Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,134 --> 00:00:02,835
♪♪
2
00:00:07,441 --> 00:00:12,511
♪ ♪
3
00:00:17,952 --> 00:00:21,353
♪ ♪
4
00:00:31,565 --> 00:00:34,366
- I know, I know, I know!
Get inside!
5
00:00:37,038 --> 00:00:38,103
Come on!
6
00:00:39,407 --> 00:00:40,906
Oh, we don't have much time.
7
00:00:42,410 --> 00:00:44,877
- We need to send an
open distress call.
8
00:00:44,879 --> 00:00:46,512
Anyone using a
Resistance frequency
9
00:00:46,514 --> 00:00:47,674
should be able to pick it up.
10
00:00:51,385 --> 00:00:53,052
- I know it's dangerous,
11
00:00:53,054 --> 00:00:54,887
but it's our only option,
12
00:00:54,889 --> 00:00:57,049
so we just have to hope
someone out there is listening.
13
00:01:14,408 --> 00:01:15,574
Oh, no!
14
00:01:25,286 --> 00:01:27,052
What have we here?
15
00:01:27,054 --> 00:01:30,089
- You're... you're too late!
I sent a distress signal!
16
00:01:30,091 --> 00:01:33,425
- Why? Are you distressed?
17
00:01:34,462 --> 00:01:35,594
- 2B!
18
00:01:36,597 --> 00:01:38,697
I-I warn you!
19
00:01:38,699 --> 00:01:40,365
This place will be swarming
20
00:01:40,367 --> 00:01:42,134
with Resistance
fighters any minute!
21
00:01:42,136 --> 00:01:47,005
- Fine by me.
More prisoners, more money.
22
00:02:02,756 --> 00:02:03,989
- Captain Doza!
23
00:02:03,991 --> 00:02:05,124
Take a look at this.
24
00:02:05,126 --> 00:02:06,258
- What is it, Kazuda?
25
00:02:06,260 --> 00:02:07,726
- I picked up a distress call
26
00:02:07,728 --> 00:02:09,461
on one of the
Resistance frequencies.
27
00:02:09,463 --> 00:02:10,462
- A distress call?
28
00:02:10,464 --> 00:02:11,797
- I think so.
29
00:02:11,799 --> 00:02:13,565
It's coming from
the Varkana system.
30
00:02:13,567 --> 00:02:14,733
It's not too far off.
31
00:02:14,735 --> 00:02:16,735
- Eh, convenient.
32
00:02:16,737 --> 00:02:18,303
Feels like a trap to me.
33
00:02:18,305 --> 00:02:20,439
- But... but Resistance
frequencies are coded.
34
00:02:20,441 --> 00:02:22,274
They're nearly
impossible to duplicate.
35
00:02:22,276 --> 00:02:24,176
I want to check this
out, Captain.
36
00:02:26,113 --> 00:02:29,348
- All right.
We want to check this out.
37
00:02:29,350 --> 00:02:30,682
- Count me in.
38
00:02:30,684 --> 00:02:32,084
- Yeager?
39
00:02:32,086 --> 00:02:33,085
- If it is someone
from the Resistance,
40
00:02:33,087 --> 00:02:34,419
we need to go and help.
41
00:02:34,421 --> 00:02:36,155
We'd want the same
if it were us.
42
00:02:36,157 --> 00:02:38,323
- You both realize that
putting yourselves at risk
43
00:02:38,325 --> 00:02:39,958
means you're putting
us all at risk.
44
00:02:39,960 --> 00:02:41,693
- I don't want to put
the Colossus in danger.
45
00:02:41,695 --> 00:02:44,196
- Believe me, you already are.
46
00:02:44,198 --> 00:02:45,797
- Just give us one
rotation, Captain.
47
00:02:45,799 --> 00:02:47,499
If we're not back by
then, you should leave.
48
00:02:47,501 --> 00:02:49,768
- But try to be certain
we're coming back.
49
00:02:49,770 --> 00:02:51,436
- That's not how it works, Kaz.
50
00:02:51,438 --> 00:02:55,040
- Well, maybe just one extra
minute, just in case.
51
00:02:55,042 --> 00:02:56,775
- Are we going or not?
52
00:02:56,777 --> 00:02:58,277
- We're going!
