Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,047 --> 00:00:10,047
www.titlovi.com
2
00:00:13,047 --> 00:00:15,214
OH, HEY!
3
00:00:15,249 --> 00:00:18,283
HELLO, ASHLEY'S DISH TOWEL.
4
00:00:18,319 --> 00:00:21,086
OH... I'M SO SORRY
YOU CAN'T STAY.
5
00:00:21,122 --> 00:00:24,089
NO, NO! NO, NO, NO! DON'T
BE SAD, DON'T BE SAD!
6
00:00:24,125 --> 00:00:28,060
LOOK... ALL YOUR
FRIENDS ARE IN THE BOX.
7
00:00:28,095 --> 00:00:30,362
OW! OWW!
8
00:00:30,398 --> 00:00:31,897
HOW WAS THE GYM?
9
00:00:31,932 --> 00:00:36,435
EVERYTHING IN
THERE WAS SO... HEAVY!
10
00:00:36,470 --> 00:00:38,482
I KNOW YOU'RE TRYING
TO AVOID ASHLEY,
11
00:00:38,506 --> 00:00:41,018
BUT DON'T YOU THINK GETTIN'
IN SHAPE IS A LITTLE EXTREME?
12
00:00:41,042 --> 00:00:42,508
NO. NO, IT'S NOT.
13
00:00:42,543 --> 00:00:45,210
I AM SICK AND TIRED OF
DEALING WITH THAT PAIN IN THE A...
14
00:00:45,246 --> 00:00:46,811
ASHLEY'S HERE! ASHLEY!
15
00:00:46,847 --> 00:00:48,813
YOU DIDN'T TELL ME SHE WAS HERE.
16
00:00:48,849 --> 00:00:51,950
YOU DIDN'T TELL ME SHE
MOVED IN, SO WE'RE EVEN.
17
00:00:51,985 --> 00:00:53,897
WELL, THIS IS THE
LAST OF MY STUFF.
18
00:00:53,921 --> 00:00:56,299
EVERYTHING ELSE IS ALREADY
AT SHARON AND JOHNNY'S.
19
00:00:56,323 --> 00:00:58,524
OKAY, THEN.
20
00:00:58,559 --> 00:00:59,858
[CLEARS THROAT]
21
00:00:59,893 --> 00:01:01,160
THANKS, PETE.
22
00:01:01,195 --> 00:01:03,662
TAKE CARE.
23
00:01:03,697 --> 00:01:06,131
BERG, I CAN'T LET
IT END THIS WAY.
24
00:01:06,167 --> 00:01:09,168
I-I'M STILL NOT SURE WHAT
WENT WRONG BETWEEN US.
25
00:01:09,203 --> 00:01:11,970
EVEN THOUGH WE'RE NOT
GOING TO BE TOGETHER,
26
00:01:12,005 --> 00:01:15,107
WE'RE STILL GOING TO BE
SEEING A LOT OF EACH OTHER.
27
00:01:15,142 --> 00:01:16,508
SO FOR THE LAST TIME,
28
00:01:16,544 --> 00:01:19,344
IF THERE IS ANYTHING
YOU WANT TO SAY TO ME,
29
00:01:19,380 --> 00:01:20,679
NOW'S THE CHANCE.
30
00:01:20,714 --> 00:01:26,318
UM... ISN'T IT FUNNY...
31
00:01:28,189 --> 00:01:31,656
YOU ONLY REALIZE HOW MUCH
STUFF YOU HAVE WHEN YOU MOVE?
32
00:01:31,692 --> 00:01:33,325
WOW.
33
00:01:33,360 --> 00:01:36,562
DEEPER THAN I EXPECTED.
34
00:01:40,701 --> 00:01:42,267
HA HA!
35
00:01:42,303 --> 00:01:44,002
IS SHE REALLY GONE?
36
00:01:44,037 --> 00:01:45,137
I THINK SO.
37
00:01:45,172 --> 00:01:47,139
YEAH, THE TEMPERATURE
JUST WENT UP.
38
00:01:47,174 --> 00:01:49,708
FINALLY! WE HAVE THE
PLACE BACK TO OURSELVES!
39
00:01:49,743 --> 00:01:51,310
OH, YEAH!
40
00:01:51,345 --> 00:01:54,879
[High-pitched voice]
THIS HOUSE... IS CLEAN.
41
00:01:54,915 --> 00:01:56,215
[KNOCK ON DOOR]
42
00:01:56,250 --> 00:01:57,682
I KNEW IT! I KNEW IT!
43
00:01:57,718 --> 00:01:59,585
SEE, SHE'S LIKE
SATAN'S BOOMERANG!
44
00:02:01,655 --> 00:02:03,822
HI, PETE! I'M MOVIN' IN!
45
00:02:06,393 --> 00:02:10,295
SINCE THE BREAKUP,
SHE HAS NOT AGED WELL.
46
00:02:14,368 --> 00:02:16,000
GRANDPA?
47
00:02:16,036 --> 00:02:17,302
YEAH?
48
00:02:17,338 --> 00:02:20,905
WHY IS THERE A POSTER OF
BARBARA WALTERS OVER MY BED?
49
00:02:20,941 --> 00:02:24,008
'CAUSE THEY RAN
OUT OF RUTH BUZZI.
50
00:02:24,044 --> 00:02:27,679
WELL, WHEN ARE YOU PLANNIN'
ON GOIN' HOME TO GRANDMOM?
51
00:02:27,715 --> 00:02:31,350
NO WAY I'M GOIN'
HOME TO THAT HARPY.
52
00:02:31,385 --> 00:02:33,685
AT LEAST CALL HER AND LET
HER KNOW YOU'RE ALL RIGHT.
53
00:02:33,721 --> 00:02:36,988
HEY, SHE'S 81. SHE THINKS
I'M IN THE OTHER ROOM.
54
00:02:37,023 --> 00:02:38,724
ENOUGH WITH THESE CIGARS!
55
00:02:38,759 --> 00:02:42,093
MY BEDROOM SMELLS LIKE
CLINT EASTWOOD'S RANGE ROVER.
56
00:02:42,128 --> 00:02:43,528
OHHHHHH!
