All language subtitles for S04E12 - Give Mommy a Kiss

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,278 --> 00:00:08,278 www.titlovi.com 2 00:00:11,278 --> 00:00:12,311 WHAT A TERRIBLE DATE. 3 00:00:12,346 --> 00:00:13,390 THANKS FOR COMING TO MY RESCUE, MICHAEL. 4 00:00:13,414 --> 00:00:14,746 HEY, YOU KNOW WHAT? 5 00:00:14,781 --> 00:00:16,259 LOOK, I'M JUST GLAD THAT I COULD REPAY YOU, MOM. 6 00:00:16,283 --> 00:00:18,462 NOW WE'RE EVEN FROM WHEN I WET THE BED 7 00:00:18,486 --> 00:00:20,663 AT JASON GILLIOTI'S SLEEPOVER. 8 00:00:20,687 --> 00:00:23,055 WHAT HAPPENED TO ALL THE GENTLEMEN? 9 00:00:23,090 --> 00:00:24,468 YOU KNOW WHAT? THE PROBLEM WITH GENTLEMEN 10 00:00:24,492 --> 00:00:26,732 IS THAT THEY TEND TO MEET OTHER GENTLEMEN. 11 00:00:30,197 --> 00:00:32,631 HOLY MAY/DECEMBER! 12 00:00:37,238 --> 00:00:38,837 SO... HOW YOU BEEN? 13 00:00:38,872 --> 00:00:40,339 PRETTY DAMN GOOD. 14 00:00:40,374 --> 00:00:41,684 ALL RIGHT, CUT THE RIBBON, BERG. 15 00:00:41,708 --> 00:00:43,786 WHO IS SHE AND WHAT'S SHE DOING IN YOUR APARTMENT? 16 00:00:43,810 --> 00:00:45,322 WOULDN'T YOU LIKE TO KNOW? 17 00:00:45,346 --> 00:00:47,246 I THINK I HAVE A RIGHT TO KNOW. 18 00:00:47,281 --> 00:00:48,747 WELL, FILE A COMPLAINT 19 00:00:48,782 --> 00:00:50,994 WITH THE "I BLEW MY SHOT WITH BERG" COMMITTEE 20 00:00:51,018 --> 00:00:53,285 AND WE'LL REVIEW IT. 21 00:00:53,320 --> 00:00:55,198 IN THE MEANTIME, THERE'S A LADY INSIDE 22 00:00:55,222 --> 00:00:57,382 WHO THINKS I HAVE THE CUTEST LITTLE TUSHIE. 23 00:01:13,007 --> 00:01:14,106 OH, HI, PETE. 24 00:01:14,141 --> 00:01:16,608 OH, HEY, MRS. BERGEN. HI. 25 00:01:16,643 --> 00:01:18,310 WHAT ARE YOU DOING? 26 00:01:18,345 --> 00:01:20,505 HUH? I'M, UH, JUST LOOKING FOR THE STAPLER. 27 00:01:27,888 --> 00:01:30,155 I SPLIT MY PANTS. 28 00:01:30,190 --> 00:01:31,434 WELL, DON'T YOU HAVE ANOTHER PAIR? 29 00:01:31,458 --> 00:01:32,557 YEAH, YEAH. 30 00:01:32,592 --> 00:01:35,494 I SPLIT THOSE, TOO. 31 00:01:35,529 --> 00:01:36,628 OH, WELL, COME OVER HERE. 32 00:01:36,663 --> 00:01:38,274 I HAVE A TRAVEL KIT. I'LL SEW THEM FOR YOU. 33 00:01:38,298 --> 00:01:40,477 OH, REALLY? OH, GREAT. THAT WOULD BE GREAT. 34 00:01:40,501 --> 00:01:41,933 BUT COULD YOU HURRY UP? 35 00:01:41,968 --> 00:01:44,536 'CAUSE CAPTAIN SHAW'S WAITING IN THE FIRE TRUCK. 36 00:01:44,571 --> 00:01:45,603 THANKS. 37 00:01:48,008 --> 00:01:49,574 TAKE THEM OFF, PETER. 38 00:01:49,609 --> 00:01:53,611 OH, RIGHT. SORRY, SORRY, SORRY, SORRY. 39 00:01:53,647 --> 00:01:54,891 SO HOW'D IT HAPPEN, ANYWAY? 40 00:01:54,915 --> 00:01:56,192 IT'S MY OWN FAULT, REALLY. 41 00:01:56,216 --> 00:01:57,693 YOU KNOW, WHEN I WAS DATING MARTI, 42 00:01:57,717 --> 00:02:01,753 I HAD THEM TAKEN IN TO SHOW OFF MY BUTT. 43 00:02:01,788 --> 00:02:03,055 SO WHAT HAPPENED TO MARTI? 44 00:02:03,090 --> 00:02:04,356 WELL, SHE RAN AWAY, 45 00:02:04,391 --> 00:02:06,672 AND MY PANTS WERE TOO TIGHT TO RUN AFTER HER. 46 00:02:08,395 --> 00:02:10,862 LISTEN, MRS. BERGEN, I REALLY, REALLY APPRECIATE THIS. 47 00:02:10,897 --> 00:02:12,497 IT'S MY PLEASURE. 48 00:02:12,533 --> 00:02:15,434 SO, WAS IT TOUGH GETTING OVER MARTI? 49 00:02:15,469 --> 00:02:17,447 SORT OF, SORT OF. YOU KNOW, THEY SAY IT TAKES 50 00:02:17,471 --> 00:02:18,848 HALF THE LENGTH OF THE RELATIONSHIP 51 00:02:18,872 --> 00:02:20,205 TO PUT IT BEHIND YOU, 52 00:02:20,240 --> 00:02:22,974 SO, YOU KNOW, BY THURSDAY NEXT WEEK I'LL BE FINE. 53 00:02:32,453 --> 00:02:33,585 WOW. 54 00:02:33,620 --> 00:02:35,887 I'D HATE TO FOLLOW YOU UP THE LADDER. 55 00:02:40,794 --> 00:02:42,794 PETE SPLIT HIS PANTS. 56 00:02:42,829 --> 00:02:46,198 OOH, IS THAT THE LAST OF THE MARTI-BUTT PANTS? 57 00:02:46,233 --> 00:02:48,733 NO, I STILL HAVE THE CORDS. 