53
00:02:58,279 --> 00:03:00,445
We're go... we're going!
54
00:03:12,893 --> 00:03:14,726
Thanks again for helping
out, Synara.
55
00:03:14,728 --> 00:03:16,395
- You always have me come along
56
00:03:16,397 --> 00:03:18,630
when the mission
involves bodily harm.
57
00:03:18,632 --> 00:03:19,631
- Yeah.
58
00:03:19,633 --> 00:03:21,133
Too bad for the bad guys.
59
00:03:21,135 --> 00:03:22,568
- All right,
coordinates are set.
60
00:03:22,570 --> 00:03:24,670
The signal's coming
from Vargo spaceport.
61
00:03:24,672 --> 00:03:26,572
Get ready to go in.
62
00:03:29,577 --> 00:03:35,647
♪ ♪
63
00:03:40,554 --> 00:03:42,654
We'll park just
outside of the port.
64
00:03:42,656 --> 00:03:44,756
No need to attract any
unwanted attention.
65
00:03:44,758 --> 00:03:46,658
♪ ♪
66
00:04:01,275 --> 00:04:04,176
- CB-23, can you hone in
on that Resistance signal?
67
00:04:06,513 --> 00:04:09,448
- We're following,
we're following!
68
00:04:12,453 --> 00:04:18,523
♪ ♪
69
00:04:21,862 --> 00:04:23,962
- The signal's coming
from across the village.
70
00:04:23,964 --> 00:04:26,965
- Just act casual and
keep a low profile.
71
00:04:26,967 --> 00:04:29,201
- Yeager, I was a spy.
72
00:04:29,203 --> 00:04:31,536
I'm a master at
keeping a low profile.
73
00:04:31,538 --> 00:04:32,638
Ah!
74
00:04:32,640 --> 00:04:34,106
Oh, sorry!
75
00:04:35,109 --> 00:04:36,308
- Didn't mean to do that.
76
00:04:36,310 --> 00:04:39,077
- Yeah, maybe a little too low.
77
00:04:41,081 --> 00:04:42,614
- All right, all right! Sorry!
78
00:04:42,616 --> 00:04:44,249
We're moving.
79
00:04:46,253 --> 00:04:47,286
- Ow!
80
00:04:47,288 --> 00:04:48,453
Hey!
81
00:04:48,455 --> 00:04:50,355
I'm taking this!
82
00:04:58,565 --> 00:05:00,165
♪ ♪
83
00:05:02,903 --> 00:05:05,103
- Hey, hey, hey, hey,
hey, come here, come here!
84
00:05:05,105 --> 00:05:06,104
Where you going? Huh?
85
00:05:06,106 --> 00:05:07,105
You looking for something?
86
00:05:07,107 --> 00:05:08,607
Hey, hey, you three.
87
00:05:08,609 --> 00:05:10,108
You're not from around
here, are you, huh?
88
00:05:10,110 --> 00:05:11,310
Lechee, that's me!
89
00:05:11,312 --> 00:05:12,944
Got all kinds of good stuff.
90
00:05:12,946 --> 00:05:15,847
What do you need?
What do you need, I got it!
91
00:05:15,849 --> 00:05:17,015
- We're not interested.
92
00:05:17,017 --> 00:05:18,317
- Yeah, all right.
93
00:05:18,319 --> 00:05:20,152
♪ ♪
94
00:05:20,154 --> 00:05:22,020
- Ooh, that's a fancy-looking
ball droid you got there.
95
00:05:22,022 --> 00:05:23,022
You wanna sell it?
96
00:05:25,025 --> 00:05:27,025
- We're good, thanks.
97
00:05:27,027 --> 00:05:30,696
- Okay, but Lechee has the
best parts you can buy!
98
00:05:30,698 --> 00:05:32,097
Just come on in...
99
00:05:32,099 --> 00:05:33,932
- Look,
we don't want to buy anything.
100
00:05:33,934 --> 00:05:35,934
Thanks anyway,
we're just meeting with a friend.
101
00:05:35,936 --> 00:05:37,369
- Well, all right.
102
00:05:37,371 --> 00:05:40,372
Lechee, that's me! It's ea-sy!
103
00:05:40,374 --> 00:05:42,474
If you change your mind,
you know where to find me.
104
00:05:42,476 --> 00:05:44,443
You won't find a better
deal anywhere else!