57
00:02:43,564 --> 00:02:46,598
I KNOW WHAT YOU WANT!
58
00:02:46,633 --> 00:02:49,968
[GASPS] WHOO! WHAT'S
THAT BEHIND YOUR EAR?
59
00:02:50,003 --> 00:02:51,135
WHEE!
60
00:02:51,171 --> 00:02:54,539
SUDDENLY, IT'S NOT SO
SMOKY AROUND HERE.
61
00:02:54,575 --> 00:02:56,341
ALL RIGHT, ALL RIGHT, QUIT IT.
62
00:02:56,377 --> 00:02:57,809
YOU MAKE A LOUSY RUNAWAY,
63
00:02:57,845 --> 00:03:00,044
AND YOU'RE MUCH TOO OLD
TO BE A TEENAGE PROSTITUTE.
64
00:03:00,080 --> 00:03:03,482
THIS FROM THE AVON LADY!
65
00:03:03,517 --> 00:03:06,551
I AM NOT AN AVON LADY!
66
00:03:06,587 --> 00:03:09,621
I'M VICE-PRESIDENT OF SALES
FOR A VERY BIG COSMETIC COMPANY.
67
00:03:09,656 --> 00:03:11,256
BERG, TELL HIM!
68
00:03:11,291 --> 00:03:14,058
IT'S TRUE. PETE IS LEADING
THE CHARGE TO BRING BACK PINK.
69
00:03:15,729 --> 00:03:18,029
THANK YOU, BERG.
70
00:03:18,064 --> 00:03:19,664
AND YOU... CALL GRANDMOM!
71
00:03:19,700 --> 00:03:22,233
AND DON'T PRETEND TO
BE HER DEAD SISTER AGAIN!
72
00:03:24,905 --> 00:03:27,005
[DOOR OPENS, CLOSES]
73
00:03:27,040 --> 00:03:28,507
WHOA!
74
00:03:28,542 --> 00:03:30,975
THAT'S... THAT'S A LOT OF
PILLS YOU GOT THERE, CHARLIE.
75
00:03:31,011 --> 00:03:32,343
IF THOSE ARE VIAGRA,
76
00:03:32,379 --> 00:03:35,847
YOU'RE GONNA BE
WALKIN' IN FRONT OF ME.
77
00:03:38,685 --> 00:03:40,051
NO, NO, NO.
78
00:03:40,086 --> 00:03:43,655
MY BUDDY VIC TAKES THIS
PINK ONE FOR HIS STOMACH,
79
00:03:43,690 --> 00:03:47,025
AND THE YELLOW ONES
ARE FOR SALLY'S ARTHRITIS.
80
00:03:47,060 --> 00:03:50,796
AND THESE ARE IN CASE
LOU GETS A LITTLE BACKED UP.
81
00:03:50,831 --> 00:03:52,497
[CHUCKLES]
82
00:03:52,533 --> 00:03:57,002
MMM... YOU KNOW,
CHARLIE... MM-HMM?
83
00:03:57,037 --> 00:03:59,270
FOR JUST A LITTLE EXTRA,
84
00:03:59,305 --> 00:04:03,775
A DOCTOR CAN PRESCRIBE PILLS
ESPECIALLY CHOSEN FOR YOU.
85
00:04:03,810 --> 00:04:05,176
DOCTORS ARE IDIOTS!
86
00:04:05,211 --> 00:04:07,746
I HAVEN'T SEEN A
DOCTOR IN 14 YEARS.
87
00:04:07,781 --> 00:04:09,213
I DON'T BELIEVE IN 'EM.
88
00:04:09,249 --> 00:04:11,449
YES. APPARENTLY, YOU
TRUST PHARMACISTS.
89
00:04:11,485 --> 00:04:13,618
WELL, THEY'RE TALL.
90
00:04:13,653 --> 00:04:16,254
CHARLIE, YOU NEED TO
GET A CHECKUP, ALL RIGHT?
91
00:04:16,289 --> 00:04:18,690
WHY DON'T YOU COME
WITH ME TO THE HOSPITAL?
92
00:04:18,725 --> 00:04:19,824
NO WAY!
93
00:04:19,860 --> 00:04:21,804
HALF OF MY FRIENDS
ARE IN THE HOSPITAL,
94
00:04:21,828 --> 00:04:22,905
AND THEY'RE ALL SICK!
95
00:04:22,929 --> 00:04:25,029
OKAY. ALL RIGHT.
96
00:04:25,064 --> 00:04:27,164
BUT DON'T COME CRYING TO ME
97
00:04:27,200 --> 00:04:30,835
WHEN CAROL'S ESTROGEN
MAKES YOUR BOOBIES GROW.
98
00:04:32,806 --> 00:04:35,373
MMM! SMELLS GOOD!
WHAT ARE YOU MAKIN'?
99
00:04:35,409 --> 00:04:37,275
ONE OF MY SPECIAL OMELETS.
100
00:04:37,310 --> 00:04:41,579
UH, JOHNNY, I HAVEN'T
BOUGHT EGGS IN MONTHS.
101
00:04:41,615 --> 00:04:43,693
THAT'S WHAT MAKES 'EM SPECIAL.
102
00:04:43,717 --> 00:04:45,116
GOOD MORNING. GOOD MORNING.
103
00:04:45,151 --> 00:04:47,018
ASHLEY! HA HA HA!
104
00:04:47,053 --> 00:04:48,853
WHAT ARE YOU DOIN'?
105
00:04:48,889 --> 00:04:52,223
I'M ONLY WEARING UNDERWEAR.
106
00:04:52,258 --> 00:04:54,859
[LAUGHTER]
107
00:04:54,895 --> 00:04:57,462
JOHNNY, DID YOU FORGET
THAT I WAS MOVIN' IN?
108
00:04:57,497 --> 00:04:58,963
[Laughing] NO.
109
00:04:58,998 --> 00:05:00,432
YEAH.
110
00:05:00,467 --> 00:05:04,502
CAN YOU... CAN YOU GO IN
THE BACK FOR A SECOND?
111
00:05:04,538 --> 00:05:06,604
THIS FLY DOESN'T BUTTON.
112
00:05:06,640 --> 00:05:08,940
JOHNNY... I'M A DOCTOR.
