Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,120 --> 00:02:52,800
Karl was a young man of seventeen
when he became engaged to Jenny.
2
00:02:55,600 --> 00:02:57,960
For them the course of true love
was not a smooth one.
3
00:03:00,560 --> 00:03:02,600
It is easy to understand
4
00:03:02,800 --> 00:03:03,800
that Karl's parents opposed
the engagement
5
00:03:03,920 --> 00:03:05,240
of a young man of his age.
6
00:03:05,920 --> 00:03:08,440
The earnestness with which Karl
expressed his love explaines
7
00:03:09,040 --> 00:03:11,440
the rather stormy scenes the
engagement caused within the home.
8
00:03:14,240 --> 00:03:15,320
But soon the matter was settled and,
9
00:03:16,160 --> 00:03:17,240
shortly before
10
00:03:17,360 --> 00:03:18,680
or after his eighteenth birthday,
11
00:03:19,960 --> 00:03:21,760
the betrothal was formally
recognized.
12
00:03:25,840 --> 00:03:28,240
Seven years Karl waited for his
beautiful Jenny,
13
00:03:30,520 --> 00:03:31,960
but it felt like seven days to him,
14
00:03:33,680 --> 00:03:34,880
because he loved her so much.
15
00:03:37,040 --> 00:03:40,200
On the 19th of June, 1843 the couple
were wedded.
16
00:03:42,120 --> 00:03:43,160
Having played together as children
17
00:03:43,280 --> 00:03:45,560
and become engaged as young man and
young woman,
18
00:03:47,240 --> 00:03:48,600
they held hands
19
00:03:49,000 --> 00:03:50,560
and went together through the
battle of life.
20
00:03:53,920 --> 00:03:55,120
And what a battle it was!
21
00:03:57,520 --> 00:04:01,360
Years of bitter pressing need and
still worse,
22
00:04:03,080 --> 00:04:04,360
of brutal suspicion,
23
00:04:05,560 --> 00:04:08,440
of infamous calumny and of icy
indifference.
24
00:04:11,560 --> 00:04:13,000
But through all this unhappiness
25
00:04:15,160 --> 00:04:16,160
and happiness,
26
00:04:18,040 --> 00:04:21,000
the two lifelong friends and lovers
never doubted,
27
00:04:22,920 --> 00:04:24,000
they never faltered
28
00:04:25,600 --> 00:04:27,000
and they were faithful unto death.
29
00:04:29,120 --> 00:04:31,120
And now that Papa has joined Mama,
30
00:04:33,400 --> 00:04:34,840
they rest one next to the other.
31
00:04:40,000 --> 00:04:41,040
After the death of his wife,
32
00:04:42,000 --> 00:04:45,200
Papa undertook a long, sad journey
to recover his health,
33
00:04:46,960 --> 00:04:48,760
for he always wanted to complete his
work.
34
00:04:51,600 --> 00:04:52,880
He had with him
35
00:04:53,480 --> 00:04:55,080
a photograph of my mother
36
00:04:56,200 --> 00:04:58,200
on glass in a case.
37
00:04:59,960 --> 00:05:01,560
And one of my sister Jenny.
38
00:05:04,840 --> 00:05:06,720
After his death, we found them in
his breast pocket.
39
00:05:08,720 --> 00:05:09,800
And along with Helene,
40
00:05:12,440 --> 00:05:13,440
dearest Helene,
41
00:05:14,800 --> 00:05:16,440
who cared for Papa until the end,
42
00:05:18,640 --> 00:05:22,880
and Friedrich Engels, a friend of a
lifetime,
43
00:05:27,840 --> 00:05:29,440
we have laid them in his coffin.
44
00:05:37,480 --> 00:05:38,320
He died in harness,
45
00:05:40,560 --> 00:05:41,480
his intellect untouched.
46
00:05:42,760 --> 00:05:43,800
He has earned his rest.
47
00:05:44,520 --> 00:05:45,280
We should be grateful for so much.
