Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,980 --> 00:00:09,980
www.titlovi.com
2
00:00:12,980 --> 00:00:16,147
YOU THINK YOU SAW
LOVE IN SHARON'S EYES.
3
00:00:16,183 --> 00:00:18,150
YOU KNOW WHAT I SAW? PAIN.
4
00:00:18,185 --> 00:00:21,119
PAIN BECAUSE OF ME.
5
00:00:21,154 --> 00:00:24,389
I'LL LET YOU KNOW
WHERE I END UP.
6
00:00:24,424 --> 00:00:26,302
SHARON, WILL YOU MARRY ME?
7
00:00:26,326 --> 00:00:28,293
YES.
8
00:00:29,563 --> 00:00:31,663
IN THEORY.
9
00:00:31,698 --> 00:00:34,532
IN THEORY? WHAT THE
HELL DOES THAT MEAN?
10
00:00:34,568 --> 00:00:36,067
IT IS WHAT IT IS.
11
00:00:36,103 --> 00:00:37,736
BUT IT'S A YES, RIGHT?
12
00:00:37,771 --> 00:00:39,204
YES, IN THEORY.
13
00:00:39,239 --> 00:00:42,140
I HEARD YES! OH.
14
00:00:42,176 --> 00:00:44,976
[KNOCKING ON DOOR]
15
00:00:45,011 --> 00:00:47,712
I'M COMING!
16
00:00:47,747 --> 00:00:50,515
I'M COMING.
17
00:00:50,551 --> 00:00:52,584
WHY DID PETE GO TO PARIS?
18
00:00:52,620 --> 00:00:56,120
FOR THE SNAILS.
19
00:00:56,156 --> 00:00:58,790
HE LEFT BECAUSE
OF ME, DIDN'T HE?
20
00:00:58,825 --> 00:01:01,626
YES. THAT'S WHY
EVERYBODY GOES TO EUROPE.
21
00:01:01,662 --> 00:01:03,595
IN FACT, AT CUSTOMS,
22
00:01:03,630 --> 00:01:05,642
THEY ASK, "BUSINESS, PLEASURE,
23
00:01:05,666 --> 00:01:07,699
OR BECAUSE OF SHARON?"
24
00:01:09,769 --> 00:01:11,870
WHY ARE YOU BEING LIKE THIS?
25
00:01:11,905 --> 00:01:16,074
I'M NOT BEING LIKE
THIS. I'M BEING LIKE THIS.
26
00:01:23,016 --> 00:01:24,583
OKAY.
27
00:01:24,618 --> 00:01:27,919
HERE'S YOUR NAME TAG, JAMES.
28
00:01:27,954 --> 00:01:31,155
ACTUALLY, EVERYONE
CALLS ME GERM.
29
00:01:31,191 --> 00:01:32,824
YEAH, BUT YOU SEE,
30
00:01:32,860 --> 00:01:35,171
GERM IS NOT THE BEST NICKNAME
31
00:01:35,195 --> 00:01:36,962
IN A RESTAURANT.
32
00:01:38,331 --> 00:01:41,633
THAT'S WHY RAT LOST HIS JOB.
33
00:01:41,668 --> 00:01:45,003
GOOD POINT, SIR.
34
00:01:45,039 --> 00:01:47,639
SIR? HA HA.
35
00:01:47,674 --> 00:01:50,242
YOU DON'T HAVE TO CALL ME SIR.
36
00:01:50,277 --> 00:01:52,276
I'M NOT YOUR BOSS.
37
00:01:52,312 --> 00:01:53,611
OH, I KNOW.
38
00:01:53,646 --> 00:01:55,524
IT'S JUST, MY DAD TAUGHT ME
39
00:01:55,548 --> 00:01:58,083
TO RESPECT, LIKE, OLDER PEOPLE.
40
00:01:58,118 --> 00:01:59,951
DO YOU KNOW MY DAD?
41
00:02:07,027 --> 00:02:09,494
DID YOU KNOW AT THE AGE OF 25,
42
00:02:09,529 --> 00:02:11,830
THE HUMAN BODY
BEGINS TO DEGENERATE?
43
00:02:11,865 --> 00:02:13,832
YOU STOP PRODUCING BRAIN CELLS,
44
00:02:13,867 --> 00:02:18,569
AND YOUR EARS, UH,
THEY BEGIN TO GROW HAIR.
45
00:02:18,605 --> 00:02:20,583
YOU CAN'T STOP THE INEVITABLE.
46
00:02:20,607 --> 00:02:24,242
YOU CAN ONLY SLOW
IT DOWN WITH BEER.
47
00:02:24,277 --> 00:02:26,745
Sharon: WHAT'S WITH HIM?
48
00:02:26,780 --> 00:02:29,480
THE NEW KID AT
WORK CALLED HIM SIR.
49
00:02:29,516 --> 00:02:31,850
OH, MAN, WHAT A
HORRIBLE THING TO HAPPEN
50
00:02:31,885 --> 00:02:33,652
WITH SOMEBODY SO VAIN.
51
00:02:33,687 --> 00:02:35,654
YOU KNOW, THE SECOND
SOMEBODY REALIZES
52
00:02:35,689 --> 00:02:38,289
THEY'RE REALLY GOOD-LOOKING,
YOU'RE LABELED "VAIN."
53
00:02:38,324 --> 00:02:41,126
THANKS FOR INVITING
US DOWN FOR DINNER.
54
00:02:41,161 --> 00:02:43,339
WE WANTED TO CELEBRATE
YOUR ENGAGEMENT.
55
00:02:43,363 --> 00:02:46,331
ENGAGEMENT IN THEORY.
56
00:02:46,367 --> 00:02:47,665
YOU KNOW WHAT?
57
00:02:47,700 --> 00:02:50,302
WE HAVEN'T HAD A
CHANCE TO SEE THE RING.
58
00:02:50,337 --> 00:02:53,505
OH, OH, OH, OH, YES. HA HA.
59
00:02:56,276 --> 00:02:58,454
A MARQUISE. IT'S BEAUTIFUL.
