All language subtitles for Star Wars RESISTANCE - S01 E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:04,369 ♪♪ 2 00:00:08,408 --> 00:00:10,042 - Clearly, you are not as ambitious 3 00:00:10,077 --> 00:00:12,010 as we thought, Kragan. 4 00:00:12,045 --> 00:00:14,312 Your raids on the Colossus should have Captain Doza 5 00:00:14,347 --> 00:00:16,048 begging for our help. 6 00:00:16,083 --> 00:00:18,650 - I have lost more men and ships 7 00:00:18,685 --> 00:00:21,253 than this deal is worth, Pyre. 8 00:00:21,288 --> 00:00:23,422 I want triple the money, 9 00:00:23,457 --> 00:00:25,224 or we're out. 10 00:00:28,462 --> 00:00:30,195 - Very well. 11 00:00:30,230 --> 00:00:33,265 Then you will take something precious from Captain Doza 12 00:00:33,300 --> 00:00:35,267 until he relinquishes the station. 13 00:00:35,302 --> 00:00:38,003 - And what would that be? 14 00:00:38,038 --> 00:00:41,206 - Something that is very close to him. 15 00:00:50,417 --> 00:00:52,517 ♪ ♪ 16 00:01:00,293 --> 00:01:01,760 - Kragan. 17 00:01:01,795 --> 00:01:03,795 - You haven't reported in, Synara. 18 00:01:03,830 --> 00:01:06,965 Spending too much time with your friends? 19 00:01:07,000 --> 00:01:09,468 - If I had something to report, I would have already. 20 00:01:09,503 --> 00:01:10,702 What do you want? 21 00:01:10,737 --> 00:01:14,072 - Do not forget who your real friends are. 22 00:01:14,107 --> 00:01:15,774 Now, listen up. 23 00:01:15,809 --> 00:01:19,244 Tonight, I am sending Valik and Drell on a special mission. 24 00:01:19,279 --> 00:01:22,447 They will be shipped to the Colossus in a container. 25 00:01:22,482 --> 00:01:25,117 Make sure you are the one who receives it 26 00:01:25,152 --> 00:01:27,085 and passes it through security. 27 00:01:27,120 --> 00:01:29,988 - Mission? What are you planning, Kragan? 28 00:01:30,023 --> 00:01:32,557 - Just make sure you receive that container. 29 00:01:32,592 --> 00:01:35,660 Once they are inside, get them into Doza's tower. 30 00:01:35,695 --> 00:01:37,229 - The tower? 31 00:01:37,264 --> 00:01:38,997 It's impossible to get in there. 32 00:01:39,032 --> 00:01:40,499 Security is too tight. 33 00:01:40,534 --> 00:01:42,934 - Just figure it out, Synara. 34 00:01:42,969 --> 00:01:45,337 Tonight, we get paid, 35 00:01:45,372 --> 00:01:49,074 and you finally get to come home. 36 00:02:03,456 --> 00:02:10,328 ♪ ♪ 37 00:02:10,363 --> 00:02:11,630 - Yes! 38 00:02:11,665 --> 00:02:13,131 Good game, Torra... 39 00:02:13,166 --> 00:02:14,599 ♪ But not good enough ♪ 40 00:02:14,634 --> 00:02:18,603 ♪ ♪ 41 00:02:18,638 --> 00:02:20,505 - Synara! Hey! 42 00:02:20,540 --> 00:02:22,641 We never see you anymore. 43 00:02:22,676 --> 00:02:24,709 Is everything okay? 44 00:02:24,744 --> 00:02:27,512 - It's fine. I've just been busy... 45 00:02:27,547 --> 00:02:29,714 working extra cycles. 46 00:02:29,749 --> 00:02:31,349 - Okay, who's next? 47 00:02:31,384 --> 00:02:34,019 Synara? Wanna take me on? 48 00:02:34,054 --> 00:02:36,021 - Oh, I know! 49 00:02:36,056 --> 00:02:39,024 We could try out the new Drone-Blaster game I just got. 50 00:02:39,059 --> 00:02:40,725 It's so wizard! 