All language subtitles for Mob.Land.2023.1080p.WEB.H264-HUZZAH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,970 --> 00:01:47,940 On était en plein hiver, il faisait un froid de canard. 2 00:01:49,270 --> 00:01:52,490 Un homme hèle un taxi, s'y engouffre, 3 00:01:52,690 --> 00:01:54,690 et s'assoit dans la chaleur du siège arrière. 4 00:01:56,780 --> 00:02:00,870 Après quelques kilomètres, le taxi franchit une couche de verglas, 5 00:02:02,620 --> 00:02:04,250 il perd le contrôle, la voiture dérape 6 00:02:05,540 --> 00:02:07,750 et se dirige droit sur le bord du pont, 7 00:02:07,950 --> 00:02:09,670 au-dessus du vide. 8 00:02:10,790 --> 00:02:14,300 Le chauffeur hurle : "On va tous mourir !" 9 00:02:16,720 --> 00:02:19,590 L'homme se penche vers lui et lui dit calmement : 10 00:02:21,470 --> 00:02:23,640 "Pouvez-vous monter le son de la radio ?" 11 00:02:37,360 --> 00:02:39,740 Je ne comprends pas. T'es lequel des deux ? 12 00:02:40,240 --> 00:02:41,820 Le chauffeur ou le type à l'arrière ? 13 00:02:43,030 --> 00:02:43,950 Les deux. 14 00:02:45,160 --> 00:02:46,040 Hé ! Hé ! 15 00:03:05,640 --> 00:03:08,020 On peut tous déraper et s'approcher du bord, 16 00:03:09,480 --> 00:03:12,060 mais c'est à toi de décider comment tu gères ça. 17 00:03:13,940 --> 00:03:15,650 Paye ta dette, l'ami. 18 00:03:24,910 --> 00:03:26,370 LE TERRITOIRE DU CRIME 19 00:03:45,430 --> 00:03:46,510 Oh, merde. 20 00:05:38,000 --> 00:05:39,170 - Salut. - Ça va ? 21 00:05:40,210 --> 00:05:41,170 Bien. J'ai presque fini. 22 00:05:41,670 --> 00:05:43,010 J'ai besoin que tu retournes sur la 32 demain, 23 00:05:43,210 --> 00:05:44,260 quand t'auras fini ici. 24 00:05:45,050 --> 00:05:46,010 Ouais, d'accord. 25 00:05:46,470 --> 00:05:48,220 Tu peux remplacer Jim deux fois la semaine prochaine ? 26 00:05:50,180 --> 00:05:51,480 Ouais, carrément. 27 00:05:51,680 --> 00:05:54,680 Bien. Il va avoir besoin de prendre sa semaine, 28 00:05:54,980 --> 00:05:55,980 le gamin est mort. 29 00:05:57,060 --> 00:05:57,900 Quoi ? 30 00:05:59,860 --> 00:06:01,280 Merde. Caleb ? 31 00:06:01,480 --> 00:06:05,940 Oui. Il va prendre sa semaine, pour les funérailles, tout ça. 32 00:06:06,820 --> 00:06:08,030 Ouais, normal. 33 00:06:09,870 --> 00:06:12,330 Merde. Il s'est passé quoi ? 34 00:06:12,830 --> 00:06:16,210 Une overdose. Des médocs, ou je ne sais quoi. 35 00:06:16,710 --> 00:06:18,460 C'est moche, c'était un brave gamin. 36 00:06:19,630 --> 00:06:21,340 Avant, en tout cas. Je sais pas. 37 00:06:21,540 --> 00:06:22,540 Ouais. 38 00:06:25,550 --> 00:06:26,720 Allez, file. 39 00:06:26,970 --> 00:06:27,840 - Merci Mike. - Ouais. 40 00:07:24,360 --> 00:07:27,030 Je ne comprends pas pourquoi ça doit faire du bruit. 41 00:07:27,730 --> 00:07:29,740 Le bruit, c'est la vitesse. 42 00:07:31,780 --> 00:07:33,950 Pourquoi tu fais des courses et pas Maman ? 43 00:07:34,990 --> 00:07:37,490 Tu vois, ma fille, c'est parce que ta mère est intelligente. 44 00:07:38,870 --> 00:07:40,160 Et toi, tu es quoi ? 45 00:07:41,000 --> 00:07:42,380 Moi, je suis un dur, et je suis fort. 46 00:07:42,580 --> 00:07:43,880 Et Maman n'est pas forte ? 47 00:07:44,330 --> 00:07:45,630 Bon sang, ma fille. 48 00:07:46,920 --> 00:07:48,970 Tu vois, on s'en fiche 49 00:07:49,170 --> 00:07:51,970 de combien tu peux soulever, d'accord ? 50 00:07:52,170 --> 00:07:53,930 Il s'agit du poids que tu peux porter, 51 00:07:54,130 --> 00:07:56,770 c'est ça qui définit ta force, tu vois ? 52 00:07:56,970 --> 00:07:57,720 Je crois. 53 00:07:59,930 --> 00:08:02,270 Tu te souviens de ce qu'on a appris 54 00:08:02,470 --> 00:08:04,780 sur ces gros arbres en Californie ? 55 00:08:04,980 --> 00:08:06,650 Si gros qu'une voiture pourrait s'y frayer un chemin ? 56 00:08:06,850 --> 00:08:07,690 Oui. 57 00:08:08,110 --> 00:08:10,620 Tu te souviens, ces gros arbres ont survécu des milliers d'années, 58 00:08:10,820 --> 00:08:12,200 ils ont poussé tranquillement, 59 00:08:12,400 --> 00:08:14,450 et un jour, un petit bonhomme de rien du tout, 60 00:08:14,650 --> 00:08:16,700 peut-être bien plus petit que toi, est arrivé, 61 00:08:16,900 --> 00:08:19,420 et en quelques heures, avec sa petite hache, 62 00:08:19,620 --> 00:08:21,290 il a fait tomber un arbre énorme. 63 00:08:21,490 --> 00:08:23,460 Maman est un petit bonhomme ? 64 00:08:23,660 --> 00:08:28,130 Non, ma fille, c'est la hache. Elle a beau être petite, 65 00:08:28,330 --> 00:08:30,880 elle peut faire tomber un arbre énorme. 66 00:08:31,470 --> 00:08:33,510 Elle n'a pas besoin des courses pour prouver sa force. 67 00:08:34,090 --> 00:08:36,090 Elle n'a même pas besoin de faire tomber un vieil arbre énorme, 68 00:08:37,050 --> 00:08:38,390 comme cette hache, tu vois ? 69 00:08:38,590 --> 00:08:40,020 Il suffit de la voir une fois 70 00:08:40,600 --> 00:08:44,110 pour comprendre de quoi elle est capable, ta mère. 71 00:08:44,310 --> 00:08:45,730 Papa dit que tu es une hache. 72 00:08:46,690 --> 00:08:47,490 Coucou. 73 00:08:47,690 --> 00:08:49,110 Genre une vieille hache d'armes ? 74 00:08:49,310 --> 00:08:52,910 Non, pas une hache, mais plutôt 75 00:08:53,110 --> 00:08:55,160 une lame fine et brillante, tu vois ? 76 00:08:55,360 --> 00:08:57,410 Je pourrais te réduire en miettes. 77 00:08:57,610 --> 00:08:58,740 N'est-ce pas ? 78 00:08:59,030 --> 00:09:00,700 Punis-moi. 79 00:09:01,330 --> 00:09:02,710 Trey va passer. 80 00:09:02,910 --> 00:09:04,880 Cool. Il va pouvoir se glisser en dessous 81 00:09:05,080 --> 00:09:07,630 et m'aider à changer le train arrière. 82 00:09:07,830 --> 00:09:09,250 Eh ben, bonne chance, 83 00:09:09,630 --> 00:09:11,680 il ne fait pas la différence entre une clé à molette et son cul. 84 00:09:11,880 --> 00:09:12,890 Maman ! 85 00:09:13,090 --> 00:09:14,220 Viens m'aider à préparer le dîner. 86 00:09:14,420 --> 00:09:15,260 Mais j'aide Papa. 87 00:09:15,460 --> 00:09:17,890 Tu viens. Il peut ramasser son barda tout seul. 88 00:09:18,760 --> 00:09:20,470 - Allez. - Merci quand même. 89 00:09:53,880 --> 00:09:56,010 Bon sang ! Les repas maison ne me manquent jamais 90 00:09:56,210 --> 00:09:57,300 jusqu'à ce que j'en mange un. 91 00:09:57,840 --> 00:09:59,810 La bière n'est pas un repas maison quand tu vis dans un bar ? 92 00:10:00,010 --> 00:10:03,680 Je vis au-dessus d'un bar, je t'en prie. 93 00:10:04,600 --> 00:10:06,520 Non, mais vraiment, c'était délicieux. 94 00:10:07,520 --> 00:10:09,900 Pas autant que la cuisine de ta mère, mais ça allait. 95 00:10:11,020 --> 00:10:13,030 Oh merde. Bon sang. 96 00:10:13,530 --> 00:10:14,660 Tu le savais. 97 00:10:14,860 --> 00:10:16,200 J'étais pas sûre que tu viennes, sinon. 98 00:10:16,400 --> 00:10:17,820 - Je ne serais pas venu. - Oui, je sais. 99 00:10:20,070 --> 00:10:21,870 Bonsoir, Oncle Bodie. 100 00:10:22,070 --> 00:10:24,580 Hé, Shelby. Comment va mon pilote préféré ? 101 00:10:25,750 --> 00:10:27,120 Bien, bien. 102 00:10:27,870 --> 00:10:29,250 Quoi de neuf, Trey ? 103 00:10:30,880 --> 00:10:33,260 Je suis venu pour la bouffe, comme toi. 104 00:10:33,460 --> 00:10:34,800 Je suis démasqué. 105 00:10:36,090 --> 00:10:37,390 Tu as payé ton amende ? 106 00:10:37,590 --> 00:10:39,470 C'est en cours. 107 00:10:40,430 --> 00:10:41,470 C'est ce qu'on dit. 108 00:10:42,850 --> 00:10:44,640 Comment ça va, Shérif ? 109 00:10:44,840 --> 00:10:45,770 Je suis toujours debout. 110 00:10:49,060 --> 00:10:52,690 Oh. Non. Non. Mon cœur bat la chamade. 111 00:10:52,980 --> 00:10:57,110 N'es-tu pas la plus belle des princesses au monde ? 112 00:10:57,650 --> 00:11:00,320 M. Bodie. Maman vous a préparé une assiette. 113 00:11:01,280 --> 00:11:03,990 Une assiette ? Je ne suis pas là pour ça. 114 00:11:04,280 --> 00:11:06,670 Je suis venu pour une affaire de police sérieuse. 115 00:11:06,870 --> 00:11:08,580 Oui, c'est ça. Comme chaque semaine. 116 00:11:08,780 --> 00:11:09,960 Quoi ? Mais c'est vrai. 117 00:11:11,960 --> 00:11:12,920 Allons. 118 00:11:13,120 --> 00:11:14,760 Tu es trop bonne avec moi, merci. 119 00:11:14,960 --> 00:11:16,090 Tu nous as manqué à la messe, dimanche. 120 00:11:16,290 --> 00:11:20,880 Oui, je sais, mais je n'aime pas trop le nouveau pasteur. 121 00:11:21,890 --> 00:11:24,720 Je suis peut-être vieux jeu, mais je préfère 122 00:11:25,430 --> 00:11:29,230 le style fervent qui pousse la repentance, tu vois ? 123 00:11:29,430 --> 00:11:30,440 Je suis bien d'accord. 124 00:11:30,890 --> 00:11:33,480 Je suis pas du genre à filer avec mon assiette, 125 00:11:33,680 --> 00:11:36,360 mais je doute que vous vouliez me regarder manger. 126 00:11:38,400 --> 00:11:39,360 Bonne nuit, Shérif. 127 00:11:39,780 --> 00:11:41,320 - Prenez soin de vous. - Vous aussi. 128 00:11:42,700 --> 00:11:44,450 Allez, ma grande, au lit. 129 00:11:45,530 --> 00:11:46,580 Non. Non ! 130 00:11:49,080 --> 00:11:50,250 Bonne nuit, Papa. 131 00:11:50,450 --> 00:11:51,790 Fais de beaux rêves, ma belle. Je t'aime. 132 00:11:51,990 --> 00:11:52,840 - Allez. - Hé ! 133 00:11:53,040 --> 00:11:54,800 - Viens là ! - Bonne nuit, morveux. 134 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 Bonne nuit, morveuse. 