All language subtitles for S02E14 The Believers.DVDRip.NonHi.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,596 --> 00:00:15,074 Charles Ruselli. 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,026 I'm expected. 3 00:00:16,050 --> 00:00:17,076 Ruselli? 4 00:00:17,100 --> 00:00:19,028 Do you have the time, Mr. Ruselli? 5 00:00:19,052 --> 00:00:20,529 Six minutes to noon. 6 00:00:20,553 --> 00:00:22,105 Room 5-A, in the basement. 7 00:00:39,622 --> 00:00:41,124 Sorry. 8 00:01:17,610 --> 00:01:21,090 Yes. 9 00:01:21,114 --> 00:01:24,060 Good, and four here make ten. 10 00:01:24,084 --> 00:01:25,561 Uh, yesterday. 11 00:01:25,585 --> 00:01:26,562 Did you get ours? 12 00:01:26,586 --> 00:01:28,064 Well, we go along with most of it, 13 00:01:28,088 --> 00:01:29,932 but we differ on two points. 14 00:01:29,956 --> 00:01:33,319 We don't think there are that many of them here yet. 15 00:01:33,343 --> 00:01:34,770 Well, all right, but we agree 16 00:01:34,794 --> 00:01:37,323 there aren't so many that they can't be stopped. 17 00:01:37,347 --> 00:01:40,276 And secondly, uh... we don't know the time factor, either. 18 00:01:40,300 --> 00:01:42,661 We're presuming we have a year at the most. 19 00:01:42,685 --> 00:01:45,998 We may have something to add on that. 20 00:01:46,022 --> 00:01:49,502 Page three... paragraph two. 21 00:01:49,526 --> 00:01:51,528 Find that? 22 00:01:53,530 --> 00:01:56,008 We have a fair fix on their galaxy, 23 00:01:56,032 --> 00:01:58,010 and when we get that down, 24 00:01:58,034 --> 00:02:01,538 we can tell how long it takes them to get here 25 00:02:02,038 --> 00:02:06,018 and then... we start to track them. 26 00:02:06,042 --> 00:02:07,520 And, uh, who knows? 27 00:02:07,544 --> 00:02:12,525 We may have a little fun raising Cain with them for a change. 28 00:02:12,549 --> 00:02:15,027 We'll need the computers for that. 29 00:02:15,051 --> 00:02:19,482 I can fly out to San Francisco the weekend of the... 29th. 30 00:02:19,506 --> 00:02:22,151 He'll need the computers the 29th. 31 00:02:22,175 --> 00:02:23,786 They're available. 32 00:02:23,810 --> 00:02:25,488 You have them. 33 00:02:25,512 --> 00:02:26,872 Good. 34 00:02:26,896 --> 00:02:28,624 Anything else we haven't covered? 35 00:02:28,648 --> 00:02:30,910 We'll be sending two reports to you this week... 36 00:02:30,934 --> 00:02:33,295 Weapons systems and internal communications. 37 00:02:33,319 --> 00:02:34,797 That's a start. 38 00:02:34,821 --> 00:02:35,749 Anything else? 39 00:02:35,773 --> 00:02:37,157 Anything else? 40 00:02:39,993 --> 00:02:41,828 Nothing here. 41 00:02:42,779 --> 00:02:44,164 Anybody? 42 00:02:50,286 --> 00:02:51,814 I've opened the bank accounts. 43 00:02:51,838 --> 00:02:54,817 One here in New York and one in San Francisco. 44 00:02:54,841 --> 00:02:57,820 I'll add to them as needed. 45 00:02:57,844 --> 00:03:01,130 It's going to be a pleasure doing business with you, friend. 46 00:03:04,968 --> 00:03:07,270 We have a deal. 47 00:03:12,559 --> 00:03:14,119 It's hard to believe, isn't it? 48 00:03:14,143 --> 00:03:18,123 After all this time, people like that to count on. 49 00:03:18,147 --> 00:03:19,625 The beginning of the end. 50 00:03:19,649 --> 00:03:21,150 Or the end of the beginning. 51 00:03:44,807 --> 00:03:46,309 Good-bye, Mr. Singeiser. 52 00:03:59,072 --> 00:04:00,382 Things are going to be 53 00:04:00,406 --> 00:04:01,884 a little different around here now. I hope so. 54 00:04:01,908 --> 00:04:03,886 Computers, physicists, a man like Scoville. 55 00:04:03,910 --> 00:04:04,887 What did they think... 56 00:04:04,911 --> 00:04:06,779 They were fooling with amateurs? 57 00:04:12,535 --> 00:04:14,013 Run! Run! 58 00:05:04,420 --> 00:05:08,424 Starring Roy Thinnes as architect David Vincent. 59 00:05:13,429 --> 00:05:15,908 The invaders... 60 00:05:15,932 --> 00:05:19,912 alien beings from a dying planet. 61 00:05:19,936 --> 00:05:22,915 Their destination... the Earth. 62 00:05:22,939 --> 00:05:28,921 Their purpose... to make it their world. 63 00:05:28,945 --> 00:05:31,340 David Vincent has seen them. 64 00:05:31,364 --> 00:05:34,283 For him, it began one lost night 65 00:05:34,701 --> 00:05:35,761 on a lonely country road 66 00:05:35,785 --> 00:05:39,756 looking for a shortcut that he never found. 67 00:05:41,791 --> 00:05:45,104 It began with a closed, deserted diner 68 00:05:45,128 --> 00:05:46,438 and a man too long without sleep 69 00:05:46,462 --> 00:05:47,940 to continue his journey. 70 00:05:49,766 --> 00:05:53,579 It began with the landing of a craft from another galaxy. 71 00:05:55,471 --> 00:06:01,837 Now David Vincent knows that the invaders are here, 72 00:06:01,861 --> 00:06:03,706 that they have taken human form. 73 00:06:03,730 --> 00:06:06,175 Somehow, he must convince a disbelieving world 74 00:06:06,199 --> 00:06:09,712 that the nightmare has already begun. 75 00:06:09,736 --> 00:06:11,680 The guest stars in tonight's story: 76 00:06:11,704 --> 00:06:16,218 Carol Lynley... Anthony Eisley... 77 00:06:16,242 --> 00:06:21,247 Donald Davis... Kent Smith... 78 00:06:21,748 --> 00:06:23,716 Reese Williams. 79 00:06:55,481 --> 00:06:57,426 Finally it has happened. 80 00:06:57,450 --> 00:06:59,928 A group of people have banded together, 81 00:06:59,952 --> 00:07:01,847 believers who have seen, 82 00:07:01,871 --> 00:07:04,933 who know what David Vincent knows-- 83 00:07:04,957 --> 00:07:07,460 That alien beings have found their way here 84 00:07:07,960 --> 00:07:09,938 and that they must be destroyed. 