All language subtitles for S03E01 - A New Hope

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,573 --> 00:00:09,808 CAPTIONS PAID FOR BY ABC, INC. AND 20th CENTURY FOX TELEVISION 2 00:00:25,425 --> 00:00:28,393 JOHNNY, WHAT HAPPENED? WHAT DID SHE SAY? 3 00:00:28,428 --> 00:00:31,629 UH... WELL, SHE SAID, UM... 4 00:00:31,665 --> 00:00:35,100 [Sobbing] "OH, GOD!" 5 00:00:40,341 --> 00:00:44,709 AND, UM, AND THEN... AND THEN SHE RAN AWAY. 6 00:00:47,347 --> 00:00:48,480 OH, MAN. 7 00:00:48,516 --> 00:00:51,116 I'VE BEEN ALL OVER BOSTON YELLING FOR SHARON. 8 00:00:51,151 --> 00:00:53,017 I DID FIND ONE, BUT SHE WAS 97. 9 00:00:53,787 --> 00:00:55,587 WHAT ARE YOU DOIN'? 10 00:00:55,622 --> 00:00:57,467 LEAVING. I TOOK MY MONEY OUT OF SAVINGS, 11 00:00:57,491 --> 00:00:59,302 I'M PUTTING THEM IN THIS SOCK, 12 00:00:59,326 --> 00:01:01,170 AND I'M GOING TO THE AIRPORT. 13 00:01:01,194 --> 00:01:03,027 I'D PUT IT IN YOUR JOCKEYS. 14 00:01:03,063 --> 00:01:06,331 PEOPLE ARE LESS LIKELY TO PICK YOUR UNDERWEAR. 15 00:01:06,366 --> 00:01:08,266 HE WHO HESITATES IS LOST. 16 00:01:08,302 --> 00:01:10,268 I'M GONNA DO SOMETHING 17 00:01:10,303 --> 00:01:13,605 WITHOUT WORRYING ABOUT EVERY LITTLE THING... 18 00:01:13,640 --> 00:01:16,741 WHERE THE HELL IS MY LINT BRUSH?! 19 00:01:16,776 --> 00:01:19,544 YOU CAN'T GO YET BECAUSE SHE LOOKED AT YOU. 20 00:01:19,579 --> 00:01:22,447 SHE LOOKED AT YOU. YOU KNOW WHAT THAT MEANS? 21 00:01:22,482 --> 00:01:24,861 NO, WHAT, BERG, THAT SHE LOVES ME? 22 00:01:24,885 --> 00:01:25,885 YES. 23 00:01:25,920 --> 00:01:28,031 OR I REMINDED HER OF SOMEONE. 24 00:01:28,055 --> 00:01:29,387 SOMEONE SHE LOVES. 25 00:01:29,423 --> 00:01:30,766 OR I HAD SOMETHING IN MY TEETH. 26 00:01:30,790 --> 00:01:32,591 LIKE LOVE. 27 00:01:32,626 --> 00:01:36,662 YOU THINK YOU SAW LOVE IN SHARON'S EYES. 28 00:01:36,697 --> 00:01:39,565 YOU KNOW WHAT I SAW? PAIN. 29 00:01:39,600 --> 00:01:41,700 PAIN BECAUSE OF ME. 30 00:01:42,936 --> 00:01:46,571 I'LL LET YOU KNOW WHERE I END UP. 31 00:01:46,606 --> 00:01:50,008 NO, ASHLEY, DON'T LOOK AT ME. BERG WILL THINK WE'RE IN LOVE. 32 00:01:51,645 --> 00:01:52,944 WHERE'S HE GOING? 33 00:01:52,979 --> 00:01:54,179 NOWHERE. 34 00:01:54,214 --> 00:01:55,680 NO, I MEAN RIGHT NOW. 35 00:02:05,825 --> 00:02:07,759 SHARON. 36 00:02:07,794 --> 00:02:08,961 YOU'RE HOME. 37 00:02:08,996 --> 00:02:11,463 YEAH. YOU HUNGRY? I GOT CHINESE. 38 00:02:11,498 --> 00:02:14,632 WELL, NO, NOT REALLY SO MUCH HUNGRY 39 00:02:14,668 --> 00:02:18,637 AS I AM CURIOUS ABOUT, YOU KNOW... HOW ARE YOU? 40 00:02:18,672 --> 00:02:20,739 WELL... HUNGRY. 41 00:02:20,774 --> 00:02:23,442 CAN YOU PUT THE FOOD DOWN FOR A SECOND, 42 00:02:23,477 --> 00:02:26,044 BECAUSE I REALLY FEEL WE NEED TO TALK 43 00:02:26,079 --> 00:02:27,979 ABOUT WHAT HAPPENED TONIGHT. 44 00:02:28,014 --> 00:02:30,982 OOH, FILL ME IN. IS IT GOOD? 45 00:02:31,017 --> 00:02:32,484 WELL, IT STARTS OFF GOOD, 46 00:02:32,519 --> 00:02:34,852 BUT ENDS UP WITH ME IN MY FORMALWEAR 47 00:02:34,888 --> 00:02:37,455 WONDERING WHAT THE HELL IS WRONG WITH YOU! 48 00:02:37,490 --> 00:02:39,858 YOU ARE ACTING REALLY STRANGE. 49 00:02:39,893 --> 00:02:41,426 I'M ACTING STRANGE?! 50 00:02:41,462 --> 00:02:43,094 I'M ACTING STRANGE?! 51 00:02:43,129 --> 00:02:44,596 YES, YOU ARE. 52 00:02:44,631 --> 00:02:46,197 YES, YOU ARE. 53 00:02:46,232 --> 00:02:48,144 ARE YOU GOING TO SIT THERE AND TELL ME 54 00:02:48,168 --> 00:02:50,688 YOU DON'T REMEMBER ANYTHING THAT HAPPENED TONIGHT? 