135 00:11:57,500 --> 00:11:58,590 Allons. 136 00:12:07,810 --> 00:12:08,930 Tiens, Earnhardt. 137 00:12:14,020 --> 00:12:14,860 Merci. 138 00:12:17,400 --> 00:12:18,730 Tu vas faire ça longtemps ? 139 00:12:20,860 --> 00:12:22,240 Je sais pas, le temps qu'il faudra. 140 00:12:24,160 --> 00:12:25,780 Mais ça va, ces trucs font leur boulot. 141 00:12:26,620 --> 00:12:30,540 Ces trucs ont tué Muhammad Ali, c'est pas de la blague. 142 00:12:31,000 --> 00:12:32,580 Tu crois que je ne le sais pas, Trey ? 143 00:12:33,040 --> 00:12:34,620 Qu'est-ce que tu veux que je fasse ? 144 00:12:35,960 --> 00:12:37,880 Laisse-moi nous sortir la tête de l'eau, 145 00:12:38,080 --> 00:12:39,800 et après on s'occupera de moi, d'accord ? 146 00:12:40,210 --> 00:12:42,880 Tu peux rien lui cacher, tu le sais. Ça marche pas avec elle. 147 00:12:44,930 --> 00:12:46,680 Tu crois que ça me plaît de faire des cachotteries ? 148 00:12:47,550 --> 00:12:49,140 Fous-moi la paix, okay ? 149 00:12:49,810 --> 00:12:50,850 C'est ta vie que tu joues. 150 00:12:54,390 --> 00:12:55,560 Viens prendre ce côté. 151 00:12:56,100 --> 00:12:58,730 Maintenant ? Mais on vient de manger. 152 00:12:59,230 --> 00:13:00,450 Allez, enfoiré, viens m'aider ! 153 00:13:00,650 --> 00:13:02,990 Okay, d'accord. Bon sang. 154 00:14:03,800 --> 00:14:04,760 Trey. 155 00:14:06,130 --> 00:14:07,380 Qu'est-ce que tu fiches ici ? 156 00:14:08,390 --> 00:14:09,890 Allons faire un tour. 157 00:14:10,640 --> 00:14:11,520 C'est pas une bonne idée, 158 00:14:11,720 --> 00:14:12,850 Caroline va rentrer d'un moment à l'autre. 159 00:14:13,050 --> 00:14:14,680 Allez, je veux te montrer un truc. 160 00:14:15,100 --> 00:14:16,980 Je sais que t'aimes pas être vu dans une caisse importée, 161 00:14:17,180 --> 00:14:18,060 mais monte. 162 00:14:19,520 --> 00:14:20,770 Il se passe quoi, Trey ? 163 00:14:21,860 --> 00:14:24,700 Il se passe rien, viens juste faire un tour avec moi, merde. 164 00:14:24,900 --> 00:14:26,740 Je te ramène dans 30 minutes. 165 00:14:28,320 --> 00:14:29,700 Bon, d'accord. 166 00:14:30,490 --> 00:14:32,160 Si je me réveille au Mexique sans pantalon, 167 00:14:32,360 --> 00:14:33,790 Caroline va te les briser, crois-moi. 168 00:14:33,990 --> 00:14:36,170 Tu vas garder ton pantalon, promis. 169 00:14:36,370 --> 00:14:37,130 J'espère bien. 170 00:14:37,330 --> 00:14:38,460 Sauf si t'es d'humeur joueuse. 171 00:14:39,000 --> 00:14:41,550 Paye-moi un milk-shake Oréo et on en reparle. 172 00:14:41,750 --> 00:14:42,500 Vendu. 173 00:14:50,260 --> 00:14:52,060 Y a même une ceinture, et tout, putain, 174 00:14:52,260 --> 00:14:53,560 je n'arrive pas à croire que je suis monté. 175 00:14:53,760 --> 00:14:54,510 Je t'emmerde. 176 00:14:55,220 --> 00:14:56,730 T'es ici depuis quoi, 20 ans ? 177 00:14:57,020 --> 00:14:58,440 Et tu conduis toujours cette merde ? 178 00:14:59,480 --> 00:15:03,360 Tokyo Green. Mon Hulk est invincible. 179 00:15:04,940 --> 00:15:06,780 Putain, Trey, t'es pathétique. 180 00:15:07,570 --> 00:15:10,280 Je refuse qu'on me voie là-dedans. 181 00:15:11,660 --> 00:15:13,410 Écoute-moi ce ronronnement. 182 00:15:13,700 --> 00:15:16,410 Voilà, c'est ça qu'on aime. 183 00:15:18,750 --> 00:15:20,670 Évite de nous tuer, bon sang. 184 00:15:23,710 --> 00:15:25,380 Quoi ? On est où ? 185 00:15:26,800 --> 00:15:27,670 Regarde. 186 00:15:29,260 --> 00:15:30,550 Tu veux devenir ceinture noire ? 187 00:15:32,840 --> 00:15:33,680 Non. 188 00:15:34,850 --> 00:15:36,010 Bon, alors quoi ? 189 00:15:38,350 --> 00:15:39,270 100 000. 190 00:15:40,390 --> 00:15:42,690 En liquide, du moins. 191 00:15:43,770 --> 00:15:44,860 De quoi ? 192 00:15:47,360 --> 00:15:48,780 Qu'est-ce que tu sais de l'oxy ? 193 00:15:50,900 --> 00:15:53,910 Je sais rien sur l'oxy, Trey. Rien du tout. 194 00:15:54,110 --> 00:15:55,580 Ça m'intéresse pas. Barrons-nous d'ici. 195 00:15:56,200 --> 00:15:59,830 Y a un médecin là-dedans, un putain d'amateur. 196 00:16:00,080 --> 00:16:02,710 Les gens arrivent : "J'ai mal ici, j'ai mal là." 197 00:16:02,910 --> 00:16:05,050 Et le médecin leur fait une ordonnance, 198 00:16:05,250 --> 00:16:07,170 des centaines par jour. 199 00:16:08,590 --> 00:16:10,430 Et quel est le rapport avec moi ? 200 00:16:10,630 --> 00:16:13,640 Eh ben, ces ploucs vont faire valoir leurs ordonnances, 201 00:16:13,840 --> 00:16:14,590 et devine quoi ? 202 00:16:14,890 --> 00:16:16,510 Ils reviennent ici. 203 00:16:18,060 --> 00:16:20,480 Les médicaments rentrent et sortent par cette porte arrière 204 00:16:20,680 --> 00:16:22,310 et sont vendus dans tout le comté. 205 00:16:23,020 --> 00:16:25,480 Mais j'en ai rien à foutre, ramène-moi chez moi. 206 00:16:25,680 --> 00:16:27,230 Une fois qu'ils ont vendu leurs médicaments, 207 00:16:27,570 --> 00:16:29,650 ils ramènent le liquide ici, 208 00:16:29,900 --> 00:16:31,700 des centaines et des milliers de dollars 209 00:16:31,900 --> 00:16:34,160 traversent ce putain de bâtiment chaque semaine 210 00:16:34,740 --> 00:16:37,950 et ce sont des arriérés consanguins qui dirigent les opérations. 211 00:16:40,080 --> 00:16:42,830 Trey. Tu te fous de ma gueule ? 212 00:16:45,380 --> 00:16:46,510 Non. 213 00:16:46,710 --> 00:16:48,010 Tu veux quoi ? Qu'on rentre là-dedans 214 00:16:48,210 --> 00:16:49,340 et qu'on prenne l'argent ? 215 00:16:49,670 --> 00:16:51,590 On pourrait. 216 00:16:53,800 --> 00:16:57,390 C'est complètement débile comme idée. 217 00:16:58,430 --> 00:17:00,980 J'ai jamais vu plus d'un ou deux camés 218 00:17:01,180 --> 00:17:02,980 qui montaient la garde. 219 00:17:03,640 --> 00:17:05,570 C'est pas sorcier. 220 00:17:05,770 --> 00:17:07,440 Ça, c'est sûr. 221 00:17:09,570 --> 00:17:12,900 Shel, ils tuent des gens avec cette merde, 222 00:17:14,150 --> 00:17:15,160 tu l'as vu. 223 00:17:15,360 --> 00:17:16,200 Je sais. 224 00:17:16,400 --> 00:17:19,330 On le voit tous. Cette ville est en train de crever 225 00:17:19,530 --> 00:17:21,700 et ces bâtards s'enrichissent. 226 00:17:22,330 --> 00:17:25,790 Y a ton argent là-dedans, notre argent, 227 00:17:26,000 --> 00:17:28,290 on saigne, on sue et on pleure pour cette ville, 228 00:17:29,000 --> 00:17:31,250 et eux nous prennent tout. 229 00:17:33,380 --> 00:17:36,260 Cet endroit devient un putain de cliché. 230 00:17:37,970 --> 00:17:39,720 D'abord, les usines font faillite, 231 00:17:40,640 --> 00:17:43,140 on perd nos boulots, notre espoir, 232 00:17:43,810 --> 00:17:45,560 et ces sangsues arrivent 233 00:17:45,760 --> 00:17:47,270 pour sucer ce qu'il reste au fond de la marmite. 234 00:17:49,690 --> 00:17:53,320 Ça me rend malade, Shel. 235 00:17:56,280 --> 00:17:58,530 Et je refuse de voir Mila laissée pour compte. 236 00:18:33,860 --> 00:18:36,490 C'est de l'argent facile, Shel. 237 00:18:36,690 --> 00:18:39,740 Ne me parle plus jamais de ces conneries, compris ? 238 00:19:45,510 --> 00:19:46,850 Ne me dis pas qu'il y a encore un mort, 239 00:19:47,050 --> 00:19:48,470 j'ai pas la tête à ça. 240 00:19:48,810 --> 00:19:51,060 Monte, viens profiter de la clim. 241 00:19:59,690 --> 00:20:00,950 Qu'est-ce qu'il y a ? 242 00:20:02,110 --> 00:20:03,490 Jim veut récupérer ses heures. 243 00:20:05,700 --> 00:20:07,740 Merde. Okay. 244 00:20:08,370 --> 00:20:09,750 Pour payer les funérailles. 245 00:20:11,210 --> 00:20:12,580 Ouais, je comprends. 246 00:20:15,040 --> 00:20:16,750 Bon, c'est pas tout. 247 00:20:19,630 --> 00:20:21,170 Merde, Mike. 248 00:20:26,140 --> 00:20:27,930 Tiens, bonjour, Shelby. 249 00:20:28,850 --> 00:20:30,770 Comment tu vas, mon chou ? 250 00:20:31,100 --> 00:20:33,860 Je tiens le coup, Mlle Whitney, et vous ? 251 00:20:34,060 --> 00:20:36,240 Eh bien, je suis toujours à la verticale, Dieu merci. 252 00:20:36,440 --> 00:20:38,480 Oui, je vous comprends. 253 00:20:41,190 --> 00:20:42,820 Si tôt dans le mois, hein ? 254 00:20:43,990 --> 00:20:44,820 Oui. 255 00:20:46,410 --> 00:20:48,620 Oh, punaise. Je suis désolée. 256 00:20:49,540 --> 00:20:51,120 Merci, Mlle Whitney. 257 00:20:51,330 --> 00:20:52,910 - En fait, euh... - Hum ? 258 00:20:54,750 --> 00:20:56,800 Ajoutez ça aussi. 259 00:20:57,000 --> 00:20:57,880 Très bien. 260 00:20:58,710 --> 00:21:00,090 Tu veux ton relevé ? 261 00:21:01,460 --> 00:21:04,010 Je ne peux pas payer l'encre. 262 00:21:04,210 --> 00:21:04,970 Bonjour à ta femme et ta fille. 263 00:21:05,170 --> 00:21:06,760 Merci, Mlle Whitney. 264 00:21:07,430 --> 00:21:09,060 - Au revoir. - Au revoir. 265 00:21:40,170 --> 00:21:41,500 Je sais pas... 266 00:21:42,260 --> 00:21:43,380 les flingues, la drogue, 267 00:21:45,010 --> 00:21:46,180 ça me ressemble pas. 268 00:21:47,720 --> 00:21:48,890 Non, c'est sûr. 269 00:21:51,100 --> 00:21:53,600 C'est pour ça que c'est moi qui gèrerai ça. 270 00:21:53,850 --> 00:21:56,060 Toi, tu conduis et t'assures mes arrières, 271 00:21:56,440 --> 00:21:59,900 t'auras même pas à toucher un flingue, c'est promis. 272 00:22:01,650 --> 00:22:02,910 Écoute, je connais ces types, 273 00:22:03,110 --> 00:22:04,280 c'est pas le genre "Les Affranchis", 274 00:22:04,480 --> 00:22:07,410 juste des petits camés qui dealent. 