All language subtitles for Star Wars RESISTANCE - S02 E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,134 --> 00:00:02,835 ♪♪ 2 00:00:14,348 --> 00:00:21,387 ♪ ♪ 3 00:00:29,964 --> 00:00:32,064 - Commander Pyre, what is the status 4 00:00:32,066 --> 00:00:34,033 of the Colossus refueling station? 5 00:00:34,035 --> 00:00:36,068 - The Resistance is proving to be stronger 6 00:00:36,070 --> 00:00:38,170 than we anticipated, Captain Phasma. 7 00:00:38,172 --> 00:00:39,571 - Explain. 8 00:00:39,573 --> 00:00:41,874 - They seized control of the station 9 00:00:41,876 --> 00:00:43,575 and disappeared into hyperspace. 10 00:00:43,577 --> 00:00:45,844 - Disappeared? 11 00:00:45,846 --> 00:00:47,413 That refueling station 12 00:00:47,415 --> 00:00:50,416 is a valuable resource to General Organa. 13 00:00:50,418 --> 00:00:54,420 You must make sure it does not fall into her grasp. 14 00:00:54,422 --> 00:00:56,755 - I am confident that we will find it. 15 00:00:56,757 --> 00:00:59,992 - If you cannot secure the Colossus for the First Order, 16 00:00:59,994 --> 00:01:01,493 then destroy it. 17 00:01:01,495 --> 00:01:04,997 Fail, and I will see to your execution personally. 18 00:01:04,999 --> 00:01:09,401 ♪ ♪ 19 00:01:09,403 --> 00:01:11,236 - Welcome aboard, Miss Ryvora. 20 00:01:11,238 --> 00:01:14,106 We look forward to hearing all about your friends. 21 00:01:14,108 --> 00:01:21,180 ♪ ♪ 22 00:01:27,388 --> 00:01:30,456 ♪ ♪ 23 00:01:48,042 --> 00:01:51,043 - Neeku, how close do you think you got us to D'Qar? 24 00:01:51,045 --> 00:01:53,378 - Hmm. An excellent question, Kaz. 25 00:01:53,380 --> 00:01:55,447 The answer is, I have no idea. 26 00:01:55,449 --> 00:01:57,049 My hope is that we are somewhere 27 00:01:57,051 --> 00:01:58,817 relatively close to D'Qar. 28 00:01:58,819 --> 00:02:01,120 But it is exhilarating, is it not? 29 00:02:01,122 --> 00:02:04,089 - What is? - The thrill of discovery! 30 00:02:04,091 --> 00:02:05,390 - Normally I'd agree, but... 31 00:02:05,392 --> 00:02:07,926 - On Castilon, it was the same thing every day: 32 00:02:07,928 --> 00:02:09,661 sun comes up, sun goes down. 33 00:02:09,663 --> 00:02:11,396 Sun comes up, sun goes down. 34 00:02:11,398 --> 00:02:13,632 Sun comes up, sun go... - Yeah, yeah, I-I... 35 00:02:13,634 --> 00:02:16,001 I get it, Neeku. I was there too. 36 00:02:16,003 --> 00:02:17,769 Come on, let's go check in with Captain Doza 37 00:02:17,771 --> 00:02:19,471 and see if he has a better idea of where we are. 38 00:02:19,473 --> 00:02:21,507 - All right. 39 00:02:26,013 --> 00:02:28,780 - I'm just happy the Colossus made the jump in one piece. 40 00:02:28,782 --> 00:02:31,083 We sure took a big hit from that destroyer. 41 00:02:31,085 --> 00:02:33,152 - The repairs will be quite extensive. 42 00:02:33,154 --> 00:02:34,920 We cannot afford to get attacked again 43 00:02:34,922 --> 00:02:37,689 until the main systems are fully operational. 44 00:02:37,691 --> 00:02:39,625 - At least there's one good thing about all this. 45 00:02:39,627 --> 00:02:40,959 - And what is that, Kaz? 46 00:02:40,961 --> 00:02:43,328 - Well, if we don't know where we are, 47 00:02:43,330 --> 00:02:44,970 I bet the First Order doesn't know either. 