Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,310 --> 00:00:08,103
We are chipping away
at the marble, people.
2
00:00:08,206 --> 00:00:10,310
Supernatural-coverup-sludge-
vomiting bodies
3
00:00:10,413 --> 00:00:13,344
left behind teeth
with mystical symbols.
4
00:00:13,448 --> 00:00:15,689
Those teeth led us
to the Roundel artifact.
5
00:00:15,793 --> 00:00:18,103
The Roundel artifact
led us to...
6
00:00:18,206 --> 00:00:19,827
the terrifying creature
in the woods.
7
00:00:19,931 --> 00:00:21,103
You're killing my flow.
8
00:00:21,206 --> 00:00:22,827
Yeah, I'm trying
to focus here, Nancy.
9
00:00:22,931 --> 00:00:26,620
Ergo, the creature is the key
to solving the whole shebang.
10
00:00:26,724 --> 00:00:31,689
And that is how you put
the "I" in NDI.
11
00:00:31,793 --> 00:00:33,275
What's that?
12
00:00:33,379 --> 00:00:34,551
She's working on her catchphrase
13
00:00:34,655 --> 00:00:36,344
for Career Day
at the high school.
14
00:00:36,448 --> 00:00:37,655
Oh, Nancy was invited
to Career Day?
15
00:00:37,758 --> 00:00:39,517
I haven't heard
more than six times.
16
00:00:39,620 --> 00:00:40,758
It's exciting.
17
00:00:40,862 --> 00:00:42,793
I am inspiring
the next generation.
18
00:00:42,896 --> 00:00:43,827
But first things first.
19
00:00:43,931 --> 00:00:45,241
We need a solid rendering
20
00:00:45,344 --> 00:00:46,862
of our creature
for an image search.
21
00:00:46,965 --> 00:00:48,620
Ready?
22
00:00:48,724 --> 00:00:50,103
Show your work.
23
00:00:51,275 --> 00:00:53,413
Okay, I'm no Picasso,
24
00:00:53,517 --> 00:00:55,758
but I know that it did not
have hearts for eyes.
25
00:00:55,862 --> 00:00:58,034
Well, my eyes were closed,
26
00:00:58,137 --> 00:00:59,862
and, you know,
I wanted it to, so...
27
00:01:01,137 --> 00:01:03,586
Ace texted his from the morgue.
28
00:01:03,689 --> 00:01:06,724
Yeah, he doesn't have
much time to doodle.
29
00:01:06,827 --> 00:01:08,206
Are you two in touch?
30
00:01:08,310 --> 00:01:10,448
No, not since the night
we saw that creature.
31
00:01:10,551 --> 00:01:12,206
But-but we're in a good place.
32
00:01:12,310 --> 00:01:15,034
Hey, now you can date.
33
00:01:15,137 --> 00:01:16,965
What? No. No, still no.
34
00:01:17,068 --> 00:01:18,000
Not on the agenda.
35
00:01:18,103 --> 00:01:19,448
Keep an eye on the Roundel.
36
00:01:19,551 --> 00:01:21,413
If it spins, that means monster.
37
00:01:21,517 --> 00:01:22,551
We'll finish this
this afternoon.
38
00:01:22,655 --> 00:01:24,517
I'm off to shape
hearts and minds.
39
00:01:30,931 --> 00:01:32,965
Connor, you okay?
40
00:01:33,068 --> 00:01:34,620
You look like you
were up all night.
41
00:01:34,724 --> 00:01:35,724
Because I was.
42
00:01:35,827 --> 00:01:37,241
Lily wakes me up,
43
00:01:37,344 --> 00:01:39,482
says she heard something
getting into our trash cans.
44
00:01:39,586 --> 00:01:41,137
Oh, Lily. Again?
45
00:01:41,241 --> 00:01:44,448
I go out back and there's this
little, furry, four-legged thing
46
00:01:44,551 --> 00:01:46,413
on my trash can,
looking right at me.
47
00:01:46,517 --> 00:01:48,241
It saw you in your pajamas?
48
00:01:48,344 --> 00:01:49,931
So I chased the little pirate
round the garden.
49
00:01:50,034 --> 00:01:52,862
Right when I think I got him,
he scurries through my legs.
50
00:01:52,965 --> 00:01:54,827
I go upstairs,
51
00:01:54,931 --> 00:01:56,172
I go to bed.
52
00:01:56,275 --> 00:01:58,551
Half hour later? It's back.
53
00:01:58,655 --> 00:02:00,413
- What do you think it was?
- I don't know.
54
00:02:00,517 --> 00:02:02,793
I got a picture of the little
bastard on my doorbell cam.
55
00:02:02,896 --> 00:02:05,448
Here. I sent it to you.
56
00:02:06,448 --> 00:02:08,379
I'm bringing formaldehyde
home with me tonight.
57
00:02:08,482 --> 00:02:11,551
Liquid pest control.
58
00:02:12,896 --> 00:02:15,103
Little bastard's mine.
59
00:02:15,206 --> 00:02:16,517
It's a ferret.
60
00:02:16,620 --> 00:02:18,586
Connor, your pirate's a ferret.
61
00:02:20,965 --> 00:02:23,758
Hello, Chunky Velez.
62
00:02:23,862 --> 00:02:25,448
Why do they have
to say it so mean?
63
00:02:25,551 --> 00:02:26,896
"You've been served."
64
00:02:27,000 --> 00:02:29,344
It's a cease and desist letter
from a lawyer
65
00:02:29,448 --> 00:02:31,655
for a group called
Families for Truth in History.
66
00:02:31,758 --> 00:02:34,172
Yeah, and you know what they
want ceased and desisted?
67
00:02:34,275 --> 00:02:37,034
The Historical Society.
And everything we do there.
68
00:02:37,137 --> 00:02:38,344
I've heard of this group.
69
00:02:38,448 --> 00:02:39,862
You've met one
of its newest members.
70
00:02:39,965 --> 00:02:41,448
Who? Aaron?
71
00:02:41,551 --> 00:02:45,206
The wanker PTA president?
72
00:02:45,310 --> 00:02:47,344
The one who told me
not to teach kids
73
00:02:47,448 --> 00:02:49,379
about the town's
supernatural history?
74
00:02:49,482 --> 00:02:51,827
Carson, he threatened
to go to the police.
75
00:02:51,931 --> 00:02:54,103
Well, looks like
he did this instead.
76
00:02:54,206 --> 00:02:55,517
We'll need to respond.
77
00:02:55,620 --> 00:02:58,241
Yes, with some mild
but pointed heckling.
78
00:02:58,344 --> 00:03:00,551
No. We need to be measured.
79
00:03:00,655 --> 00:03:02,379
This group is way out of line,
80
00:03:02,482 --> 00:03:03,965
but they have the ear
of a lot of citizens.
81
00:03:04,068 --> 00:03:06,517
I'll draft a letter
and have George deliver it.
82
00:03:06,620 --> 00:03:10,034
We'll stay rational,
above the fray,
83
00:03:10,137 --> 00:03:11,931
and stop them in their tracks.
84
00:03:12,931 --> 00:03:14,517
Yeah.
85
00:03:15,310 --> 00:03:18,586
Solving mysteries is my passion,
86
00:03:18,689 --> 00:03:20,896
and now it's my business.
87
00:03:21,000 --> 00:03:25,379
And that's how you put
the "I" in NDI.
88
00:03:34,655 --> 00:03:38,344
I'm happy to answer any
questions about my past cases.
89
00:03:38,448 --> 00:03:42,137
Like the, uh,
the Rose Turnbull kidnapping,
90
00:03:42,241 --> 00:03:43,931
the perfume heist,
91
00:03:44,034 --> 00:03:46,241
the Frozen Hearts Killer...
92
00:03:46,344 --> 00:03:49,172
Are-are you the one my uncle
hired to find his pet ferret?
93
00:03:49,275 --> 00:03:52,275
Yes. Uh, Chunky.
That's one of my...
94
00:03:52,379 --> 00:03:54,068
You're chasing a ferret? Why?
95
00:03:54,172 --> 00:03:57,413
Is it part of a smuggling ring,
or did it witness a murder?
96
00:03:57,517 --> 00:03:59,206
No, both of those are unlikely.
97
00:03:59,310 --> 00:04:00,206
Did-did you find the ferret?
98
00:04:00,310 --> 00:04:01,965
No. Not yet.
99
00:04:02,068 --> 00:04:03,793
But I have come close...
100
00:04:03,896 --> 00:04:05,793
As someone who catches critters
for a living,
101
00:04:05,896 --> 00:04:09,068
let me just say,
it's a lot harder than it looks.