60
00:02:58,478 --> 00:03:01,112
GOSH, ONE MIGHT
ALMOST BE TEMPTED
61
00:03:01,148 --> 00:03:04,349
TO WEAR IT ON THE
OUTSIDE OF THE BLOUSE.
62
00:03:04,384 --> 00:03:06,751
WE DON'T WANT TO
RUSH THINGS, RIGHT?
63
00:03:06,786 --> 00:03:09,587
WHATEVER MAKES YOU HAPPY.
IF YOU'RE HAPPY, I'M HAPPY.
64
00:03:09,622 --> 00:03:12,190
SO APPARENTLY I'M VERY HAPPY.
65
00:03:13,326 --> 00:03:14,426
BONJOUR, EVERYONE!
66
00:03:14,461 --> 00:03:16,160
PETE, YOU'RE BACK!
67
00:03:16,196 --> 00:03:17,562
HOW WAS THE TRIP?
68
00:03:17,598 --> 00:03:20,565
OH, IT WAS GREAT, AND I WANT...
69
00:03:20,600 --> 00:03:23,768
WAIT. COLETTE.
70
00:03:23,804 --> 00:03:26,003
BONSOIR.
71
00:03:26,039 --> 00:03:30,041
HEY. LOOK WHAT PETE
BROUGHT ME FROM PARIS.
72
00:03:31,178 --> 00:03:32,644
EVERYONE,
73
00:03:32,679 --> 00:03:36,481
UM, THIS IS MY
GIRLFRIEND COLETTE.
74
00:03:36,516 --> 00:03:37,982
BONSOIR.
75
00:03:38,017 --> 00:03:40,051
[SPEAKS FRENCH]
76
00:03:40,086 --> 00:03:42,220
SHE DOESN'T SPEAK ENGLISH.
77
00:03:42,255 --> 00:03:46,090
THAT WOULD EXPLAIN
THE GIBBERISH.
78
00:03:46,126 --> 00:03:48,104
SO HOW'D YOU TWO KIDS MEET?
79
00:03:48,128 --> 00:03:50,328
OH, WELL, MY FIRST
DAY IN FRANCE,
80
00:03:50,364 --> 00:03:52,664
SOME CON ARTIST
STOLE ALL MY MONEY,
81
00:03:52,699 --> 00:03:55,333
SO I GOT STINKING DRUNK
IN THE POURING RAIN,
82
00:03:55,368 --> 00:03:58,336
I FELL INTO THE STREET,
AND COLETTE RAN ME OVER.
83
00:03:58,371 --> 00:04:01,005
THAT'S EXACTLY
HOW MY PARENTS MET.
84
00:04:03,677 --> 00:04:05,944
WHAT HAPPENED TO THE APARTMENT?
85
00:04:05,980 --> 00:04:08,713
AH, PETE, THE WINDS OF CHANGE.
86
00:04:08,749 --> 00:04:11,382
YOU SEE, THE PREVIOUS
PALETTE WASN'T WORKING FOR ME,
87
00:04:11,418 --> 00:04:14,385
SO I DECIDED TO GO
WITH SORT OF A RANCH...
88
00:04:14,421 --> 00:04:15,554
ASHLEY?
89
00:04:15,589 --> 00:04:17,589
I AM SO WHIPPED.
90
00:04:20,794 --> 00:04:23,094
YOU MUST BE HUNGRY.
YOU WANT TO JOIN US?
91
00:04:23,129 --> 00:04:25,107
OOH, CHAMPAGNE.
WHAT'S THE OCCASION?
92
00:04:25,131 --> 00:04:26,431
NO OCCASION.
93
00:04:26,466 --> 00:04:29,000
JUST A FEW FRIENDS
HAVING DINNER.
94
00:04:29,036 --> 00:04:30,847
SHARON AND JOHNNY ARE ENGAGED.
95
00:04:30,871 --> 00:04:33,939
WOW! WOW, ENGAGED.
96
00:04:33,974 --> 00:04:36,741
ACTUALLY, WE'RE
ENGAGED IN THEORY.
97
00:04:36,776 --> 00:04:38,754
OH. OH. WELL, HEY,
CONGRATULATIONS.
98
00:04:38,778 --> 00:04:41,713
I'D EXPLAIN IT TO
COLETTE IF I SPOKE FRENCH
99
00:04:41,748 --> 00:04:44,482
AND UNDERSTOOD WHAT
YOU WERE TALKING ABOUT.
100
00:04:44,518 --> 00:04:48,019
WHY IS EVERYONE HAVING
SUCH A TOUGH TIME WITH THIS?
101
00:04:48,055 --> 00:04:50,355
AN ENGAGEMENT IS A
PROMISE TO BE MARRIED.
102
00:04:50,390 --> 00:04:52,357
I AM PROMISING TO BE ENGAGED,
103
00:04:52,392 --> 00:04:55,026
WHICH, IN THEORY, IS A
PROMISE TO BE MARRIED.
104
00:04:55,062 --> 00:04:57,863
HENCE, WE ARE ENGAGED IN THEORY.
105
00:04:57,898 --> 00:05:00,665
GOOD LUCK FINDING
A CARD FOR THAT.
106
00:05:04,404 --> 00:05:08,907
COLETTE, UM, ARE YOU HUNGRY?
107
00:05:13,747 --> 00:05:15,714
I DON'T KNOW IF IT'S THE WINE
108
00:05:15,749 --> 00:05:17,716
OR SOMEONE MAKING OUT WITH PETE,
109
00:05:17,751 --> 00:05:20,652
BUT I'VE LOST MY APPETITE.
110
00:05:26,659 --> 00:05:29,294
HEY, MAN, I NOTICE YOU
DIDN'T CHARGE YOUR FRIENDS
111
00:05:29,329 --> 00:05:30,795
FOR THAT SLICE.
112
00:05:30,830 --> 00:05:34,365
OH, YEAH. THAT'S BECAUSE I
FOUND IT IN THE BATHROOM.