48 00:02:46,667 --> 00:02:48,634 That is what I like about you, Kazuda. 49 00:02:48,636 --> 00:02:50,202 You always find the positive 50 00:02:50,204 --> 00:02:52,938 in dire and/or horrific situations like these. 51 00:02:58,012 --> 00:03:00,512 - Yeager, I'm going to need you to run a complete diagnostic 52 00:03:00,514 --> 00:03:02,047 of the platform, top to bottom. 53 00:03:02,049 --> 00:03:04,850 - You do realize that's gonna take some time, Captain. 54 00:03:04,852 --> 00:03:06,618 - Start with our primary systems 55 00:03:06,620 --> 00:03:08,287 and work your way up from there. 56 00:03:08,289 --> 00:03:10,289 I need to know how much damage we took on. 57 00:03:10,291 --> 00:03:12,724 - Captain Doza, I... - Not a good time, Kazuda. 58 00:03:12,726 --> 00:03:14,226 - But I want to help. I-I want to be involved. 59 00:03:14,228 --> 00:03:16,728 I feel responsible for us being in this situation. 60 00:03:16,730 --> 00:03:18,697 - Remember, Kaz, I was the one 61 00:03:18,699 --> 00:03:20,899 who invited the First Order onto the platform. 62 00:03:20,901 --> 00:03:22,634 - Things escalated so quickly. 63 00:03:22,636 --> 00:03:24,570 The First Order went from being nothing 64 00:03:24,572 --> 00:03:26,004 to destroying the center of the Republic. 65 00:03:26,006 --> 00:03:28,307 I... I don't even know if my parents survived it. 66 00:03:28,309 --> 00:03:31,176 - You made a hard choice, Kazuda. 67 00:03:31,178 --> 00:03:32,678 The only choice. 68 00:03:32,680 --> 00:03:35,314 And that's what it takes in times like these. 69 00:03:35,316 --> 00:03:39,318 ♪ ♪ 70 00:03:39,320 --> 00:03:40,586 I've lived through it before, 71 00:03:40,588 --> 00:03:43,589 and I hoped my daughter, or you, or anyone 72 00:03:43,591 --> 00:03:45,591 would never have to again. 73 00:03:45,593 --> 00:03:48,327 But I guess the galaxy doesn't learn enough from its mistakes. 74 00:03:50,097 --> 00:03:51,263 Now come on. 75 00:03:51,265 --> 00:03:52,764 There's no sense in despairing about truths 76 00:03:52,766 --> 00:03:55,033 or not truths that you don't know. 77 00:03:55,035 --> 00:03:58,070 - Uh, where are we going? 78 00:03:58,072 --> 00:04:03,909 ♪ ♪ 79 00:04:03,911 --> 00:04:05,577 - To navigate our journey ahead, 80 00:04:05,579 --> 00:04:07,713 I've reopened the command deck. 81 00:04:07,715 --> 00:04:09,748 - Ooh. 82 00:04:09,750 --> 00:04:10,949 - Wow! 83 00:04:10,951 --> 00:04:17,356 ♪ ♪ 84 00:04:17,358 --> 00:04:19,057 I never knew this place was up here. 85 00:04:19,059 --> 00:04:21,226 - Doza, I've got results from that report. 86 00:04:21,228 --> 00:04:22,527 - How bad is it? 87 00:04:22,529 --> 00:04:25,063 - Well, we've got malfunctions across the board: 88 00:04:25,065 --> 00:04:26,898 defensive cannons, deflector shields, 89 00:04:26,900 --> 00:04:28,433 sublight engines. 90 00:04:28,435 --> 00:04:31,036 - The hyperdrive is out of coaxium fuel, 91 00:04:31,038 --> 00:04:32,771 preventing us from making another jump. 92 00:04:32,773 --> 00:04:34,773 - With this vessel being as old as it is, 93 00:04:34,775 --> 00:04:36,475 I'm surprised we survived that jump at all. 94 00:04:36,477 --> 00:04:38,110 - What's our position? 