102
00:04:09,172 --> 00:04:11,482
Uh, Tristan Glass, lobsterman.
103
00:04:11,586 --> 00:04:14,000
Sorry. I interrupted. Carry on.
104
00:04:14,103 --> 00:04:15,655
Anyway...
105
00:04:15,758 --> 00:04:17,344
Have you ever caught a shark?
106
00:04:17,448 --> 00:04:21,206
Me? No. Well, not on purpose.
107
00:04:21,310 --> 00:04:24,068
But, uh, about a year ago,
I'm pulling up my trap,
108
00:04:24,172 --> 00:04:25,482
and it's stuck, right?
109
00:04:25,586 --> 00:04:27,103
So I lean over the boat
to see what's what
110
00:04:27,206 --> 00:04:30,103
and I'm face-to-teeth
with a 14-foot great white
111
00:04:30,206 --> 00:04:31,172
just chewing on my line.
112
00:04:31,275 --> 00:04:33,034
Whoa. That's amazing.
113
00:04:33,137 --> 00:04:34,724
Do you have a scar?
114
00:04:35,517 --> 00:04:37,931
Uh, actually, yeah, uh,
115
00:04:38,034 --> 00:04:41,448
but that's nothing compared
to this other scar I got...
116
00:04:43,034 --> 00:04:45,689
Hey, I feel like I stole
your thunder back there.
117
00:04:45,793 --> 00:04:47,620
- I-I'm sorry.
- No, it's fine,
118
00:04:47,724 --> 00:04:50,103
Seafaring Adventurer.
119
00:04:50,206 --> 00:04:51,620
Yeah, I know.
120
00:04:51,724 --> 00:04:53,137
But I was intimidated
sitting up there with you.
121
00:04:53,241 --> 00:04:54,137
Why?
122
00:04:54,241 --> 00:04:55,551
Because you're you.
123
00:04:55,655 --> 00:04:57,517
And cool things happen
to you all the time.
124
00:04:57,620 --> 00:04:59,137
Trust me, they're not that cool.
125
00:04:59,241 --> 00:05:01,482
Yeah? What about the foot chase
in the harbor?
126
00:05:01,586 --> 00:05:03,586
Also, you live in a castle.
127
00:05:03,689 --> 00:05:05,310
It's not a castle, it's a hall.
128
00:05:05,413 --> 00:05:07,413
And you showed up
to secretly borrow
129
00:05:07,517 --> 00:05:09,551
mysterious relics
of my parents', twice.
130
00:05:09,655 --> 00:05:12,551
- Once in handcuffs.
- That's what this is about.
131
00:05:12,655 --> 00:05:16,827
I told you, I will find
a replacement for...
132
00:05:16,931 --> 00:05:18,551
the irreplaceable stomach pump.
133
00:05:18,655 --> 00:05:19,965
That wasn't my point.
134
00:05:20,068 --> 00:05:21,758
Look, I am not looking
to add any more fuel
135
00:05:21,862 --> 00:05:24,344
to the feud between my father
and your parents, okay?
136
00:05:31,724 --> 00:05:33,000
What's this...
137
00:05:34,034 --> 00:05:36,103
...weird art project?
138
00:05:39,379 --> 00:05:40,517
Or it's a party.
139
00:05:40,620 --> 00:05:42,689
Anyway, exit's this way.
140
00:05:48,551 --> 00:05:52,620
Doesn't sound like an exit to me.
141
00:06:04,724 --> 00:06:06,724
What is happening here?
142
00:06:10,551 --> 00:06:13,413
Are those bell-bottoms?
143
00:06:13,517 --> 00:06:16,896
We got to go back. Now.
144
00:06:29,482 --> 00:06:32,379
1972?
145
00:06:32,482 --> 00:06:34,448
Okay, can we agree?
146
00:06:34,551 --> 00:06:37,689
Cool things happen to you
all the time.
147
00:06:43,965 --> 00:06:46,068
♪ ♪
148
00:07:00,620 --> 00:07:04,034
Today's special. Turkey club.
149
00:07:05,827 --> 00:07:08,103
Is that toasted?
150
00:07:08,206 --> 00:07:10,517
- Dude, you don't have to keep doing this.
- Hmm.
151
00:07:10,620 --> 00:07:13,827
I like to know you've talked to
the living at least once a day.
152
00:07:15,034 --> 00:07:16,793
- What's all this?
- Check it out.
153
00:07:16,896 --> 00:07:19,137
I've got a line on Chunky Velez.
154
00:07:19,241 --> 00:07:21,517
He was in Connor's yard
last night.
155
00:07:21,620 --> 00:07:24,689
I'm scanning socials
for more sightings,
156
00:07:24,793 --> 00:07:26,413
and I'm analyzing his scat.
157
00:07:26,517 --> 00:07:28,241
Hmm.
158
00:07:28,344 --> 00:07:29,482
So many questions.
159
00:07:29,586 --> 00:07:30,655
Yep.
160
00:07:30,758 --> 00:07:34,275
Well, I found the smoking gun.
161
00:07:35,482 --> 00:07:38,275
There's an abundance of
radishes in this ferret's diet.
162
00:07:40,620 --> 00:07:42,689
You know what restaurant
just tossed
163
00:07:42,793 --> 00:07:44,413
a gross of spoiled radishes?
164
00:07:44,517 --> 00:07:46,103
The Claw.
165
00:07:46,206 --> 00:07:48,068
True. Hmm.
166
00:07:48,172 --> 00:07:52,206
Yeah, Chunky is the ferret
Nancy's looking for, right?
167
00:07:52,310 --> 00:07:54,379
Is it?
168
00:07:54,482 --> 00:07:55,758
I'm just trying to help Connor.
169
00:07:55,862 --> 00:07:57,034
Boss needs his sleep.
170
00:07:57,137 --> 00:07:58,931
If it helps Nancy,
all the better.
171
00:07:59,034 --> 00:08:01,724
Think she's busy.
Take this off her plate.
172
00:08:01,827 --> 00:08:03,689
Think that's a good idea?
173
00:08:03,793 --> 00:08:05,793
Taking stuff off her plate
right now?
174
00:08:05,896 --> 00:08:07,517
I don't see why not.
175
00:08:07,620 --> 00:08:09,862
I mean...
176
00:08:09,965 --> 00:08:12,241
I used to do that all the time.
177
00:08:12,344 --> 00:08:14,172
We're good.
178
00:08:17,689 --> 00:08:19,517
So, what do you say?
179
00:08:19,620 --> 00:08:21,000
Want to help?
180
00:08:21,103 --> 00:08:23,448
Uh...
181
00:08:23,551 --> 00:08:24,655
Let's go find a ferret.
182
00:08:24,758 --> 00:08:27,344
- Yeah.
- Mm-hmm.
183
00:08:27,448 --> 00:08:28,551
Oh, for the road, for the road.
184
00:08:28,655 --> 00:08:29,931
Mm-hmm.
185
00:08:30,827 --> 00:08:32,896
It's not time travel.
186
00:08:33,000 --> 00:08:34,482
Time travel doesn't exist.
187
00:08:34,586 --> 00:08:38,586
Trust me, I've had this argument
with my friend Tom Swift.
188
00:08:38,689 --> 00:08:40,275
What do you think this is, then?
189
00:08:40,379 --> 00:08:42,241
Bobby and Stacy, about time.
190
00:08:42,344 --> 00:08:43,586
While you were making out
in the parking lot,
191
00:08:43,689 --> 00:08:44,620
we did all the hard work.
192
00:08:44,724 --> 00:08:46,379
Hey, guys! No!
193
00:08:46,482 --> 00:08:48,172
Don't put that there!
194
00:09:05,275 --> 00:09:08,689
We're in a precisely
detailed replica of reality.
195
00:09:09,931 --> 00:09:13,103
We're anchored
to Bobby and Stacy.
196
00:09:13,206 --> 00:09:15,310
So when anyone looks at us,
that's who they see.
197
00:09:15,413 --> 00:09:17,931
So, we don't know
if any of this is real.
198
00:09:18,034 --> 00:09:19,620
Are we stuck here, then?
199
00:09:19,724 --> 00:09:21,172
Well, there's always a way out.
200
00:09:21,275 --> 00:09:24,000
We just need to look for clues
that point home.
201
00:09:24,103 --> 00:09:25,275
Because it's not
through that wall.
202
00:09:25,379 --> 00:09:27,724
Stace, Bobby,
daylight's wasting.
203
00:09:27,827 --> 00:09:29,689
What are we doing?
204
00:09:29,793 --> 00:09:32,689
Uh, helping decorate
for the prom.