275 00:22:19,460 --> 00:22:21,790 Les filles vont à Tupelo ce week-end. 276 00:22:24,840 --> 00:22:26,090 Ça alors. 277 00:23:34,530 --> 00:23:35,740 J'aurais aimé que tu viennes. 278 00:23:36,370 --> 00:23:38,910 Oh non, je crois pas. 279 00:23:39,540 --> 00:23:41,620 Tu aimes trop avoir le grand lit pour toi. 280 00:23:42,750 --> 00:23:44,960 Regarder tes émissions de télé-réalité jusqu'à pas d'heure. 281 00:23:46,840 --> 00:23:48,130 Ça va aller, ici ? 282 00:23:49,630 --> 00:23:50,680 Bien sûr. 283 00:23:51,430 --> 00:23:53,970 Tant mieux, parce que j'adore ce lit. 284 00:23:55,220 --> 00:23:57,020 Dis, tu pourrais prendre quelques billets de cent 285 00:23:57,220 --> 00:23:58,520 et aller voir Kenny pour la réparation. 286 00:23:58,930 --> 00:24:00,770 Ça peut se régler en quelques week-ends. 287 00:24:00,970 --> 00:24:02,560 Tu as dit que Mike t'avait rajouté des heures. 288 00:24:04,900 --> 00:24:05,980 Oh, bébé, je t'ai dit 289 00:24:06,940 --> 00:24:10,320 que je pouvais pas la réparer. Elle restera cassée. 290 00:24:11,820 --> 00:24:13,320 Qu'est-ce que je t'aime, toi. 291 00:24:14,910 --> 00:24:16,500 Vous parlez de quoi ? 292 00:24:16,700 --> 00:24:17,830 Des petites filles qui ne font pas leur sac 293 00:24:18,030 --> 00:24:19,750 - et qu'on laisse sur le porche. - Tu as trois minutes 294 00:24:20,040 --> 00:24:21,460 ou je pars sans toi. 295 00:24:21,660 --> 00:24:23,550 J'ai besoin que quelqu'un s'assoie dessus pour que je le ferme. 296 00:24:23,750 --> 00:24:25,170 D'accord, j'arrive dans quelques minutes. 297 00:24:25,370 --> 00:24:26,710 Mais on part dans trois minutes. 298 00:24:27,170 --> 00:24:29,710 Pas de doute, c'est bien ta fille. 299 00:24:33,680 --> 00:24:34,470 Ouvre. 300 00:24:34,670 --> 00:24:35,770 C'est quoi, ce truc ? 301 00:24:35,970 --> 00:24:36,970 Ouvre. 302 00:24:43,100 --> 00:24:46,690 P'TITE HACHE D'ARMES 303 00:24:49,070 --> 00:24:49,900 Bon sang. 304 00:24:50,860 --> 00:24:52,280 C'est trop. 305 00:24:55,660 --> 00:24:56,950 Maman. 306 00:24:58,740 --> 00:24:59,830 Ta fille t'appelle. 307 00:25:00,030 --> 00:25:02,660 Hum. C'est bien la tienne. 308 00:25:28,060 --> 00:25:29,360 Ouais, ça ira. 309 00:25:30,860 --> 00:25:32,150 Tu l'as trouvée où ? 310 00:25:33,530 --> 00:25:34,820 T'inquiète pas de ça. 311 00:25:35,860 --> 00:25:37,620 Putain, Trey. 312 00:25:37,990 --> 00:25:39,330 La couleur est dégueulasse, 313 00:25:39,530 --> 00:25:41,660 mais elle a un turbo, comme tu voulais. 314 00:25:42,200 --> 00:25:44,370 Ouais, et les plaques d'immat' ? 315 00:25:45,040 --> 00:25:46,170 Je m'en suis occupé. 316 00:25:50,460 --> 00:25:52,510 Un turbo V6, ça me plaît. 317 00:25:54,800 --> 00:25:58,390 Voilà un Shelby Conners tout excité par une voiture volée. 318 00:25:58,590 --> 00:26:00,470 - Petit criminel. - Hé ! 319 00:26:01,010 --> 00:26:03,850 On n'est pas à New York, okay ? 320 00:26:04,050 --> 00:26:05,600 On est dans mon jardin. 321 00:26:06,020 --> 00:26:08,310 Prétends au moins comprendre qu'on enfreint la loi. 322 00:26:09,020 --> 00:26:11,150 Prétends au moins comprendre ce qui est en jeu. 323 00:26:13,860 --> 00:26:17,990 Hé, c'est ma nièce. Je sais très bien ce qui est en jeu. 324 00:26:21,160 --> 00:26:23,290 C'est pas de moi qu'on doit s'inquiéter. 325 00:26:27,250 --> 00:26:29,380 Finissons-en. 326 00:26:40,590 --> 00:26:41,680 M. Bodie. 327 00:26:44,430 --> 00:26:45,560 C'est pas bon. 328 00:26:47,230 --> 00:26:49,060 Je vais contacter l'oncologue de Birmingham, 329 00:26:49,560 --> 00:26:53,190 en attendant, rentrez chez vous et profitez de la journée. 330 00:26:53,440 --> 00:26:55,110 Nous procéderons étape par étape. 331 00:26:58,400 --> 00:26:59,490 Bon sang. 332 00:28:00,630 --> 00:28:04,010 À l'intérieur, t'as juste à surveiller mes arrières, c'est tout. 333 00:28:04,600 --> 00:28:06,930 Tout se passera bien tant que tu me couvres. 334 00:28:07,180 --> 00:28:08,350 Tiens. 335 00:28:08,550 --> 00:28:09,310 Putain, t'es sérieux ? 336 00:28:09,560 --> 00:28:10,360 T'as dit que j'en aurais pas besoin. 337 00:28:10,560 --> 00:28:11,400 T'as juste à le tenir 338 00:28:11,600 --> 00:28:12,520 et faire comme si t'allais l'utiliser. 339 00:28:12,720 --> 00:28:14,030 Tu te fous de moi. 340 00:28:14,230 --> 00:28:15,690 T'auras même pas à le brandir, crois-moi. 341 00:28:15,890 --> 00:28:17,150 Putain, mais merde ! 342 00:28:17,350 --> 00:28:18,900 Hé. On va y arriver, okay ? 343 00:28:19,190 --> 00:28:20,150 Ça va le faire. 344 00:28:23,530 --> 00:28:25,330 Merde, Trey. Putain. 345 00:28:25,530 --> 00:28:28,120 Quoi, ça va pas avec ta tenue ? Arrête un peu. 346 00:28:28,830 --> 00:28:30,420 Je sais pas. 347 00:28:30,620 --> 00:28:33,000 Pense famille. 348 00:28:34,290 --> 00:28:36,840 On est une famille, on doit se soutenir. 349 00:28:37,590 --> 00:28:38,430 Ouais. 350 00:28:38,630 --> 00:28:39,760 - D'accord ? - Okay. 351 00:28:40,130 --> 00:28:40,930 Merde. 352 00:28:41,130 --> 00:28:42,090 Bon, allez. 353 00:28:42,930 --> 00:28:44,050 Putain. 354 00:28:47,600 --> 00:28:48,850 Prends-le. 355 00:28:49,050 --> 00:28:50,390 Allez, on y va. 356 00:28:50,850 --> 00:28:52,890 Sors de la bagnole, putain. 357 00:28:58,150 --> 00:29:01,610 CENTRE CONTRE LA DOULEUR ET POUR LE BONHEUR 358 00:29:10,830 --> 00:29:13,160 OUVERT 359 00:29:41,610 --> 00:29:43,400 Merde ! C'est quoi ça ? 360 00:29:48,450 --> 00:29:49,950 Là-bas. 361 00:30:01,380 --> 00:30:02,590 C'était peut-être un accident, 362 00:30:02,790 --> 00:30:05,100 mais là, ça n'en sera pas un, compris ? 363 00:30:05,300 --> 00:30:06,800 S'il bouge, fais-lui sauter la cervelle. 364 00:30:08,260 --> 00:30:09,260 Allez. 365 00:30:16,020 --> 00:30:17,150 Vous savez à qui est cet argent ? 366 00:30:17,350 --> 00:30:19,610 Vous savez à qui est cet argent, bordel ? 367 00:30:19,810 --> 00:30:21,110 Ferme ta gueule ! 368 00:30:24,190 --> 00:30:25,190 Ça va ? 369 00:30:25,690 --> 00:30:27,320 ZONE SOUS-SURVEILLANCE VIDÉO 24H/24 370 00:30:29,620 --> 00:30:31,910 Arrête de me regarder, putain. 371 00:30:33,200 --> 00:30:36,370 Hé, le gros dur, vous allez le regretter. 372 00:30:36,660 --> 00:30:37,750 C'est une grosse erreur. 373 00:30:37,950 --> 00:30:39,630 Magne-toi, bordel ! 374 00:30:39,920 --> 00:30:44,130 Hé, toi ! T'es un fan de Bronson ? 375 00:30:44,630 --> 00:30:45,550 Magne-toi ! On se casse ! 376 00:30:45,750 --> 00:30:47,430 T'as préféré quel Death Wish ? 377 00:30:47,630 --> 00:30:48,930 Le un, le deux, le trois ? 378 00:30:49,130 --> 00:30:50,770 Mon ami, là, par terre, était un fan de Bronson, 379 00:30:50,970 --> 00:30:52,480 pose-lui la question, okay ? 380 00:30:52,680 --> 00:30:53,730 - Ferme-la. - Tu veux savoir 381 00:30:53,930 --> 00:30:54,890 - lequel je préfère ? - Tourne-toi ! 382 00:30:55,100 --> 00:30:56,690 Celui où je vous retrouve, 383 00:30:56,890 --> 00:30:59,190 où je vous bute, vous arrache la tête, 384 00:30:59,390 --> 00:31:01,400 et trucide votre chien ! 385 00:31:03,070 --> 00:31:04,650 C'est pas votre monde, ça, 386 00:31:04,850 --> 00:31:05,990 mais vous allez y crever. 387 00:31:06,190 --> 00:31:06,990 Ferme ta gueule. 388 00:31:07,490 --> 00:31:08,780 Allez ! 389 00:31:09,110 --> 00:31:11,030 Je reconnais ta voix. 390 00:31:11,570 --> 00:31:13,740 C'est ça, regarde-moi ! 391 00:31:14,160 --> 00:31:17,040 Oui, je te connais. Je t'ai déjà vu. 392 00:31:17,240 --> 00:31:18,460 Vous allez crever tous les deux. 393 00:31:18,660 --> 00:31:19,880 Allez, on se casse ! 394 00:31:20,080 --> 00:31:21,750 Écoute ton pote. 395 00:31:21,960 --> 00:31:22,710 Non ! 396 00:31:23,960 --> 00:31:24,960 Putain ! 397 00:31:25,340 --> 00:31:26,380 On se casse ! 398 00:31:33,470 --> 00:31:35,810 Oh, merde. 399 00:31:38,850 --> 00:31:39,810 Putain ! 400 00:31:44,690 --> 00:31:45,700 T'as tiré sur ce type, 401 00:31:45,900 --> 00:31:46,990 c'est quoi ton problème, putain ? 402 00:31:47,190 --> 00:31:48,280 Merde ! 403 00:31:50,070 --> 00:31:51,450 C'est qui, Trey ? 404 00:31:52,450 --> 00:31:53,740 Merde ! 405 00:31:55,660 --> 00:31:57,660 Un type qui nous suit ! 406 00:31:59,500 --> 00:32:00,870 Oh, merde ! 407 00:32:14,600 --> 00:32:16,260 Shérif Bodie, vous me recevez ? 408 00:32:18,720 --> 00:32:19,980 Je t'écoute, Beth. 409 00:32:20,180 --> 00:32:22,610 On a un signalement de coups de feu, au 1911 Bass Lane. 410 00:32:22,810 --> 00:32:23,850 Oh, merde. 411 00:32:34,160 --> 00:32:36,280 Putain, ils se rapprochent, Trey ! 412 00:32:37,490 --> 00:32:39,040 Attends, arrête ! 413 00:32:40,620 --> 00:32:42,250 Qu'est-ce que tu fous ? 414 00:32:43,420 --> 00:32:44,960 Trey, remonte dans la bagnole ! 415 00:32:45,710 --> 00:32:47,500 Merde, ils nous tirent dessus ! 416 00:32:52,010 --> 00:32:53,430 Merde, putain ! 417 00:32:53,630 --> 00:32:54,640 Putain ! 418 00:34:21,220 --> 00:34:22,060 Les mains en l'air ! 419 00:34:23,140 --> 00:34:24,190 En l'air ! 420 00:34:24,390 --> 00:34:25,600 Allez ! 421 00:34:26,140 --> 00:34:27,770 Levez les mains en l'air ! 422 00:34:30,360 --> 00:34:32,480 On se dépêche. Levez-les ! 423 00:34:59,510 --> 00:35:00,340 Oui ! 424 00:35:01,430 --> 00:35:02,470 Regarde. 