All language subtitles for S04E21 - Should I Stay or Should I Go

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,945 --> 00:00:08,945 www.titlovi.com 2 00:00:11,945 --> 00:00:14,079 HEY, THANKS FOR GOING ON THE YARN FACTORY TOUR 3 00:00:14,115 --> 00:00:15,314 WITH ME, ROGER. 4 00:00:15,349 --> 00:00:18,884 I WISH YOU'D TOLD ME YOU WERE ALLERGIC TO WOOL. 5 00:00:18,919 --> 00:00:20,419 IT'S NOT JUST THE WOOL. 6 00:00:20,454 --> 00:00:23,122 YOUR BEAUTY ALSO MAKES MY THROAT CLOSE. 7 00:00:23,157 --> 00:00:25,891 OH... OH, ROGER. 8 00:00:25,926 --> 00:00:27,004 GOOD THING I'M NOT ALLERGIC TO SUGAR. 9 00:00:27,028 --> 00:00:28,360 [LAUGHS] 10 00:00:29,463 --> 00:00:31,363 [As Irene] OH, ROGER, 11 00:00:31,399 --> 00:00:33,765 HOW DID YOU EVER BECOME A MAILMAN? 12 00:00:33,800 --> 00:00:37,036 [As Roger] WELL, ACTUALLY, IT CAME TO ME NATURALLY. 13 00:00:37,071 --> 00:00:38,703 IN HIGH SCHOOL, I WAS VOTED 14 00:00:38,739 --> 00:00:41,840 "MOST LIKELY TO HAVE A JOB INVOLVING THICK SHOES." 15 00:00:42,910 --> 00:00:48,280 LOOK AT THIS ARM... NOT ONE MUSCLE. 16 00:00:48,315 --> 00:00:49,359 [As Irene] WELL, ROGER, 17 00:00:49,383 --> 00:00:50,560 YOU'RE BORING ME TO TEARS, 18 00:00:50,584 --> 00:00:53,052 SO I GUESS I SHOULD GET... OH, NO KISSING. 19 00:00:53,087 --> 00:00:54,219 HEY, ROGER! 20 00:00:54,255 --> 00:00:56,888 GOSH, HOW ABOUT THAT NEW ZIP CODE IN BREWSTER? 21 00:00:56,924 --> 00:00:58,124 IT'S A DOOZY, HUH? 22 00:00:58,159 --> 00:01:01,393 BERG, IS THERE SOMETHING YOU NEED? 23 00:01:01,429 --> 00:01:02,439 YEAH, IS THERE SOMETHING YOU NEED? 24 00:01:02,463 --> 00:01:03,562 OH, GOSH. 25 00:01:03,597 --> 00:01:04,896 WELL, FOR STARTERS, 26 00:01:04,932 --> 00:01:07,866 A FLASH FIRE NEAR YOUR FACE WOULD BE NICE. 27 00:01:07,901 --> 00:01:09,801 I DON'T CARE THAT I'M WEARING GOOD CLOTHES, 28 00:01:09,836 --> 00:01:11,448 'CAUSE WE'RE GONNA THROW DOWN RIGHT NOW. 29 00:01:11,472 --> 00:01:14,906 YEAH, BRING... BRING IT ON. 30 00:01:14,942 --> 00:01:17,242 OKAY, OKAY. ROGER... ROGER, CALM DOWN. 31 00:01:17,278 --> 00:01:19,118 I'LL CALL YOU LATER, ALL RIGHT? 32 00:01:19,146 --> 00:01:20,146 OKAY. 33 00:01:28,589 --> 00:01:31,123 WHAT IS YOUR PROBLEM? 34 00:01:31,158 --> 00:01:33,370 I'M JEALOUS, OKAY? IT WORKED. 35 00:01:33,394 --> 00:01:35,694 NOW, TIME TO GET RID OF ROGER. 36 00:01:35,729 --> 00:01:37,762 I LIKE ROGER. WELL, YOU LOVE ME. 37 00:01:37,798 --> 00:01:41,833 [Stammering] Y-YEAH, R-RIGHT. 38 00:01:41,868 --> 00:01:43,668 IRENE, I-I HAVE DONE... 39 00:01:43,704 --> 00:01:46,472 EVERYTHING I CAN TO GET YOU BACK. 40 00:01:46,507 --> 00:01:48,173 WELL, YOU'RE DRIVING ME CRAZY! 41 00:01:48,209 --> 00:01:50,842 YOU HURT ME, BERG, YOU HURT ME VERY BADLY, 42 00:01:50,877 --> 00:01:54,012 AND I CAN'T GET OVER IT WITH YOU ALWAYS BOTHERING ME! 43 00:01:54,047 --> 00:01:55,747 I CAN'T JUST DO NOTHING! 44 00:01:55,782 --> 00:01:59,017 MY... MY CHARM, IT BUBBLES UP INSIDE OF ME. 45 00:01:59,052 --> 00:02:00,685 I HAVE TO LET IT OUT. 46 00:02:02,289 --> 00:02:06,592 IT'S GOT TO COME OUT ONE END OR THE OTHER. 47 00:02:06,627 --> 00:02:09,060 BERG, YOU'RE NOT MAKING THINGS BETTER. 48 00:02:09,096 --> 00:02:10,962 YOU HAVE TO GIVE ME MY SPACE. 49 00:02:10,998 --> 00:02:13,076 YOU'RE FILLING YOUR SPACE WITH ROGER. 50 00:02:13,100 --> 00:02:15,066 YES, BECAUSE HE'S FUN, AND HE'S DECENT, 51 00:02:15,102 --> 00:02:16,568 AND HE MAKES ME FEEL GOOD! 52 00:02:16,604 --> 00:02:17,836 HE'S MY FUZZY SLIPPERS. 53 00:02:17,871 --> 00:02:19,171 AND WHEN I'M WITH HIM, 54 00:02:19,206 --> 00:02:21,806 I DON'T THINK ABOUT YOU KISSING THAT OTHER GIRL'S... 55 00:02:21,842 --> 00:02:23,642 [GASPS, STAMMERS] 56 00:02:23,677 --> 00:02:24,976 OKAY. ALL RIGHT. 