113
00:05:08,975 --> 00:05:12,577
YOU'RE NOT MY DOCTOR.
114
00:05:12,612 --> 00:05:14,857
FOR GOD'S SAKES,
ASHLEY LIVES HERE NOW.
115
00:05:14,881 --> 00:05:15,991
IT'S NOT A BIG DEAL.
116
00:05:16,015 --> 00:05:17,860
JUST GET UP AND GET USED TO IT.
117
00:05:17,884 --> 00:05:20,585
IF IT MAKES YOU FEEL
BETTER, I WON'T EVEN LOOK.
118
00:05:23,657 --> 00:05:26,758
I SEE LONDON, I SEE FRANCE...
119
00:05:31,297 --> 00:05:34,365
I'M IN FOR $10.
120
00:05:34,400 --> 00:05:36,100
WHAT'LL THAT COST ME?
121
00:05:36,135 --> 00:05:38,770
YOU LET ME TAKE
YOUR BLOOD PRESSURE.
122
00:05:38,805 --> 00:05:42,707
NO... WAIT... MAKE IT $20...
123
00:05:42,742 --> 00:05:45,777
AND I GET A PEEK UP YOUR NOSE.
124
00:05:45,812 --> 00:05:47,745
CALL.
125
00:05:47,781 --> 00:05:49,058
STRAIGHT. UHHH!
126
00:05:49,082 --> 00:05:52,416
I NEVER WOULD HAVE
LET YOU TALK ME INTO THIS
127
00:05:52,452 --> 00:05:55,119
IF I THOUGHT YOU
COULD PLAY POKER!
128
00:05:55,154 --> 00:05:57,956
YOU SHOULD'VE TAKEN
ME UP ON RACQUETBALL.
129
00:05:57,991 --> 00:05:59,323
I WAS BLUFFING.
130
00:05:59,359 --> 00:06:01,926
YOU CAN'T TELL PETE
I LET YOU DO THIS.
131
00:06:01,962 --> 00:06:04,729
YEAH, HE'D BE JUST
SICK WITH JEALOUSY.
132
00:06:04,764 --> 00:06:07,599
HEY, I'M THE PATIENT.
YOU CAN'T TELL HIM.
133
00:06:07,634 --> 00:06:08,933
I KNOW MY RIGHTS.
134
00:06:08,969 --> 00:06:11,536
FINE. BUT I'M GONNA
NEED SOME FLUID.
135
00:06:11,571 --> 00:06:14,105
I ALREADY GAVE YOU
A GALLON OF BLOOD.
136
00:06:14,140 --> 00:06:16,374
THE OTHER FLUID.
137
00:06:16,409 --> 00:06:17,509
NO WAY!
138
00:06:17,544 --> 00:06:19,755
COME ON, CHARLIE!
WORK WITH ME HERE!
139
00:06:19,779 --> 00:06:22,947
YOU WIN, YOU GET 10 BUCKS!
140
00:06:22,983 --> 00:06:26,584
I WIN, I GET A CUP OF URINE.
141
00:06:26,620 --> 00:06:31,723
BOY, AT THE SENIOR CENTER,
WE PLAY FOR PRETZELS.
142
00:06:34,561 --> 00:06:35,593
HEY.
143
00:06:35,629 --> 00:06:36,828
WHERE'S GRANDPA?
144
00:06:36,863 --> 00:06:38,774
HE WENT INTO YOUR
ROOM TO HAVE A CIGAR.
145
00:06:38,798 --> 00:06:40,064
WHAT?!
146
00:06:40,099 --> 00:06:42,578
WHY DIDN'T HE JUST
SIT OUT HERE WITH YOU?
147
00:06:42,602 --> 00:06:45,469
OH, HE DIDN'T WANT TO
BOTHER ME WITH THE SMOKE.
148
00:06:45,505 --> 00:06:47,071
[SIGHS]
149
00:06:47,106 --> 00:06:50,207
MAN, I DON'T KNOW HOW
MUCH MORE OF THIS I CAN TAKE!
150
00:06:50,243 --> 00:06:53,244
COME ON, YOU TWO LOVE TAKIN'
SHOTS AT EACH OTHER. NOW.
151
00:06:53,279 --> 00:06:55,079
YOU'RE LIKE FELIX AND OSCAR...
152
00:06:55,114 --> 00:06:57,181
BUT WITHOUT THE SEXUAL TENSION.
153
00:06:59,052 --> 00:07:00,652
YOU LOVE IT. ADMIT IT.
154
00:07:00,687 --> 00:07:04,255
YEAH, I GUESS YOU'RE
RIGHT. I DO LOVE SEEIN' HIM.
155
00:07:04,290 --> 00:07:05,322
HEY!
156
00:07:05,358 --> 00:07:07,158
HEY! PETE, YOU'RE HOME!
157
00:07:07,193 --> 00:07:09,627
DING-DONG! AVON CALLING!
158
00:07:11,264 --> 00:07:13,831
[LAUGHS]
159
00:07:13,867 --> 00:07:15,567
YES, THAT'S VERY FUNNY.
160
00:07:15,602 --> 00:07:17,501
YOU'LL HAVE TO DO THAT TO ME
161
00:07:17,537 --> 00:07:20,371
EVERY TIME I VISIT
YOU AT THE HOME.
162
00:07:20,406 --> 00:07:21,839
AW, PETE!
163
00:07:21,875 --> 00:07:24,776
I'M SORRY I GAVE YOU A
HARD TIME ABOUT YOUR JOB.
164
00:07:24,811 --> 00:07:27,445
I TRIED SOME OF
THAT SOAP YOU SELL.
165
00:07:27,480 --> 00:07:28,947
IT WASN'T HALF BAD.
166
00:07:28,982 --> 00:07:31,182
SEE? I TOLD YOU,
IT'S A GOOD COMPANY.
167
00:07:31,217 --> 00:07:32,884
AND I'M PROUD OF YOUR WORK.
168
00:07:32,919 --> 00:07:34,052
THANK YOU.
169
00:07:34,087 --> 00:07:36,854
OH, BY THE WAY, DID
YOU CALL GRANDMOM?
170
00:07:36,890 --> 00:07:40,224
YEAH. UH-HUH.