55 00:02:52,105 --> 00:02:53,282 WHERE ARE YOU GOING?! 56 00:02:53,306 --> 00:02:55,039 I'M JUST GOING TO PRETEND 57 00:02:55,075 --> 00:02:58,277 LIKE THIS WHOLE CONVERSATION NEVER HAPPENED. 58 00:02:59,546 --> 00:03:03,148 Y... B... UGH! 59 00:03:03,183 --> 00:03:07,152 AAAH! EVERYTHING IN HERE'S TOO NICE TO BREAK! 60 00:03:09,956 --> 00:03:12,791 UH, EXCUSE ME, I'M IN THE CENTER. 61 00:03:15,496 --> 00:03:18,397 OH, SORRY. 62 00:03:18,432 --> 00:03:21,366 I'M SORRY. 63 00:03:21,402 --> 00:03:23,868 UM, HI, UM, 64 00:03:23,904 --> 00:03:27,138 I DON'T SUPPOSE YOU'D WANT TO TRADE SEATS WITH ME. 65 00:03:27,174 --> 00:03:29,541 NO. 66 00:03:29,576 --> 00:03:31,843 WELL, UM, SEE, IT'S SUCH A LONG WAY TO PARIS, 67 00:03:31,878 --> 00:03:33,156 AND I'VE JUST BEEN THROUGH 68 00:03:33,180 --> 00:03:35,091 A REALLY TRAUMATIC, EMOTIONAL ORDEAL, 69 00:03:35,115 --> 00:03:38,216 AND IT MIGHT MAKE ME FEEL BETTER IF I SIT NEXT TO THE WINDOW. 70 00:03:38,251 --> 00:03:39,884 OH, I SEE. 71 00:03:39,920 --> 00:03:41,653 NO. 72 00:03:41,689 --> 00:03:44,189 RIGHT. 73 00:03:49,830 --> 00:03:51,797 SO, YOU GOING TO PARIS? 74 00:03:51,832 --> 00:03:54,733 OF COURSE YOU'RE GOING TO PARIS. 75 00:03:54,768 --> 00:03:57,101 THAT'S GREAT, THAT'S GREAT. 76 00:03:57,137 --> 00:03:59,771 VIVE LA FRANCE! 77 00:03:59,807 --> 00:04:02,541 I ONLY SAID THAT BECAUSE I JUST DECIDED TO GO THERE 78 00:04:02,576 --> 00:04:04,008 WHEN I GOT TO THE AIRPORT. 79 00:04:04,044 --> 00:04:07,045 YEAH, I'M HEALING THE OLD HEART WITH A LITTLE ADVENTURE. 80 00:04:07,080 --> 00:04:10,014 HEALING THE OLD HEART! 81 00:04:10,050 --> 00:04:12,451 LITTLE ADVENTURE. 82 00:04:12,486 --> 00:04:14,486 JUST HOPPED ON THE FIRST FLIGHT TO EUROPE. 83 00:04:14,521 --> 00:04:16,455 ACTUALLY, THE FIRST FLIGHT WAS TO TURKEY, 84 00:04:16,490 --> 00:04:19,257 BUT I DON'T SPEAK TURKISH, SO... [LAUGHS] 85 00:04:19,292 --> 00:04:21,493 I-I DON'T SPEAK FRENCH, EITHER. 86 00:04:21,528 --> 00:04:23,362 BUT, I MEAN, YOU KNOW WHAT? 87 00:04:23,397 --> 00:04:25,997 IT'S GOT TO BE EASIER THAN TURKISH. 88 00:04:26,032 --> 00:04:29,000 I MEAN, HAVE YOU EVER HEARD THAT LANGUAGE 89 00:04:29,035 --> 00:04:32,170 WITH ALL THE "HA-CHHH" AND THE "GA-GA-GA-GA-GA"? 90 00:04:32,205 --> 00:04:34,917 [French accent] EXCUSEZ-MOI, I THINK YOU ARE SITTING IN THE WRONG SEAT. 91 00:04:34,941 --> 00:04:39,210 THANK GOD. 92 00:04:39,245 --> 00:04:44,215 BERG, I MADE BREAKFAST. 93 00:04:44,250 --> 00:04:45,550 THANK GOD. 94 00:04:45,585 --> 00:04:49,654 I SMELLED TOAST. I THOUGHT I WAS HAVING A STROKE. 95 00:04:49,689 --> 00:04:52,624 WELL, THIS BEING OUR FIRST MORNING IN THE APARTMENT 96 00:04:52,659 --> 00:04:57,328 WITHOUT PETE, I THOUGHT IT... WHAT? 97 00:04:57,364 --> 00:04:59,230 I DON'T KNOW. 98 00:04:59,266 --> 00:05:02,567 SOMETHING SEEMS DIFFERENT. 99 00:05:02,602 --> 00:05:04,703 WELL, I DON'T HEAR PETE 100 00:05:04,738 --> 00:05:08,640 SINGING "RHINESTONE COWBOY" IN THE SHOWER. 101 00:05:08,675 --> 00:05:11,509 I'LL FIGURE IT OUT. 102 00:05:11,545 --> 00:05:14,212 HE'S GOT THE BALL. TWO SECONDS TO SHOOT. 103 00:05:14,248 --> 00:05:16,581 GAME'S ON THE LINE. FAKES RIGHT. 104 00:05:16,616 --> 00:05:18,917 HE SHOOTS. 