57 00:02:25,012 --> 00:02:26,156 BUT YOU KNOW WHAT? 58 00:02:26,180 --> 00:02:28,158 I WOULD RATHER YOU THINK ABOUT THAT 59 00:02:28,182 --> 00:02:30,127 THAN NOT THINK ABOUT ME AT ALL. 60 00:02:30,151 --> 00:02:33,218 BECAUSE I-I'M SCARED THAT IF YOU STOP THINKING ABOUT ME, 61 00:02:33,254 --> 00:02:34,819 YOU'LL MOVE ON. 62 00:02:34,855 --> 00:02:37,489 WELL, I DON'T KNOW WHAT'S GONNA HAPPEN, BERG. 63 00:02:37,525 --> 00:02:39,758 I JUST KNOW WHAT I NEED TO DO NOW. 64 00:02:39,793 --> 00:02:41,226 OH. FINE. 65 00:02:41,262 --> 00:02:43,728 FINE. THEN I WON'T BOTHER YOU ANYMORE. 66 00:02:43,764 --> 00:02:45,264 THANK YOU. 67 00:02:52,339 --> 00:02:55,407 OKAY, THIS ISN'T GONNA WORK FOR ME. 68 00:03:03,016 --> 00:03:06,151 WOW. 69 00:03:06,186 --> 00:03:09,921 NOT BAD, HUH? 70 00:03:09,956 --> 00:03:11,690 THAT WAS SOME FINISH. 71 00:03:11,725 --> 00:03:13,792 MY FASTEST TIME EVER. 72 00:03:13,827 --> 00:03:15,294 [LAUGHS] 73 00:03:20,601 --> 00:03:24,135 YOU KNOW, I NEVER KNEW YOU'D BE SUCH A GOOD LOVER. 74 00:03:24,171 --> 00:03:25,304 YEAH. 75 00:03:25,339 --> 00:03:27,906 IMAGINE ME WITH A GOOD PARTNER. 76 00:03:27,941 --> 00:03:30,342 WELL, UNTIL RECENTLY, 77 00:03:30,377 --> 00:03:34,613 I COULDN'T IMAGINE YOU WITH A NONPLASTIC PARTNER. 78 00:03:36,283 --> 00:03:38,817 WHO WOULD'VE THOUGHT WE'D DO SO WELL TOGETHER? 79 00:03:38,852 --> 00:03:40,251 MM-HMM. I KNOW. 80 00:03:40,287 --> 00:03:42,387 AND IT'S NOT JUST THE SEX, EITHER... 81 00:03:42,423 --> 00:03:44,790 WHICH, SERIOUSLY, WE COULD GO PRO... 82 00:03:44,825 --> 00:03:46,458 IT'S JUST... I DON'T KNOW... 83 00:03:46,493 --> 00:03:48,760 I REALLY LIKE SPENDING TIME WITH YOU. 84 00:03:48,796 --> 00:03:50,462 SO DO I, PETE. 85 00:03:50,497 --> 00:03:52,564 IT'S TOO BAD YOU HAVE TO LEAVE. 86 00:03:52,599 --> 00:03:53,732 WHY DON'T YOU CALL STANFORD 87 00:03:53,767 --> 00:03:55,467 AND TELL THEM YOU'LL BE A FEW WEEKS LATE? 88 00:03:55,502 --> 00:03:58,136 PETE, THAT WOULD JEOPARDIZE A RESIDENCY 89 00:03:58,171 --> 00:04:01,272 I'VE SPENT SEVEN YEARS OF MY LIFE WORKING TOWARDS. 90 00:04:01,308 --> 00:04:03,975 ONE DOG YEAR. 91 00:04:05,646 --> 00:04:06,778 AT THE VERY LEAST, 92 00:04:06,814 --> 00:04:09,180 WE SHOULD MAKE THE BEST OF THE TIME WE HAVE LEFT. 93 00:04:09,216 --> 00:04:11,060 YEAH. YEAH, YOU'RE RIGHT. 94 00:04:11,084 --> 00:04:12,517 WE'VE GOT THREE DAYS... 95 00:04:12,553 --> 00:04:15,119 STRICTLY FUN, NO EMOTIONAL ATTACHMENTS. 96 00:04:15,155 --> 00:04:18,256 JUST THINK OF ME AS A SOLDIER ON A WEEKEND PASS. 97 00:04:18,291 --> 00:04:19,591 OKAY, 98 00:04:19,626 --> 00:04:22,627 BUT YOU KNOCK ME UP, YOU TAKE ME BACK TO YOUR COUNTRY. 99 00:04:31,304 --> 00:04:33,450 YOU AND I ACTUALLY HAVE THE SAME DAY OFF! 100 00:04:33,474 --> 00:04:35,073 WHAT DO YOU WANT TO DO? 101 00:04:35,108 --> 00:04:38,309 I DON'T KNOW. THERE'S A RED SOX GAME ON TV. 102 00:04:38,345 --> 00:04:40,623 NO, LET'S DO SOMETHING OUT OF THE HOUSE. 103 00:04:40,647 --> 00:04:42,258 YEAH! LET'S GO TO THE GAME! 104 00:04:42,282 --> 00:04:43,615 OR, YOU KNOW, 105 00:04:43,650 --> 00:04:46,685 MAYBE WE COULD GO TO THE PARK TO SEE SHAKESPEARE. 106 00:04:46,720 --> 00:04:48,854 UH, I'M ALL BURNT OUT ON SHAKESPEARE. 107 00:04:48,889 --> 00:04:51,022 I JUST SAW THE MUPPETS DO "MACBETH." 108 00:04:51,057 --> 00:04:53,759 COME ON! WE NEVER DO ANYTHING TOGETHER ANYMORE. 109 00:04:53,794 --> 00:04:56,561 YOU KNOW, MAYBE WE SHOULD FIND SOME KIND OF HOBBY 110 00:04:56,597 --> 00:04:58,029 THAT WE COULD DO TOGETHER. 111 00:04:58,064 --> 00:04:59,765 OOH! LIKE A BOWLING LEAGUE! 112 00:04:59,800 --> 00:05:01,344 YES! LIKE A BOWLING LEAGUE. 113 00:05:01,368 --> 00:05:03,668 BUT NOT A BOWLING LEAGUE. 114 00:05:03,704 --> 00:05:05,169 WHAT DO YOU SUGGEST? 115 00:05:05,205 --> 00:05:06,905 UM... I DON'T KNOW. 116 00:05:06,940 --> 00:05:09,474 WE USED TO DO STUFF TOGETHER ALL THE TIME. 117 00:05:09,510 --> 00:05:12,110 SWEETIE, WE'VE FALLEN INTO OUR COMFORT ZONE. 118 00:05:12,145 --> 00:05:15,346 WE DON'T HAVE TO PRETEND TO LIKE THE SAME THINGS ANYMORE. 119 00:05:15,382 --> 00:05:17,126 JUST STAY HERE. I'LL BE BACK LATER. 120 00:05:17,150 --> 00:05:18,150 WHERE ARE YOU GOING? 