171
00:07:40,259 --> 00:07:43,227
YOU'RE SURE?
172
00:07:43,262 --> 00:07:44,440
WELL, I HOPE SO,
173
00:07:44,464 --> 00:07:46,542
OR ELSE I TOLD A
PERFECT STRANGER
174
00:07:46,566 --> 00:07:48,847
ABOUT MY MORNING BOWEL MOVEMENT.
175
00:08:06,820 --> 00:08:09,220
OH! I AM SO SORRY!
176
00:08:09,255 --> 00:08:11,500
OH, NO, NO, NO. IT'S MY FAULT.
177
00:08:11,524 --> 00:08:13,424
I D-DIDN'T SEE ANYTHING...
178
00:08:13,459 --> 00:08:16,260
NOT THAT THERE
WASN'T ANYTHING TO SEE!
179
00:08:16,295 --> 00:08:18,462
I DIDN'T SEE THOSE, EITHER!
180
00:08:18,498 --> 00:08:20,231
I SHOULD JUST GO.
181
00:08:20,266 --> 00:08:22,511
WHOA! OH, GOSH!
JOHNNY! WHAT'S GOIN' ON?
182
00:08:22,535 --> 00:08:23,735
NOTHIN'! NOTHING AT ALL!
183
00:08:23,770 --> 00:08:25,103
HE SAW MY BOOBS.
184
00:08:26,572 --> 00:08:28,205
IT WAS AN ACCIDENT.
185
00:08:28,241 --> 00:08:32,576
I WAS JUST WALKING ALONG,
AND THEN... THERE THEY WERE.
186
00:08:35,148 --> 00:08:36,213
[SNICKERS]
187
00:08:37,617 --> 00:08:38,750
[LAUGHS]
188
00:08:38,785 --> 00:08:42,453
OH, SWEETIE! DID THE
BOOBS SCARE YOU?
189
00:08:42,488 --> 00:08:45,189
JUST FORGET IT.
190
00:08:45,224 --> 00:08:46,991
I'M GOIN' IN MY BEDROOM.
191
00:08:47,027 --> 00:08:48,159
WHAT FOR?
192
00:08:48,194 --> 00:08:49,994
OKAY, I'M GOIN' OUTSIDE!
193
00:08:55,001 --> 00:08:56,534
HEY, ASHLEY...
194
00:08:56,569 --> 00:08:58,903
OH, GEE! YOU DON'T LIVE
IN THIS ROOM, DO YOU?
195
00:08:58,938 --> 00:09:00,271
I DON'T HAVE TO MOVE OUT?
196
00:09:00,306 --> 00:09:01,338
NO.
197
00:09:01,374 --> 00:09:03,719
LOOK, I-I REALLY
NEED TO TALK TO YOU.
198
00:09:03,743 --> 00:09:05,376
NO, THANKS, BERG! IT'S TOO LATE.
199
00:09:05,411 --> 00:09:08,212
I GAVE YOU AN OPPORTUNITY
TO TALK BEFORE.
200
00:09:08,247 --> 00:09:10,247
BUT NO! YOU HAD NOTHIN' TO SAY!
201
00:09:10,283 --> 00:09:12,050
AND NOW WE'RE AT THE HOSPITAL,
202
00:09:12,085 --> 00:09:14,485
WHERE IT IS COMPLETELY
UNPROFESSIONAL
203
00:09:14,520 --> 00:09:16,821
TO TALK ABOUT
OUR PERSONAL LIVES!
204
00:09:16,856 --> 00:09:20,558
I'D LIKE YOUR OPINION
ON THESE TESTS.
205
00:09:22,228 --> 00:09:23,194
OH.
206
00:09:23,229 --> 00:09:24,461
SURE.
207
00:09:26,966 --> 00:09:31,936
BUT... IF YOU HAD WANTED TO
TALK ABOUT PERSONAL STUFF,
208
00:09:31,971 --> 00:09:34,338
THEN... YOU WOULD
HAVE BEEN WRONG.
209
00:09:35,608 --> 00:09:37,586
OH, GOSH. THIS IS REALLY BAD.
210
00:09:37,610 --> 00:09:39,376
IT'S CHARLIE...
PETE'S GRANDFATHER.
211
00:09:39,412 --> 00:09:40,745
OH, NO. I'M SORRY.
212
00:09:40,780 --> 00:09:43,514
WHAT DOES HIS
DOCTOR HAVE TO SAY?
213
00:09:43,549 --> 00:09:45,049
HE DOESN'T HAVE A DOCTOR.
214
00:09:45,085 --> 00:09:48,186
I THINK THE LAST DOCTOR HE
SAW BLED HIM WITH LEECHES.
215
00:09:48,221 --> 00:09:50,454
I HAD TO RUN THESE TESTS MYSELF.
216
00:09:50,489 --> 00:09:51,500
HOW'D YOU GET SAMPLES?
217
00:09:51,524 --> 00:09:53,457
I DREW A STRAIGHT.
218
00:09:53,492 --> 00:09:57,628
YOU KNOW WHO'S
GREAT? DR. GRAYSON.
219
00:09:57,663 --> 00:10:00,198
AND I BET YOU CAN
GET CHARLIE IN TODAY.
220
00:10:00,233 --> 00:10:01,999
NO, I CAN'T GET HIM
INTO A HOSPITAL.
221
00:10:02,035 --> 00:10:03,868
HE THINKS ALL
DOCTORS ARE IDIOTS.
222
00:10:03,903 --> 00:10:05,369
WELL, CAN YOU BLAME HIM?
223
00:10:05,404 --> 00:10:07,872
HIS ONLY EXPERIENCE IS
THE LEECH GUY AND YOU.
224
00:10:07,907 --> 00:10:09,885
I CAN'T BELIEVE THIS
IS HAPPENING TO ME.
225
00:10:09,909 --> 00:10:11,153
I DON'T WANT TO DO THIS!
226
00:10:11,177 --> 00:10:12,643
DO WHAT?
227
00:10:12,678 --> 00:10:14,857
TELL MY BEST FRIEND'S
GRANDFATHER HE'S GONNA DIE.
228
00:10:14,881 --> 00:10:17,481
OH. OH, GOSH. POOR BERG!