95 00:04:38,112 --> 00:04:40,579 - As near as I can tell, 96 00:04:40,581 --> 00:04:42,614 we're about three parsecs from D'Qar. 97 00:04:43,951 --> 00:04:45,651 - Not bad, Neeku. 98 00:04:45,653 --> 00:04:47,119 Hey, at least we're close. 99 00:04:47,121 --> 00:04:49,655 And there's a Resistance base hidden on that planet. 100 00:04:49,657 --> 00:04:51,456 - Kaz, you are certain 101 00:04:51,458 --> 00:04:53,058 the Resistance base is actually there? 102 00:04:53,060 --> 00:04:56,061 - Absolutely. I heard it from General Organa herself. 103 00:04:56,063 --> 00:04:57,796 - Well, that's good enough for me. 104 00:04:57,798 --> 00:05:00,399 4D, send a transmission to D'Qar. 105 00:05:00,401 --> 00:05:03,135 See if we can make contact with the Resistance. 106 00:05:04,738 --> 00:05:07,439 - Long-range communications are nonfunctional. 107 00:05:07,441 --> 00:05:09,141 - Well, looking on the bright side, 108 00:05:09,143 --> 00:05:10,742 as my friend Kaz does, 109 00:05:10,744 --> 00:05:13,011 at least the First Order does not know where we are. 110 00:05:13,013 --> 00:05:15,080 - They don't know yet. 111 00:05:15,082 --> 00:05:16,848 All we've bought is time. 112 00:05:16,850 --> 00:05:18,083 If my guess is right, 113 00:05:18,085 --> 00:05:19,851 the First Order is already hunting us down. 114 00:05:19,853 --> 00:05:21,987 - All the more reason we have to get to D'Qar. 115 00:05:24,658 --> 00:05:26,758 What's happening? What is happening? 116 00:05:30,597 --> 00:05:33,432 - The artificial gravity system is malfunctioning. 117 00:05:33,434 --> 00:05:35,767 - What, you've never been in zero-G before? 118 00:05:37,438 --> 00:05:38,870 - Wonderful. 119 00:05:38,872 --> 00:05:41,873 Yeager, here's another problem to add to our list. 120 00:05:41,875 --> 00:05:43,442 - Well, as inconvenient as this is, 121 00:05:43,444 --> 00:05:46,111 I think the engine and defense systems take priority. 122 00:05:46,113 --> 00:05:47,379 - Let us fix it! 123 00:05:47,381 --> 00:05:49,047 We just need to get down to Engineering. 124 00:05:49,049 --> 00:05:50,282 - Good idea, Kaz. 125 00:05:50,284 --> 00:05:51,850 We can use all the help we can get. 126 00:05:51,852 --> 00:05:54,519 And check on that transmitter relay while you're down there. 127 00:05:54,521 --> 00:05:55,620 - I can help too. 128 00:05:55,622 --> 00:05:58,023 - That's probably for the best. Go. 129 00:06:00,227 --> 00:06:01,227 - You won't regret it. 130 00:06:05,699 --> 00:06:06,832 I'm okay! 131 00:06:06,834 --> 00:06:08,867 I'll keep an eye on him. 132 00:06:08,869 --> 00:06:12,037 Kaz, do you know anything about fixing gravity generators? 133 00:06:12,039 --> 00:06:13,538 Or transmitter relays? 134 00:06:15,175 --> 00:06:16,575 - Of course! 135 00:06:16,577 --> 00:06:18,844 They're just bigger versions of the kinds of things 136 00:06:18,846 --> 00:06:22,247 me, Neeku, and Tam worked on all the time, right? 137 00:06:22,249 --> 00:06:23,682 I mean, how hard could it... ow! 138 00:06:23,684 --> 00:06:25,917 Whoa, whoa, whoa! 139 00:06:30,657 --> 00:06:32,357 - Whoa, watch out! 140 00:06:32,359 --> 00:06:34,025 Uh, coming through! 