105
00:05:48,449 --> 00:05:51,016
Hey, uh, be on the lookout.
You got three incoming.
106
00:05:51,018 --> 00:05:53,518
You'll know them when
you see the ball droid.
107
00:05:58,892 --> 00:06:00,325
- CB,
you got a lock on that signal?
108
00:06:07,534 --> 00:06:10,869
♪ ♪
109
00:06:16,009 --> 00:06:19,911
♪ ♪
110
00:06:22,916 --> 00:06:24,249
♪ ♪
111
00:06:24,251 --> 00:06:26,251
- Uh... hello?
112
00:06:26,253 --> 00:06:27,819
♪ ♪
113
00:06:27,821 --> 00:06:30,255
- Looks like someone
got here first.
114
00:06:30,257 --> 00:06:31,823
- The First Order?
115
00:06:31,825 --> 00:06:33,525
- I don't think so.
116
00:06:33,527 --> 00:06:35,761
They would've left a garrison
of stormtroopers behind.
117
00:06:37,431 --> 00:06:39,097
- That's true.
118
00:06:39,099 --> 00:06:41,833
The First Order would've
shut the signal down.
119
00:06:41,835 --> 00:06:43,869
CB, can you pinpoint its source?
120
00:06:48,175 --> 00:06:52,911
♪ ♪
121
00:06:58,085 --> 00:07:01,119
- You think it's over here,
on this side of the room?
122
00:07:01,121 --> 00:07:06,191
♪ ♪
123
00:07:07,227 --> 00:07:12,864
♪ ♪
124
00:07:12,866 --> 00:07:14,566
I found it!
125
00:07:14,568 --> 00:07:17,202
And look,
there's a data rod attached.
126
00:07:17,204 --> 00:07:18,637
Can you decrypt it, CB?
127
00:07:27,080 --> 00:07:29,414
- Well? What does it say?
128
00:07:29,416 --> 00:07:32,083
- The guy we're looking
for is named Norath Kev.
129
00:07:32,085 --> 00:07:35,554
He came here to spy
on the First Order.
130
00:07:35,556 --> 00:07:39,257
Norath is a Resistance
spy, just like me!
131
00:07:39,259 --> 00:07:41,426
He was tracking the First Order
132
00:07:41,428 --> 00:07:43,829
by tracing activity
in the black market.
133
00:07:43,831 --> 00:07:45,997
- CB, make sure you
download that intel.
134
00:07:45,999 --> 00:07:47,899
- There's a whole
list of names here.
135
00:07:47,901 --> 00:07:51,269
People Norath identified as
possible First Order contacts.
136
00:07:51,271 --> 00:07:53,572
Lechee is one of them.
137
00:07:53,574 --> 00:07:55,240
- We need to get out of
here, fast.
138
00:07:55,242 --> 00:07:58,577
- More Resistance
fighters, I take it?
139
00:07:58,579 --> 00:08:01,146
I knew Norath would
have a few friends.
140
00:08:01,148 --> 00:08:03,248
- Friends? Friends?
141
00:08:03,250 --> 00:08:05,116
No, no, no, no, no.
We're not friends.
142
00:08:05,118 --> 00:08:06,251
We've never even met him.
143
00:08:06,253 --> 00:08:08,320
- And now...
144
00:08:08,322 --> 00:08:09,921
you never will.
145
00:08:15,429 --> 00:08:16,528
- Stop!
146
00:08:16,530 --> 00:08:17,929
I have a list of names here
147
00:08:17,931 --> 00:08:19,865
that are very valuable
to the First Order.
148
00:08:19,867 --> 00:08:22,801
- Not what I'm paid for.
Not my problem.
149
00:08:23,937 --> 00:08:26,805
- Oh. Well...
150
00:08:26,807 --> 00:08:28,540
take it anyway!
151
00:08:36,016 --> 00:08:37,482
- Move, get out of here!
152
00:08:53,333 --> 00:08:55,734
- But we gotta help Synara!
- She'll hold him off.
153
00:08:55,736 --> 00:08:57,802
We just need to find a safe
place to hide, come on!
154
00:08:57,804 --> 00:09:00,038
♪ ♪
155
00:09:03,644 --> 00:09:05,076
- Ah!