425 00:35:05,060 --> 00:35:06,020 On a réussi ! 426 00:35:09,350 --> 00:35:11,270 - Enfoiré ! - Arrête ! Non ! 427 00:35:12,980 --> 00:35:14,610 C'était quoi ça, bordel ? 428 00:35:16,320 --> 00:35:17,620 On a l'argent. 429 00:35:17,820 --> 00:35:20,530 L'argent ? Trey, on a tué deux types, putain! 430 00:35:21,110 --> 00:35:22,370 Tu lui as tiré dessus ! 431 00:35:23,030 --> 00:35:24,790 Pourquoi, putain ? 432 00:35:25,620 --> 00:35:29,460 C'étaient pas des types, c'étaient des dealers, 433 00:35:29,660 --> 00:35:32,040 des vermines, des trafiquants, on les emmerde. 434 00:35:35,170 --> 00:35:36,930 Mais t'es qui, putain ? 435 00:35:37,130 --> 00:35:37,840 On a la thune. 436 00:35:38,040 --> 00:35:38,880 Je m'en fous de la thune ! 437 00:35:39,840 --> 00:35:41,760 Qu'est-ce que tu foutais avec les cachetons ? 438 00:35:42,050 --> 00:35:42,890 Hein ? 439 00:35:43,720 --> 00:35:45,180 On n'était pas là pour ça ! 440 00:35:46,560 --> 00:35:48,520 Espèce de bâtard. 441 00:35:49,850 --> 00:35:51,940 J'étais pas d'accord pour faire ça, merde ! 442 00:35:52,140 --> 00:35:54,270 Si, si, tu l'étais ! 443 00:35:55,440 --> 00:35:58,070 Ouais, on a l'argent. Dieu sait combien, 444 00:35:58,270 --> 00:36:00,360 et ouais, on a aussi une tonne de cachetons. 445 00:36:01,660 --> 00:36:04,120 Désolé si t'as cru que t'allais faire ça qu'à moitié. 446 00:36:09,870 --> 00:36:11,370 Il a dit qu'il te connaissait, Trey. 447 00:36:12,670 --> 00:36:14,840 C'est vrai ? Tu connais ces types ? 448 00:36:16,590 --> 00:36:18,170 Ça n'a plus d'importance. 449 00:36:22,800 --> 00:36:25,980 On n'a qu'à rester discrets un moment, 450 00:36:26,180 --> 00:36:28,720 on se fait pas remarquer, okay ? 451 00:36:29,180 --> 00:36:30,350 Oh, tu le prends ? 452 00:36:32,730 --> 00:36:37,150 Tu le veux ? Tiens, prends-le, vas-y, il est à toi. 453 00:36:37,980 --> 00:36:39,110 Ça s'appelle la confiance, mec. 454 00:36:41,320 --> 00:36:43,950 Mets-le à l'abri, cache-le dans ta boîte à outils, je sais pas, 455 00:36:44,150 --> 00:36:45,620 loin des filles en tout cas. 456 00:36:59,380 --> 00:37:01,090 On les a tués, putain. 457 00:37:02,970 --> 00:37:04,930 Oui, on les a tués. 458 00:37:07,050 --> 00:37:09,720 De mon point de vue, c'était nous ou eux, 459 00:37:09,970 --> 00:37:12,480 et si c'était à refaire, j'hésiterais pas. 460 00:37:16,520 --> 00:37:19,780 On est une famille, alors ce qui s'est passé, 461 00:37:19,980 --> 00:37:21,900 ça s'appelle prendre soin de sa famille. 462 00:37:25,950 --> 00:37:26,910 Allons. 463 00:37:27,450 --> 00:37:29,120 Approche. 464 00:37:38,960 --> 00:37:40,210 Rentrons à la maison. 465 00:38:03,940 --> 00:38:07,280 Voiture en feu sur Old Fence Road, à la sortie de la 58. 466 00:38:07,780 --> 00:38:09,950 Deux décès et une fuite, 467 00:38:11,160 --> 00:38:13,790 une Buick Regal rouge, sans numéro d'enregistrement. 468 00:38:14,040 --> 00:38:17,370 Bien reçu, Bodie. Le Central va vous localiser. 469 00:38:18,670 --> 00:38:19,920 Laissez-la brûler. 470 00:38:48,410 --> 00:38:49,540 Ma chérie, tu fais quoi ? 471 00:38:49,740 --> 00:38:51,370 Je vais dormir. 472 00:38:51,570 --> 00:38:54,410 Eh oui. Tu me manques. Tu es belle. 473 00:38:54,910 --> 00:38:55,910 Je sais. 474 00:38:57,500 --> 00:39:00,250 Allez, couche-toi. J'arrive. 475 00:39:00,450 --> 00:39:01,290 Fais de beaux rêves. 476 00:39:01,540 --> 00:39:02,670 - Allez. - Je t'aime. 477 00:39:02,870 --> 00:39:03,630 Bonne nuit. 478 00:39:06,090 --> 00:39:07,180 Qu'est-ce que tu fais ? 479 00:39:07,380 --> 00:39:08,300 Je suis là dans mon bureau. 480 00:39:09,050 --> 00:39:10,010 Tu dors bien ? 481 00:39:11,390 --> 00:39:12,810 Pas sans toi. 482 00:39:13,010 --> 00:39:15,470 Bébé, tu m'as déjà, 483 00:39:15,770 --> 00:39:18,020 tu peux arrêter de faire le beau-parleur. 484 00:39:18,640 --> 00:39:20,190 Je sais que tu aimes ça. 485 00:39:20,900 --> 00:39:21,770 C'est vrai. 486 00:39:23,860 --> 00:39:24,980 Comment tu vas ? 487 00:39:26,230 --> 00:39:27,570 J'ai passé une bonne journée. 488 00:39:28,150 --> 00:39:30,030 Ça fait du bien d'être ici. 489 00:39:31,240 --> 00:39:32,820 Mais j'aimerais que tu sois ici. 490 00:39:51,430 --> 00:39:52,470 T'es tout seul ? 491 00:39:53,800 --> 00:39:56,390 Y a que moi. Ça va, toi ? 492 00:39:56,590 --> 00:40:00,150 À fond. Ça fait longtemps que j'ai pas été sur une baston, 493 00:40:00,350 --> 00:40:01,520 mais ça va. 494 00:40:03,060 --> 00:40:06,320 Pas là-dedans. Le comté a envoyé le légiste 495 00:40:06,520 --> 00:40:07,860 voir ce qui reste. 496 00:40:09,780 --> 00:40:11,070 Ben, c'est quoi, ça ? 497 00:40:14,990 --> 00:40:17,540 Je venais d'enlever mes bottes quand j'ai reçu l'appel. 498 00:40:17,790 --> 00:40:22,040 Bon sang, on est comme des boy-scouts quand on sort. 499 00:40:23,250 --> 00:40:26,630 Bon, allons-y. Y a des caméras ? 500 00:40:27,050 --> 00:40:29,010 Oui, mais les enregistrements ont été enlevés. 501 00:40:30,220 --> 00:40:31,720 Y en a une au lavage auto. 502 00:40:31,920 --> 00:40:33,180 Allons voir ça. 503 00:40:33,590 --> 00:40:35,350 J'ai déjà les images sur mon ordinateur. 504 00:40:35,550 --> 00:40:36,640 Ça m'étonne pas de toi. 505 00:40:37,510 --> 00:40:39,190 Deux hommes sont entrés et sortis, 506 00:40:39,390 --> 00:40:40,890 ils étaient pressés. 507 00:40:48,360 --> 00:40:49,690 Voyons ça. 508 00:40:52,740 --> 00:40:53,570 Bon sang. 509 00:41:14,720 --> 00:41:15,890 Qu'est-ce que t'en penses ? 510 00:41:16,720 --> 00:41:19,510 J'en pense que cet enfoiré a pas eu de bol, 511 00:41:19,890 --> 00:41:23,310 voilà ce que j'en pense. On a des témoins ? 512 00:41:23,770 --> 00:41:26,100 Oui. Mlle Whitney. 513 00:41:26,900 --> 00:41:27,690 Quoi ? 514 00:41:27,890 --> 00:41:30,860 Oui, elle bossait ici à mi-temps. Et le médecin, 515 00:41:31,060 --> 00:41:33,320 il ne parle pas pour l'instant. 516 00:41:33,950 --> 00:41:36,410 Okay. Bon, 517 00:41:36,610 --> 00:41:39,030 on n'a qu'à attendre l'histoire de Mlle Whitney. 518 00:41:40,290 --> 00:41:43,830 Mais je vais te dire de quoi il s'agit, 519 00:41:44,040 --> 00:41:47,750 il s'agit de cachetons, d'oseille et d'insultes. 520 00:41:49,090 --> 00:41:51,920 Deux hommes, un fusil et un flingue. 521 00:41:54,800 --> 00:41:57,800 Ouais. Ça, c'est le flingue, 522 00:41:58,640 --> 00:42:01,560 et là, y a eu un coup de fusil. 523 00:42:02,470 --> 00:42:03,730 Mais la cible n'est pas là. 524 00:42:05,060 --> 00:42:06,270 Non, en effet. 525 00:42:07,980 --> 00:42:09,360 Les timbales contenaient du whisky. 526 00:42:14,820 --> 00:42:16,950 Et ce bras dit que ce sont des junkies qui se volent entre eux, 527 00:42:17,150 --> 00:42:19,410 comme les deux types de l'autoroute. 528 00:42:20,950 --> 00:42:23,870 C'est aussi tordu que la rivière Chattahoochee. 529 00:42:28,790 --> 00:42:30,250 Bon, eh bien, 530 00:42:31,130 --> 00:42:34,260 appelle-moi si t'as du nouveau. 531 00:42:36,170 --> 00:42:37,260 C'est tout ? 532 00:42:37,460 --> 00:42:40,680 C'est tout, on doit attendre la version de Mlle Whitney 533 00:42:42,010 --> 00:42:44,430 et l'état décidera si on garde l'affaire. 534 00:42:44,980 --> 00:42:47,020 Tu ne veux pas regarder les images ? 535 00:42:52,400 --> 00:42:53,780 Bon, allons les voir. 536 00:43:03,080 --> 00:43:06,040 Le type au volant sait ce qu'il fait. 537 00:43:10,380 --> 00:43:13,250 Okay, bon, je vais aller dormir. 538 00:43:13,750 --> 00:43:16,300 Appelle-moi si t'as besoin de moi, sinon, ne m'appelle pas. 539 00:43:19,510 --> 00:43:20,970 Tu es sûr que ça va ? 540 00:43:22,220 --> 00:43:25,680 Ben, mets tes satanées bottes. 541 00:43:51,250 --> 00:43:53,250 Le serviteur de Dieu pour votre bien. 542 00:43:59,630 --> 00:44:03,260 D'abord, on a le serviteur de Dieu. 543 00:44:10,810 --> 00:44:12,690 Vous avez besoin d'autre chose ? 544 00:44:14,150 --> 00:44:14,980 Non, madame. 545 00:44:15,650 --> 00:44:17,030 Ça m'a suffi. 546 00:44:17,480 --> 00:44:18,320 D'accord. 547 00:44:20,570 --> 00:44:21,700 Un instant. 548 00:44:22,700 --> 00:44:27,330 L'un d'eux est votre pourboire, qui sera déterminé 549 00:44:27,530 --> 00:44:30,160 par votre réponse à ma prochaine question, d'accord ? 550 00:44:33,670 --> 00:44:35,750 Qu'est-ce que vous vouliez devenir quand vous étiez petite ? 551 00:44:37,840 --> 00:44:42,390 J'en sais rien. Je crois que je disais à ma mère 552 00:44:42,590 --> 00:44:44,220 que je voulais travailler avec les chevaux. 553 00:44:44,800 --> 00:44:47,720 Les chevaux. Et vous travaillez ici depuis combien de temps ? 554 00:44:49,930 --> 00:44:51,600 Neuf ans, je crois. 555 00:44:53,270 --> 00:44:54,560 Vous avez des enfants ? 556 00:44:54,980 --> 00:44:58,020 Oui, une fille. Elle a huit ans. 557 00:44:59,320 --> 00:45:00,820 Et qu'est-ce qu'elle veut faire 558 00:45:01,020 --> 00:45:01,990 quand elle sera grande ? 559 00:45:05,780 --> 00:45:06,950 Danseuse. 560 00:45:07,740 --> 00:45:10,160 C'est à ça que servent mes pourboires. 561 00:45:11,910 --> 00:45:13,330 C'est mignon. 562 00:45:14,870 --> 00:45:18,250 Merci pour la tarte, elle était délicieuse. 563 00:45:22,880 --> 00:45:23,970 Et donc... 564 00:45:25,930 --> 00:45:26,850 quel billet est mon pourboire ? 