113
00:05:39,006 --> 00:05:40,472
THAT'S COOL.
114
00:05:40,507 --> 00:05:43,575
I USED TO SNEAK MY FRIENDS
A SLICE NOW AND AGAIN.
115
00:05:43,610 --> 00:05:46,511
OH, YOU MEAN WHEN
YOU WERE MY AGE?
116
00:05:46,546 --> 00:05:49,847
OH, COME ON. WE'RE
PRACTICALLY THE SAME AGE.
117
00:05:49,883 --> 00:05:52,851
I'M INTO THE SAME STUFF YOU ARE.
118
00:05:52,886 --> 00:05:54,319
YEAH, RIGHT.
119
00:05:54,354 --> 00:05:57,222
NO, REALLY. WHAT ARE
YOU DOING THIS AFTERNOON?
120
00:05:57,257 --> 00:05:59,157
MAYBE WE CAN HANG OUT.
121
00:05:59,193 --> 00:06:01,726
IF YOU REALLY WANT
TO, ME AND MY FRIENDS,
122
00:06:01,762 --> 00:06:03,895
WE'RE GOING TO DRAIN
MY PARENTS' POOL.
123
00:06:03,930 --> 00:06:06,197
DRAIN PARTY. YEAH.
124
00:06:06,232 --> 00:06:08,700
THEN WE'RE GOING TO SKATE IN IT.
125
00:06:08,735 --> 00:06:13,171
OH? YOU GUYS HAVE
TO EMPTY IT TO SKATE?
126
00:06:15,508 --> 00:06:16,975
HEY, BERG.
127
00:06:17,010 --> 00:06:18,777
OKAY, COLETTE, UM,
128
00:06:18,812 --> 00:06:21,546
I WANT TO BE COMPLETELY
HONEST WITH YOU.
129
00:06:21,581 --> 00:06:23,881
I WORKED HERE FOR
THREE YEARS, OKAY?
130
00:06:23,916 --> 00:06:26,217
AND WITH TIPS, I
STILL ONLY MANAGED
131
00:06:26,253 --> 00:06:28,052
TO MAKE MINIMUM WAGE.
132
00:06:28,087 --> 00:06:30,087
I WAS A TOTAL LOSER.
133
00:06:33,092 --> 00:06:37,094
I DON'T UNDERSTAND
SAME-LANGUAGE RELATIONSHIPS.
134
00:06:39,265 --> 00:06:41,699
GERM, GET HER
WHATEVER SHE... POINTS TO.
135
00:06:41,734 --> 00:06:43,868
CAN I TALK TO YOU FOR A SECOND?
136
00:06:43,903 --> 00:06:45,636
HIS NAME IS GERM?
137
00:06:45,672 --> 00:06:47,705
YEAH, HE'S COOL.
HE'S UP, GRANDPA.
138
00:06:47,741 --> 00:06:51,042
I'LL BE RIGHT BACK.
NO, NO, NO, NO, NO, NO.
139
00:06:51,078 --> 00:06:52,744
STAY.
140
00:06:54,681 --> 00:06:57,649
YOU CAN IMAGINE WHAT
HAPPENS WHEN I LEAVE FOR WORK.
141
00:06:57,684 --> 00:06:59,084
I DON'T HAVE TO.
142
00:06:59,119 --> 00:07:03,355
YOU LEFT YOUR DOOR
OPEN THIS MORNING, PETE.
143
00:07:03,390 --> 00:07:05,490
HOW LONG ARE YOU GOING
TO KEEP THIS UP, HUH?
144
00:07:05,525 --> 00:07:07,325
THIS THING WITH FRENCHIE.
145
00:07:07,360 --> 00:07:09,661
YOU'RE JUST DOING
THIS TO RILE UP SHARON.
146
00:07:09,696 --> 00:07:11,996
I BET SHE'S JUST SOME
WOMAN YOU HIRED.
147
00:07:12,031 --> 00:07:15,366
OKAY, FIRST OF ALL, I'M BROKE.
148
00:07:15,402 --> 00:07:19,671
SECONDLY, THIS HAS
NOTHING TO DO WITH SHARON.
149
00:07:19,706 --> 00:07:22,273
COLETTE IS AMAZING. HER
LOVE IS UNCONDITIONAL.
150
00:07:22,308 --> 00:07:24,442
NO QUESTIONS ASKED.
151
00:07:24,477 --> 00:07:25,944
SHE ASKS QUESTIONS.
152
00:07:25,979 --> 00:07:28,546
YOU JUST DON'T
KNOW WHAT THEY ARE.
153
00:07:28,581 --> 00:07:31,582
ADMIT IT, PETE. YOU
DON'T REALLY LOVE HER.
154
00:07:31,618 --> 00:07:33,696
YOU SEE, WE CONNECT IN A WAY
155
00:07:33,720 --> 00:07:36,387
THAT YOU WILL NEVER,
EVER UNDERSTAND.
156
00:07:36,422 --> 00:07:39,924
COME ON, COLETTE.
WE'RE OUT OF HERE.
157
00:07:42,128 --> 00:07:45,730
LEAVEZ?
158
00:07:45,765 --> 00:07:47,765
AHEM.
159
00:07:47,801 --> 00:07:49,967
EXIT-DUVEZ?
160
00:07:51,304 --> 00:07:53,738
YOU WANT TO GO FOR A CAR RIDE?
161
00:07:56,944 --> 00:07:59,610
HEY, HONEY, CAN
YOU GRAB ME A BEER?
162
00:07:59,645 --> 00:08:01,012
SURE.
163
00:08:02,916 --> 00:08:04,048
THANKS.
164
00:08:04,084 --> 00:08:06,250
NO, NO, BABY, THIS IS A SODA.
165
00:08:06,286 --> 00:08:09,153
WELL, IT DEPENDS ON
HOW YOU LOOK AT IT.
166
00:08:09,189 --> 00:08:13,458
YOU SEE A SODA. I
SEE A BEER IN THEORY.
