All language subtitles for My.Dearest.S01E07.230825.720p-NEXT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,809 --> 00:00:11,619
(This drama is a work of fiction
created based on historical facts.)
2
00:00:11,619 --> 00:00:13,289
(Most of the details and depictions
of the characters are fictional.)
3
00:00:28,223 --> 00:00:29,492
From now on,
4
00:00:32,392 --> 00:00:34,063
no one can cross this point.
5
00:00:43,113 --> 00:00:45,213
I swear by the moonlight.
6
00:00:47,582 --> 00:00:49,382
This time, wherever you are,
7
00:00:51,012 --> 00:00:52,512
I will make sure...
8
00:00:54,952 --> 00:00:56,192
I find you.
9
00:01:52,442 --> 00:01:56,311
(My Dearest)
10
00:02:31,713 --> 00:02:33,153
You saved us!
11
00:02:37,752 --> 00:02:38,752
My lady.
12
00:02:40,263 --> 00:02:42,662
I thought you abandoned us,
and I resented you.
13
00:02:43,562 --> 00:02:44,733
That is...
14
00:02:44,733 --> 00:02:46,433
I am sorry I misunderstood you.
15
00:02:47,763 --> 00:02:48,933
I am very grateful.
16
00:02:51,203 --> 00:02:53,042
Do not waste time here. You must go.
17
00:02:53,203 --> 00:02:54,243
- Okay.
- Come on.
18
00:03:22,203 --> 00:03:23,273
My lady.
19
00:03:23,703 --> 00:03:24,733
Coming.
20
00:04:01,502 --> 00:04:02,643
I told you.
21
00:04:10,382 --> 00:04:11,513
That I...
22
00:04:14,553 --> 00:04:15,852
will definitely...
23
00:04:16,993 --> 00:04:18,393
find you.
24
00:04:44,681 --> 00:04:49,551
(Three days ago)
25
00:04:49,791 --> 00:04:51,221
(Episode 7)
26
00:04:51,221 --> 00:04:52,652
This is the last letter...
27
00:04:54,091 --> 00:04:55,291
from Jang Hyun.
28
00:05:00,601 --> 00:05:01,801
Your Highness.
29
00:05:02,202 --> 00:05:03,702
Please end the war as soon as you can.
30
00:05:03,702 --> 00:05:04,832
Insolent fool!
31
00:05:04,832 --> 00:05:07,341
How dare you tell His Highness what to do?
32
00:05:07,402 --> 00:05:08,471
But...
33
00:05:09,142 --> 00:05:11,041
Jang Hyun will leave
for the island tomorrow.
34
00:05:11,772 --> 00:05:13,642
If the war drags on,
we cannot guarantee...
35
00:05:14,611 --> 00:05:16,481
when or whether he will even return.
36
00:05:16,551 --> 00:05:17,652
Your Highness.
37
00:05:24,421 --> 00:05:26,822
I shall meet him in person.
38
00:05:28,562 --> 00:05:29,892
Hurry up!
39
00:05:30,431 --> 00:05:31,591
Move it!
40
00:05:38,471 --> 00:05:40,171
Sir.
41
00:05:40,702 --> 00:05:42,101
My stomach hurts.
42
00:05:43,411 --> 00:05:44,911
- Go.
- Thank you.
43
00:05:47,212 --> 00:05:48,341
Hurry up!
44
00:05:56,152 --> 00:05:57,291
Have you gone mad?
45
00:05:59,452 --> 00:06:00,522
Why did you come here?
46
00:06:24,981 --> 00:06:27,322
So it was you who sent the letter.
47
00:06:30,921 --> 00:06:32,551
I cannot believe this is happening.
48
00:06:34,291 --> 00:06:36,832
One of the higher-ups
is risking his life to come here.
49
00:06:38,161 --> 00:06:40,002
I have already...
50
00:06:40,361 --> 00:06:42,832
reported everything I know.
Was it not enough?
51
00:06:43,132 --> 00:06:47,442
I know you told us in advance
that Ganghwa Island might be captured.
52
00:06:48,041 --> 00:06:49,241
However, the court was worried that...
53
00:06:49,241 --> 00:06:53,111
the Jingkang Incident might repeat
so peace talks did not happen in time.
54
00:06:54,841 --> 00:06:56,781
Now that Ganghwa Island has been captured,
55
00:06:56,781 --> 00:06:58,351
if His Majesty also leaves the fortress,
56
00:06:59,212 --> 00:07:01,652
how can we avoid facing
what happened at Jingkang?
57
00:07:02,421 --> 00:07:04,591
Is there any way to save our King?
58
00:07:21,942 --> 00:07:23,872
I truly admire you.
59
00:07:25,212 --> 00:07:28,041
Is the king's life that important
in this situation?
60
00:07:29,911 --> 00:07:31,652
Young soldiers are freezing to death,
61
00:07:33,522 --> 00:07:36,351
intelligent scholars
are getting their scalps skinned,
62
00:07:37,392 --> 00:07:39,822
and dozens of women
in Ganghwa Island have killed themselves.
63
00:07:41,262 --> 00:07:43,591
You might as well have asked me
how to save you.
64
00:07:43,591 --> 00:07:44,692
Then,
65
00:07:45,361 --> 00:07:46,902
I shall do my best to help you.
66
00:07:47,402 --> 00:07:49,731
You may be acting like
a petty and spiteful fool,
67
00:07:50,332 --> 00:07:53,741
but you risked your life
to come here for the people, did you not?
68
00:07:54,072 --> 00:07:55,241
However,
69
00:07:56,142 --> 00:07:58,272
the people can only live
if the King is saved.
70
00:07:59,671 --> 00:08:02,911
If the war ends
with His Majesty dying at their hands,
71
00:08:03,812 --> 00:08:06,781
we subjects shall become sinners
for failing to save him.
72
00:08:07,551 --> 00:08:08,652
The people...
73
00:08:08,652 --> 00:08:10,692
will become subjects
of a kingdom without a king.
74
00:08:17,091 --> 00:08:19,392
Do you know the misery
of being an orphaned child?
75
00:08:20,132 --> 00:08:22,301
Do you know the pain
of the people without their king?
76
00:08:23,931 --> 00:08:25,272
How can you not know?
77
00:08:25,471 --> 00:08:27,272
Are you simply pretending not to know?
78
00:08:36,882 --> 00:08:37,981
Fine.
79
00:08:39,681 --> 00:08:41,581
I shall play along with this once.
80
00:08:42,451 --> 00:08:44,452
If you truly want to save the King,
81
00:08:47,763 --> 00:08:49,523
please take advantage of the smallpox.
82
00:09:42,412 --> 00:09:44,983
Will we be able
to preserve our King and government?
83
00:09:45,052 --> 00:09:46,383
Please give me a clear answer.
84
00:09:47,052 --> 00:09:49,552
He asks for a clear answer
if the king and government...
85
00:09:49,552 --> 00:09:50,922
will be preserved.
86
00:09:51,393 --> 00:09:52,792
That all depends on His Majesty.
87
00:09:53,322 --> 00:09:55,962
It all depends on His Majesty.
88
00:09:55,962 --> 00:09:57,763
Then, please let me meet His Majesty.
89
00:09:58,363 --> 00:09:59,562
He wants...
90
00:09:59,832 --> 00:10:01,062
to meet His Majesty.
91
00:10:02,532 --> 00:10:03,702
You can talk to me.
92
00:10:04,403 --> 00:10:06,503
In that case, let me meet Dodo.
93
00:10:06,773 --> 00:10:08,042
I told you to talk to me.
94
00:10:08,302 --> 00:10:11,013
Is it not possible
because they have never had smallpox?
95
00:10:11,013 --> 00:10:13,072
(Saengshin: one who has
never contracted smallpox)
96
00:10:13,072 --> 00:10:15,312
I know that there is a smallpox epidemic.
97
00:10:16,243 --> 00:10:17,483
I also know...
98
00:10:17,952 --> 00:10:20,983
that His Majesty and those like him
have gone into hiding.
99
00:10:21,653 --> 00:10:24,023
He knows that there is
a smallpox epidemic.
100
00:10:27,962 --> 00:10:29,593
Who spread such ridiculous rumors?
101
00:10:30,133 --> 00:10:31,633
Ganghwa Island has been captured.
102
00:10:32,093 --> 00:10:33,562
Your king cannot resist any longer!
103
00:10:33,802 --> 00:10:36,733
Are you not scared
that news of the epidemic will spread?
104
00:10:40,103 --> 00:10:41,442
Take advantage of the smallpox?
105
00:10:42,072 --> 00:10:44,212
Khan brought offerings for rituals.
106
00:10:44,212 --> 00:10:45,542
(Ritual offerings: goods used for rituals)
107
00:10:45,542 --> 00:10:47,243
Khan will make Joseon surrender...
108
00:10:48,682 --> 00:10:52,052
to prove that he has Heaven's will.
That is why he is here.
109
00:10:53,883 --> 00:10:55,582
However, smallpox has spread.