51 00:02:40,760 --> 00:02:42,527 Let's go back to the tower. 52 00:02:42,562 --> 00:02:45,630 I'll get the service droids to bring us some food. 53 00:02:45,665 --> 00:02:48,333 - That sounds good to me. What do you say, Synara? 54 00:02:48,368 --> 00:02:51,236 - The tower? Are you sure I can come? 55 00:02:51,271 --> 00:02:53,305 - Of course you can come! 56 00:02:53,340 --> 00:02:56,341 I meant all of us. Let's go! 57 00:03:14,127 --> 00:03:16,494 ♪ ♪ 58 00:03:22,969 --> 00:03:27,072 ♪ ♪ 59 00:03:27,107 --> 00:03:30,408 - You have a lot of security for a place so remote. 60 00:03:30,443 --> 00:03:33,411 - Well, with all the pirate attacks, 61 00:03:33,446 --> 00:03:37,249 father even thinks they have spies stationed here. 62 00:03:37,284 --> 00:03:38,550 - Spies? 63 00:03:41,721 --> 00:03:44,122 - Three out of five. Not bad. 64 00:03:44,157 --> 00:03:46,124 - Your turn, Tam. - Sure. 65 00:03:46,159 --> 00:03:49,094 I'll give it a go. 66 00:03:49,129 --> 00:03:52,631 - I'd probably increase security if I were him. 67 00:03:52,666 --> 00:03:54,599 - Oh, he's planning on it. 68 00:03:54,634 --> 00:03:56,901 He's just been busy. 69 00:03:56,936 --> 00:03:58,570 - Busy with the First Order? 70 00:03:58,605 --> 00:04:01,373 I see them coming and going all the time now. 71 00:04:01,408 --> 00:04:04,309 Kind of strange, isn't it? 72 00:04:07,113 --> 00:04:09,447 Only two hits. 73 00:04:09,482 --> 00:04:12,417 Your turn, Synara. 74 00:04:12,452 --> 00:04:19,458 ♪ ♪ 75 00:04:23,496 --> 00:04:26,631 - Wow, Synara, you're some shot! 76 00:04:26,666 --> 00:04:28,566 - Pretty good for a salvager. 77 00:04:28,601 --> 00:04:30,568 Where'd you learn to shoot so well? 78 00:04:30,603 --> 00:04:34,406 - My... my father used to take me hunting on Vanqor as a child. 79 00:04:34,441 --> 00:04:36,608 Your turn, Kaz. 80 00:04:36,643 --> 00:04:41,780 ♪ ♪ 81 00:04:49,222 --> 00:04:50,689 - Nice. 82 00:04:50,724 --> 00:04:52,824 You couldn't hit the broadside of a space freighter. 83 00:04:52,859 --> 00:04:55,527 - Stupid toy. 84 00:04:55,562 --> 00:04:57,696 - I'm a way better shot 85 00:04:57,731 --> 00:05:00,031 with a real blaster... sort of. 86 00:05:00,066 --> 00:05:01,599 Not that I've actually shot one. 87 00:05:03,536 --> 00:05:05,303 - I should go. 88 00:05:05,338 --> 00:05:08,273 I, um, I have to work the late cycle tonight. 89 00:05:08,308 --> 00:05:10,275 Thank you for inviting us, Torra. 90 00:05:10,310 --> 00:05:12,210 - Anytime, Synara. 91 00:05:12,245 --> 00:05:14,512 My friends are always welcome here... all of you. 92 00:05:14,547 --> 00:05:15,947 If you wanna hang out, 93 00:05:15,982 --> 00:05:17,649 just use my security code to get in. 94 00:05:23,490 --> 00:05:26,024 - I don't need a security detail. 95 00:05:26,059 --> 00:05:28,026 I have my own droids for that. 96 00:05:30,397 --> 00:05:32,630 - Father, I just had the best time. 97 00:05:32,665 --> 00:05:34,366 You have to meet Syna... 98 00:05:34,401 --> 00:05:36,668 I'm talking business, Torra. 99 00:05:36,703 --> 00:05:39,705 - Oh. I'll leave you alone. 100 00:05:42,008 --> 00:05:43,641 - I'm sorry, I... 101 00:05:43,676 --> 00:05:46,211 This is extremely important for the station. 