156
00:09:20,427 --> 00:09:22,394
♪ ♪
157
00:09:24,731 --> 00:09:26,865
♪ ♪
158
00:09:34,708 --> 00:09:36,841
- Synara! You hurt?
159
00:09:36,843 --> 00:09:38,710
- I'll be fine...
160
00:09:38,712 --> 00:09:40,378
but that sleemo got away.
161
00:09:42,916 --> 00:09:44,249
- All right.
162
00:09:44,251 --> 00:09:47,018
This looks safe enough...
hopefully.
163
00:09:47,020 --> 00:09:49,454
What are we dealing with?
164
00:09:49,456 --> 00:09:52,591
- That guy's a bounty hunter
rolling up Resistance spies.
165
00:09:52,593 --> 00:09:54,259
- You think he
took Norath alive?
166
00:09:54,261 --> 00:09:55,694
- I don't know.
167
00:09:55,696 --> 00:09:57,529
He certainly didn't
give us that option.
168
00:09:57,531 --> 00:09:59,731
- If there's a chance
Norath is alive,
169
00:09:59,733 --> 00:10:00,865
we can't leave.
170
00:10:00,867 --> 00:10:01,933
We have to be sure.
171
00:10:03,070 --> 00:10:05,570
- Yeager, Yeager, come in!
172
00:10:05,572 --> 00:10:07,439
What is the status
of your mission?
173
00:10:07,441 --> 00:10:08,974
- We're moving as fast as we
can, Captain.
174
00:10:08,976 --> 00:10:10,241
We just need more time.
175
00:10:10,243 --> 00:10:11,810
- I can't leave the
Colossus exposed
176
00:10:11,812 --> 00:10:13,411
in this dangerous system.
177
00:10:13,413 --> 00:10:14,412
- Like we said,
178
00:10:14,414 --> 00:10:15,447
if there's any trouble,
179
00:10:15,449 --> 00:10:16,915
you should jump away.
180
00:10:16,917 --> 00:10:19,551
- Trust us, Captain.
We'll be out of here soon.
181
00:10:19,553 --> 00:10:21,586
- We need leads, fast.
182
00:10:21,588 --> 00:10:25,056
- What about Lechee?
His name was on the list.
183
00:10:25,058 --> 00:10:27,759
- He obviously has some
ties to the First Order.
184
00:10:27,761 --> 00:10:29,160
- It doesn't make sense.
185
00:10:29,162 --> 00:10:30,495
Why would the First Order bother
186
00:10:30,497 --> 00:10:31,963
with a small-time
player like Lechee?
187
00:10:31,965 --> 00:10:34,232
- Maybe we're thinking too big.
188
00:10:34,234 --> 00:10:35,800
Look around.
189
00:10:35,802 --> 00:10:37,469
There's nothing of much
value in this place.
190
00:10:37,471 --> 00:10:39,304
- But what's that got
to do with anything?
191
00:10:39,306 --> 00:10:40,939
- I get it.
192
00:10:40,941 --> 00:10:43,274
In times like these,
a member of the Resistance
193
00:10:43,276 --> 00:10:45,410
carries a high value
to the right people.
194
00:10:45,412 --> 00:10:46,978
- Lechee must have found out
195
00:10:46,980 --> 00:10:49,481
who Norath really
was and sold him out.
196
00:10:51,852 --> 00:10:53,618
Whew! That is heavy!
197
00:10:53,620 --> 00:10:55,320
I finally have enough credits
198
00:10:55,322 --> 00:10:57,188
to get off this stinkin' planet.
199
00:10:57,190 --> 00:10:58,857
- Oh?
200
00:10:58,859 --> 00:11:01,059
Where'd you get all that
money, Lechee?
201
00:11:02,796 --> 00:11:06,197
- My business is my own,
so why don't you back off?
202
00:11:09,436 --> 00:11:10,935
- I don't think so.
203
00:11:10,937 --> 00:11:13,938
- You figured out Norath
was a Resistance spy
204
00:11:13,940 --> 00:11:15,674
and you sold him out!
205
00:11:15,676 --> 00:11:17,342
Didn't you?
206
00:11:17,344 --> 00:11:20,345
- Even if that was true,
what are you gonna do about it?
207
00:11:20,347 --> 00:11:21,513
- Plenty.