110
00:10:56,993 --> 00:10:58,692
Do you know what that means?
111
00:11:00,893 --> 00:11:02,393
Usually, a smallpox outbreak...
112
00:11:02,393 --> 00:11:04,332
means that the Heavens have been angered.
113
00:11:05,493 --> 00:11:08,062
Since you are much more educated than me,
114
00:11:09,003 --> 00:11:10,273
you should...
115
00:11:11,172 --> 00:11:12,873
know what to do by now.
116
00:11:13,273 --> 00:11:14,403
His Majesty...
117
00:11:14,773 --> 00:11:16,873
highly treasures the royal seal he won...
118
00:11:16,873 --> 00:11:19,712
when he made Mongolia surrender in Chahar.
119
00:11:20,343 --> 00:11:21,613
Legend has it that...
120
00:11:21,613 --> 00:11:24,782
the seal seeks
for the one who will rule the earth.
121
00:11:25,883 --> 00:11:27,552
Since the seal ended up
in His Majesty's hands,
122
00:11:27,922 --> 00:11:29,253
does that not mean...
123
00:11:29,253 --> 00:11:31,493
that he became the Emperor
due to Heaven's will?
124
00:11:33,123 --> 00:11:34,223
However,
125
00:11:34,692 --> 00:11:37,363
if word gets out that smallpox spread
when he came to Joseon,
126
00:11:37,962 --> 00:11:40,832
who will believe that His Majesty
received Heaven's will?
127
00:11:42,403 --> 00:11:43,702
Is smallpox not...
128
00:11:44,473 --> 00:11:46,473
the fury of the Heavens?
129
00:11:47,973 --> 00:11:49,072
Do you not know...
130
00:11:49,702 --> 00:11:51,613
that we can wipe out all of you?
131
00:11:52,513 --> 00:11:54,143
Before you wipe us out,
132
00:11:54,212 --> 00:11:56,513
do you not know
that this is a threat to Khan?
133
00:12:00,253 --> 00:12:02,422
General. Ease your fury.
134
00:12:02,483 --> 00:12:04,153
We also wish for amity.
135
00:12:05,593 --> 00:12:06,723
But...
136
00:12:07,893 --> 00:12:09,123
we have a condition.
137
00:12:10,192 --> 00:12:11,733
They will not concede to...
138
00:12:11,733 --> 00:12:13,633
the King staying in the fortress.
139
00:12:13,633 --> 00:12:15,532
This is something you will have to accept.
140
00:12:16,973 --> 00:12:20,103
If you disagree to that, they will...
141
00:12:21,003 --> 00:12:23,373
storm into the fortress with culverins.
142
00:12:24,912 --> 00:12:26,042
However,
143
00:12:27,383 --> 00:12:30,983
if you promise them that you will
stay mum about the outbreak,
144
00:12:32,582 --> 00:12:34,582
even if the King leaves the fortress,
145
00:12:36,623 --> 00:12:40,822
they will not be able to repeat
what happened at Jingkang.
146
00:12:41,723 --> 00:12:43,562
What they want the most...
147
00:12:46,292 --> 00:12:47,503
is for the king of Joseon...
148
00:12:49,532 --> 00:12:51,603
to bow down to them voluntarily.
149
00:12:53,003 --> 00:12:55,042
Our King will leave the fortress.
150
00:12:55,873 --> 00:12:58,843
However, if something like
the Jingkang Incident happens,
151
00:13:00,013 --> 00:13:02,513
even if my body is torn to shreds,
152
00:13:03,853 --> 00:13:05,753
I will let the whole world know about
the outbreak of smallpox...
153
00:13:06,712 --> 00:13:10,422
and prove that
the Heavens are against you.
154
00:13:23,263 --> 00:13:24,432
They know...
155
00:13:25,233 --> 00:13:26,603
that smallpox has spread...
156
00:13:27,343 --> 00:13:28,942
and why Your Majesty is in hiding.
157
00:13:29,243 --> 00:13:30,373
Everything is exposed.
158
00:13:33,343 --> 00:13:34,483
Therefore,
159
00:13:34,983 --> 00:13:36,983
in return for keeping mum
about the outbreak,
160
00:13:37,653 --> 00:13:40,282
they will only send us three officials
who opposed amity...
161
00:13:41,023 --> 00:13:42,952
and we are not
to keep any captives after that.
162
00:13:44,192 --> 00:13:45,253
Furthermore,
163
00:13:45,952 --> 00:13:47,792
they have asked
that the Jingkang Incident...
164
00:13:47,792 --> 00:13:48,962
should not repeat itself.
165
00:13:53,032 --> 00:13:55,103
Does Joseon have a skilled arbiter
on their side?
166
00:13:59,432 --> 00:14:00,672
The disease will not go away.
167
00:14:01,743 --> 00:14:03,912
If we do not withdraw our troops
anytime soon, you may...
168
00:14:03,912 --> 00:14:05,743
I am a son of the skies!
169
00:14:07,942 --> 00:14:09,643
I will not get smallpox.
170
00:14:15,153 --> 00:14:16,952
I will wipe them out!
171
00:14:19,692 --> 00:14:21,263
I shall chew on them...
172
00:14:21,493 --> 00:14:23,263
to their bone marrow.
173
00:14:37,912 --> 00:14:40,442
Are they still sitting out there
in the snow,
174
00:14:41,082 --> 00:14:42,812
in silence?
175
00:14:45,312 --> 00:14:48,223
They are opposed to
me leaving the fortress with their lives.
176
00:14:49,153 --> 00:14:51,753
Should I be thankful for their loyalty?
177
00:14:54,123 --> 00:14:56,363
Or should I be resentful...
178
00:14:57,292 --> 00:14:59,593
for their fidelity to die with me?
179
00:14:59,593 --> 00:15:00,633
Your Majesty.
180
00:15:02,432 --> 00:15:04,773
I have no way of knowing
whether my son is alive or not.
181
00:15:05,672 --> 00:15:08,672
You are our only hope now.
182
00:15:11,143 --> 00:15:12,143
So please,
183
00:15:14,712 --> 00:15:16,013
leave the fortress.
184
00:15:17,153 --> 00:15:18,782
Preserve the state.
185
00:15:19,082 --> 00:15:22,282
Do you believe Khan will let me live...
186
00:15:22,582 --> 00:15:24,353
after dragging me out of the fortress?
187
00:15:30,962 --> 00:15:31,962
Your Majesty,
188
00:15:32,932 --> 00:15:35,532
Khan is not just trying to drag you away.
189
00:15:37,233 --> 00:15:40,643
He is pushing your departure
in order to show the whole world...
190
00:15:41,903 --> 00:15:44,743
that you have become his servant.
191
00:15:45,312 --> 00:15:46,343
That is right.
192
00:15:49,013 --> 00:15:51,412
I should leave the fortress.
193
00:15:53,312 --> 00:15:56,822
However, even if they are to let me live,
194
00:15:57,692 --> 00:15:59,452
a king who lowers his head to intruders...
195
00:15:59,452 --> 00:16:01,822
is as good as dead.
196
00:16:03,962 --> 00:16:06,932
I deposed Gwanghae
for communicating in private...
197
00:16:06,932 --> 00:16:08,603
with the intruders.
198
00:16:09,802 --> 00:16:12,072
But if I bow down to them now,
199
00:16:13,202 --> 00:16:15,373
who will want to serve me?
200
00:16:16,243 --> 00:16:18,442
Who will consider me their king?
201
00:16:22,582 --> 00:16:24,712
Even if the world misunderstands you,
202
00:16:26,653 --> 00:16:28,223
I know.
203
00:16:31,393 --> 00:16:35,062
You are enduring humiliation
for your country.
204
00:16:37,593 --> 00:16:38,633
Only...
205
00:16:40,562 --> 00:16:43,702
those who are brave are capable
of withstanding humiliation...
206
00:16:45,432 --> 00:16:48,072
to save lives.
207
00:16:52,042 --> 00:16:53,072
Yes.
208
00:16:56,383 --> 00:16:57,812
Only you...
209
00:16:58,912 --> 00:17:01,483
will be able to know how I feel.
210
00:17:02,983 --> 00:17:05,422
Even if the whole world
turns their backs on me,
211
00:17:06,822 --> 00:17:08,023
you,
212
00:17:08,962 --> 00:17:10,733
my son...
213
00:17:15,662 --> 00:17:17,103
Father.
214
00:17:26,412 --> 00:17:29,312
Your Majesty, do not trust them.
215
00:17:29,941 --> 00:17:31,181
If you leave,
216
00:17:31,181 --> 00:17:34,322
they will repeat the Jingkang Incident.
217
00:17:34,322 --> 00:17:36,582
- Your Majesty!
- At first, the intruders said...
218
00:17:36,582 --> 00:17:39,691
they would make peace
if we sent the Crown Prince.
219
00:17:39,852 --> 00:17:41,661
But even after promising
to send the Crown Prince,
220
00:17:41,661 --> 00:17:43,622
they made you lower yourself,
221
00:17:43,761 --> 00:17:47,032
and after that,
they made you leave the fortress.