205
00:09:33,724 --> 00:09:35,862
Oh, that's too sad to fathom.
206
00:09:35,965 --> 00:09:39,000
But your deliverance
has arrived.
207
00:09:39,103 --> 00:09:41,344
My parents have been gone
for half an hour.
208
00:09:41,448 --> 00:09:43,206
Pre-prom bash starts now.
209
00:09:43,310 --> 00:09:44,586
My place. Let's split.
210
00:09:44,689 --> 00:09:45,655
Sorry, we're not interested.
211
00:09:45,758 --> 00:09:46,724
In a party?
212
00:09:46,827 --> 00:09:49,137
That's hilarious. Since when?
213
00:09:49,241 --> 00:09:51,000
We're busy looking
for something.
214
00:09:51,103 --> 00:09:53,827
Though we may find what
we're looking for at the party.
215
00:09:53,931 --> 00:09:56,275
Oh, you will.
216
00:09:56,379 --> 00:10:01,206
Has 118 River Heights
ever let you down?
217
00:10:02,827 --> 00:10:05,068
Sold. Let's go to that party.
218
00:10:05,172 --> 00:10:07,655
Deal. I will see you there.
219
00:10:08,931 --> 00:10:12,241
118 River Heights Drive
is my house.
220
00:10:12,344 --> 00:10:14,000
Last time I got stuck
in an alternate reality,
221
00:10:14,103 --> 00:10:16,344
that's how I found my way out.
222
00:10:18,000 --> 00:10:20,275
There was a last time?
223
00:10:26,000 --> 00:10:28,931
My grandparents bought
this house in the '80s.
224
00:10:29,034 --> 00:10:31,068
It must've been
from Keith's family.
225
00:10:31,172 --> 00:10:35,068
This is a pretty accurate 1972.
226
00:10:35,172 --> 00:10:37,379
The question is: do we assume
that whatever happens to us here
227
00:10:37,482 --> 00:10:40,241
actually happened to
Stacy and Bobby in real life?
228
00:10:40,344 --> 00:10:43,275
Another question:
you grew up with that rug?
229
00:10:43,379 --> 00:10:44,689
Oh, God, no.
230
00:10:44,793 --> 00:10:46,413
They ripped it out.
Look, let's split up.
231
00:10:46,517 --> 00:10:48,758
You find out what you can
about Bobby and Stacy.
232
00:10:48,862 --> 00:10:51,310
I will look for clues
that point home.
233
00:10:51,413 --> 00:10:53,103
Groovy.
234
00:10:53,206 --> 00:10:55,620
Did you hear about Molly Segal?
235
00:10:55,724 --> 00:10:57,206
She says she's gonna be
in pre-med.
236
00:10:57,310 --> 00:11:00,103
Why shouldn't Molly
be in pre-med?
237
00:11:00,206 --> 00:11:02,517
She's taking a slot away
from a guy,
238
00:11:02,620 --> 00:11:06,103
who won't quit after a year to
get married and have children.
239
00:11:06,206 --> 00:11:09,379
What a waste.
It's bad for medicine.
240
00:11:09,482 --> 00:11:11,206
Are you kidding me?
241
00:11:11,310 --> 00:11:13,965
N-No one here
really believes that, right?
242
00:11:14,068 --> 00:11:15,413
Stace, talk to you for a second?
243
00:11:15,517 --> 00:11:17,689
Get another drink, man.
I think you need it.
244
00:11:17,793 --> 00:11:19,310
You're welcome.
245
00:11:19,413 --> 00:11:22,482
Did you hear what that guy said
about women and medicine?
246
00:11:22,586 --> 00:11:24,793
God, get me back to reality.
247
00:11:24,896 --> 00:11:27,655
Yes. You get it.
248
00:11:27,758 --> 00:11:29,620
None of this is real.
249
00:11:29,724 --> 00:11:33,413
And we're looking for a way
to get back to it, right?
250
00:11:33,517 --> 00:11:36,586
Yeah, I am. We are.
251
00:11:36,689 --> 00:11:39,172
Okay. Keep this quiet,
252
00:11:39,275 --> 00:11:41,068
but I found it.
253
00:11:41,172 --> 00:11:43,068
A-A doorway to reality.
254
00:11:43,896 --> 00:11:45,896
You interested?
255
00:11:49,172 --> 00:11:52,448
You're gonna want
to be sitting for this.
256
00:11:52,551 --> 00:11:54,310
I'm good here.
257
00:11:59,068 --> 00:12:01,827
Have you done spider eggs yet?
258
00:12:02,551 --> 00:12:06,896
I... have not, and that
will always be true.
259
00:12:07,000 --> 00:12:08,931
Oh, anything from
the Earth is safe.
260
00:12:09,034 --> 00:12:11,275
I think you've been misinformed.
261
00:12:15,586 --> 00:12:17,103
Hi.
262
00:12:18,103 --> 00:12:20,482
Just gonna take one.
263
00:12:25,000 --> 00:12:28,620
I've done herbs,
264
00:12:28,724 --> 00:12:31,586
cane toad secretions, mushrooms,
265
00:12:31,689 --> 00:12:35,172
but, you know, I hear there's
nothing like spider eggs
266
00:12:35,275 --> 00:12:36,965
if you want the path
back to reality.
267
00:12:37,068 --> 00:12:39,137
- They say...
- No. Pass.
268
00:12:39,241 --> 00:12:40,827
- Hard pass.
- Here, here. Just try it.
269
00:12:40,931 --> 00:12:42,275
- Ah!
- Oh!
270
00:12:44,000 --> 00:12:46,206
♪ ♪
271
00:12:48,965 --> 00:12:50,344
What the hell?
272
00:12:50,448 --> 00:12:52,310
Oh. Oh!
273
00:12:57,586 --> 00:12:59,034
What happened?
274
00:12:59,137 --> 00:13:00,413
You got a bad egg.
275
00:13:00,517 --> 00:13:02,689
They mostly just induce
hallucinations.
276
00:13:02,793 --> 00:13:05,482
We discussed the expanding role
of consent over the years.
277
00:13:05,586 --> 00:13:08,000
Let's get out of here.
278
00:13:09,448 --> 00:13:12,103
Sorry you didn't get
to be the hero. Maybe next time.
279
00:13:12,206 --> 00:13:14,172
I'll remain available.
280
00:13:15,034 --> 00:13:16,206
Just look at the detail.
281
00:13:16,310 --> 00:13:18,862
The trees,
the cracks in the pavement.
282
00:13:18,965 --> 00:13:20,862
I'm thinking this
is a ghost web.
283
00:13:20,965 --> 00:13:21,965
Yes, that's a real thing.
284
00:13:22,068 --> 00:13:24,000
I know. Child of relic hunters.
285
00:13:24,103 --> 00:13:25,275
That's dinner table
conversation.
286
00:13:25,379 --> 00:13:27,655
Bess said
it's a dimensional anomaly.
287
00:13:27,758 --> 00:13:30,344
A temporary replication
of a day in the past.
288
00:13:30,448 --> 00:13:33,310
And you don't want to be stuck
inside when it collapses.
289
00:13:33,413 --> 00:13:36,758
So, the Historical Society has a
shelf of books about ghost webs.
290
00:13:36,862 --> 00:13:38,068
That place will have answers.
291
00:13:38,172 --> 00:13:39,137
That's where we're going?
292
00:13:39,241 --> 00:13:40,172
- Mm-hmm.
- Smart.
293
00:13:40,275 --> 00:13:43,931
So, what was your prom like?
294
00:13:44,034 --> 00:13:45,896
I planned to go to mine,
but missed it.
295
00:13:46,000 --> 00:13:47,275
I always wondered.
296
00:13:47,379 --> 00:13:49,620
Yeah, I don't know.
I didn't go, either.
297
00:13:49,724 --> 00:13:52,310
You missed yours, too? Why?
298
00:13:52,413 --> 00:13:54,655
It kind of fell off my radar.
299
00:13:54,758 --> 00:13:56,000
My, uh...
300
00:13:56,103 --> 00:13:58,655
After my mom died,
I just missed, uh...
301
00:13:58,758 --> 00:14:01,172
missed a lot.
302
00:14:02,344 --> 00:14:04,931
No Historical Society.
303
00:14:05,896 --> 00:14:07,241
It doesn't exist yet.
304
00:14:07,344 --> 00:14:09,551
The Historical Society
is like a safety net.
305
00:14:09,655 --> 00:14:11,862
When you're lost
and you need a Keeper's help,
306
00:14:11,965 --> 00:14:13,862
this is where you always go.
307
00:14:13,965 --> 00:14:15,275
But here, it's...