565 00:45:28,810 --> 00:45:30,180 Peu importe. 566 00:46:02,340 --> 00:46:03,550 OFFICE DE TOURISME 567 00:46:22,400 --> 00:46:24,030 T'en es sûr ? 568 00:46:24,490 --> 00:46:26,200 Absolument certain. 569 00:46:35,000 --> 00:46:38,250 Donc, c'est bon ? 570 00:46:41,340 --> 00:46:42,630 On est quittes, hein ? 571 00:46:45,170 --> 00:46:46,340 Je décide pas, 572 00:46:48,510 --> 00:46:50,350 je m'en fous que tu aies tout fait foirer. 573 00:46:52,100 --> 00:46:53,390 C'est pas le cas de tout le monde. 574 00:46:57,640 --> 00:46:58,850 Allez, mon frère. 575 00:47:00,060 --> 00:47:03,360 Je suis en train de crever, fous-moi la paix. 576 00:47:43,570 --> 00:47:47,280 C'est pas obligé de se passer comme ça, y a pas de raison. 577 00:49:29,710 --> 00:49:30,800 Ce sera tout ? 578 00:49:31,960 --> 00:49:32,840 C'est tout. 579 00:49:36,140 --> 00:49:38,220 - Merci, Shérif. - Allez. 580 00:49:38,680 --> 00:49:40,560 - Bonne journée. - Vous aussi. 581 00:49:46,900 --> 00:49:47,770 Ben. 582 00:49:48,110 --> 00:49:49,650 - Bodie. - T'as des infos ? 583 00:49:50,320 --> 00:49:53,110 Tu as vu les dépositions du médecin et de Mlle Whitney ? 584 00:49:56,320 --> 00:49:57,660 Elles sont sur ton siège ? 585 00:49:59,080 --> 00:50:00,490 Comment veux-tu que je les aie vues ? 586 00:50:01,830 --> 00:50:05,090 Le médecin demande l'immunité. 587 00:50:05,290 --> 00:50:06,790 - Vraiment ? - Oui. 588 00:50:07,460 --> 00:50:10,760 Il dit que ce qu'ils font va jusqu'au sud, 589 00:50:10,960 --> 00:50:13,340 un tas de types à La Nouvelle-Orléans. 590 00:50:14,970 --> 00:50:17,800 Cachetons, dispensaires, filles, argent. 591 00:50:19,010 --> 00:50:21,100 Il dit que c'est un empire, Bodie. 592 00:50:21,810 --> 00:50:24,980 Tu sais ce qu'ils disent ? Que ces types, c'est une mafia. 593 00:50:25,390 --> 00:50:27,980 Arrête, on dirait une ado en délire 594 00:50:28,180 --> 00:50:30,400 à un concert des Beatles. Merde ! 595 00:50:30,730 --> 00:50:32,900 Et l'État ? Il s'en occupe ? 596 00:50:33,110 --> 00:50:33,990 - Non. - Ils s'en occupent pas ? 597 00:50:34,190 --> 00:50:35,700 - Non. - Mais pourquoi ? 598 00:50:35,900 --> 00:50:38,370 Un autre État est impliqué, ils parlent de la DEA, les stups. 599 00:50:38,570 --> 00:50:40,660 Tu imagines la DEA ici ? 600 00:50:40,860 --> 00:50:41,990 Qu'a dit Mlle Whitney ? 601 00:50:42,240 --> 00:50:44,750 Pas grand-chose. Elle n'a jamais posé de question. 602 00:50:45,040 --> 00:50:46,580 Mais elle était payée en liquide. 603 00:50:50,290 --> 00:50:53,210 Seigneur, on est dimanche. 604 00:50:53,880 --> 00:50:55,010 C'est pas tout. 605 00:50:55,670 --> 00:50:56,800 T'as trouvé la victime du coup de fusil ? 606 00:50:57,000 --> 00:50:59,050 C'est un voisin qui l'a trouvé. 607 00:50:59,430 --> 00:51:00,560 Tu l'as embarqué ? 608 00:51:00,760 --> 00:51:01,680 Il est mort. 609 00:51:01,880 --> 00:51:03,810 Comment ? Une hémorragie ? 610 00:51:04,010 --> 00:51:05,230 - Pour sûr. - Cachetons ? 611 00:51:05,430 --> 00:51:09,270 Cachetons et sang, c'est sûr, mais c'est pas ce qu'il l'a tué. 612 00:51:09,900 --> 00:51:11,900 Le fil électrique d'une lampe de chevet l'a tué. 613 00:51:14,070 --> 00:51:14,900 Merde. 614 00:51:15,440 --> 00:51:20,030 Merde ? Y a quelqu'un qui fait le nettoyage, Bodie. Une mafia. 615 00:51:23,870 --> 00:51:27,040 Au moins, tu portes les bonnes chaussures, aujourd'hui. 616 00:51:30,420 --> 00:51:32,510 Hé, Bodie, tu crois que la DEA 617 00:51:32,710 --> 00:51:34,500 me filera une de leurs vestes ? 618 00:51:35,590 --> 00:51:38,510 Toi, je vais t'en mettre une. 619 00:51:38,710 --> 00:51:40,090 Allez, bouge. 620 00:52:10,960 --> 00:52:12,420 Bonjour, Shelby. 621 00:52:15,170 --> 00:52:16,000 Debout. 622 00:52:21,880 --> 00:52:24,550 Écoutez, je ne dirai rien. 623 00:52:30,230 --> 00:52:31,230 À terre. 624 00:52:33,060 --> 00:52:34,150 Donne tes mains. 625 00:52:49,830 --> 00:52:51,040 Je vous connais pas. 626 00:52:51,960 --> 00:52:52,790 Non, monsieur. 627 00:52:55,460 --> 00:52:56,540 Vous voulez quoi ? 628 00:52:57,920 --> 00:52:59,680 Il paraît que vous vous êtes dit que ce serait une bonne idée 629 00:52:59,880 --> 00:53:03,850 d'aller voler les types de La Nouvelle-Orléans, 630 00:53:04,050 --> 00:53:06,180 vous pensez qu'on est des abrutis finis, 631 00:53:06,430 --> 00:53:09,220 et qu'on allait rien faire, c'est ça ? 632 00:53:10,220 --> 00:53:13,600 J'ai rien compris. Rien du tout. 633 00:53:17,980 --> 00:53:19,230 Mais si quelque chose vous a été volé 634 00:53:20,480 --> 00:53:22,070 et qu'il vous était rendu, 635 00:53:23,030 --> 00:53:25,160 vous pourriez oublier que c'est arrivé, 636 00:53:26,120 --> 00:53:27,620 chacun reprendrait sa vie, 637 00:53:28,410 --> 00:53:30,750 ici, ou là d'où vous venez. 638 00:53:35,250 --> 00:53:36,550 Non. Non ! 639 00:53:36,750 --> 00:53:38,460 S'il vous plaît, écoutez, 640 00:53:38,920 --> 00:53:40,930 on peut s'arranger. Okay ? 641 00:53:41,130 --> 00:53:42,930 Peu importe ce qu'il s'est passé, 642 00:53:43,130 --> 00:53:44,010 on peut rectifier le tir. 643 00:53:44,470 --> 00:53:45,560 Je suis venu pour ça. 644 00:53:45,760 --> 00:53:47,350 Bon, alors, faisons ça, 645 00:53:47,640 --> 00:53:49,060 on peut en parler. 646 00:53:50,060 --> 00:53:52,520 Dites, vous avez ce que vous vouliez, non ? 647 00:53:52,980 --> 00:53:54,020 Presque. 648 00:53:57,100 --> 00:53:58,310 Non ! 649 00:53:59,150 --> 00:54:01,230 Non, putain ! Trey ! Non ! 650 00:54:02,570 --> 00:54:03,780 Arrêtez, putain ! 651 00:54:38,400 --> 00:54:41,770 2292 Kent Street, à Tupelo dans le Mississippi. 652 00:54:45,240 --> 00:54:47,700 Ouais, il m'a donné cette adresse aussi. 653 00:54:48,530 --> 00:54:50,280 Elles n'ont rien à voir là-dedans. 654 00:54:50,660 --> 00:54:51,780 Maintenant, si. 655 00:54:53,700 --> 00:54:58,250 Si t'essayes de quitter la ville, d'appeler les flics, que sais-je, 656 00:54:58,830 --> 00:55:03,670 mon gars de Tupelo va s'agiter, tu vois ce que je veux dire ? 657 00:55:16,180 --> 00:55:17,270 T'auras de mes nouvelles. 658 00:55:26,530 --> 00:55:28,740 C'est un tulipier ou un cornouiller ? 659 00:57:50,590 --> 00:57:51,800 Bonjour, Shel. 660 00:57:52,550 --> 00:57:53,420 Bonjour, Oncle Bodie. 661 00:57:54,260 --> 00:57:56,010 Qu'est-ce que vous faites dans le coin ? 662 00:57:56,970 --> 00:57:58,180 Comment tu vas, mon grand ? 663 00:57:58,850 --> 00:58:04,140 Oh, j'ai quelques pièges à cochons au bout de la 5-79, 664 00:58:05,310 --> 00:58:06,900 le barrage a dû se relever un peu, 665 00:58:07,100 --> 00:58:08,480 ils sont tous sous l'eau maintenant, 666 00:58:08,900 --> 00:58:10,240 donc j'ai dû les remonter. 667 00:58:10,440 --> 00:58:13,070 Vaut mieux que tu t'en occupes, moi je leur tirerais dessus. 668 00:58:14,650 --> 00:58:16,280 Bref, je cherche Trey. 669 00:58:16,700 --> 00:58:17,580 Ah oui ? 670 00:58:17,780 --> 00:58:18,950 Ouais, tu l'as vu ? T'as eu des nouvelles ? 671 00:58:19,330 --> 00:58:22,120 Non, pas depuis quelques jours. 672 00:58:22,450 --> 00:58:24,420 Caroline rend visite à sa famille, 673 00:58:24,620 --> 00:58:25,750 donc, euh, il n'est pas venu. 674 00:58:26,370 --> 00:58:28,420 - Okay. - Pourquoi ? Que se passe-t-il ? 675 00:58:28,830 --> 00:58:32,340 C'est sans doute rien, mais j'ai reçu un appel tôt ce matin 676 00:58:32,540 --> 00:58:33,590 du High Bar, 677 00:58:33,790 --> 00:58:35,590 une plainte à propos de bruit ou de je ne sais quoi, 678 00:58:36,430 --> 00:58:38,890 donc je dois aller voir ça, 679 00:58:39,090 --> 00:58:40,850 parce que si un bar se plaint 680 00:58:41,390 --> 00:58:43,640 du bruit d'un appartement au-dessus... 681 00:58:44,060 --> 00:58:49,060 Mais, comme j'ai dit, c'est sans doute rien. Tu connais Trey. 682 00:58:49,650 --> 00:58:50,730 Oui, je le connais. 683 00:58:54,940 --> 00:58:56,240 Il s'est passé quoi, ici ? 684 00:59:01,620 --> 00:59:03,040 Je me suis enfermé dehors. 685 00:59:06,330 --> 00:59:08,790 Et quand tu as cassé la vitre, le verre est tombé de ce côté ? 686 00:59:13,800 --> 00:59:15,590 Caroline a emmené Mila dans sa famille 687 00:59:15,790 --> 00:59:16,840 à Tupelo pour quelques jours, 688 00:59:17,130 --> 00:59:20,340 parce qu'on s'est disputé l'autre soir. 689 00:59:20,930 --> 00:59:22,890 J'ai jeté une bière dans la fenêtre. 690 00:59:24,930 --> 00:59:25,770 C'est pour ça qu'elle est partie, 691 00:59:26,850 --> 00:59:29,730 tout ce qui se passe est en train de nous monter à la tête. 692 00:59:30,690 --> 00:59:33,440 Oui, je vois. J'ai été marié 38 ans, 693 00:59:33,650 --> 00:59:37,610 mais tu devrais nettoyer ça avant le retour de Mila, 694 00:59:38,320 --> 00:59:42,240 si ses petits pieds... tu sais qu'elle est ma princesse. 695 00:59:43,370 --> 00:59:44,330 Oui, monsieur, je le ferai. 696 00:59:44,910 --> 00:59:47,330 Bien. Tiens-moi au courant si Trey se pointe, 697 00:59:48,460 --> 00:59:49,750 et bonne chance pour ce soir. 698 00:59:49,950 --> 00:59:50,840 Merci. 699 00:59:51,040 --> 00:59:56,130 Dis, est-ce que Trey conduit toujours sa japonaise ? 700 00:59:57,130 --> 00:59:58,470 Oui, il l'a toujours, 701 00:59:58,970 --> 01:00:01,340 je l'ai pas encore convaincu de prendre une américaine. 