222
00:17:47,032 --> 00:17:50,132
Now, they are trying to drag you away,
223
00:17:50,132 --> 00:17:51,372
Your Majesty!
224
00:17:51,372 --> 00:17:53,902
- Please do not leave the fortress,
- Please do not leave the fortress,
225
00:17:53,902 --> 00:17:56,542
- Your Majesty!
- Your Majesty!
226
00:17:57,142 --> 00:17:59,911
- Please do not leave the fortress,
- Please do not leave the fortress,
227
00:17:59,911 --> 00:18:02,842
- Your Majesty!
- Your Majesty!
228
00:18:02,842 --> 00:18:06,112
- Please do not leave the fortress,
- Please do not leave the fortress,
229
00:18:06,112 --> 00:18:08,622
- Your Majesty!
- Your Majesty!
230
00:18:08,622 --> 00:18:11,721
- Please do not leave the fortress,
- Please do not leave the fortress,
231
00:18:11,721 --> 00:18:14,421
- Your Majesty!
- Your Majesty!
232
00:18:14,421 --> 00:18:17,691
- Please do not leave the fortress,
- Please do not leave the fortress,
233
00:18:17,691 --> 00:18:20,132
- Your Majesty!
- Your Majesty!
234
00:18:20,461 --> 00:18:23,431
- Please do not leave the fortress,
- Please do not leave the fortress,
235
00:18:23,431 --> 00:18:24,902
- Your Majesty!
- Your Majesty!
236
00:18:43,892 --> 00:18:45,191
Where are you going?
237
00:18:46,322 --> 00:18:47,592
The turmoil is over.
238
00:18:48,322 --> 00:18:49,592
What do you mean by that?
239
00:18:50,322 --> 00:18:53,161
Does that mean
His Majesty has been dragged away?
240
00:18:54,332 --> 00:18:56,231
Did he lose his life?
241
00:18:56,231 --> 00:18:57,501
No.
242
00:18:57,832 --> 00:19:00,001
His Majesty left the fortress,
243
00:19:00,001 --> 00:19:01,441
but they let him live.
244
00:19:01,842 --> 00:19:05,941
His Majesty bowed down
to the intruders nine times.
245
00:19:06,171 --> 00:19:07,282
How embarrassing.
246
00:19:07,282 --> 00:19:10,411
Darn you. Thanks to that,
the war is now over.
247
00:19:10,552 --> 00:19:12,612
Then did you want to keep running away
for the rest of your life?
248
00:19:12,911 --> 00:19:14,221
That is not what I meant.
249
00:19:14,721 --> 00:19:16,122
How ignorant.
250
00:19:17,592 --> 00:19:19,021
The war is over.
251
00:19:20,691 --> 00:19:21,721
My lady.
252
00:19:35,171 --> 00:19:36,201
Let us go.
253
00:19:37,941 --> 00:19:39,112
Let us go home.
254
00:20:22,451 --> 00:20:23,782
What is this?
255
00:20:34,332 --> 00:20:35,362
Darling.
256
00:20:37,471 --> 00:20:38,532
Darling!
257
00:20:39,072 --> 00:20:41,372
Darling! My darling.
258
00:20:41,372 --> 00:20:42,941
Honey.
259
00:20:43,701 --> 00:20:47,211
You went through so much.
260
00:20:50,282 --> 00:20:51,552
Our baby.
261
00:20:51,552 --> 00:20:53,911
Goodness. Oh, my.
262
00:20:54,352 --> 00:20:55,382
Goodness.
263
00:20:57,392 --> 00:20:58,392
Gil Chae.
264
00:21:03,092 --> 00:21:04,092
Gil Chae.
265
00:21:09,201 --> 00:21:10,201
You are alive.
266
00:21:12,032 --> 00:21:13,471
What took you so long?
267
00:21:13,471 --> 00:21:16,642
I thought you were never coming back.
I thought you were dead.
268
00:21:16,971 --> 00:21:18,072
I thought you were dead.
269
00:21:20,981 --> 00:21:21,981
It is okay.
270
00:21:22,642 --> 00:21:23,741
It is okay.
271
00:21:33,052 --> 00:21:34,092
Father.
272
00:21:35,021 --> 00:21:36,721
- Gil Chae.
- Hey.
273
00:21:40,562 --> 00:21:41,632
Father.
274
00:21:44,302 --> 00:21:45,302
Father.
275
00:21:49,602 --> 00:21:51,872
Father, it is me, Gil Chae.
276
00:21:52,941 --> 00:21:53,971
Gil Chae?
277
00:21:56,282 --> 00:21:57,782
You know my daughter?
278
00:22:15,632 --> 00:22:17,231
As soon as we crossed the river,
279
00:22:18,102 --> 00:22:19,602
we ran into the intruders.
280
00:22:20,902 --> 00:22:22,542
Eun Ae, your father...
281
00:22:24,642 --> 00:22:27,481
said he would lure them
and give them the slip.
282
00:22:30,181 --> 00:22:31,951
Thanks to him, we survived.
283
00:22:35,181 --> 00:22:37,122
But your father was caught.
284
00:22:45,532 --> 00:22:46,832
After catching him,
285
00:22:48,431 --> 00:22:51,602
the intruders got mad,
saying he was just a weak, old man...
286
00:22:57,302 --> 00:22:59,741
and killed him on the spot.
287
00:23:06,052 --> 00:23:07,951
We saw everything while hiding.
288
00:23:08,582 --> 00:23:11,491
Father could not get involved
because of us.
289
00:23:15,021 --> 00:23:16,461
And then he ended up...
290
00:23:30,701 --> 00:23:31,941
- Eun Ae.
- My lady.
291
00:23:31,941 --> 00:23:33,471
- My lady.
- I am sorry.
292
00:23:33,741 --> 00:23:36,312
- My lady.
- I am so sorry, Eun Ae.
293
00:23:39,251 --> 00:23:40,451
My lady.
294
00:23:45,092 --> 00:23:46,191
My lady.
295
00:24:32,731 --> 00:24:36,471
I acknowledge those who made
a big contribution during the chaos.
296
00:24:37,342 --> 00:24:40,312
In the midst of war, they pierced through
enemy lines and reached the fortress...
297
00:24:40,741 --> 00:24:42,511
to deliver the message to His Majesty.
298
00:24:43,741 --> 00:24:45,751
Scholar Nam Yeon Jun.
299
00:24:46,282 --> 00:24:48,181
Scholar Choi Dae O.
300
00:24:57,491 --> 00:25:00,532
The brave envoys who entered the fortress,
301
00:25:00,532 --> 00:25:01,902
protecting and guiding His Majesty.
302
00:25:04,872 --> 00:25:06,032
Seo Heun Nam.
303
00:25:06,971 --> 00:25:09,501
Yoon Yeo Yi. Sun Se Kyu.
304
00:25:11,911 --> 00:25:15,681
The heroic figures who cut down the enemy
and raised the nation's stature.
305
00:25:17,282 --> 00:25:19,011
An Bok Cho.
306
00:25:19,612 --> 00:25:21,181
Commander Gu Won Moo.
307
00:25:28,461 --> 00:25:30,761
In particular, Gu Won Moo...
308
00:25:31,461 --> 00:25:34,062
single-handedly annihilated
a dozen enemy soldiers...
309
00:25:34,562 --> 00:25:37,731
and saved the Crown Prince's first son.
310
00:25:46,642 --> 00:25:48,241
Form groups of four, disperse,
311
00:25:48,241 --> 00:25:49,812
and start to search the land.
312
00:25:50,042 --> 00:25:51,152
Let us get moving.
313
00:25:51,411 --> 00:25:52,511
- Okay.
- Okay.
314
00:25:53,481 --> 00:25:56,822
If I catch this guy, I will just...
315
00:25:58,392 --> 00:25:59,421
I...
316
00:26:04,261 --> 00:26:05,362
Look.
317
00:26:07,332 --> 00:26:08,431
Hey.
318
00:26:14,741 --> 00:26:15,941
Jang Hyun!
319
00:26:21,042 --> 00:26:22,941
Goodness.
320
00:26:23,542 --> 00:26:27,251
My goodness, Jang Hyun.
321
00:26:27,681 --> 00:26:29,451
Why are you crying? Did someone die?
322
00:26:48,642 --> 00:26:50,572
The tenant farmers who plowed the land.
323
00:26:51,042 --> 00:26:53,511
It is uncertain whether
they are dead or taken as captives.
324
00:26:53,671 --> 00:26:55,181
There is no hope of their return.
325
00:26:55,741 --> 00:26:58,852
The harvested grains were
all taken away by the intruders,
326
00:26:58,852 --> 00:27:00,382
leaving nothing for seeding.
327
00:27:01,721 --> 00:27:03,681
Those jerks will receive
divine punishment.
328
00:27:05,052 --> 00:27:06,622
And yet you have returned.
329
00:27:07,052 --> 00:27:09,092
I had to come back.