308
00:14:16,758 --> 00:14:18,172
When my traps come up empty,
309
00:14:18,275 --> 00:14:20,482
I go back to the first place
I ever caught them.
310
00:14:20,586 --> 00:14:22,758
It usually works.
311
00:14:22,862 --> 00:14:25,551
Let's go back to the place
where we first showed up.
312
00:14:26,620 --> 00:14:29,413
And since you never got
to go to your own...
313
00:14:31,689 --> 00:14:33,000
Nancy,
314
00:14:33,103 --> 00:14:36,172
will you go to the prom with me?
315
00:14:38,034 --> 00:14:39,931
I have nothing to wear.
316
00:14:40,034 --> 00:14:41,862
Stacy does.
317
00:14:41,965 --> 00:14:44,620
Her friend Dawn told me
her dress is already paid for.
318
00:14:44,724 --> 00:14:47,586
You just have all the answers,
don't you?
319
00:14:47,689 --> 00:14:49,931
Not all of them, yet.
320
00:15:00,551 --> 00:15:04,310
Ace. Have you heard from Nancy?
321
00:15:04,413 --> 00:15:08,206
Shh. You'll scare off Chunky.
322
00:15:11,551 --> 00:15:13,620
It's been hours. He's not here.
323
00:15:15,448 --> 00:15:16,965
This ferret's playing chicken.
324
00:15:18,068 --> 00:15:20,310
Chunky?
325
00:15:26,137 --> 00:15:28,448
Tail! I see a tail! Tail!
326
00:15:41,862 --> 00:15:44,241
Rope-a-doped by a ferret.
327
00:15:45,344 --> 00:15:48,172
He'll be back. We'll wait.
328
00:15:48,275 --> 00:15:50,172
Wait? No. No, no.
329
00:15:50,275 --> 00:15:52,137
He's gone. We lost him.
330
00:15:52,241 --> 00:15:53,620
And sooner or later
he will be back,
331
00:15:53,724 --> 00:15:56,241
- so we're gonna wait it out.
- For how long?
332
00:15:56,344 --> 00:15:58,482
As long as it takes.
333
00:15:58,586 --> 00:15:59,931
That's how long we wait.
334
00:16:00,034 --> 00:16:01,655
We wait as long as it takes.
335
00:16:03,482 --> 00:16:05,758
I'm gonna grab a soda.
336
00:16:08,758 --> 00:16:11,655
He used the doorknob.
337
00:16:15,000 --> 00:16:16,379
Make mine a double.
338
00:16:18,862 --> 00:16:20,172
Thanks.
339
00:16:21,862 --> 00:16:25,034
You know, sometimes a ferret's
just a ferret.
340
00:16:25,137 --> 00:16:26,620
But not this time.
341
00:16:26,724 --> 00:16:28,034
So what's up?
342
00:16:28,137 --> 00:16:30,482
Thought if I could do
this one thing for Nancy,
343
00:16:30,586 --> 00:16:31,931
help her out,
344
00:16:32,034 --> 00:16:36,275
it'd mean that we could
find a way back to...
345
00:16:36,379 --> 00:16:39,000
how we were before everything,
346
00:16:39,103 --> 00:16:41,206
when it was friendship.
347
00:16:41,310 --> 00:16:42,586
Nothing more.
348
00:16:42,689 --> 00:16:44,275
I see that.
349
00:16:45,896 --> 00:16:48,896
But maybe you're looking
in the wrong direction.
350
00:16:49,000 --> 00:16:50,827
Is that ever what it was?
351
00:16:50,931 --> 00:16:53,379
Friendship and nothing more?
352
00:16:53,482 --> 00:16:56,620
Whatever it was, or could be...
353
00:16:58,344 --> 00:17:00,551
...it's like that ferret.
354
00:17:00,655 --> 00:17:03,931
It's out there,
it's just out of reach.
355
00:17:04,758 --> 00:17:07,241
Hey. Did Nancy check in
with you?
356
00:17:07,344 --> 00:17:08,413
What is it?
357
00:17:08,517 --> 00:17:10,551
Did they read Carson's response?
358
00:17:10,655 --> 00:17:13,689
No.
Because I did not deliver it.
359
00:17:13,793 --> 00:17:15,344
Look, Bess, I wanted to.
360
00:17:15,448 --> 00:17:17,310
But I was on my way
to their lawyer's office
361
00:17:17,413 --> 00:17:18,896
and I couldn't help myself.
362
00:17:19,000 --> 00:17:20,689
I took a look and...
363
00:17:26,448 --> 00:17:28,793
This is
a very measured response.
364
00:17:28,896 --> 00:17:30,896
Too measured.
"We respectfully disagree"?
365
00:17:31,000 --> 00:17:33,137
"If you'd like to
continue the conversation"?
366
00:17:33,241 --> 00:17:36,034
Bess Marvin, do you
respectfully disagree
367
00:17:36,137 --> 00:17:37,827
with the
Families For Truth in History?
368
00:17:37,931 --> 00:17:39,206
Not respectfully, no.
369
00:17:39,310 --> 00:17:42,413
No. We wholeheartedly disagree.
370
00:17:42,517 --> 00:17:44,724
And is this a conversation
that we would like to continue?
371
00:17:44,827 --> 00:17:45,758
Absolutely not.
372
00:17:45,862 --> 00:17:47,206
Not.
373
00:17:48,482 --> 00:17:49,758
But we do need to respond,
don't we?
374
00:17:49,862 --> 00:17:51,413
Yes, we will respond.
375
00:17:51,517 --> 00:17:53,034
You type.
376
00:17:53,137 --> 00:17:55,172
Dear closed-minded bigots...
377
00:17:55,275 --> 00:17:58,103
Maybe dial it down a skosh?
378
00:18:04,379 --> 00:18:06,689
Most ghost webs don't last long.
379
00:18:06,793 --> 00:18:08,655
If this one collapses
before we get out,
380
00:18:08,758 --> 00:18:10,620
that's it for us.
381
00:18:11,689 --> 00:18:13,517
Tristan?
382
00:18:14,586 --> 00:18:16,310
You haven't said anything
since we left the dress shop.
383
00:18:16,413 --> 00:18:18,068
Are you okay?
384
00:18:18,931 --> 00:18:21,103
Just wondering how I got
through life without ruffles.
385
00:18:21,206 --> 00:18:24,482
I can see why Stacy
had to make the first move.
386
00:18:24,586 --> 00:18:27,103
Aw, I'm happy for her.
387
00:18:27,206 --> 00:18:28,758
She looks great.
388
00:18:31,896 --> 00:18:34,379
She looks amazing.
389
00:18:37,689 --> 00:18:39,793
If you see Dawn, be supportive.
She's bummed.
390
00:18:39,896 --> 00:18:41,724
She bought a silver dress
only to learn
391
00:18:41,827 --> 00:18:44,931
the prom would be space-themed,
filled with silver streamers.
392
00:18:46,896 --> 00:18:48,689
Silver streamers.
393
00:18:52,482 --> 00:18:56,068
Silver streamers
brought us here.
394
00:18:56,172 --> 00:18:57,344
If there's a hole in the web,
395
00:18:57,448 --> 00:18:59,000
it's got to be behind
one of them.
396
00:18:59,103 --> 00:19:01,827
You start over there,
I'll start over here.
397
00:19:01,931 --> 00:19:03,482
- Ah.
- You okay?
398
00:19:04,620 --> 00:19:06,517
Oh, Bobby and Stacy. Whoo!
399
00:19:06,620 --> 00:19:08,793
We're good.
We don't need pictures.
400
00:19:08,896 --> 00:19:10,862
It's the prom.
Think of the yearbook.
401
00:19:10,965 --> 00:19:12,551
Bobby and Stacy won't
be in the yearbook?
402
00:19:13,827 --> 00:19:16,206
It's for the yearbook, Stace.
403
00:19:17,379 --> 00:19:18,724
Make it quick.
404
00:19:18,827 --> 00:19:21,448
A little closer together,
closer.
405
00:19:22,517 --> 00:19:24,000
Pretend you like each other.
406
00:19:24,103 --> 00:19:26,482
Bobby, take Stacy's hand,
come on.
407
00:19:35,275 --> 00:19:36,896
Perfect.
408
00:19:39,827 --> 00:19:41,724
"Perfect."
409
00:19:41,827 --> 00:19:43,862
♪ ♪
410
00:19:48,137 --> 00:19:50,586
♪ Whoa ♪
411
00:19:52,586 --> 00:19:55,310
I feel like I've checked
every silver streamer
412
00:19:55,413 --> 00:19:57,068
and there are no holes
in the web.