48
00:05:56,840 --> 00:05:58,360
Doctor Aveling.
-Yes.
49
00:05:59,880 --> 00:06:02,960
I saw your last play, and loved it.
50
00:06:04,280 --> 00:06:05,520
Oh that's very kind of you.
51
00:06:08,280 --> 00:06:10,720
Seems we have to celebrate your
recent inclusion into our movement.
52
00:06:13,760 --> 00:06:14,960
There's not much to celebrate today,
53
00:06:16,120 --> 00:06:17,160
especially for the movement.
54
00:06:18,360 --> 00:06:19,520
No, not today.
55
00:06:21,600 --> 00:06:23,160
But tomorrow there will be more to
celebrate.
56
00:06:25,280 --> 00:06:26,760
The future is on our side.
57
00:06:28,200 --> 00:06:29,720
Yes, of course.
58
00:06:35,160 --> 00:06:38,080
We gonna have to go through all the
volumes, page by page.
59
00:06:40,160 --> 00:06:41,480
Some of the papers,
60
00:06:41,720 --> 00:06:43,320
speeches he gave at assemblies and
conferences, he simply left them
61
00:06:43,480 --> 00:06:44,320
in the middle of whatever book
62
00:06:44,440 --> 00:06:45,840
he happened to be reading
at the moment.
63
00:06:50,560 --> 00:06:51,680
We never finished the game.
64
00:06:53,280 --> 00:06:54,200
He was winning.
65
00:06:54,320 --> 00:06:57,000
I'll finish it with you tonight.
And I'll let you win for once.
66
00:06:57,680 --> 00:06:58,960
I did beat your father sometimes,
67
00:07:00,800 --> 00:07:02,160
when he was tipsy.
68
00:07:06,880 --> 00:07:08,240
All these algebraic equations.
69
00:07:13,320 --> 00:07:15,120
I wonder what he was looking for.
the old fox!
70
00:07:22,040 --> 00:07:23,520
These are all our letters.
71
00:07:26,520 --> 00:07:28,440
And they're perfectly filed by date.
72
00:07:30,920 --> 00:07:31,960
So he could be tidy when
he wanted to be.
73
00:07:35,080 --> 00:07:37,680
Paul here are Laura's letters.
You should take them to her,
74
00:07:37,880 --> 00:07:38,960
she might want to keep them.
75
00:07:41,080 --> 00:07:42,240
Sure.
76
00:07:47,840 --> 00:07:49,160
Tussy
77
00:07:52,560 --> 00:07:53,840
she was really too upset to come,
78
00:07:56,040 --> 00:08:00,080
mentally she couldn't endure a long
trip.
79
00:08:02,000 --> 00:08:03,480
I understand.
80
00:08:04,640 --> 00:08:05,880
What about Jenny's letters?
81
00:08:08,960 --> 00:08:10,000
I would like to keep them.
82
00:08:11,600 --> 00:08:12,960
I'd rather keep them, for Johnny.
83
00:08:37,600 --> 00:08:38,840
I'm glad Friedrich took the chair.
84
00:08:40,480 --> 00:08:41,680
I couldn't bear to see it empty.
85
00:08:51,160 --> 00:08:52,200
Tussy.
86
00:08:52,520 --> 00:08:54,240
It's late, Johnny, go to sleep.
87
00:09:03,520 --> 00:09:04,960
Aunt Tussy.
88
00:09:07,120 --> 00:09:08,280
Don't go.
89
00:09:30,120 --> 00:09:31,280
What is it?
90
00:09:31,400 --> 00:09:33,280
Are you sure there isn't another
life after this one?
91
00:09:36,440 --> 00:09:37,720
Yes. I'm sure.
92
00:09:43,400 --> 00:09:44,640
No, Johnny, you don't have to be
sad.
93
00:09:49,760 --> 00:09:51,760
It makes the life we are living even
more special,
94
00:09:54,680 --> 00:09:55,680
because it's unique.