208
00:11:21,515 --> 00:11:22,947
We're gonna do plenty about it!
209
00:11:22,949 --> 00:11:25,884
- You are? Ooh, I'm so scared!
210
00:11:25,886 --> 00:11:28,186
You don't have it in you, kid.
211
00:11:28,188 --> 00:11:29,387
- Oh, yeah?
212
00:11:29,389 --> 00:11:30,722
We'll just see about that.
213
00:11:30,724 --> 00:11:34,225
CB, make him talk!
214
00:11:37,330 --> 00:11:38,830
♪ ♪
215
00:11:38,832 --> 00:11:40,732
- What, I...
216
00:11:40,734 --> 00:11:42,300
Am I supposed to be intimidated
by your little friend here?
217
00:11:42,302 --> 00:11:43,368
Get outta here!
218
00:11:48,041 --> 00:11:50,742
- What did the bounty
hunter do with Norath?
219
00:11:50,744 --> 00:11:54,079
- I'm not gonna
tell you nothin'!
220
00:11:56,416 --> 00:11:58,750
- Are you serious?
We're gonna keep doing this?
221
00:12:01,254 --> 00:12:03,888
- Uh, CB, you can stop now.
222
00:12:06,426 --> 00:12:07,525
- What?
223
00:12:07,527 --> 00:12:08,760
Why did you do that?
224
00:12:08,762 --> 00:12:10,495
- Because it's annoying.
225
00:12:10,497 --> 00:12:12,831
- Well, yeah!
That was the point!
226
00:12:14,935 --> 00:12:17,001
- Wait, what are you doing?
That's mine!
227
00:12:17,003 --> 00:12:18,737
You can't just rob me like that!
228
00:12:18,739 --> 00:12:20,772
- Oh, sure we can.
229
00:12:20,774 --> 00:12:23,108
Unless you tell us
what we need to know.
230
00:12:23,110 --> 00:12:25,510
- Uh...
231
00:12:26,913 --> 00:12:28,580
I don't know what
he did with him.
232
00:12:28,582 --> 00:12:30,849
If he's still alive,
maybe he took him to his ship.
233
00:12:30,851 --> 00:12:32,250
- Where?
- Aw, man.
234
00:12:32,252 --> 00:12:33,918
This is what I got.
235
00:12:33,920 --> 00:12:35,787
He rented out a docking
bay in the main hangar
236
00:12:35,789 --> 00:12:37,088
on the south side, all right?
237
00:12:37,090 --> 00:12:38,123
Leave me alone.
238
00:12:38,125 --> 00:12:39,524
- Huh.
239
00:12:39,526 --> 00:12:41,259
It was a pleasure doing
business with you.
240
00:12:42,863 --> 00:12:44,763
- Oh, one more thing.
241
00:12:49,236 --> 00:12:52,704
- Can't have you snitching on
us to your friend now, can we?
242
00:12:52,706 --> 00:12:56,040
♪ ♪
243
00:12:58,879 --> 00:13:04,949
♪ ♪
244
00:13:08,088 --> 00:13:09,220
- Lechee was right.
245
00:13:09,222 --> 00:13:11,256
But where's the bounty hunter?
246
00:13:11,258 --> 00:13:12,657
- Synara, keep a look out
247
00:13:12,659 --> 00:13:14,425
in case this guy has
more accomplices.
248
00:13:14,427 --> 00:13:16,628
Kaz and I will sneak onto
the ship and look for Norath.
249
00:13:16,630 --> 00:13:18,163
- Okay, go.
250
00:13:18,165 --> 00:13:21,132
♪ ♪
251
00:13:52,165 --> 00:13:53,164
- Norath!
252
00:13:53,166 --> 00:13:54,165
Don't worry!
253
00:13:54,167 --> 00:13:55,600
We're here to rescue you!
254
00:13:57,370 --> 00:13:58,436
- It's okay!
255
00:13:58,438 --> 00:13:59,771
We're with the Resistance!
256
00:14:02,108 --> 00:14:03,775
Come on.
257
00:14:03,777 --> 00:14:05,109
- No.
258
00:14:05,111 --> 00:14:06,945
No, you gotta get out of here,
259
00:14:06,947 --> 00:14:08,613
this is all a...
260
00:14:09,616 --> 00:14:10,782
Trap.