58 00:02:48,768 --> 00:02:50,335 Man: LET'S MOVE IT, ALICE! 59 00:02:50,370 --> 00:02:52,182 THAT'S CAPTAIN SHAW, AND HE SOUNDS MAD. 60 00:02:52,206 --> 00:02:53,805 OKAY, YOU PUT THESE ON. 61 00:02:53,840 --> 00:02:56,007 I'LL TELL HIM YOU'LL BE OUT IN A MINUTE. 62 00:02:56,042 --> 00:02:58,343 DONVILLE, GET YOUR BUTT OUT HERE! 63 00:02:58,378 --> 00:03:00,345 GET THE LARD OUT OF... UH, WHOA. 64 00:03:04,050 --> 00:03:05,550 I'M SORRY. 65 00:03:05,586 --> 00:03:09,354 FORGIVE THE SALTY LANGUAGE. I WAS LOOKING FOR... 66 00:03:09,389 --> 00:03:13,291 OH, I-I'M CAPTAIN SHAW. 67 00:03:13,327 --> 00:03:15,594 IT'S NICE TO MEET YOU, CAPTAIN. I'M SUSAN. 68 00:03:15,629 --> 00:03:17,596 YOU DON'T HAVE TO CALL ME CAPTAIN. 69 00:03:17,631 --> 00:03:19,063 CALL ME... FELIX. 70 00:03:20,967 --> 00:03:22,234 FELIX. HA HA. 71 00:03:24,538 --> 00:03:28,873 MOM, WHY DIDN'T YOU NAME ME FELIX? 72 00:03:28,908 --> 00:03:30,587 PETE WILL BE OUT IN A MINUTE. 73 00:03:30,611 --> 00:03:32,177 OH, NO HURRY. WHERE'S THE FIRE? 74 00:03:32,212 --> 00:03:34,712 [BOTH LAUGH] 75 00:03:34,748 --> 00:03:36,148 SO DO YOU LIVE HERE IN TOWN, 76 00:03:36,183 --> 00:03:39,717 OR ARE YOU JUST VISITING WITH YOUR HUSBAND? 77 00:03:39,753 --> 00:03:41,598 OH, NO, I DON'T HAVE A HUSBAND. 78 00:03:41,622 --> 00:03:42,954 I HAVE AN EX, 79 00:03:42,989 --> 00:03:45,357 AT LEAST UNTIL HE, UH, STARTS HIS CAR. 80 00:03:45,392 --> 00:03:48,293 [BOTH LAUGH] 81 00:03:48,328 --> 00:03:49,794 ACTUALLY, WE'RE DIVORCED. 82 00:03:49,829 --> 00:03:53,598 OH, THAT'S NICE. IT'S NOT NICE, OF COURSE. 83 00:03:53,634 --> 00:03:56,301 [Voice shaking] MY WIFE DIED. 84 00:03:56,336 --> 00:03:59,404 OH, I'M SO SORRY. RECENTLY? 85 00:03:59,439 --> 00:04:00,938 I THINK SO. 86 00:04:02,243 --> 00:04:04,610 HEY, FELIX, YOU WANT TO TAKE MY MOM OUT? 87 00:04:04,645 --> 00:04:05,922 MICHAEL! 88 00:04:05,946 --> 00:04:07,790 HEY, WHAT ARE YOU... HE SEEMS LIKE A NICE GUY. 89 00:04:07,814 --> 00:04:09,192 COME ON. DON'T BE SHY. WHAT DO YOU SAY, HUH? 90 00:04:09,216 --> 00:04:10,449 ACTUALLY, MY ELKS LODGE 91 00:04:10,484 --> 00:04:11,983 IS HAVING A MIXER THIS SATURDAY, 92 00:04:12,018 --> 00:04:14,853 IF ANYBODY HASN'T ALREADY ASKED YOU. 93 00:04:14,888 --> 00:04:17,822 OOH. 94 00:04:17,858 --> 00:04:22,160 WELL, IF YOU DON'T GO... HA HA... I WILL. 95 00:04:22,195 --> 00:04:24,396 SO YOU SHOULD PROBABLY GO. 96 00:04:28,435 --> 00:04:29,568 HEY, BABY. 97 00:04:29,603 --> 00:04:32,137 SWEETIE, SWEETIE, SWEETIE, SWEETIE, COME HERE. 98 00:04:32,172 --> 00:04:35,240 TELL ME WHAT YOU NOTICE DIFFERENT. 99 00:04:35,276 --> 00:04:36,508 A NEW SWEATER. 100 00:04:36,543 --> 00:04:40,779 NO, I BOUGHT THIS YESTERDAY. OKAY. 101 00:04:40,814 --> 00:04:43,582 BUT I'LL GIVE YOU A HINT... 102 00:04:43,617 --> 00:04:46,084 IT IS IN THE KITCHEN. 103 00:04:46,119 --> 00:04:49,087 DID YOU COOK DINNER? 104 00:04:49,122 --> 00:04:52,056 NO, SWEETIE, OF COURSE NOT, 105 00:04:52,092 --> 00:04:54,726 BUT IF I DID, I'D WASH THE DISHES 106 00:04:54,762 --> 00:04:58,096 IN THIS FABULOUS NEW DISHWASHER. 107 00:04:58,131 --> 00:05:00,098 NO, WHAT? I DON'T UNDERSTAND. 108 00:05:00,133 --> 00:05:01,733 WHY DO WE NEED A DISHWASHER? 109 00:05:01,769 --> 00:05:03,935 JUST LAST CHRISTMAS, I GOT YOU THE SPONGE 110 00:05:03,970 --> 00:05:08,106 WHERE YOU PUT THE SOAP IN THE HANDLE. 111 00:05:08,141 --> 00:05:11,209 WE HAVE $25,000 FROM THE INSURANCE MONEY. 112 00:05:11,244 --> 00:05:12,322 SO DID YOU TELL HIM? 113 00:05:12,346 --> 00:05:13,757 NOT A GOOD TIME. TELL ME WHAT? 114 00:05:13,781 --> 00:05:16,348 I'VE GOT A GREAT STOCK TIP FOR YOU. 115 00:05:16,383 --> 00:05:18,082 OKAY, SORRY, NOT OUR THING. 