95
00:10:00,360 --> 00:10:01,600
Your mother.
96
00:10:05,280 --> 00:10:06,480
Jenny had a wonderful life
97
00:10:08,400 --> 00:10:09,880
cos' she had you
98
00:10:10,440 --> 00:10:11,600
and that's what matters.
99
00:10:13,040 --> 00:10:14,560
And grandpa?
100
00:10:16,800 --> 00:10:18,200
Grandpa.
101
00:10:21,480 --> 00:10:22,800
Think of it this way.
102
00:10:24,680 --> 00:10:26,680
If there is another life after this
one,
103
00:10:26,800 --> 00:10:28,480
if what they all say is true,
104
00:10:31,360 --> 00:10:34,440
then your grandfather, my father,
105
00:10:35,840 --> 00:10:37,160
is burning in hell right now.
106
00:10:39,160 --> 00:10:40,440
So it is better this way, isn't it?
107
00:11:36,040 --> 00:11:41,200
Speak gently. It's better far
to rule with love than with fear.
108
00:11:43,040 --> 00:11:45,560
Speak gently. Let no harsh words
109
00:11:47,400 --> 00:11:49,520
mar the good we can do here.
110
00:11:53,680 --> 00:11:55,400
Eleanor Marx.
111
00:12:03,480 --> 00:12:05,000
And for how many days will you be
away?
112
00:12:06,400 --> 00:12:08,600
I told you, not more than a month,
113
00:12:08,800 --> 00:12:10,840
but it's an important trip, I am so
proud they've chosen me.
114
00:12:13,520 --> 00:12:14,840
It's normal.
115
00:12:15,240 --> 00:12:16,680
They always choose you.
116
00:12:19,960 --> 00:12:22,120
You'll have a nice time with
Friedrich, you'll have a big room
117
00:12:22,360 --> 00:12:25,120
and you'll be nearer to school.
Helene will be with you.
118
00:12:46,360 --> 00:12:47,440
What did you say the birthday boy's
name was?
119
00:12:49,760 --> 00:12:50,840
Oliver
120
00:12:50,960 --> 00:12:52,360
but I can't see him.
121
00:12:52,480 --> 00:12:53,720
May I take your cape Miss?
122
00:12:53,960 --> 00:12:55,200
Thank you.
123
00:12:56,280 --> 00:12:57,320
Thank you.
124
00:14:10,480 --> 00:14:11,720
If he announciated views such as
125
00:14:11,840 --> 00:14:13,520
these, or even approximated to
these,
126
00:14:13,720 --> 00:14:16,040
it is clear that we must admit
127
00:14:17,200 --> 00:14:20,200
that Shelley was a teacher as well
as a poet.
128
00:14:21,360 --> 00:14:22,440
For the large and interesting
129
00:14:22,640 --> 00:14:23,920
question, whether a
poet has the right to be
130
00:14:24,120 --> 00:14:25,680
didactic as well as merely...
-Excuse me.
131
00:14:26,000 --> 00:14:28,840
descriptive, analytical, musical,
cannot be entered upon here.
132
00:14:29,120 --> 00:14:32,600
But, in passing, we may note that
poets have a habit of doing things,
133
00:14:32,800 --> 00:14:36,080
whether they have the right to or
not.
134
00:14:38,160 --> 00:14:39,440
By instinct,
135
00:14:39,840 --> 00:14:43,160
intuition, whatever we are to call
that fine faculty
136
00:14:43,360 --> 00:14:47,360
that feels truths before they are
put into definite language.
137
00:14:49,280 --> 00:14:52,400
Shelley was an Evolutionist.
He understood that men and peoples
138
00:14:52,640 --> 00:14:55,040
are the result of their ancestry
and of their environment.
139
00:14:56,680 --> 00:14:58,200
Therefore, Shelley recognized crime
140
00:14:58,840 --> 00:15:00,840
as the natural result of social
conditions.