261
00:14:10,784 --> 00:14:13,551
- Welcome aboard, Resistance.
262
00:14:18,658 --> 00:14:19,824
- Oh, no.
263
00:14:21,628 --> 00:14:24,729
- Ugh!
Sorry you got mixed up in this.
264
00:14:24,731 --> 00:14:26,231
- What was your mission?
265
00:14:26,233 --> 00:14:27,966
- I was tracking
shipments and materials
266
00:14:27,968 --> 00:14:30,201
the First Order moves through
black market channels.
267
00:14:30,203 --> 00:14:32,036
- Until Lechee
double-crossed you.
268
00:14:32,038 --> 00:14:33,404
- Greed got the best of him.
269
00:14:33,406 --> 00:14:34,806
I had a whole list of names.
270
00:14:34,808 --> 00:14:36,975
First Order sympathizers
and dealers.
271
00:14:36,977 --> 00:14:39,811
But that's lost,
making my mission a complete failure.
272
00:14:39,813 --> 00:14:41,579
- Don't be so sure about that.
273
00:14:41,581 --> 00:14:43,715
CB-23 has the list.
274
00:14:46,086 --> 00:14:47,418
- What?
275
00:14:47,420 --> 00:14:48,740
Whoa,
then there's still a chance!
276
00:14:51,658 --> 00:14:53,758
♪ ♪
277
00:14:53,760 --> 00:14:55,426
- What's your report, Ax?
278
00:14:57,330 --> 00:15:00,031
- Snagged three more members
of the Resistance, Pyre.
279
00:15:00,033 --> 00:15:01,666
My usual rate applies.
280
00:15:01,668 --> 00:15:03,701
- Of course.
281
00:15:03,703 --> 00:15:05,904
The First Order thanks you
for your service to our cause.
282
00:15:05,906 --> 00:15:08,740
- Save it, tin can...
Or my price goes up.
283
00:15:08,742 --> 00:15:12,010
I play the winning side.
Right now that's you.
284
00:15:12,012 --> 00:15:14,445
- Oh. How complimentary.
285
00:15:14,447 --> 00:15:16,614
- I'm sending you coordinates.
286
00:15:16,616 --> 00:15:19,250
If you want the
prisoners, you come to me.
287
00:15:19,252 --> 00:15:21,019
- You sure they're
worth my time?
288
00:15:21,021 --> 00:15:24,789
- You tell me.
I think it's some kind of cell.
289
00:15:24,791 --> 00:15:26,057
Norath is one.
290
00:15:26,059 --> 00:15:29,560
Some kid named Kaz,
and an old man.
291
00:15:29,562 --> 00:15:32,163
- We will meet you at the
rendezvous point shortly.
292
00:15:35,702 --> 00:15:37,368
- Uh, uh, he's taking off!
293
00:15:37,370 --> 00:15:38,870
We gotta get out of here
294
00:15:38,872 --> 00:15:40,772
before he meets up
with the First Order.
295
00:15:40,774 --> 00:15:42,907
- Is there any way we can
cut through this door?
296
00:15:52,252 --> 00:15:55,520
♪ ♪
297
00:16:14,808 --> 00:16:17,241
- We have to figure out how
to bring this ship down!
298
00:16:18,945 --> 00:16:21,612
Just gotta get this panel...
299
00:16:21,614 --> 00:16:22,680
Open!
300
00:16:23,950 --> 00:16:26,284
He can't rendezvous
with the First Order
301
00:16:26,286 --> 00:16:27,819
if he can't get there!
302
00:16:29,489 --> 00:16:32,256
It's a dangerous idea,
but I think it could work.
303
00:16:33,760 --> 00:16:35,860
- Believe me,
if there's one thing Kaz can do,
304
00:16:35,862 --> 00:16:37,328
it's bring down this ship.
305
00:16:37,330 --> 00:16:38,696
Or any ship, for that matter.
306
00:16:38,698 --> 00:16:39,697
- Thanks!
307
00:16:39,699 --> 00:16:40,932
I think.
308
00:16:40,934 --> 00:16:42,667
CB-23,
can you override the system?
309
00:16:47,941 --> 00:16:50,108
- Well, ain't they clever.
310
00:16:51,611 --> 00:16:52,611
Both: Ah!
311
00:16:54,280 --> 00:16:56,481
- CB, stop! Let go!
