in the force. 151 00:09:50,527 --> 00:09:52,560 Y-yes. 152 00:09:52,562 --> 00:09:56,831 The tracker indicates the rebel ship has emerged from hyperspace. 153 00:09:56,833 --> 00:09:59,233 Should we-- at once. 154 00:10:03,672 --> 00:10:05,506 Should we go over the plan again? 155 00:10:05,508 --> 00:10:07,942 I never told you what the plan was. Exactly. 156 00:10:07,944 --> 00:10:10,611 You remember the nasty creatures hera and sabine found here? 157 00:10:10,613 --> 00:10:12,880 Yeah. Oh, I'd rather forget them, but yes. 158 00:10:12,882 --> 00:10:15,416 Well, I'm gonna need you to connect with them... 159 00:10:15,418 --> 00:10:18,586 Like I was trying to teach you before-- if we're gonna survive this. 160 00:10:18,588 --> 00:10:20,922 Is now really the best time for a lesson? 161 00:10:20,924 --> 00:10:24,792 No, but I figure it's learning like you do best-- by surviving. 162 00:10:28,831 --> 00:10:31,866 Kanan, I can't. I'm afraid. 163 00:10:31,868 --> 00:10:34,001 [ chuckles ] I got news for you, kid. 164 00:10:34,003 --> 00:10:37,438 Everyone's afraid, but admitting it as you just did... 165 00:10:37,440 --> 00:10:40,007 Makes you braver than most, and it's a step forward. 166 00:10:40,009 --> 00:10:42,844 Yeah, into the jaws of a nightmare. 167 00:10:47,015 --> 00:10:48,883 Okay. 168 00:10:48,885 --> 00:10:51,252 [ quivery ] okay. 169 00:11:01,663 --> 00:11:03,765 I'll get the tracking device off the phantom. 170 00:11:03,767 --> 00:11:06,400 You go make some new friends. 171 00:11:06,402 --> 00:11:08,536 Here we go. 172 00:11:27,756 --> 00:11:29,557 [ powers down ] 173 00:11:30,659 --> 00:11:32,293 [ loud clank ] 174 00:11:38,667 --> 00:11:42,136 [ growling, quiet screeching ] 175 00:11:45,440 --> 00:11:45,439 [ exhales ] 176 00:11:45,441 --> 00:11:49,010 [ singsongy ] one with the force. One with the force. 177 00:11:49,945 --> 00:11:51,846 One with the force. 178 00:11:51,848 --> 00:11:55,850 I'm one with the force. One with the force. One with the force. 179 00:11:59,521 --> 00:12:01,422 [ screeching ] 180 00:12:03,592 --> 00:12:05,993 You're blocked! Let go. 181 00:12:05,995 --> 00:12:07,061 I can't! 182 00:12:09,565 --> 00:12:11,399 Don't be afraid. 183 00:12:11,401 --> 00:12:14,035 I'm not afraid of them. 184 00:12:15,037 --> 00:12:18,005 - Then what? - I don't know. 185 00:12:18,007 --> 00:12:20,575 - Yes, you do! - I-- 186 00:12:20,577 --> 00:12:23,010 Ezra! What are you afraid of? 187 00:12:23,012 --> 00:12:25,913 I'm afraid of-- I'm afraid of... Knowing. 188 00:12:25,915 --> 00:12:27,648 I'm afraid of the truth! 189 00:12:27,650 --> 00:12:29,750 [ growling ] 190 00:12:29,752 --> 00:12:30,985 I'm sorry! 191 00:12:30,987 --> 00:12:34,088 I'm sorry. I forgive you, tseebo! 192 00:12:37,559 --> 00:12:39,427 I, too, am sorry. 193 00:12:39,429 --> 00:12:42,997 Forgive me... For everything. 194 00:13:01,984 --> 00:13:04,518 Fulcrum to ghost. Docking complete. 195 00:13:04,520 --> 00:13:06,487 Heading to the airlock now. 196 00:13:06,489 --> 00:13:08,990 Acknowledged, fulcrum. We're ready and waiting. 