141 00:06:34,027 --> 00:06:37,095 We know, we know! We're on it! 142 00:06:38,432 --> 00:06:40,832 Whoa, whoa, whoa! 143 00:06:40,834 --> 00:06:42,234 - Hmm. How odd. 144 00:06:42,236 --> 00:06:44,603 The Chelidae have retreated into their shells. 145 00:06:44,605 --> 00:06:46,238 - Why? Is that not normal? 146 00:06:46,240 --> 00:06:48,573 - Well, they only do that when they are afraid. 147 00:06:48,575 --> 00:06:49,841 - Afraid? Of what? 148 00:06:49,843 --> 00:06:51,076 - Well, whatever it is, 149 00:06:51,078 --> 00:06:52,744 we need to go and get the gravity back on 150 00:06:52,746 --> 00:06:53,779 and check on those relays. 151 00:06:53,781 --> 00:06:55,180 Come on. 152 00:06:55,182 --> 00:07:02,254 ♪ ♪ 153 00:07:16,036 --> 00:07:18,637 You know who was really good with integrated relays? 154 00:07:18,639 --> 00:07:20,639 Tam. 155 00:07:20,641 --> 00:07:22,274 Yes. Much better than us. 156 00:07:22,276 --> 00:07:24,776 - Neeku, can you just see if the Shellfolk will help? 157 00:07:24,778 --> 00:07:31,316 ♪ ♪ 158 00:07:32,419 --> 00:07:35,153 Ah, greetings, Vil'pak! 159 00:07:35,155 --> 00:07:37,756 I know you are quite busy staying safe inside your shell; 160 00:07:37,758 --> 00:07:40,225 however, the danger has finally passed. 161 00:07:40,227 --> 00:07:42,761 Can you please come out and help us repair the station? 162 00:07:48,135 --> 00:07:49,801 - Hmm. That is peculiar. 163 00:07:49,803 --> 00:07:52,437 He says we should leave, that it is dangerous down here. 164 00:07:52,439 --> 00:07:54,473 - Yeah, well, he's probably still freaked out 165 00:07:54,475 --> 00:07:55,607 from the attack. 166 00:07:55,609 --> 00:07:58,643 Maybe he's... shell-shocked? 167 00:07:58,645 --> 00:08:00,679 - Very good, Kazuda. 168 00:08:00,681 --> 00:08:02,848 Now can we fix the gravity generator? 169 00:08:02,850 --> 00:08:04,816 The long-range transmitter 170 00:08:04,818 --> 00:08:06,651 is attached to the powerbus relay 171 00:08:06,653 --> 00:08:09,921 at junction 12, down that maintenance tunnel. 172 00:08:09,923 --> 00:08:12,491 - Okay, you and I can take care of the gravity generator. 173 00:08:12,493 --> 00:08:15,460 CB, see what you can do about the transmitter. 174 00:08:24,872 --> 00:08:31,943 ♪ ♪ 175 00:08:45,826 --> 00:08:52,864 ♪ ♪ 176 00:09:06,713 --> 00:09:07,746 - Huh. 177 00:09:07,748 --> 00:09:10,148 This is a jumbled mess! 178 00:09:10,150 --> 00:09:11,216 - Come on, Kaz. 179 00:09:11,218 --> 00:09:12,717 Everyone is depending on us to fix this. 180 00:09:12,719 --> 00:09:14,019 - I know. 181 00:09:14,021 --> 00:09:15,754 I'd hate to be up there with everyone right now. 182 00:09:15,756 --> 00:09:18,056 With the gravity off, they've got to be miserable. 