102 00:05:46,246 --> 00:05:48,680 - I get it, Father. It's okay. 103 00:05:48,715 --> 00:05:55,653 ♪ ♪ 104 00:05:55,688 --> 00:05:58,056 - The First Order needs an answer, Captain. 105 00:05:58,091 --> 00:05:59,657 You have been delaying the inevitable 106 00:05:59,692 --> 00:06:01,659 for far too long now. 107 00:06:01,694 --> 00:06:03,762 - And what happens if I accept your help 108 00:06:03,797 --> 00:06:05,397 and the pirate attacks don't stop? 109 00:06:05,432 --> 00:06:06,898 - They will stop. 110 00:06:06,933 --> 00:06:10,435 You need troops to protect your station, not racers. 111 00:06:10,470 --> 00:06:12,170 You need us. 112 00:06:12,205 --> 00:06:15,273 - Do I? My apologies, Commander Pyre, 113 00:06:15,308 --> 00:06:17,575 but I'll need more time. 114 00:06:17,610 --> 00:06:21,346 ♪ ♪ 115 00:06:33,560 --> 00:06:35,360 - Hey, can you two keep it down? 116 00:06:35,395 --> 00:06:36,895 - We are finished for now, Kaz. 117 00:06:36,930 --> 00:06:39,364 I believe the accelerator will hold... 118 00:06:39,399 --> 00:06:40,765 Unless it explodes. 119 00:06:40,800 --> 00:06:42,867 - We should go meet Yeager at the marketplace. 120 00:06:42,902 --> 00:06:44,569 Maybe he'll buy us dinner. 121 00:06:44,604 --> 00:06:46,037 - I'll stop by later. 122 00:06:46,072 --> 00:06:48,139 I need a few more parts from salvage. 123 00:06:48,174 --> 00:06:51,709 Any excuse to go see Synara. 124 00:06:51,744 --> 00:06:54,712 Come on, Neeku. Let's get some food. 125 00:06:54,747 --> 00:06:56,448 - I like food! 126 00:07:11,798 --> 00:07:14,499 - Ah, well, it took you long enough. 127 00:07:14,534 --> 00:07:15,934 We've been waiting forever. 128 00:07:15,969 --> 00:07:17,635 - Stop complaining. 129 00:07:17,670 --> 00:07:19,682 I'm taking a big enough risk just getting this shipment 130 00:07:19,706 --> 00:07:21,806 through security. 131 00:07:21,841 --> 00:07:23,808 You're lucky no one detected you. 132 00:07:23,843 --> 00:07:25,777 - Just get us into the tower. 133 00:07:25,812 --> 00:07:29,247 - Why the tower? What are you up to? 134 00:07:29,282 --> 00:07:31,416 - Doza has something that we want. 135 00:07:31,451 --> 00:07:33,785 It's gonna bring us more credits then we can count. 136 00:07:42,529 --> 00:07:44,028 - I know it's late, 137 00:07:44,063 --> 00:07:45,830 but Synara said she's working the last cycle, 138 00:07:45,865 --> 00:07:48,266 and we need those parts. 139 00:07:48,301 --> 00:07:50,468 - No, I'm not just here to see her. 140 00:07:50,503 --> 00:07:52,670 Okay, maybe I am. 141 00:07:52,705 --> 00:07:55,039 But I can tell something is wrong. 142 00:07:55,074 --> 00:07:56,674 She's been so distant lately. 143 00:07:56,709 --> 00:07:58,943 - This is going to be more difficult than you think. 144 00:07:58,978 --> 00:08:01,212 You've been here long enough. 145 00:08:01,247 --> 00:08:02,814 You should know how to get around. 146 00:08:02,849 --> 00:08:04,193 - Those two don't look like salvagers. 147 00:08:04,217 --> 00:08:07,385 - And when in doubt... 148 00:08:07,420 --> 00:08:09,687 - Synara could be in trouble. 149 00:08:09,722 --> 00:08:11,556 - Okay, just... 150 00:08:11,591 --> 00:08:13,291 Follow me. 151 00:08:16,329 --> 00:08:21,900 ♪ ♪ 152 00:08:21,935 --> 00:08:23,835 - Let's follow, but not too close. 