Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,573 --> 00:00:09,808
CAPTIONS PAID FOR BY ABC, INC.
AND 20th CENTURY FOX TELEVISION
2
00:00:25,425 --> 00:00:28,393
JOHNNY, WHAT HAPPENED?
WHAT DID SHE SAY?
3
00:00:28,428 --> 00:00:31,629
UH... WELL, SHE SAID, UM...
4
00:00:31,665 --> 00:00:35,100
[Sobbing] "OH, GOD!"
5
00:00:40,341 --> 00:00:44,709
AND, UM, AND THEN...
AND THEN SHE RAN AWAY.
6
00:00:47,347 --> 00:00:48,480
OH, MAN.
7
00:00:48,516 --> 00:00:51,116
I'VE BEEN ALL OVER BOSTON
YELLING FOR SHARON.
8
00:00:51,151 --> 00:00:53,017
I DID FIND ONE, BUT SHE WAS 97.
9
00:00:53,787 --> 00:00:55,587
WHAT ARE YOU DOIN'?
10
00:00:55,622 --> 00:00:57,467
LEAVING. I TOOK MY
MONEY OUT OF SAVINGS,
11
00:00:57,491 --> 00:00:59,302
I'M PUTTING THEM IN THIS SOCK,
12
00:00:59,326 --> 00:01:01,170
AND I'M GOING TO THE AIRPORT.
13
00:01:01,194 --> 00:01:03,027
I'D PUT IT IN YOUR JOCKEYS.
14
00:01:03,063 --> 00:01:06,331
PEOPLE ARE LESS LIKELY
TO PICK YOUR UNDERWEAR.
15
00:01:06,366 --> 00:01:08,266
HE WHO HESITATES IS LOST.
16
00:01:08,302 --> 00:01:10,268
I'M GONNA DO SOMETHING
17
00:01:10,303 --> 00:01:13,605
WITHOUT WORRYING
ABOUT EVERY LITTLE THING...
18
00:01:13,640 --> 00:01:16,741
WHERE THE HELL
IS MY LINT BRUSH?!
19
00:01:16,776 --> 00:01:19,544
YOU CAN'T GO YET BECAUSE
SHE LOOKED AT YOU.
20
00:01:19,579 --> 00:01:22,447
SHE LOOKED AT YOU. YOU
KNOW WHAT THAT MEANS?
21
00:01:22,482 --> 00:01:24,861
NO, WHAT, BERG,
THAT SHE LOVES ME?
22
00:01:24,885 --> 00:01:25,885
YES.
23
00:01:25,920 --> 00:01:28,031
OR I REMINDED HER OF SOMEONE.
24
00:01:28,055 --> 00:01:29,387
SOMEONE SHE LOVES.
25
00:01:29,423 --> 00:01:30,766
OR I HAD SOMETHING IN MY TEETH.
26
00:01:30,790 --> 00:01:32,591
LIKE LOVE.
27
00:01:32,626 --> 00:01:36,662
YOU THINK YOU SAW
LOVE IN SHARON'S EYES.
28
00:01:36,697 --> 00:01:39,565
YOU KNOW WHAT I SAW? PAIN.
29
00:01:39,600 --> 00:01:41,700
PAIN BECAUSE OF ME.
30
00:01:42,936 --> 00:01:46,571
I'LL LET YOU KNOW
WHERE I END UP.
31
00:01:46,606 --> 00:01:50,008
NO, ASHLEY, DON'T LOOK AT ME.
BERG WILL THINK WE'RE IN LOVE.
32
00:01:51,645 --> 00:01:52,944
WHERE'S HE GOING?
33
00:01:52,979 --> 00:01:54,179
NOWHERE.
34
00:01:54,214 --> 00:01:55,680
NO, I MEAN RIGHT NOW.
35
00:02:05,825 --> 00:02:07,759
SHARON.
36
00:02:07,794 --> 00:02:08,961
YOU'RE HOME.
37
00:02:08,996 --> 00:02:11,463
YEAH. YOU HUNGRY? I GOT CHINESE.
38
00:02:11,498 --> 00:02:14,632
WELL, NO, NOT REALLY
SO MUCH HUNGRY
39
00:02:14,668 --> 00:02:18,637
AS I AM CURIOUS ABOUT,
YOU KNOW... HOW ARE YOU?
40
00:02:18,672 --> 00:02:20,739
WELL... HUNGRY.
41
00:02:20,774 --> 00:02:23,442
CAN YOU PUT THE FOOD
DOWN FOR A SECOND,
42
00:02:23,477 --> 00:02:26,044
BECAUSE I REALLY
FEEL WE NEED TO TALK
43
00:02:26,079 --> 00:02:27,979
ABOUT WHAT HAPPENED TONIGHT.
44
00:02:28,014 --> 00:02:30,982
OOH, FILL ME IN. IS IT GOOD?
45
00:02:31,017 --> 00:02:32,484
WELL, IT STARTS OFF GOOD,
46
00:02:32,519 --> 00:02:34,852
BUT ENDS UP WITH
ME IN MY FORMALWEAR
47
00:02:34,888 --> 00:02:37,455
WONDERING WHAT THE
HELL IS WRONG WITH YOU!
48
00:02:37,490 --> 00:02:39,858
YOU ARE ACTING REALLY STRANGE.
49
00:02:39,893 --> 00:02:41,426
I'M ACTING STRANGE?!
50
00:02:41,462 --> 00:02:43,094
I'M ACTING STRANGE?!
51
00:02:43,129 --> 00:02:44,596
YES, YOU ARE.
52
00:02:44,631 --> 00:02:46,197
YES, YOU ARE.