85 00:07:09,962 --> 00:07:12,891 A group of believers who, by their very nature, 86 00:07:12,915 --> 00:07:16,469 become the aliens' chief target for extinction. 87 00:07:29,232 --> 00:07:30,733 Can you hear me? 88 00:07:38,324 --> 00:07:41,720 Who are you? 89 00:07:41,744 --> 00:07:43,505 David. 90 00:07:43,529 --> 00:07:44,807 Where am I? 91 00:07:44,831 --> 00:07:46,809 You're in a sealed-off basement 92 00:07:46,833 --> 00:07:48,334 30 feet below the ground. 93 00:07:48,835 --> 00:07:51,814 There's no way out of here. 94 00:07:51,838 --> 00:07:53,339 What do you want? 95 00:07:53,840 --> 00:07:54,840 The others. 96 00:07:58,127 --> 00:08:00,012 I don't know what you're talking about. 97 00:08:02,431 --> 00:08:04,910 These were found in your briefcase. 98 00:08:04,934 --> 00:08:07,412 "Hand weapons, models 'A, ' 'B' and 'C'... 99 00:08:07,436 --> 00:08:09,414 "nomenclature and ballistics, 100 00:08:09,438 --> 00:08:11,917 "table of command, "regeneration, 101 00:08:11,941 --> 00:08:15,420 vulnerability to electronic detection." 102 00:08:15,444 --> 00:08:17,446 There has been a great deal of research. 103 00:08:19,448 --> 00:08:20,900 Who are the others? 104 00:08:21,284 --> 00:08:22,628 I want them all. 105 00:08:22,652 --> 00:08:24,763 There were only four of us. 106 00:08:24,787 --> 00:08:28,517 Singeiser, Farnham, Ruselli and myself. 107 00:08:28,541 --> 00:08:30,243 None of you are weapons experts. 108 00:08:30,576 --> 00:08:33,055 Somebody else prepared these reports. 109 00:08:33,079 --> 00:08:35,831 How many of you are there? 110 00:08:51,347 --> 00:08:52,598 How many are there? 111 00:08:53,482 --> 00:08:56,461 Four of us. 112 00:08:56,485 --> 00:08:58,380 You made a breakthrough several months ago. 113 00:08:58,404 --> 00:09:00,299 You began to get evidence 114 00:09:00,323 --> 00:09:02,801 to get people to believe your story. 115 00:09:02,825 --> 00:09:06,805 Powerful people, like the head of Singeiser Computers. 116 00:09:06,829 --> 00:09:08,223 You formed a group. 117 00:09:08,247 --> 00:09:11,143 We had to stop them. 118 00:09:11,167 --> 00:09:14,120 You had to find people who knew how to stop them. 119 00:09:19,675 --> 00:09:20,903 I won't tell. 120 00:09:20,927 --> 00:09:22,688 Who are they, David? 121 00:09:22,712 --> 00:09:24,573 Where can we find them? 122 00:09:24,597 --> 00:09:29,018 Ruselli... Ruselli... 123 00:09:29,468 --> 00:09:30,445 Ruselli is dead. 124 00:09:30,469 --> 00:09:32,414 There are others to consider. 125 00:09:32,438 --> 00:09:33,782 Who are they? 126 00:09:33,806 --> 00:09:38,587 Stanley Levy, H&S Research, New York. 127 00:09:38,611 --> 00:09:41,757 James Cunningham, Holborn College. 128 00:09:41,781 --> 00:09:44,376 Marie Stiles, New York City. 129 00:09:44,400 --> 00:09:47,596 Colonel Frederic Bell, Fort Benning. 130 00:09:47,620 --> 00:09:54,519 Dr. Louise Havemeyer, Johns Hopkins. 131 00:09:54,543 --> 00:09:57,940 Samuel Leader, Los Angeles. 132 00:09:57,964 --> 00:09:59,441 Who else? 133 00:09:59,465 --> 00:10:02,444 No more. 134 00:10:02,468 --> 00:10:08,283 Ruselli... Singeiser... Farnham... dead now. 135 00:10:08,307 --> 00:10:10,092 There are only seven of us. 136 00:10:13,596 --> 00:10:15,598 Put him to sleep. 137 00:10:32,948 --> 00:10:33,949 Room eight. 138 00:10:43,459 --> 00:10:44,936 How long will he sleep? 139 00:10:44,960 --> 00:10:46,938 Until tomorrow. 140 00:10:46,962 --> 00:10:48,964 By then, we'll have them all. 141 00:10:50,966 --> 00:10:52,444 There's a mistake. 142 00:10:52,468 --> 00:10:55,947 Dr. James Cunningham died of pneumonia in 1964. 143 00:10:55,971 --> 00:10:57,282 You're sure? 144 00:10:57,306 --> 00:10:59,501 I checked the registration office myself. 145 00:10:59,525 --> 00:11:00,836 Very well. 146 00:11:00,860 --> 00:11:02,361 There's nothing more. 147 00:11:07,983 --> 00:11:10,703 Professor Cunningham died in '64. 148 00:11:15,658 --> 00:11:17,636 The names Vincent gave us were false. 149 00:11:17,660 --> 00:11:19,137 There's a possibility... 150 00:11:19,161 --> 00:11:21,640 There's no possibility of anything. 151 00:11:21,664 --> 00:11:26,061 Colonel Frederic Bell was killed in Korea in 1952, 152 00:11:26,085 --> 00:11:27,646 and there's no record at all 153 00:11:27,670 --> 00:11:29,564 of any of the others... Of any of them. 154 00:11:29,588 --> 00:11:32,675 He gave us those names under hypnosis. 155 00:11:33,142 --> 00:11:37,155 They found some way to render hypnotic interrogation useless. 156 00:11:37,179 --> 00:11:41,159 They must, each of them, have undergone hypnosis beforehand 157 00:11:41,183 --> 00:11:42,661 and had a set of false names 158 00:11:42,685 --> 00:11:46,164 planted in their subconscious minds. 159 00:11:46,188 --> 00:11:49,668 They're anticipating us, Torberg. 160 00:11:49,692 --> 00:11:52,471 That makes them dangerous. 161 00:11:52,495 --> 00:11:55,257 It must have been kind of cramped in there for you. 162 00:11:55,281 --> 00:11:56,258 I know how it feels. 163 00:11:56,282 --> 00:11:57,759 I spent three days myself 164 00:11:57,783 --> 00:11:59,752 in a disciplinary lockup back home. 165 00:12:05,207 --> 00:12:06,685 Is this where I'm staying? 166 00:12:06,709 --> 00:12:08,687 You'll have a lot more room here. 167 00:12:08,711 --> 00:12:10,713 Well, it's empty. 168 00:12:12,631 --> 00:12:14,192 What are you doing? 