116 00:05:18,118 --> 00:05:19,584 JUST... JUST HEAR HER OUT. 117 00:05:19,620 --> 00:05:21,331 I MEAN, WHY CAN'T WE MAKE OUR MONEY WORK FOR US? 118 00:05:21,355 --> 00:05:22,788 WHY CAN'T WE MAKE 119 00:05:22,823 --> 00:05:26,291 THE SOAP-HANDLE MIRACLE SPONGE WORK FOR US? 120 00:05:26,327 --> 00:05:28,438 I'M TELLING YOU, THIS STOCK IS GOING TO SKYROCKET. 121 00:05:28,462 --> 00:05:29,828 WHEN I WAS AT THE HOSPITAL, 122 00:05:29,863 --> 00:05:33,097 I MET THE CEO OF A COMPANY CALLED SYSTEMS INDUSTRIES. 123 00:05:33,133 --> 00:05:35,634 THEY'RE GOING TO MERGE WITH ALKA CHEMICALS. 124 00:05:35,669 --> 00:05:38,136 WHAT, HE JUST TOLD YOU LIKE THAT? 125 00:05:38,171 --> 00:05:39,282 WELL, HE KIND OF YELLED IT OUT 126 00:05:39,306 --> 00:05:42,541 WHEN THEY ZAPPED HIM WITH THE PADDLES. 127 00:05:42,576 --> 00:05:43,620 HOW MUCH IS IT PER SHARE? 128 00:05:43,644 --> 00:05:44,710 $24. 129 00:05:47,314 --> 00:05:48,325 ALL RIGHT, WE'LL TAKE ONE. 130 00:05:48,349 --> 00:05:49,815 HA HA HA! 131 00:05:53,220 --> 00:05:54,553 ONE SHARE? 132 00:05:54,588 --> 00:05:57,522 SO, UM, CAN YOU DO THAT RIGHT AWAY 133 00:05:57,558 --> 00:06:00,625 OR DO YOU HAVE TO MOVE SOME STUFF AROUND OVERSEAS? 134 00:06:02,329 --> 00:06:03,662 WE'LL TAKE ONE. 135 00:06:03,697 --> 00:06:06,064 MAYBE IF IT DOES ALL RIGHT, WE'LL BUY ANOTHER ONE. 136 00:06:06,099 --> 00:06:08,967 I'LL CALL MY BROKER RIGHT NOW. 137 00:06:09,002 --> 00:06:10,246 COME ON, ASH, LET'S GET GOING. 138 00:06:10,270 --> 00:06:11,681 JOHNNY'S ABOUT TO OPEN HIS WALLET, 139 00:06:11,705 --> 00:06:13,865 AND HE DOESN'T WANT US TO SEE THE COMBINATION. 140 00:06:21,415 --> 00:06:22,848 HEY, IRENE. 141 00:06:22,883 --> 00:06:25,049 I SEE YOU DIDN'T CATCH THE WEATHER FORECAST. 142 00:06:25,085 --> 00:06:28,186 THEY'RE CALLING FOR WINTER. 143 00:06:28,221 --> 00:06:30,622 WHAT ARE YOU DOING OUT HERE? 144 00:06:30,657 --> 00:06:33,091 WHAT DOES IT LOOK LIKE? IT'S A STAKEOUT. 145 00:06:33,126 --> 00:06:34,893 HENCE THE CAMOUFLAGE. 146 00:06:41,167 --> 00:06:43,079 YOUR NEW WOMAN HASN'T LEFT ALL NIGHT. 147 00:06:43,103 --> 00:06:45,236 WELL, CAN YOU BLAME HER? IT'S 20� OUT. 148 00:06:45,272 --> 00:06:46,383 WHY DON'T YOU WAIT IN THE HALL? 149 00:06:46,407 --> 00:06:47,851 OH, AND MISS HER SNEAKING OUT THE WINDOW? 150 00:06:47,875 --> 00:06:50,575 YEAH, CLEARLY, YOU'VE NEVER STALKED SOMEONE, SO SHH. 151 00:06:52,979 --> 00:06:54,546 OKAY, ALL RIGHT. 152 00:06:54,581 --> 00:06:57,081 I'M STARTING TO FEEL BAD ABOUT THIS. 153 00:06:57,117 --> 00:06:59,785 THAT WOMAN THAT SPENT THE NIGHT? 154 00:06:59,820 --> 00:07:01,653 THAT'S MY MOTHER. 155 00:07:01,688 --> 00:07:02,888 OKAY, THAT'S DISGUSTING. 156 00:07:05,959 --> 00:07:07,826 NO, I WAS JUST TRYING TO MAKE YOU JEALOUS. 157 00:07:07,861 --> 00:07:09,728 WELL, NICE TRY. 158 00:07:09,763 --> 00:07:12,831 OKAY, ALL RIGHT, LOOK, CUT... 159 00:07:12,866 --> 00:07:14,143 LET'S CUT THE BULL, ALL RIGHT? 160 00:07:14,167 --> 00:07:16,334 LOOK, I... 161 00:07:16,369 --> 00:07:17,947 GOD, IRENE, I WANT US TO BE TOGETHER, 162 00:07:17,971 --> 00:07:19,838 AND I THINK... I THINK THAT... 163 00:07:19,873 --> 00:07:22,206 I THINK THAT YOU DO, TOO. 164 00:07:22,242 --> 00:07:25,276 WELL, YOU KNOW I DO. I'VE BEEN UP ALL NIGHT. 165 00:07:25,312 --> 00:07:27,946 MY STOMACH'S IN MY HEART, MY HEART'S IN MY THROAT, 166 00:07:27,981 --> 00:07:29,213 MY SNOT'S FROZEN SOLID. 167 00:07:34,154 --> 00:07:35,434 KISS ME. 168 00:07:39,426 --> 00:07:40,426 OH. 169 00:07:40,461 --> 00:07:42,494 OH, BERG, I AM SO HAPPY! 170 00:07:42,529 --> 00:07:43,529 ME, TOO. 171 00:07:43,564 --> 00:07:44,574 OKAY, LET'S GO MEET YOUR MOM. 172 00:07:44,598 --> 00:07:46,478 I HOPE SHE LIKES TO BE TICKLED. 