53
00:02:46,232 --> 00:02:48,144
ARE YOU GOING TO
SIT THERE AND TELL ME
54
00:02:48,168 --> 00:02:50,688
YOU DON'T REMEMBER ANYTHING
THAT HAPPENED TONIGHT?
55
00:02:52,105 --> 00:02:53,282
WHERE ARE YOU GOING?!
56
00:02:53,306 --> 00:02:55,039
I'M JUST GOING TO PRETEND
57
00:02:55,075 --> 00:02:58,277
LIKE THIS WHOLE
CONVERSATION NEVER HAPPENED.
58
00:02:59,546 --> 00:03:03,148
Y... B... UGH!
59
00:03:03,183 --> 00:03:07,152
AAAH! EVERYTHING IN
HERE'S TOO NICE TO BREAK!
60
00:03:09,956 --> 00:03:12,791
UH, EXCUSE ME,
I'M IN THE CENTER.
61
00:03:15,496 --> 00:03:18,397
OH, SORRY.
62
00:03:18,432 --> 00:03:21,366
I'M SORRY.
63
00:03:21,402 --> 00:03:23,868
UM, HI, UM,
64
00:03:23,904 --> 00:03:27,138
I DON'T SUPPOSE YOU'D
WANT TO TRADE SEATS WITH ME.
65
00:03:27,174 --> 00:03:29,541
NO.
66
00:03:29,576 --> 00:03:31,843
WELL, UM, SEE, IT'S SUCH
A LONG WAY TO PARIS,
67
00:03:31,878 --> 00:03:33,156
AND I'VE JUST BEEN THROUGH
68
00:03:33,180 --> 00:03:35,091
A REALLY TRAUMATIC,
EMOTIONAL ORDEAL,
69
00:03:35,115 --> 00:03:38,216
AND IT MIGHT MAKE ME FEEL
BETTER IF I SIT NEXT TO THE WINDOW.
70
00:03:38,251 --> 00:03:39,884
OH, I SEE.
71
00:03:39,920 --> 00:03:41,653
NO.
72
00:03:41,689 --> 00:03:44,189
RIGHT.
73
00:03:49,830 --> 00:03:51,797
SO, YOU GOING TO PARIS?
74
00:03:51,832 --> 00:03:54,733
OF COURSE YOU'RE GOING TO PARIS.
75
00:03:54,768 --> 00:03:57,101
THAT'S GREAT, THAT'S GREAT.
76
00:03:57,137 --> 00:03:59,771
VIVE LA FRANCE!
77
00:03:59,807 --> 00:04:02,541
I ONLY SAID THAT BECAUSE I
JUST DECIDED TO GO THERE
78
00:04:02,576 --> 00:04:04,008
WHEN I GOT TO THE AIRPORT.
79
00:04:04,044 --> 00:04:07,045
YEAH, I'M HEALING THE OLD
HEART WITH A LITTLE ADVENTURE.
80
00:04:07,080 --> 00:04:10,014
HEALING THE OLD HEART!
81
00:04:10,050 --> 00:04:12,451
LITTLE ADVENTURE.
82
00:04:12,486 --> 00:04:14,486
JUST HOPPED ON THE
FIRST FLIGHT TO EUROPE.
83
00:04:14,521 --> 00:04:16,455
ACTUALLY, THE FIRST
FLIGHT WAS TO TURKEY,
84
00:04:16,490 --> 00:04:19,257
BUT I DON'T SPEAK
TURKISH, SO... [LAUGHS]
85
00:04:19,292 --> 00:04:21,493
I-I DON'T SPEAK FRENCH, EITHER.
86
00:04:21,528 --> 00:04:23,362
BUT, I MEAN, YOU KNOW WHAT?
87
00:04:23,397 --> 00:04:25,997
IT'S GOT TO BE
EASIER THAN TURKISH.
88
00:04:26,032 --> 00:04:29,000
I MEAN, HAVE YOU EVER
HEARD THAT LANGUAGE
89
00:04:29,035 --> 00:04:32,170
WITH ALL THE "HA-CHHH"
AND THE "GA-GA-GA-GA-GA"?
90
00:04:32,205 --> 00:04:34,917
[French accent] EXCUSEZ-MOI, I THINK
YOU ARE SITTING IN THE WRONG SEAT.
91
00:04:34,941 --> 00:04:39,210
THANK GOD.
92
00:04:39,245 --> 00:04:44,215
BERG, I MADE BREAKFAST.
93
00:04:44,250 --> 00:04:45,550
THANK GOD.
94
00:04:45,585 --> 00:04:49,654
I SMELLED TOAST. I THOUGHT
I WAS HAVING A STROKE.
95
00:04:49,689 --> 00:04:52,624
WELL, THIS BEING OUR FIRST
MORNING IN THE APARTMENT
96
00:04:52,659 --> 00:04:57,328
WITHOUT PETE, I
THOUGHT IT... WHAT?
97
00:04:57,364 --> 00:04:59,230
I DON'T KNOW.
98
00:04:59,266 --> 00:05:02,567
SOMETHING SEEMS DIFFERENT.
99
00:05:02,602 --> 00:05:04,703
WELL, I DON'T HEAR PETE
100
00:05:04,738 --> 00:05:08,640
SINGING "RHINESTONE
COWBOY" IN THE SHOWER.
101
00:05:08,675 --> 00:05:11,509
I'LL FIGURE IT OUT.
102
00:05:11,545 --> 00:05:14,212
HE'S GOT THE BALL.
TWO SECONDS TO SHOOT.
103
00:05:14,248 --> 00:05:16,581
GAME'S ON THE LINE. FAKES RIGHT.
104
00:05:16,616 --> 00:05:18,917
HE SHOOTS.
105
00:05:20,887 --> 00:05:23,955
OOH, NOTHING BUT WALL!