141
00:15:02,120 --> 00:15:03,240
The criminal was to him as much a
142
00:15:03,360 --> 00:15:05,040
creature of the society in which he
lived
143
00:15:05,760 --> 00:15:07,280
as the capitalist.
144
00:15:08,760 --> 00:15:10,040
or the monarch.
145
00:15:10,240 --> 00:15:11,800
Shame! Shame on you!
146
00:15:13,360 --> 00:15:14,880
"Society," he said,
147
00:15:15,680 --> 00:15:18,360
"grinds down poor wretches
into the dust of abject poverty,"
148
00:15:18,720 --> 00:15:21,880
"till they are scarcely
recognizable as human beings."
149
00:15:22,880 --> 00:15:24,280
I will not tolerate any more of
this.
150
00:15:31,640 --> 00:15:32,600
If Byron hadn't died at thirty-six,
151
00:15:32,720 --> 00:15:34,200
he would have become areactionary bourgeois.
152
00:15:34,520 --> 00:15:35,680
Should we walk?
153
00:15:35,920 --> 00:15:38,440
On the other hand, if Shelley hadn't
died at twenty-nine,
154
00:15:38,640 --> 00:15:40,680
he would have become part of the
advanced guard of Socialism.
155
00:15:41,040 --> 00:15:42,240
You seem very certain.
156
00:15:42,480 --> 00:15:43,640
It's what my father thought.
157
00:15:43,840 --> 00:15:46,040
He said that, that Shelley was
essentially a revolutionary.
158
00:15:47,120 --> 00:15:49,280
Papa said that Shelley was one of
the few
159
00:15:49,560 --> 00:15:51,600
who really understood the meaning
of the word freedom.
160
00:15:52,280 --> 00:15:53,720
The statement England
161
00:15:53,920 --> 00:15:55,440
is a free country was to Shelley the
merest non sense.
162
00:15:55,640 --> 00:15:58,320
He wrote "The white shores of
Albion are free no more".
163
00:15:58,520 --> 00:15:59,760
Why do people call you Tussy?
164
00:16:02,880 --> 00:16:06,400
I don't know. We all had a
nicknames, when we were little,
165
00:16:06,880 --> 00:16:08,040
even my parents.
166
00:16:08,680 --> 00:16:09,960
Do you mind if I call you Eleanor?
167
00:16:34,200 --> 00:16:35,680
I wanted to tell you.
168
00:16:37,800 --> 00:16:39,080
I am leaving for America.
169
00:16:40,960 --> 00:16:43,640
The trip has been organized by the
German Socialist Party,
170
00:16:47,280 --> 00:16:48,760
would you come with me?
171
00:16:50,040 --> 00:16:51,680
You're such a good communicator.
172
00:16:55,000 --> 00:16:56,440
And I love to travel.
173
00:17:32,560 --> 00:17:34,400
We work untill twelve or one o'clock
sometimes,
174
00:17:35,080 --> 00:17:36,960
sleep for a few hours,
and then start working again.
175
00:17:37,080 --> 00:17:38,280
There are little childrenworking as tailors,
176
00:17:39,440 --> 00:17:40,480
some are employed by theweek,
177
00:17:40,600 --> 00:17:41,760
some work by the piece.
178
00:17:42,160 --> 00:17:44,240
We work and sleep in these rooms
together with our own children.
179
00:17:44,680 --> 00:17:48,280
They work on pulling threads out of
coats, at one or two cents per coat.
180
00:17:48,600 --> 00:17:52,160
The owners are so hard on them, they
don't treat them like human beings,
181
00:17:52,640 --> 00:17:53,800
they treat them like slaves.
182
00:18:01,520 --> 00:18:04,440
The bells, the bells, the bells!
The bells.
183
00:18:05,200 --> 00:18:06,240
And he dances and yells.
184
00:18:22,600 --> 00:18:25,520
The working-class question is thesame in America as it is in Europe.
185
00:18:26,720 --> 00:18:28,280
The question is always in essencethe same.