121 00:05:18,184 --> 00:05:19,228 MY BOSS ASKED ME 122 00:05:19,252 --> 00:05:21,197 TO SERVE THIS GUY A SUBPOENA. 123 00:05:21,221 --> 00:05:22,788 I MIGHT AS WELL DO IT NOW. 124 00:05:22,823 --> 00:05:24,155 WAIT A MINUTE. 125 00:05:24,190 --> 00:05:26,257 SOUNDS DANGEROUS. WHAT IF THIS GUY GETS MAD? 126 00:05:26,293 --> 00:05:28,760 ALL I HAVE TO DO IS PUT THIS IN HIS HAND, 127 00:05:28,796 --> 00:05:29,873 AND I'M GONE. 128 00:05:29,897 --> 00:05:31,963 WELL, I THINK I BETTER GO WITH YOU. 129 00:05:31,998 --> 00:05:34,533 AND WHEN WE'RE DONE, I'LL BUY YOU SOMETHING TO EAT. 130 00:05:34,568 --> 00:05:36,200 YOU GET YOUR JAR. 131 00:05:39,840 --> 00:05:41,907 OKAY, SCRUB. 132 00:05:41,942 --> 00:05:45,410 LET'S SEE IF YOU CAN GET IT RIGHT THIS TIME. 133 00:05:45,446 --> 00:05:49,448 NOW, THE MAIL GOES IN THE CORRESPONDING MAILBOXES. 134 00:05:49,483 --> 00:05:52,350 LIKE IN ALL THE OTHER BUILDINGS? 135 00:05:52,385 --> 00:05:55,186 YOU GETTIN' SMART WITH ME? 136 00:05:55,221 --> 00:05:56,755 OH! LOOK... 137 00:05:56,790 --> 00:05:59,925 A SCENE FROM "OF MICE AND MAILMEN." 138 00:06:02,395 --> 00:06:06,197 WHAT DO WE DO HERE? DO WE LAUGH, OR ARE WE MAD? 139 00:06:06,232 --> 00:06:08,967 THIS IS THE GUY THAT KEEPS BUGGING ME AND MY GIRL. 140 00:06:09,002 --> 00:06:10,435 OH, REALLY? 141 00:06:10,471 --> 00:06:11,937 OOH... 142 00:06:11,972 --> 00:06:14,706 GOSH, IF I WERE A BOX MARKED "FRAGILE," 143 00:06:14,741 --> 00:06:16,986 I'D BE PRETTY SCARED RIGHT NOW. 144 00:06:17,010 --> 00:06:20,612 HEY, WHAT'S GOING ON? 145 00:06:20,647 --> 00:06:23,482 NOTHIN'. 146 00:06:23,517 --> 00:06:27,385 DON'T WORRY. I GOT YOUR BACK, BRO. 147 00:06:27,420 --> 00:06:29,287 YOUR GIRLFRIEND... 148 00:06:29,322 --> 00:06:32,056 WON'T LEAVE MY GIRLFRIEND ALONE. 149 00:06:34,962 --> 00:06:37,796 IS THAT TRUE, HONEY? 150 00:06:40,166 --> 00:06:42,712 WHY DON'T YOU STEP ASIDE SO IRENE CAN THINK ABOUT 151 00:06:42,736 --> 00:06:45,269 WHAT SHE'S SUPPOSED TO BE THINKING ABOUT... ME. 152 00:06:45,305 --> 00:06:48,006 AND BOTH OF US KNOW THAT'S WHO SHE'S GONNA END UP WITH. 153 00:06:48,041 --> 00:06:50,575 YOU KNOW, YOU DON'T EVEN KNOW IRENE. 154 00:06:50,611 --> 00:06:53,678 TO HER, WHAT'S IMPORTANT IS WHAT'S INSIDE A PERSON. 155 00:06:53,714 --> 00:06:56,347 AND LET ME TELL YOU SOMETHING, MISTER... 156 00:06:56,383 --> 00:06:58,717 MY INSIDES ARE SOMETHING SPECIAL. 157 00:06:58,752 --> 00:07:03,655 WELL, SUCKS FOR YOU YOU WEREN'T BORN INSIDE OUT. 158 00:07:03,690 --> 00:07:04,756 LET'S GO. 159 00:07:04,791 --> 00:07:07,325 MAKE IT STING, RO-DOG! 160 00:07:07,360 --> 00:07:09,227 WHOA, WHOA, WHOA. 161 00:07:09,262 --> 00:07:11,474 LET'S JUST HANDLE THIS LIKE ADULTS, ALL RIGHT? 162 00:07:11,498 --> 00:07:13,598 WE'LL USE OUR WORDS... TOOL. 163 00:07:13,634 --> 00:07:14,933 LOSER! FREAK! 164 00:07:14,968 --> 00:07:17,201 YOU KNOW WHAT? THEY'RE ALL BAD WORDS, 165 00:07:17,237 --> 00:07:19,281 AND YOU'RE THE FREAKIN' LOSER-TOOL! 166 00:07:19,305 --> 00:07:20,605 COME ON, BERG. 167 00:07:20,641 --> 00:07:23,775 OH, ARE YOU GUYS GONNA GO INSIDE AND CUDDLE NOW? 168 00:07:23,810 --> 00:07:26,344 ALL RIGHT... HOLD IT, HOLD IT. 169 00:07:26,379 --> 00:07:29,681 ALL RIGHT. LET ME HANDLE THIS. 170 00:07:29,716 --> 00:07:31,561 LET ME TELL YOU SOMETHING, PAL. 171 00:07:31,585 --> 00:07:33,663 YOU'RE NEVER GONNA END UP WITH IRENE, 172 00:07:33,687 --> 00:07:35,498 AND I'M GONNA TELL YOU WHY, OKAY? 173 00:07:35,522 --> 00:07:38,557 YESTERDAY SHE REFERRED TO YOU... AS HER "FUZZY SLIPPERS." 174 00:07:38,592 --> 00:07:41,826 THAT'S JUST BECAUSE I WRAP MYSELF AROUND HER FEET 175 00:07:41,862 --> 00:07:43,595 WHEN WE WATCH TV. 176 00:07:43,630 --> 00:07:47,331 NO, ACTUALLY, THAT'S BECAUSE SHE FINDS YOU COMFORTABLE 177 00:07:47,367 --> 00:07:50,902 AND IS JUST USING YOU TO DISTRACT HERSELF FROM ME. 178 00:07:50,938 --> 00:07:52,037 SHE SAID THAT? 179 00:07:52,072 --> 00:07:55,974 EVERY FREAKIN' WORD. 180 00:07:56,009 --> 00:08:00,645 GAME... SET... MATCH, BABY! 181 00:08:00,681 --> 00:08:02,213 HA HA! 182 00:08:02,248 --> 00:08:05,750 NOT SO TOUGH NOW, ARE YA? 183 00:08:09,289 --> 00:08:10,922 I HAD A GREAT TIME TODAY. 