167
00:08:13,493 --> 00:08:16,728
I'LL JUST GET IT MYSELF.
168
00:08:16,763 --> 00:08:18,797
[KNOCK ON DOOR]
169
00:08:21,601 --> 00:08:22,712
PETE. COLETTE.
170
00:08:22,736 --> 00:08:23,968
BONJOUR.
171
00:08:24,003 --> 00:08:26,638
WE STOPPED BY TO GIVE
YOU YOUR ENGAGEMENT GIFT.
172
00:08:26,673 --> 00:08:28,273
OH. YOU SHOULDN'T HAVE.
173
00:08:28,308 --> 00:08:29,774
THAT'S WHAT I SAID,
174
00:08:29,809 --> 00:08:33,111
BUT COLETTE, SHE
INSISTED THAT WE BUY IT.
175
00:08:33,146 --> 00:08:35,880
OR SHE WAS HUNGRY. I DON'T KNOW.
176
00:08:35,915 --> 00:08:39,651
SHE SEEMED VERY EXCITED.
177
00:08:39,686 --> 00:08:41,664
WELL, THANK YOU VERY MUCH.
178
00:08:41,688 --> 00:08:46,624
I'LL PUT IT RIGHT OVER
HERE WITH THE OTHERS.
179
00:08:46,659 --> 00:08:48,626
WELL, IF YOU'LL EXCUSE ME,
180
00:08:48,661 --> 00:08:52,463
I'LL JUST GO GET STARTED
ON THOSE THANK-YOU NOTES.
181
00:08:52,498 --> 00:08:55,533
SO, THAT'S, UH,
SEEMS KIND OF SILLY
182
00:08:55,569 --> 00:08:58,736
TO WEAR THAT THING
AROUND YOUR NECK.
183
00:08:58,772 --> 00:09:01,840
OH, YEAH, YOU'RE PROBABLY RIGHT,
184
00:09:01,875 --> 00:09:04,709
BUT AT LEAST JOHNNY
SPEAKS ENGLISH.
185
00:09:04,745 --> 00:09:06,877
HEY, HEY, HEY, DO
YOU MIND, SHARON?
186
00:09:06,913 --> 00:09:08,412
SHE'S SITTING RIGHT HERE.
187
00:09:08,447 --> 00:09:09,914
SHE CAN'T UNDERSTAND ME.
188
00:09:09,949 --> 00:09:12,483
SHE CAN TELL BY YOUR TONE.
189
00:09:12,518 --> 00:09:14,586
OKAY, BUT I'M JUST SAYING
190
00:09:14,621 --> 00:09:17,389
WE HAVE BIMBOS IN AMERICA, TOO.
191
00:09:17,424 --> 00:09:19,390
YOU SHOULD BE HAPPY FOR ME.
192
00:09:19,425 --> 00:09:21,726
I'M IN LOVE. I'M HAPPY FOR YOU.
193
00:09:21,761 --> 00:09:24,762
AND I HOPE YOU'RE...
OH, THAT'S VERY NICE.
194
00:09:28,869 --> 00:09:33,370
I HOPE YOU'RE... HEE HEE.
195
00:09:33,406 --> 00:09:35,506
I HOPE YOU'RE NOT
ENGAGED IN THEORY
196
00:09:35,541 --> 00:09:38,710
ONLY BECAUSE SOMEONE
IN YOUR LIFE CAUSED YOU
197
00:09:38,745 --> 00:09:40,578
TO NOT COMMIT COMPLETELY.
198
00:09:40,614 --> 00:09:42,279
NOT FOLLOWING YOU.
199
00:09:42,315 --> 00:09:44,782
OKAY.
200
00:09:44,817 --> 00:09:48,286
LET'S JUST SAY THERE'S
SOMEONE YOU HAD FEELINGS FOR,
201
00:09:48,321 --> 00:09:51,556
AND YOU THOUGHT THAT
THEY HAD FEELINGS FOR YOU.
202
00:09:51,591 --> 00:09:53,558
AND THEY MIGHT HAVE,
203
00:09:53,593 --> 00:09:56,995
BUT SAID PERSON HAS MOVED ON.
204
00:09:57,030 --> 00:10:00,465
IS SAID PERSON
TOMMY AT THE MARKET?
205
00:10:03,870 --> 00:10:07,639
I JUST THOUGHT I'D MENTION IT.
206
00:10:07,674 --> 00:10:09,473
HEY, WHAT DID I MISS?
207
00:10:09,508 --> 00:10:10,808
APPARENTLY NOTHING.
208
00:10:10,844 --> 00:10:12,777
WE'RE GOING TO GO.
209
00:10:12,812 --> 00:10:14,278
AU REVOIR.
210
00:10:14,313 --> 00:10:15,613
AU REVOIR.
211
00:10:15,648 --> 00:10:17,482
SEE YOU.
212
00:10:17,517 --> 00:10:19,149
WHAT WAS THAT ABOUT?
213
00:10:19,185 --> 00:10:21,163
PETE TOLD ME HE WENT TO PARIS
214
00:10:21,187 --> 00:10:23,132
BECAUSE HE HAD FEELINGS FOR ME.
215
00:10:23,156 --> 00:10:24,522
WHOA! WHAT?
216
00:10:24,557 --> 00:10:26,524
WHAT DID YOU SAY?
217
00:10:26,559 --> 00:10:28,537
WHAT WAS I SUPPOSED TO SAY?
218
00:10:28,561 --> 00:10:30,939
COLETTE WAS SITTING RIGHT THERE.
219
00:10:30,963 --> 00:10:32,930
OH, I DON'T KNOW.
220
00:10:32,965 --> 00:10:35,099
HOW ABOUT, UM, "I'M IN LOVE,"
221
00:10:35,134 --> 00:10:36,934
OR HOW ABOUT "I'M ENGAGED"?
222
00:10:36,969 --> 00:10:40,037
HOW ABOUT "I'M IN
LOVE AND ENGAGED"?
223
00:10:40,073 --> 00:10:42,040
DO YOU SEE A THEME HERE?