153 00:08:23,870 --> 00:08:25,703 And don't beep too loudly. 154 00:08:29,042 --> 00:08:31,075 ♪ ♪ 155 00:08:34,113 --> 00:08:41,119 ♪ ♪ 156 00:08:42,288 --> 00:08:43,888 - You getting a funny feeling? 157 00:08:43,923 --> 00:08:45,156 - Yeah. 158 00:08:45,191 --> 00:08:47,158 Someone's tailing us. 159 00:08:47,193 --> 00:08:49,227 ♪ ♪ 160 00:08:51,698 --> 00:08:54,699 - Let's move. Hurry, Synara. 161 00:08:57,136 --> 00:08:58,670 - Ow, ow! 162 00:08:58,705 --> 00:09:00,371 BB, watch where you roll, will you? 163 00:09:00,406 --> 00:09:01,873 Come on. 164 00:09:01,908 --> 00:09:04,208 We can't lose them. 165 00:09:04,243 --> 00:09:11,249 ♪ ♪ 166 00:09:31,971 --> 00:09:34,739 - You have the codes, right? 167 00:09:39,178 --> 00:09:42,113 ♪ ♪ 168 00:09:42,148 --> 00:09:43,781 - This isn't a good idea. 169 00:09:43,816 --> 00:09:46,784 Security is heavier now than it's ever been. 170 00:09:46,819 --> 00:09:49,320 - Your concern for us is touching, Synara. 171 00:09:49,355 --> 00:09:51,289 Do us a favor and stand guard. 172 00:09:51,324 --> 00:09:53,224 - What are you after, anyway? 173 00:09:53,259 --> 00:09:55,793 What is so important to Doza? 174 00:09:55,828 --> 00:09:58,763 - His little girl. 175 00:09:58,798 --> 00:10:01,266 - Torra. 176 00:10:08,941 --> 00:10:11,909 ♪ ♪ 177 00:10:11,944 --> 00:10:13,778 - Break out the droid popper. 178 00:10:16,182 --> 00:10:19,684 ♪ ♪ 179 00:10:19,719 --> 00:10:21,586 - What in Castilon is that? 180 00:10:26,893 --> 00:10:30,528 - Hurry before they discover these four are down. 181 00:10:32,965 --> 00:10:34,465 Yes! Yes, yes, yes! 182 00:10:34,500 --> 00:10:35,967 Whoa! 183 00:10:36,002 --> 00:10:37,201 That was close! 184 00:10:37,236 --> 00:10:39,504 - You okay, Buggles? 185 00:10:39,539 --> 00:10:42,540 Buggles? 186 00:10:45,578 --> 00:10:47,712 ♪ ♪ 187 00:10:47,747 --> 00:10:50,148 - Kragan, you never said you were going after Torra. 188 00:10:51,718 --> 00:10:53,718 She is worth triple the credits 189 00:10:53,753 --> 00:10:56,954 if we bring her to the First Order alive. 190 00:10:56,989 --> 00:10:59,290 - Why? Why didn't you tell me? 191 00:10:59,325 --> 00:11:02,694 - Because you are getting soft, Synara. 192 00:11:02,729 --> 00:11:05,496 You see these people as your friends. 193 00:11:05,531 --> 00:11:08,700 Get to the skiff and bring Torra to me... 194 00:11:08,735 --> 00:11:11,035 Now! 195 00:11:11,070 --> 00:11:14,005 - Ugh! Got to stop this. 196 00:11:14,040 --> 00:11:16,407 - Captain, four security droids 197 00:11:16,442 --> 00:11:18,843 have just been deactivated on level eight. 198 00:11:18,878 --> 00:11:20,978 - Deactivated? - Yes. 199 00:11:21,013 --> 00:11:24,048 I performed a full sweep, and it also appears that. 200 00:11:24,083 --> 00:11:26,217 Torra is missing from her quarters. 201 00:11:26,252 --> 00:11:29,520 - We have intruders? Torra might be in danger. 202 00:11:29,555 --> 00:11:31,989 Send a squad of security droids to search the platform. 203 00:11:32,024 --> 00:11:34,425 - Yes, sir. 204 00:11:34,460 --> 00:11:36,027 Keep looking. 