106
00:05:23,990 --> 00:05:27,492
YOU CAN'T JUST GET RID OF
EVERYTHING YOU DON'T LIKE.
107
00:05:27,528 --> 00:05:29,194
OF COURSE I CAN, HONEY.
108
00:05:29,229 --> 00:05:31,129
[KNOCK ON DOOR]
109
00:05:31,165 --> 00:05:32,597
I'LL GET IT!
110
00:05:32,632 --> 00:05:36,534
It's probably the new
girlfriend I ordered.
111
00:05:36,569 --> 00:05:38,870
HEY, BERG, CAN I
ASK YOU A QUESTION?
112
00:05:38,905 --> 00:05:40,638
THIS IS IT.
113
00:05:40,674 --> 00:05:44,242
OH, GOD!
114
00:05:47,914 --> 00:05:49,981
I WAS SHARON.
115
00:05:51,351 --> 00:05:52,517
THAT'S NOT FUNNY.
116
00:05:52,552 --> 00:05:55,287
LOOK, SOMETHING
REALLY WEIRD IS GOING ON.
117
00:05:55,322 --> 00:05:58,323
SHARON IS ACTING LIKE I
NEVER EVEN PROPOSED.
118
00:05:58,358 --> 00:06:00,125
I HAVE A SIMILAR STORY.
119
00:06:00,160 --> 00:06:02,961
LAST WEEK, I ASKED
HER FOR 10 BUCKS.
120
00:06:02,996 --> 00:06:04,763
SHE JUST STARED AT ME.
121
00:06:04,798 --> 00:06:06,398
YOU DON'T SUPPOSE
THERE'S ANOTHER GUY.
122
00:06:06,433 --> 00:06:07,433
NO!
123
00:06:08,368 --> 00:06:11,702
NO.
124
00:06:12,839 --> 00:06:15,318
USUALLY THE SIMPLE
ANSWER IS THE RIGHT ONE.
125
00:06:15,342 --> 00:06:18,009
WHICH IS? SHARON'S UNBALANCED.
126
00:06:18,044 --> 00:06:20,979
SHE'S CRAZY. LET'S TAKE A WALK.
127
00:06:21,014 --> 00:06:23,648
I MEAN, DON'T GET ME
WRONG. I LOVE HER TO DEATH,
128
00:06:23,684 --> 00:06:25,795
BUT, UH, LOOK WHO
MY GIRLFRIEND IS.
129
00:06:25,819 --> 00:06:29,554
WELL, WHAT SHOULD I DO?
130
00:06:29,589 --> 00:06:32,390
I'M A DOCTOR. DON'T
PICK AT IT, IT'LL GO AWAY.
131
00:06:35,195 --> 00:06:37,829
Woman: WE WILL ARRIVE AT
CHARLES DE GAULLE AIRPORT
132
00:06:37,865 --> 00:06:39,197
IN 30 MINUTES.
133
00:06:39,233 --> 00:06:42,367
MAN, IT'S AMAZING HOW
FAST SIX HOURS CAN GO BY
134
00:06:42,402 --> 00:06:44,803
WHEN YOU HAVE
SOMEBODY TO TALK TO.
135
00:06:44,838 --> 00:06:48,006
ANYWAY, SO I SCREWED
EVERYTHING UP WITH SHARON,
136
00:06:48,041 --> 00:06:50,842
AND SHE GAVE ME THIS
LOOK, AND THIS LOOK,
137
00:06:50,878 --> 00:06:52,610
IT... IT JUST SAID SO MUCH.
138
00:06:52,646 --> 00:06:54,379
FUNNY, YOU DON'T STRIKE ME
139
00:06:54,414 --> 00:06:57,449
AS THE KIND OF GUY
WHO CAN READ A LOOK.
140
00:06:59,452 --> 00:07:01,285
OH, WELL, YOU KNOW,
141
00:07:01,321 --> 00:07:04,355
YOU COULD HAVE SAID
SOMETHING SIX HOURS AGO.
142
00:07:04,390 --> 00:07:06,291
I WAS WAITING FOR A PAUSE.
143
00:07:06,326 --> 00:07:09,160
FINE, I WON'T TALK ANYMORE.
144
00:07:09,196 --> 00:07:13,999
AND COULD I MAYBE GET A
LITTLE PIECE OF THE ARMREST?
145
00:07:14,034 --> 00:07:17,402
[SIGHS]
146
00:07:17,437 --> 00:07:21,306
[CLICKING TONGUE]
147
00:07:21,341 --> 00:07:23,008
EXCUSE ME.
148
00:07:23,043 --> 00:07:24,309
I'M SORRY.
149
00:07:24,344 --> 00:07:26,611
I COULDN'T HELP BUT
OVERHEAR YOU EARLIER.
150
00:07:26,646 --> 00:07:27,945
OH, I'M SORRY.
151
00:07:27,980 --> 00:07:30,293
YOU KNOW, I TALK REALLY LOUD.
152
00:07:30,317 --> 00:07:32,817
I GREW UP IN A VERY LONG HOUSE.
153
00:07:32,852 --> 00:07:37,622
NO, I MEAN IT SOUNDS LIKE
YOU HAD A REALLY HARD TIME.
154
00:07:37,657 --> 00:07:41,726
OH, WELL, I'M FINE.
LOVE SUCKS, THAT'S ALL.
155
00:07:41,761 --> 00:07:44,962
I HEAR YA. I FELL IN LOVE
WITH MY BEST FRIEND,
156
00:07:44,997 --> 00:07:47,865
AND ALL MY FRIENDS
TOLD ME I WAS CRAZY.
157
00:07:47,900 --> 00:07:49,234
YES!
158
00:07:49,269 --> 00:07:50,635
YES!