229
00:10:17,516 --> 00:10:21,119
CHARLIE'S REALLY PUT YOU IN
AN UNCOMFORTABLE POSITION.
230
00:10:21,154 --> 00:10:22,887
ASHLEY, I WAS JUST...
231
00:10:22,922 --> 00:10:24,688
DOING WHAT YOU ALWAYS DO...
232
00:10:24,724 --> 00:10:26,902
TRYING TO AVOID ANYTHING
THAT'S THE LEAST BIT UNPLEASANT.
233
00:10:26,926 --> 00:10:29,093
WELL, YOU WANTED
TO PLAY DOCTOR, BERG.
234
00:10:29,129 --> 00:10:30,361
NOW GO... BE A DOCTOR.
235
00:10:30,396 --> 00:10:31,996
AND IF YOU'RE A GOOD BOY,
236
00:10:32,031 --> 00:10:34,111
I'LL PUT SOME BALLS IN YOUR
STOCKING THIS CHRISTMAS.
237
00:10:35,368 --> 00:10:38,236
BUT THAT'LL ONLY
LEAVE YOU WITH TWO.
238
00:10:45,044 --> 00:10:48,079
HEY... CHARLIE.
239
00:10:48,114 --> 00:10:50,548
HEY, BERG.
240
00:10:50,584 --> 00:10:54,552
I FOUND THE PLAYBOY CHANNEL.
241
00:10:54,588 --> 00:10:59,390
I DON'T THINK I LIKE
THIS ARTSY PORN.
242
00:11:01,528 --> 00:11:03,794
THE CHANNEL'S SCRAMBLED.
243
00:11:05,599 --> 00:11:09,467
LISTEN, CHARLIE, I...
HAVE TO TALK TO YOU.
244
00:11:09,502 --> 00:11:13,170
HEY! MRS. ABERNATHY
WAS COMIN' ON TO ME!
245
00:11:13,206 --> 00:11:17,808
OKAY, LOOK, UM... I
HAVE SOME NEWS.
246
00:11:17,844 --> 00:11:21,412
AND, UH... AND IT'S NOT GOOD.
247
00:11:21,448 --> 00:11:24,215
I SEE. SO IT'S GREAT?
248
00:11:24,251 --> 00:11:26,784
NO. THINK "CUP HALF EMPTY."
249
00:11:26,819 --> 00:11:30,855
YOU SPILLED MY SAMPLE.
250
00:11:30,890 --> 00:11:33,190
NO!
251
00:11:33,226 --> 00:11:36,294
LOOK... I GOT YOUR
TEST RESULTS BACK.
252
00:11:36,329 --> 00:11:37,662
IT'S YOUR LIVER.
253
00:11:37,697 --> 00:11:40,865
IT'S FUNCTIONING DOWN
AROUND 40% RIGHT NOW.
254
00:11:40,900 --> 00:11:43,868
SHOULD I SELL OR
WAIT TILL IT SPLITS?
255
00:11:43,903 --> 00:11:45,470
CHARLIE, COME ON, PLEASE!
256
00:11:45,505 --> 00:11:47,950
THIS IS VERY SERIOUS!
YOU ARE VERY...
257
00:11:47,974 --> 00:11:49,340
VERY SICK.
258
00:11:49,376 --> 00:11:50,376
YES!
259
00:11:50,410 --> 00:11:53,544
I KNOW. THE LIVER IS SHOT.
260
00:11:53,580 --> 00:11:56,414
AND I GOT ABOUT SIX MONTHS LEFT.
261
00:11:56,449 --> 00:11:57,715
Y-YOU KNOW?
262
00:11:57,751 --> 00:12:01,051
THAT'S WHAT THEY
TOLD ME 14 YEARS AGO!
263
00:12:01,087 --> 00:12:02,487
THAT'S TERRIBLE!
264
00:12:02,522 --> 00:12:06,023
YOU'VE HAD 6 MONTHS
TO LIVE FOR 14 YEARS?!
265
00:12:06,058 --> 00:12:10,060
I TOLD YOU... THE
DOCTORS ARE IDIOTS!
266
00:12:10,096 --> 00:12:12,029
I KNOW YOU DON'T HAVE
ANY FAITH IN HOSPITALS,
267
00:12:12,064 --> 00:12:14,131
BUT I THINK YOU SHOULD
GO IN FOR TREATMENTS.
268
00:12:14,167 --> 00:12:16,033
WHY?
269
00:12:16,068 --> 00:12:17,735
CAN THEY CURE ME?
270
00:12:17,771 --> 00:12:21,138
NO. BUT THEY MIGHT BE
ABLE TO DO SOMETHING.
271
00:12:21,174 --> 00:12:23,808
SURE... THEY'LL PUT
ME IN HALF A ROBE
272
00:12:23,843 --> 00:12:27,278
AND PARADE ME IN FRONT
OF FRIGHTENED CHILDREN.
273
00:12:27,314 --> 00:12:28,979
FINE. YOU WON'T LISTEN TO ME?
274
00:12:29,015 --> 00:12:30,915
THEN MAYBE YOU'LL
LISTEN TO PETE.
275
00:12:30,950 --> 00:12:32,317
YOU CAN'T TELL PETE!
276
00:12:32,352 --> 00:12:35,420
THAT WOULD VIOLATE THE
PATIENT/IDIOT PRIVILEGE!
277
00:12:35,455 --> 00:12:36,821
HA HA!
278
00:12:36,856 --> 00:12:39,457
YOU CAN'T EXPECT ME
TO KEEP THIS FROM HIM!
279
00:12:39,492 --> 00:12:41,926
HE LOVES YOU! HE
DESERVES TO KNOW!
280
00:12:41,961 --> 00:12:44,495
I'LL TELL HIM WHEN
THE TIME IS RIGHT!
281
00:12:44,531 --> 00:12:48,766
NOW... HOW 'BOUT A LITTLE POKER?
282
00:12:48,802 --> 00:12:52,603
I HAD A CUP OF COFFEE
ABOUT AN HOUR AGO.
283
00:12:55,408 --> 00:12:56,374
MORNIN'.
284
00:12:56,409 --> 00:12:58,108
[Yawns] MORNIN'.