105 00:05:20,887 --> 00:05:23,955 OOH, NOTHING BUT WALL! 106 00:05:23,990 --> 00:05:27,492 YOU CAN'T JUST GET RID OF EVERYTHING YOU DON'T LIKE. 107 00:05:27,528 --> 00:05:29,194 OF COURSE I CAN, HONEY. 108 00:05:29,229 --> 00:05:31,129 [KNOCK ON DOOR] 109 00:05:31,165 --> 00:05:32,597 I'LL GET IT! 110 00:05:32,632 --> 00:05:36,534 It's probably the new girlfriend I ordered. 111 00:05:36,569 --> 00:05:38,870 HEY, BERG, CAN I ASK YOU A QUESTION? 112 00:05:38,905 --> 00:05:40,638 THIS IS IT. 113 00:05:40,674 --> 00:05:44,242 OH, GOD! 114 00:05:47,914 --> 00:05:49,981 I WAS SHARON. 115 00:05:51,351 --> 00:05:52,517 THAT'S NOT FUNNY. 116 00:05:52,552 --> 00:05:55,287 LOOK, SOMETHING REALLY WEIRD IS GOING ON. 117 00:05:55,322 --> 00:05:58,323 SHARON IS ACTING LIKE I NEVER EVEN PROPOSED. 118 00:05:58,358 --> 00:06:00,125 I HAVE A SIMILAR STORY. 119 00:06:00,160 --> 00:06:02,961 LAST WEEK, I ASKED HER FOR 10 BUCKS. 120 00:06:02,996 --> 00:06:04,763 SHE JUST STARED AT ME. 121 00:06:04,798 --> 00:06:06,398 YOU DON'T SUPPOSE THERE'S ANOTHER GUY. 122 00:06:06,433 --> 00:06:07,433 NO! 123 00:06:08,368 --> 00:06:11,702 NO. 124 00:06:12,839 --> 00:06:15,318 USUALLY THE SIMPLE ANSWER IS THE RIGHT ONE. 125 00:06:15,342 --> 00:06:18,009 WHICH IS? SHARON'S UNBALANCED. 126 00:06:18,044 --> 00:06:20,979 SHE'S CRAZY. LET'S TAKE A WALK. 127 00:06:21,014 --> 00:06:23,648 I MEAN, DON'T GET ME WRONG. I LOVE HER TO DEATH, 128 00:06:23,684 --> 00:06:25,795 BUT, UH, LOOK WHO MY GIRLFRIEND IS. 129 00:06:25,819 --> 00:06:29,554 WELL, WHAT SHOULD I DO? 130 00:06:29,589 --> 00:06:32,390 I'M A DOCTOR. DON'T PICK AT IT, IT'LL GO AWAY. 131 00:06:35,195 --> 00:06:37,829 Woman: WE WILL ARRIVE AT CHARLES DE GAULLE AIRPORT 132 00:06:37,865 --> 00:06:39,197 IN 30 MINUTES. 133 00:06:39,233 --> 00:06:42,367 MAN, IT'S AMAZING HOW FAST SIX HOURS CAN GO BY 134 00:06:42,402 --> 00:06:44,803 WHEN YOU HAVE SOMEBODY TO TALK TO. 135 00:06:44,838 --> 00:06:48,006 ANYWAY, SO I SCREWED EVERYTHING UP WITH SHARON, 136 00:06:48,041 --> 00:06:50,842 AND SHE GAVE ME THIS LOOK, AND THIS LOOK, 137 00:06:50,878 --> 00:06:52,610 IT... IT JUST SAID SO MUCH. 138 00:06:52,646 --> 00:06:54,379 FUNNY, YOU DON'T STRIKE ME 139 00:06:54,414 --> 00:06:57,449 AS THE KIND OF GUY WHO CAN READ A LOOK. 140 00:06:59,452 --> 00:07:01,285 OH, WELL, YOU KNOW, 141 00:07:01,321 --> 00:07:04,355 YOU COULD HAVE SAID SOMETHING SIX HOURS AGO. 142 00:07:04,390 --> 00:07:06,291 I WAS WAITING FOR A PAUSE. 143 00:07:06,326 --> 00:07:09,160 FINE, I WON'T TALK ANYMORE. 144 00:07:09,196 --> 00:07:13,999 AND COULD I MAYBE GET A LITTLE PIECE OF THE ARMREST? 145 00:07:14,034 --> 00:07:17,402 [SIGHS] 146 00:07:17,437 --> 00:07:21,306 [CLICKING TONGUE] 147 00:07:21,341 --> 00:07:23,008 EXCUSE ME. 148 00:07:23,043 --> 00:07:24,309 I'M SORRY. 149 00:07:24,344 --> 00:07:26,611 I COULDN'T HELP BUT OVERHEAR YOU EARLIER. 150 00:07:26,646 --> 00:07:27,945 OH, I'M SORRY. 151 00:07:27,980 --> 00:07:30,293 YOU KNOW, I TALK REALLY LOUD. 152 00:07:30,317 --> 00:07:32,817 I GREW UP IN A VERY LONG HOUSE. 153 00:07:32,852 --> 00:07:37,622 NO, I MEAN IT SOUNDS LIKE YOU HAD A REALLY HARD TIME. 154 00:07:37,657 --> 00:07:41,726 OH, WELL, I'M FINE. LOVE SUCKS, THAT'S ALL. 155 00:07:41,761 --> 00:07:44,962 I HEAR YA. I FELL IN LOVE WITH MY BEST FRIEND, 156 00:07:44,997 --> 00:07:47,865 AND ALL MY FRIENDS TOLD ME I WAS CRAZY. 157 00:07:47,900 --> 00:07:49,234 YES! 158 00:07:49,269 --> 00:07:50,635 YES! 159 00:07:50,670 --> 00:07:52,370 BUT WE'RE NOT CRAZY. 