186
00:18:28,600 --> 00:18:30,720
Why is it that the actual producers
187
00:18:31,000 --> 00:18:33,720
and distributors of wealth own theleast wealth,
188
00:18:34,080 --> 00:18:36,120
and those who are not actualproducers
189
00:18:36,480 --> 00:18:38,560
and distributors own the most
wealth?
190
00:19:06,320 --> 00:19:07,640
For some six to eight months of theyear,
191
00:19:08,480 --> 00:19:09,440
that's the working time on theplains,
192
00:19:10,320 --> 00:19:11,880
we gotta be in the saddle from
morning until night,
193
00:19:14,080 --> 00:19:15,640
often all through night as well.
194
00:19:17,280 --> 00:19:18,400
I have been with a party,
195
00:19:18,720 --> 00:19:19,680
when we were obliged to ride
196
00:19:19,800 --> 00:19:21,480
200 miles before we got the cattle
under,
197
00:19:21,800 --> 00:19:25,240
in all that time
198
00:19:25,560 --> 00:19:27,000
not one of us took a moment to rest.
199
00:19:49,240 --> 00:19:50,400
I can accept the restaurant costs,
200
00:19:51,600 --> 00:19:53,280
we can still consider them the
price of hospitality,
201
00:19:54,640 --> 00:19:55,680
but
202
00:19:58,720 --> 00:20:00,400
I really don't understand all these
flower bouquets,
203
00:20:02,520 --> 00:20:03,640
it's a huge amount of money.
204
00:20:06,280 --> 00:20:07,560
How could you think it is proper
205
00:20:07,960 --> 00:20:09,160
to charge them to the party?
206
00:20:11,200 --> 00:20:12,560
Tussy?
207
00:20:13,200 --> 00:20:14,400
Is this a way
208
00:20:14,680 --> 00:20:16,400
to present your
expenditures to the arty?
209
00:20:27,280 --> 00:20:28,640
Tussy.
210
00:20:32,720 --> 00:20:34,840
Your pamphlet on the American
working- class marvellous.
211
00:20:35,720 --> 00:20:37,080
I wish I could have come with you.
212
00:20:37,800 --> 00:20:39,720
It's not only my pamphlet.
I wrote it with Eddy.
213
00:20:40,040 --> 00:20:40,920
Of course.
214
00:20:49,520 --> 00:20:50,640
Tussy,
215
00:20:51,760 --> 00:20:53,640
you know that it's not
the first time
216
00:20:53,760 --> 00:20:55,680
that Edward has had money trouble.
217
00:20:58,480 --> 00:21:00,320
The incident with the Party during
your trip was
218
00:21:02,240 --> 00:21:03,560
not the only one.
219
00:21:05,280 --> 00:21:08,000
He also had problems when he was
part of the Secular Society.
220
00:21:09,000 --> 00:21:10,160
I know,
221
00:21:11,840 --> 00:21:12,960
he has absolutely
222
00:21:14,240 --> 00:21:15,160
no sense of money.
223
00:21:19,560 --> 00:21:21,040
But he is wonderful. Believe me.
224
00:21:24,200 --> 00:21:25,320
Of course, I believe you, Tussy.
225
00:21:26,400 --> 00:21:27,400
I always believe you.
226
00:21:32,920 --> 00:21:34,080
There is something I want to
announce to you both.
227
00:21:39,880 --> 00:21:41,440
I've decided to live with Edward
as his wife.
228
00:21:48,280 --> 00:21:49,640
You know he was married before,
229
00:21:50,520 --> 00:21:52,400
when he was very young,
his wife won't divorce him,
230
00:21:54,440 --> 00:21:56,000
so I cannot be his wife legally,
231
00:21:58,920 --> 00:22:00,320
but it will be a true marriage for
me.
232
00:22:04,880 --> 00:22:06,200
I know what your thinking.
233
00:22:06,560 --> 00:22:07,720
You're thinking I'll lose a lot of
friends,
234
00:22:08,040 --> 00:22:09,240
but not the real friends.