169 00:12:14,216 --> 00:12:16,695 I'm sorry I have to do this. 170 00:12:16,719 --> 00:12:18,697 You won't feel a thing. 171 00:12:18,721 --> 00:12:21,700 It'll just look to the world like you disappeared. 172 00:12:21,724 --> 00:12:23,642 It's not that I want to do it. 173 00:12:28,531 --> 00:12:29,815 Get back. 174 00:13:10,489 --> 00:13:11,991 Good morning. 175 00:13:14,994 --> 00:13:16,471 Who are you? 176 00:13:16,495 --> 00:13:19,474 Oh, I'm Lieutenant Harper, and you're in suite 405 177 00:13:19,498 --> 00:13:21,977 in Samuel Ford Military Hospital in Tulsa... 178 00:13:22,001 --> 00:13:24,954 which makes you a very important patient. 179 00:13:26,005 --> 00:13:28,007 Carry on, Lieutenant. 180 00:13:32,511 --> 00:13:34,489 I hope you like the accommodations. 181 00:13:34,513 --> 00:13:36,491 Yeah, they're fine. 182 00:13:36,515 --> 00:13:37,993 I'm Colonel Newcomb, 183 00:13:38,017 --> 00:13:39,518 United States Military Intelligence. 184 00:13:40,019 --> 00:13:41,259 Lieutenant Harper is one of us, 185 00:13:41,520 --> 00:13:43,498 so you can speak freely in front of her. 186 00:13:43,522 --> 00:13:45,000 How did you find me? 187 00:13:45,024 --> 00:13:46,952 Our men were on their way to the Singeiser plant 188 00:13:46,976 --> 00:13:48,420 the night you were attacked. 189 00:13:48,444 --> 00:13:51,373 We'd been keeping a tag on him for some time. 190 00:13:51,397 --> 00:13:52,707 Why? 191 00:13:52,731 --> 00:13:56,094 We were his liaison on the new missile guidance system. 192 00:13:56,118 --> 00:13:58,096 He had spoken to me about the aliens. 193 00:13:58,120 --> 00:14:01,383 I was worried about him... for the wrong reasons. 194 00:14:01,407 --> 00:14:04,135 You probably thought he was losing his mind. 195 00:14:04,159 --> 00:14:06,555 I was convinced of it. 196 00:14:06,579 --> 00:14:09,474 We hoped the aberrations would be temporary. 197 00:14:09,498 --> 00:14:13,862 If I had believed him, he... might be alive now. 198 00:14:13,886 --> 00:14:16,305 Well, you seem to be taking it well enough. 199 00:14:17,223 --> 00:14:19,451 I accept my responsibility. 200 00:14:19,475 --> 00:14:22,561 Why didn't your men intervene when we were being attacked? 201 00:14:23,345 --> 00:14:25,240 We did, but we arrived too late. 202 00:14:25,264 --> 00:14:27,659 Sergeant Bryant was killed immediately. 203 00:14:27,683 --> 00:14:29,661 Sergeant Kilmer gave us a description of the car 204 00:14:29,685 --> 00:14:32,163 before he died. 205 00:14:33,188 --> 00:14:36,084 I'm sorry. I never even said thank you. 206 00:14:36,108 --> 00:14:39,578 There's no need for thanks. 207 00:14:42,081 --> 00:14:45,060 The important thing is the safety of the group. 208 00:14:45,084 --> 00:14:47,062 I have enough reason to believe now 209 00:14:47,086 --> 00:14:48,563 that they're all in danger. 210 00:14:48,587 --> 00:14:50,565 We have to collect the others 211 00:14:50,589 --> 00:14:53,092 and put all of you under direct protection. 212 00:14:56,045 --> 00:14:57,939 Before you do that, uh... 213 00:14:57,963 --> 00:14:59,324 will you raise that blind? 214 00:14:59,348 --> 00:15:00,766 I'd like to see the sunlight. 215 00:15:08,440 --> 00:15:11,419 You've been away from the sunlight for three days. 216 00:15:11,443 --> 00:15:14,706 Dr. Cortlandt wants the exposure to be gradual. 217 00:15:14,730 --> 00:15:19,094 Is that really why you won't raise the blind? 218 00:15:19,118 --> 00:15:20,595 Is it really? 219 00:15:20,619 --> 00:15:21,880 Mr. Vincent. 220 00:15:21,904 --> 00:15:23,181 What's the matter, Lieutenant? 221 00:15:23,205 --> 00:15:24,990 I can't find a pulse. Why is that? 222 00:15:30,245 --> 00:15:32,247 All right, get out. 223 00:15:48,263 --> 00:15:49,741 There's no way out of here 224 00:15:49,765 --> 00:15:51,767 for you, Mr. Vincent. 225 00:16:22,348 --> 00:16:24,350 ♪ ♪ 226 00:16:39,865 --> 00:16:43,345 You're the new prisoner, aren't you? 227 00:16:43,369 --> 00:16:45,347 No, I'm a houseguest. 228 00:16:45,371 --> 00:16:47,823 Meet me later in the library. 229 00:16:58,667 --> 00:16:59,644 What do you want there? 230 00:16:59,668 --> 00:17:01,146 The testing files. 231 00:17:01,170 --> 00:17:03,148 I'm doing research for Dr. Torberg. 232 00:17:03,172 --> 00:17:04,649 The material must be used in here. 233 00:17:04,673 --> 00:17:06,675 I understand. 234 00:17:28,163 --> 00:17:29,641 When you're finished with that, 235 00:17:29,665 --> 00:17:31,643 ring for someone to open the file for you. 236 00:17:31,667 --> 00:17:33,168 Yes. 237 00:17:37,673 --> 00:17:39,508 Have you been here for long? 238 00:17:41,126 --> 00:17:43,938 Five or six days. 239 00:17:43,962 --> 00:17:46,491 I'm not sure. 240 00:17:46,515 --> 00:17:48,493 I would have made contact before 241 00:17:48,517 --> 00:17:51,496 but I just found out about you. 242 00:17:51,520 --> 00:17:53,772 We've got to get out of here. 243 00:17:54,556 --> 00:17:56,835 Who are you? 244 00:17:56,859 --> 00:17:58,670 My name is Elyse Reynolds. 245 00:17:58,694 --> 00:18:00,121 You're David Vincent. 246 00:18:00,145 --> 00:18:02,674 I've seen your name in the files. 247 00:18:02,698 --> 00:18:07,178 You're scheduled to run through some tests that I work on. 248 00:18:07,202 --> 00:18:08,463 I'm a psychologist. 249 00:18:08,487 --> 00:18:11,049 Why did they bring you here? 250 00:18:11,073 --> 00:18:12,350 They needed me. 251 00:18:12,374 --> 00:18:14,352 I was doing work in an area 252 00:18:14,376 --> 00:18:16,855 that was of some interest to them. 253 00:18:16,879 --> 00:18:19,665 I've been here for nearly three months. 