160 00:07:52,405 --> 00:07:53,771 THEY'RE CRAZY. 161 00:07:53,806 --> 00:07:56,574 AND WHEN I TOLD HIM TO MEET ME AT THE EIFFEL TOWER 162 00:07:56,609 --> 00:07:58,442 SO I COULD TELL HIM I LOVE HIM, 163 00:07:58,478 --> 00:08:00,678 THEY TOLD ME IT WAS A TERRIBLE IDEA. 164 00:08:00,714 --> 00:08:02,814 AND YOU'RE GOING. BAD IDEA? 165 00:08:02,849 --> 00:08:07,351 YEAH, IF WE'RE CALLING GREAT IDEAS BAD IDEAS NOW! 166 00:08:07,387 --> 00:08:11,489 WELL, WHAT IF HE DOESN'T FEEL THE SAME WAY? 167 00:08:11,525 --> 00:08:13,157 IS THAT YOUR TICKET? 168 00:08:13,192 --> 00:08:14,492 YEAH. 169 00:08:14,528 --> 00:08:16,027 WELL, LOOK, EXCUSE ME, 170 00:08:16,062 --> 00:08:18,963 BUT MISS NEGATIVE DOES NOT HAVE SEAT 12-F. 171 00:08:18,998 --> 00:08:21,766 NO, BATES BALOO DOES. 172 00:08:21,801 --> 00:08:23,234 YES! 173 00:08:23,269 --> 00:08:28,105 BATES, FOLLOW YOUR HEART, AND NOT JUST FOR YOURSELF, 174 00:08:28,141 --> 00:08:32,344 BUT FOR EVERYONE WHO'S EVER SAT IN SEAT 12-F. 175 00:08:32,379 --> 00:08:33,678 I WILL. 176 00:08:33,714 --> 00:08:35,146 WILL YOU COME WITH ME? 177 00:08:35,181 --> 00:08:38,250 YES. 178 00:08:38,285 --> 00:08:41,419 YES. YES, I WILL. 179 00:08:41,454 --> 00:08:46,357 WOW! I-IT'S ALL SO CLEAR NOW. 180 00:08:46,393 --> 00:08:48,359 WHAT IS? 181 00:08:48,395 --> 00:08:53,899 WELL, THAT I MUST SUFFER... 182 00:08:53,934 --> 00:08:58,970 SO THAT I CAN TEACH OTHERS. 183 00:09:04,911 --> 00:09:08,746 HOW THE HELL DID YOU GET THIS DOWN BY YOURSELF? 184 00:09:08,781 --> 00:09:13,017 THE GODS OF GOOD TASTE EMPOWERED ME. 185 00:09:13,052 --> 00:09:15,386 [Breathlessly] I'LL HAVE YOU KNOW 186 00:09:15,422 --> 00:09:19,424 THAT EACH AND EVERY ITEM IN THIS APARTMENT HAS BEEN HANDPICKED. 187 00:09:19,459 --> 00:09:21,993 EVERY SINGLE ONE HAS A STORY TO IT. 188 00:09:22,028 --> 00:09:23,161 I KNOW. 189 00:09:23,196 --> 00:09:24,863 AND EVERY STORY STARTS WITH, 190 00:09:24,898 --> 00:09:28,166 "OKAY, SO PETE AND I WERE TOTALLY HAMMERED ONE NIGHT..." 191 00:09:28,201 --> 00:09:30,134 YOU KNOW WHAT... 192 00:09:31,371 --> 00:09:34,639 I DON'T HAVE TO LISTEN TO THIS BECAUSE BOTTOM LINE... 193 00:09:34,674 --> 00:09:37,542 BOTTOM LINE IS THAT THIS IS STILL MY APARTMENT 194 00:09:37,577 --> 00:09:40,378 AND I WILL DECORATE IT ANY WAY I WANT TO... 195 00:09:40,413 --> 00:09:41,846 SOMETHING ELSE IS GONE. 196 00:09:41,881 --> 00:09:43,415 AREN'T YOU GUYS READY YET? 197 00:09:43,450 --> 00:09:45,761 YOU ASKED US TO GO TO THE WHARF TODAY. 198 00:09:45,785 --> 00:09:48,019 EXCEPT, OF COURSE, IN SHARON'S WORLD, 199 00:09:48,055 --> 00:09:49,687 WHERE PERHAPS YOU DIDN'T. 200 00:09:49,722 --> 00:09:52,935 HEY... YOU TOOK DOWN THE BASKETBALL HOOP! 201 00:09:52,959 --> 00:09:55,259 NOW THIS WAY I CAN HAVE A FEW FRIENDS OVER 202 00:09:55,294 --> 00:09:57,996 FOR A GAME OF MIRROR. 203 00:09:59,132 --> 00:10:02,366 AND YOU FINALLY GOT RID OF THE STUPID OARS 204 00:10:02,402 --> 00:10:05,369 YOU GUYS STOLE WHEN YOU WERE HAMMERED. 205 00:10:05,405 --> 00:10:07,805 [Gasps] YOU TOOK MY OARS. 206 00:10:07,840 --> 00:10:09,274 IT'S AMAZING. 207 00:10:09,309 --> 00:10:12,343 YOU CAN REMEMBER EVERY DETAIL ABOUT THIS APARTMENT. 208 00:10:12,379 --> 00:10:15,046 YOU MUST HAVE, LIKE, THE BEST MEMORY EVER. 209 00:10:16,582 --> 00:10:19,717 EVERYONE THINKS THE APARTMENT LOOKS BETTER THIS WAY. 210 00:10:19,752 --> 00:10:22,753 WRONG. WOMEN HAVE NO CONCEPT OF THE HOOP AS DECORATION. 