702 01:00:02,180 --> 01:00:03,980 D'accord. Fais attention à toi. 703 01:00:04,180 --> 01:00:05,640 - Vous aussi. - Okay. 704 01:00:28,830 --> 01:00:29,960 Un paquet de Camels. 705 01:00:30,830 --> 01:00:32,210 Tenez. 706 01:00:33,500 --> 01:00:34,750 Huit dollars tout rond. 707 01:00:38,460 --> 01:00:39,300 Merci. 708 01:00:40,420 --> 01:00:41,510 Voilà. 709 01:00:41,880 --> 01:00:44,600 Dites, qu'est-ce que vous faites tous dans cette ville ? 710 01:00:45,970 --> 01:00:46,970 Pardon ? 711 01:00:48,180 --> 01:00:50,350 Sauf votre respect, mon vieux, 712 01:00:50,850 --> 01:00:52,390 mais comment s'occupent les gens ? 713 01:00:53,690 --> 01:00:54,820 Pour s'amuser ? 714 01:00:55,020 --> 01:00:56,650 Les gens s'amusent ici ? 715 01:00:57,190 --> 01:00:58,690 Ben, oui, enfin, 716 01:00:59,150 --> 01:01:01,650 y a les courses le lundi soir, 717 01:01:02,110 --> 01:01:05,160 la chasse et le foot en automne, je dirais. 718 01:01:06,490 --> 01:01:10,450 Donc, entre tirer sur des écureuils et l'équipe de foot du lycée, 719 01:01:10,950 --> 01:01:13,710 les gens errent en attendant la mort ? 720 01:01:15,830 --> 01:01:17,090 J'imagine. 721 01:01:18,050 --> 01:01:19,630 Non, je ne crois pas. 722 01:01:20,010 --> 01:01:21,470 Vous avez grandi ici ? 723 01:01:22,340 --> 01:01:23,800 À moins de 2 km par là. 724 01:01:24,430 --> 01:01:25,600 Quand vous étiez gosse, 725 01:01:25,800 --> 01:01:28,060 vous rêviez de tenir la station essence du coin ? 726 01:01:28,260 --> 01:01:29,770 Ben, vous savez, 727 01:01:31,020 --> 01:01:35,230 mon père tenait la station là-bas, sur la 24, 728 01:01:36,190 --> 01:01:38,520 j'ai juste suivi ses traces. 729 01:01:39,070 --> 01:01:40,320 Et donc, vous voilà. 730 01:01:40,520 --> 01:01:42,070 Oui, monsieur, me voilà. 731 01:01:42,530 --> 01:01:43,610 Vous avez des enfants ? 732 01:01:44,150 --> 01:01:46,490 Un fils, mais il est grand. 733 01:01:46,870 --> 01:01:48,330 Je vois. Et qu'est-ce qu'il fait ? 734 01:01:49,790 --> 01:01:52,790 Vous en posez des questions. 735 01:01:53,870 --> 01:01:55,040 Je m'intéresse. 736 01:01:56,670 --> 01:01:57,920 Cette ville m'intrigue. 737 01:01:58,120 --> 01:01:58,960 D'accord. 738 01:02:00,670 --> 01:02:01,630 Eh bien, revenez. 739 01:02:02,670 --> 01:02:03,510 Excusez-moi. 740 01:02:04,090 --> 01:02:07,100 Va te faire foutre, le bourge. 741 01:02:07,300 --> 01:02:09,010 - Il me faut de l'essence. - D'accord. 742 01:02:44,090 --> 01:02:45,760 C'est très au nord pour vous. 743 01:02:56,560 --> 01:02:57,480 Pas dans la voiture. 744 01:03:10,240 --> 01:03:11,580 À quoi a-t-on affaire ? 745 01:03:12,580 --> 01:03:14,200 Rien qu'on ne puisse pas régler rapidement. 746 01:03:15,700 --> 01:03:19,500 Des locaux non affiliés, c'est tout ce qu'il y a à gérer. 747 01:03:19,700 --> 01:03:23,420 Je vais récupérer ce qui a été pris, il me faut encore un peu de temps. 748 01:03:24,170 --> 01:03:26,430 J'aimerais que la partie responsable 749 01:03:26,630 --> 01:03:28,930 me soit amenée personnellement. 750 01:03:29,130 --> 01:03:30,050 - C'est noté. - Bien. 751 01:03:31,260 --> 01:03:32,720 Et le médecin ? 752 01:03:33,140 --> 01:03:34,690 Oui. Et une femme aussi. 753 01:03:34,890 --> 01:03:35,730 Ils ont parlé ? 754 01:03:35,930 --> 01:03:38,820 Oui, mais je ne sais pas à quel point, 755 01:03:39,020 --> 01:03:40,730 mais assez pour que ça s'agite. 756 01:03:41,150 --> 01:03:42,190 Ils ont commencé ? 757 01:03:42,390 --> 01:03:43,280 En ce moment même. 758 01:03:43,480 --> 01:03:44,230 Non. 759 01:03:45,230 --> 01:03:46,070 Non. 760 01:03:49,150 --> 01:03:52,450 Parce que tu es ici à me parler, 761 01:03:54,790 --> 01:03:57,160 et si je t'écoute parler, 762 01:03:58,830 --> 01:04:00,170 alors ils sont dehors 763 01:04:01,460 --> 01:04:04,090 en train de parler à des gens à qui ils ne devraient pas parler. 764 01:04:10,010 --> 01:04:11,430 Tire la sonnette d'alarme. 765 01:04:18,060 --> 01:04:19,520 Besoin d'aide ? 766 01:04:19,720 --> 01:04:21,100 De locaux ? 767 01:04:22,190 --> 01:04:26,650 Non, j'ai pas besoin de ploucs aux chaussures dépareillées. 768 01:04:27,230 --> 01:04:28,400 Je gère. 769 01:04:29,740 --> 01:04:30,820 Alors, gère. 770 01:04:32,610 --> 01:04:33,450 Oui. 771 01:04:35,740 --> 01:04:39,580 Allume une cigarette dans ma voiture encore une fois 772 01:04:41,330 --> 01:04:42,750 et je t'explose la tête 773 01:04:44,210 --> 01:04:45,960 avec un morceau de béton. 774 01:04:47,460 --> 01:04:50,840 Tes conneries à la Steve McQueen et Johnny Cash, 775 01:04:53,760 --> 01:04:54,760 c'est du déjà-vu. 776 01:04:55,640 --> 01:04:56,640 Ressaisis-toi. 777 01:04:57,720 --> 01:04:58,810 Compris. 778 01:06:48,540 --> 01:06:49,790 Qu'est-ce qu'on a là ? 779 01:06:51,340 --> 01:06:53,260 Un 9 mm, calibre 45 ? 780 01:06:54,420 --> 01:06:56,050 Non, 38. 781 01:06:58,890 --> 01:07:00,390 Tu comptais me tuer ? 782 01:07:01,850 --> 01:07:03,310 Oui, j'y pensais. 783 01:07:05,060 --> 01:07:06,140 Sors-le. 784 01:07:08,060 --> 01:07:08,900 Vas-y. 785 01:07:11,820 --> 01:07:14,360 Parce que leur sang recouvrira les murs 786 01:07:14,560 --> 01:07:16,740 de ce putain de taudis sur Kent Street. 787 01:07:19,200 --> 01:07:22,160 Tue-moi, ne me tue pas, peu importe, 788 01:07:22,580 --> 01:07:24,240 c'est pas moi qui le ferai. 789 01:07:25,330 --> 01:07:26,660 Je ne tue pas les innocents. 790 01:07:29,620 --> 01:07:33,880 Non, ce sera le gorille de là-bas 791 01:07:34,300 --> 01:07:36,970 qui observera ta petite fille jouer dans le jardin, 792 01:07:38,760 --> 01:07:42,760 il les butera et dansera sur leurs corps. 793 01:07:48,190 --> 01:07:49,940 Alors garde bien ton petit calibre 38 794 01:07:50,140 --> 01:07:51,810 sagement dans ton pantalon, 795 01:07:52,190 --> 01:07:56,280 parce que mon frère, je suis ton seul ami. 796 01:08:08,540 --> 01:08:09,540 Et la suite ? 797 01:08:15,420 --> 01:08:16,510 Tu vas où ? 798 01:08:16,710 --> 01:08:19,340 Je pars travailler. Allez. 799 01:08:47,200 --> 01:08:48,040 Pourquoi moi ? 800 01:08:49,660 --> 01:08:52,960 Eh bien, c'est ton lait que t'as renversé, et tu vas le nettoyer. 801 01:09:03,220 --> 01:09:05,260 Je déteste ces petites villes. 802 01:09:07,850 --> 01:09:10,060 L'Illinois, le Mississippi, 803 01:09:10,350 --> 01:09:12,600 le Massachusetts, l'Arizona, 804 01:09:14,270 --> 01:09:16,190 tu sais ce qu'ils ont en commun ? 805 01:09:17,730 --> 01:09:18,820 Tout. 806 01:09:24,410 --> 01:09:25,870 T'es qui, en fait ? 807 01:09:28,370 --> 01:09:29,870 Juste un homme. 808 01:09:34,670 --> 01:09:36,540 Un homme venu détruire mon monde ? 809 01:09:38,170 --> 01:09:39,500 Ton monde ? 810 01:09:41,920 --> 01:09:44,930 C'est pas ton monde ni ta vie, 811 01:09:45,680 --> 01:09:47,640 tu ne contrôles pas tout ça. 812 01:09:48,600 --> 01:09:49,640 Ouais. 813 01:09:52,140 --> 01:09:53,390 Tu fais quoi avec ça ? 814 01:09:55,060 --> 01:09:57,030 On est rien que des formes floues 815 01:09:57,230 --> 01:09:58,570 qui se croisent les unes les autres 816 01:10:00,190 --> 01:10:03,110 jusqu'à temps de se briser ou de s'éteindre. 817 01:10:03,780 --> 01:10:04,780 C'est tout. 818 01:10:07,530 --> 01:10:08,370 Okay... 819 01:10:10,330 --> 01:10:14,370 Donc, si rien n'a d'importance ni d'explication, 820 01:10:15,710 --> 01:10:16,830 pourquoi on est ici ? 821 01:10:19,540 --> 01:10:20,380 Pour lui. 822 01:10:23,840 --> 01:10:25,680 C'est la fin pour le médecin. 823 01:10:28,430 --> 01:10:29,260 Suis-le. 824 01:10:35,770 --> 01:10:37,530 Bon, quand il sera sur l'autoroute, 825 01:10:37,730 --> 01:10:39,360 tu vas avancer à sa hauteur et le serrer, 826 01:10:39,560 --> 01:10:40,570 comme si t'allais le doubler. 827 01:10:42,400 --> 01:10:43,690 Non, je peux pas faire ça. 828 01:10:45,030 --> 01:10:46,070 Conduire, c'est facile, 829 01:10:46,570 --> 01:10:48,990 mais ne pas pouvoir faire ses adieux, ça, c'est dur. 830 01:11:10,010 --> 01:11:11,300 Attendez. Non ! 831 01:11:42,420 --> 01:11:44,130 Shérif, vous me recevez ? 832 01:11:46,670 --> 01:11:47,550 Je t'écoute. 833 01:11:47,920 --> 01:11:49,930 Ils vont avoir besoin de vous 834 01:11:50,130 --> 01:11:52,100 sur Bakersfield Road, au nord de la 24. 835 01:11:53,050 --> 01:11:53,930 Pour quoi ? 836 01:11:54,510 --> 01:11:57,390 Un véhicule sur le bas-côté, une victime blessée par balle. 837 01:11:58,140 --> 01:12:00,520 D'accord, j'y vais. 838 01:12:37,810 --> 01:12:39,060 Dépasse pas les 80. 839 01:12:40,480 --> 01:12:41,810 Faut changer de voiture. 840 01:12:42,270 --> 01:12:44,820 Non, j'en ai fini. J'ai fait ce que tu m'as demandé. 841 01:12:45,020 --> 01:12:47,360 On n'a pas fini. Ralentis. 842 01:12:49,150 --> 01:12:51,910 Écoute, si tu les laisses tranquilles, 843 01:12:52,110 --> 01:12:53,910 je ferai tout ce que tu veux. 844 01:12:54,110 --> 01:12:55,120 Oh, je sais. 845 01:13:24,850 --> 01:13:26,320 Mlle Whitney. 846 01:13:26,520 --> 01:13:29,860 Bon sang, Shérif, c'est quoi votre problème ? 847 01:13:30,060 --> 01:13:32,570 Je vous prie de m'excuser, mais c'est urgent. 