413
00:19:57,172 --> 00:19:58,275
Did you have any luck?
414
00:19:58,379 --> 00:20:00,448
No luck, but I did get punch.
415
00:20:01,896 --> 00:20:03,206
Saw you were...
416
00:20:03,310 --> 00:20:04,241
looking at the dance floor.
417
00:20:04,344 --> 00:20:05,931
Oh. Yeah.
418
00:20:06,034 --> 00:20:09,103
I was searching for... clues,
419
00:20:09,206 --> 00:20:10,758
for ghost web exits.
420
00:20:10,862 --> 00:20:13,000
- Uh-huh. On the dance floor.
- Mm-hmm.
421
00:20:13,896 --> 00:20:15,931
You know Bobby and Stacy
probably danced, so...
422
00:20:16,034 --> 00:20:18,172
- if you think that would help...
- Doubtful.
423
00:20:18,275 --> 00:20:20,724
Okay. Well, I think I have to.
424
00:20:21,655 --> 00:20:23,758
You think you have to dance?
425
00:20:24,551 --> 00:20:27,655
Bobby definitely danced.
So, to protect his rep...
426
00:20:30,862 --> 00:20:33,275
I'll be back.
427
00:20:35,241 --> 00:20:37,241
♪ So if you take me, baby ♪
428
00:20:37,344 --> 00:20:41,310
♪ We will be such fine company ♪
429
00:20:41,413 --> 00:20:43,655
♪ You know that your love ♪
430
00:20:43,758 --> 00:20:46,000
♪ Is like a violin ♪
431
00:20:47,413 --> 00:20:52,551
♪ Baby when you kiss me,
yeah, the music begins ♪
432
00:20:52,655 --> 00:20:56,620
♪ Oh, yeah, you know your love ♪
433
00:20:56,724 --> 00:20:58,758
♪ Baby, you know your love ♪
434
00:20:58,862 --> 00:21:01,068
♪ Oh, you know... ♪
435
00:21:01,172 --> 00:21:02,551
I had no choice.
436
00:21:02,655 --> 00:21:04,758
You're killing Bobby's rep.
437
00:21:04,862 --> 00:21:06,827
Uh-huh.
438
00:21:12,862 --> 00:21:14,896
♪ ♪
439
00:21:20,413 --> 00:21:22,172
I have a question.
440
00:21:22,275 --> 00:21:23,758
♪ Ooh... ♪
441
00:21:23,862 --> 00:21:27,000
Have you always want to be
a seafaring adventurer?
442
00:21:28,206 --> 00:21:30,275
- Since I was six.
- Hmm.
443
00:21:31,068 --> 00:21:34,068
My grandfather took me
fishing every summer,
444
00:21:34,172 --> 00:21:36,103
and it just stuck.
445
00:21:37,206 --> 00:21:40,310
It wasn't even
about what I catch, it's...
446
00:21:41,551 --> 00:21:44,034
Just love being out there
on the boat.
447
00:21:45,137 --> 00:21:46,448
No one can reach me there.
448
00:21:46,551 --> 00:21:49,689
♪ You're such a lucky guy... ♪
449
00:21:49,793 --> 00:21:53,000
It gives me a break
from the world.
450
00:21:53,103 --> 00:21:55,275
Why do you need a break?
451
00:21:57,689 --> 00:21:59,586
Honestly?
452
00:21:59,689 --> 00:22:02,827
Right now I can't think
of a single reason.
453
00:22:03,724 --> 00:22:08,206
♪ But it was just
my imagination ♪
454
00:22:08,310 --> 00:22:10,517
♪ Once again ♪
455
00:22:10,620 --> 00:22:13,482
♪ Runnin' away with me ♪
456
00:22:13,586 --> 00:22:15,172
♪ Ooh ♪
457
00:22:15,275 --> 00:22:16,896
♪ It was
just my imagination... ♪
458
00:22:17,000 --> 00:22:19,137
Tristan, look.
459
00:22:19,241 --> 00:22:21,482
They're moving.
460
00:22:21,586 --> 00:22:23,068
Like the ones we walked through.
461
00:22:23,172 --> 00:22:25,379
That's the hole in the web.
462
00:22:27,448 --> 00:22:29,137
Hurry.
463
00:22:29,241 --> 00:22:31,448
Let's go.
464
00:22:33,413 --> 00:22:35,344
Nancy!
465
00:22:36,310 --> 00:22:37,379
You okay? Take my hand.
466
00:22:37,482 --> 00:22:39,137
My hand, Nancy!
467
00:22:39,241 --> 00:22:41,103
No, no, no! No! Tristan!
468
00:22:43,103 --> 00:22:44,758
Nancy!
469
00:22:45,896 --> 00:22:47,655
Have a great day, Neptunes.
470
00:22:47,758 --> 00:22:50,448
Social Media Club will
meet in the computer lab.
471
00:23:01,931 --> 00:23:03,965
Hey, Carson.
472
00:23:04,068 --> 00:23:05,965
You rewrote my response?
473
00:23:06,068 --> 00:23:08,655
I just had the pleasure of
listening to opposing counsel
474
00:23:08,758 --> 00:23:11,586
quote my response to him
verbatim and guess what?
475
00:23:11,689 --> 00:23:13,517
It wasn't my response!
476
00:23:13,620 --> 00:23:16,000
Look, I didn't intend
to embarrass you...
477
00:23:16,103 --> 00:23:18,862
Embarrassment is the least of
my concerns here. Do you have
478
00:23:18,965 --> 00:23:22,586
any idea how inappropriate,
inflammatory
479
00:23:22,689 --> 00:23:24,413
and unprofessional
what you did was?
480
00:23:24,517 --> 00:23:26,413
Your response was weak,
Carson, okay?
481
00:23:26,517 --> 00:23:29,275
If you're civil with bullies,
you get your ass handed to you.
482
00:23:29,379 --> 00:23:30,551
I know it.
You have to shut it down.
483
00:23:30,655 --> 00:23:31,586
Our client agrees.
484
00:23:31,689 --> 00:23:33,655
Not our client. My client.
485
00:23:33,758 --> 00:23:36,034
It's called bad faith, George.
486
00:23:36,137 --> 00:23:39,068
Practicing law
is putting out fires.
487
00:23:39,172 --> 00:23:40,413
Not lighting them.
488
00:23:41,551 --> 00:23:43,103
What?
489
00:23:45,172 --> 00:23:47,241
Bess, what are you doing?
490
00:23:47,344 --> 00:23:50,620
Don't ask me. Nick said
something about an exterminator?
491
00:23:52,172 --> 00:23:53,931
Wait, any word from Carson?
492
00:23:55,448 --> 00:23:56,827
I need help.
493
00:23:57,724 --> 00:23:59,000
Nancy's in trouble.
494
00:23:59,103 --> 00:24:01,310
At Career Day?
What are you wearing?
495
00:24:01,413 --> 00:24:03,310
We got stuck at a prom
in the high school gym.
496
00:24:03,413 --> 00:24:07,172
We-we found an exit
but Nancy got pulled back in.
497
00:24:07,275 --> 00:24:09,758
- You and Nancy went to a prom?
- Together?
498
00:24:09,862 --> 00:24:11,586
- Is it even prom season?
- No.
499
00:24:11,689 --> 00:24:13,482
And Nancy's stuck
at a prom in 1972.
500
00:24:13,586 --> 00:24:15,206
Oh.
501
00:24:15,310 --> 00:24:17,206
- That makes sense.
- You should've just led with that.
502
00:24:17,310 --> 00:24:18,827
Tell us everything.
503
00:24:20,103 --> 00:24:22,655
It's called a ghost web.
It's a dimensional anomaly.
504
00:24:22,758 --> 00:24:24,068
Well, Nancy said that.
505
00:24:24,172 --> 00:24:25,793
Like a perfect copy
of a day in the past.
506
00:24:25,896 --> 00:24:28,172
A ghost web
is built by an entity
507
00:24:28,275 --> 00:24:30,068
that can marshal
enormous amounts of energy.
508
00:24:30,172 --> 00:24:32,275
- And why?
- Please don't say "to hunt."
509
00:24:32,379 --> 00:24:33,586
Well, why else build a trap?
510
00:24:33,689 --> 00:24:35,137
I've been studying
ghost frequencies.
511
00:24:35,241 --> 00:24:37,344
Nick, that camera that we used
to see the Wraith?
512
00:24:37,448 --> 00:24:38,620
If you can repurpose it,
513
00:24:38,724 --> 00:24:40,206
we'll use it to find the entity
514
00:24:40,310 --> 00:24:42,586
and then harness its power
to get into the ghost web.