211 00:10:22,789 --> 00:10:24,155 RIGHT, JOHNNY? 212 00:10:24,190 --> 00:10:26,224 I HELPED HER TAKE IT DOWN. 213 00:10:26,259 --> 00:10:27,225 WHAT?! 214 00:10:27,260 --> 00:10:29,828 W-WHAT IS WRONG WITH YOU PEOPLE? 215 00:10:29,863 --> 00:10:31,996 IF PETE HADN'T LEFT TOWN... 216 00:10:32,031 --> 00:10:35,733 W-W-WAIT. PETE LEFT TOWN? WHY? 217 00:10:35,768 --> 00:10:43,768 I, UH... [Garbled] I DON'T KNOW. 218 00:10:44,343 --> 00:10:46,477 LOOK. LOOK, OKAY, 219 00:10:46,512 --> 00:10:47,979 HE LEFT SO FAST LAST NIGHT, 220 00:10:48,014 --> 00:10:50,347 I DIDN'T GET A CHANCE TO ASK HIM ANYTHING. 221 00:10:50,383 --> 00:10:52,850 IT WAS ALL JUST A BLUR OF SOCKS AND MONEY. 222 00:10:52,885 --> 00:10:56,287 HE LEFT LAST NIGHT, AFTER I SAW HIM AT THE PIZZA PLACE? 223 00:10:56,322 --> 00:10:57,422 AHA! 224 00:10:57,457 --> 00:10:59,290 HA HA! 225 00:10:59,325 --> 00:11:00,692 HA HA HAA! 226 00:11:00,727 --> 00:11:01,693 WHAT?! 227 00:11:01,728 --> 00:11:03,595 "LAST NIGHT AT THE PIZZA PLACE"? 228 00:11:03,630 --> 00:11:06,030 YOU SAID, "LAST NIGHT AT THE PIZZA PLACE." 229 00:11:06,066 --> 00:11:07,765 YOU REMEMBER! 230 00:11:07,800 --> 00:11:09,734 NO, I DON'T, I... 231 00:11:11,070 --> 00:11:13,905 WHERE AM I? 232 00:11:13,940 --> 00:11:16,974 WHAT IS GOING ON, SHARON? WHY DON'T YOU JUST TALK TO ME? 233 00:11:17,009 --> 00:11:19,588 YOU KNOW... STAY OUT OF IT. OKAY. 234 00:11:19,612 --> 00:11:27,352 JOHNNY, I... I'M... WHAT?! 235 00:11:29,956 --> 00:11:33,691 FINE. THAT'S OKAY. 236 00:11:33,727 --> 00:11:35,493 YOU KNOW WHAT? 237 00:11:35,529 --> 00:11:38,396 MAYBE YOUR IDEA WAS BEST. 238 00:11:38,431 --> 00:11:42,867 LET'S JUST PRETEND LIKE I NEVER ASKED YOU TO MARRY ME. 239 00:11:49,442 --> 00:11:52,543 WHEW, THAT WENT BETTER THAN I THOUGHT. 240 00:11:58,885 --> 00:12:01,085 WHY ARE YOU STARING AT ME LIKE THAT? 241 00:12:01,120 --> 00:12:03,888 I'M NOT LOOKING AT YOU. 242 00:12:03,923 --> 00:12:06,891 I'M LOOKING AT THE CHAIR. 243 00:12:06,926 --> 00:12:09,227 IT'S GONE INSANE. 244 00:12:11,364 --> 00:12:16,134 SHARON, WHY CAN'T YOU JUST GIVE JOHNNY AN ANSWER? 245 00:12:16,169 --> 00:12:19,504 I CAN'T. IF I SAY NO, IT'S GOING TO RUIN THE RELATIONSHIP. 246 00:12:19,539 --> 00:12:22,440 YOU WANT TO SAY NO. I WANT TO SAY YES. 247 00:12:22,475 --> 00:12:24,442 SO SAY YES. 248 00:12:24,477 --> 00:12:26,811 BUT THEN HE'LL WANT TO GET MARRIED! 249 00:12:26,847 --> 00:12:27,979 EXACTLY! 250 00:12:28,014 --> 00:12:29,413 WHAT AM I NOT GETTING? 251 00:12:30,616 --> 00:12:34,619 SHARON LOVES JOHNNY, BUT SHE CAN'T SAY YES BECAUSE... 252 00:12:34,654 --> 00:12:36,187 SOMETHING'S HOLDING HER BACK. 253 00:12:36,222 --> 00:12:38,455 SO, INSTEAD OF BEING HONEST, SHE'S OPTING 254 00:12:38,491 --> 00:12:41,526 TO LET JOHNNY ROAST SLOWLY IN THE FLAMES OF UNCERTAINTY. 255 00:12:41,561 --> 00:12:42,627 YES! 256 00:12:43,963 --> 00:12:45,830 NO! YOU CAN'T DO THAT! 257 00:12:45,865 --> 00:12:48,210 YOU HAVE TO BE HONEST WITH JOHNNY 258 00:12:48,234 --> 00:12:50,712 AND TELL HIM THAT YOU'RE IN LOVE WITH PETE, TOO. 259 00:12:50,736 --> 00:12:52,970 [Laughs] PETE? 260 00:12:53,005 --> 00:12:54,438 THAT'S RIDICULOUS. 261 00:12:54,473 --> 00:12:58,876 I'M NOT IN LOVE WITH PETE. PETE'S MY FRIEND. 262 00:12:58,912 --> 00:13:03,247 I MEAN, SURE, I'D BE SAD IF HE DIED, BUT... 263 00:13:03,282 --> 00:13:04,882 IS THAT LOVE? 264 00:13:04,917 --> 00:13:07,552 FINE, IF THAT'S NOT IT, THEN TELL ME SOMETHING... 