224
00:10:42,075 --> 00:10:43,674
ARE YOU JEALOUS OF PETE?
225
00:10:43,709 --> 00:10:46,578
WHY SHOULD I BE JEALOUS
OF THE GUY YOU KISSED?
226
00:10:46,613 --> 00:10:48,924
HOW MANY TIMES HAVE I TOLD YOU?
227
00:10:48,948 --> 00:10:50,414
I WAS DRUNK.
228
00:10:50,449 --> 00:10:53,218
MAN, DOESN'T THAT COUNT
FOR ANYTHING ANYMORE?
229
00:10:53,253 --> 00:10:55,386
OKAY. IF IT'S NOT THAT,
230
00:10:55,422 --> 00:10:58,189
THEN WHY WON'T YOU
GIVE ME AN ANSWER?
231
00:10:58,224 --> 00:11:00,469
I DID ANSWER YOU. I
SAID, "YES, IN THEORY."
232
00:11:00,493 --> 00:11:02,626
YEAH, AND ABOUT THAT.
I'VE ASKED AROUND.
233
00:11:02,662 --> 00:11:04,295
THERE'S NO SUCH THING.
234
00:11:04,330 --> 00:11:06,742
WHY DO WE HAVE
TO RUSH INTO THIS?
235
00:11:06,766 --> 00:11:10,301
WE'VE ONLY KNOWN EACH
OTHER FOR SIX MONTHS.
236
00:11:10,337 --> 00:11:12,303
I GUESS THAT'S THE PROBLEM.
237
00:11:12,338 --> 00:11:14,305
YOU'VE KNOWN ME FOR SIX MONTHS,
238
00:11:14,340 --> 00:11:15,807
AND YOU FEEL RUSHED,
239
00:11:15,842 --> 00:11:17,809
AND I'VE KNOWN
YOU FOR SIX MONTHS,
240
00:11:17,844 --> 00:11:21,478
AND I WANT TO SPEND THE
REST OF MY LIFE WITH YOU.
241
00:11:21,514 --> 00:11:23,915
WHERE ARE YOU GOING?
242
00:11:23,950 --> 00:11:25,683
I NEED TO GO THINK.
243
00:11:25,719 --> 00:11:28,219
YOU KNOW WHAT, SHARON?
244
00:11:28,255 --> 00:11:31,055
I DESERVE BETTER THAN THIS.
245
00:11:31,090 --> 00:11:32,990
THINK ABOUT THAT.
246
00:11:41,968 --> 00:11:43,912
BABY, WHAT WERE YOU THINKING,
247
00:11:43,936 --> 00:11:47,004
SKATEBOARDING IN A SWIMMING POOL
248
00:11:47,040 --> 00:11:48,706
WITH A BUNCH OF TEENAGERS?
249
00:11:48,741 --> 00:11:51,209
OW. WE WERE JUST
BLOWING OFF A LITTLE STEAM.
250
00:11:51,244 --> 00:11:53,577
PETE AND I USED TO ALL THE TIME.
251
00:11:53,613 --> 00:11:56,514
BUT THAT WAS A LONG TIME AGO.
252
00:11:56,549 --> 00:11:58,894
LOOK IN THERE. THIS IS NO PLACE
253
00:11:58,918 --> 00:12:01,296
FOR A 26-YEAR-OLD TO BE WORKING.
254
00:12:01,320 --> 00:12:03,287
DRAG IN A WHACK-A-MOLE,
255
00:12:03,322 --> 00:12:05,534
AND YOU GOT A CHUCK E. CHEESE.
256
00:12:05,558 --> 00:12:07,992
YOU KNOW WHAT OUR
PROBLEM IS, ASHLEY?
257
00:12:08,027 --> 00:12:10,227
YOU SPEAK ENGLISH.
258
00:12:12,932 --> 00:12:14,966
All: BERG!
259
00:12:15,001 --> 00:12:16,333
HO!
260
00:12:16,369 --> 00:12:19,236
HEY, BERG, MAN, WHO'S THE BETTY?
261
00:12:19,272 --> 00:12:21,416
THE BETTY IS ASHLEY,
AND LET ME TAKE
262
00:12:21,440 --> 00:12:24,542
A STAB IN THE DARK...
YOU MUST BE GERM.
263
00:12:24,577 --> 00:12:26,210
YEAH. YOU'RE HOT.
264
00:12:26,245 --> 00:12:29,480
AND YOUR NAME SUITS YOU.
265
00:12:31,084 --> 00:12:33,017
HO! HO, HO, HO, HO!
266
00:12:33,052 --> 00:12:35,030
WHAT THE HELL IS
GOING ON IN HERE?
267
00:12:35,054 --> 00:12:37,155
WE CAN'T HAVE A BAND IN HERE.
268
00:12:37,190 --> 00:12:39,323
AW! WHAT? AW!
269
00:12:39,358 --> 00:12:42,860
UNLESS THEY ROCK.
270
00:12:44,931 --> 00:12:46,698
YEAH.
271
00:12:46,733 --> 00:12:48,366
YOU.
272
00:12:49,970 --> 00:12:52,669
OH, HEY, PETE,
LOOKS LIKE COLETTE
273
00:12:52,705 --> 00:12:55,140
FINALLY FOUND
SOMEONE ELSE TO TALK TO.
274
00:12:55,175 --> 00:12:58,443
YEAH, WHY DON'T YOU TRY IT?
275
00:12:58,478 --> 00:13:01,111
THIS IS YOUR BIG CHANCE.
YOU CAN ASK COLETTE
276
00:13:01,147 --> 00:13:03,180
ANY QUESTIONS YOU
MIGHT HAVE ABOUT HER.
277
00:13:03,215 --> 00:13:05,917
I KNOW EVERYTHING I
NEED TO KNOW, ASHLEY.
278
00:13:05,952 --> 00:13:07,418
WE'RE IN LOVE.
279
00:13:07,454 --> 00:13:11,155
HERE'S ONE THAT'S REALLY
BEEN GNAWING AT ME.