330
00:27:09,392 --> 00:27:10,491
By the way, everything we earned
through our efforts...
331
00:27:10,661 --> 00:27:13,132
was taken away by the intruders.
332
00:27:14,092 --> 00:27:15,431
And I am very sorry about that.
333
00:27:15,602 --> 00:27:18,872
Even if I have to die,
I will die by my lady's side.
334
00:27:19,701 --> 00:27:21,142
For the farmers to return,
335
00:27:21,142 --> 00:27:23,302
prepare the lands for farming,
and produce crops,
336
00:27:23,441 --> 00:27:25,342
it would take a couple of years
at the minimum.
337
00:27:25,642 --> 00:27:27,112
What should do?
338
00:27:29,082 --> 00:27:31,042
Go. You intruders.
339
00:27:31,911 --> 00:27:33,652
- Go. Go away!
- Dad.
340
00:27:34,481 --> 00:27:35,852
- Go away!
- Dad.
341
00:27:36,082 --> 00:27:39,152
I came all the way from Hanyang
to deliver a letter.
342
00:27:39,991 --> 00:27:41,892
Where is Master Kyung's residence?
343
00:27:49,001 --> 00:27:50,102
Master.
344
00:27:50,862 --> 00:27:52,402
Are you safe amid this turmoil?
345
00:27:53,931 --> 00:27:56,642
Dae O and I entered
the fortress unharmed...
346
00:27:57,102 --> 00:27:58,941
and were able to serve His Majesty.
347
00:28:00,312 --> 00:28:01,741
His Majesty has appointed me...
348
00:28:01,741 --> 00:28:03,181
as a Senior Sixth Rank officer
of the Office of Royal Decrees.
349
00:28:03,181 --> 00:28:04,382
(Suchan: Senior sixth rank
officer of Hongmoongwan)
350
00:28:04,382 --> 00:28:06,911
Due to the turmoil,
the Court is extremely busy,
351
00:28:07,612 --> 00:28:09,652
making it impossible
for us to return to Neunggun-ri.
352
00:28:11,021 --> 00:28:13,021
His Majesty has granted a residence,
353
00:28:13,521 --> 00:28:17,721
so if it is not suitable for Nunggun-ri
to stay in during this turmoil,
354
00:28:18,491 --> 00:28:20,132
I wish you and Lady Eun Ae...
355
00:28:20,862 --> 00:28:22,461
would join me in Hanyang.
356
00:28:30,302 --> 00:28:31,872
Young Master Yeon Jun is safe.
357
00:28:35,042 --> 00:28:36,382
That is great news, Eun Ae.
358
00:28:38,582 --> 00:28:39,882
Bless him.
359
00:28:40,751 --> 00:28:41,822
My goodness.
360
00:28:54,092 --> 00:28:55,231
Father.
361
00:28:56,201 --> 00:28:57,261
Come with us.
362
00:29:04,241 --> 00:29:05,771
I guess we will be parting ways now.
363
00:29:06,411 --> 00:29:07,471
Forever.
364
00:29:08,312 --> 00:29:10,681
Parting ways?
365
00:29:13,251 --> 00:29:14,782
I will not go anywhere without you.
366
00:29:15,552 --> 00:29:18,152
Father is not with us anymore.
And you will leave us too?
367
00:29:20,491 --> 00:29:22,392
Lady Gil Chae plotted this...
368
00:29:22,392 --> 00:29:23,822
so she could go to Hanyang with us,
did she not?
369
00:29:23,991 --> 00:29:25,261
What are you talking about?
370
00:29:25,261 --> 00:29:27,332
Lady Eun Ae begged her to come with her.
371
00:29:29,001 --> 00:29:30,102
Goodness.
372
00:29:30,931 --> 00:29:32,431
Do you not want us to come along?
373
00:29:33,132 --> 00:29:34,332
That is not what I said.
374
00:29:35,872 --> 00:29:37,142
It is just that I am so happy.
375
00:29:38,011 --> 00:29:39,142
After all we have been together.
376
00:29:39,142 --> 00:29:40,872
Look at you.
377
00:29:42,211 --> 00:29:44,782
You treated me far better
than that lame husband of mine.
378
00:29:45,481 --> 00:29:46,612
You and...
379
00:29:47,612 --> 00:29:48,951
the ladies all did.
380
00:29:52,052 --> 00:29:53,122
But still,
381
00:29:53,592 --> 00:29:55,491
if your lady tries to take
Young Master Yeon Jun...
382
00:29:55,491 --> 00:29:56,622
- away once again...
- Come on!
383
00:30:08,902 --> 00:30:10,102
Look.
384
00:30:10,802 --> 00:30:12,241
It is so pretty.
385
00:30:12,812 --> 00:30:14,411
Look at these flowers.
386
00:30:15,082 --> 00:30:16,142
Look.
387
00:30:32,092 --> 00:30:34,961
You look even stronger now.
388
00:30:38,572 --> 00:30:39,701
Should I write it now...
389
00:30:41,302 --> 00:30:42,971
A wife who turned to stone?
390
00:30:45,312 --> 00:30:46,741
You are haunted by her.
391
00:31:02,622 --> 00:31:03,761
All right.
392
00:31:07,362 --> 00:31:09,062
It feels so good.
393
00:31:10,402 --> 00:31:11,902
My lady!
394
00:31:20,342 --> 00:31:21,842
Who is going to fix this now?
395
00:31:25,082 --> 00:31:26,181
Gil Chae.
396
00:31:35,362 --> 00:31:37,062
Thank you for coming with me.
397
00:31:43,501 --> 00:31:44,602
As long as I am with you,
398
00:31:45,332 --> 00:31:47,332
I can go anywhere.
399
00:32:01,125 --> 00:32:02,325
Let us go.
400
00:32:03,625 --> 00:32:05,395
Where are we going?
401
00:32:05,565 --> 00:32:07,194
We must go to Neunggun-ri.
402
00:32:08,234 --> 00:32:09,734
We are headed to Neunggun-ri, right?
403
00:32:09,734 --> 00:32:12,964
Yes, we are headed
to Neunggun-ri. Do not worry, Father.
404
00:32:21,214 --> 00:32:22,415
I already did it.
405
00:32:23,444 --> 00:32:25,145
Goodness.
406
00:32:26,444 --> 00:32:29,155
It is a mess.
407
00:32:38,264 --> 00:32:39,694
Buy this.
408
00:32:40,625 --> 00:32:43,264
Even if it is in the middle of a war,
Hanyang is different.
409
00:32:44,464 --> 00:32:46,405
Look how bright the ladies' skins are.
410
00:32:47,065 --> 00:32:48,605
Is the water here different?
411
00:32:50,234 --> 00:32:51,444
Still, I do not see any lady...
412
00:32:51,444 --> 00:32:53,405
who is prettier than me.
413
00:32:54,544 --> 00:32:56,014
People never change.
414
00:32:56,845 --> 00:32:58,684
Lady Gil Chae, look.
415
00:33:28,345 --> 00:33:29,345
It is all right.
416
00:33:44,454 --> 00:33:45,625
Do not give up.
417
00:33:47,524 --> 00:33:49,065
You must never give up.
418
00:33:53,135 --> 00:33:54,135
Please.
419
00:33:57,575 --> 00:33:59,805
Father!
420
00:34:00,444 --> 00:34:01,444
Father!
421
00:34:03,145 --> 00:34:04,274
Father!
422
00:34:05,684 --> 00:34:06,984
Father, please!
423
00:34:07,484 --> 00:34:09,784
Father, I beg you.
424
00:34:13,425 --> 00:34:14,724
Father!
425
00:34:16,994 --> 00:34:18,694
Father!
426
00:34:19,825 --> 00:34:21,194
I beg you, please!
427
00:34:22,464 --> 00:34:24,705
Father, please!
428
00:34:25,935 --> 00:34:27,164
Father!
429
00:34:28,975 --> 00:34:31,135
Father, please!
430
00:34:31,135 --> 00:34:32,144
Watch out.
431
00:34:32,144 --> 00:34:33,305
Father!
432
00:34:36,774 --> 00:34:37,874
Come over here.
433
00:34:38,385 --> 00:34:40,785
Hurry up. Come here already.
434
00:34:52,694 --> 00:34:53,925
Where are you going?
435
00:34:55,394 --> 00:34:57,635
Are you leaving me behind again?
436
00:35:15,055 --> 00:35:16,214
Have I told you?
437
00:35:20,854 --> 00:35:22,354
When you smile,
438
00:35:27,164 --> 00:35:29,294
I can hear the marvels of Peru blossom.
439
00:35:35,975 --> 00:35:37,334
Did I ever tell you that?
440
00:35:50,084 --> 00:35:51,084
Jang Hyun!
441
00:35:58,524 --> 00:36:00,325
Where on earth is he?
442
00:36:01,194 --> 00:36:02,664
Tell me about it.
443
00:36:03,035 --> 00:36:04,294
Right?
444
00:36:12,604 --> 00:36:13,975
Do you even know who I am talking about?