265 00:13:07,587 --> 00:13:08,819 WHAT IS IT? 266 00:13:08,854 --> 00:13:13,391 I... BERG, YOU DON'T UNDERSTAND. 267 00:13:13,426 --> 00:13:15,726 I-IT'S A LOT OF THINGS. 268 00:13:15,761 --> 00:13:19,830 LIKE IT'S... LIKE... LIKE IT'S TOO SOON. 269 00:13:20,867 --> 00:13:22,145 PROBLEMS WITH HER FAMILY. 270 00:13:22,169 --> 00:13:23,067 MY MOTHER! 271 00:13:23,102 --> 00:13:24,680 HER MOTHER, RIGHT. SEE? 272 00:13:24,704 --> 00:13:26,471 SO YOUR MOTHER HATES JOHNNY. 273 00:13:26,506 --> 00:13:28,639 NO, MY MOTHER LOVES JOHNNY. 274 00:13:28,675 --> 00:13:29,840 LOVES HIM TOO MUCH. 275 00:13:29,875 --> 00:13:31,587 MY MOTHER'S BEEN MARRIED THREE TIMES! 276 00:13:31,611 --> 00:13:33,411 AND ONCE TO JOHNNY! 277 00:13:34,647 --> 00:13:36,981 WILL YOU SHUT UP?! 278 00:13:38,084 --> 00:13:41,085 SHARON DOESN'T WANT TO RUSH INTO MARRIAGE 279 00:13:41,121 --> 00:13:44,622 AND MAKE THE SAME MISTAKES THAT HER MOTHER MADE. 280 00:13:44,657 --> 00:13:47,892 [Sarcastically] OH, YEAH, THAT'S IT. 281 00:13:47,927 --> 00:13:49,994 THAT IS IT. 282 00:13:50,029 --> 00:13:54,699 I SAID, "OH, YEAH, THAT'S IT." 283 00:13:56,769 --> 00:14:00,905 BUT REALLY, I'VE WATCHED JOHNNY AROUND YOUR MOM. 284 00:14:00,941 --> 00:14:02,206 OH, BERG! 285 00:14:03,376 --> 00:14:06,944 LOOK, SHARON, I REALLY DO UNDERSTAND HOW YOU FEEL, 286 00:14:06,979 --> 00:14:11,015 BUT YOU CAN'T JUST LEAVE IT THIS WAY WITH JOHNNY FOREVER. 287 00:14:11,050 --> 00:14:14,551 BUT HOW DO YOU TELL A GUY WHO KNOWS HE WANTS 288 00:14:14,587 --> 00:14:17,755 TO BE WITH YOU FOR THE REST OF HIS LIFE 289 00:14:17,790 --> 00:14:19,857 THAT YOU'RE NOT SURE YET? 290 00:14:25,498 --> 00:14:28,933 I CAN'T BELIEVE I THOUGHT THIS WHOLE THING WAS ABOUT PETE. 291 00:14:28,968 --> 00:14:31,369 IT IS! 292 00:14:41,214 --> 00:14:42,513 HE'S NOT COMING! 293 00:14:42,548 --> 00:14:44,626 NO, WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 294 00:14:44,650 --> 00:14:46,528 BATES, IT'S BEEN 10 MINUTES. 295 00:14:46,552 --> 00:14:49,520 MAYBE HE'S HAVING A HARD TIME FINDING THE PLACE. 296 00:14:49,555 --> 00:14:51,589 IT'S THE EIFFEL TOWER. 297 00:14:53,292 --> 00:14:55,203 [French accent] DID I HEAR YOU ASK FOR AN EIFFEL TOWER? 298 00:14:55,227 --> 00:14:57,662 NO, UM, WE'RE LOOKING FOR A MAN. 299 00:14:57,697 --> 00:15:00,531 MONSIEUR, I CAN ARRANGE THAT FOR YOU. 300 00:15:02,335 --> 00:15:04,302 WHAT IS YOUR PRICE RANGE? 301 00:15:04,337 --> 00:15:07,672 AND THEY SAY THE FRENCH AREN'T HELPFUL. THANKS. 302 00:15:07,707 --> 00:15:11,041 I CAN'T DO THIS. I CAN'T TELL HIM I LOVE HIM. 303 00:15:11,077 --> 00:15:12,510 WHAT? NO, NO, NO. 304 00:15:12,545 --> 00:15:14,145 LISTEN TO ME. 305 00:15:14,180 --> 00:15:17,315 THIS IS THE MOMENT THAT'S GONNA CHANGE YOUR LIFE FOREVER. 306 00:15:17,350 --> 00:15:19,528 AND THE WORST PART IS NOT HIM NOT LOVING YOU, 307 00:15:19,552 --> 00:15:22,086 IT'S NOT KNOWING WHETHER OR NOT HE LOVES YOU OR NOT. 308 00:15:22,122 --> 00:15:23,354 WAIT A MINUTE. 309 00:15:26,026 --> 00:15:27,625 YES, THAT'S RIGHT! 310 00:15:27,660 --> 00:15:28,859 ARE YOU SURE? 311 00:15:28,894 --> 00:15:30,328 I'M WILLING TO BET 312 00:15:30,363 --> 00:15:33,564 THE LAST UNBROKEN BIT OF MY HEART ON IT. 313 00:15:33,599 --> 00:15:36,067 OKAY! 314 00:15:36,102 --> 00:15:37,168 OH, NO. 315 00:15:37,203 --> 00:15:38,502 WHAT "OH, NO"? 