184 00:08:10,958 --> 00:08:14,025 I NEVER HECKLED SHAKESPEARE IN THE PARK BEFORE. 185 00:08:14,061 --> 00:08:16,461 YEAH, WELL, YOU STOLE THE SHOW WITH 186 00:08:16,496 --> 00:08:20,264 "GET THEE A DAY JOB. THOU BLOWETH." 187 00:08:22,769 --> 00:08:25,281 WHY DON'T COUPLES CARVE THEIR INITIALS IN TREES ANYMORE? 188 00:08:25,305 --> 00:08:27,706 WELL, MAYBE THEY FOUND OUT IT KILLS THE TREE. 189 00:08:27,741 --> 00:08:30,441 OH... REALLY? SHOULD I STOP? 190 00:08:30,477 --> 00:08:32,811 NAH, THERE ARE A LOT OF TREES. 191 00:08:32,846 --> 00:08:36,280 BUT THIS IS THE ONLY ONE WITH MY INITIALS ON IT. 192 00:08:36,316 --> 00:08:39,517 REALLY? NOBODY EVER DID THIS FOR YOU IN HIGH SCHOOL? 193 00:08:39,552 --> 00:08:42,487 NO. I WASN'T EXACTLY POPULAR IN HIGH SCHOOL. 194 00:08:42,522 --> 00:08:43,688 REALLY? 195 00:08:43,724 --> 00:08:45,590 PEOPLE SAID I HAD THIS SUPERIOR ATTITUDE. 196 00:08:45,626 --> 00:08:47,892 IT WAS PROBABLY BECAUSE THEY WERE ALL SO STUPID. 197 00:08:47,928 --> 00:08:51,730 THE TRUTH IS, I DIDN'T GET ASKED OUT ON A DATE 198 00:08:51,765 --> 00:08:54,933 UNTIL I WAS A SOPHOMORE IN COLLEGE. 199 00:08:54,968 --> 00:08:57,736 OHH. THAT MUST'VE BEEN TOUGH. 200 00:08:57,771 --> 00:08:59,237 THAT'S ALL YOU'RE GONNA SAY? 201 00:08:59,272 --> 00:09:01,773 THERE ARE AT LEAST A DOZEN THINGS IN THAT STORY 202 00:09:01,808 --> 00:09:03,241 THAT YOU COULD MAKE FUN OF. 203 00:09:03,276 --> 00:09:04,575 MM-HMM. 204 00:09:04,611 --> 00:09:07,979 WELL, THE SUBJECT IS LONG, AND OUR TIME IS SHORT. 205 00:09:08,015 --> 00:09:09,714 [LAUGHS] 206 00:09:09,750 --> 00:09:11,149 PLUS I DON'T... 207 00:09:11,184 --> 00:09:13,162 I DON'T WANT TO RUIN THE MOMENT. 208 00:09:13,186 --> 00:09:16,054 THANKS, PETE. 209 00:09:16,089 --> 00:09:18,156 YOU KNOW, THIS IS A GOOD DAY. 210 00:09:18,191 --> 00:09:20,025 IT'S TOO BAD IT HAS TO END. 211 00:09:20,060 --> 00:09:22,204 IT DOESN'T HAVE TO. I HAVE A SURPRISE FOR YOU. 212 00:09:22,228 --> 00:09:24,306 I WANT YOU TO MEET ME BACK HERE TONIGHT... 213 00:09:24,330 --> 00:09:25,630 8:00, RIGHT AT OUR TREE. 214 00:09:25,666 --> 00:09:27,198 OKAY. 215 00:09:27,233 --> 00:09:30,301 BUT... WHY DON'T YOU TELL ME WHAT THE SURPRISE IS, 216 00:09:30,336 --> 00:09:32,871 JUST TO MAKE SURE I'M NOT DISAPPOINTED? 217 00:09:32,906 --> 00:09:35,674 YOU KNOW, I'M SUDDENLY AMAZED YOU WERE ASKED OUT IN COLLEGE. 218 00:09:43,016 --> 00:09:45,583 Sharon, stay down! 219 00:09:47,654 --> 00:09:49,854 HOW DANGEROUS CAN THE GUY BE? 220 00:09:49,890 --> 00:09:51,556 HE DRIVES A PURPLE MIATA. 221 00:09:51,591 --> 00:09:52,791 COME ON. 222 00:09:52,826 --> 00:09:55,994 SHH. 223 00:09:58,999 --> 00:09:59,964 [GASPS] 224 00:10:00,000 --> 00:10:02,801 [GROWLING] 225 00:10:02,836 --> 00:10:07,305 Okay... move very slowly. 226 00:10:07,340 --> 00:10:15,340 Whatever you do... don't act tasty. 227 00:10:17,317 --> 00:10:20,218 [GROWLING] 228 00:10:20,253 --> 00:10:21,552 [BARKS] 229 00:10:21,588 --> 00:10:23,922 [BOTH SCREAMING] 230 00:10:32,265 --> 00:10:34,999 HEY, IF YOU'RE GOING TO GRANDMA'S HOUSE, 231 00:10:35,035 --> 00:10:36,701 DON'T TAKE THE SHORTCUT. 232 00:10:36,737 --> 00:10:37,969 NO, I'M GONNA SHOW ASHLEY 233 00:10:38,004 --> 00:10:39,982 THE PERFECT END TO THE PERFECT DAY. 234 00:10:40,006 --> 00:10:42,373 WHAT'S IN THE BASKET, ROCKS TO WEIGH HER DOWN? 235 00:10:42,408 --> 00:10:44,743 [POUNDING ON DOOR] 236 00:10:44,778 --> 00:10:47,011 WHAT DID YOU SAY TO ROGER?! 237 00:10:47,047 --> 00:10:48,424 I JUST TOLD HIM NO ONE'S SEEN 238 00:10:48,448 --> 00:10:50,715 THEIR VICTORIA'S SECRET CATALOG IN THREE MONTHS. 239 00:10:50,751 --> 00:10:53,684 WE GOT INTO A HUGE FIGHT BECAUSE OF WHAT YOU SAID! 240 00:10:53,720 --> 00:10:55,319 I JUST TOLD HIM THE TRUTH! 