197 00:13:08,992 --> 00:13:12,393 I don't suppose zeb and I could get to meet fulcrum this time? 198 00:13:12,395 --> 00:13:14,795 Nope. This time you stay in the cockpit. 199 00:13:14,797 --> 00:13:16,797 That's what we did last time. 200 00:13:20,035 --> 00:13:22,069 You seem... Better. 201 00:13:22,071 --> 00:13:24,972 Tseebo's mind is clearer now. 202 00:13:24,974 --> 00:13:26,807 But it is difficult. 203 00:13:26,809 --> 00:13:29,911 There's so much information inside tseebo. 204 00:13:29,913 --> 00:13:32,980 Fulcrum's people will help you with that and keep you safe. 205 00:13:32,982 --> 00:13:35,983 But will tseebo see ezra bridger again? 206 00:13:35,985 --> 00:13:37,952 I hope so. Someday. 207 00:13:37,954 --> 00:13:40,588 Is there anything you'd like me to tell him? 208 00:13:40,590 --> 00:13:42,990 Oh, tseebo failed bridgers. 209 00:13:42,992 --> 00:13:45,459 Did not watch over their son. 210 00:13:45,461 --> 00:13:49,597 But tseebo tried to make it right by accessing imperial files. 211 00:13:49,599 --> 00:13:51,766 And that intel will be invaluable. 212 00:13:51,768 --> 00:13:54,902 Oh, intel unimportant-- an accident. 213 00:13:54,904 --> 00:13:58,706 Tseebo access file on ezra bridger's parents. 214 00:13:58,708 --> 00:14:01,542 Tseebo knows bridgers' fate. 215 00:14:01,544 --> 00:14:03,477 Then tell me, tseebo. 216 00:14:03,479 --> 00:14:06,180 Tell me, and I'll tell ezra. 217 00:14:33,575 --> 00:14:35,042 They're here, all right. 218 00:14:35,044 --> 00:14:37,078 The rebel ship is inside. 219 00:14:37,080 --> 00:14:40,114 Keep them contained. I want them alive. 220 00:14:40,983 --> 00:14:42,750 Hold formation. 221 00:14:45,120 --> 00:14:46,887 Lights up! 222 00:14:49,992 --> 00:14:51,092 Steady. 223 00:14:52,027 --> 00:14:54,562 Sir, they're over... Here. 224 00:14:56,598 --> 00:15:02,103 - Wait. I sense-- - sir! They're not alone. 225 00:15:05,040 --> 00:15:06,207 Shoot it! Shoot it! 226 00:15:09,911 --> 00:15:12,179 [ screeching ] 227 00:15:13,115 --> 00:15:16,050 This was your plan? [ chuckling ] 228 00:15:16,052 --> 00:15:20,721 To lure us here and allow these creatures to do your work for you? 229 00:15:21,723 --> 00:15:24,158 How do you think it's going? 230 00:15:25,627 --> 00:15:27,028 Pathetically. 231 00:15:27,030 --> 00:15:29,830 Guess if you want something done right-- 232 00:15:41,910 --> 00:15:42,977 [ screams ] 233 00:16:00,862 --> 00:16:01,929 [ grunts ] 234 00:16:05,067 --> 00:16:07,034 Kanan! 235 00:16:07,036 --> 00:16:12,039 Your meager training is nothing in the face of true power. 236 00:16:15,010 --> 00:16:17,578 You're not going near him! 237 00:16:18,346 --> 00:16:19,947 I believe I am. 238 00:16:19,949 --> 00:16:22,950 In fact, it's time to end both jedi and padawan... 239 00:16:22,952 --> 00:16:24,718 For good. 240 00:16:24,720 --> 00:16:27,188 Your devotion to your master is admirable, 241 00:16:27,190 --> 00:16:28,989 But it will not save you. 242 00:16:28,991 --> 00:16:30,925 Nothing can. 243 00:16:36,798 --> 00:16:37,965 Get back! 244 00:16:37,967 --> 00:16:40,835 Ah, yes, good. Go on. 245 00:16:40,837 --> 00:16:44,371 Unleash your anger. [ laughing ] 246 00:16:44,373 --> 00:16:47,975 I will teach you what your master could not. 247 00:16:47,977 --> 00:16:49,643 You don't have anything to teach me. 248 00:16:49,645 --> 00:16:54,115 The darkness is too strong for you, orphan. 