159
00:07:50,670 --> 00:07:52,370
BUT WE'RE NOT CRAZY.
160
00:07:52,405 --> 00:07:53,771
THEY'RE CRAZY.
161
00:07:53,806 --> 00:07:56,574
AND WHEN I TOLD HIM TO
MEET ME AT THE EIFFEL TOWER
162
00:07:56,609 --> 00:07:58,442
SO I COULD TELL HIM I LOVE HIM,
163
00:07:58,478 --> 00:08:00,678
THEY TOLD ME IT
WAS A TERRIBLE IDEA.
164
00:08:00,714 --> 00:08:02,814
AND YOU'RE GOING. BAD IDEA?
165
00:08:02,849 --> 00:08:07,351
YEAH, IF WE'RE CALLING
GREAT IDEAS BAD IDEAS NOW!
166
00:08:07,387 --> 00:08:11,489
WELL, WHAT IF HE DOESN'T
FEEL THE SAME WAY?
167
00:08:11,525 --> 00:08:13,157
IS THAT YOUR TICKET?
168
00:08:13,192 --> 00:08:14,492
YEAH.
169
00:08:14,528 --> 00:08:16,027
WELL, LOOK, EXCUSE ME,
170
00:08:16,062 --> 00:08:18,963
BUT MISS NEGATIVE
DOES NOT HAVE SEAT 12-F.
171
00:08:18,998 --> 00:08:21,766
NO, BATES BALOO DOES.
172
00:08:21,801 --> 00:08:23,234
YES!
173
00:08:23,269 --> 00:08:28,105
BATES, FOLLOW YOUR HEART,
AND NOT JUST FOR YOURSELF,
174
00:08:28,141 --> 00:08:32,344
BUT FOR EVERYONE WHO'S
EVER SAT IN SEAT 12-F.
175
00:08:32,379 --> 00:08:33,678
I WILL.
176
00:08:33,714 --> 00:08:35,146
WILL YOU COME WITH ME?
177
00:08:35,181 --> 00:08:38,250
YES.
178
00:08:38,285 --> 00:08:41,419
YES. YES, I WILL.
179
00:08:41,454 --> 00:08:46,357
WOW! I-IT'S ALL SO CLEAR NOW.
180
00:08:46,393 --> 00:08:48,359
WHAT IS?
181
00:08:48,395 --> 00:08:53,899
WELL, THAT I MUST SUFFER...
182
00:08:53,934 --> 00:08:58,970
SO THAT I CAN TEACH OTHERS.
183
00:09:04,911 --> 00:09:08,746
HOW THE HELL DID YOU GET
THIS DOWN BY YOURSELF?
184
00:09:08,781 --> 00:09:13,017
THE GODS OF GOOD
TASTE EMPOWERED ME.
185
00:09:13,052 --> 00:09:15,386
[Breathlessly] I'LL
HAVE YOU KNOW
186
00:09:15,422 --> 00:09:19,424
THAT EACH AND EVERY ITEM IN THIS
APARTMENT HAS BEEN HANDPICKED.
187
00:09:19,459 --> 00:09:21,993
EVERY SINGLE ONE
HAS A STORY TO IT.
188
00:09:22,028 --> 00:09:23,161
I KNOW.
189
00:09:23,196 --> 00:09:24,863
AND EVERY STORY STARTS WITH,
190
00:09:24,898 --> 00:09:28,166
"OKAY, SO PETE AND I WERE
TOTALLY HAMMERED ONE NIGHT..."
191
00:09:28,201 --> 00:09:30,134
YOU KNOW WHAT...
192
00:09:31,371 --> 00:09:34,639
I DON'T HAVE TO LISTEN TO
THIS BECAUSE BOTTOM LINE...
193
00:09:34,674 --> 00:09:37,542
BOTTOM LINE IS THAT
THIS IS STILL MY APARTMENT
194
00:09:37,577 --> 00:09:40,378
AND I WILL DECORATE
IT ANY WAY I WANT TO...
195
00:09:40,413 --> 00:09:41,846
SOMETHING ELSE IS GONE.
196
00:09:41,881 --> 00:09:43,415
AREN'T YOU GUYS READY YET?
197
00:09:43,450 --> 00:09:45,761
YOU ASKED US TO GO
TO THE WHARF TODAY.
198
00:09:45,785 --> 00:09:48,019
EXCEPT, OF COURSE,
IN SHARON'S WORLD,
199
00:09:48,055 --> 00:09:49,687
WHERE PERHAPS YOU DIDN'T.
200
00:09:49,722 --> 00:09:52,935
HEY... YOU TOOK DOWN
THE BASKETBALL HOOP!
201
00:09:52,959 --> 00:09:55,259
NOW THIS WAY I CAN
HAVE A FEW FRIENDS OVER
202
00:09:55,294 --> 00:09:57,996
FOR A GAME OF MIRROR.
203
00:09:59,132 --> 00:10:02,366
AND YOU FINALLY GOT
RID OF THE STUPID OARS
204
00:10:02,402 --> 00:10:05,369
YOU GUYS STOLE WHEN
YOU WERE HAMMERED.
205
00:10:05,405 --> 00:10:07,805
[Gasps] YOU TOOK MY OARS.
206
00:10:07,840 --> 00:10:09,274
IT'S AMAZING.
207
00:10:09,309 --> 00:10:12,343
YOU CAN REMEMBER EVERY
DETAIL ABOUT THIS APARTMENT.
208
00:10:12,379 --> 00:10:15,046
YOU MUST HAVE, LIKE,
THE BEST MEMORY EVER.
209
00:10:16,582 --> 00:10:19,717
EVERYONE THINKS THE
APARTMENT LOOKS BETTER THIS WAY.