241 00:10:55,355 --> 00:10:57,100 THAT I'M SLEEPING WITH PETE? 242 00:10:57,124 --> 00:10:58,089 WHAT?! 243 00:10:58,125 --> 00:10:59,758 WHAT?! 244 00:10:59,793 --> 00:11:02,693 ROGER SAID THAT YOU TOLD HIM YOU CAUGHT US IN BED TOGETHER. 245 00:11:02,729 --> 00:11:04,562 WHY WOULD YOU SAY THAT? YOU KNOW MY RULE! 246 00:11:04,597 --> 00:11:07,065 I ONLY SLEEP WITH ONE PERSON IN THE BUILDING AT A TIME! 247 00:11:07,100 --> 00:11:08,666 I DIDN'T SAY THAT! 248 00:11:08,701 --> 00:11:11,602 HE'S LYING TO TURN YOU AGAINST ME. BELIEVE ME. 249 00:11:11,638 --> 00:11:14,739 IT'D BE EASIER TO BELIEVE YOU IF YOUR PANTS WEREN'T ON FIRE. 250 00:11:21,248 --> 00:11:22,613 GOD, ROGER WAS RIGHT. 251 00:11:22,649 --> 00:11:24,660 I'LL NEVER BE ABLE TO GET ON WITH MY LIFE 252 00:11:24,684 --> 00:11:25,984 WITH YOU ACROSS THE HALL. 253 00:11:26,019 --> 00:11:27,252 I'VE DECIDED TO MOVE OUT. 254 00:11:27,287 --> 00:11:28,998 OH, WHAT? Y-YOU CAN'T BE SERIOUS! 255 00:11:29,022 --> 00:11:31,089 I'VE ALREADY BUBBLE-WRAPPED THE CATS. 256 00:11:33,593 --> 00:11:36,828 OH, CAN YOU BELIEVE WHAT A LIAR ROGER IS?! 257 00:11:36,863 --> 00:11:39,108 I'VE GOT TO ADMIT, HE IS CLEVER. 258 00:11:39,132 --> 00:11:42,600 HE PICKED THE ONE GUY HE KNEW NO WOMAN COULD RESIST. 259 00:11:48,041 --> 00:11:49,440 [SNARLS] 260 00:11:49,476 --> 00:11:50,908 COME ON, SHARON. 261 00:11:50,943 --> 00:11:53,878 THIS DOG HASN'T TAKEN HIS EYES OFF US IN 20 MINUTES. 262 00:11:53,913 --> 00:11:56,181 I'M NOT GONNA LET ONE DUMB DOG BEAT US. 263 00:11:56,216 --> 00:11:57,448 ALL RIGHT. ALL RIGHT. 264 00:11:57,484 --> 00:12:00,385 I WANT YOU TO RUN THROUGH THE YARD AND DISTRACT HIM 265 00:12:00,420 --> 00:12:02,019 WHILE I SERVE THE SUBPOENA. 266 00:12:02,055 --> 00:12:04,822 OKAY, THAT'S A GREAT PLAN EXCEPT FOR MY PART. 267 00:12:04,857 --> 00:12:06,991 OKAY, DO YOU HAVE A BETTER IDEA? 268 00:12:07,026 --> 00:12:09,661 WELL, WE SHOULD GIVE HIM SOMETHING TO EAT. 269 00:12:09,696 --> 00:12:11,329 OH, OH, OH, YOU KNOW WHAT? 270 00:12:11,364 --> 00:12:14,065 I HAVE AN ENERGY BAR THAT I COULD GIVE HIM! 271 00:12:14,100 --> 00:12:17,302 YES. WE WANT THE GUARD DOG ENERGIZED. 272 00:12:17,337 --> 00:12:20,071 OKAY, THEN IT'S BACK TO MY PLAN. 273 00:12:20,106 --> 00:12:23,040 YOU EAT THE ENERGY BAR AND THEN RUN YOUR ASS OFF. 274 00:12:23,076 --> 00:12:25,443 OKAY, LOOK, THIS IS WHAT I'M GONNA DO... 275 00:12:25,478 --> 00:12:27,423 I'M GONNA RUN DOWN THE SIDEWALK. 276 00:12:27,447 --> 00:12:30,481 WHEN THE DOG CHASES ME, YOU RUN IN AND RING THE BELL. 277 00:12:30,517 --> 00:12:31,482 OKAY? 278 00:12:31,518 --> 00:12:32,950 OKAY, OKAY. 279 00:12:32,985 --> 00:12:35,286 OKAY, HERE WE GO! 280 00:12:35,322 --> 00:12:37,589 [DOG BARKING] 281 00:12:37,624 --> 00:12:40,625 [SCREAMS] 282 00:12:40,660 --> 00:12:42,126 GO ON! GO ON! 283 00:12:42,161 --> 00:12:43,928 GET HIM! GET HIM! 284 00:12:43,963 --> 00:12:46,097 HE TASTES LIKE BACON. 285 00:12:46,132 --> 00:12:47,765 OKAY. DID YOU SERVE HIM? 286 00:12:47,800 --> 00:12:49,845 NO. THE DOG CAME RIGHT BACK. 287 00:12:49,869 --> 00:12:52,970 OUR PLAN'S ONLY GONNA WORK IF YOU'RE INSIDE THE FENCE. 288 00:12:53,005 --> 00:12:54,905 IS THIS YOUR PLAN OR THE DOG'S PLAN? 289 00:12:54,941 --> 00:12:56,841 COME ON. THIS IS NOT GONNA WORK. 290 00:12:56,876 --> 00:12:58,976 LET'S JUST GET IN THE TRUCK AND GO HOME. 291 00:12:59,011 --> 00:13:00,612 [KEYS JINGLE] 292 00:13:00,647 --> 00:13:03,948 [WHIMPERING] 293 00:13:03,983 --> 00:13:05,516 [KEYS JINGLE] 294 00:13:07,053 --> 00:13:08,219 HEY! ROGER! 295 00:13:08,255 --> 00:13:10,555 WE'VE BEEN LOOKING ALL OVER FOR YOU. 296 00:13:10,590 --> 00:13:12,957 WAIT A SECOND. YOU SAID HE WAS SHOT. 297 00:13:12,992 --> 00:13:16,961 NO, NO, NO. I SAID HE WAS HOT. LOOK AT HIM. 298 00:13:16,996 --> 00:13:18,374 THAT IS IT. I'M GOING. 