848 01:13:32,780 --> 01:13:36,620 J'ai des raisons de croire que votre vie est en danger, 849 01:13:36,990 --> 01:13:39,920 alors je vais vous demander de prendre des affaires 850 01:13:40,120 --> 01:13:41,080 et de venir avec moi. 851 01:13:42,080 --> 01:13:44,040 De une, sans blague ? Et deux, dans vos rêves. 852 01:13:44,250 --> 01:13:45,670 - Mlle Whitney. - J'en ai rien à faire 853 01:13:45,870 --> 01:13:47,840 de ce qui s'est passé au dispensaire, 854 01:13:48,040 --> 01:13:49,760 je préfère rester en dehors de tout ça. 855 01:13:49,960 --> 01:13:53,130 Okay, vous avez gagné. Mais si vous êtes d'accord, 856 01:13:53,420 --> 01:13:56,390 avec votre permission, j'aimerais placer un policier 857 01:13:56,590 --> 01:13:57,810 devant chez vous pour surveiller. 858 01:13:58,010 --> 01:13:59,810 Tant qu'il est pas sur ma propriété, 859 01:14:00,010 --> 01:14:01,770 je me cogne pas mal de ce qu'il peut faire. 860 01:14:01,970 --> 01:14:03,850 Je comprends, merci... 861 01:14:05,440 --> 01:14:06,900 Seigneur. 862 01:15:02,490 --> 01:15:04,080 On dirait qu'on est dans le pétrin. 863 01:15:08,290 --> 01:15:09,170 T'as capté ? 864 01:15:11,960 --> 01:15:13,210 Tu veux que je fasse quoi, bon sang ? 865 01:15:14,710 --> 01:15:16,720 J'ai l'impression que tu es en colère contre moi, 866 01:15:18,430 --> 01:15:20,770 en colère comme si tu n'avais pas choisi 867 01:15:20,970 --> 01:15:24,230 de voler les très riches et puissants en brandissant ton flingue 868 01:15:24,430 --> 01:15:25,770 et que tu t'en étais pas sorti indemne. 869 01:15:26,940 --> 01:15:28,520 Comme si ce qui t'arrive 870 01:15:28,720 --> 01:15:31,440 n'était pas en lien direct avec tes actes. 871 01:15:32,360 --> 01:15:33,980 C'est l'impression que tu donnes. 872 01:15:36,150 --> 01:15:37,820 J'ai pas demandé tout ça. 873 01:15:38,660 --> 01:15:39,950 Bien sûr que si. 874 01:16:06,100 --> 01:16:07,140 Bureau du Shérif. 875 01:16:07,480 --> 01:16:09,020 Oui, bonsoir, euh, 876 01:16:09,560 --> 01:16:11,810 vous devriez aller à la gare après la 46, 877 01:16:12,150 --> 01:16:14,820 y a un corps dans le coffre d'une voiture. 878 01:16:15,320 --> 01:16:16,440 Dépêchez-vous. 879 01:16:53,810 --> 01:16:54,650 Viens. 880 01:16:57,230 --> 01:16:58,070 Non. 881 01:16:58,360 --> 01:16:59,190 Si. 882 01:17:06,330 --> 01:17:07,160 Merde. 883 01:17:08,830 --> 01:17:11,290 Bon sang. Elle est morte ? 884 01:17:11,960 --> 01:17:12,870 Pas encore. 885 01:17:14,040 --> 01:17:16,540 T'es sérieux, putain ? 886 01:17:19,960 --> 01:17:20,800 Vas-y. 887 01:17:23,300 --> 01:17:24,140 Non. 888 01:17:24,550 --> 01:17:26,970 Va te faire foutre, dégage loin de moi ! 889 01:17:29,720 --> 01:17:34,230 Shelby, je ne tue pas les innocents. Je te l'ai dit. 890 01:17:34,430 --> 01:17:36,560 Tu peux être sûr que je vais pas le faire. 891 01:17:37,400 --> 01:17:39,610 Je vais te montrer quelque chose. 892 01:17:40,900 --> 01:17:43,240 Mais d'abord, je dois te prévenir d'une chose. 893 01:17:45,030 --> 01:17:47,280 Ça va pas te plaire. 894 01:18:01,510 --> 01:18:02,590 Je vais te tuer. 895 01:18:03,220 --> 01:18:05,510 Je jure devant Dieu que je vais te tuer. 896 01:18:05,710 --> 01:18:06,720 D'accord. 897 01:18:16,770 --> 01:18:17,730 Finis-la. 898 01:19:41,810 --> 01:19:42,770 On se tire. 899 01:19:46,650 --> 01:19:48,110 J'ai dit, on se tire. 900 01:20:02,920 --> 01:20:03,960 Vas-y. 901 01:20:04,300 --> 01:20:05,130 Allez. 902 01:20:27,030 --> 01:20:29,070 Allez ! 903 01:20:30,610 --> 01:20:31,660 Merde ! 904 01:20:51,800 --> 01:20:53,430 T'étais où, bon sang ? 905 01:20:57,180 --> 01:20:58,560 C'est pas juste, Bodie. 906 01:20:59,640 --> 01:21:00,940 On a tous reçu l'appel. 907 01:21:02,480 --> 01:21:04,150 Tu t'es planté. 908 01:21:05,310 --> 01:21:06,360 Elle est morte. 909 01:22:03,660 --> 01:22:04,580 J'ai envie de te tuer. 910 01:22:05,330 --> 01:22:06,460 Je sais. 911 01:22:09,750 --> 01:22:11,130 Ta famille est en chemin. 912 01:22:13,800 --> 01:22:14,800 Quoi ? Pour ici ? 913 01:22:15,010 --> 01:22:17,470 Non, mais tout près. Elles vont bien. 914 01:22:25,730 --> 01:22:26,810 Merde. 915 01:22:39,830 --> 01:22:40,990 Reste tranquille. 916 01:22:52,760 --> 01:22:53,920 Hé, Shérif. 917 01:22:55,720 --> 01:22:56,550 Shelby. 918 01:23:09,190 --> 01:23:10,860 Je ne vous ai jamais vu. 919 01:23:12,110 --> 01:23:15,860 C'est mon nouveau sponsor. De La Nouvelle-Orléans. 920 01:23:17,030 --> 01:23:19,240 Fred Ellsworth, des Constructions Ellsworth. 921 01:23:20,450 --> 01:23:21,530 La Nouvelle-Orléans ? 922 01:23:22,120 --> 01:23:23,580 La majorité du temps. 923 01:23:23,870 --> 01:23:26,460 Je vais ouvrir un petit magasin dans le coin, 924 01:23:26,660 --> 01:23:29,630 et j'ai reconnu le pouvoir du marketing local 925 01:23:29,830 --> 01:23:31,380 grâce à ce jeune talent. 926 01:23:31,790 --> 01:23:32,880 Ici pour affaires, hein ? 927 01:23:35,300 --> 01:23:37,220 Et là, vous vous êtes fait quoi ? 928 01:23:39,640 --> 01:23:41,640 Ouais, je me suis cogné... 929 01:23:42,470 --> 01:23:45,980 Cogné... contre la porte en sortant de cette vieille caisse. 930 01:23:46,770 --> 01:23:48,310 Juste une maladresse. 931 01:23:51,020 --> 01:23:53,900 Et là, vous êtes en réunion de bon matin ? 932 01:23:55,190 --> 01:23:56,320 Chasse au cochon. 933 01:23:57,650 --> 01:23:58,910 Ah, vraiment ? 934 01:23:59,110 --> 01:24:01,950 C'est ça. "Pour montrer au citadin snob comment font les vrais," 935 01:24:02,150 --> 01:24:03,030 pour reprendre ses mots. 936 01:24:04,490 --> 01:24:05,660 Avec ces bottes-là ? 937 01:24:06,250 --> 01:24:07,830 Mon Dieu, j'espère pas. 938 01:24:08,030 --> 01:24:11,330 Je les ai payées bien trop cher pour les salir. 939 01:24:12,080 --> 01:24:15,430 Non, je ne vous ferai pas ça. J'en ai des pourries pour lui. 940 01:24:15,630 --> 01:24:16,590 Tant mieux. 941 01:24:16,960 --> 01:24:18,850 Vous pouvez vous joindre à nous si vous le souhaitez, Shérif. 942 01:24:19,050 --> 01:24:23,930 Non. Shelby utilise un arc, c'est pour les jeunes, ça, 943 01:24:24,890 --> 01:24:26,520 je ne peux plus courir dans tous les sens. 944 01:24:26,720 --> 01:24:30,270 Je préfère rester à distance, vous voyez ? 945 01:24:30,640 --> 01:24:32,230 Qu'ils ne me voient pas arriver. 946 01:24:32,860 --> 01:24:34,730 Maintenant, je sais à quoi m'en tenir. 947 01:24:35,150 --> 01:24:36,230 Exactement. 948 01:24:38,740 --> 01:24:43,660 Sinon, Caroline et Mila sont toujours vers Tupelo ? 949 01:24:43,860 --> 01:24:45,120 T'as des nouvelles ? 950 01:24:45,910 --> 01:24:48,040 Oui, je crois qu'elles rentrent cette semaine. 951 01:24:49,120 --> 01:24:50,290 C'est que Mila 952 01:24:51,040 --> 01:24:52,960 aime tellement la petite maison de Kent Street. 953 01:24:55,170 --> 01:24:57,130 Shelby, j'ai à te parler. 954 01:24:57,330 --> 01:24:58,510 Oui, je vous laisse. 955 01:25:08,720 --> 01:25:09,890 As-tu vu Trey ? 956 01:25:10,810 --> 01:25:13,440 Non, pas depuis la semaine dernière quand il est venu. 957 01:25:16,190 --> 01:25:17,440 On a trouvé sa voiture. 958 01:25:18,280 --> 01:25:20,070 - Sérieux ? - Sérieux. 959 01:25:20,950 --> 01:25:23,490 À l'usine Firestone, elle était cabossée. 960 01:25:24,320 --> 01:25:25,450 Merde. 961 01:25:26,160 --> 01:25:27,870 Vous le pensez disparu ? 962 01:25:30,160 --> 01:25:31,250 Tout va bien ? 963 01:25:32,670 --> 01:25:35,630 Oui, je me prépare à faire le grand saut. 964 01:25:39,550 --> 01:25:41,340 As-tu quelque chose à me dire ? 965 01:25:42,970 --> 01:25:43,970 Rien ? 966 01:25:46,800 --> 01:25:48,640 Je t'écoute. 967 01:25:50,680 --> 01:25:52,600 Le vol au dispensaire d'il y a quelques jours. 968 01:25:54,190 --> 01:25:57,020 Euh, je crois que c'était Trey. 969 01:25:58,690 --> 01:25:59,690 Oh, vraiment ? 970 01:26:00,570 --> 01:26:03,900 Oui. Et le meurtre... 971 01:26:04,410 --> 01:26:06,280 du médecin dont j'ai entendu parler, 972 01:26:07,990 --> 01:26:10,670 ouais, je crois que peut-être, c'était Trey qui essayait, 973 01:26:10,870 --> 01:26:13,210 je ne sais pas, de couvrir ses traces. 974 01:26:13,410 --> 01:26:14,250 Bien. 975 01:26:15,960 --> 01:26:17,800 Je suis vraiment inquiet pour lui, Oncle Bodie. 976 01:26:18,000 --> 01:26:20,430 Oui, y avait plus de 100 000 $, 977 01:26:20,630 --> 01:26:23,970 ça peut changer la vie d'un homme, ça peut la briser. 978 01:26:26,010 --> 01:26:27,090 Tu me dis la vérité ? 979 01:26:30,810 --> 01:26:31,810 Très bien, 980 01:26:32,520 --> 01:26:35,230 surtout dis-moi si tu croises Trey. 981 01:26:36,520 --> 01:26:37,350 Sans faute. 982 01:26:38,940 --> 01:26:40,240 C'était quoi votre nom ? 983 01:26:40,440 --> 01:26:41,280 Fred. 984 01:26:41,900 --> 01:26:43,320 Fred, c'était un plaisir. 985 01:26:43,570 --> 01:26:45,070 Ravi de vous rencontrer, Shérif. 986 01:26:48,200 --> 01:26:50,410 Faites attention avec les cochons. 987 01:26:50,740 --> 01:26:54,540 Ce sont d'affreux salopards qui vous attaquent le derrière 988 01:26:55,000 --> 01:26:57,420 et vous transpercent avec leurs défenses 989 01:26:57,620 --> 01:26:58,500 avec grande aisance, 990 01:26:59,170 --> 01:27:01,420 et ils vous laissent gésir en vous vidant de votre sang. 991 01:27:03,260 --> 01:27:04,260 Bon sang. 992 01:27:05,300 --> 01:27:06,720 Merci de me prévenir. 