285
00:12:58,144 --> 00:12:59,844
HEY, RICKY,
286
00:12:59,879 --> 00:13:03,548
CAN YOU RUN DOWN TO FRED
AND ETHEL'S FOR A CUP OF SUGAR?
287
00:13:03,583 --> 00:13:05,650
[LAUGHS WEAKLY]
288
00:13:05,685 --> 00:13:07,719
OKAY, ALL RIGHT.
289
00:13:07,754 --> 00:13:09,387
I MADE YOU SOME EGGS.
290
00:13:09,422 --> 00:13:11,222
MMM! SUNNY SIDE UP?
291
00:13:11,257 --> 00:13:13,825
YEP, SO THEY'LL REMIND
YOU OF ASHLEY'S BREASTS.
292
00:13:13,860 --> 00:13:15,593
WILL YOU JUST DROP IT?!
293
00:13:15,628 --> 00:13:18,763
[Laughing] I CAN'T.
YOU WERE SO FUNNY...
294
00:13:18,798 --> 00:13:20,331
ALL STUTTERING AND NERVOUS.
295
00:13:20,367 --> 00:13:22,567
WELL, WHEN A MAN SEES BREASTS,
296
00:13:22,602 --> 00:13:25,035
HIS BRAIN FUNCTIONS
AT ABOUT 10%.
297
00:13:25,071 --> 00:13:26,704
OH, YOU POOR THING.
298
00:13:26,740 --> 00:13:30,608
YOU WERE LIKE A DEER
CAUGHT IN ASHLEY'S HEADLIGHTS.
299
00:13:30,643 --> 00:13:33,244
IT TOOK ME BY SURPRISE.
300
00:13:33,279 --> 00:13:36,280
THEY WERE NOTHING
LIKE I PICTURED THEM.
301
00:13:36,315 --> 00:13:37,982
YOU'VE PICTURED THEM?!
302
00:13:38,017 --> 00:13:42,086
ONLY FOR A MOMENT, AND THEN
I WENT RIGHT BACK TO YOURS.
303
00:13:42,121 --> 00:13:44,021
IT'S OKAY, HONEY.
304
00:13:44,056 --> 00:13:46,524
NO, HON, I DIDN'T
MEAN IT LIKE THAT.
305
00:13:46,559 --> 00:13:47,670
I KNOW. IT'S OKAY.
306
00:13:47,694 --> 00:13:50,428
DOESN'T SOUND OKAY.
307
00:13:50,463 --> 00:13:53,598
WELL... [Laughs] IT'S STUPID.
308
00:13:53,633 --> 00:13:55,500
NO. WHAT, WHAT?
309
00:13:55,535 --> 00:13:57,001
IT'S JUST...
310
00:13:57,036 --> 00:14:00,671
IT'D BE NICE IF I STILL HAD
THAT SAME EFFECT ON YOU.
311
00:14:00,707 --> 00:14:04,141
I MEAN, WHEN WAS THE
LAST TIME YOU SAW ME NAKED
312
00:14:04,176 --> 00:14:06,343
AND RAN SCREAMING FROM A ROOM?
313
00:14:06,379 --> 00:14:08,279
IT WASN'T THAT LONG AGO.
314
00:14:08,314 --> 00:14:11,248
OKAY, OKAY... WHAT
ABOUT THE OTHER DAY?
315
00:14:11,284 --> 00:14:13,284
I WAS WALKIN' AROUND BUCK NAKED,
316
00:14:13,319 --> 00:14:15,887
AND YOU ASKED ME
FOR CHANGE FOR A $20!
317
00:14:15,922 --> 00:14:19,757
THAT'S BECAUSE WHEN I
LOOKED AT YOUR BOTTOM,
318
00:14:19,793 --> 00:14:21,893
I SAW TWO 10s.
319
00:14:21,928 --> 00:14:24,729
I JUST... WISH I COULD
STILL SURPRISE YOU
320
00:14:24,764 --> 00:14:26,130
EVERY NOW AND THEN.
321
00:14:26,165 --> 00:14:28,699
I GUESS I JUST MISS
BEING NEW TO YOU.
322
00:14:28,735 --> 00:14:30,334
OH, HONEY, YOU ARE.
323
00:14:33,039 --> 00:14:35,205
OKAY. I'M GONNA
GO TAKE A SHOWER.
324
00:14:35,241 --> 00:14:37,442
OKAY.
325
00:14:37,477 --> 00:14:38,843
HEY, SHARON.
326
00:14:38,878 --> 00:14:41,378
OH, HEY, ASH. I DIDN'T
KNOW YOU WERE HERE.
327
00:14:41,414 --> 00:14:43,448
OH, DO YOU NEED THE BATHROOM?
328
00:14:43,483 --> 00:14:45,843
OH, NO, THAT'S OKAY. GO AHEAD.
329
00:14:47,787 --> 00:14:49,787
[SHOWER RUNNING]
330
00:14:55,361 --> 00:14:57,194
YOU WANT SURPRISES?
331
00:14:57,229 --> 00:14:59,363
I'LL GIVE YOU SURPRISES.
332
00:15:14,113 --> 00:15:15,646
[EXHALES DEEPLY]
333
00:15:24,423 --> 00:15:26,624
Ashley: HEY, THERE.
334
00:15:26,659 --> 00:15:28,058
AAAAAAAAH!
335
00:15:28,094 --> 00:15:30,495
AAAAAAH!
336
00:15:30,530 --> 00:15:34,098
FROM NOW ON, YOU WEAR A BELL!
337
00:15:38,905 --> 00:15:40,471
WHERE IS HE?
338
00:15:40,507 --> 00:15:42,272
SHH! HE'S NAPPIN'.
339
00:15:42,308 --> 00:15:43,774
GRANDPA, GET OUT HERE!!
340
00:15:43,810 --> 00:15:45,209
WHAT ARE YOU DOIN'?!
341
00:15:45,244 --> 00:15:46,777
I CALLED MY GRANDMOM.
342
00:15:46,813 --> 00:15:50,147
HE LIED ABOUT CALLING
HER. SHE WAS WORRIED SICK.
343
00:15:50,182 --> 00:15:52,683
GET YOUR OLD-MAN SMELL OUT HERE!