235
00:22:10,360 --> 00:22:11,560
For me this is a risk worth taking.
236
00:22:15,920 --> 00:22:17,120
Friedrich, we have talked about it
so many times,
237
00:22:17,520 --> 00:22:19,080
marriage is such an obsolete
institution.
238
00:22:21,760 --> 00:22:22,640
We couldn't agree more,
239
00:22:23,720 --> 00:22:24,880
could we Helena?
240
00:23:02,160 --> 00:23:03,120
We won't be gone for long.
241
00:23:05,040 --> 00:23:06,120
Yes.
242
00:23:07,000 --> 00:23:09,200
We have meetings and assemblies to
attend on the coast,
243
00:23:10,960 --> 00:23:11,920
but we'll be back right after
Christmas.
244
00:24:20,880 --> 00:24:22,920
I think the only place
where this is expressed is
245
00:24:23,040 --> 00:24:24,720
in "The Confessions"
of Saint Augustine,
246
00:24:27,000 --> 00:24:28,640
where him and his mother stand at
the open window.
247
00:24:31,560 --> 00:24:33,400
Isn't the relation between these two
beautiful?
248
00:24:35,640 --> 00:24:38,120
The most beautiful relation that
ever existed between man and woman.
249
00:24:41,320 --> 00:24:42,400
Sometimes I dream that such
relations
250
00:24:45,200 --> 00:24:46,960
won't be as uncommon as they are
now, one day.
251
00:25:05,600 --> 00:25:06,880
Will you have some Eleonor?
252
00:25:08,760 --> 00:25:09,720
It's fun!
253
00:25:10,000 --> 00:25:11,120
No, really.
254
00:25:12,680 --> 00:25:14,440
I had a bad experience with opium,
in the past.
255
00:25:16,040 --> 00:25:17,320
I have to be careful.
256
00:25:18,440 --> 00:25:20,040
Well, they do say you risk getting
hooked then,
257
00:25:21,200 --> 00:25:22,280
but not if you only try once.
258
00:25:25,680 --> 00:25:27,760
I understand what you say, and I
agree completely.
259
00:25:28,680 --> 00:25:32,000
Do you? Well, perhaps one day man
will feel that their mothers
260
00:25:32,440 --> 00:25:35,200
have born them once with the body
261
00:25:36,120 --> 00:25:38,240
and again with the spirit.
262
00:25:43,320 --> 00:25:44,600
Are you planning on having children?
263
00:25:46,320 --> 00:25:47,880
It must be such a beautiful thing to
have a child,
264
00:25:49,880 --> 00:25:51,520
more beautiful than writing a book.
265
00:25:55,080 --> 00:25:56,400
Being a mother must be--
266
00:25:57,240 --> 00:25:58,640
My mother.
267
00:26:03,120 --> 00:26:04,360
I loved my mother.
268
00:26:06,960 --> 00:26:08,320
But my father killed her.
269
00:26:10,800 --> 00:26:11,720
He didn't actually kill her,
270
00:26:13,280 --> 00:26:15,000
but he was never around,
so she started to drink.
271
00:26:18,160 --> 00:26:19,440
I remember
272
00:26:21,120 --> 00:26:22,640
all those evenings spent waiting
for him with my mother
273
00:26:23,840 --> 00:26:26,480
and my little brother.
274
00:26:29,800 --> 00:26:31,560
And she always had a bottle on the
table.
275
00:26:35,840 --> 00:26:37,920
And the day she fell down the
stairs, we weren't home.
276
00:26:42,120 --> 00:26:43,480
My little brother found her.
277
00:26:48,880 --> 00:26:50,080
You should have told me.
278
00:28:43,120 --> 00:28:44,320
He's so excited,
279
00:28:44,920 --> 00:28:46,200
he's been waiting for you.
280
00:28:47,360 --> 00:28:48,440
Tussy
281
00:28:49,200 --> 00:28:50,480
he knows,
282
00:28:50,680 --> 00:28:51,880
I told him.