993 01:27:08,550 --> 01:27:11,890 Très bien. Alors, bonne chasse. 994 01:27:12,970 --> 01:27:14,060 À bientôt, Shérif. 995 01:27:47,170 --> 01:27:49,260 Contacte la police de Tupelo, 996 01:27:49,550 --> 01:27:53,060 lance une alerte sur Caroline et Mila Conners. 997 01:27:53,850 --> 01:27:56,020 Trouvez le nom de jeune fille de Caroline. 998 01:27:57,020 --> 01:27:58,890 Kent Street, c'est tout ce que j'ai. 999 01:28:00,150 --> 01:28:02,360 Ben, fais vite. 1000 01:28:02,650 --> 01:28:04,650 - Bien reçu, Bodie. - On se voit au bureau. 1001 01:28:08,450 --> 01:28:10,160 De quoi vous parliez tous les deux ? 1002 01:28:12,490 --> 01:28:14,990 Il cherche le type que t'as tué avec le sac poubelle, c'est tout. 1003 01:28:15,540 --> 01:28:16,370 Et où se trouve-t-il ? 1004 01:28:18,330 --> 01:28:19,160 Loin. 1005 01:28:23,840 --> 01:28:26,920 C'est presque l'heure, amène-moi à ma voiture. 1006 01:29:49,340 --> 01:29:52,420 Tu vas me poignarder ou me trancher la gorge ? 1007 01:29:54,760 --> 01:29:55,680 Peut-être les deux. 1008 01:30:03,770 --> 01:30:05,560 C'est qui, la hache d'armes ? 1009 01:30:08,940 --> 01:30:11,110 Celle qui m'a appris que l'important n'est pas la force, 1010 01:30:11,990 --> 01:30:13,400 il faut être fin et brillant. 1011 01:30:23,750 --> 01:30:25,370 Si j'ai bien compris, 1012 01:30:27,380 --> 01:30:30,300 un pilote de course d'une petite ville qui a Parkinson 1013 01:30:31,550 --> 01:30:32,880 galère à faire vivre 1014 01:30:33,920 --> 01:30:35,720 sa femme et sa fille. 1015 01:30:38,350 --> 01:30:39,180 Ça alors ! 1016 01:30:42,520 --> 01:30:45,140 Chacun joue avec les cartes qui lui ont été distribuées. 1017 01:30:45,890 --> 01:30:46,980 Mais tu continues, 1018 01:30:49,060 --> 01:30:51,110 tu continues à te battre avec la force qui te reste. 1019 01:30:53,530 --> 01:30:54,610 On n'a pas le choix. 1020 01:30:55,990 --> 01:30:56,820 Qui ça, "on" ? 1021 01:31:01,030 --> 01:31:05,750 Nous... nous tous. J'en sais rien. 1022 01:31:06,620 --> 01:31:07,750 Tout le monde, non. 1023 01:31:14,840 --> 01:31:16,090 Qu'est-ce que ça peut te foutre ? 1024 01:31:17,800 --> 01:31:18,640 Hein ? 1025 01:31:20,640 --> 01:31:23,390 Putain... Après hier soir, 1026 01:31:25,020 --> 01:31:26,150 après toute cette semaine, 1027 01:31:26,350 --> 01:31:27,640 tu continues à me chier dans les bottes ? 1028 01:31:30,360 --> 01:31:31,940 T'as tué le frère de ma femme, 1029 01:31:32,320 --> 01:31:33,780 tu m'as fait tuer une femme. 1030 01:31:35,150 --> 01:31:37,240 J'ai pris de la thune aux mauvaises personnes, 1031 01:31:38,240 --> 01:31:40,240 j'ai compris, putain. 1032 01:31:41,330 --> 01:31:43,370 Je fais tout ce que tu me dis. 1033 01:31:44,370 --> 01:31:45,950 Je veux retrouver une vie normale, 1034 01:31:47,620 --> 01:31:48,870 ou un semblant de vie. 1035 01:31:53,420 --> 01:31:55,590 On va tous dans la même direction. 1036 01:31:58,010 --> 01:31:59,010 Toi aussi ? 1037 01:32:00,050 --> 01:32:01,760 J'en suis certain. 1038 01:32:03,720 --> 01:32:05,520 C'est la différence entre moi 1039 01:32:05,810 --> 01:32:07,640 et les gens de petites villes, 1040 01:32:09,270 --> 01:32:10,270 ils sont pas conscients. 1041 01:32:12,020 --> 01:32:16,110 Tu dis tout le temps que rien n'a de sens. 1042 01:32:18,280 --> 01:32:21,070 Mais c'est pour justifier la merde que tu fais. 1043 01:32:23,240 --> 01:32:26,580 Y a un monde où tout ça a du sens, 1044 01:32:28,540 --> 01:32:29,370 et on vit dedans. 1045 01:32:41,840 --> 01:32:43,310 Vous n'êtes pas seul. 1046 01:32:43,510 --> 01:32:45,930 Chez La Maison Funéraire de la Famille Healy, 1047 01:32:46,720 --> 01:32:50,190 nous serons à vos côtés pendant cette période particulière 1048 01:32:51,350 --> 01:32:54,440 grâce à nos services et pierres tombales de qualité à prix abordables. 1049 01:32:54,640 --> 01:32:56,240 Nous proposons différentes formules. 1050 01:32:56,440 --> 01:32:58,650 Ouais, compte là-dessus. 1051 01:33:00,740 --> 01:33:03,990 Quand tu marchandises la mort dans une telle ville, 1052 01:33:04,530 --> 01:33:08,790 les affaires vont bon train. Moins 50 % sur les pierres tombales. 1053 01:33:09,710 --> 01:33:12,170 Quand les gens s'entretuent pour des picaillons 1054 01:33:12,620 --> 01:33:14,760 et les échangent contre des pierres 1055 01:33:14,960 --> 01:33:16,300 pour les mettre sur ton corps en décomposition. 1056 01:33:16,750 --> 01:33:18,090 Appelez-nous au 4249. 1057 01:33:23,340 --> 01:33:24,390 Quand mes parents sont morts, 1058 01:33:24,590 --> 01:33:26,010 ils n'avaient pas un sou. 1059 01:33:26,810 --> 01:33:30,060 Il m'a fallu des années d'économies pour remplacer 1060 01:33:30,560 --> 01:33:33,150 la pierre tombale en bois offerte par l'église. 1061 01:33:34,060 --> 01:33:35,440 Tout ça pour quoi ? 1062 01:33:38,730 --> 01:33:40,320 On devrait tous avoir la chance 1063 01:33:41,070 --> 01:33:42,910 d'avoir un endroit adéquat où reposer en paix 1064 01:33:43,110 --> 01:33:43,910 une fois que tout ça prend fin. 1065 01:33:45,280 --> 01:33:49,290 Quelque chose qui dit : "Hé, on était là." 1066 01:33:56,670 --> 01:33:58,000 J'avais neuf ans, 1067 01:33:59,550 --> 01:34:01,260 je revenais de l'école 1068 01:34:02,170 --> 01:34:04,720 et j'ai trouvé mon père mort sur le sol de la cuisine. 1069 01:34:06,890 --> 01:34:09,220 Il s'était fait sauter le caisson avec un fusil. 1070 01:34:09,600 --> 01:34:11,940 Mais pas avant d'avoir tiré deux balles sur ma mère 1071 01:34:12,140 --> 01:34:13,390 pendant qu'elle prenait son bain. 1072 01:34:19,440 --> 01:34:23,360 Le légiste les a emmenés, je savais pas où, j'observais. 1073 01:34:25,280 --> 01:34:28,960 Une sorte de cousin éloigné s'est dit que ce serait mieux 1074 01:34:29,160 --> 01:34:31,950 pour tout le monde de les brûler et jeter les cendres. 1075 01:34:34,540 --> 01:34:35,620 Je sais pas. 1076 01:35:45,740 --> 01:35:46,740 Où sont-elles ? 1077 01:35:47,360 --> 01:35:48,240 En sécurité. 1078 01:35:49,110 --> 01:35:52,240 Je t'ai dit que tu pouvais me croire sur parole. 1079 01:35:52,950 --> 01:35:54,160 Donc, c'est lui ? 1080 01:35:55,040 --> 01:35:58,790 Hé oh. C'est quoi, ça ? 1081 01:35:59,920 --> 01:36:01,000 Il ne sait pas ? 1082 01:36:02,590 --> 01:36:03,800 Je sais pas quoi ? 1083 01:36:06,840 --> 01:36:09,760 Eh bien, vas-y. 1084 01:36:14,600 --> 01:36:20,440 Non. J'ai fait tout ce que tu m'as demandé. 1085 01:36:21,230 --> 01:36:22,230 C'est vrai. 1086 01:36:27,940 --> 01:36:29,530 Tu as dit que tu ne tuais pas les innocents, 1087 01:36:30,860 --> 01:36:31,820 tu l'as dit. 1088 01:36:34,490 --> 01:36:39,120 Je t'ai vu tuer cette femme, Shel. Je t'ai regardé le faire. 1089 01:36:55,180 --> 01:36:56,770 Merde ! 1090 01:37:03,560 --> 01:37:05,230 On va tous dans la même direction. 1091 01:37:07,780 --> 01:37:08,610 Ouais. 1092 01:37:25,210 --> 01:37:26,500 Je pense que c'est tout. 1093 01:37:27,170 --> 01:37:28,210 Je pense aussi. 1094 01:37:28,920 --> 01:37:29,970 Tu repars à La Nouvelle-Orléans ? 1095 01:37:32,090 --> 01:37:33,010 Peut-être. 1096 01:37:33,210 --> 01:37:34,010 Très bien. 1097 01:37:34,300 --> 01:37:35,220 Ouais. 1098 01:39:07,650 --> 01:39:08,480 Autre chose ? 1099 01:39:08,940 --> 01:39:09,810 Ouais. 1100 01:39:25,250 --> 01:39:26,080 Merde. 1101 01:39:42,640 --> 01:39:43,770 Putain, Clayton. 1102 01:39:50,360 --> 01:39:51,440 On est une famille. 1103 01:39:52,690 --> 01:39:54,440 On n'a jamais été une famille. 1104 01:41:05,100 --> 01:41:06,260 Hé, Caroline. 1105 01:41:07,270 --> 01:41:08,220 Bonsoir, M. Bodie. 1106 01:41:09,730 --> 01:41:10,640 Qu'est-ce que tu fais là ? 1107 01:41:11,390 --> 01:41:12,480 Je ne sais pas trop, honnêtement, 1108 01:41:13,150 --> 01:41:15,730 je voulais juste être dans un endroit bruyant. 1109 01:41:17,780 --> 01:41:18,650 Oui, c'est bruyant. 1110 01:41:22,240 --> 01:41:23,450 Comment va Mila ? 1111 01:41:24,820 --> 01:41:26,660 Elle est avec ma famille. 1112 01:41:28,290 --> 01:41:31,250 Vous savez, avec tout ce qu'elle traverse, 1113 01:41:31,450 --> 01:41:34,840 j'en sais rien, je me suis dit que ce serait mieux pour elle 1114 01:41:35,040 --> 01:41:36,630 de s'éloigner d'ici un moment. 1115 01:41:36,830 --> 01:41:40,670 Oui, c'est une bonne chose, c'est vrai. 1116 01:41:44,010 --> 01:41:45,390 M. Bodie, où est-ce qu'il est ? 1117 01:41:49,560 --> 01:41:51,980 Je ne sais pas, Caroline. 1118 01:41:53,690 --> 01:41:55,190 Vous pensez que je le reverrai ? 1119 01:41:57,360 --> 01:41:58,940 Je l'espère. 1120 01:42:41,400 --> 01:42:43,400 On va encore faire un jeu ? 1121 01:42:45,780 --> 01:42:47,030 Non, juste un café. 1122 01:42:54,710 --> 01:42:55,580 Alors dites-moi, 1123 01:42:58,290 --> 01:43:00,210 qu'est-ce que vous voulez devenir quand vous serez grand ? 1124 01:43:03,550 --> 01:43:04,380 Silencieux. 1125 01:43:44,800 --> 01:43:45,630 Bodie. 1126 01:43:46,630 --> 01:43:47,470 Ben. 1127 01:44:14,330 --> 01:44:15,160 Bon, 1128 01:44:16,370 --> 01:44:17,660 ben c'est tout. 1129 01:44:20,380 --> 01:44:21,210 Hé, Ben. 1130 01:44:24,090 --> 01:44:25,000 T'es pas si mal. 79508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.