445
00:36:13,975 --> 00:36:15,845
Were you not referring
to Young Master Jang Hyun?
446
00:36:16,714 --> 00:36:18,314
You are a funny one.
447
00:36:18,385 --> 00:36:21,044
Why should I care about
where Young Master Jang Hyun is?
448
00:36:21,414 --> 00:36:22,555
Forget it then.
449
00:36:22,555 --> 00:36:24,115
That is not the point.
450
00:36:24,584 --> 00:36:27,055
He has lovers all over the country,
is a misogamist,
451
00:36:27,055 --> 00:36:30,124
and talks about mulling or something.
Why should I care about him?
452
00:36:30,124 --> 00:36:32,624
Even if I am curious,
how is it my business where he is?
453
00:36:33,124 --> 00:36:34,164
What?
454
00:36:34,365 --> 00:36:36,164
He will find me wherever I am?
455
00:36:36,464 --> 00:36:37,495
Goodness.
456
00:36:37,495 --> 00:36:39,334
Just look at him blabbering on.
457
00:36:42,374 --> 00:36:43,635
Consider yourself lucky.
458
00:36:44,305 --> 00:36:47,305
You will be hearing the voice
of the best singer in Joseon.
459
00:36:48,044 --> 00:36:51,414
You can only hear
a voice like his in Hanyang.
460
00:37:43,334 --> 00:37:44,394
You are alive.
461
00:37:45,104 --> 00:37:46,135
I knew you would be.
462
00:37:51,745 --> 00:37:55,314
It is called Ushimjung
as it stands for happiness and sorrow?
463
00:37:55,975 --> 00:37:57,814
What a strange name.
464
00:37:58,115 --> 00:38:00,084
There is also an Ushimjung
near the Japanese office, no?
465
00:38:00,084 --> 00:38:02,214
(Waegwan: where Japanese diplomacy
and trading occurs)
466
00:38:02,214 --> 00:38:03,385
Why did you come?
467
00:38:12,425 --> 00:38:14,794
His Highness went to Simyang as a hostage.
468
00:38:15,234 --> 00:38:16,564
I do not know if I can...
469
00:38:16,564 --> 00:38:18,935
serve His Highness well
in such a foreign and barren place.
470
00:38:21,104 --> 00:38:22,135
On that note,
471
00:38:23,405 --> 00:38:25,075
can you come with us to Simyang?
472
00:38:25,274 --> 00:38:28,345
If you come along, I will be assured
as if I had a thousand troops.
473
00:38:33,644 --> 00:38:34,814
I am not interested.
474
00:38:35,854 --> 00:38:37,254
Enjoy your stay here.
475
00:38:41,354 --> 00:38:43,024
His Highness will offer you
a great reward.
476
00:38:46,024 --> 00:38:47,425
- My lord!
- You are here!
477
00:38:47,425 --> 00:38:49,935
- Why did you take so long?
- Get the food ready.
478
00:38:50,334 --> 00:38:52,104
Hello.
479
00:38:52,365 --> 00:38:53,365
Come on.
480
00:38:55,334 --> 00:38:57,205
Look at them having fun at this time.
481
00:38:57,834 --> 00:38:59,305
The war barely ended.
482
00:39:00,374 --> 00:39:01,444
Goodness.
483
00:39:01,644 --> 00:39:03,414
That way.
484
00:39:03,845 --> 00:39:04,914
Let us go.
485
00:39:05,385 --> 00:39:06,544
What are you doing?
486
00:39:06,544 --> 00:39:08,584
This is Young Master Yeon Jun's house.
487
00:39:10,155 --> 00:39:11,414
Oh, all right.
488
00:39:12,254 --> 00:39:15,354
Jong Jong and Lady Gil Chae
definitely live here too.
489
00:39:16,024 --> 00:39:17,354
- Sure.
- Yes.
490
00:39:18,894 --> 00:39:19,964
Why are you not going in?
491
00:39:21,464 --> 00:39:22,834
I am going now.
492
00:39:23,265 --> 00:39:24,535
- Let us go in.
- Yes.
493
00:39:28,234 --> 00:39:29,905
No, forget it. Let us leave.
494
00:39:32,675 --> 00:39:33,705
Gu Jam!
495
00:39:37,044 --> 00:39:38,115
Young Master Jang Hyun?
496
00:39:41,814 --> 00:39:43,655
How have you been?
497
00:39:44,414 --> 00:39:46,155
After you disappeared in the mountains,
498
00:39:46,155 --> 00:39:47,925
I was very worried.
499
00:39:48,694 --> 00:39:49,725
Well,
500
00:39:51,394 --> 00:39:54,225
I have been here and there,
doing decently.
501
00:39:55,865 --> 00:39:59,365
I must say, where did Gil Chae go?
She is late.
502
00:40:00,564 --> 00:40:02,834
Jong Jong, is Gil Chae still not back yet?
503
00:40:03,175 --> 00:40:04,175
Wait, Lady Eun Ae.
504
00:40:05,004 --> 00:40:07,504
I did not come to see Lady Gil Chae.
505
00:40:09,015 --> 00:40:10,975
She often goes out these days...
506
00:40:10,975 --> 00:40:13,285
and only returns after sunset.
507
00:40:13,544 --> 00:40:16,285
Seems like she wanted to explore Hanyang.
508
00:40:16,714 --> 00:40:18,325
She went to explore Hanyang?
509
00:40:18,984 --> 00:40:20,024
By any chance,
510
00:40:20,725 --> 00:40:22,095
do you know...
511
00:40:22,095 --> 00:40:23,394
where she often stops by?
512
00:40:25,894 --> 00:40:27,624
You must have had a hard time.
513
00:40:29,164 --> 00:40:30,164
What?
514
00:40:33,365 --> 00:40:34,365
I mean,
515
00:40:35,334 --> 00:40:37,805
you must have had it worse than me.
516
00:40:38,544 --> 00:40:41,914
Well, we enjoyed our stay
at Mount Gwanggyo.
517
00:40:42,714 --> 00:40:43,745
After that...
518
00:40:47,245 --> 00:40:49,814
You know, Lady Gil Chae insisted...
519
00:40:49,814 --> 00:40:52,725
that we had to go to Ganghwa Island.
520
00:40:53,225 --> 00:40:56,095
Goodness, that stubborn girl.
521
00:40:56,794 --> 00:40:58,524
She would not tell us why...
522
00:40:58,524 --> 00:40:59,564
we had to go there.
523
00:40:59,725 --> 00:41:01,495
She just stubbornly insisted...
524
00:41:01,495 --> 00:41:04,095
that we had to get to Ganghwa Island
no matter what.
525
00:41:06,805 --> 00:41:09,104
We had such a terrible time
at Ganghwa Island.
526
00:41:11,774 --> 00:41:13,405
I have to get going.
527
00:41:15,115 --> 00:41:16,214
Gu Jam, let us go.
528
00:41:16,675 --> 00:41:17,774
Wait...
529
00:41:18,414 --> 00:41:19,714
Darn it.
530
00:41:24,055 --> 00:41:26,285
Since we are already here,
why not stay longer?
531
00:41:26,285 --> 00:41:27,584
Why did you get up?
532
00:41:27,854 --> 00:41:29,024
Did you commit a crime?
533
00:41:29,524 --> 00:41:30,925
You are alive.
534
00:42:14,365 --> 00:42:15,774
My, who do we have here?
535
00:42:16,935 --> 00:42:18,845
Your face is perfectly glowing.
536
00:42:21,544 --> 00:42:23,345
Why should I look otherwise?
537
00:42:25,714 --> 00:42:27,544
Do you know how much I suffered?
538
00:42:28,914 --> 00:42:30,714
You told me to go to Ganghwa Island.
539
00:42:30,984 --> 00:42:32,725
You said it would be safe!
540
00:42:35,124 --> 00:42:36,825
Well, I see you are perfectly fine.
541
00:42:39,365 --> 00:42:40,865
And you are as energetic as ever.
542
00:42:41,595 --> 00:42:43,095
I almost died, you know!
543
00:42:51,004 --> 00:42:52,144
Did you wait for me?
544
00:42:56,544 --> 00:42:58,274
Wait for you? Who says so?
545
00:43:03,055 --> 00:43:04,285
Well,
546
00:43:04,285 --> 00:43:06,354
we were totally fine without you.
547
00:43:06,854 --> 00:43:09,425
An amazing military officer saved us.
548
00:43:13,124 --> 00:43:14,265
I see.
549
00:43:15,535 --> 00:43:17,064
- Is that so?
- Yes.
550
00:43:17,265 --> 00:43:18,935
We were about to be caught
by the intruders,
551
00:43:18,964 --> 00:43:22,374
but he fought against 17 of them
on his own to save us.
552
00:43:22,905 --> 00:43:24,734
You were extremely lucky, were you not?
553
00:43:29,175 --> 00:43:30,345
But...
554
00:43:31,414 --> 00:43:33,615
that military officer
said something strange.
555
00:43:34,484 --> 00:43:35,685
What did he say?