205 00:11:36,062 --> 00:11:38,563 We'll never find her at this rate... 206 00:11:38,598 --> 00:11:40,665 - Kaz! - Synara! 207 00:11:40,700 --> 00:11:43,167 Oh, am I glad to see you! 208 00:11:43,202 --> 00:11:45,280 I saw you arguing with those people down at the docks. 209 00:11:45,304 --> 00:11:48,039 - Kaz, listen to me. Torra is in trouble. 210 00:11:48,074 --> 00:11:49,874 Someone took her. - What? 211 00:11:49,909 --> 00:11:51,442 Who took her? - Just follow me. 212 00:11:51,477 --> 00:11:53,010 Please, hurry. 213 00:11:53,045 --> 00:11:54,846 We have no time. 214 00:11:57,817 --> 00:12:04,055 ♪ ♪ 215 00:12:04,090 --> 00:12:06,557 - Come on, we've gotta go after her! 216 00:12:11,097 --> 00:12:13,731 - You think I'm scared of filthy pirates? 217 00:12:13,766 --> 00:12:15,633 I said, let me go! 218 00:12:15,668 --> 00:12:18,035 - Ow! - Hey! 219 00:12:18,070 --> 00:12:20,271 Be a good prisoner, will you? 220 00:12:20,306 --> 00:12:25,710 ♪ ♪ 221 00:12:28,681 --> 00:12:30,148 - Call the tower. 222 00:12:30,183 --> 00:12:31,883 Tell Doza the pirates kidnapped Torra. 223 00:12:31,918 --> 00:12:35,219 He needs to scramble the Aces! 224 00:12:35,254 --> 00:12:37,288 - Tower, this is... 225 00:12:37,323 --> 00:12:38,823 Yeager's Repairs. 226 00:12:38,858 --> 00:12:41,492 I need to speak to Captain Doza now! 227 00:12:41,527 --> 00:12:48,132 ♪ ♪ 228 00:12:48,167 --> 00:12:50,134 - The pirates kidnapped Torra? 229 00:12:50,169 --> 00:12:52,103 4D, scramble the Aces! 230 00:12:52,138 --> 00:12:54,672 Go! - Right away, sir. 231 00:12:54,707 --> 00:12:56,240 - Torra... 232 00:12:59,345 --> 00:13:06,451 ♪ ♪ 233 00:13:23,870 --> 00:13:26,804 - You two bantha-brains are in deep trouble. 234 00:13:26,839 --> 00:13:29,607 You can bet my father's sending every Ace to find me, 235 00:13:29,642 --> 00:13:32,010 and they will! 236 00:13:41,254 --> 00:13:42,520 - There they are! 237 00:13:42,555 --> 00:13:44,555 BB-8, transmit coordinates to Doza. 238 00:13:46,759 --> 00:13:49,093 - Kaz? 239 00:14:00,273 --> 00:14:01,806 - I can't fire back. 240 00:14:01,841 --> 00:14:04,041 We can't risk it with Torra! 241 00:14:05,511 --> 00:14:07,044 - Plan? I don't have a plan. 242 00:14:07,079 --> 00:14:09,213 We just gotta stay on them. 243 00:14:23,529 --> 00:14:26,998 - Mission is a success, Commander Pyre. 244 00:14:27,033 --> 00:14:29,901 We have Torra Doza. 245 00:14:29,936 --> 00:14:31,736 - Excellent work. 246 00:14:31,771 --> 00:14:34,839 I'll send someone with your payment immediately. 247 00:14:34,874 --> 00:14:40,912 ♪ ♪ 248 00:14:40,947 --> 00:14:43,614 - 4D, do you have the coordinates yet? 249 00:14:43,649 --> 00:14:45,883 - Not yet, Captain. 250 00:14:51,257 --> 00:14:53,491 - Have them in my sights. 251 00:14:55,261 --> 00:14:57,361 Negative, negative. It's a decoy. 252 00:14:57,396 --> 00:14:58,963 There's nobody on those speeders. 253 00:14:58,998 --> 00:15:00,765 Fan out and widen the search! 254 00:15:00,800 --> 00:15:03,801 ♪ ♪ 255 00:15:13,346 --> 00:15:16,547 - BB, we could use some backup. Did the Aces get our location? 256 00:15:18,484 --> 00:15:20,418 - What do you mean the transponder's down? 257 00:15:20,453 --> 00:15:24,055 Fix it and send those coordinates! 