280
00:13:11,191 --> 00:13:15,059
COLETTE, WHAT DO
YOU SEE IN PETE?
281
00:13:15,094 --> 00:13:16,561
[SPEAKS FRENCH]
282
00:13:16,596 --> 00:13:18,896
[SPEAKS FRENCH]
283
00:13:18,931 --> 00:13:20,898
OH, SHE SAYS HE'S THE NICEST GUY
284
00:13:20,933 --> 00:13:22,534
SHE'S EVER MET.
285
00:13:22,569 --> 00:13:25,036
HA HA HA. OHH.
286
00:13:25,071 --> 00:13:27,571
BACK IN YOUR BOX, PANDORA.
287
00:13:29,642 --> 00:13:31,442
[TELEPHONE RINGS]
288
00:13:31,477 --> 00:13:33,143
BACON STREET.
289
00:13:33,179 --> 00:13:36,080
UH, YEAH, HOLD
ON. I'LL PAGE HIM.
290
00:13:36,115 --> 00:13:38,849
UH, HAROLD SACH?
291
00:13:38,885 --> 00:13:40,985
IS THERE A HAROLD SACH HERE?
292
00:13:41,020 --> 00:13:43,821
NO. WHAT?
293
00:13:43,856 --> 00:13:45,823
OH, SORRY. HOLD ON, HOLD ON.
294
00:13:45,858 --> 00:13:48,159
HARRY SACH.
295
00:13:48,194 --> 00:13:50,161
HA HA HA HA. HA HA HA HA.
296
00:13:50,196 --> 00:13:52,096
GUYS, LISTEN UP!
297
00:13:52,132 --> 00:13:54,565
I'M LOOKING FOR A HARRY SACH.
298
00:13:58,304 --> 00:14:01,438
HA HA HA! HA HA.
299
00:14:01,474 --> 00:14:02,773
HEY, YOU.
300
00:14:04,043 --> 00:14:05,876
STUPID KIDS.
301
00:14:07,948 --> 00:14:10,248
[SPEAKS FRENCH]
302
00:14:10,283 --> 00:14:13,283
Girl: COLETTE WOULD
LIKE TO KNOW SOMETHING.
303
00:14:13,319 --> 00:14:14,864
QUEL GENRE DU NOM EST BERG?
304
00:14:14,888 --> 00:14:16,854
WHAT KIND OF A NAME IS BERG?
305
00:14:16,890 --> 00:14:19,723
IT'S ACTUALLY SHORT FOR
BERGEN, WHICH IS IRISH.
306
00:14:19,759 --> 00:14:21,225
[SPEAKS FRENCH]
307
00:14:21,261 --> 00:14:24,295
WHEW! [Speaks French]
308
00:14:24,331 --> 00:14:26,997
SHE'S SO RELIEVED. SHE
THOUGHT IT WAS JEWISH.
309
00:14:31,704 --> 00:14:35,039
WOW, AND IT SOUNDED
SO BEAUTIFUL IN FRENCH.
310
00:14:35,074 --> 00:14:37,908
COME ON. YOUR FRENCH
MUST BE A LITTLE RUSTY.
311
00:14:37,944 --> 00:14:40,344
ASK HER... ASK HER
SOMETHING SIMPLE.
312
00:14:40,379 --> 00:14:42,947
ASK HER... ASK HER
WHAT WE DID TODAY.
313
00:14:42,983 --> 00:14:46,150
QU'EST-CE QUE VOUS AVEZ
FAIRE AVEC PETE AUJOURD'HUI?
314
00:14:46,185 --> 00:14:47,818
[SPEAKS FRENCH]
315
00:14:47,854 --> 00:14:49,820
YOU TOOK HER ON
A TOUR OF BOSTON.
316
00:14:49,856 --> 00:14:51,489
J'ADORE BOSTON...
317
00:14:51,524 --> 00:14:55,827
L'HISTOIRE... L'ARCHITECTURE...
318
00:14:55,862 --> 00:14:58,195
[SPEAKS FRENCH]
319
00:14:58,231 --> 00:15:01,499
AND BEST OF ALL, IT'S NOT
CRAWLING WITH ALGERIANS.
320
00:15:06,772 --> 00:15:09,674
COME ON, SHE DIDN'T SAY THAT.
321
00:15:09,709 --> 00:15:12,810
NO, NOT EXACTLY. I HAD TO
CLEAN UP THE LANGUAGE...
322
00:15:12,845 --> 00:15:14,312
A LOT.
323
00:15:14,347 --> 00:15:16,213
[SPEAKS FRENCH]
324
00:15:16,249 --> 00:15:18,448
NE PAS DE JAPANESE -
325
00:15:18,484 --> 00:15:21,152
WE GOT IT. WE GOT IT. WE GOT IT.
326
00:15:23,489 --> 00:15:24,955
ARE YOU OKAY?
327
00:15:24,990 --> 00:15:30,361
WELL, I... YEAH,
I-I NEED SOME AIR.
328
00:15:30,396 --> 00:15:32,163
PETE, HOLD ON, HOLD ON.
329
00:15:32,198 --> 00:15:34,565
YOU GOING TO BE OKAY?
330
00:15:34,600 --> 00:15:36,578
YOU KNOW, BERG, I-I WAS IN LOVE
331
00:15:36,602 --> 00:15:38,914
AND EVERYTHING WAS PERFECT...
332
00:15:38,938 --> 00:15:41,672
FOR A LITTLE WHILE.
333
00:15:41,707 --> 00:15:45,342
[BAND PLAYING]
334
00:15:49,615 --> 00:15:52,350
d I TOOK HER OUT, IT
WAS A FRIDAY NIGHT d
335
00:15:52,385 --> 00:15:55,653
d I WORE COLOGNE TO
GET THE FEELIN' RIGHT d
336
00:15:55,688 --> 00:15:57,321
d WE STARTED MAKIN' OUT d
337
00:15:57,356 --> 00:16:00,858
d AND SHE TOOK OFF MY PANTS,
BUT THEN I TURNED ON THE TV d
338
00:16:00,894 --> 00:16:04,628
d AND THAT'S ABOUT THE TIME
SHE WALKED AWAY FROM ME d
339
00:16:04,664 --> 00:16:06,675
d NOBODY LIKES YOU
WHEN YOU'RE 23... d
340
00:16:06,699 --> 00:16:08,933
GERM! GERM!