344
00:15:52,719 --> 00:15:56,253
I REALLY THINK YOU SHOULD
BE NICE TO YOUR GRANDFATHER.
345
00:15:56,288 --> 00:15:58,222
BERG, GET OUT OF MY WAY.
346
00:15:58,257 --> 00:16:01,225
I HAVE SOME
WRINKLED BUTT TO KICK.
347
00:16:01,260 --> 00:16:02,960
HIYA, PETEY!
348
00:16:02,996 --> 00:16:04,395
WHATCHA BEEN DOIN' ALL DAY?
349
00:16:04,430 --> 00:16:05,796
OH, NOTHIN' MUCH.
350
00:16:05,832 --> 00:16:08,499
LET'S SEE... I SOAKED
MY DENTURES,
351
00:16:08,535 --> 00:16:10,467
I LISTENED TO A DIRTY MOVIE.
352
00:16:10,503 --> 00:16:13,738
HOW 'BOUT YOU? DID YOU
GIVE ANY GOOD MAKEOVERS?
353
00:16:13,773 --> 00:16:15,139
NO, I COULDN'T.
354
00:16:15,174 --> 00:16:17,608
YOU SEE, I WAS TOO BUSY
LISTENING TO GRANDMA CRY
355
00:16:17,644 --> 00:16:19,877
BECAUSE SHE HAD NO
IDEA WHERE YOU WERE.
356
00:16:19,913 --> 00:16:21,579
YOU SAID YOU CALLED HER!
357
00:16:21,614 --> 00:16:23,447
WELL, I THOUGHT I DID.
358
00:16:23,482 --> 00:16:27,384
I'M GETTIN' OLD. I CAN'T
REMEMBER EVERYTHING.
359
00:16:27,420 --> 00:16:29,219
WOULD YOU KNOCK IT OFF?!
360
00:16:29,255 --> 00:16:31,634
GRANDPA, YOU'RE GOING HOME,
AND YOU'RE GOING HOME NOW!
361
00:16:31,658 --> 00:16:33,002
YOU CAN'T JUST KICK HIM OUT.
362
00:16:33,026 --> 00:16:34,169
GIMME ONE GOOD REASON WHY.
363
00:16:34,193 --> 00:16:39,363
BECAUSE HE'S... I
MEAN, HE HAS A...
364
00:16:39,398 --> 00:16:44,101
BECAUSE HE PROMISED
TO TEACH ME TO WHITTLE.
365
00:16:44,136 --> 00:16:45,803
GRANDPA, YOU'RE GOING HOME.
366
00:16:47,807 --> 00:16:48,773
Just tell him!
367
00:16:48,808 --> 00:16:51,542
It's not the right time.
368
00:16:51,578 --> 00:16:53,878
BESIDES, I KNOW WHAT
HE REALLY WANTS.
369
00:16:53,913 --> 00:16:55,312
[CHUCKLES]
370
00:16:55,347 --> 00:16:57,882
AH, PETEY, LET ME
LOOK BEHIND THAT EAR.
371
00:16:57,917 --> 00:16:59,249
[GASPS]
372
00:17:03,923 --> 00:17:05,167
I DON'T WANT TO PLAY.
373
00:17:05,191 --> 00:17:07,436
GRANDMOM WAS
REALLY, REALLY SCARED.
374
00:17:07,460 --> 00:17:09,572
SHE DESERVES BETTER THAN THAT.
375
00:17:09,596 --> 00:17:11,062
SO DO ME A FAVOR...
376
00:17:11,097 --> 00:17:14,565
ROLL UP BARBARA
WALTERS AND GO HOME!
377
00:17:14,601 --> 00:17:16,266
YOU REALLY MEAN THAT?
378
00:17:16,302 --> 00:17:17,602
YES, I DO!
379
00:17:17,637 --> 00:17:20,071
ALL RIGHT. YOU WIN.
380
00:17:20,106 --> 00:17:21,371
I'LL GO.
381
00:17:21,407 --> 00:17:25,076
AND BY THE WAY... I'M DYING.
382
00:17:26,846 --> 00:17:28,479
NOW YOU TELL HIM.
383
00:17:28,514 --> 00:17:29,847
IT WAS THE RIGHT TIME!
384
00:17:32,018 --> 00:17:33,584
NO.
385
00:17:33,620 --> 00:17:36,186
ASK HIM.
386
00:17:36,222 --> 00:17:37,955
IT'S TRUE.
387
00:17:37,991 --> 00:17:41,592
I EXAMINED HIM MYSELF...
DOUBLE-CHECKED THE RESULTS.
388
00:17:41,628 --> 00:17:43,327
THEY TOLD HIM SIX MONTHS.
389
00:17:43,362 --> 00:17:45,863
AND YOU DIDN'T TELL ME?
390
00:17:45,898 --> 00:17:47,564
I COULDN'T.
391
00:17:47,600 --> 00:17:49,433
HE'S MY GRANDFATHER!
392
00:17:49,468 --> 00:17:50,713
YEAH, I'M HIS GRANDFATHER!
393
00:17:50,737 --> 00:17:51,969
OKAY! ALL RIGHT!
394
00:17:52,005 --> 00:17:55,339
YOU ARE HIS GRANDFATHER,
SO TALK TO HIM!
395
00:18:02,682 --> 00:18:04,414
YOU'RE DYING?
396
00:18:04,450 --> 00:18:07,018
SO ARE YOU! EVERYBODY IS!
397
00:18:07,053 --> 00:18:09,887
DON'T MAKE IT SUCH A BIG DEAL.
398
00:18:09,922 --> 00:18:12,690
WHAT'S... WHAT'S WRONG?
399
00:18:12,725 --> 00:18:14,525
IT'S MY LIVER.
400
00:18:14,560 --> 00:18:17,740
IT COULD BE WORSE...
LIVER WORSE! [liverwurst]
401
00:18:17,764 --> 00:18:19,563
[LAUGHS]
402
00:18:19,598 --> 00:18:22,266
I-I JUST... I CAN'T BELIEVE
YOU DIDN'T TELL ME.
403
00:18:22,301 --> 00:18:24,835
I-I WOULD HAVE TREATED
YOU DIFFERENTLY.