515
00:24:42,689 --> 00:24:44,862
- Okay, we'll start at the high school.
- It'll be there.
516
00:24:44,965 --> 00:24:47,137
Whatever powers the ghost web
can't be too far from it.
517
00:24:47,241 --> 00:24:48,758
It's like Wi-Fi.
518
00:24:48,862 --> 00:24:51,034
It'll be near the spot
that Nancy and Tristan entered.
519
00:24:51,137 --> 00:24:52,586
The hallway near
the front entrance.
520
00:24:52,689 --> 00:24:54,827
- Mm-hmm.
- Ah, I know it well.
521
00:24:54,931 --> 00:24:56,758
I was once sent home
from that very corridor
522
00:24:56,862 --> 00:24:58,586
for wearing a "grossly
inappropriate crop-top."
523
00:24:58,689 --> 00:25:00,275
Okay, you two take
the high school.
524
00:25:00,379 --> 00:25:02,137
Tristan's with me.
525
00:25:02,241 --> 00:25:05,379
We're gonna build
a door to 1972.
526
00:25:05,482 --> 00:25:06,896
Okay.
527
00:25:08,344 --> 00:25:11,551
"Portals And Portholes, Volume II."
528
00:25:11,655 --> 00:25:13,310
Is this an instruction manual?
529
00:25:13,413 --> 00:25:15,586
Yeah, I wish.
530
00:25:15,689 --> 00:25:17,620
Still, this could
get us to Nancy?
531
00:25:17,724 --> 00:25:19,068
If we can identify the entity,
532
00:25:19,172 --> 00:25:22,241
I can tune this device
to its frequency,
533
00:25:22,344 --> 00:25:24,724
project a window through
a complex supernatural paste
534
00:25:24,827 --> 00:25:26,482
which will temporarily allow us
535
00:25:26,586 --> 00:25:29,551
to break through the ghost web,
find Nancy and get her out.
536
00:25:29,655 --> 00:25:30,896
Theoretically.
537
00:25:31,000 --> 00:25:32,275
It's only a theory
until it works.
538
00:25:32,379 --> 00:25:33,793
But, you know, have some faith.
539
00:25:33,896 --> 00:25:37,068
Nancy's been through worse,
right? And made it back?
540
00:25:38,551 --> 00:25:40,655
She has. And she will.
541
00:25:40,758 --> 00:25:42,413
I promise.
542
00:25:42,517 --> 00:25:45,379
I'll look into Bobby and Stacy.
They're at the center of this.
543
00:25:45,482 --> 00:25:47,068
Yes. Um,
544
00:25:47,172 --> 00:25:49,689
all of our older newspapers
are on microfiche.
545
00:25:49,793 --> 00:25:51,275
Over there.
546
00:25:51,379 --> 00:25:53,931
You and Nancy talked a lot.
547
00:25:54,793 --> 00:25:56,517
She's easy to talk to.
548
00:25:56,620 --> 00:25:58,034
Hmm.
549
00:26:02,137 --> 00:26:03,965
Is that it? Did it even work?
550
00:26:04,068 --> 00:26:06,275
It works.
When it sees a ghost...
551
00:26:07,620 --> 00:26:08,689
...we'll see a ghost.
552
00:26:08,793 --> 00:26:09,793
Okay...
553
00:26:09,896 --> 00:26:12,310
Hold up.
554
00:26:12,413 --> 00:26:14,482
Oh, that's Ace. Take over?
555
00:26:14,586 --> 00:26:16,000
Yeah.
556
00:26:16,103 --> 00:26:17,379
Hey.
557
00:26:17,482 --> 00:26:19,172
Yeah, we're here.
558
00:26:20,206 --> 00:26:22,344
Yeah, it's all hands on deck.
559
00:26:40,551 --> 00:26:42,206
Whoa!
560
00:26:43,482 --> 00:26:45,413
Holy hell!
561
00:26:46,724 --> 00:26:48,724
- You okay?
- Yeah, yeah, yeah.
562
00:26:48,827 --> 00:26:50,034
Just take a picture. Go, go.
563
00:26:56,172 --> 00:26:57,620
Huh.
564
00:26:57,724 --> 00:27:00,103
I think we found
the power source.
565
00:27:03,137 --> 00:27:07,586
So, you went to
a ghost web prom together.
566
00:27:07,689 --> 00:27:09,068
And how'd you ask her?
567
00:27:09,172 --> 00:27:11,137
I was just trying
to cheer her up in the moment.
568
00:27:11,241 --> 00:27:12,206
Oh.
569
00:27:12,310 --> 00:27:14,068
We'll get her out, okay?
570
00:27:14,172 --> 00:27:18,758
But tell me that ghost web tux
looked better in 1972.
571
00:27:20,517 --> 00:27:22,068
Tristan?
572
00:27:22,172 --> 00:27:23,758
Come.
573
00:27:26,551 --> 00:27:28,068
What is it?
574
00:27:32,793 --> 00:27:35,034
"Promgoer Stacy Adkin's body
575
00:27:35,137 --> 00:27:38,517
was found in a blood-splattered
hallway after prom night."
576
00:27:58,689 --> 00:28:00,241
What is that stuff?
577
00:28:00,344 --> 00:28:02,206
A substitute
for the power source.
578
00:28:02,310 --> 00:28:03,965
Bess used the last bit
she could find.
579
00:28:04,068 --> 00:28:06,551
- It's pretty unstable.
- Unstable?
580
00:28:06,655 --> 00:28:08,931
- Don't sneeze.
- Dude.
581
00:28:09,034 --> 00:28:11,137
Deadly eastern Australian ghost spider.
582
00:28:11,241 --> 00:28:13,620
That's what built
this ghost web.
583
00:28:13,724 --> 00:28:15,206
People used to get
its eggs mixed up
584
00:28:15,310 --> 00:28:17,965
with the hallucinogenic
Himalayan orb-weaver.
585
00:28:18,068 --> 00:28:20,482
And you wanted us to catch that?
586
00:28:20,586 --> 00:28:23,068
I still do. We might need it.
587
00:28:31,862 --> 00:28:33,862
Can you make more paste?
588
00:28:33,965 --> 00:28:34,965
It'll take six months.
589
00:28:35,068 --> 00:28:36,379
Hey, the movie's starting.
590
00:28:37,379 --> 00:28:38,965
Is that...?
591
00:28:39,068 --> 00:28:40,896
A hole in the web.
A very temporary one.
592
00:28:41,000 --> 00:28:43,137
And this paste isn't venom.
593
00:28:43,241 --> 00:28:45,620
But it will only last
four minutes, tops.
594
00:28:45,724 --> 00:28:48,103
- Well, then we have to go now.
- There is no "we."
595
00:28:48,206 --> 00:28:50,689
No, this door
has just enough juice
596
00:28:50,793 --> 00:28:52,413
to pull one person through.
597
00:28:52,517 --> 00:28:54,068
More than one
and it will collapse.
598
00:28:54,172 --> 00:28:56,172
- Okay, I'm going.
- No, Ace.
599
00:28:56,275 --> 00:28:58,551
Tristan is going.
600
00:28:58,655 --> 00:29:00,517
He's been there before.
601
00:29:00,620 --> 00:29:01,862
I'll bring her back.
602
00:29:01,965 --> 00:29:03,310
I know the layout.
I saw the trap.
603
00:29:03,413 --> 00:29:05,034
I'll do my best to keep it open
604
00:29:05,137 --> 00:29:06,620
as long as possible,
but the power source is limited.
605
00:29:06,724 --> 00:29:09,344
I don't know if I can get
you both... back through.
606
00:29:09,448 --> 00:29:10,689
Dammit.
607
00:29:10,793 --> 00:29:12,068
Okay.
608
00:29:12,172 --> 00:29:15,827
Me and Nick will
keep the portal stable.
609
00:29:15,931 --> 00:29:17,275
You two find that spider.
610
00:29:17,379 --> 00:29:18,517
Okay.
611
00:29:21,689 --> 00:29:24,482
Wait, so, I'm curious...
they went to prom together?
612
00:29:24,586 --> 00:29:26,793
Let's try to not let them
die there, Ace.
613
00:29:27,586 --> 00:29:29,689
Ooh, I got a real
freaky web over here.
614
00:29:31,758 --> 00:29:33,758
I think it died.
615
00:29:33,862 --> 00:29:35,931
Must be why
we can see its web now.
616
00:29:37,517 --> 00:29:40,137
Don't some spiders
die after they mate?
617
00:29:41,620 --> 00:29:44,448
What do we think? Venom?
618
00:30:09,551 --> 00:30:13,620
It feels like my insides
are ripping apart. I can't move.