210
00:10:19,752 --> 00:10:22,753
WRONG. WOMEN HAVE NO CONCEPT
OF THE HOOP AS DECORATION.
211
00:10:22,789 --> 00:10:24,155
RIGHT, JOHNNY?
212
00:10:24,190 --> 00:10:26,224
I HELPED HER TAKE IT DOWN.
213
00:10:26,259 --> 00:10:27,225
WHAT?!
214
00:10:27,260 --> 00:10:29,828
W-WHAT IS WRONG WITH YOU PEOPLE?
215
00:10:29,863 --> 00:10:31,996
IF PETE HADN'T LEFT TOWN...
216
00:10:32,031 --> 00:10:35,733
W-W-WAIT. PETE LEFT TOWN? WHY?
217
00:10:35,768 --> 00:10:43,768
I, UH... [Garbled] I DON'T KNOW.
218
00:10:44,343 --> 00:10:46,477
LOOK. LOOK, OKAY,
219
00:10:46,512 --> 00:10:47,979
HE LEFT SO FAST LAST NIGHT,
220
00:10:48,014 --> 00:10:50,347
I DIDN'T GET A CHANCE
TO ASK HIM ANYTHING.
221
00:10:50,383 --> 00:10:52,850
IT WAS ALL JUST A BLUR
OF SOCKS AND MONEY.
222
00:10:52,885 --> 00:10:56,287
HE LEFT LAST NIGHT, AFTER I
SAW HIM AT THE PIZZA PLACE?
223
00:10:56,322 --> 00:10:57,422
AHA!
224
00:10:57,457 --> 00:10:59,290
HA HA!
225
00:10:59,325 --> 00:11:00,692
HA HA HAA!
226
00:11:00,727 --> 00:11:01,693
WHAT?!
227
00:11:01,728 --> 00:11:03,595
"LAST NIGHT AT THE PIZZA PLACE"?
228
00:11:03,630 --> 00:11:06,030
YOU SAID, "LAST NIGHT
AT THE PIZZA PLACE."
229
00:11:06,066 --> 00:11:07,765
YOU REMEMBER!
230
00:11:07,800 --> 00:11:09,734
NO, I DON'T, I...
231
00:11:11,070 --> 00:11:13,905
WHERE AM I?
232
00:11:13,940 --> 00:11:16,974
WHAT IS GOING ON, SHARON?
WHY DON'T YOU JUST TALK TO ME?
233
00:11:17,009 --> 00:11:19,588
YOU KNOW... STAY
OUT OF IT. OKAY.
234
00:11:19,612 --> 00:11:27,352
JOHNNY, I... I'M... WHAT?!
235
00:11:29,956 --> 00:11:33,691
FINE. THAT'S OKAY.
236
00:11:33,727 --> 00:11:35,493
YOU KNOW WHAT?
237
00:11:35,529 --> 00:11:38,396
MAYBE YOUR IDEA WAS BEST.
238
00:11:38,431 --> 00:11:42,867
LET'S JUST PRETEND LIKE I
NEVER ASKED YOU TO MARRY ME.
239
00:11:49,442 --> 00:11:52,543
WHEW, THAT WENT
BETTER THAN I THOUGHT.
240
00:11:58,885 --> 00:12:01,085
WHY ARE YOU STARING
AT ME LIKE THAT?
241
00:12:01,120 --> 00:12:03,888
I'M NOT LOOKING AT YOU.
242
00:12:03,923 --> 00:12:06,891
I'M LOOKING AT THE CHAIR.
243
00:12:06,926 --> 00:12:09,227
IT'S GONE INSANE.
244
00:12:11,364 --> 00:12:16,134
SHARON, WHY CAN'T YOU
JUST GIVE JOHNNY AN ANSWER?
245
00:12:16,169 --> 00:12:19,504
I CAN'T. IF I SAY NO, IT'S GOING
TO RUIN THE RELATIONSHIP.
246
00:12:19,539 --> 00:12:22,440
YOU WANT TO SAY
NO. I WANT TO SAY YES.
247
00:12:22,475 --> 00:12:24,442
SO SAY YES.
248
00:12:24,477 --> 00:12:26,811
BUT THEN HE'LL
WANT TO GET MARRIED!
249
00:12:26,847 --> 00:12:27,979
EXACTLY!
250
00:12:28,014 --> 00:12:29,413
WHAT AM I NOT GETTING?
251
00:12:30,616 --> 00:12:34,619
SHARON LOVES JOHNNY, BUT
SHE CAN'T SAY YES BECAUSE...
252
00:12:34,654 --> 00:12:36,187
SOMETHING'S HOLDING HER BACK.
253
00:12:36,222 --> 00:12:38,455
SO, INSTEAD OF BEING
HONEST, SHE'S OPTING
254
00:12:38,491 --> 00:12:41,526
TO LET JOHNNY ROAST SLOWLY
IN THE FLAMES OF UNCERTAINTY.
255
00:12:41,561 --> 00:12:42,627
YES!
256
00:12:43,963 --> 00:12:45,830
NO! YOU CAN'T DO THAT!
257
00:12:45,865 --> 00:12:48,210
YOU HAVE TO BE
HONEST WITH JOHNNY
258
00:12:48,234 --> 00:12:50,712
AND TELL HIM THAT YOU'RE
IN LOVE WITH PETE, TOO.
259
00:12:50,736 --> 00:12:52,970
[Laughs] PETE?
260
00:12:53,005 --> 00:12:54,438
THAT'S RIDICULOUS.
261
00:12:54,473 --> 00:12:58,876
I'M NOT IN LOVE WITH
PETE. PETE'S MY FRIEND.
262
00:12:58,912 --> 00:13:03,247
I MEAN, SURE, I'D BE
SAD IF HE DIED, BUT...