173 00:07:49,436 --> 00:07:50,869 I'M SORRY. WHAT? 174 00:07:50,904 --> 00:07:52,971 GOSH, I SHOULD PROBABLY BRING A GIFT. 175 00:07:53,006 --> 00:07:56,541 ALL RIGHT, IRENE, I REALLY DON'T THINK THAT RIGHT NOW 176 00:07:56,577 --> 00:07:57,587 IS A GOOD TIME TO MEET MOM. 177 00:07:57,611 --> 00:07:58,611 WHY? 178 00:07:58,645 --> 00:08:00,078 BECAUSE, YOU KNOW... 179 00:08:00,113 --> 00:08:01,958 OKAY, LET'S JUST GO UPSTAIRS AND SAY A QUICK HOWDY-DO. 180 00:08:01,982 --> 00:08:03,247 YES, WE COULD, 181 00:08:03,283 --> 00:08:05,027 BUT YOU KNOW HOW IMPORTANT FIRST IMPRESSIONS ARE. 182 00:08:05,051 --> 00:08:06,496 I MEAN, YOU DON'T WANT TO RUSH THAT, RIGHT? 183 00:08:06,520 --> 00:08:08,587 HEY, WHY DON'T YOU TAKE THE WEEKEND? 184 00:08:08,622 --> 00:08:09,899 YOU KNOW WHAT? YOU'RE RIGHT. 185 00:08:09,923 --> 00:08:12,223 I AM GOING TO MAKE THIS SPECIAL. 186 00:08:12,258 --> 00:08:13,436 THIS IS ONE BOYFRIEND'S MOTHER 187 00:08:13,460 --> 00:08:15,404 WHO IS NOT GOING TO BAN ME FROM THE HOUSE. 188 00:08:15,428 --> 00:08:17,496 HA HA. 189 00:08:17,531 --> 00:08:18,663 HEY, GIRLFRIEND. 190 00:08:18,699 --> 00:08:21,432 HEY, BOYFRIEND. 191 00:08:21,468 --> 00:08:22,846 I'M JUST GOING TO GET RID OF THAT RIGHT THERE. 192 00:08:22,870 --> 00:08:24,102 OH, OKAY. 193 00:08:40,387 --> 00:08:42,888 OH, NO, MRS. BERGEN. 194 00:08:42,923 --> 00:08:45,056 YOU CAN'T USE THOSE TO ZIP UP YOUR DRESS. 195 00:08:45,091 --> 00:08:47,859 NO, WE USE THAT TO GET THE HAIR OUT OF THE SINK. 196 00:08:47,895 --> 00:08:50,662 AAH! 197 00:08:50,697 --> 00:08:53,064 PETE, YOU'RE MY SAVIOR. CAN YOU HELP ME? 198 00:08:53,099 --> 00:08:56,234 MY ZIPPER'S STUCK. 199 00:08:56,269 --> 00:08:57,269 YES. 200 00:08:57,303 --> 00:08:59,404 I-I-I WILL ZIP THAT. 201 00:09:07,514 --> 00:09:08,680 AH. OKAY, THERE WE GO. 202 00:09:08,715 --> 00:09:11,650 ALL ZIPPED, ZIPPED, ZIPPED, ZIP-A-DEE-DOO-DAH. 203 00:09:11,685 --> 00:09:12,651 THANK YOU. 204 00:09:12,686 --> 00:09:14,485 WELL, I'M LOOKING FORWARD 205 00:09:14,521 --> 00:09:15,832 TO THE MIXER AT THE ELKS LODGE. 206 00:09:15,856 --> 00:09:17,355 WHO WOULDN'T BE? 207 00:09:17,390 --> 00:09:18,890 AND YOUR CAPTAIN SHAW 208 00:09:18,926 --> 00:09:20,966 SEEMS TO BE A VERY, VERY NICE MAN. 209 00:09:20,994 --> 00:09:22,594 HE'S A TERRIFIC GUY. 210 00:09:22,629 --> 00:09:23,695 OH, MY GOD. 211 00:09:23,730 --> 00:09:26,865 WHAT IF HE WANTS ME TO WEAR ANTLERS? 212 00:09:26,900 --> 00:09:28,132 THEN WE CAN, YOU KNOW, 213 00:09:28,168 --> 00:09:30,535 STRAP YOU TO THE HOOD OF THE CAR AND DRIVE YOU HOME. 214 00:09:33,707 --> 00:09:35,351 HEY, LOOK, I KNOW IT'S HARD 215 00:09:35,375 --> 00:09:37,186 GETTING BACK INTO THE DATING WORLD, 216 00:09:37,210 --> 00:09:39,578 BUT I PROMISE, EVENTUALLY YOU'RE GOING TO MEET SOMEBODY 217 00:09:39,613 --> 00:09:43,081 WHO'S GOING TO MAKE YOU LAUGH AND FEEL HAPPY AGAIN. 218 00:09:43,116 --> 00:09:44,215 THANKS. 219 00:09:44,250 --> 00:09:45,349 AND YOU WILL, TOO. 220 00:09:45,385 --> 00:09:46,696 OH, YEAH, RIGHT, AND HAVE SOMEONE ELSE 221 00:09:46,720 --> 00:09:49,353 STOMP ALL OVER MY HEART? I DON'T THINK SO. 222 00:09:49,389 --> 00:09:51,990 DON'T TALK LIKE THAT. YOU'RE A WONDERFUL MAN. 223 00:09:52,025 --> 00:09:53,191 YOU'RE JUST BEING NICE. 224 00:09:53,226 --> 00:09:54,292 I'M NOT. 225 00:09:54,327 --> 00:09:56,027 YOU JUST NEED SOMEONE WHO APPRECIATES 226 00:09:56,063 --> 00:09:59,497 HOW BRIGHT AND SENSITIVE AND FUNNY YOU ARE. 227 00:09:59,532 --> 00:10:02,100 WHATEVER WOMAN GETS YOU WILL BE VERY LUCKY. 228 00:10:06,039 --> 00:10:07,039 OH, MY GOD! 229 00:10:07,074 --> 00:10:11,076 OH... MY GOD! 230 00:10:11,111 --> 00:10:12,978 WHAT WAS I THINKING? I-I-I-I'M AN IDIOT. 231 00:10:13,013 --> 00:10:16,280 I'M AN IDIOT, IDIOT, IDIOT, IDIOT, IDIOT. 232 00:10:16,316 --> 00:10:19,317 HEY, LOOK WHAT I FOUND... AND HE BROUGHT ME CANDY. 233 00:10:19,352 --> 00:10:20,986 THEY'RE NOT FOR YOU. 234 00:10:21,021 --> 00:10:23,287 OH, JEEZ, WHAT A PISTOL. 