299 00:13:18,398 --> 00:13:21,332 LOOK, IRENE, HE LIED TO YOU, AND I WANT HIM TO ADMIT IT. 300 00:13:21,368 --> 00:13:23,446 IS IT TRUE, ROGER? DID YOU LIE TO ME? 301 00:13:23,470 --> 00:13:24,802 I DID NOT! 302 00:13:24,837 --> 00:13:27,138 I SWEAR ON THE EAGLE. 303 00:13:27,173 --> 00:13:30,107 OH, PLEASE! MAKE HIM SWEAR ON A BIBLE. 304 00:13:30,143 --> 00:13:31,576 DOES ANYONE HERE HAVE A BIBLE? 305 00:13:31,611 --> 00:13:33,544 NO ONE? 306 00:13:33,580 --> 00:13:37,148 WHAT KIND OF BAR IS THIS? 307 00:13:37,183 --> 00:13:40,585 BERG, THE POINT IS NOT WHETHER ROGER LIED. 308 00:13:40,620 --> 00:13:44,689 THE POINT IS THAT YOU CAN'T STAY OUT OF MY BUSINESS. 309 00:13:44,724 --> 00:13:47,558 ONCE AGAIN, YOU DIDN'T LISTEN TO ME. 310 00:13:47,594 --> 00:13:50,361 WAIT... 311 00:13:50,397 --> 00:13:52,497 YOU JUST KEEP MAKING ME LOOK BETTER AND BETTER. 312 00:13:52,532 --> 00:13:55,566 I MIGHT'VE BLOWN THIS ONE, BUT I'M NOT GIVING UP ON IRENE. 313 00:13:55,602 --> 00:13:58,503 NOT AS LONG AS I'M ALIVE. 314 00:13:58,538 --> 00:14:03,408 IF... ANYTHING HAPPENS TO ME, YOU'RE ALL WITNESSES. 315 00:14:03,443 --> 00:14:05,643 YOU KNOW WHAT? I WANT YOU TO KEEP TRYING. 316 00:14:05,679 --> 00:14:07,423 BECAUSE THE MORE YOU CHASE HER, 317 00:14:07,447 --> 00:14:09,347 THE MORE YOU JUST DRIVE HER AWAY. 318 00:14:09,382 --> 00:14:10,459 I'M NOT DRIVING HER AWAY. 319 00:14:10,483 --> 00:14:11,649 OH, NO? 320 00:14:11,685 --> 00:14:13,951 SO SHE'S NOT MOVING OUT OF THE BUILDING? 321 00:14:13,986 --> 00:14:16,421 OR WEREN'T YOU LISTENING TO HER THEN, TOO? 322 00:14:17,857 --> 00:14:20,991 GAME, SET... MATCH, BABY! 323 00:14:31,671 --> 00:14:34,271 HEY, WE'RE CLOSING UP THE PARK. 324 00:14:34,307 --> 00:14:37,342 OH, OFFICER, I'M JUST GONNA NEED A FEW MORE MINUTES. 325 00:14:37,377 --> 00:14:38,617 I'M SORRY, PAL. 326 00:14:38,645 --> 00:14:40,611 COME ON. FIVE MORE MINUTES? 327 00:14:40,647 --> 00:14:42,046 RULES ARE RULES. 328 00:14:42,081 --> 00:14:44,349 [SIGHS] ALL RIGHT, ALL RIGHT. 329 00:14:44,384 --> 00:14:47,585 I DIDN'T WANT TO HAVE TO DO THIS AND BLOW MY COVER, 330 00:14:47,620 --> 00:14:50,254 BUT... I'M ON THE JOB. 331 00:14:50,289 --> 00:14:52,022 OH, YOU'RE A FIREMAN? 332 00:14:52,058 --> 00:14:53,491 YEAH. 333 00:14:53,526 --> 00:14:56,761 WHAT ARE YOU INVESTIGATING, AN ILLEGAL BARBECUE? 334 00:14:56,796 --> 00:14:58,863 COME ON, GIVE ME A BREAK HERE. 335 00:14:58,898 --> 00:15:01,298 I MEAN, LOOK, WE'RE BOTH CIVIL SERVANTS. 336 00:15:01,334 --> 00:15:03,033 WE BOTH CARRY A BADGE. 337 00:15:03,069 --> 00:15:05,013 WELL, THAT'S ANOTHER THING... 338 00:15:05,037 --> 00:15:07,171 WHY DO YOU GUYS CARRY A BADGE? 339 00:15:07,206 --> 00:15:10,441 LOOK, THE THING IS, OFFICER, I'M WAITING FOR A GIRL. 340 00:15:10,477 --> 00:15:13,578 OH, YOU GOT STOOD UP, HUH? 341 00:15:13,613 --> 00:15:15,646 I MOST CERTAINLY DID NOT GET STOOD UP. 342 00:15:15,682 --> 00:15:18,215 HOW LONG YOU BEEN WAITING? AN HOUR AND 52 MINUTES. 343 00:15:18,251 --> 00:15:20,585 MY MISTAKE. 344 00:15:20,620 --> 00:15:24,221 THE THING IS, IS... 345 00:15:24,257 --> 00:15:26,924 I HAD THIS REALLY SPECIAL SURPRISE FOR HER, TOO. 346 00:15:26,959 --> 00:15:28,225 SEE, EVERY SEVEN YEARS, 347 00:15:28,261 --> 00:15:30,762 THE PLANET VENUS ALIGNS WITH THE NORTH STAR, 348 00:15:30,797 --> 00:15:33,998 AND THEY SAY THAT IF YOU SEE IT WITH THAT SPECIAL SOMEONE, 349 00:15:34,033 --> 00:15:36,300 YOU'RE LINKED IN TIME WITH THEM FOREVER. 350 00:15:36,335 --> 00:15:37,735 THAT'S BEAUTIFUL. 351 00:15:37,771 --> 00:15:38,736 YEAH. 352 00:15:38,772 --> 00:15:42,440 SHOULD HAPPEN ANY SECOND NOW. 353 00:15:42,475 --> 00:15:44,509 THERE IT IS. 354 00:15:49,682 --> 00:15:52,817 WHAT'S YOUR NAME? 355 00:15:55,688 --> 00:15:58,723 I NEVER THOUGHT I WOULD SEE HOME AGAIN, BUT WE MADE IT. 356 00:15:58,758 --> 00:16:00,090 [LAUGHS] 357 00:16:00,126 --> 00:16:02,760 THE GUY WAS ACTUALLY IMPRESSED THAT WE GOT BY HIS DOG. 358 00:16:02,796 --> 00:16:04,673 HE ASKED ME TO JOIN HIS CREW. 359 00:16:04,697 --> 00:16:06,631 I HAD A GREAT TIME. 360 00:16:06,666 --> 00:16:09,500 [Laughing] YEAH, ME TOO. 361 00:16:09,536 --> 00:16:10,668 GOT ANY MORE SUBPOENAS? 