341
00:16:08,969 --> 00:16:10,935
WHAT, IS IT TOO LOUD?
342
00:16:10,971 --> 00:16:13,471
NO. UH, THEY'RE NAKED!
343
00:16:13,506 --> 00:16:15,206
d WHAT'S MY AGE AGAIN? d
344
00:16:15,241 --> 00:16:16,707
d WHAT'S MY AGE AGAIN? d
345
00:16:16,743 --> 00:16:19,076
YEAH, WELL, THAT'S OUR GIMMICK
346
00:16:19,112 --> 00:16:21,578
UNTIL WE CAN AFFORD
SOME COSTUMES.
347
00:16:21,614 --> 00:16:23,725
d ON THE DRIVE HOME,
I CALLED HER MOM d
348
00:16:23,749 --> 00:16:26,017
d FROM A PAY PHONE... d
349
00:16:26,052 --> 00:16:29,019
GERM, COME HERE! I HAVE
SOMETHING TO SAY TO YOU.
350
00:16:29,054 --> 00:16:31,054
YOU WANT ME TO PULL THE PLUG.
351
00:16:31,090 --> 00:16:33,224
PARTY'S OVER. EVERYONE'S
GOT TO GO HOME.
352
00:16:33,259 --> 00:16:35,626
NO, I'M GOING HOME!
353
00:16:35,661 --> 00:16:37,261
WAIT. WHAT?
354
00:16:37,297 --> 00:16:40,264
FOR SOME REASON...
I DON'T KNOW...
355
00:16:40,299 --> 00:16:42,577
THE IDEA OF A MAN PLAYING NAKED
356
00:16:42,601 --> 00:16:44,412
JUST DOESN'T THRILL ME ANYMORE,
357
00:16:44,436 --> 00:16:47,404
SO, UH, I GUESS I'M
TRYING TO SAY I'M OLD,
358
00:16:47,439 --> 00:16:49,406
AND I'M GOING TO BED EARLY.
359
00:16:49,441 --> 00:16:51,408
YOU WANT TO KNOW WHY?
360
00:16:51,443 --> 00:16:53,911
'CAUSE I'M TIRED AND
I'VE GOT A HEADACHE.
361
00:16:53,946 --> 00:16:56,513
ENJOY THE PIZZA PLACE,
GERM. SHE'S ALL YOURS.
362
00:16:56,549 --> 00:16:57,948
I QUIT!
363
00:16:57,984 --> 00:17:00,017
ALL RIGHT, BUT BEFORE YOU GO,
364
00:17:00,052 --> 00:17:02,085
I'M GOING TO BE LATE TOMORROW.
365
00:17:18,271 --> 00:17:19,736
HEY.
366
00:17:19,772 --> 00:17:20,905
HEY.
367
00:17:20,940 --> 00:17:22,239
WHERE'S COLETTE?
368
00:17:22,275 --> 00:17:23,774
UH, SHE'S GONE.
369
00:17:23,810 --> 00:17:25,275
REALLY?
370
00:17:25,311 --> 00:17:27,778
YEAH. TURNS OUT WE
WEREN'T AS COMPATIBLE
371
00:17:27,814 --> 00:17:29,613
AS I ONCE THOUGHT...
372
00:17:29,649 --> 00:17:31,626
YOU KNOW, ME BEING
FROM NEW JERSEY
373
00:17:31,650 --> 00:17:34,084
AND HER BEING A VILE RACIST.
374
00:17:34,119 --> 00:17:35,986
YOU OKAY?
375
00:17:36,022 --> 00:17:38,923
YEAH. YEAH.
376
00:17:38,958 --> 00:17:41,091
YOU KNOW THAT GUY
YOU WERE TALKING ABOUT,
377
00:17:41,126 --> 00:17:43,093
THE ONE YOU SAID MOVED ON?
378
00:17:43,128 --> 00:17:45,696
OH, YOU MEAN TOMMY
FROM THE MARKET.
379
00:17:45,731 --> 00:17:47,765
YEAH.
380
00:17:47,801 --> 00:17:50,034
HAS HE REALLY MOVED ON?
381
00:17:50,069 --> 00:17:52,603
YEAH. YEAH, HE REALIZED
THAT HE WOULD HAVE
382
00:17:52,639 --> 00:17:54,783
SCREWED UP A GREAT FRIENDSHIP
383
00:17:54,807 --> 00:17:57,218
OVER SOMETHING THAT
WOULDN'T HAVE WORKED OUT.
384
00:17:57,242 --> 00:18:00,744
HE'S PROBABLY RIGHT.
385
00:18:00,780 --> 00:18:03,413
THAT'S A NICE NECKLACE,
BUT CALL ME CRAZY...
386
00:18:03,449 --> 00:18:05,916
I THINK IT WOULD
WORK BETTER AS A RING.
387
00:18:05,952 --> 00:18:08,152
IT'S NOT THAT SIMPLE.
IT'S COMPLICATED.
388
00:18:08,187 --> 00:18:10,487
THERE'S A LOT OF
THINGS GOING ON.
389
00:18:10,523 --> 00:18:13,491
SHARON, THERE'S ALWAYS
A LOT OF THINGS GOING ON.
390
00:18:13,526 --> 00:18:16,660
I GUESS IT DOESN'T MATTER.
JOHNNY'S GONE ANYWAY, SO...
391
00:18:16,695 --> 00:18:18,462
WHAT DO YOU MEAN?
392
00:18:18,497 --> 00:18:20,910
SHARON, HE MOVED
OUT OF YOUR APARTMENT
393
00:18:20,934 --> 00:18:22,900
LIKE A HALF-HOUR AGO.