235 00:10:23,323 --> 00:10:25,056 HA HA HA HA! 236 00:10:25,092 --> 00:10:27,558 UH, I GOT TO GO. I'M LATE FOR SOMETHING. GOOD NIGHT. 237 00:10:27,594 --> 00:10:30,829 THESE ARE FOR YOU. 238 00:10:30,864 --> 00:10:32,097 THANK YOU, FELIX. 239 00:10:32,132 --> 00:10:33,132 LOOK AT YOU TWO. 240 00:10:33,166 --> 00:10:35,100 I'M GOING TO GO CALL MY FRIENDS. 241 00:10:35,135 --> 00:10:36,601 I GOT A NEW DAD. 242 00:10:45,512 --> 00:10:46,644 MMM. 243 00:10:46,679 --> 00:10:47,879 WELL... 244 00:10:47,914 --> 00:10:51,516 GUESS I'D BETTER LOAD UP THAT DISHWASHER. 245 00:10:52,952 --> 00:10:53,985 EW. 246 00:10:54,021 --> 00:10:55,387 OH, WOW, LOOK AT THAT. 247 00:10:55,422 --> 00:10:57,222 THAT STOCK THAT ASHLEY TOLD US ABOUT 248 00:10:57,257 --> 00:10:59,357 HAS REALLY GONE DOWN. 249 00:11:01,328 --> 00:11:05,330 DAMN IT, THESE DISHES ARE SLIPPERY. 250 00:11:05,365 --> 00:11:07,510 THANK GOD YOU WERE TOO CHICKEN TO BUY MORE THAN ONE SHARE. 251 00:11:07,534 --> 00:11:09,134 IF IT WERE UP TO ME, I WOULD HAVE 252 00:11:09,169 --> 00:11:11,102 PUT ALL OUR MONEY INTO THAT THING. 253 00:11:11,138 --> 00:11:14,906 HA. 254 00:11:14,941 --> 00:11:17,375 YEAH, THAT WOULD HAVE BEEN PRETTY DUMB. 255 00:11:17,411 --> 00:11:19,677 DODGED A BULLET THERE. 256 00:11:19,712 --> 00:11:21,224 OKAY, YOU KNOW WHAT? I HAVE TO GO TO THE STORE 257 00:11:21,248 --> 00:11:22,325 TO GET SOME COFFEE FOR THE MORNING. 258 00:11:22,349 --> 00:11:23,859 IS THERE ANYTHING ELSE THAT WE NEED? 259 00:11:23,883 --> 00:11:26,817 NO, JUST COFFEE. 260 00:11:26,853 --> 00:11:28,693 AND GET THAT CHEAP KIND. THAT'S MY FAVORITE. 261 00:11:36,463 --> 00:11:39,730 ASHLEY, WHEN YOU GET HOME, WILL YOU GET DOWN HERE? 262 00:11:39,766 --> 00:11:41,199 IT'S JOHNNY. 263 00:11:44,404 --> 00:11:46,124 BOY, I HOPE THIS IS AN ANEURYSM. 264 00:11:50,743 --> 00:11:54,546 [CAPTAIN SHAW WHISTLING] 265 00:11:54,581 --> 00:11:57,882 OH, PETE, YOU'RE WORKING OVERTIME AGAIN? HA HA. 266 00:11:57,917 --> 00:11:59,162 YOU'VE BEEN HERE FOR TWO DAYS. 267 00:11:59,186 --> 00:12:01,786 FIRE'S BEEN AROUND FOR 10 BILLION YEARS. 268 00:12:01,821 --> 00:12:06,991 I GOT A LOT OF CATCHING UP TO DO. 269 00:12:07,026 --> 00:12:08,326 SO WHAT DO YOU HEAR 270 00:12:11,164 --> 00:12:13,598 MRS. BERGEN? GEE, YOU KNOW, I HAVEN'T REALLY SEEN HER. 271 00:12:13,633 --> 00:12:16,301 I HAD TO GET OUT OF THE HOUSE. 272 00:12:16,336 --> 00:12:20,238 YOU KNOW, BECAUSE IT WAS FELIX THIS AND FELIX THAT. 273 00:12:20,273 --> 00:12:22,474 I MEAN, I LIKE YOU, SIR, 274 00:12:22,509 --> 00:12:23,841 BUT HOW MUCH CAN A GUY TAKE? 275 00:12:23,876 --> 00:12:26,244 YOU KNOW, THERE'S SOMETHING ABOUT THAT GIRL. 276 00:12:26,279 --> 00:12:28,257 SHE MAKES ME FEEL YOUNG AGAIN. 277 00:12:28,281 --> 00:12:30,482 HA HA HA HA! 278 00:12:30,517 --> 00:12:31,517 WHOA! ENOUGH SAID. 279 00:12:31,551 --> 00:12:34,586 WHOO-HOO! HA HA HA! 280 00:12:34,621 --> 00:12:36,632 IF ANYBODY ASKS FOR ME, I'LL BE IN THE OFFICE 281 00:12:36,656 --> 00:12:39,957 GOING A FEW ROUNDS WITH THE OLD AB-ROLLER. 282 00:12:39,993 --> 00:12:42,994 MAKE ME A MEATBALL SANDWICH, WILL YOU, PETE? 283 00:12:43,029 --> 00:12:46,797 OR THERE'LL BE LESS OF YOU TO LOVE. 284 00:12:46,833 --> 00:12:49,000 [BOTH LAUGH] 285 00:12:49,035 --> 00:12:50,602 OH, MY GOD. 286 00:12:52,939 --> 00:12:54,083 I'LL HAVE ONE OF THOSE. 287 00:12:54,107 --> 00:12:57,742 SUSAN... MRS. BERGEN, HEY. 288 00:12:57,777 --> 00:12:59,722 UH, LISTEN, I'LL GET THE CAPTAIN, IF YOU'D LIKE. 289 00:12:59,746 --> 00:13:00,746 HE'S IN HIS OFFICE. 290 00:13:00,780 --> 00:13:02,191 NO, I WANT TO TALK TO YOU. 291 00:13:02,215 --> 00:13:06,651 PETE, I KNOW WHY YOU HAVEN'T BEEN HOME. 292 00:13:06,686 --> 00:13:09,086 YEAH, YEAH, I WAS JUST RAKING IN THE OLD OVERTIME. 