316 00:15:38,537 --> 00:15:40,204 WHAT IF HE'S AT THE BOTTOM? 317 00:15:42,274 --> 00:15:44,842 ALL RIGHT, UM, WELL, UH, LET'S GO DOWN AND CHECK. 318 00:15:44,877 --> 00:15:47,445 WHAT IF HE COMES UP HERE WHILE WE'RE DOWN THERE? 319 00:15:47,480 --> 00:15:50,514 WHAT IF HE TAKES THE ELEVATORS WHILE WE TAKE THE STAIRS? 320 00:15:50,549 --> 00:15:53,183 I'LL GO DOWN AND CHECK. YOU WAIT HERE, OKAY? 321 00:15:53,219 --> 00:15:54,485 THAT WOULD BE PERFECT. 322 00:15:54,520 --> 00:15:56,987 UH, BUT HOW AM I GOING TO RECOGNIZE HIM? 323 00:15:57,022 --> 00:15:59,290 HE HAS ONE ARM. 324 00:15:59,325 --> 00:16:00,657 GREAT! 325 00:16:00,693 --> 00:16:03,628 IT'S NOT GREAT FOR HIM, BUT IT SURE HELPS ME. 326 00:16:14,073 --> 00:16:15,706 OH, UH, EXCUSE ME, SIR, 327 00:16:15,742 --> 00:16:18,309 DID YOU SEE THE WOMAN I WAS WITH? 328 00:16:18,344 --> 00:16:20,644 YES. SHE LEFT RIGHT AFTER YOU, MONSIEUR. 329 00:16:20,679 --> 00:16:22,546 A-AFTER ME? 330 00:16:22,581 --> 00:16:24,715 WELL, UH, NOT RIGHT AFTER. 331 00:16:24,751 --> 00:16:27,718 FIRST SHE TOOK SOME TIME TO, UH... 332 00:16:27,754 --> 00:16:29,820 GO THROUGH YOUR LUGGAGE. 333 00:16:29,855 --> 00:16:31,455 NO, NO. 334 00:16:31,490 --> 00:16:33,357 NO, NO, NO, NO, NO, NO, NO, NO! 335 00:16:33,392 --> 00:16:35,593 COME ON, PLEASE, NOT THE MONEY SOCK, 336 00:16:35,628 --> 00:16:37,862 NOT THE MONEY SOCK, NOT THE MONEY... 337 00:16:37,897 --> 00:16:39,831 HA HA HA! 338 00:16:39,866 --> 00:16:41,933 SHE LEFT THE SOCK! 339 00:16:41,968 --> 00:16:44,068 SHE LEFT THE SOCK! 340 00:16:44,103 --> 00:16:47,171 SHE TOOK THE MONEY! 341 00:16:47,206 --> 00:16:49,752 SHE TOOK THE MONEY AND LEFT THE SOCK? 342 00:16:49,776 --> 00:16:51,242 ABSURD. 343 00:16:51,277 --> 00:16:54,478 OH, MY GOD, WHAT AM I GONNA DO? 344 00:16:54,513 --> 00:16:57,849 I WOULD JUMP OFF THIS SIDE. 345 00:16:59,285 --> 00:17:02,019 THE VIEW IS BEAUTIFUL. 346 00:17:03,722 --> 00:17:04,889 THERE YOU ARE. 347 00:17:04,924 --> 00:17:06,524 WHERE HAVE YOU BEEN? 348 00:17:06,559 --> 00:17:08,025 DO YOU KNOW WHAT TIME IT IS? 349 00:17:08,060 --> 00:17:09,727 I WENT OUT FOR A WALK. 350 00:17:09,762 --> 00:17:13,063 YOU KNOW WHAT? FUNNIEST THING HAPPENED TO ME. 351 00:17:13,098 --> 00:17:16,867 I ASKED THIS GUY FOR DIRECTIONS, AND HE ANSWERED ME. 352 00:17:16,902 --> 00:17:20,304 OKAY, I GET IT. 353 00:17:20,339 --> 00:17:23,608 AND THEN I ASKED THE GROCER IF THE MELONS WERE FRESH. 354 00:17:23,643 --> 00:17:26,277 HE ANSWERED ME, TOO! I NEARLY FELL DOWN! 355 00:17:26,312 --> 00:17:28,913 PEOPLE WERE ANSWERING ME WHEREVER I WENT! 356 00:17:28,948 --> 00:17:31,349 PRETTY SOON, I WAS DOIN' IT MYSELF! 357 00:17:32,751 --> 00:17:35,686 "DO YOU WANT FRIES WITH THAT?" "NO," I SAID, "NO FRIES!" 358 00:17:38,157 --> 00:17:41,425 JOHNNY, I WANT TO GIVE YOU AN ANSWER, I DO. 359 00:17:41,460 --> 00:17:43,194 BUT... 360 00:17:43,229 --> 00:17:46,230 BUT I'M SCARED, OKAY? CAN'T YOU UNDERSTAND THAT? 361 00:17:46,265 --> 00:17:48,833 I-IF YOU DON'T LOVE ME, JUST TELL ME. 362 00:17:48,868 --> 00:17:50,668 I DO LOVE YOU. 363 00:17:50,703 --> 00:17:53,304 THEN WHAT IS THE PROBLEM?! 364 00:17:53,339 --> 00:17:54,838 I DON'T KNOW! 365 00:17:54,874 --> 00:17:57,741 GOD! WHAT IS WRONG WITH ME?! 366 00:17:57,776 --> 00:18:00,144 WHY CAN'T I JUST SAY YES? 367 00:18:00,179 --> 00:18:02,947 WHY CAN'T I JUST LET GO AND TRUST MY FEELINGS? 