556
00:43:36,155 --> 00:43:39,455
He said it was not him
who did away with all those intruders.
557
00:43:41,354 --> 00:43:42,595
So I wanted to ask,
558
00:43:43,655 --> 00:43:45,694
by any chance, did we...
559
00:43:50,935 --> 00:43:52,865
ever meet on the island?
560
00:44:01,075 --> 00:44:02,245
"Island?"
561
00:44:03,845 --> 00:44:05,044
What island?
562
00:44:06,615 --> 00:44:07,814
Right?
563
00:44:09,015 --> 00:44:11,455
Of course. It would be impossible
to become one of them...
564
00:44:11,455 --> 00:44:13,325
in that short amount of time,
no matter how odd you may be.
565
00:44:17,754 --> 00:44:20,365
I heard you disappeared out of the blue
while in Namhan Fortress.
566
00:44:21,095 --> 00:44:23,464
Did you flee because you were afraid
that the fortress would be captured?
567
00:44:25,435 --> 00:44:26,905
Seeing how unscathed you are,
568
00:44:26,935 --> 00:44:28,435
it is a good thing you ran away.
569
00:44:30,035 --> 00:44:32,044
Since we got to meet again...
570
00:44:32,274 --> 00:44:33,475
Is it nice?
571
00:44:34,475 --> 00:44:35,575
No.
572
00:44:36,444 --> 00:44:37,515
Are you glad?
573
00:44:37,975 --> 00:44:39,084
Says who?
574
00:44:39,845 --> 00:44:40,885
Darn.
575
00:44:43,115 --> 00:44:46,584
I am extremely glad
and happy to see you again.
576
00:44:48,354 --> 00:44:50,555
Though I do not know who he is,
hearing how you survived...
577
00:44:50,555 --> 00:44:53,064
thanks to the military officer
who fought 17 to 1,
578
00:44:54,664 --> 00:44:56,194
I am so thankful.
579
00:44:57,164 --> 00:44:58,265
What is it?
580
00:45:00,365 --> 00:45:03,504
Are you starting to have feelings for
that military officer now?
581
00:45:04,705 --> 00:45:06,245
Excuse me, young master.
582
00:45:06,845 --> 00:45:09,944
I am not someone who likes multiple people
like someone else.
583
00:45:12,944 --> 00:45:14,385
And I am?
584
00:45:16,084 --> 00:45:17,354
You visit places like this.
585
00:45:17,484 --> 00:45:18,825
You should know the best.
586
00:45:38,334 --> 00:45:40,345
What is it? What are you doing?
587
00:45:44,814 --> 00:45:47,484
I have been curious for a while now.
588
00:45:47,914 --> 00:45:49,055
About what?
589
00:45:49,785 --> 00:45:51,385
Your fan.
590
00:45:52,024 --> 00:45:54,955
Do you not feel cold,
fanning yourself in the winter?
591
00:45:59,425 --> 00:46:01,595
I assumed it was bravado,
592
00:46:01,595 --> 00:46:03,095
but you looked cold.
593
00:46:11,234 --> 00:46:12,345
I...
594
00:46:13,374 --> 00:46:15,175
feel hotter than others!
595
00:46:20,015 --> 00:46:21,414
I see.
596
00:46:21,414 --> 00:46:22,984
You generate more heat.
597
00:46:23,655 --> 00:46:25,385
Then you can continue
cooling yourself down.
598
00:46:25,624 --> 00:46:26,885
I will be leaving now.
599
00:46:45,345 --> 00:46:47,004
Why did you lie?
600
00:46:47,374 --> 00:46:49,414
I thought you saved her
by fighting 17 to 1.
601
00:46:50,144 --> 00:46:51,515
Why did you not tell her that?
602
00:46:55,885 --> 00:46:56,984
Just because...
603
00:46:59,124 --> 00:47:00,325
it is embarrassing.
604
00:47:06,765 --> 00:47:08,935
He is so frugal.
605
00:47:08,935 --> 00:47:10,535
So he was here?
606
00:47:11,564 --> 00:47:14,164
And this is for you.
607
00:47:14,705 --> 00:47:15,905
Why is this for me?
608
00:47:18,334 --> 00:47:20,205
Did he tell you to give it to me?
609
00:47:20,575 --> 00:47:23,115
No, he never said that,
610
00:47:23,515 --> 00:47:25,615
but I doubt it is for me or Jong Jong...
611
00:47:25,615 --> 00:47:26,885
Is it for me?
612
00:47:30,354 --> 00:47:31,455
Whatever.
613
00:47:31,455 --> 00:47:33,685
If it was for me,
he would have told me earlier.
614
00:47:34,285 --> 00:47:36,925
You met Young Master Jang Hyun? Where?
615
00:47:36,925 --> 00:47:38,155
Where do you think?
616
00:47:38,254 --> 00:47:40,164
He is as promiscuous as the rumors.
617
00:47:40,664 --> 00:47:43,595
He was entering Usimjeong
or whatever like it was his house.
618
00:47:43,765 --> 00:47:45,365
That place sells alcohol and laughter.
619
00:47:46,435 --> 00:47:49,535
But how were you there as well?
620
00:47:51,734 --> 00:47:53,305
- What?
- Usimjeong?
621
00:47:53,774 --> 00:47:55,774
Did you ask Young Master Dae O
about that place to go there?
622
00:47:56,444 --> 00:47:57,745
- What?
- Oh, my.
623
00:47:58,444 --> 00:47:59,984
You went there yourself...
624
00:48:00,245 --> 00:48:01,714
to see Young Master Jang Hyun?
625
00:48:02,655 --> 00:48:05,055
Why do my ears itch?
Is there something inside?
626
00:48:05,055 --> 00:48:06,155
Goodness.
627
00:48:06,225 --> 00:48:08,024
Why do you all sound so cheerful?
628
00:48:08,354 --> 00:48:11,354
The thing is,
Young Master Jang Hyun was here.
629
00:48:11,595 --> 00:48:13,164
You met Young Master Jang Hyun?
630
00:48:14,265 --> 00:48:15,734
- Is he safe?
- Yes.
631
00:48:16,734 --> 00:48:17,995
Where is he right now?
632
00:48:18,194 --> 00:48:20,035
I should also meet him.
633
00:48:27,874 --> 00:48:29,044
Long time no see.
634
00:48:30,044 --> 00:48:31,144
Welcome.
635
00:48:32,015 --> 00:48:33,115
Young Master Jang Hyun.
636
00:48:34,345 --> 00:48:35,615
I am upset.
637
00:48:35,655 --> 00:48:37,084
Why did you not let me know
how you were doing?
638
00:48:39,024 --> 00:48:40,084
You have become
a Senior Sixth Rank officer...
639
00:48:40,084 --> 00:48:41,155
for the Office of Royal Decrees.
640
00:48:41,155 --> 00:48:42,155
Yes.
641
00:48:47,964 --> 00:48:49,734
Okay. We can continue talking later.
642
00:48:49,935 --> 00:48:51,294
Let us go inside.
643
00:48:51,535 --> 00:48:52,604
But...
644
00:48:53,435 --> 00:48:54,635
can we go somewhere else...
645
00:48:54,664 --> 00:48:55,805
instead of a place like this?
646
00:48:56,475 --> 00:48:57,675
"A place like this?"
647
00:48:57,774 --> 00:48:59,044
This is my house.
648
00:48:59,644 --> 00:49:00,845
How is a brothel your house?
649
00:49:01,504 --> 00:49:04,075
Since it is my friend's house,
it is also my house.
650
00:49:06,745 --> 00:49:08,144
You know my friend, Ryang Eum, right?
651
00:49:08,745 --> 00:49:10,015
The unparalleled singer, Ryang Eum.
652
00:49:12,285 --> 00:49:13,524
It has been a while.
653
00:49:25,935 --> 00:49:27,334
Here. Eat up.
654
00:49:27,734 --> 00:49:29,535
There may not be a lot due to the war,
655
00:49:29,734 --> 00:49:31,035
but it will still be good.
656
00:49:32,444 --> 00:49:33,544
Is that so?
657
00:49:47,155 --> 00:49:48,285
It is tasty.
658
00:49:51,354 --> 00:49:53,194
By the way, Young Master Yeon Jun,
659
00:49:54,124 --> 00:49:57,234
do you remember the day we met
on the road to Mount Gwanggyo?
660
00:49:58,234 --> 00:49:59,365
I mean,
661
00:49:59,865 --> 00:50:01,964
your clothes were torn...
662
00:50:02,475 --> 00:50:05,575
and you were limping, but you were still
so determined to save the King.
663
00:50:09,845 --> 00:50:11,075
After that,
664
00:50:11,314 --> 00:50:14,484
it was as if he had been starving
his entire life...
665
00:50:14,745 --> 00:50:16,655
What was it again? Right.
666
00:50:16,814 --> 00:50:19,854
He devoured that rice ball.
667
00:50:19,854 --> 00:50:23,155
It was all over his face.
668
00:50:27,765 --> 00:50:30,865
Faithful scholars
go through such hardships.