183 00:09:23,830 --> 00:09:26,831 ♪ ♪ 184 00:09:26,833 --> 00:09:31,703 - Big Al, one Zero-G Special coming up. 185 00:09:31,705 --> 00:09:34,239 - Nice throw, Aunt Z. 186 00:09:34,241 --> 00:09:35,840 Oh. No! 187 00:09:35,842 --> 00:09:38,543 No, wait, wait! No, wait! Come back! 188 00:09:38,545 --> 00:09:39,911 - Our present circumstances 189 00:09:39,913 --> 00:09:41,913 are not good for business, Orka. 190 00:09:41,915 --> 00:09:43,848 - Whoo-hoo! - Orka? Orka! 191 00:09:43,850 --> 00:09:45,116 - Hey, up here, Flix! 192 00:09:45,118 --> 00:09:48,219 I'm taller than you! - Now, come on. 193 00:09:48,221 --> 00:09:50,355 That doesn't count, and you know it. 194 00:09:50,357 --> 00:09:52,190 Well, enjoy it while it lasts. 195 00:09:52,192 --> 00:09:54,693 You won't be so tall when this gravity is fixed. 196 00:09:54,695 --> 00:09:56,528 - I got it! I got it! 197 00:09:56,530 --> 00:09:58,897 - It is certainly taking CB a long time 198 00:09:58,899 --> 00:10:00,765 to get the transmitter back online. 199 00:10:00,767 --> 00:10:02,367 - Any luck down there? 200 00:10:02,369 --> 00:10:04,569 - Okay. How about now? 201 00:10:10,444 --> 00:10:12,143 You see? 202 00:10:12,145 --> 00:10:14,312 You asked for that. 203 00:10:15,916 --> 00:10:16,982 - What? 204 00:10:16,984 --> 00:10:19,250 Too much, Kaz! 205 00:10:19,252 --> 00:10:21,753 Too much gravity. It's too strong. 206 00:10:21,755 --> 00:10:23,555 I'm on it. 207 00:10:35,168 --> 00:10:36,635 - This is the best! 208 00:10:36,637 --> 00:10:39,437 - Now we're not getting power to the induction coils. 209 00:10:39,439 --> 00:10:41,272 - It should be working. 210 00:10:41,274 --> 00:10:43,842 Tam, can you hand me the fusion spanner? 211 00:10:43,844 --> 00:10:46,411 - I'm Torra. 212 00:10:46,413 --> 00:10:48,613 - Torra. Oh, right, I'm-I'm sorry. 213 00:10:48,615 --> 00:10:50,682 It's, uh... it's-it's just... 214 00:10:50,684 --> 00:10:52,517 - I understand. 215 00:10:52,519 --> 00:10:55,153 It's always hard to lose a friend. 216 00:10:58,125 --> 00:11:01,526 ♪ ♪ 217 00:11:01,528 --> 00:11:03,595 - I promise, I've told you everything. 218 00:11:03,597 --> 00:11:05,430 Poe Dameron was friendly with Yeager, 219 00:11:05,432 --> 00:11:07,532 and he left his BB unit with Kaz for a while, 220 00:11:07,534 --> 00:11:11,670 but I had no idea they were spying for the Resistance. 221 00:11:11,672 --> 00:11:13,705 You have to believe me. 222 00:11:13,707 --> 00:11:15,774 - And how do you feel about the Resistance? 223 00:11:15,776 --> 00:11:18,943 - The Resistance is filled with outlaws and liars, 224 00:11:18,945 --> 00:11:21,279 like the people I thought were my friends. 225 00:11:21,281 --> 00:11:22,514 - And the First Order? 226 00:11:22,516 --> 00:11:23,948 - As far as I can see, 227 00:11:23,950 --> 00:11:26,885 you're just trying to make the galaxy safe again. 228 00:11:26,887 --> 00:11:29,120 - And is that why you want to join us? 229 00:11:29,122 --> 00:11:32,123 - I'm an excellent pilot, and I want to use those skills 230 00:11:32,125 --> 00:11:34,025 in service of a cause I believe in. 231 00:11:34,027 --> 00:11:35,727 - I believe you, Tamara. 232 00:11:35,729 --> 00:11:38,963 But if you are to rise in the ranks as one of the best, 233 00:11:38,965 --> 00:11:42,233 I will require your total cooperation. 234 00:11:42,235 --> 00:11:43,401 - I understand. 235 00:11:43,403 --> 00:11:46,304 - So you will help us locate the Colossus? 