254 00:18:23,919 --> 00:18:24,970 Can't help you. 255 00:18:25,471 --> 00:18:26,448 No, you must. 256 00:18:26,472 --> 00:18:27,949 You have to. 257 00:18:27,973 --> 00:18:30,735 They're planning something, and we've got to stop it. 258 00:18:30,759 --> 00:18:32,070 Look, listen to me. 259 00:18:32,094 --> 00:18:35,073 They brought me here because I'm a psychologist. 260 00:18:35,097 --> 00:18:37,075 I was working in the field of crowd behavior... 261 00:18:37,099 --> 00:18:39,577 Mass responses to disasters. 262 00:18:39,601 --> 00:18:41,103 They plan to attack the cities 263 00:18:41,603 --> 00:18:44,382 by starting fires and floods and power breakdowns. 264 00:18:44,406 --> 00:18:46,217 Look, they're going to cut the leaders off 265 00:18:46,241 --> 00:18:48,219 from contact with the people. 266 00:18:48,243 --> 00:18:50,221 They're planning to start it in Los Angeles 267 00:18:50,245 --> 00:18:51,556 a week from tomorrow, 268 00:18:51,580 --> 00:18:54,425 and if they succeed, they'll have a way 269 00:18:54,449 --> 00:18:57,896 of turning every major city into a panic-stricken mob. 270 00:18:57,920 --> 00:19:00,348 Sorry. 271 00:19:00,372 --> 00:19:02,851 Don't you understand what I'm trying to tell you? 272 00:19:02,875 --> 00:19:04,352 Just tell your commander to stop wasting his time. 273 00:19:04,376 --> 00:19:07,880 Are you insane? Do you think I'm one of them?! 274 00:19:11,099 --> 00:19:13,444 They don't bleed. 275 00:19:13,468 --> 00:19:15,721 Or maybe you don't know that. 276 00:19:18,473 --> 00:19:19,975 Satisfied? 277 00:19:22,477 --> 00:19:24,455 There's no way out of here. 278 00:19:24,479 --> 00:19:26,865 Yes, there is. 279 00:19:35,240 --> 00:19:36,241 Corridor pass. 280 00:19:36,742 --> 00:19:37,743 Yes. 281 00:19:39,244 --> 00:19:40,712 Well, I know it's here. 282 00:19:47,135 --> 00:19:50,114 Oh, here it is. 283 00:19:50,138 --> 00:19:52,066 This is the wrong pass. 284 00:19:52,090 --> 00:19:55,119 Oh, well, I'll see if I can find another one. 285 00:19:55,143 --> 00:19:56,621 Just a moment. 286 00:19:56,645 --> 00:19:58,146 I want the corridor pass. Yes. 287 00:20:09,024 --> 00:20:11,026 No, over there. 288 00:22:10,812 --> 00:22:12,874 Whatever you can find out, Ed. 289 00:22:12,898 --> 00:22:15,233 She said it happened about three months ago. 290 00:22:15,534 --> 00:22:18,120 Done. Now, we have a company suite at the Stanton. 291 00:22:18,620 --> 00:22:19,905 Stay there. 292 00:22:20,072 --> 00:22:22,152 Who are you going to call first? Hellman. 293 00:22:22,324 --> 00:22:24,886 Good. I'll send Bob and Mary out. 294 00:22:24,910 --> 00:22:27,388 They can help in Sacramento. 295 00:22:27,412 --> 00:22:31,309 And this time, take care of yourself, will you? 296 00:22:31,333 --> 00:22:32,727 You, too. 297 00:22:32,751 --> 00:22:34,720 I'll get back to you tomorrow. 298 00:22:41,760 --> 00:22:44,679 David? I thought I recognized those two men. 299 00:23:01,496 --> 00:23:02,581 Hotel Stanton. 300 00:23:36,064 --> 00:23:37,983 David! 301 00:23:46,158 --> 00:23:47,218 Make a left turn. 302 00:23:47,242 --> 00:23:49,244 That's headed for the freight terminal. 303 00:23:49,744 --> 00:23:51,746 I don't care. Make a left turn. 304 00:23:57,469 --> 00:24:00,281 Now, there's a car following us. 305 00:24:00,305 --> 00:24:02,283 You'll have to lose him. 306 00:24:02,307 --> 00:24:03,725 Just what I need. 307 00:24:12,651 --> 00:24:14,712 All right, let us off around the next corner 308 00:24:14,736 --> 00:24:16,214 and then head for a police station. 309 00:24:16,238 --> 00:24:18,657 They see we're not with you, they'll let you alone. 310 00:25:09,074 --> 00:25:10,542 What's the matter? 311 00:25:15,046 --> 00:25:18,609 We're going to have to split up. 312 00:25:18,633 --> 00:25:20,001 Why? 313 00:25:20,302 --> 00:25:21,386 It's too dangerous for you. 314 00:25:21,803 --> 00:25:23,722 But they're looking for me, too. 315 00:25:23,972 --> 00:25:26,150 I know about them, too. 316 00:25:26,174 --> 00:25:28,736 What is it, David? 317 00:25:28,760 --> 00:25:30,595 Do you still think I'm one of them? 318 00:25:31,479 --> 00:25:32,981 I know you're not. 319 00:25:33,398 --> 00:25:35,159 Then why don't you trust me? 320 00:25:35,183 --> 00:25:36,735 It's not a matter of trust. 321 00:25:37,152 --> 00:25:38,579 Well, what is it, then? 322 00:25:38,603 --> 00:25:39,664 I have a job to do: 323 00:25:39,688 --> 00:25:40,665 stopping them. 324 00:25:40,689 --> 00:25:42,166 It's all I live for. 325 00:25:42,190 --> 00:25:43,301 Do you understand? 326 00:25:43,325 --> 00:25:44,835 But I can help you. 327 00:25:44,859 --> 00:25:47,054 I don't want your help. 328 00:25:47,078 --> 00:25:50,865 I can't afford to worry about what happens to you. 329 00:25:52,701 --> 00:25:53,728 Listen to me. 330 00:25:53,752 --> 00:25:58,232 I'm not a fragile china doll. 331 00:25:58,256 --> 00:26:01,235 I lived among them for three months. 332 00:26:01,259 --> 00:26:04,238 Before that, I never needed anybody 333 00:26:04,262 --> 00:26:06,741 to take care of me or look after me. 334 00:26:06,765 --> 00:26:08,743 I have no one to worry about 335 00:26:08,767 --> 00:26:10,244 and no place to go. 336 00:26:10,268 --> 00:26:11,746 Don't you have a family? 