362 00:16:10,703 --> 00:16:12,102 NO, JUST THE ONE. 363 00:16:12,138 --> 00:16:14,539 UNFORTUNATELY, CRIME IS WAY DOWN. 364 00:16:15,842 --> 00:16:16,985 HEY, IT'S SATURDAY NIGHT. 365 00:16:17,009 --> 00:16:18,987 THE MUSEUM HAS FREE CHAMBER MUSIC. 366 00:16:19,011 --> 00:16:22,279 BABY, YOU KNOW IT'S BAD IF IT'S FREE AND I DON'T WANT TO GO. 367 00:16:22,315 --> 00:16:24,982 OKAY. WELL, AT LEAST WE HAD FUN TODAY. 368 00:16:25,017 --> 00:16:28,052 THIS MAY SOUND A LITTLE CORNY, US BEING MARRIED AND ALL, 369 00:16:28,087 --> 00:16:30,387 BUT I KIND OF MISS HANGING OUT WITH YOU. 370 00:16:30,423 --> 00:16:31,589 AW! 371 00:16:31,624 --> 00:16:33,958 MAYBE NEXT WEEKEND WE COULD GO SEE THAT PLAY. 372 00:16:33,993 --> 00:16:35,905 OR WE COULD GO TO THE BASEBALL GAME. 373 00:16:35,929 --> 00:16:37,361 UH, NO GAME NEXT WEEKEND. 374 00:16:37,396 --> 00:16:39,608 OH, DARN IT. THEN YOU WIN. 375 00:16:39,632 --> 00:16:41,131 WE'LL GO TO THE PLAY. 376 00:16:41,167 --> 00:16:43,367 I JUST WANT TO BE HANGING OUT WITH YOU. 377 00:16:43,402 --> 00:16:46,471 YEAH. ALL THAT MATTERS IS THAT WE'RE TOGETHER. 378 00:16:46,506 --> 00:16:49,406 I'LL GO TO ALL THE BASEBALL GAMES YOU WANT 379 00:16:49,442 --> 00:16:50,942 AS LONG AS YOU'RE THERE. 380 00:16:50,977 --> 00:16:53,255 AND I GET TO EAT FREE HOT DOGS. 381 00:16:53,279 --> 00:16:54,979 AND YOU BRING A BLANKET. 382 00:16:55,014 --> 00:16:57,281 AND WE DON'T SIT IN THE BLEACHERS 383 00:16:57,316 --> 00:16:58,683 AND WE LEAVE EARLY. 384 00:16:58,718 --> 00:16:59,984 [Laughing] OKAY. 385 00:17:00,019 --> 00:17:02,386 SO, WHAT DO YOU WANT TO DO RIGHT NOW? 386 00:17:02,421 --> 00:17:04,767 IT'S A BEAUTIFUL NIGHT. WE COULD GO FOR A WALK. 387 00:17:04,791 --> 00:17:05,857 OKAY. 388 00:17:05,892 --> 00:17:07,558 COME ON, LET'S GO! 389 00:17:07,594 --> 00:17:08,759 ALL RIGHT. 390 00:17:08,795 --> 00:17:10,227 OH, YEAH. 391 00:17:10,262 --> 00:17:12,864 BABY, WE CAN'T KEEP HIM. HE'S NOT OURS! 392 00:17:12,899 --> 00:17:14,064 I KNOW. 393 00:17:14,100 --> 00:17:17,267 I'M JUST GONNA KEEP HIM TILL I GET MY KEYS BACK. 394 00:17:17,303 --> 00:17:19,236 [KNOCK ON DOOR] 395 00:17:19,271 --> 00:17:20,549 COME IN. 396 00:17:20,573 --> 00:17:22,206 WELL, YOU'RE ALIVE. 397 00:17:22,241 --> 00:17:24,375 THAT'S ONE STRIKE AGAINST YOU. 398 00:17:24,410 --> 00:17:25,510 PETE... 399 00:17:25,545 --> 00:17:28,479 WHERE THE HELL WERE YOU? WAS THIS A GAME TO YOU? 400 00:17:28,515 --> 00:17:29,814 I WAIT FOR HOURS, 401 00:17:29,849 --> 00:17:33,017 AND NOW, ACCORDING TO THE LAWS OF ASTROLOGY, 402 00:17:33,052 --> 00:17:36,053 I'M COSMICALLY LINKED TO AN OFFICER HARRIS! 403 00:17:36,088 --> 00:17:39,123 LOOK, I-I JUST LOST TRACK OF TIME. 404 00:17:39,158 --> 00:17:42,092 I'VE GOT TO PACK UP MY ENTIRE LIFE. 405 00:17:42,128 --> 00:17:43,628 IT TAKES A WHILE. 406 00:17:43,663 --> 00:17:45,730 HAVE A LITTLE MORE RESPECT FOR ME 407 00:17:45,765 --> 00:17:48,198 AND COME UP WITH A BETTER LIE THAN THAT. 408 00:17:48,234 --> 00:17:52,770 LOOK, PETE, WE AGREED NOT TO BECOME EMOTIONALLY INVOLVED. 409 00:17:52,805 --> 00:17:54,572 WELL, I'M SORRY I LET YOU DOWN. 410 00:17:54,607 --> 00:17:56,741 FORGET ABOUT TODAY. IT NEVER HAPPENED. 411 00:17:56,776 --> 00:17:57,909 WAIT. 412 00:17:57,944 --> 00:17:59,844 I DID... IN A PARK FOR THREE HOURS. 413 00:17:59,879 --> 00:18:00,990 I WAS AFRAID. 414 00:18:01,014 --> 00:18:03,748 WHAT? YOU? IT WAS AFTER SUNDOWN. 415 00:18:03,783 --> 00:18:06,684 WHAT DID YOU HAVE TO BE AFRAID OF? 416 00:18:12,025 --> 00:18:15,225 TODAY WAS... IT WAS A PERFECT DAY. 417 00:18:15,261 --> 00:18:17,227 AND ALL OF A SUDDEN, 418 00:18:17,263 --> 00:18:20,598 STANFORD JUST DIDN'T SEEM TO MATTER THAT MUCH TO ME. 419 00:18:20,633 --> 00:18:23,167 SO THAT'S WHY I DIDN'T SHOW UP TONIGHT. 