236 00:11:48,375 --> 00:11:49,374 - I will. 237 00:11:49,376 --> 00:11:50,475 - Even though you know 238 00:11:50,477 --> 00:11:52,577 that might put your friends in jeopardy? 239 00:11:52,579 --> 00:11:55,480 - They're not my friends anymore. 240 00:11:55,482 --> 00:11:58,416 I've made my choice. - Good. 241 00:11:58,418 --> 00:11:59,818 Very good. 242 00:11:59,820 --> 00:12:04,055 ♪ ♪ 243 00:12:04,057 --> 00:12:06,491 - Report to the quartermaster and pick up your uniform, 244 00:12:06,493 --> 00:12:08,993 Cadet Pilot DT-533. 245 00:12:08,995 --> 00:12:16,067 ♪ ♪ 246 00:12:19,372 --> 00:12:21,239 - Ahh! 247 00:12:21,241 --> 00:12:22,841 What's taking CB so long? 248 00:12:22,843 --> 00:12:24,509 Has she fixed the transmitter relay yet? 249 00:12:24,511 --> 00:12:27,112 - Ah! I will go check on her and help with the repair. 250 00:12:27,114 --> 00:12:29,514 - And tell CB to hurry. We need her help over here. 251 00:12:29,516 --> 00:12:36,788 ♪ ♪ 252 00:12:36,790 --> 00:12:40,425 - CB? Are you down here? 253 00:12:40,427 --> 00:12:41,693 Oh, my. 254 00:12:41,695 --> 00:12:43,428 I can see how with the lights off, 255 00:12:43,430 --> 00:12:46,030 one might consider this area extremely creepy. 256 00:12:47,300 --> 00:12:48,533 Hello? 257 00:12:48,535 --> 00:12:50,969 CB-23? 258 00:12:50,971 --> 00:12:52,704 Kaz needs your help. 259 00:12:52,706 --> 00:12:54,372 Oh, there you are. 260 00:12:54,374 --> 00:12:56,274 I was beginning to worry about you. 261 00:12:56,276 --> 00:12:57,275 What is... 262 00:12:57,277 --> 00:12:59,811 Oh, dear. 263 00:12:59,813 --> 00:13:04,249 CB, your head is not connected to your body. 264 00:13:04,251 --> 00:13:07,485 ♪ ♪ 265 00:13:07,487 --> 00:13:08,586 It is okay. 266 00:13:08,588 --> 00:13:10,255 I will put you back together again, 267 00:13:10,257 --> 00:13:12,657 and I will not tell anyone about this. 268 00:13:12,659 --> 00:13:14,392 Just let me reactivate your system 269 00:13:14,394 --> 00:13:15,727 so you can get up and running again, 270 00:13:15,729 --> 00:13:16,995 just like new... 271 00:13:16,997 --> 00:13:18,496 Whoa! 272 00:13:18,498 --> 00:13:20,665 This isn't working. 273 00:13:20,667 --> 00:13:22,133 Ow! 274 00:13:22,135 --> 00:13:25,637 Neeku? CB-23, do you copy? 275 00:13:25,639 --> 00:13:26,905 - What is going on? 276 00:13:26,907 --> 00:13:28,773 - Well, if I know Neeku, he's probably down there 277 00:13:28,775 --> 00:13:30,575 trying to fix more than what we told him to. 278 00:13:30,577 --> 00:13:32,443 - We don't have time for that. 279 00:13:32,445 --> 00:13:34,312 We were sent down here to do two things, 280 00:13:34,314 --> 00:13:36,414 and so far we haven't fixed either one of them. 281 00:13:36,416 --> 00:13:38,817 Come on, let's go. 282 00:13:38,819 --> 00:13:45,757 ♪ ♪ 283 00:13:45,759 --> 00:13:47,192 - Neeku? 284 00:13:47,194 --> 00:13:48,927 CB? 285 00:13:53,600 --> 00:13:55,099 - Neeku? 286 00:13:55,101 --> 00:14:02,173 ♪ ♪ 287 00:14:06,279 --> 00:14:07,312 - Ahh! 288 00:14:07,314 --> 00:14:09,781 Neeku, what are you doing up there? 289 00:14:09,783 --> 00:14:11,616 - Stop playing games and get down here. 290 00:14:11,618 --> 00:14:13,952 We don't have time for this. 291 00:14:13,954 --> 00:14:16,321 CB-23, where have you been? 292 00:14:18,558 --> 00:14:20,458 - It's that First Order droid! 