258 00:15:24,090 --> 00:15:25,656 Are you seeing this, BB? 259 00:15:25,691 --> 00:15:27,792 Those are the two that were with Synara at the docks. 260 00:15:29,428 --> 00:15:30,895 - Yeah, I know you never trusted her. 261 00:15:30,930 --> 00:15:32,931 I get it. I get it! 262 00:15:35,968 --> 00:15:37,969 - Ah! 263 00:15:40,339 --> 00:15:41,906 You little brat! 264 00:15:41,941 --> 00:15:43,908 - What? I slipped. 265 00:15:43,943 --> 00:15:47,745 ♪ ♪ 266 00:15:47,780 --> 00:15:49,814 - What is that? 267 00:15:52,852 --> 00:15:59,857 ♪ ♪ 268 00:16:00,359 --> 00:16:03,761 - Whoa! 269 00:16:05,998 --> 00:16:07,198 - I know, I know, BB, 270 00:16:07,233 --> 00:16:10,234 but I can't let them take Torra! 271 00:16:11,637 --> 00:16:13,604 Ow! Ooh! 272 00:16:21,047 --> 00:16:23,114 I can't get us any closer. 273 00:16:23,149 --> 00:16:24,949 BB-8, how bad is the damage? 274 00:16:27,219 --> 00:16:29,286 - Well, this can't get any worse! 275 00:16:29,321 --> 00:16:32,323 The First Order? 276 00:16:32,358 --> 00:16:34,291 Okay, never mind. It's worse. 277 00:16:40,499 --> 00:16:42,400 They're landing. Oh no. 278 00:16:42,435 --> 00:16:44,201 They're in league with the pirates! 279 00:16:46,372 --> 00:16:48,339 - The transponder's working? 280 00:16:48,374 --> 00:16:50,508 Get those coordinates out now! 281 00:16:50,543 --> 00:16:53,577 - Finally! 282 00:16:53,612 --> 00:16:56,547 Aces three and four, reroute to the new coordinates. 283 00:16:56,582 --> 00:17:03,688 ♪ ♪ 284 00:17:06,592 --> 00:17:09,193 They got here quickly. 285 00:17:09,228 --> 00:17:12,230 - They better have our payment. 286 00:17:13,432 --> 00:17:15,599 - Good evening, Kragan. 287 00:17:15,634 --> 00:17:19,036 Commander Pyre sends his regards. 288 00:17:25,144 --> 00:17:27,678 - He's going for the girl! Stop him! 289 00:17:27,713 --> 00:17:29,747 - This way, Torra. I'm taking you home. 290 00:17:29,782 --> 00:17:32,283 - Uh, thanks? 291 00:17:35,554 --> 00:17:37,421 - I can't believe it. 292 00:17:37,456 --> 00:17:40,624 BB, it looks like the First Order is rescuing Torra! 293 00:17:45,297 --> 00:17:49,600 ♪ ♪ 294 00:17:49,635 --> 00:17:51,636 Come on! Come on! 295 00:17:55,608 --> 00:17:58,476 - Aces one and five, do you have eyes on the base yet? 296 00:17:58,511 --> 00:18:00,878 Yes, what is it? 297 00:18:00,913 --> 00:18:03,714 - Captain, this is Major Vonreg of the First Order. 298 00:18:03,749 --> 00:18:05,583 Your daughter is safe. 299 00:18:05,618 --> 00:18:07,751 I am bringing her to you now. 300 00:18:07,786 --> 00:18:10,087 - Aces, break off the attack. 301 00:18:10,122 --> 00:18:12,990 Follow the shuttle and make sure Torra comes back safely. 302 00:18:13,025 --> 00:18:14,492 - Copy that. 303 00:18:17,329 --> 00:18:24,335 ♪ ♪ 304 00:18:33,145 --> 00:18:34,578 - Torra! 305 00:18:34,613 --> 00:18:36,614 - Father! 306 00:18:38,517 --> 00:18:40,284 - They didn't hurt you, did they? 307 00:18:40,319 --> 00:18:43,454 - I'm okay. I-I'm fine. 308 00:18:43,489 --> 00:18:44,989 - Major Vonreg, 309 00:18:45,024 --> 00:18:47,424 we're very lucky the First Order was close by. 310 00:18:47,459 --> 00:18:50,127 - Luck had nothing to do with it. 311 00:18:50,162 --> 00:18:52,696 We've been closely monitoring pirate communications 312 00:18:52,731 --> 00:18:55,132 in this sector for months now 313 00:18:55,167 --> 00:18:58,135 in an effort to quash their raids. 