420 00:18:23,202 --> 00:18:25,247 I WAS AFRAID I'D WANT TO STAY. 421 00:18:25,271 --> 00:18:26,370 THEN STAY. 422 00:18:26,405 --> 00:18:28,238 I CAN'T STAY! 423 00:18:28,274 --> 00:18:29,941 I-I'M NOT GOING TO GIVE UP 424 00:18:29,976 --> 00:18:32,021 EVERYTHING THAT I'VE WORKED SO HARD FOR. 425 00:18:32,045 --> 00:18:34,745 HOW WOULD YOU LIKE IT IF I TURNED THE TABLES AND SAID, 426 00:18:34,781 --> 00:18:36,358 "HEY, PETE, GIVE UP YOUR CAREER 427 00:18:36,382 --> 00:18:39,016 AND TURN YOUR LIFE UPSIDE DOWN AND MOVE TO CALIFORNIA"? 428 00:18:39,052 --> 00:18:41,285 OKAY. NO, DON'T BE AN IDIOT! 429 00:18:41,320 --> 00:18:43,432 YOU DON'T CHANGE YOUR WHOLE LIFE 430 00:18:43,456 --> 00:18:45,957 JUST BECAUSE OF A 3-DAY RELATIONSHIP. 431 00:18:45,992 --> 00:18:47,491 WHAT IF IT DOESN'T WORK? 432 00:18:47,526 --> 00:18:49,393 THAT'S THE DIFFERENCE BETWEEN ME AND YOU... 433 00:18:49,428 --> 00:18:51,095 I'M WILLING TO BET IT ALL ON A HUNCH. 434 00:18:51,130 --> 00:18:53,163 WELL, I CAN'T DO THAT. 435 00:18:53,199 --> 00:18:54,665 BECAUSE YOU'RE A COWARD. 436 00:18:54,701 --> 00:18:57,735 ASHLEY, YOU WALK AROUND HERE LIKE YOU'RE BULLETPROOF, 437 00:18:57,770 --> 00:19:00,771 BUT THE TRUTH IS, YOU'RE JUST A SCARED LITTLE GIRL. 438 00:19:00,807 --> 00:19:02,751 YOU'RE RIGHT. I AM A COWARD. 439 00:19:02,775 --> 00:19:04,374 YEAH. WELL, YOU KNOW WHAT? 440 00:19:04,410 --> 00:19:06,844 THIS IS ONE OF THE TIMES I WISH I WASN'T RIGHT. 441 00:19:06,879 --> 00:19:08,178 SO LONG. 442 00:19:08,214 --> 00:19:09,513 [DOG BARKING] 443 00:19:09,548 --> 00:19:11,026 Johnny: WHOA! STOP! HEEL! 444 00:19:11,050 --> 00:19:13,818 BOY, EASY! WHOA! 445 00:19:13,853 --> 00:19:16,487 [BARKING CONTINUES] 446 00:19:21,293 --> 00:19:23,027 OKAY, WHERE WERE WE? 447 00:19:23,062 --> 00:19:25,896 RIGHT. YOU'RE A COWARD. PLEASE ELABORATE. 448 00:19:25,932 --> 00:19:29,000 DON'T MOVE. 449 00:19:29,035 --> 00:19:32,402 DO I HAVE A BEE... IN MY HAIR? 450 00:19:34,306 --> 00:19:39,010 DON'T MOVE... OUT OF THE BUILDING... 451 00:19:39,045 --> 00:19:41,112 BECAUSE OF ME. 452 00:19:41,147 --> 00:19:43,291 THIS IS THE LAST TIME I'M GONNA BOTHER YOU. 453 00:19:43,315 --> 00:19:45,016 YEAH, RIGHT. I'VE HEARD IT BEFORE. 454 00:19:45,051 --> 00:19:46,729 NO, NO, NO, NO, NO. I MEAN IT. 455 00:19:46,753 --> 00:19:49,319 I REALIZE THAT, UH, I HAVEN'T BEEN LISTENING TO YOU. 456 00:19:49,355 --> 00:19:52,623 WELL, IF YOU... LET ME FINISH. 457 00:19:52,659 --> 00:19:56,493 I KEPT THINKING THAT, UH, IF I LEFT YOU ALONE, 458 00:19:56,529 --> 00:19:59,396 WELL, IT'D BE LIKE GIVING UP ON US. 459 00:19:59,431 --> 00:20:02,033 NOW I KNOW THAT THE ONLY CHANCE WE HAVE 460 00:20:02,068 --> 00:20:04,346 IS IF I DO, IN FACT, LEAVE YOU ALONE. 461 00:20:04,370 --> 00:20:07,237 AND I SHOULD'VE DONE IT THREE WEEKS AGO, AND I'M SORRY. 462 00:20:07,273 --> 00:20:08,706 THANK YOU, BERG. 463 00:20:08,741 --> 00:20:10,619 THIS DOESN'T MEAN I'M GIVING UP. 464 00:20:10,643 --> 00:20:12,755 I'M STILL GONNA BE IN MY APARTMENT, 465 00:20:12,779 --> 00:20:14,857 HOPING THAT SOMEDAY YOU'LL COME OVER 466 00:20:14,881 --> 00:20:20,651 AND... KNOCK ON MY DOOR AND... 467 00:20:20,687 --> 00:20:24,155 YOU KNOW, ASK FOR ME. 468 00:20:26,893 --> 00:20:28,859 BYE, IRENE. 469 00:20:28,895 --> 00:20:29,860 BERG? 470 00:20:29,896 --> 00:20:31,729 ME TOO. 471 00:20:37,904 --> 00:20:39,503 YOU REALLY MEAN IT? 472 00:20:39,538 --> 00:20:41,906 YOU'LL REALLY LEAVE ME ALONE? 473 00:20:41,941 --> 00:20:43,774 YES, I REALLY MEAN IT. 474 00:20:43,810 --> 00:20:47,144 THEN I GUESS I DON'T HAVE TO MOVE OUT OF THE BUILDING. 475 00:20:47,180 --> 00:20:49,580 I'M GLAD. 476 00:20:53,552 --> 00:20:55,430 I'M GOING FOR A WALK RIGHT NOW, 477 00:20:55,454 --> 00:20:57,974 SO IF YOU'RE GONNA KNOCK ON MY DOOR, I'M NOT GONNA BE... 478 00:21:00,974 --> 00:21:04,974 Preuzeto sa www.titlovi.com 33868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.