293 00:14:20,460 --> 00:14:22,861 I think we might be in trouble. 294 00:14:30,136 --> 00:14:32,904 - Captain, the transmitter relay has been restored. 295 00:14:32,906 --> 00:14:35,540 However, artificial gravity, deflector shields, 296 00:14:35,542 --> 00:14:38,476 and propulsion systems are still nonoperational. 297 00:14:38,478 --> 00:14:40,578 - What are those kids doing down there? 298 00:14:40,580 --> 00:14:43,248 What is taking them so long? - Don't worry. 299 00:14:43,250 --> 00:14:46,417 Whatever problems they have, Kaz and Neeku can handle it. 300 00:14:46,419 --> 00:14:47,986 Besides, they've got Torra with them. 301 00:14:47,988 --> 00:14:50,822 - Well, that is one good thing. 302 00:14:50,824 --> 00:14:52,490 - Didn't we destroy that thing? 303 00:14:52,492 --> 00:14:55,493 - First Order makes 'em tough. 304 00:14:55,495 --> 00:14:57,495 - And hurty. 305 00:14:59,866 --> 00:15:01,099 Oh, no! 306 00:15:01,101 --> 00:15:03,368 I'll distract him. You take care of Neeku. 307 00:15:03,370 --> 00:15:06,170 - Oh, Kaz, look out! 308 00:15:09,576 --> 00:15:11,843 - Torra, we have to get out of here! 309 00:15:11,845 --> 00:15:14,345 Working on it, Neeku. 310 00:15:16,116 --> 00:15:18,016 Oh, get away! 311 00:15:18,018 --> 00:15:23,288 ♪ ♪ 312 00:15:23,290 --> 00:15:25,290 Float faster! Must float faster! 313 00:15:28,795 --> 00:15:30,428 - Kaz! - Oh, no! 314 00:15:30,430 --> 00:15:34,599 ♪ ♪ 315 00:15:34,601 --> 00:15:36,301 Oh, that was close. 316 00:15:36,303 --> 00:15:38,269 - I got you. 317 00:15:41,241 --> 00:15:48,313 ♪ ♪ 318 00:15:51,718 --> 00:15:53,952 ♪ ♪ 319 00:16:01,561 --> 00:16:08,666 ♪ ♪ 320 00:16:16,977 --> 00:16:19,277 - It's activating communications. 321 00:16:19,279 --> 00:16:20,945 - It waited for us to fix the transmitter 322 00:16:20,947 --> 00:16:22,280 so it can contact the First Order 323 00:16:22,282 --> 00:16:23,781 and tell 'em where we are. 324 00:16:23,783 --> 00:16:27,018 ♪ ♪ 325 00:16:27,020 --> 00:16:29,187 - Captain, there is a coded signal 326 00:16:29,189 --> 00:16:31,089 being beamed back to Castilon. 327 00:16:31,091 --> 00:16:32,290 - What? 328 00:16:32,292 --> 00:16:34,659 Why would they do that? - They wouldn't. 329 00:16:34,661 --> 00:16:35,927 - Shut it down. 330 00:16:35,929 --> 00:16:37,528 If that signal gets back to Castilon, 331 00:16:37,530 --> 00:16:39,530 the First Order can pick it up and find our location. 332 00:16:39,532 --> 00:16:42,033 - They have bypassed tower controls. 333 00:16:42,035 --> 00:16:44,869 ♪ ♪ 334 00:16:44,871 --> 00:16:47,271 - We have to stop it. 335 00:16:49,943 --> 00:16:52,944 Trying to call your friends? 336 00:16:52,946 --> 00:16:54,712 Not while I'm around. 337 00:16:59,719 --> 00:17:03,488 ♪ ♪ 338 00:17:12,499 --> 00:17:14,032 Do not worry, CB. 339 00:17:14,034 --> 00:17:16,067 I will reactivate you. 340 00:17:17,070 --> 00:17:18,903 - No! No, no, no! No, no! 341 00:17:19,906 --> 00:17:21,773 Ah, no, no, no! 342 00:17:28,148 --> 00:17:32,984 - Okay, just need to find... 343 00:17:34,187 --> 00:17:37,155 - Bye-bye, encoded signal. 