314 00:18:58,170 --> 00:19:00,671 We're only here to help. 315 00:19:00,706 --> 00:19:02,473 As I was saying, 316 00:19:02,508 --> 00:19:04,708 Commander Pyre was very concerned to hear that 317 00:19:04,743 --> 00:19:08,045 security was compromised and your daughter taken. 318 00:19:08,080 --> 00:19:10,681 He has offered to leave you a small security detail 319 00:19:10,716 --> 00:19:12,349 at your disposal 320 00:19:12,384 --> 00:19:15,653 while you consider our agreement. 321 00:19:15,688 --> 00:19:19,323 - I'm not entirely sure that's necessary, Major. 322 00:19:19,358 --> 00:19:22,693 - These outer worlds can be terribly hostile. 323 00:19:22,728 --> 00:19:24,795 You never know what can happen 324 00:19:24,830 --> 00:19:27,565 at any given time. 325 00:19:27,600 --> 00:19:30,167 - I'd like to see my daughter inside. 326 00:19:30,202 --> 00:19:32,536 She's been through much today. 327 00:19:32,571 --> 00:19:35,739 - Of course, Captain. Good evening. 328 00:19:45,784 --> 00:19:48,085 - What is going on here? 329 00:19:48,120 --> 00:19:49,920 - Yeah, I'm glad Torra's safe too, 330 00:19:49,955 --> 00:19:51,388 but the First Order? 331 00:19:51,423 --> 00:19:53,657 It just doesn't seem right to me. 332 00:20:17,750 --> 00:20:19,283 - Kragan. 333 00:20:19,318 --> 00:20:21,952 - The First Order has betrayed us. 334 00:20:21,987 --> 00:20:23,621 The deal is over. 335 00:20:23,656 --> 00:20:26,457 - What exactly does that mean for me, Kragan? 336 00:20:26,492 --> 00:20:28,492 - Hey, Synara. 337 00:20:31,163 --> 00:20:32,596 - Kaz? 338 00:20:32,631 --> 00:20:33,975 - Thanks for helping out with Torra. 339 00:20:33,999 --> 00:20:35,966 She's safe now... No thanks to me, 340 00:20:36,001 --> 00:20:38,469 but she's safe. 341 00:20:38,504 --> 00:20:40,204 - Good. 342 00:20:40,239 --> 00:20:42,473 I would hate to see anything happen to her. 343 00:20:42,508 --> 00:20:44,575 - Hey, by the way, 344 00:20:44,610 --> 00:20:46,577 we needed some parts for a repair job. 345 00:20:46,612 --> 00:20:48,045 I came by last night to see you, 346 00:20:48,080 --> 00:20:51,282 but you were busy with those two... customers. 347 00:20:51,317 --> 00:20:53,284 Yeah, it was, uh, 348 00:20:53,319 --> 00:20:54,918 a late-night shipment... 349 00:20:54,953 --> 00:20:58,322 Some salvagers from off-world. 350 00:20:58,357 --> 00:21:02,459 - Yeah, I thought it was something like that. 351 00:21:02,494 --> 00:21:04,005 Anyway, I-I'll check with Yeager to see 352 00:21:04,029 --> 00:21:06,297 if we still need those parts. 353 00:21:06,332 --> 00:21:08,565 I'll see you soon, Synara. 354 00:21:08,600 --> 00:21:10,567 - Be well, Kaz. 355 00:21:10,602 --> 00:21:14,605 ♪ ♪ 356 00:21:17,343 --> 00:21:18,842 - I know, BB-8. 357 00:21:18,877 --> 00:21:21,011 She's either helping the pirates, 358 00:21:21,046 --> 00:21:23,047 or she's one of them. 359 00:21:36,662 --> 00:21:37,662 ♪ ♪ 24605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.