249 00:16:54,117 --> 00:16:56,851 It is swallowing you up, even now. 250 00:16:56,853 --> 00:16:57,985 No! 251 00:16:57,987 --> 00:17:00,254 - Your master will die. - No! 252 00:17:00,256 --> 00:17:02,089 Your friends will die. 253 00:17:02,091 --> 00:17:05,359 And everything you've hoped for will be lost. 254 00:17:05,361 --> 00:17:07,294 This is the way the story ends. 255 00:17:09,030 --> 00:17:11,899 - No! - [ laughing ] 256 00:17:24,779 --> 00:17:26,313 Ezra? No! 257 00:17:28,783 --> 00:17:31,118 [ roars ] 258 00:17:39,394 --> 00:17:41,829 [ screeching ] 259 00:17:50,138 --> 00:17:52,139 [ creature roars ] 260 00:18:08,156 --> 00:18:10,324 Ezra. Kanan? 261 00:18:10,326 --> 00:18:13,327 What happened? I-- I feel so cold. 262 00:18:13,329 --> 00:18:16,964 I know. It's okay. We're leaving. 263 00:18:31,479 --> 00:18:34,815 - [ shouts ] - [ growls ] 264 00:19:07,015 --> 00:19:10,117 My master will not be pleased. 265 00:19:24,499 --> 00:19:26,500 I saved us? 266 00:19:26,502 --> 00:19:28,002 You did. 267 00:19:28,004 --> 00:19:30,070 But something doesn't feel right. 268 00:19:30,072 --> 00:19:34,108 If your will isn't strong enough when you open yourself to the force, 269 00:19:34,110 --> 00:19:36,443 You become vulnerable to the dark side. 270 00:19:36,445 --> 00:19:38,412 Well, I was trying to protect you. 271 00:19:38,414 --> 00:19:41,081 I know. But your anger and fear 272 00:19:41,083 --> 00:19:43,017 Caused that giant creature to attack. 273 00:19:43,019 --> 00:19:45,386 I don't remember it. 274 00:19:45,388 --> 00:19:47,821 [ exhales ] that's for the best. 275 00:19:50,792 --> 00:19:53,827 Your powers are growing so quickly, you weren't prepared. 276 00:19:53,829 --> 00:19:57,164 I didn't teach you what you needed to know. I'm sorry. 277 00:20:11,079 --> 00:20:12,946 Welcome back, you two. 278 00:20:12,948 --> 00:20:15,416 [ zeb ] you outsmarted them again. Good job, boss. 279 00:20:15,418 --> 00:20:17,017 You made it. 280 00:20:17,019 --> 00:20:19,253 Was there any doubt? Never. 281 00:20:19,255 --> 00:20:21,255 Ezra, I have something to-- 282 00:20:21,257 --> 00:20:24,191 Ezra needs a little time to himself right now. 283 00:20:27,028 --> 00:20:29,463 [ sighs ] we need to talk. 284 00:20:43,244 --> 00:20:45,245 Rough couple of days. 285 00:20:45,247 --> 00:20:48,315 Yeah. It's been strange. 286 00:20:50,118 --> 00:20:52,119 I have just what you need. 287 00:20:52,121 --> 00:20:54,455 It's the holo-disk from your old house. 288 00:20:54,457 --> 00:20:56,590 It was pretty degraded, but I cleaned it up. 289 00:20:56,592 --> 00:20:58,425 And I found something. 290 00:21:00,495 --> 00:21:02,963 [ ezra ] mom? Dad. 291 00:21:02,965 --> 00:21:04,331 [ chuckles ] 292 00:21:04,333 --> 00:21:06,533 Happy birthday, ezra bridger. 21743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.