344 00:17:38,658 --> 00:17:40,691 There! 345 00:17:40,693 --> 00:17:42,994 Got it. 346 00:17:48,001 --> 00:17:50,268 - Ah, welcome back, CB. 347 00:17:50,270 --> 00:17:52,270 Hurry, Kaz and Torra need your help. 348 00:17:52,272 --> 00:17:53,938 That First Order rollie is out there. 349 00:17:55,208 --> 00:17:57,041 - Do not worry about me. Go! 350 00:17:58,711 --> 00:17:59,844 - But if you survive, 351 00:17:59,846 --> 00:18:01,779 do not forget to come and get me! 352 00:18:06,686 --> 00:18:10,254 ♪ ♪ 353 00:18:10,256 --> 00:18:13,191 Good save, CB! 354 00:18:13,193 --> 00:18:16,260 ♪ ♪ 355 00:18:16,262 --> 00:18:18,863 - I deactivated the transmission feed. 356 00:18:18,865 --> 00:18:22,233 - Good. Now help me lift this hatch. 357 00:18:24,604 --> 00:18:30,141 ♪ ♪ 358 00:18:30,143 --> 00:18:31,576 Right. 359 00:18:31,578 --> 00:18:36,314 ♪ ♪ 360 00:18:36,316 --> 00:18:38,316 Torra, better hang on to something. 361 00:18:40,887 --> 00:18:42,720 CB, lock yourself down! 362 00:18:42,722 --> 00:18:46,224 ♪ ♪ 363 00:18:46,226 --> 00:18:47,792 No! No, no, no, no! 364 00:18:47,794 --> 00:18:49,460 No, no! 365 00:18:51,164 --> 00:18:57,768 ♪ ♪ 366 00:19:02,775 --> 00:19:07,278 ♪ ♪ 367 00:19:11,484 --> 00:19:12,650 - No, no, no, no, no! 368 00:19:12,652 --> 00:19:14,485 Ahh! No, no! 369 00:19:20,293 --> 00:19:24,262 ♪ ♪ 370 00:19:31,604 --> 00:19:34,205 - I'm okay! 371 00:19:34,207 --> 00:19:35,873 Let's get that gravity turned back on. 372 00:19:35,875 --> 00:19:38,376 - Guys? Guys? 373 00:19:38,378 --> 00:19:41,212 Are you alive? Are you at least conscious? 374 00:19:41,214 --> 00:19:44,549 Hey, guys, you have not forgotten about me... 375 00:19:44,551 --> 00:19:45,551 have you? 376 00:19:53,960 --> 00:19:56,494 - That transmission the droid was gonna send... 377 00:19:56,496 --> 00:19:57,495 it got me thinking. 378 00:19:57,497 --> 00:19:58,796 - About what? 379 00:19:58,798 --> 00:20:01,365 - If there's a way to send a message to Tam. 380 00:20:01,367 --> 00:20:03,301 If I could just explain myself... 381 00:20:03,303 --> 00:20:06,671 - Well, that is extraordinarily risky, Kaz. 382 00:20:06,673 --> 00:20:09,907 But you could send a message to her personal comlink 383 00:20:09,909 --> 00:20:11,576 on a secured frequency. 384 00:20:11,578 --> 00:20:13,244 - You wouldn't know if she got it 385 00:20:13,246 --> 00:20:15,146 or if the signal got intercepted. 386 00:20:15,148 --> 00:20:17,415 It's way too dangerous. 387 00:20:17,417 --> 00:20:18,916 - I think I have to. 388 00:20:18,918 --> 00:20:20,651 She's my friend. 389 00:20:20,653 --> 00:20:22,520 I owe her that. 390 00:20:44,444 --> 00:20:46,911 I can't believe it. 391 00:20:46,913 --> 00:20:48,913 I'm finally a real pilot. 392 00:20:58,591 --> 00:21:00,391 - Tam, it's Kaz. 393 00:21:00,393 --> 00:21:01,726 If you somehow get this message, 394 00:21:01,728 --> 00:21:04,395 I want you to know I made a terrible mistake. 395 00:21:04,397 --> 00:21:06,237 I lied to you about who I am and why I came... 396 00:21:07,433 --> 00:21:14,372 ♪ ♪ 27694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.