293 00:13:09,122 --> 00:13:10,821 NO, YOU DON'T WANT TO SEE ME. 294 00:13:10,857 --> 00:13:14,659 NO, NO, NO, NO, IT'S NOT THAT I DON'T WANT TO SEE YOU, 295 00:13:14,694 --> 00:13:16,814 IT'S JUST THAT I WISH I WAS NEVER BORN. 296 00:13:19,866 --> 00:13:22,300 I'M REALLY EMBARRASSED ABOUT THE OTHER NIGHT. 297 00:13:22,335 --> 00:13:24,669 I WAS COMPLETELY OUT OF LINE. PLEASE ACCEPT MY APOLOGY. 298 00:13:24,704 --> 00:13:26,937 YOU DON'T OWE ME AN APOLOGY. I OWE YOU ONE. 299 00:13:26,973 --> 00:13:28,206 NO, NO, IT WAS ME. 300 00:13:28,241 --> 00:13:31,108 BELIEVE ME, I HAD NO BUSINESS TRYING TO KISS YOU. 301 00:13:31,144 --> 00:13:32,777 SO WHY DID YOU? 302 00:13:35,282 --> 00:13:37,815 I DON'T KNOW, YOU KNOW? YOU JUST... 303 00:13:37,850 --> 00:13:38,861 GOD, YOU LOOKED SO BEAUTIFUL 304 00:13:38,885 --> 00:13:41,653 AND... AND YOU SMELLED SO NICE. 305 00:13:41,688 --> 00:13:43,466 YOU KNOW, NOT THAT I'M IN THE HABIT 306 00:13:43,490 --> 00:13:46,057 OF SMELLING MY FRIENDS' MOMS, 307 00:13:46,092 --> 00:13:47,503 ALTHOUGH I ALWAYS LIKED THE SMELL 308 00:13:47,527 --> 00:13:51,496 OF MY FRIEND RICKY PECK'S MOM. SHE SMELLED LIKE LASAGNA. 309 00:13:51,531 --> 00:13:53,097 YOU KNOW, YOU'RE THE FIRST MAN 310 00:13:56,703 --> 00:13:58,181 YEAH, WELL, YOU'RE THE FIRST WOMAN 311 00:13:58,205 --> 00:14:01,539 TO GET MY PANTS OFF SINCE MARTI. 312 00:14:01,575 --> 00:14:03,408 NOW, SEE, YOU MAKE ME LAUGH. 313 00:14:05,778 --> 00:14:09,314 I WANTED YOU TO KISS ME, BUT I WAS SCARED. 314 00:14:11,784 --> 00:14:13,084 UM, OKAY. 315 00:14:13,119 --> 00:14:16,421 I'VE BEEN REALLY BAD AT READING SIGNALS LATELY. 316 00:14:16,456 --> 00:14:19,190 SO IS THIS A GOOD ONE? 317 00:14:19,226 --> 00:14:20,358 VERY. 318 00:14:24,631 --> 00:14:25,631 [DOOR OPENS] 319 00:14:25,665 --> 00:14:28,933 14. THAT'S A RECORD. 320 00:14:28,968 --> 00:14:31,569 SUSAN, HI. 321 00:14:31,605 --> 00:14:32,737 HEY, THERE HE IS. 322 00:14:32,772 --> 00:14:34,049 YOU WANTED TO SEE HIM, AND THERE HE IS. 323 00:14:34,073 --> 00:14:36,974 SO YOU TOOK ME UP ON THE TOUR OF THE STATION, HUH? 324 00:14:37,009 --> 00:14:39,544 YES. YES. 325 00:14:39,579 --> 00:14:41,212 UH, UH, LET'S SEE. 326 00:14:41,248 --> 00:14:44,382 THIS IS THE KITCHEN. I'LL BET YOU KNEW THAT. 327 00:14:44,417 --> 00:14:45,994 THIS IS THE GARAGE, OF COURSE, 328 00:14:46,018 --> 00:14:48,486 AND THAT'S THE POLE. IT'S FOR DOWN. 329 00:14:51,691 --> 00:14:54,825 WE USE THE STAIRS. IT'S FOR UP. 330 00:14:54,861 --> 00:14:55,993 THIS IS THE TRUCK. 331 00:15:05,305 --> 00:15:07,538 THERE YOU ARE. WHERE HAVE YOU BEEN? 332 00:15:07,574 --> 00:15:11,175 HOW DARE YOU TALK TO ME LIKE I'M YOUR WIFE? 333 00:15:11,210 --> 00:15:15,346 HAVE YOU SEEN THE BUSINESS SECTION? 334 00:15:15,382 --> 00:15:17,548 HUH. OUR STOCK IS DOWN $1. 335 00:15:17,584 --> 00:15:20,485 NOT $1. $2... THAT'S TWICE THAT. 336 00:15:20,520 --> 00:15:24,088 TWO TIMES ONE... THAT'S TWO, AND IT'S ALL YOUR FAULT. 337 00:15:24,123 --> 00:15:25,601 HERE, JOHNNY, HERE IS YOUR $2. 338 00:15:25,625 --> 00:15:29,093 YOUR RETIREMENT FUND IS NOW INTACT. 339 00:15:29,128 --> 00:15:30,561 YOU DON'T UNDERSTAND. 340 00:15:33,633 --> 00:15:37,134 I SANK EVERYTHING WE HAD INTO THAT STOCK. 341 00:15:37,170 --> 00:15:38,436 HUH. 342 00:15:38,471 --> 00:15:40,738 WELL, I'M NO ECONOMIST, BUT THAT WAS STUPID. 343 00:15:41,841 --> 00:15:43,240 WHY WOULD YOU DO THAT? 344 00:15:43,276 --> 00:15:45,343 I WANTED TO SHOW SHARON THAT I'M A GOOD PROVIDER. 345 00:15:45,378 --> 00:15:47,478 I WANTED TO PUT A BIG PILE OF MONEY IN FRONT OF HER 346 00:15:47,514 --> 00:15:50,348 AND SAY, "HERE, HERE'S A BIG PILE OF MONEY I MADE FOR YOU." 347 00:15:50,383 --> 00:15:51,749 WELL, THE GOOD NEWS IS 348 00:15:51,785 --> 00:15:55,252 NOW SHE CAN'T TAKE ANYTHING FROM YOU IN THE DIVORCE. 