337 00:26:11,770 --> 00:26:12,770 No. 338 00:26:13,021 --> 00:26:17,192 Well... when I was a child, I had a... 339 00:26:21,196 --> 00:26:22,981 I had a brother. 340 00:26:23,148 --> 00:26:26,201 I used to take care of him. 341 00:26:26,618 --> 00:26:28,203 I raised him... 342 00:26:30,705 --> 00:26:32,490 till he died. 343 00:26:37,212 --> 00:26:40,191 So... 344 00:26:40,215 --> 00:26:42,526 it doesn't matter much what happens to me 345 00:26:42,550 --> 00:26:44,169 or you. 346 00:26:59,150 --> 00:27:01,186 Tell me about their plan. 347 00:27:05,106 --> 00:27:11,589 They've compiled a list of over 300 key officials: 348 00:27:11,613 --> 00:27:13,474 the mayor, the chief of police. 349 00:27:13,498 --> 00:27:16,761 People whose daily orders keep a city running. 350 00:27:16,785 --> 00:27:19,847 On the day of attack, 351 00:27:19,871 --> 00:27:22,099 they plan to kill as many as they can. 352 00:27:22,123 --> 00:27:23,684 Other units will be sent out 353 00:27:23,708 --> 00:27:27,188 to immobilize the communications 354 00:27:27,212 --> 00:27:29,190 and power systems. 355 00:27:29,214 --> 00:27:32,777 According to the research we've done, 356 00:27:32,801 --> 00:27:37,665 the hour after the blackout is the most critical. 357 00:27:37,689 --> 00:27:40,251 Having heard nothing from their leaders... 358 00:27:40,275 --> 00:27:43,037 No news, no communications... 359 00:27:43,061 --> 00:27:47,124 People begin to panic. 360 00:27:47,148 --> 00:27:48,626 The aliens plan 361 00:27:48,650 --> 00:27:52,630 to broadcast a message across all channels, saying that 362 00:27:52,654 --> 00:27:56,684 a major earthquake has developed along the fault line 363 00:27:56,708 --> 00:28:00,771 and that people should evacuate as... well... 364 00:28:00,795 --> 00:28:03,274 whatever way they can. 365 00:28:03,298 --> 00:28:05,276 Mass murder. 366 00:28:05,300 --> 00:28:06,300 Yeah. 367 00:28:08,086 --> 00:28:09,471 What can you do about it? 368 00:28:30,241 --> 00:28:31,719 There's a group... 369 00:28:31,743 --> 00:28:33,161 there are seven of us now 370 00:28:33,578 --> 00:28:35,139 working against the aliens. 371 00:28:35,163 --> 00:28:36,448 They know about us. 372 00:28:36,698 --> 00:28:38,778 They killed three of us the night they captured me. 373 00:28:39,033 --> 00:28:42,620 I'll take you to meet them. 374 00:28:43,037 --> 00:28:44,622 Better get some sleep. 375 00:29:07,812 --> 00:29:09,290 Hello. Hello. 376 00:29:09,314 --> 00:29:10,315 Well, come in. 377 00:29:10,815 --> 00:29:11,792 Glad to see you. 378 00:29:11,816 --> 00:29:12,793 David. 379 00:29:12,817 --> 00:29:14,295 Professor Hellman. 380 00:29:14,319 --> 00:29:15,296 Elyse Reynolds. 381 00:29:15,320 --> 00:29:16,297 Hello. How do you do? 382 00:29:16,321 --> 00:29:17,798 Make yourself at home. 383 00:29:17,822 --> 00:29:19,800 Sit down. You'll forgive me 384 00:29:19,824 --> 00:29:21,802 for not getting up to greet you 385 00:29:21,826 --> 00:29:24,805 but you see, my daughter insists that I am an invalid 386 00:29:24,829 --> 00:29:27,308 and that I must take care not to injure my heart. 387 00:29:27,332 --> 00:29:30,144 Well, it's an honor to meet you, Professor Hellman. 388 00:29:30,168 --> 00:29:31,979 Well, thank you very much. 389 00:29:32,003 --> 00:29:35,306 I would rather it was a pleasure than an honor, 390 00:29:35,557 --> 00:29:37,618 but an old man, I suppose, must accept 391 00:29:37,642 --> 00:29:40,011 whatever compliments are forthcoming. 392 00:29:41,980 --> 00:29:44,349 How are you, David? 393 00:29:44,566 --> 00:29:45,576 Fine. 394 00:29:45,600 --> 00:29:49,020 I was sorry I could not be at your meeting. 395 00:29:49,404 --> 00:29:52,249 You heard about Singeiser and the rest. 396 00:29:52,273 --> 00:29:53,501 Yes, I heard. 397 00:29:53,525 --> 00:29:56,003 You were careless, all of you. 398 00:29:56,027 --> 00:29:59,030 You cannot afford to be careless. 399 00:30:02,700 --> 00:30:05,813 Miss Reynolds, understand this: 400 00:30:05,837 --> 00:30:08,399 Your life does not belong to you now. 401 00:30:08,423 --> 00:30:09,900 I understand. 402 00:30:09,924 --> 00:30:12,427 Now, what about this planned assault? 403 00:30:12,927 --> 00:30:14,905 Well, I made some notes. 404 00:30:14,929 --> 00:30:16,407 There are a few pages missing. 405 00:30:16,431 --> 00:30:17,908 I hope they make sense. 406 00:30:17,932 --> 00:30:21,412 Mm-hmm. Now, where and when are they going to try this? 407 00:30:21,436 --> 00:30:23,914 Here in Los Angeles in five days. 408 00:30:23,938 --> 00:30:25,199 Five days? 409 00:30:25,223 --> 00:30:30,004 Well, I'll have to study this, but from what you told me, 410 00:30:30,028 --> 00:30:33,007 we should be able to neutralize the assault 411 00:30:33,031 --> 00:30:35,509 by protecting our central communication points 412 00:30:35,533 --> 00:30:37,011 and the key officials. 413 00:30:37,035 --> 00:30:39,513 That is, if they will believe us. 414 00:30:39,537 --> 00:30:41,098 Now, I'll contact 415 00:30:41,122 --> 00:30:42,600 the mayor's office tomorrow 416 00:30:42,624 --> 00:30:45,102 after I've worked out a proposal. 417 00:30:45,126 --> 00:30:48,522 This is a lot of work for a man in your condition. 418 00:30:48,546 --> 00:30:51,442 Undoubtedly, but we cannot take the chance 419 00:30:51,466 --> 00:30:54,311 of involving more of us than is necessary. 420 00:30:54,335 --> 00:30:56,146 I, I believe you'd better go now, 421 00:30:56,170 --> 00:30:57,648 and I'll call you tomorrow. 