669
00:50:31,495 --> 00:50:33,604
He is obviously different from someone
who only tries to flee.
670
00:50:33,664 --> 00:50:34,734
No.
671
00:50:34,734 --> 00:50:36,035
Young Master Jang Hyun is right.
672
00:50:36,604 --> 00:50:38,504
I was a complete mess.
673
00:50:39,405 --> 00:50:42,245
I am alive today
thanks to Young Master Jang Hyun.
674
00:50:51,022 --> 00:50:52,392
Madam Bang Doo.
675
00:50:54,122 --> 00:50:55,691
Why did she drink so much?
676
00:50:56,591 --> 00:50:57,961
Did you not know?
677
00:50:58,261 --> 00:51:00,031
My lady loves drinking.
678
00:51:00,162 --> 00:51:01,332
It is just that she does not drink often.
679
00:51:12,571 --> 00:51:13,671
In the near future,
680
00:51:14,511 --> 00:51:16,481
I am planning on proposing to Lady Eun Ae.
681
00:51:19,952 --> 00:51:22,182
If I ask her to hold our marriage
when her father is not here,
682
00:51:23,421 --> 00:51:25,321
it will be heartbreaking for her.
683
00:51:29,261 --> 00:51:31,122
Please look after her, Lady Gil Chae.
684
00:51:38,562 --> 00:51:41,702
If Soon Yak was alive,
685
00:51:43,301 --> 00:51:45,042
it would have been nice
for us to hold a joint marriage...
686
00:51:45,042 --> 00:51:46,312
as we discussed in Neunggun-ri.
687
00:51:50,841 --> 00:51:53,182
I should be the one
to make Eun Ae pretty for her marriage.
688
00:51:54,582 --> 00:51:57,252
I guess we will not
ever talk in private again.
689
00:52:00,821 --> 00:52:02,022
Before Soon Yak died,
690
00:52:03,622 --> 00:52:04,961
he asked me something strange.
691
00:52:10,202 --> 00:52:11,202
You...
692
00:52:12,102 --> 00:52:14,531
like Lady Gil Chae, do you not?
693
00:52:17,441 --> 00:52:19,511
I could not deny it.
694
00:52:26,082 --> 00:52:27,111
Why could I not do it?
695
00:52:34,752 --> 00:52:35,761
It is too late.
696
00:52:35,992 --> 00:52:38,392
What could you not deny?
697
00:52:45,301 --> 00:52:46,301
Never mind it.
698
00:52:47,602 --> 00:52:48,631
I am drunk,
699
00:52:49,472 --> 00:52:50,702
and I was just being silly.
700
00:52:52,571 --> 00:52:53,642
Please...
701
00:52:55,742 --> 00:52:56,841
tell me.
702
00:53:04,481 --> 00:53:05,522
Lady Gil Chae.
703
00:53:07,191 --> 00:53:08,222
I know it.
704
00:53:10,122 --> 00:53:11,921
That your feeling for me...
705
00:53:13,731 --> 00:53:17,261
is like the feeling of a young child
who is eager to get...
706
00:53:18,932 --> 00:53:20,071
the toy she wants.
707
00:53:21,901 --> 00:53:23,071
Once you get a hold of me,
708
00:53:23,841 --> 00:53:25,142
your feelings will soon die down.
709
00:53:25,142 --> 00:53:26,171
What you are saying is...
710
00:53:27,841 --> 00:53:29,071
that you are not choosing me...
711
00:53:29,071 --> 00:53:31,242
because you think
my feelings will die down?
712
00:53:33,151 --> 00:53:34,812
Do not take me for a fool.
713
00:53:35,252 --> 00:53:37,151
My feelings are genuine.
714
00:53:37,151 --> 00:53:38,182
I...
715
00:53:38,981 --> 00:53:40,122
Let us stop here.
716
00:53:47,191 --> 00:53:49,091
It is fine if you marry Eun Ae.
717
00:53:50,261 --> 00:53:51,631
But for the last time,
718
00:53:53,102 --> 00:53:54,231
tell me.
719
00:53:56,102 --> 00:53:58,071
Tell me honestly.
720
00:54:00,812 --> 00:54:02,042
For even just once,
721
00:54:05,341 --> 00:54:07,352
have you liked me...
722
00:54:10,781 --> 00:54:11,852
as a woman?
723
00:54:19,531 --> 00:54:21,162
From this moment forward,
724
00:54:23,761 --> 00:54:25,702
we will never have
a conversation like this again.
725
00:55:13,812 --> 00:55:15,952
What kind of a man are you?
726
00:55:19,522 --> 00:55:20,622
Young Master Jang Hyun.
727
00:55:23,591 --> 00:55:25,961
I know men like you very well.
728
00:55:29,131 --> 00:55:30,761
You are too full of thoughts...
729
00:55:30,761 --> 00:55:32,562
to follow your heart.
730
00:55:34,602 --> 00:55:35,872
You are too full of regrets...
731
00:55:35,872 --> 00:55:37,742
that you cannot live the way
your reason tells you to live.
732
00:55:37,742 --> 00:55:38,742
So...
733
00:55:39,812 --> 00:55:42,571
you let those poor women
decide it for you...
734
00:55:42,571 --> 00:55:44,381
and hide behind their skirts,
735
00:55:46,812 --> 00:55:49,321
enjoying watching their sad eyes.
736
00:55:52,281 --> 00:55:54,022
You wonder about,
737
00:55:55,051 --> 00:55:57,022
saying that you are doing
something big for the nation.
738
00:55:57,292 --> 00:55:58,722
But in truth,
you cannot keep your family well...
739
00:55:58,722 --> 00:56:01,332
unless your woman
takes the matter into her own hands.
740
00:56:05,731 --> 00:56:07,071
You are very drunk.
741
00:56:09,542 --> 00:56:12,841
Why do not we go to my house
and drink some more?
742
00:56:24,781 --> 00:56:25,921
You have not changed at all.
743
00:56:30,191 --> 00:56:33,261
You are still so naive that you cannot
decipher foe from an ally.
744
00:56:40,301 --> 00:56:42,401
If you were not Lady Eun Ae's fiancé,
745
00:56:43,772 --> 00:56:47,142
I would break that pale neck of yours.
746
00:56:57,222 --> 00:56:59,252
So this is the palace
I have heard about so many times.
747
00:57:02,992 --> 00:57:05,361
Make me a position at Simyang.
748
00:57:06,961 --> 00:57:08,191
What made you change your mind?
749
00:57:08,861 --> 00:57:10,761
Everyone thinks the way
to Simyang is the death road.
750
00:57:12,031 --> 00:57:14,071
I want to go because
I might die on the way.
751
00:57:15,571 --> 00:57:17,242
If I am scared to die,
752
00:57:18,972 --> 00:57:20,372
I will probably have
no time to think about other things.
753
00:57:24,441 --> 00:57:26,752
Where have you been?
You have not even eaten anything.
754
00:57:27,651 --> 00:57:28,651
Should we...
755
00:57:30,522 --> 00:57:31,921
go to the Qing?
756
00:57:33,321 --> 00:57:35,321
We just recently came to Hanyang.
Why would we leave?
757
00:57:35,752 --> 00:57:37,421
I do not want to go. I will not go.
758
00:57:37,892 --> 00:57:39,792
Fine. You should stay then, Gu Jam.
759
00:57:40,892 --> 00:57:42,392
- Jang Hyun.
- When are we leaving?
760
00:57:42,801 --> 00:57:45,301
Will I have time to retrieve my clothes?
761
00:57:45,832 --> 00:57:48,472
Will you follow him everywhere,
even if it was the toilet?
762
00:57:48,472 --> 00:57:50,301
He is coming with me.
763
00:57:50,841 --> 00:57:51,872
See?
764
00:57:52,142 --> 00:57:54,472
Ryang Eum is the true friend.
765
00:58:09,492 --> 00:58:11,122
You must feel flustered to see
Young Master Yeon Jun...
766
00:58:11,122 --> 00:58:12,761
rushing the marriage.
767
00:58:15,361 --> 00:58:16,631
Why do you care?
768
00:58:18,901 --> 00:58:21,972
When will you develop better taste in man?
769
00:58:24,142 --> 00:58:26,272
Will you have better taste in man
by the time I return?
770
00:58:29,611 --> 00:58:32,412
You are going somewhere again?
771
00:58:35,111 --> 00:58:36,122
Why?
772
00:58:37,381 --> 00:58:39,182
Are you sad that I am leaving?
773
00:58:39,821 --> 00:58:41,421
When did I say I was?
774
00:58:41,952 --> 00:58:43,761
No. You look...
775
00:58:44,622 --> 00:58:46,191
a little sad.
776
00:58:48,461 --> 00:58:53,131
Whether you go over there
or come here, I am not interested.
777
00:58:57,702 --> 00:58:58,742
Is that right?
778
00:59:00,542 --> 00:59:02,142
I heard you have a woman
in every eight provinces.
779
00:59:02,881 --> 00:59:05,312
Are you going to go flower viewing
in Jeolla Province this time?