349 00:15:55,288 --> 00:15:57,655 NO, WAIT, IT'S... 350 00:15:57,691 --> 00:16:00,057 I HAVE A PLAN. I WANT YOU TO KILL ME. 351 00:16:01,961 --> 00:16:03,394 OOH, I'D LOVE TO, 352 00:16:03,430 --> 00:16:06,230 BUT FIRST, WHY DON'T YOU CHECK THE FINANCIAL CHANNEL? 353 00:16:06,265 --> 00:16:08,700 THE MERGER WENT THROUGH. YOU DOUBLED YOUR MONEY. 354 00:16:08,735 --> 00:16:11,035 W-WHAT? I... YOU SAID... 355 00:16:11,070 --> 00:16:13,938 WAIT A SECOND. ARE YOU... ARE YOU SCREWING WITH ME? 356 00:16:13,973 --> 00:16:17,342 I WAS BEFORE, AND IT WAS FUN, 357 00:16:17,377 --> 00:16:19,777 BUT NOW I'M NOT. 358 00:16:19,813 --> 00:16:21,123 YOU'RE A RICH MAN, JOHNNY, 359 00:16:21,147 --> 00:16:22,847 AND ALL THANKS TO WHO? 360 00:16:22,882 --> 00:16:24,615 YOU! 361 00:16:27,153 --> 00:16:28,919 YOU! YOU! 362 00:16:28,955 --> 00:16:32,690 d HAPPY DANCE, HAPPY DANCE d 363 00:16:32,726 --> 00:16:34,959 d JOHNNY'S DOING THE HAPPY DANCE d 364 00:16:34,994 --> 00:16:36,706 OH, OH, WHY THE HAPPY DANCE? 365 00:16:36,730 --> 00:16:38,763 JOHNNY'S STOCK WENT UP. 366 00:16:38,798 --> 00:16:40,197 [Gasps] OH, BOY. 367 00:16:40,233 --> 00:16:42,473 NOW WE CAN SEND OUR KIDS TO PUBLIC SCHOOL. 368 00:16:43,536 --> 00:16:45,748 NO, JUST... OKAY, JUST RUN ALONG, ASHLEY. 369 00:16:45,772 --> 00:16:49,306 WHY DON'T YOU TELL HER ABOUT THE MONEY? 370 00:16:49,342 --> 00:16:52,243 THAT WAS PIE IN THE SKY FANTASY MONEY. 371 00:16:52,278 --> 00:16:54,038 NO, NO, SHE'S NOT TOUCHING ANY OF THIS. 372 00:17:04,758 --> 00:17:07,458 YOU GOING TO A WEDDING... I HOPE? 373 00:17:08,628 --> 00:17:10,928 NO, I JUST WANTED TO LOOK MY VERY BEST 374 00:17:10,963 --> 00:17:12,029 WHEN I MET YOUR MOM. 375 00:17:17,837 --> 00:17:18,881 OKAY, WELL, I'LL JUST WAIT. 376 00:17:18,905 --> 00:17:19,915 OH, YEAH, YOU KNOW WHAT? 377 00:17:19,939 --> 00:17:22,106 SHE IS GOING TO BE GONE ALL DAY, 378 00:17:22,141 --> 00:17:23,753 AND, YOU KNOW, YOU SHOULD GO HANG UP THAT DRESS. 379 00:17:23,777 --> 00:17:25,910 YOU DON'T WANT TO DE-POOF THAT. 380 00:17:25,945 --> 00:17:28,613 OH, ALL RIGHT. 381 00:17:28,648 --> 00:17:30,247 WELL, MAYBE SOME OTHER TIME, THEN. 382 00:17:30,283 --> 00:17:33,317 YEAH. HUH? YEAH. 383 00:17:33,352 --> 00:17:34,652 HI, HONEY. 384 00:17:46,999 --> 00:17:49,434 CLUMSY ME. 385 00:17:49,469 --> 00:17:50,601 [DOOR CLOSES] 386 00:17:50,637 --> 00:17:55,239 JEEZ, I WAS JUST ABOUT TO INTRODUCE YOU. 387 00:17:55,274 --> 00:17:56,541 OH, MY GOD. 388 00:17:56,576 --> 00:17:58,342 YOU'RE EMBARRASSED BY ME. 389 00:17:58,377 --> 00:18:01,345 WHAT? NO, HOW... HEY, HOW COULD YOU SAY THAT? 390 00:18:01,380 --> 00:18:03,392 LET'S TALK ABOUT THIS IN YOUR APARTMENT. 391 00:18:03,416 --> 00:18:05,716 OH, YOU ARE. 392 00:18:05,752 --> 00:18:07,852 THAT'S WHY YOU NEVER TOLD ANYONE ABOUT US. 393 00:18:07,887 --> 00:18:10,621 I KEPT IT A SECRET BECAUSE I DIDN'T WANT PETE TO KNOW, 394 00:18:10,657 --> 00:18:14,826 BUT YOU KEPT IT A SECRET BECAUSE YOU'RE ASHAMED OF ME. 395 00:18:14,861 --> 00:18:18,663 NO, IRENE, THAT'S... NO, THAT'S... THAT'S JUST... 396 00:18:18,698 --> 00:18:20,230 HOLY SMOKES! WHAT? 397 00:18:22,635 --> 00:18:24,413 BERG, IF YOU CAN'T EVEN INTRODUCE ME TO YOUR MOTHER, 398 00:18:24,437 --> 00:18:27,004 THEN I REALLY DON'T SEE MUCH OF A FUTURE FOR US. 399 00:18:27,039 --> 00:18:28,906 OH, COME ON. HEY. 400 00:18:40,753 --> 00:18:42,787 WHERE ARE YOU GOING? 401 00:18:42,822 --> 00:18:44,199 OH, HONEY, I NEED TO GO HOME. 402 00:18:44,223 --> 00:18:45,534 I NEED TO BE ALONE FOR A WHILE. 403 00:18:45,558 --> 00:18:47,302 WHAT? I THOUGHT THE REASON THAT YOU CAME HERE 404 00:18:47,326 --> 00:18:48,571 WAS 'CAUSE YOU DIDN'T WANT TO BE ALONE. 405 00:18:48,595 --> 00:18:51,729 LOOK, IF IT'S BECAUSE THINGS DIDN'T WORK OUT 406 00:18:51,764 --> 00:18:53,430 WITH CAPTAIN SHAW, DON'T GIVE UP, OKAY? 407 00:18:53,466 --> 00:18:54,866 'CAUSE YOU'RE GOING TO MEET SOMEONE. 