422 00:30:57,672 --> 00:30:59,149 Good-bye. Good-bye. 423 00:30:59,173 --> 00:31:00,150 Bye, David. 424 00:31:00,174 --> 00:31:01,151 So long. 425 00:31:01,175 --> 00:31:03,177 Oh, take care of each other. 426 00:31:25,033 --> 00:31:27,177 What kind of psychologist were you? 427 00:31:27,201 --> 00:31:32,233 Clinical. I worked in a veteran's hospital. 428 00:31:32,257 --> 00:31:35,543 Combat stress, war cases. 429 00:31:35,760 --> 00:31:38,322 You know, adjustment to disability. 430 00:31:38,346 --> 00:31:40,608 What made you choose that line? 431 00:31:40,632 --> 00:31:44,769 Oh, the work was there to be done. 432 00:31:48,139 --> 00:31:52,894 I would have thought you'd be interested in children. 433 00:31:54,696 --> 00:31:56,957 Now, why would you think that? 434 00:31:56,981 --> 00:31:59,593 You said you raised your brother. 435 00:31:59,617 --> 00:32:02,963 Yeah. 436 00:32:02,987 --> 00:32:04,298 I raised him. 437 00:32:04,322 --> 00:32:05,683 What about it? 438 00:32:05,707 --> 00:32:07,208 When did he die? 439 00:32:07,625 --> 00:32:08,993 Three months ago. 440 00:32:10,078 --> 00:32:11,472 The aliens killed him. 441 00:32:11,496 --> 00:32:13,298 How did it happen? 442 00:32:13,498 --> 00:32:16,084 We were out driving in the car. 443 00:32:17,585 --> 00:32:20,064 He was 16. 444 00:32:20,088 --> 00:32:21,865 Just got his driver's license. 445 00:32:21,889 --> 00:32:23,617 And there was a turn on the road. 446 00:32:23,641 --> 00:32:25,119 We had to stop 447 00:32:25,143 --> 00:32:27,404 because somebody had set up barricades. 448 00:32:27,428 --> 00:32:29,731 Then some people... 449 00:32:30,732 --> 00:32:34,235 so we thought... came up to us. 450 00:32:37,772 --> 00:32:39,691 There was something strange about them. 451 00:32:41,359 --> 00:32:43,444 I don't know what happened. 452 00:32:45,947 --> 00:32:48,249 Next thing I knew, we got hit. 453 00:32:48,449 --> 00:32:50,501 Charlie got hit. 454 00:32:50,952 --> 00:32:53,037 Charlie got hurt... 455 00:32:55,540 --> 00:32:57,542 badly. 456 00:32:59,544 --> 00:33:03,548 So... they left him there... 457 00:33:06,050 --> 00:33:08,353 to die. 458 00:33:14,642 --> 00:33:16,644 They didn't need him anymore. 459 00:33:34,746 --> 00:33:36,581 Yes. 460 00:33:42,086 --> 00:33:44,088 When? 461 00:33:48,092 --> 00:33:50,094 All right, all right. 462 00:33:52,597 --> 00:33:55,099 David, what happened? 463 00:33:57,602 --> 00:34:00,080 They found Hellman dead. 464 00:34:00,104 --> 00:34:02,106 Had a heart attack. 465 00:34:08,112 --> 00:34:11,115 I, uh... I guess we'll have to start from the beginning. 466 00:34:45,149 --> 00:34:46,627 Hello, Bob. Hello, David. 467 00:34:46,651 --> 00:34:47,628 Mary. 468 00:34:47,652 --> 00:34:48,629 Hello. 469 00:34:48,653 --> 00:34:49,630 This is Elyse Reynolds. 470 00:34:49,654 --> 00:34:50,631 She'll be working with us. 471 00:34:50,655 --> 00:34:51,656 How do you do? 472 00:34:52,156 --> 00:34:53,133 Glad to know you. 473 00:34:53,157 --> 00:34:54,134 This is Mary and Bob Torin. 474 00:34:54,158 --> 00:34:55,660 Shall we sit down? Mm. 475 00:35:01,165 --> 00:35:03,143 What's it all about? 476 00:35:03,167 --> 00:35:04,645 Mass hysteria. 477 00:35:04,669 --> 00:35:05,646 Panic. 478 00:35:05,670 --> 00:35:07,147 Supposed to start in LA. 479 00:35:07,171 --> 00:35:08,673 Elyse has a rundown. 480 00:35:16,214 --> 00:35:18,049 We've got to hurt them, David. 481 00:35:18,349 --> 00:35:20,351 I suppose you're upset about Hellman. 482 00:35:20,685 --> 00:35:21,685 What do you think? 483 00:35:26,974 --> 00:35:28,202 I loved that old goat. 484 00:35:28,226 --> 00:35:29,477 I know. 485 00:35:29,861 --> 00:35:32,230 Did your postgraduate work with him, didn't you? 486 00:35:32,396 --> 00:35:34,291 Yeah. 487 00:35:34,315 --> 00:35:38,045 Let's get started. Right. 488 00:35:38,069 --> 00:35:40,631 I've got a couple of friends in Sacramento. 489 00:35:40,655 --> 00:35:43,991 From what Scoville told us, I think we go with everything. 490 00:35:44,242 --> 00:35:45,626 Fine. 491 00:35:45,877 --> 00:35:48,188 Mary, you go to Sacramento tomorrow 492 00:35:48,212 --> 00:35:50,941 and tell Olsen we need his help with the governor. 493 00:35:50,965 --> 00:35:52,445 I'll get fielding to use his contacts 494 00:35:52,967 --> 00:35:54,945 with the civil defense office. 495 00:35:54,969 --> 00:35:56,409 That should give us a running jump. 496 00:35:56,587 --> 00:35:58,031 I don't think we'll strike out there, 497 00:35:58,055 --> 00:35:59,867 but if we do, 498 00:35:59,891 --> 00:36:02,343 there's three more days to try something else. 499 00:36:05,847 --> 00:36:07,457 Now, is there anything you need to know? 500 00:36:07,481 --> 00:36:10,043 Uh, anything Scoville didn't mention? 501 00:36:10,067 --> 00:36:11,519 One thing puzzles me a little. 502 00:36:11,936 --> 00:36:13,497 Why they should allow an outsider 503 00:36:13,521 --> 00:36:15,406 to have access to their research data. 504 00:36:15,656 --> 00:36:17,718 Well, it was a complex project, 505 00:36:17,742 --> 00:36:19,720 and they were short of personnel. 506 00:36:19,744 --> 00:36:21,722 There were only a few of them that were familiar 507 00:36:21,746 --> 00:36:23,698 with the data on crowd behavior. 508 00:36:24,081 --> 00:36:25,642 Did you work in this field before? 509 00:36:25,666 --> 00:36:27,644 Well, it was my specialty. 510 00:36:27,668 --> 00:36:29,620 I had no idea what they were planning. 511 00:36:31,088 --> 00:36:32,673 Let's get started. 