263
00:13:03,282 --> 00:13:04,882
IS THAT LOVE?
264
00:13:04,917 --> 00:13:07,552
FINE, IF THAT'S NOT IT,
THEN TELL ME SOMETHING...
265
00:13:07,587 --> 00:13:08,819
WHAT IS IT?
266
00:13:08,854 --> 00:13:13,391
I... BERG, YOU DON'T UNDERSTAND.
267
00:13:13,426 --> 00:13:15,726
I-IT'S A LOT OF THINGS.
268
00:13:15,761 --> 00:13:19,830
LIKE IT'S... LIKE...
LIKE IT'S TOO SOON.
269
00:13:20,867 --> 00:13:22,145
PROBLEMS WITH HER FAMILY.
270
00:13:22,169 --> 00:13:23,067
MY MOTHER!
271
00:13:23,102 --> 00:13:24,680
HER MOTHER, RIGHT. SEE?
272
00:13:24,704 --> 00:13:26,471
SO YOUR MOTHER HATES JOHNNY.
273
00:13:26,506 --> 00:13:28,639
NO, MY MOTHER LOVES JOHNNY.
274
00:13:28,675 --> 00:13:29,840
LOVES HIM TOO MUCH.
275
00:13:29,875 --> 00:13:31,587
MY MOTHER'S BEEN
MARRIED THREE TIMES!
276
00:13:31,611 --> 00:13:33,411
AND ONCE TO JOHNNY!
277
00:13:34,647 --> 00:13:36,981
WILL YOU SHUT UP?!
278
00:13:38,084 --> 00:13:41,085
SHARON DOESN'T WANT
TO RUSH INTO MARRIAGE
279
00:13:41,121 --> 00:13:44,622
AND MAKE THE SAME MISTAKES
THAT HER MOTHER MADE.
280
00:13:44,657 --> 00:13:47,892
[Sarcastically] OH,
YEAH, THAT'S IT.
281
00:13:47,927 --> 00:13:49,994
THAT IS IT.
282
00:13:50,029 --> 00:13:54,699
I SAID, "OH, YEAH, THAT'S IT."
283
00:13:56,769 --> 00:14:00,905
BUT REALLY, I'VE WATCHED
JOHNNY AROUND YOUR MOM.
284
00:14:00,941 --> 00:14:02,206
OH, BERG!
285
00:14:03,376 --> 00:14:06,944
LOOK, SHARON, I REALLY DO
UNDERSTAND HOW YOU FEEL,
286
00:14:06,979 --> 00:14:11,015
BUT YOU CAN'T JUST LEAVE IT
THIS WAY WITH JOHNNY FOREVER.
287
00:14:11,050 --> 00:14:14,551
BUT HOW DO YOU TELL A
GUY WHO KNOWS HE WANTS
288
00:14:14,587 --> 00:14:17,755
TO BE WITH YOU FOR
THE REST OF HIS LIFE
289
00:14:17,790 --> 00:14:19,857
THAT YOU'RE NOT SURE YET?
290
00:14:25,498 --> 00:14:28,933
I CAN'T BELIEVE I THOUGHT THIS
WHOLE THING WAS ABOUT PETE.
291
00:14:28,968 --> 00:14:31,369
IT IS!
292
00:14:41,214 --> 00:14:42,513
HE'S NOT COMING!
293
00:14:42,548 --> 00:14:44,626
NO, WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
294
00:14:44,650 --> 00:14:46,528
BATES, IT'S BEEN 10 MINUTES.
295
00:14:46,552 --> 00:14:49,520
MAYBE HE'S HAVING A HARD
TIME FINDING THE PLACE.
296
00:14:49,555 --> 00:14:51,589
IT'S THE EIFFEL TOWER.
297
00:14:53,292 --> 00:14:55,203
[French accent] DID I HEAR YOU
ASK FOR AN EIFFEL TOWER?
298
00:14:55,227 --> 00:14:57,662
NO, UM, WE'RE LOOKING FOR A MAN.
299
00:14:57,697 --> 00:15:00,531
MONSIEUR, I CAN
ARRANGE THAT FOR YOU.
300
00:15:02,335 --> 00:15:04,302
WHAT IS YOUR PRICE RANGE?
301
00:15:04,337 --> 00:15:07,672
AND THEY SAY THE FRENCH
AREN'T HELPFUL. THANKS.
302
00:15:07,707 --> 00:15:11,041
I CAN'T DO THIS. I CAN'T
TELL HIM I LOVE HIM.
303
00:15:11,077 --> 00:15:12,510
WHAT? NO, NO, NO.
304
00:15:12,545 --> 00:15:14,145
LISTEN TO ME.
305
00:15:14,180 --> 00:15:17,315
THIS IS THE MOMENT THAT'S
GONNA CHANGE YOUR LIFE FOREVER.
306
00:15:17,350 --> 00:15:19,528
AND THE WORST PART IS
NOT HIM NOT LOVING YOU,
307
00:15:19,552 --> 00:15:22,086
IT'S NOT KNOWING WHETHER
OR NOT HE LOVES YOU OR NOT.
308
00:15:22,122 --> 00:15:23,354
WAIT A MINUTE.
309
00:15:26,026 --> 00:15:27,625
YES, THAT'S RIGHT!
310
00:15:27,660 --> 00:15:28,859
ARE YOU SURE?
311
00:15:28,894 --> 00:15:30,328
I'M WILLING TO BET
312
00:15:30,363 --> 00:15:33,564
THE LAST UNBROKEN
BIT OF MY HEART ON IT.
313
00:15:33,599 --> 00:15:36,067
OKAY!
314
00:15:36,102 --> 00:15:37,168
OH, NO.