780
00:59:05,312 --> 00:59:07,182
Or will you sing the flower song
in Gyeongsang Province?
781
00:59:08,752 --> 00:59:12,151
Then about a month later, you will
return and seduce me all over again.
782
00:59:12,421 --> 00:59:13,622
But that will not happen.
783
00:59:14,722 --> 00:59:16,022
I am going to the Qing.
784
00:59:17,421 --> 00:59:19,222
I will serve the Crown Prince.
785
00:59:21,231 --> 00:59:22,332
The Qing?
786
00:59:22,562 --> 00:59:25,062
It is too far to return in a month.
787
00:59:27,872 --> 00:59:29,071
Why all of a sudden?
788
00:59:29,372 --> 00:59:30,502
See?
789
00:59:31,472 --> 00:59:33,171
You are sad to see me go.
790
00:59:33,542 --> 00:59:35,472
That is not true.
791
00:59:38,111 --> 00:59:40,752
I guess you plan to go to the Qing
and date one of the foreign intruders.
792
00:59:43,022 --> 00:59:44,852
I wish I had the time to do that.
793
00:59:46,082 --> 00:59:47,522
I heard I might get
attacked by the foreign intruders...
794
00:59:48,952 --> 00:59:51,461
and die in Simyang.
795
00:59:55,662 --> 00:59:56,932
If I am...
796
00:59:58,301 --> 00:59:59,731
lucky enough to survive it...
797
01:00:01,202 --> 01:00:02,571
and if we meet again,
798
01:00:03,242 --> 01:00:04,242
then we should...
799
01:00:05,002 --> 01:00:06,711
have a serious conversation.
800
01:00:11,042 --> 01:00:12,042
Although...
801
01:00:13,682 --> 01:00:16,352
I had made up my mind
to not believe in marriage,
802
01:00:17,622 --> 01:00:19,381
if the only way to make...
803
01:00:23,162 --> 01:00:26,631
a certain woman mine is through marriage,
804
01:00:27,162 --> 01:00:28,162
then I am...
805
01:00:30,131 --> 01:00:32,002
willing to marry.
806
01:00:35,102 --> 01:00:37,571
You consider that a marriage proposal?
807
01:00:42,511 --> 01:00:43,812
There is no rush.
808
01:00:45,941 --> 01:00:48,151
I can wait for a very long time.
809
01:00:51,682 --> 01:00:54,392
I always say this,
810
01:00:55,492 --> 01:00:56,892
but you need to mature up, you know.
811
01:00:58,992 --> 01:00:59,992
Gosh.
812
01:01:10,102 --> 01:01:11,142
It is strange.
813
01:01:11,742 --> 01:01:12,841
What is?
814
01:01:13,312 --> 01:01:15,841
Looking into the mirror
does not make me feel any better.
815
01:01:16,742 --> 01:01:19,281
When Young Master Yeon Jun
joined the military,
816
01:01:20,082 --> 01:01:23,752
I felt better while looking
at my pretty self in the mirror.
817
01:01:24,452 --> 01:01:26,651
Why am I not feeling any better today?
818
01:01:28,321 --> 01:01:29,551
Stare longer.
819
01:01:30,821 --> 01:01:31,892
Right?
820
01:01:31,892 --> 01:01:33,731
I would feel better
if I stared a little longer, right?
821
01:01:45,772 --> 01:01:46,772
Gosh.
822
01:01:46,772 --> 01:01:48,272
I should go and yell at him.
823
01:01:55,481 --> 01:01:58,421
I prefer this one to this.
824
01:01:59,352 --> 01:02:01,222
Are you that bad at picking horses?
825
01:02:02,392 --> 01:02:03,992
You can tell from their buttocks.
826
01:02:03,992 --> 01:02:05,921
Since this one has a fuller backside,
827
01:02:06,062 --> 01:02:07,631
he will run further.
828
01:02:14,972 --> 01:02:17,502
My lady, what brings you here?
829
01:02:22,011 --> 01:02:23,481
I have something to tell you.
830
01:02:48,231 --> 01:02:50,301
I am here to ask
since I could not yesterday.
831
01:02:52,202 --> 01:02:53,372
About what?
832
01:02:53,972 --> 01:02:55,511
What big dreams you have.
833
01:02:55,912 --> 01:02:57,211
If you came back,
834
01:02:57,211 --> 01:02:59,042
did you think I would meet with you?
835
01:03:02,151 --> 01:03:04,682
- Did you come here to say that?
- Yes.
836
01:03:04,921 --> 01:03:07,352
Just bear in mind
that I will not meet you.
837
01:03:08,421 --> 01:03:10,691
Since I am done, I shall take my leave.
838
01:03:10,892 --> 01:03:12,622
Why will you not meet me?
839
01:03:15,261 --> 01:03:16,861
Were you not the one...
840
01:03:17,801 --> 01:03:20,301
who gave me her accessory
so that I would stay safe?
841
01:03:21,171 --> 01:03:22,332
When did I?
842
01:03:29,272 --> 01:03:31,111
The ribbon is not mine.
843
01:03:32,642 --> 01:03:34,082
- What?
- What?
844
01:03:35,011 --> 01:03:36,981
I did not say it was a ribbon.
845
01:03:40,651 --> 01:03:41,992
I see.
846
01:03:42,752 --> 01:03:44,062
You mean...
847
01:03:44,722 --> 01:03:46,691
this was your ribbon?
848
01:03:48,932 --> 01:03:50,502
Do not take back what you gave.
849
01:03:50,731 --> 01:03:52,502
I did not. I lost it!
850
01:03:52,502 --> 01:03:54,171
My goodness!
851
01:03:54,171 --> 01:03:57,171
Seems like you lost it
by hiding it deep in my bottle.
852
01:03:57,602 --> 01:03:59,042
Give it back!
853
01:03:59,042 --> 01:04:00,242
Hurry!
854
01:04:27,872 --> 01:04:28,872
You know,
855
01:04:30,071 --> 01:04:33,341
I plan to hold on
to this ribbon until I die.
856
01:04:34,542 --> 01:04:36,272
If you really want to take it,
857
01:04:36,881 --> 01:04:37,941
here.
858
01:04:38,881 --> 01:04:41,051
Put your hand in and try to take it.
859
01:04:43,352 --> 01:04:44,821
You are definitely...
860
01:04:44,981 --> 01:04:47,591
a lowlife, a scoundrel, and a cad!
861
01:04:49,622 --> 01:04:50,821
Let go of me!
862
01:04:57,461 --> 01:04:58,702
What are you...
863
01:04:58,702 --> 01:04:59,901
Do you feel it?
864
01:05:06,272 --> 01:05:08,941
I do not understand myself either.
865
01:05:11,441 --> 01:05:13,182
Why is it that when I look at you,
866
01:05:16,011 --> 01:05:18,421
my silly heart makes such a big fuss?
867
01:06:09,171 --> 01:06:10,401
My lady.
868
01:06:10,901 --> 01:06:12,941
Did you really want to kiss me?
869
01:06:17,341 --> 01:06:18,841
A man like you...
870
01:06:19,912 --> 01:06:22,151
can die by the intruders' hands.
See if I care...
871
01:07:07,332 --> 01:07:09,461
I know you do not love me yet.
872
01:07:12,231 --> 01:07:13,531
I also know that...
873
01:07:17,142 --> 01:07:19,941
your heart still belongs to Yeon Jun.
874
01:07:23,611 --> 01:07:24,742
However,
875
01:07:28,682 --> 01:07:30,252
even if you do not love me,
876
01:07:32,481 --> 01:07:33,952
please do not forget me.
877
01:07:38,162 --> 01:07:39,261
On this day,
878
01:07:42,292 --> 01:07:44,162
this very moment you spent with me...
879
01:07:49,531 --> 01:07:51,071
Do not ever forget it.
880
01:08:15,332 --> 01:08:18,961
(My Dearest)
881
01:08:40,521 --> 01:08:42,021
I must meet him again.
882
01:08:42,292 --> 01:08:45,021
There is only one thing I desire.
883
01:08:45,561 --> 01:08:46,731
That is your heart.
884
01:08:47,031 --> 01:08:48,361
I cannot do that.
885
01:08:48,861 --> 01:08:51,431
Will a man who shakes your heart
despite having a fiancée...
886
01:08:51,431 --> 01:08:52,931
be good for you?
887
01:08:52,931 --> 01:08:54,132
Just leave!
888
01:08:54,571 --> 01:08:56,271
Go and die!
889
01:08:57,202 --> 01:09:00,971
The man in my dreams
has to be Young Master Yeon Jun.
890
01:09:01,172 --> 01:09:03,811
What is it
that Young Master Yeon Jun has...
891
01:09:04,012 --> 01:09:05,712
but I do not?
892
01:09:06,681 --> 01:09:08,882
He is not someone I can forget easily.
893
01:09:10,252 --> 01:09:11,552
You are so cruel.
894
01:09:13,922 --> 01:09:19,893
Ripped and resynced by YoungJedi
61701