619
00:30:13,724 --> 00:30:15,758
It's okay. You don't need to.
620
00:30:17,103 --> 00:30:20,000
Hurry up, Tristan!
621
00:30:21,620 --> 00:30:22,517
Bess!
622
00:30:22,620 --> 00:30:23,965
One can of venom, no ice!
623
00:30:27,793 --> 00:30:29,655
It's closing! Hurry!
624
00:30:29,758 --> 00:30:31,275
Go, go.
625
00:30:31,379 --> 00:30:33,206
No, Tristan!
626
00:30:39,551 --> 00:30:41,379
Oh, thank you.
627
00:30:48,896 --> 00:30:51,068
So, how was everyone else's day?
628
00:30:52,586 --> 00:30:55,793
So you're saying Stacy gave birth
629
00:30:55,896 --> 00:30:57,655
to that ghost spider 48 years ago?
630
00:30:57,758 --> 00:30:59,689
They prefer human hosts.
631
00:30:59,793 --> 00:31:01,172
Yay us, I guess.
632
00:31:01,275 --> 00:31:04,103
And it gets so much weirder.
633
00:31:04,206 --> 00:31:06,379
Okay, I need you
to explain this to me
634
00:31:06,482 --> 00:31:08,448
like I went to some
liberal arts school.
635
00:31:08,551 --> 00:31:11,689
So, ghost spiders
construct their webs
636
00:31:11,793 --> 00:31:14,000
to replicate the day
that they were created.
637
00:31:14,103 --> 00:31:16,068
So, in 1972,
638
00:31:16,172 --> 00:31:19,862
it must have hatched from Stacy
and then killed her.
639
00:31:19,965 --> 00:31:21,068
They do that.
640
00:31:21,172 --> 00:31:23,000
Beautiful animal.
Not sad it died.
641
00:31:23,103 --> 00:31:24,206
Yeah, but there's more.
642
00:31:24,310 --> 00:31:28,310
Bobby found Stacy
after the event
643
00:31:28,413 --> 00:31:31,793
and the spider took Bobby
as a snack.
644
00:31:31,896 --> 00:31:34,379
Ooh. "Bobby's partially devoured body
645
00:31:34,482 --> 00:31:38,034
was found in the high school
air ducts two days after prom."
646
00:31:38,137 --> 00:31:39,551
Tell me when
the gross part's over.
647
00:31:39,655 --> 00:31:42,206
"Authorities say it was some
crazed cannibal killer."
648
00:31:42,310 --> 00:31:44,413
Hmm. '70s.
649
00:31:44,517 --> 00:31:47,931
So, after the spider
killed Bobby and Stacy,
650
00:31:48,034 --> 00:31:49,586
it must have scuttled up
to a corner of the school
651
00:31:49,689 --> 00:31:53,000
where it spent the next several
decades building its trap.
652
00:31:53,103 --> 00:31:55,344
And then it just waited
for its perfect victim.
653
00:31:55,448 --> 00:31:57,275
So, of all the people that
have walked down those halls,
654
00:31:57,379 --> 00:31:59,586
Tristan and I were
the perfect victims?
655
00:31:59,689 --> 00:32:02,620
What is it about us that
screamed "spider dessert"?
656
00:32:02,724 --> 00:32:05,068
I think it was you
more than Tristan.
657
00:32:05,172 --> 00:32:07,000
The spider eggs stored
behind the bedroom wall?
658
00:32:07,103 --> 00:32:09,068
For 19 years,
that was your bedroom.
659
00:32:09,172 --> 00:32:11,724
You must've smelled familiar
to it. Like home.
660
00:32:11,827 --> 00:32:13,448
Way to attract the arachnids.
661
00:32:15,517 --> 00:32:17,827
Nancy?
662
00:32:20,068 --> 00:32:21,137
What is it?
663
00:32:21,241 --> 00:32:22,724
She spit up blood.
664
00:32:23,482 --> 00:32:25,206
Something's trying to get out.
665
00:32:25,310 --> 00:32:26,793
h, my God.
666
00:32:33,482 --> 00:32:34,862
I knew it.
The ghost spider wasn't hungry,
667
00:32:34,965 --> 00:32:36,172
he was ready to reproduce.
668
00:32:36,275 --> 00:32:38,068
All right, I'm on my way.
669
00:32:38,172 --> 00:32:40,068
I'll bring supplies.
670
00:32:48,137 --> 00:32:49,379
I'm sorry.
671
00:32:49,482 --> 00:32:51,551
It's padlocked.
672
00:32:51,655 --> 00:32:52,896
What? No.
673
00:32:53,000 --> 00:32:54,241
George, is this
because of our response?
674
00:32:54,344 --> 00:32:57,000
Wait. We're locked out?
675
00:32:57,103 --> 00:32:59,206
Not for long. Hold her.
676
00:33:00,827 --> 00:33:01,931
Okay.
677
00:33:02,034 --> 00:33:03,310
Uh...
678
00:33:13,551 --> 00:33:15,068
Okay.
679
00:33:15,862 --> 00:33:18,413
- Come on, Nancy.
- Here we go.
680
00:33:18,517 --> 00:33:21,206
Quartz scalpel,
clove anesthetic.
681
00:33:21,310 --> 00:33:22,482
- Heads up, Nick.
- What's this?
682
00:33:22,586 --> 00:33:23,689
The manual.
683
00:33:25,000 --> 00:33:26,551
I don't know
that I'm ready for this.
684
00:33:26,655 --> 00:33:29,586
Hey, hey, Bess, knows
exactly what she's doing, okay?
685
00:33:29,689 --> 00:33:31,241
Hey, look at me, right here.
686
00:33:31,344 --> 00:33:33,448
The incision will heal
immediately. I promise.
687
00:33:33,551 --> 00:33:35,793
- I can't do it, I can't do it.
- Hey, if we do nothing,
688
00:33:35,896 --> 00:33:38,034
this spider will keep growing
until it kills you.
689
00:33:38,137 --> 00:33:39,068
Okay? Trust me.
690
00:33:39,172 --> 00:33:42,034
You can do this, okay?
691
00:33:42,137 --> 00:33:43,034
George, tools.
692
00:33:43,137 --> 00:33:44,620
- Here.
- Nick, read.
693
00:33:44,724 --> 00:33:46,413
Uh, okay, uh, "Make a,
694
00:33:46,517 --> 00:33:49,413
make a horizontal incision
above the navel."
695
00:33:50,689 --> 00:33:53,172
Uh, "Next, extract the...
696
00:33:53,275 --> 00:33:54,586
the-the sac"?
697
00:33:54,689 --> 00:33:55,586
All right.
698
00:33:55,689 --> 00:33:57,034
Bess?
699
00:34:07,931 --> 00:34:10,034
Whoa! Gosh!
700
00:34:10,137 --> 00:34:12,000
Nick? Next step, please.
701
00:34:12,103 --> 00:34:14,344
No... There are no more steps.
702
00:34:14,448 --> 00:34:15,758
It's okay, Nancy.
703
00:34:15,862 --> 00:34:18,137
The incision's healed.
You're going to be okay.
704
00:34:21,655 --> 00:34:24,103
Well, that's it,
it's over, right?
705
00:34:37,000 --> 00:34:38,172
It's not over.
706
00:34:48,275 --> 00:34:50,793
Whoa, that's a lot bigger
than you said it would be.
707
00:35:05,965 --> 00:35:07,275
- Ace!
- Come on.
708
00:35:07,379 --> 00:35:09,379
I got it!
709
00:35:25,241 --> 00:35:27,586
Sorry I was late.
710
00:35:39,137 --> 00:35:40,827
Oh, my gosh.
711
00:35:42,965 --> 00:35:45,241
Someone must've noticed we broke in.
712
00:35:46,413 --> 00:35:48,862
I think that's my ride.
713
00:35:49,655 --> 00:35:52,172
Wake Nancy up.
Go out the back door.
714
00:35:53,068 --> 00:35:54,448
Wake up, we gotta go.
715
00:35:54,551 --> 00:35:55,896
Hey, hey. Let's go.
716
00:35:56,000 --> 00:35:57,551
Look out. Watch her head, okay?
717
00:35:57,655 --> 00:35:59,172
We gotta go, they're coming.
718
00:36:03,310 --> 00:36:04,517
Weasel trap was a loaner.
719
00:36:04,620 --> 00:36:06,724
I left it behind
the dry storage.
720
00:36:06,827 --> 00:36:08,275
No ferret, but you...
721
00:36:08,379 --> 00:36:09,931
you really came through
for Nancy.