315
00:15:37,203 --> 00:15:38,502
WHAT "OH, NO"?
316
00:15:38,537 --> 00:15:40,204
WHAT IF HE'S AT THE BOTTOM?
317
00:15:42,274 --> 00:15:44,842
ALL RIGHT, UM, WELL, UH,
LET'S GO DOWN AND CHECK.
318
00:15:44,877 --> 00:15:47,445
WHAT IF HE COMES UP HERE
WHILE WE'RE DOWN THERE?
319
00:15:47,480 --> 00:15:50,514
WHAT IF HE TAKES THE ELEVATORS
WHILE WE TAKE THE STAIRS?
320
00:15:50,549 --> 00:15:53,183
I'LL GO DOWN AND CHECK.
YOU WAIT HERE, OKAY?
321
00:15:53,219 --> 00:15:54,485
THAT WOULD BE PERFECT.
322
00:15:54,520 --> 00:15:56,987
UH, BUT HOW AM I GOING
TO RECOGNIZE HIM?
323
00:15:57,022 --> 00:15:59,290
HE HAS ONE ARM.
324
00:15:59,325 --> 00:16:00,657
GREAT!
325
00:16:00,693 --> 00:16:03,628
IT'S NOT GREAT FOR HIM,
BUT IT SURE HELPS ME.
326
00:16:14,073 --> 00:16:15,706
OH, UH, EXCUSE ME, SIR,
327
00:16:15,742 --> 00:16:18,309
DID YOU SEE THE
WOMAN I WAS WITH?
328
00:16:18,344 --> 00:16:20,644
YES. SHE LEFT RIGHT
AFTER YOU, MONSIEUR.
329
00:16:20,679 --> 00:16:22,546
A-AFTER ME?
330
00:16:22,581 --> 00:16:24,715
WELL, UH, NOT RIGHT AFTER.
331
00:16:24,751 --> 00:16:27,718
FIRST SHE TOOK
SOME TIME TO, UH...
332
00:16:27,754 --> 00:16:29,820
GO THROUGH YOUR LUGGAGE.
333
00:16:29,855 --> 00:16:31,455
NO, NO.
334
00:16:31,490 --> 00:16:33,357
NO, NO, NO, NO, NO, NO, NO, NO!
335
00:16:33,392 --> 00:16:35,593
COME ON, PLEASE,
NOT THE MONEY SOCK,
336
00:16:35,628 --> 00:16:37,862
NOT THE MONEY
SOCK, NOT THE MONEY...
337
00:16:37,897 --> 00:16:39,831
HA HA HA!
338
00:16:39,866 --> 00:16:41,933
SHE LEFT THE SOCK!
339
00:16:41,968 --> 00:16:44,068
SHE LEFT THE SOCK!
340
00:16:44,103 --> 00:16:47,171
SHE TOOK THE MONEY!
341
00:16:47,206 --> 00:16:49,752
SHE TOOK THE MONEY
AND LEFT THE SOCK?
342
00:16:49,776 --> 00:16:51,242
ABSURD.
343
00:16:51,277 --> 00:16:54,478
OH, MY GOD, WHAT AM I GONNA DO?
344
00:16:54,513 --> 00:16:57,849
I WOULD JUMP OFF THIS SIDE.
345
00:16:59,285 --> 00:17:02,019
THE VIEW IS BEAUTIFUL.
346
00:17:03,722 --> 00:17:04,889
THERE YOU ARE.
347
00:17:04,924 --> 00:17:06,524
WHERE HAVE YOU BEEN?
348
00:17:06,559 --> 00:17:08,025
DO YOU KNOW WHAT TIME IT IS?
349
00:17:08,060 --> 00:17:09,727
I WENT OUT FOR A WALK.
350
00:17:09,762 --> 00:17:13,063
YOU KNOW WHAT? FUNNIEST
THING HAPPENED TO ME.
351
00:17:13,098 --> 00:17:16,867
I ASKED THIS GUY FOR
DIRECTIONS, AND HE ANSWERED ME.
352
00:17:16,902 --> 00:17:20,304
OKAY, I GET IT.
353
00:17:20,339 --> 00:17:23,608
AND THEN I ASKED THE GROCER
IF THE MELONS WERE FRESH.
354
00:17:23,643 --> 00:17:26,277
HE ANSWERED ME, TOO!
I NEARLY FELL DOWN!
355
00:17:26,312 --> 00:17:28,913
PEOPLE WERE ANSWERING
ME WHEREVER I WENT!
356
00:17:28,948 --> 00:17:31,349
PRETTY SOON, I
WAS DOIN' IT MYSELF!
357
00:17:32,751 --> 00:17:35,686
"DO YOU WANT FRIES WITH
THAT?" "NO," I SAID, "NO FRIES!"
358
00:17:38,157 --> 00:17:41,425
JOHNNY, I WANT TO GIVE
YOU AN ANSWER, I DO.
359
00:17:41,460 --> 00:17:43,194
BUT...
360
00:17:43,229 --> 00:17:46,230
BUT I'M SCARED, OKAY?
CAN'T YOU UNDERSTAND THAT?
361
00:17:46,265 --> 00:17:48,833
I-IF YOU DON'T LOVE
ME, JUST TELL ME.
362
00:17:48,868 --> 00:17:50,668
I DO LOVE YOU.
363
00:17:50,703 --> 00:17:53,304
THEN WHAT IS THE PROBLEM?!
364
00:17:53,339 --> 00:17:54,838
I DON'T KNOW!
365
00:17:54,874 --> 00:17:57,741
GOD! WHAT IS WRONG WITH ME?!
366
00:17:57,776 --> 00:18:00,144
WHY CAN'T I JUST SAY YES?