312
00:16:59,452 --> 00:17:01,786
- System's overheating!
313
00:17:01,788 --> 00:17:04,389
What are they doing to my ship?
314
00:17:06,659 --> 00:17:08,860
- Your droid's about
to blow a fuse!
315
00:17:18,004 --> 00:17:22,407
♪ ♪
316
00:17:25,745 --> 00:17:27,311
♪ ♪
317
00:17:28,515 --> 00:17:30,415
- Brace yourselves!
318
00:17:30,417 --> 00:17:33,751
♪ ♪
319
00:17:33,753 --> 00:17:35,019
- CB!
320
00:17:36,756 --> 00:17:39,757
♪ ♪
321
00:17:42,262 --> 00:17:45,763
♪ ♪
322
00:17:54,074 --> 00:17:55,273
♪ ♪
323
00:18:00,213 --> 00:18:01,579
That could've been much worse.
324
00:18:04,250 --> 00:18:05,583
- Tell that to CB.
325
00:18:05,585 --> 00:18:07,185
- Norath, are you hurt?
326
00:18:08,555 --> 00:18:10,521
Just my leg.
327
00:18:10,523 --> 00:18:12,690
And my head.
328
00:18:12,692 --> 00:18:15,259
- Let me help.
329
00:18:16,596 --> 00:18:19,063
It's okay, it's
okay, I can walk.
330
00:18:19,065 --> 00:18:20,398
Oh!
331
00:18:20,400 --> 00:18:22,100
No, I can't. I can't walk.
332
00:18:31,144 --> 00:18:34,545
- Don't worry, CB.
We'll fix you up.
333
00:18:39,452 --> 00:18:42,753
♪ ♪
334
00:18:45,658 --> 00:18:47,125
♪ ♪
335
00:18:47,127 --> 00:18:48,392
- Take cover!
336
00:19:21,327 --> 00:19:25,096
♪ ♪
337
00:19:25,098 --> 00:19:26,330
- Ow!
338
00:19:37,610 --> 00:19:40,778
- You are only making
this harder for yourself.
339
00:19:42,115 --> 00:19:44,448
- Surrender now
so I can get paid!
340
00:19:44,450 --> 00:19:46,551
Nothing personal.
341
00:19:52,825 --> 00:19:54,058
You again!
342
00:19:58,898 --> 00:20:01,132
- Kaz! Contact Doza!
343
00:20:01,134 --> 00:20:03,000
We need an evac!
344
00:20:03,002 --> 00:20:04,202
- Come on!
345
00:20:08,741 --> 00:20:10,541
- Okay! Go, go, go, go, go, go!
346
00:20:11,844 --> 00:20:12,844
CB!
347
00:20:16,249 --> 00:20:19,016
♪ ♪
348
00:20:20,086 --> 00:20:24,555
♪ ♪
349
00:20:37,770 --> 00:20:40,538
- I'm done messing around!
350
00:20:47,280 --> 00:20:49,947
- What was that?
351
00:20:49,949 --> 00:20:52,250
Yeager, what's your status?
352
00:20:52,252 --> 00:20:54,385
Yeager, come in!
353
00:20:54,387 --> 00:20:56,487
Oh, no! This is not good.
354
00:20:59,259 --> 00:21:00,558
- So what do we do?
355
00:21:01,561 --> 00:21:03,094
- Captain Doza, come in!
356
00:21:03,096 --> 00:21:04,595
I think the First Order
is on its way here.
357
00:21:04,597 --> 00:21:07,064
We need an evac, do you read me?
358
00:21:07,066 --> 00:21:08,065
Captain Doza?
359
00:21:08,067 --> 00:21:09,700
- I read you, Kaz.
360
00:21:09,702 --> 00:21:11,969
But I'm afraid it's too late.
361
00:21:11,971 --> 00:21:14,705
The First Order has
already arrived.
362
00:21:20,647 --> 00:21:22,480
♪ ♪
363
00:21:22,482 --> 00:21:24,982
- This day just keeps
getting worse and worse.
364
00:21:24,984 --> 00:21:26,384
- Yeah.
365
00:21:26,386 --> 00:21:28,819
I was about to say
the same thing.
366
00:21:40,667 --> 00:21:46,737
♪ ♪
24681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.