512 00:36:34,675 --> 00:36:36,653 Well, Elyse, it'll be good to work with you. 513 00:36:36,677 --> 00:36:37,654 Thank you. 514 00:36:37,678 --> 00:36:40,274 Good luck. Thank you. 515 00:36:40,298 --> 00:36:41,859 Well, good-bye. Very nice to have met you. 516 00:36:41,883 --> 00:36:42,860 Bye-bye. 517 00:36:42,884 --> 00:36:44,361 Be careful. 518 00:36:44,385 --> 00:36:45,505 Bye-bye. Bye. 519 00:36:51,776 --> 00:36:52,620 David! 520 00:36:52,644 --> 00:36:54,121 Come on, Elyse! 521 00:37:09,827 --> 00:37:11,305 Room 136... an emergency. 522 00:37:11,329 --> 00:37:12,830 Get an ambulance right away. 523 00:37:16,834 --> 00:37:19,313 Bob, there'll be a doctor here, 524 00:37:19,337 --> 00:37:20,814 but we can't wait. 525 00:37:20,838 --> 00:37:22,306 Let's go. 526 00:37:48,749 --> 00:37:50,510 If you say it checks out, it checks out. 527 00:37:50,534 --> 00:37:53,347 I've already sent you the clippings. 528 00:37:53,371 --> 00:37:55,089 Is Torin going to make it? 529 00:37:55,339 --> 00:37:56,707 The doctors think so. 530 00:37:56,958 --> 00:37:58,518 I hate this. 531 00:37:58,542 --> 00:37:59,877 We keep setting it up, 532 00:38:00,177 --> 00:38:02,263 they keep knocking it down. 533 00:38:06,267 --> 00:38:08,662 You'll have to call Jensen now. 534 00:38:08,686 --> 00:38:09,947 Jensen? 535 00:38:09,971 --> 00:38:11,889 Take care of yourself. 536 00:38:14,392 --> 00:38:16,870 David, who was that? 537 00:38:16,894 --> 00:38:19,873 A member of the group. 538 00:38:19,897 --> 00:38:23,877 Dr. Jensen is going to take Mary's place 539 00:38:23,901 --> 00:38:25,379 in Sacramento. 540 00:38:25,403 --> 00:38:27,381 But he'll be killed. 541 00:38:27,405 --> 00:38:28,882 Not if he's careful. 542 00:38:28,906 --> 00:38:32,352 Careful? What if he isn't careful?! 543 00:38:32,376 --> 00:38:33,887 What if they know He'll just have to do 544 00:38:33,911 --> 00:38:35,389 about him already? The best he can. 545 00:38:35,413 --> 00:38:37,391 But he'll be killed, David. 546 00:38:37,415 --> 00:38:38,392 Then someone will take his place. 547 00:38:38,416 --> 00:38:39,893 Look, how can you talk like that? 548 00:38:39,917 --> 00:38:40,894 They're your friends! 549 00:38:40,918 --> 00:38:42,396 Do you realize what we're doing? 550 00:38:42,420 --> 00:38:43,397 What we're up against? What's at stake? 551 00:38:43,421 --> 00:38:44,398 I don't care what's at stake. 552 00:38:44,422 --> 00:38:46,400 You're sending people to be slaughtered. 553 00:38:46,424 --> 00:38:48,402 Don't you feel anything? 554 00:38:48,426 --> 00:38:50,311 What kind of a monster are you?! 555 00:38:50,594 --> 00:38:53,573 Just listen to me. If I have to, I'll sacrifice you, too. 556 00:38:53,597 --> 00:38:55,599 They all knew that from the start... 557 00:38:56,017 --> 00:38:58,578 Singeiser, Hellman and Mary... they all knew it. 558 00:38:58,602 --> 00:39:03,583 So does Jensen, and now you know it. 559 00:39:03,607 --> 00:39:07,028 If you die, what'll I do? 560 00:39:07,411 --> 00:39:08,913 You'll finish it. 561 00:39:17,922 --> 00:39:20,400 It's up to you to meet Jensen. 562 00:39:20,424 --> 00:39:21,425 By myself? 563 00:39:21,926 --> 00:39:23,427 By yourself. 564 00:39:27,882 --> 00:39:29,934 Tell me what to do. 565 00:39:32,937 --> 00:39:35,439 It's almost daylight. 566 00:39:35,940 --> 00:39:37,942 Take a cab... 567 00:39:39,443 --> 00:39:42,446 go to Fourth Street and Hopkins Avenue. 568 00:39:45,950 --> 00:39:49,429 On the southwest corner, there's a phone booth. 569 00:39:49,453 --> 00:39:51,848 6:00 a.m., the phone will ring. 570 00:39:51,872 --> 00:39:53,958 You answer it. It'll be Jensen. 571 00:39:55,960 --> 00:39:58,438 He'll give you an address where you can meet him. 572 00:39:58,462 --> 00:40:01,916 You go there immediately and tell him everything you know. 573 00:40:04,468 --> 00:40:06,470 When will I see you again? 574 00:40:09,423 --> 00:40:10,975 Jensen will tell you that. 575 00:40:14,478 --> 00:40:16,430 It's after 5:00; you'd better get going. 576 00:40:52,683 --> 00:40:54,244 Hello? 577 00:40:54,268 --> 00:40:55,745 MUFFLED MALE VOICE: This is Jensen. 578 00:40:55,769 --> 00:40:58,748 There's an abandoned bus depot on East Williams Street 579 00:40:58,772 --> 00:41:00,750 between Second and Third, 580 00:41:00,774 --> 00:41:04,254 just 15 minutes walk from where you are. 581 00:41:04,278 --> 00:41:08,282 Be there at 6:15 exactly. 582 00:41:54,612 --> 00:41:55,613 Dr. Jensen? 583 00:42:17,718 --> 00:42:19,270 Dr. Jensen? 584 00:43:39,600 --> 00:43:42,579 Dr. Jensen?! 585 00:43:42,603 --> 00:43:43,630 What are you doing here? 586 00:43:43,654 --> 00:43:45,165 Waiting for you. 587 00:43:45,189 --> 00:43:46,249 Where's Dr. Jensen? 588 00:43:46,273 --> 00:43:47,250 Another appointment. 589 00:43:47,274 --> 00:43:49,219 I'm was supposed to meet him here. 590 00:43:49,243 --> 00:43:51,304 Yes, at 6:15. It's now 7:00. 591 00:43:51,328 --> 00:43:53,306 I got tied up in traffic. 592 00:43:53,330 --> 00:43:54,891 You were supposed to walk. 593 00:43:54,915 --> 00:43:56,476 I told you on the phone 594 00:43:56,500 --> 00:43:59,479 it was a 15-minute walk. 595 00:43:59,503 --> 00:44:00,563 You told me? 596 00:44:00,587 --> 00:44:01,648 That's right. 597 00:44:01,672 --> 00:44:03,149 There is no Jensen. 