367
00:18:00,179 --> 00:18:02,947
WHY CAN'T I JUST LET GO
AND TRUST MY FEELINGS?
368
00:18:02,982 --> 00:18:04,915
WHY AM I TAKING WHAT SHOULD BE
369
00:18:04,951 --> 00:18:07,017
THE BEST MOMENT
OF MY ENTIRE LIFE
370
00:18:07,053 --> 00:18:08,286
AND RUINING IT?
371
00:18:12,825 --> 00:18:16,360
WHAT ARE YOU DOING?
372
00:18:16,395 --> 00:18:18,462
GET UP, GET UP, GET UP!
373
00:18:18,497 --> 00:18:20,698
NO.
374
00:18:22,201 --> 00:18:24,613
I AM NOT LETTING GO THIS
TIME UNTIL I GET AN ANSWER,
375
00:18:24,637 --> 00:18:26,003
JUST TRUST YOUR FEELINGS.
376
00:18:26,038 --> 00:18:27,271
LET GO!
377
00:18:27,405 --> 00:18:28,172
NO.
378
00:18:28,208 --> 00:18:29,073
LET GO!
379
00:18:29,207 --> 00:18:30,474
NO.
380
00:18:30,509 --> 00:18:31,475
LET GO! NO!
381
00:18:31,510 --> 00:18:32,476
AAH!
382
00:18:32,511 --> 00:18:33,477
OWW!
383
00:18:33,512 --> 00:18:34,344
I'M SORRY!
384
00:18:34,380 --> 00:18:36,346
I'M OKAY, I'M OKAY, I'M OKAY!
385
00:18:36,382 --> 00:18:37,848
I'M OKAY, I'M OKAY!
386
00:18:37,883 --> 00:18:40,818
AT LEAST I KNOW THIS
TIME YOU HEARD ME.
387
00:18:40,853 --> 00:18:45,256
[Laughing] I LOVE YOU.
388
00:18:45,291 --> 00:18:47,658
I REALLY DO LOVE YOU.
389
00:18:47,693 --> 00:18:49,693
I LOVE YOU, TOO.
390
00:18:52,831 --> 00:18:55,132
ASK ME AGAIN.
391
00:18:55,167 --> 00:18:56,801
WHAT?
392
00:18:57,903 --> 00:19:01,005
COME HERE.
393
00:19:01,040 --> 00:19:02,973
PROPOSE TO ME AGAIN.
394
00:19:03,008 --> 00:19:04,175
OKAY.
395
00:19:09,248 --> 00:19:11,748
I WAS IN A BAD MOOD EARLIER.
396
00:19:16,088 --> 00:19:19,123
TAKE YOUR SHOES OFF FIRST.
397
00:19:23,495 --> 00:19:28,499
SHARON, WILL YOU MARRY ME?
398
00:19:28,534 --> 00:19:31,502
YES...
399
00:19:32,771 --> 00:19:34,872
IN THEORY.
400
00:19:34,907 --> 00:19:39,476
"IN THEORY"? WHAT THE
HELL DOES THAT MEAN?
401
00:19:39,511 --> 00:19:41,011
IT IS WHAT IT IS.
402
00:19:41,046 --> 00:19:42,680
BUT IT'S A YES, RIGHT?
403
00:19:42,715 --> 00:19:44,148
YES... IN THEORY.
404
00:19:44,183 --> 00:19:45,663
I HEARD YES! YAY!
405
00:19:56,929 --> 00:19:58,462
YOU'RE FOOLS!
406
00:19:59,365 --> 00:20:03,134
THERE'S NO SUCH THING
AS LOVE! IT DOESN'T EXIST!
407
00:20:03,169 --> 00:20:06,637
D-DO YOU KNOW WHERE THE
WORD LOVE COMES FROM?
408
00:20:06,672 --> 00:20:13,244
IT COMES FROM THE WORD
L'OEUF, WHICH MEANS EGG,
409
00:20:13,279 --> 00:20:19,083
WHICH MEANS... ZERO,
WHICH MEANS NOTHING.
410
00:20:19,118 --> 00:20:22,386
YOU FRENCH ARE IDIOTS!
411
00:20:22,421 --> 00:20:24,055
STUPIDE!
412
00:20:31,330 --> 00:20:34,098
SIR, WOULD YOU BUY ME A DRINK?
413
00:20:35,501 --> 00:20:39,203
DON'T LET PARIS FOOL YOU!
414
00:20:39,238 --> 00:20:43,607
THERE'S NO SUCH THING AS LOVE!
415
00:20:43,642 --> 00:20:45,542
[CAR HORN BLARES]
416
00:20:45,578 --> 00:20:46,911
[THUMP]
417
00:20:53,519 --> 00:20:59,456
[SPEAKING FRENCH]
418
00:20:59,491 --> 00:21:04,428
I L'OEUF YOU, TOO.
419
00:21:14,574 --> 00:21:15,973
OKAY, ASHLEY, I'VE DECIDED
420
00:21:16,008 --> 00:21:18,475
TO LET THE OARS AND
THE BASKETBALL HOOP GO.
421
00:21:18,510 --> 00:21:21,612
YOU COULDN'T FIND
THEM, COULD YOU?
422
00:21:21,647 --> 00:21:24,715
IT'S LIKE YOU WORK FOR THE MOB.
423
00:21:24,750 --> 00:21:28,318
DON'T WORRY, FROM NOW
ON, I'LL CHECK WITH YOU FIRST.
424
00:21:28,353 --> 00:21:33,690
SO, HOW WOULD YOU FEEL
ABOUT LOSING THE COFFEE TABLE?
425
00:21:36,690 --> 00:21:40,690
Preuzeto sa www.titlovi.com
29384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.