394
00:18:22,935 --> 00:18:24,902
WHAT? WHERE DID HE GO?
395
00:18:24,937 --> 00:18:27,004
HE JUST TOOK OFF.
396
00:18:27,039 --> 00:18:29,073
WE GOT TO GO FIND HIM!
397
00:18:29,108 --> 00:18:31,520
WHY? YOU DON'T REALLY
WANT TO MARRY HIM.
398
00:18:31,544 --> 00:18:33,377
YES, I DO!
399
00:18:37,316 --> 00:18:39,049
YOU SEE?
400
00:18:39,085 --> 00:18:41,419
IT'S NOT THAT COMPLICATED.
401
00:18:41,454 --> 00:18:45,189
HE DIDN'T REALLY
MOVE OUT, DID HE?
402
00:18:45,224 --> 00:18:46,857
HOW SHOULD I KNOW?
403
00:18:46,893 --> 00:18:49,560
I WAS BUSY DRIVING ADOLF
BACK TO THE AIRPORT.
404
00:18:56,835 --> 00:18:59,002
HI.
405
00:18:59,038 --> 00:19:02,038
GOT SOMETHING I WANT
TO TALK TO YOU ABOUT.
406
00:19:02,074 --> 00:19:04,419
I GOT SOMETHING I
WANT TO TELL YOU, TOO.
407
00:19:04,443 --> 00:19:06,811
I'D LIKE MY RING BACK.
408
00:19:06,846 --> 00:19:09,112
WHAT?
409
00:19:09,148 --> 00:19:11,093
SEEING AS HOW WINTER'S
RIGHT AROUND THE CORNER
410
00:19:11,117 --> 00:19:13,094
AND WE'RE NOT GETTING MARRIED,
411
00:19:13,118 --> 00:19:15,853
I'D LIKE TO GET MY SNOW
BLOWER OUT OF HOCK.
412
00:19:15,888 --> 00:19:18,856
WELL, YOU CAN'T HAVE IT.
413
00:19:18,891 --> 00:19:21,625
FINE.
414
00:19:21,661 --> 00:19:24,562
THEN I'M TAKING THIS CLOCK.
415
00:19:24,597 --> 00:19:27,230
JUST GIVE IT... WHAT?
416
00:19:27,266 --> 00:19:28,799
OH, GOD.
417
00:19:33,205 --> 00:19:36,573
JOHNNY, YOU'RE RIGHT.
418
00:19:36,609 --> 00:19:39,087
YOU PROBABLY DO DESERVE
SOMEBODY BETTER THAN ME,
419
00:19:39,111 --> 00:19:41,257
BUT I WANT MORE THAN ANYTHING
420
00:19:41,281 --> 00:19:43,581
FOR YOU TO BE MY HUSBAND.
421
00:19:43,616 --> 00:19:46,584
WILL YOU MARRY ME?
422
00:19:48,954 --> 00:19:51,321
JOHNNY?
423
00:19:53,459 --> 00:20:00,998
SO... NOW YOU'RE
ASKING ME TO MARRY YOU.
424
00:20:03,302 --> 00:20:06,370
WHAT AN INTERESTING
SITUATION THIS IS.
425
00:20:06,405 --> 00:20:09,574
JOHNNY... NO, NO, I'M TORN.
426
00:20:09,609 --> 00:20:11,341
I MEAN, I LOVE YOU,
427
00:20:11,377 --> 00:20:14,345
BUT THAT'S A BEAUTIFUL CLOCK.
428
00:20:17,316 --> 00:20:18,682
OKAY, LISTEN. COME HERE.
429
00:20:22,988 --> 00:20:25,456
YOU REALIZE IF I
AGREE TO MARRY YOU,
430
00:20:25,491 --> 00:20:27,958
WE HAVE TO ACTUALLY GET MARRIED?
431
00:20:27,993 --> 00:20:30,261
YES.
432
00:20:30,296 --> 00:20:34,331
YES, PERIOD? BECAUSE I
PLAN ON TELLING PEOPLE.
433
00:20:34,366 --> 00:20:38,235
YES.
434
00:20:38,270 --> 00:20:42,106
THEN YES.
435
00:20:45,945 --> 00:20:49,480
OH, MAN, I SHOULD HAVE
LET YOU TWIST IN THE WIND
436
00:20:49,515 --> 00:20:51,882
JUST A WHILE LONGER.
437
00:21:01,493 --> 00:21:03,460
LET'S FACE IT... I'M OLD.
438
00:21:03,495 --> 00:21:07,297
YOU'RE NOT OLD. THEY'RE YOUNG.
439
00:21:07,332 --> 00:21:09,332
I WANT TO BE YOUNG.
440
00:21:09,368 --> 00:21:12,269
YOU ARE. COME ON,
IT'S ALL RELATIVE.
441
00:21:12,304 --> 00:21:14,838
AT THE HOSPITAL,
YOU NEVER FEEL OLD.
442
00:21:14,874 --> 00:21:18,842
THAT'S BECAUSE OF ALL
THE DEATH AND SUFFERING.
443
00:21:18,878 --> 00:21:21,511
RIGHT, AND AT THE HOSPITAL,
444
00:21:21,547 --> 00:21:23,847
YOU'RE SEEN AS A YOUNG INTERN,
445
00:21:23,883 --> 00:21:25,315
WHEREAS AT THE PIZZA PLACE,
446
00:21:25,350 --> 00:21:27,851
YOU'RE JUST SEEN AS A LOSER.
447
00:21:27,887 --> 00:21:29,865
YOU HAVE SUCH A GENTLE WAY.
448
00:21:29,889 --> 00:21:32,823
Captions by VITAC...
www.vitac.com
449
00:21:32,859 --> 00:21:35,140
CAPTIONS PAID FOR BY 20th
CENTURY FOX TELEVISION
450
00:21:38,140 --> 00:21:42,140
Preuzeto sa www.titlovi.com
30786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.