598 00:44:03,173 --> 00:44:05,175 I made the phone call. 599 00:44:07,177 --> 00:44:09,406 Well, I... You've been working with them 600 00:44:09,430 --> 00:44:09,930 right along, haven't you? 601 00:44:10,431 --> 00:44:11,408 You sent them here to kill Jensen 602 00:44:11,432 --> 00:44:13,272 the way you sent them after Torin and his wife. 603 00:44:13,467 --> 00:44:14,527 David, listen to me. 604 00:44:14,551 --> 00:44:17,530 They never intended to immobilize Los Angeles Listen to me. 605 00:44:17,554 --> 00:44:19,366 Because they're not strong enough for that yet. 606 00:44:19,390 --> 00:44:21,951 So they had to find out about us and destroy us, 607 00:44:21,975 --> 00:44:24,445 but they couldn't break me, so they sent you. 608 00:44:24,778 --> 00:44:25,839 I didn't mean to. 609 00:44:25,863 --> 00:44:28,842 They told me they weren't going to kill anybody. 610 00:44:28,866 --> 00:44:30,126 I had to, David. 611 00:44:30,150 --> 00:44:31,378 They have my brother. 612 00:44:31,402 --> 00:44:33,129 Your brother is dead. No, he's alive. 613 00:44:33,153 --> 00:44:36,216 I lied to you; I had to do it. 614 00:44:36,240 --> 00:44:37,717 They said they were going to kill him if I didn't. 615 00:44:37,741 --> 00:44:39,219 When did you see him? 616 00:44:39,243 --> 00:44:41,545 I think two days after they kidnapped me. 617 00:44:41,745 --> 00:44:43,306 I heard a recording of his voice. 618 00:44:43,330 --> 00:44:45,308 They said they were taking him to a base 619 00:44:45,332 --> 00:44:46,810 or something where... where they'd treat his injuries. 620 00:44:46,834 --> 00:44:47,834 When did you see him? 621 00:44:48,001 --> 00:44:50,087 They... they let me talk to him over the phone, 622 00:44:50,587 --> 00:44:52,065 and I got letters from him. 623 00:44:52,089 --> 00:44:53,566 Elyse, when did you see him? 624 00:44:53,590 --> 00:44:54,591 I didn't see him! 625 00:44:55,008 --> 00:44:56,069 Because he's dead. 626 00:44:56,093 --> 00:44:57,561 Your brother is dead. 627 00:44:57,928 --> 00:44:59,489 They let him die in that wreck. 628 00:44:59,513 --> 00:45:01,991 I don't believe you. 629 00:45:02,015 --> 00:45:04,461 You're trying to trick me. 630 00:45:04,485 --> 00:45:06,996 I had someone check on you and the accident 631 00:45:07,020 --> 00:45:10,023 and that kidnap story. 632 00:45:19,700 --> 00:45:21,752 It can't be true. 633 00:45:24,254 --> 00:45:26,256 I know his voice. 634 00:45:29,259 --> 00:45:31,237 Your brother is dead. 635 00:45:31,261 --> 00:45:35,265 Dr. Hellman and Mary died for nothing. 636 00:46:28,936 --> 00:46:30,320 Vincent. 637 00:46:30,654 --> 00:46:32,715 There's no way out of there. 638 00:46:32,739 --> 00:46:34,083 You haven't got a chance. 639 00:46:34,107 --> 00:46:36,443 You might as well come out now. 640 00:46:36,693 --> 00:46:39,255 They're here to find out 641 00:46:39,279 --> 00:46:41,758 about those other two that they sent. 642 00:46:44,785 --> 00:46:47,287 Elyse, I need your help. 643 00:46:49,122 --> 00:46:51,959 This is your last warning. 644 00:46:57,264 --> 00:47:01,552 Don't shoot! Don't shoot! Don't...! 645 00:47:05,305 --> 00:47:08,585 Don't shoot! Don't shoot! 646 00:47:08,609 --> 00:47:09,943 Don't shoot! 647 00:47:11,778 --> 00:47:13,256 How many of them in there? 648 00:47:13,280 --> 00:47:14,257 Just Vincent. 649 00:47:14,281 --> 00:47:15,758 The other one didn't show up. 650 00:47:15,782 --> 00:47:18,569 You can get in behind him from the other side. 651 00:49:04,474 --> 00:49:06,476 Why? You want to atone 652 00:49:06,977 --> 00:49:08,478 for getting two of our people killed. 653 00:49:08,979 --> 00:49:12,959 No. I'm horrified at everything that I did, 654 00:49:12,983 --> 00:49:16,462 but as your own psychologist told you, 655 00:49:16,486 --> 00:49:18,464 I didn't do it voluntarily. 656 00:49:18,488 --> 00:49:19,768 If they blackmailed you once, 657 00:49:19,873 --> 00:49:21,241 why couldn't they do it again? 658 00:49:22,542 --> 00:49:25,021 My brother is dead. 659 00:49:25,045 --> 00:49:27,941 They have nothing else to use on me. 660 00:49:27,965 --> 00:49:29,525 You want revenge. 661 00:49:29,549 --> 00:49:30,643 No. 662 00:49:30,667 --> 00:49:33,086 I want to stop them. 663 00:49:33,337 --> 00:49:35,639 What makes you think you're tough enough? 664 00:49:36,006 --> 00:49:41,070 I was responsible for getting your wife killed. 665 00:49:41,094 --> 00:49:43,823 I think if I'm willing to come in 666 00:49:43,847 --> 00:49:45,908 and ask you to let me join your group, 667 00:49:45,932 --> 00:49:47,410 then I should really be tough enough. 668 00:49:47,434 --> 00:49:49,412 Say we let you. 669 00:49:49,436 --> 00:49:50,771 What can you do for us? 670 00:49:51,071 --> 00:49:52,131 I know them. 671 00:49:52,155 --> 00:49:55,108 I'm a trained psychologist, and a good one. 672 00:49:57,027 --> 00:49:58,254 Vincent? 673 00:49:58,278 --> 00:49:59,830 Yes. 674 00:50:00,163 --> 00:50:01,724 If Bob says so. 675 00:50:01,748 --> 00:50:03,166 Torin? 676 00:50:15,679 --> 00:50:17,547 But it's got to be unanimous. 677 00:50:20,767 --> 00:50:21,767 It is. 678 00:50:21,852 --> 00:50:23,937 Thank you. 679 00:50:36,450 --> 00:50:40,454 There are seven of them now... believers... 680 00:50:40,954 --> 00:50:44,934 aware of the presence of alien beings here, 681 00:50:44,958 --> 00:50:47,437 determined to destroy them. 682 00:50:47,461 --> 00:50:51,441 Perhaps for us, it is the end of the beginning. 683 00:50:51,465 --> 00:50:56,470 Perhaps for the invaders, the beginning of the end. 47177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.