368 00:18:02,982 --> 00:18:04,915 WHY AM I TAKING WHAT SHOULD BE 369 00:18:04,951 --> 00:18:07,017 THE BEST MOMENT OF MY ENTIRE LIFE 370 00:18:07,053 --> 00:18:08,286 AND RUINING IT? 371 00:18:12,825 --> 00:18:16,360 WHAT ARE YOU DOING? 372 00:18:16,395 --> 00:18:18,462 GET UP, GET UP, GET UP! 373 00:18:18,497 --> 00:18:20,698 NO. 374 00:18:22,201 --> 00:18:24,613 I AM NOT LETTING GO THIS TIME UNTIL I GET AN ANSWER, 375 00:18:24,637 --> 00:18:26,003 JUST TRUST YOUR FEELINGS. 376 00:18:26,038 --> 00:18:27,271 LET GO! 377 00:18:27,405 --> 00:18:28,172 NO. 378 00:18:28,208 --> 00:18:29,073 LET GO! 379 00:18:29,207 --> 00:18:30,474 NO. 380 00:18:30,509 --> 00:18:31,475 LET GO! NO! 381 00:18:31,510 --> 00:18:32,476 AAH! 382 00:18:32,511 --> 00:18:33,477 OWW! 383 00:18:33,512 --> 00:18:34,344 I'M SORRY! 384 00:18:34,380 --> 00:18:36,346 I'M OKAY, I'M OKAY, I'M OKAY! 385 00:18:36,382 --> 00:18:37,848 I'M OKAY, I'M OKAY! 386 00:18:37,883 --> 00:18:40,818 AT LEAST I KNOW THIS TIME YOU HEARD ME. 387 00:18:40,853 --> 00:18:45,256 [Laughing] I LOVE YOU. 388 00:18:45,291 --> 00:18:47,658 I REALLY DO LOVE YOU. 389 00:18:47,693 --> 00:18:49,693 I LOVE YOU, TOO. 390 00:18:52,831 --> 00:18:55,132 ASK ME AGAIN. 391 00:18:55,167 --> 00:18:56,801 WHAT? 392 00:18:57,903 --> 00:19:01,005 COME HERE. 393 00:19:01,040 --> 00:19:02,973 PROPOSE TO ME AGAIN. 394 00:19:03,008 --> 00:19:04,175 OKAY. 395 00:19:09,248 --> 00:19:11,748 I WAS IN A BAD MOOD EARLIER. 396 00:19:16,088 --> 00:19:19,123 TAKE YOUR SHOES OFF FIRST. 397 00:19:23,495 --> 00:19:28,499 SHARON, WILL YOU MARRY ME? 398 00:19:28,534 --> 00:19:31,502 YES... 399 00:19:32,771 --> 00:19:34,872 IN THEORY. 400 00:19:34,907 --> 00:19:39,476 "IN THEORY"? WHAT THE HELL DOES THAT MEAN? 401 00:19:39,511 --> 00:19:41,011 IT IS WHAT IT IS. 402 00:19:41,046 --> 00:19:42,680 BUT IT'S A YES, RIGHT? 403 00:19:42,715 --> 00:19:44,148 YES... IN THEORY. 404 00:19:44,183 --> 00:19:45,663 I HEARD YES! YAY! 405 00:19:56,929 --> 00:19:58,462 YOU'RE FOOLS! 406 00:19:59,365 --> 00:20:03,134 THERE'S NO SUCH THING AS LOVE! IT DOESN'T EXIST! 407 00:20:03,169 --> 00:20:06,637 D-DO YOU KNOW WHERE THE WORD LOVE COMES FROM? 408 00:20:06,672 --> 00:20:13,244 IT COMES FROM THE WORD L'OEUF, WHICH MEANS EGG, 409 00:20:13,279 --> 00:20:19,083 WHICH MEANS... ZERO, WHICH MEANS NOTHING. 410 00:20:19,118 --> 00:20:22,386 YOU FRENCH ARE IDIOTS! 411 00:20:22,421 --> 00:20:24,055 STUPIDE! 412 00:20:31,330 --> 00:20:34,098 SIR, WOULD YOU BUY ME A DRINK? 413 00:20:35,501 --> 00:20:39,203 DON'T LET PARIS FOOL YOU! 414 00:20:39,238 --> 00:20:43,607 THERE'S NO SUCH THING AS LOVE! 415 00:20:43,642 --> 00:20:45,542 [CAR HORN BLARES] 416 00:20:45,578 --> 00:20:46,911 [THUMP] 417 00:20:53,519 --> 00:20:59,456 [SPEAKING FRENCH] 418 00:20:59,491 --> 00:21:04,428 I L'OEUF YOU, TOO. 419 00:21:14,574 --> 00:21:15,973 OKAY, ASHLEY, I'VE DECIDED 420 00:21:16,008 --> 00:21:18,475 TO LET THE OARS AND THE BASKETBALL HOOP GO. 421 00:21:18,510 --> 00:21:21,612 YOU COULDN'T FIND THEM, COULD YOU? 422 00:21:21,647 --> 00:21:24,715 IT'S LIKE YOU WORK FOR THE MOB. 423 00:21:24,750 --> 00:21:28,318 DON'T WORRY, FROM NOW ON, I'LL CHECK WITH YOU FIRST. 424 00:21:28,353 --> 00:21:33,690 SO, HOW WOULD YOU FEEL ABOUT LOSING THE COFFEE TABLE? 425 00:21:36,690 --> 00:21:40,690 Preuzeto sa www.titlovi.com 29384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.