404
00:18:24,871 --> 00:18:28,039
I DIDN'T WANT YOU TO.
405
00:18:28,074 --> 00:18:29,573
BUT I WAS SO MEAN TO YOU.
406
00:18:29,608 --> 00:18:32,209
YEAH, AND TO A DYING MAN!
407
00:18:32,244 --> 00:18:37,782
DOES, UH, GRANDMOM
KNOW... THAT YOU'RE DYING?
408
00:18:37,817 --> 00:18:40,350
ARE YOU KIDDIN'? IT'S HER IDEA!
409
00:18:43,956 --> 00:18:45,556
ALL RIGHT, YOU KNOW WHAT?
410
00:18:45,591 --> 00:18:47,858
THERE HAS TO BE SOMETHIN'
THAT THE DOCTORS CAN DO.
411
00:18:47,894 --> 00:18:50,127
HEY, PETE... I'M 82.
412
00:18:50,163 --> 00:18:53,831
MOST MEN LIVE TILL THEY'RE 76.
413
00:18:53,866 --> 00:18:57,668
I'M ALREADY IN THE BONUS ROUND.
414
00:19:03,475 --> 00:19:06,177
I LOVE YOU, GRANDPA.
415
00:19:06,212 --> 00:19:08,679
OH, THERE, THERE.
416
00:19:08,715 --> 00:19:12,717
NOW YOU'RE GONNA GET
MASCARA ALL OVER MY SHIRT.
417
00:19:17,023 --> 00:19:17,988
HEY.
418
00:19:18,024 --> 00:19:18,989
HEY.
419
00:19:19,025 --> 00:19:20,657
DID YOU TALK TO CHARLIE?
420
00:19:20,693 --> 00:19:22,226
[Sighing] YEAH.
421
00:19:22,261 --> 00:19:23,594
OH. HOW'D IT GO?
422
00:19:23,629 --> 00:19:25,741
I'M STILL A LITTLE SHAKEN UP.
423
00:19:25,765 --> 00:19:27,397
I MEANT FOR HIM.
424
00:19:27,433 --> 00:19:30,067
OH. HE'S FINE.
425
00:19:30,103 --> 00:19:32,469
UH, ASHLEY... YEAH?
426
00:19:32,504 --> 00:19:34,504
LISTEN, I WAS THINKIN'...
427
00:19:34,540 --> 00:19:36,974
WELL, THAT'S NEVER
GONE VERY WELL FOR YOU.
428
00:19:37,009 --> 00:19:39,676
LOOK, SINCE WE'RE
NOT IN THE HOSPITAL,
429
00:19:39,712 --> 00:19:43,214
I-I JUST... I JUST THOUGHT
I SHOULD TELL YOU, UM...
430
00:19:43,249 --> 00:19:46,183
I REGRET HOW THINGS
ENDED UP BETWEEN US.
431
00:19:46,219 --> 00:19:49,620
I PROBABLY COULD
HAVE HANDLED IT BETTER.
432
00:19:49,655 --> 00:19:51,967
I JUST LIKE IT WHEN
EVERYONE'S HAPPY,
433
00:19:51,991 --> 00:19:54,391
AND WHEN THEY'RE
NOT, OR WHEN I'M NOT,
434
00:19:54,426 --> 00:19:56,393
I... KIND OF CHECK OUT.
435
00:19:56,428 --> 00:19:57,394
OKAY.
436
00:19:57,429 --> 00:19:59,363
WHOA, WHOA, WHOA.
437
00:19:59,398 --> 00:20:01,431
AND ABOUT US...
438
00:20:01,467 --> 00:20:05,202
I DON'T KNOW IF WE WERE
WRONG OR IF I WAS JUST WRONG,
439
00:20:05,238 --> 00:20:07,504
BUT, UM... I MADE A DECISION,
440
00:20:07,539 --> 00:20:10,540
AND I HAVE TO TAKE
RESPONSIBILITY FOR IT,
441
00:20:10,576 --> 00:20:11,809
LIKE YOU SAID.
442
00:20:12,912 --> 00:20:14,812
T-THAT'S IT.
443
00:20:14,847 --> 00:20:15,813
OKAY.
444
00:20:15,848 --> 00:20:17,982
WHOA, WHOA, WHOA, WHOA!
445
00:20:18,017 --> 00:20:20,495
I JUST SAID SOME REALLY
HONEST STUFF THERE.
446
00:20:20,519 --> 00:20:22,430
DON'T YOU HAVE ANYTHING TO SAY?
447
00:20:22,454 --> 00:20:24,421
OH... I SEE.
448
00:20:24,456 --> 00:20:27,892
UM... WOW, BERG.
449
00:20:27,927 --> 00:20:31,461
IT LOOKS LIKE YOU REALLY
HAVE TAKEN STOCK OF YOURSELF.
450
00:20:31,497 --> 00:20:36,167
AND YOU'VE REALIZED THAT YOUR
ACTIONS COME WITH CONSEQUENCES,
451
00:20:36,202 --> 00:20:39,469
AND THAT'S ONE TINY
STEP TOWARDS MATURITY.
452
00:20:39,505 --> 00:20:42,472
BUT, HEY, IT'S A
GIANT LEAP FOR YOU!
453
00:20:42,508 --> 00:20:44,809
HOORAY! HOORAY FOR BERG!
454
00:20:48,214 --> 00:20:50,714
THE LAST TIME I GROW
IN FRONT OF PEOPLE.
455
00:21:01,727 --> 00:21:03,027
[SHOWER RUNNING]
456
00:21:03,062 --> 00:21:04,106
ASHLEY?
457
00:21:04,130 --> 00:21:06,241
Ashley: WHAT IS IT, JOHNNY?
458
00:21:06,265 --> 00:21:07,664
NOTHIN'. NEVER MIND.
459
00:21:23,149 --> 00:21:25,015
SEE ANYTHING YOU LIKE?
460
00:21:25,051 --> 00:21:26,716
AAAAAAAAAAH!
461
00:21:26,752 --> 00:21:28,752
AAAAH! AAAAH!
462
00:21:31,752 --> 00:21:35,752
Preuzeto sa www.titlovi.com
31899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.