722
00:36:11,241 --> 00:36:12,724
Dude, you came through for me.
723
00:36:12,827 --> 00:36:14,758
How you feeling?
724
00:36:15,586 --> 00:36:18,241
For the first time
in a while, pretty good.
725
00:36:18,344 --> 00:36:19,758
Nancy and I had
a moment back there,
726
00:36:19,862 --> 00:36:23,724
realized what we have
and always will.
727
00:36:27,620 --> 00:36:30,655
Tomorrow?
We go out for lunch.
728
00:36:30,758 --> 00:36:32,896
I know a great seafood place.
I used to work there.
729
00:36:33,000 --> 00:36:35,379
All right.
730
00:36:47,724 --> 00:36:49,758
Still waiting on Carson?
731
00:36:51,931 --> 00:36:54,000
His meeting with Chief Lovett's
going so long.
732
00:36:54,103 --> 00:36:56,206
Breaking and entering,
what's there to discuss?
733
00:36:56,310 --> 00:36:57,517
She either reduces it or not.
734
00:36:57,620 --> 00:37:00,137
What you did was right.
Don't forget it.
735
00:37:02,241 --> 00:37:04,275
And here he is...
736
00:37:06,862 --> 00:37:08,724
Hey. What happened?
Should I sit?
737
00:37:08,827 --> 00:37:11,862
I can't talk for long.
I've got a client meeting.
738
00:37:11,965 --> 00:37:13,241
Um, I'm your client.
739
00:37:13,344 --> 00:37:16,137
Not anymore.
Your charges were dismissed.
740
00:37:16,241 --> 00:37:18,413
- Wait. Really?
- Mm-hmm.
741
00:37:18,517 --> 00:37:21,172
Oh, you're a miracle worker.
How did you do it?
742
00:37:21,275 --> 00:37:22,724
I didn't.
743
00:37:23,655 --> 00:37:25,586
Bess went to the police
744
00:37:25,689 --> 00:37:28,896
and confessed to breaking into
the Historical Society.
745
00:37:29,000 --> 00:37:31,137
She said she acted alone
and that you were only there
746
00:37:31,241 --> 00:37:33,241
to try and talk her out of it.
747
00:37:33,344 --> 00:37:35,068
Bess, why would you do that?
748
00:37:35,172 --> 00:37:36,965
Because you've worked so hard.
749
00:37:37,068 --> 00:37:38,310
And you can't become a lawyer
750
00:37:38,413 --> 00:37:39,655
with a criminal charge
on your record.
751
00:37:39,758 --> 00:37:41,862
So, you need to stay
in the fight.
752
00:37:41,965 --> 00:37:43,517
But you could get deported
if you're convicted.
753
00:37:43,620 --> 00:37:46,241
I've got a good lawyer.
754
00:37:48,896 --> 00:37:51,379
Carson, I know
I'm still learning.
755
00:37:51,482 --> 00:37:53,275
And I know that your answer
is probably no
756
00:37:53,379 --> 00:37:54,862
after what I did today,
757
00:37:54,965 --> 00:37:58,344
but will you please let me
help you defend Bess?
758
00:37:59,206 --> 00:38:00,827
I'm counting on it.
759
00:38:11,034 --> 00:38:13,689
Ryan, I will return
your car vacuum.
760
00:38:13,793 --> 00:38:15,344
Why'd you take my car vacuum?
761
00:38:15,448 --> 00:38:18,206
Because I needed to clean up
some stuff in my old bedroom.
762
00:38:18,310 --> 00:38:19,862
What stuff? Where's the stuff?
763
00:38:19,965 --> 00:38:22,379
-Behind the wall.
-What... What?
764
00:38:22,482 --> 00:38:24,586
Trust me.
You do not want to know.
765
00:38:24,689 --> 00:38:27,172
- Why?
- Because...
766
00:38:27,275 --> 00:38:28,413
Hello?
767
00:38:28,517 --> 00:38:29,551
-I got to go.
-Hey, no, I...
768
00:38:29,655 --> 00:38:31,310
-Bye.
-Are you...
769
00:38:38,344 --> 00:38:40,862
Okay. This is...
770
00:38:40,965 --> 00:38:42,172
Yeah, I know.
771
00:38:42,275 --> 00:38:44,413
It sounded like a good idea
an hour ago.
772
00:38:44,517 --> 00:38:47,000
It's a rental.
773
00:38:47,103 --> 00:38:49,586
And it gets worse.
774
00:38:56,068 --> 00:38:58,068
Thank you for these.
775
00:38:58,172 --> 00:39:00,551
And for getting me home.
776
00:39:01,517 --> 00:39:02,586
How are you feeling?
777
00:39:02,689 --> 00:39:06,724
I am feeling... lucky.
778
00:39:07,517 --> 00:39:10,793
Keep thinking about Stacy,
you know?
779
00:39:12,034 --> 00:39:14,034
Why I lived and she died.
780
00:39:14,137 --> 00:39:16,103
You know, if it had been
only a year later,
781
00:39:16,206 --> 00:39:19,482
there would have been
a Historical Society for her.
782
00:39:19,586 --> 00:39:22,000
With the same resources
that I had.
783
00:39:23,310 --> 00:39:27,344
Sh-She must've been so afraid
in that hallway, all alone.
784
00:39:27,448 --> 00:39:28,620
Were you afraid?
785
00:39:28,724 --> 00:39:30,000
Of course.
786
00:39:31,413 --> 00:39:33,517
But then...
787
00:39:34,551 --> 00:39:36,206
...you came back.
788
00:39:36,310 --> 00:39:40,724
I guess that we can no longer
say we've never been to prom.
789
00:39:42,448 --> 00:39:44,448
You want to hear
something stupid?
790
00:39:44,551 --> 00:39:45,827
Mm-hmm.
791
00:39:45,931 --> 00:39:47,517
I can't get that song
out of my head.
792
00:39:47,620 --> 00:39:50,137
The one we danced to.
793
00:39:50,241 --> 00:39:52,068
I actually...
794
00:39:52,172 --> 00:39:55,344
I downloaded it.
795
00:39:56,827 --> 00:40:00,448
I mean, we never did get
to hear the end of it.
796
00:40:02,586 --> 00:40:04,068
How long do you have
the tux for?
797
00:40:04,172 --> 00:40:06,034
There's a three-hour minimum.
798
00:40:06,137 --> 00:40:07,793
So we have time.
799
00:40:09,931 --> 00:40:11,965
♪ ♪
800
00:40:20,862 --> 00:40:23,379
♪ Ooh... ♪
801
00:40:25,448 --> 00:40:28,620
♪ Ooh, ooh ♪
802
00:40:28,724 --> 00:40:31,034
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
803
00:40:31,137 --> 00:40:33,586
♪ Each day through my window ♪
804
00:40:33,689 --> 00:40:39,517
♪ I watch her as she passes by ♪
805
00:40:41,862 --> 00:40:43,827
♪ I say to myself ♪
806
00:40:43,931 --> 00:40:49,827
♪ "You're such a lucky guy" ♪
807
00:40:51,068 --> 00:40:52,620
Okay.
808
00:40:53,448 --> 00:40:55,275
Here we go.
809
00:40:57,103 --> 00:41:01,965
♪ Is truly a dream come true ♪
810
00:41:02,068 --> 00:41:03,413
You're free!
811
00:41:03,517 --> 00:41:04,793
♪ Out of all the fellows... ♪
812
00:41:04,896 --> 00:41:07,137
Come on. Come on.
813
00:41:08,241 --> 00:41:10,482
Mother...
814
00:41:10,586 --> 00:41:12,482
ferret, that hurt.
815
00:41:12,586 --> 00:41:16,103
♪ But it was just
my imagination ♪
816
00:41:16,206 --> 00:41:21,344
♪ Once again,
runnin' away with me ♪
817
00:41:21,448 --> 00:41:22,827
♪ Ooh ♪
818
00:41:22,931 --> 00:41:28,034
♪ It was just my imagination ♪
819
00:41:28,137 --> 00:41:32,137
♪ Runnin' away with me... ♪
820
00:41:36,137 --> 00:41:37,586
Did you hear something?
821
00:41:37,689 --> 00:41:39,379
♪ Just my imagination... ♪
822
00:41:39,482 --> 00:41:40,965
Not a thing.
823
00:41:41,068 --> 00:41:44,965
♪ Once again,
runnin' away with me ♪
824
00:41:45,068 --> 00:41:46,931
♪ Ooh ♪
825
00:41:47,034 --> 00:41:52,206
♪ It was just my imagination ♪
826
00:41:52,310 --> 00:41:55,793
♪ Runnin' away with me. ♪
54765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.