408 00:18:57,269 --> 00:19:01,105 ACTUALLY, I MAY HAVE. 409 00:19:01,140 --> 00:19:05,242 YOU DID? WELL, THAT THAT'S GREAT, RIGHT? 410 00:19:05,277 --> 00:19:06,711 NOT REALLY. 411 00:19:06,746 --> 00:19:08,591 IT'S KIND OF AN AWKWARD SITUATION. 412 00:19:08,615 --> 00:19:10,459 I'M WORRIED ABOUT WHAT PEOPLE MIGHT THINK. 413 00:19:10,483 --> 00:19:12,884 I'M WORRIED ABOUT WHAT YOU MIGHT THINK. 414 00:19:12,919 --> 00:19:14,485 NO. 415 00:19:17,557 --> 00:19:18,956 WELL, WHO IS IT? 416 00:19:18,992 --> 00:19:20,758 NO, I'D RATHER NOT... 417 00:19:20,793 --> 00:19:22,137 OKAY, YOU KNOW WHAT? THAT'S FINE. YOU KNOW WHAT? 418 00:19:22,161 --> 00:19:25,262 YOU DON'T NEED TO TELL ME, OKAY? THAT'S... 419 00:19:25,297 --> 00:19:26,631 IT'S NOT A WOMAN, IS IT? 420 00:19:29,936 --> 00:19:33,270 WELL... DOES THE GUY MAKE YOU HAPPY? 421 00:19:33,305 --> 00:19:35,039 YES. 422 00:19:35,074 --> 00:19:37,107 OKAY, WELL, THEN, WHO CARES WHAT I THINK? 423 00:19:37,143 --> 00:19:39,510 BECAUSE, YOU KNOW, GROWING UP, YOU ALWAYS SAID, 424 00:19:39,546 --> 00:19:41,946 "WHATEVER MAKES YOU HAPPY, YOU JUST... YOU GO FOR IT." 425 00:19:41,981 --> 00:19:44,221 BUT, HONEY, I WAS TALKING ABOUT THE FIGURE SKATING. 426 00:19:46,419 --> 00:19:49,319 THAT'S A BAD EXAMPLE, UM, BUT... 427 00:19:50,590 --> 00:19:51,889 BUT GOOD ADVICE. 428 00:19:51,925 --> 00:19:53,558 CAN YOU WAIT HERE FOR A SECOND, PLEASE? 429 00:20:01,434 --> 00:20:04,168 MOM, I'D LIKE TO INTRODUCE YOU TO WHAT MAKES ME HAPPY. 430 00:20:04,203 --> 00:20:06,248 THIS IS MY GIRLFRIEND IRENE. IRENE, THIS IS MY MOM SUSAN. 431 00:20:06,272 --> 00:20:07,872 WE WERE LOVERS FOR SOME TIME. 432 00:20:07,907 --> 00:20:10,775 AT FIRST, NOTHING SERIOUS. JUST SEX. 433 00:20:10,810 --> 00:20:12,610 HA HA HA. 434 00:20:13,913 --> 00:20:15,179 EXCEPT PETE. DON'T TELL PETE. 435 00:20:15,214 --> 00:20:17,848 PETE? DON'T BE SILLY. WHY WOULD I TELL PETE? 436 00:20:17,884 --> 00:20:19,249 TELL PETE WHAT? 437 00:20:19,285 --> 00:20:21,030 ABOUT THE SURPRISE PARTY WE'RE PLANNING FOR YOU. 438 00:20:21,054 --> 00:20:23,988 OOPS. 439 00:20:24,023 --> 00:20:25,300 OH, WELL, THERE'S ALWAYS NEXT YEAR. 440 00:20:25,324 --> 00:20:26,924 OOPS AGAIN. 441 00:20:34,433 --> 00:20:35,600 A-ARE YOU LEAVING? 442 00:20:35,635 --> 00:20:38,002 OH, NO, NO, NO. SHE WAS GOING TO LEAVE 443 00:20:38,037 --> 00:20:39,281 BECAUSE SHE THOUGHT I WOULDN'T APPROVE 444 00:20:39,305 --> 00:20:40,415 OF THE NEW MAN IN HER LIFE. 445 00:20:40,439 --> 00:20:42,106 OH, GOD, BERG... 446 00:20:42,141 --> 00:20:43,919 BUT, YOU KNOW, I GAVE HER MY BLESSING. 447 00:20:43,943 --> 00:20:45,643 REALLY? 448 00:20:45,678 --> 00:20:46,944 YEAH. 449 00:20:46,980 --> 00:20:49,513 THAT'S GREAT. THAT'S GREAT! 450 00:20:49,548 --> 00:20:52,382 YES, AND HE DIDN'T EVEN WANT TO KNOW WHO IT IS. 451 00:20:52,418 --> 00:20:54,051 WAY TO GO, MRS. B.! 452 00:21:05,531 --> 00:21:08,899 I-I'VE NEVER BEEN HAPPIER, BUT I'M REALLY WORRIED. 453 00:21:08,934 --> 00:21:10,668 WHAT IF BERG FINDS OUT? 454 00:21:10,703 --> 00:21:11,769 PETE, I RAISED 455 00:21:11,804 --> 00:21:14,071 AN UNDERSTANDING AND SENSITIVE SON. 456 00:21:14,106 --> 00:21:17,508 AND THIS OTHER SON OF YOURS, WILL HE TALK TO BERG? 457 00:21:17,543 --> 00:21:19,020 I'M NOT KEEPING A SECRET FROM YOU. 458 00:21:19,044 --> 00:21:20,978 I'M NOT SAYING YOU ARE, 459 00:21:21,013 --> 00:21:25,048 BUT, UH, LET'S JUST SAY YOU ARE. 460 00:21:25,084 --> 00:21:27,485 HE'S TRYING TO TRICK ME INTO ADMITTING SOMETHING. 461 00:21:27,520 --> 00:21:29,598 PETE, PLEASE. I'M HIS MOTHER, 462 00:21:29,622 --> 00:21:31,702 AND, FRANKLY, HE'S NOT THAT CLEVER. 463 00:21:34,702 --> 00:21:38,702 Preuzeto sa www.titlovi.com 32602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.