283
00:28:53,600 --> 00:28:54,680
How did he take it?
284
00:28:54,800 --> 00:28:55,800
He'll be alright.
285
00:29:26,480 --> 00:29:27,520
Look inside.
286
00:29:28,040 --> 00:29:28,960
What is it?
287
00:29:29,240 --> 00:29:30,760
Look inside and turn it.
288
00:29:37,160 --> 00:29:38,160
Helene and I would love to keep you
with us,
289
00:29:40,440 --> 00:29:41,440
but your father really wants you
back.
290
00:29:43,400 --> 00:29:44,720
I know, he wrote to me.
291
00:29:47,840 --> 00:29:49,240
If you really don't like being in
Argenteuil with all the others,
292
00:29:50,960 --> 00:29:53,000
you can come and stay with me and
Edward whenever you want.
293
00:29:55,400 --> 00:29:57,160
I like staying with you.
I don't like Edward.
294
00:30:03,600 --> 00:30:04,680
Well, he's not very good with
children,
295
00:30:06,520 --> 00:30:07,400
but when you're grow up, I'm sure
296
00:30:07,560 --> 00:30:08,760
the two of you will become firm
friends.
297
00:30:12,640 --> 00:30:13,760
Aunt Tussy.
298
00:30:14,440 --> 00:30:17,200
I understand why you can't keep me
with you, it's fine.
299
00:30:20,680 --> 00:30:22,000
We don't want to get cold, do we?
300
00:30:22,560 --> 00:30:23,640
Freddy!
301
00:30:25,640 --> 00:30:26,600
Oh, Eleanor.
302
00:30:27,120 --> 00:30:29,120
It's so good to see you.
It has been so long.
303
00:30:36,640 --> 00:30:37,600
And this is your son.
304
00:30:40,400 --> 00:30:41,560
He is so lovely.
305
00:30:44,240 --> 00:30:45,160
I finally get to meet him.
306
00:30:46,400 --> 00:30:47,520
I've asked your mother so many
times.
307
00:30:49,240 --> 00:30:50,520
His name is Henry.
308
00:30:51,080 --> 00:30:52,880
Yes I know.
She talks about him always.
309
00:30:54,680 --> 00:30:55,920
Well, we must be going.
310
00:30:56,160 --> 00:30:57,320
Come along, Henry.
311
00:30:59,960 --> 00:31:01,040
Goodbye Mama.
-Goodbye darling
312
00:31:02,120 --> 00:31:03,240
Goodbye.
313
00:31:27,320 --> 00:31:29,400
So Engels lets his own son in and
out through the back kitchen door?
314
00:31:33,960 --> 00:31:35,000
He doesn't even come down to see
him.
315
00:31:39,600 --> 00:31:40,640
Why do you let him do that?
316
00:31:40,760 --> 00:31:42,040
It goes against everything
that we've fought for.
317
00:31:44,560 --> 00:31:45,480
Don't say that.
318
00:31:46,240 --> 00:31:47,440
Friedrich has done so much for us.
319
00:32:01,720 --> 00:32:02,840
I worry about little Johnny.
320
00:32:05,280 --> 00:32:06,360
I miss him.
321
00:32:07,960 --> 00:32:09,440
Maybe we should have insisted more
with his father,
322
00:32:11,360 --> 00:32:12,360
we could have kept him longer.
323
00:32:13,160 --> 00:32:14,160
Your father.
324
00:32:14,280 --> 00:32:15,920
My father wanted everything for me
but my own freedom.
325
00:32:20,360 --> 00:32:21,480
Lenchen,
326
00:32:23,120 --> 00:32:24,280
Johnny understood me perfectly.
327
00:32:26,080 --> 00:32:27,440
He is just like his mother.
328
00:32:28,320 --> 00:32:31,080
After Jenny gave birth to Mémé, Papa
wanted to send me across
329
00:32:31,360 --> 00:32:32,480
the Argenteuil to help with the
children,
330
00:32:32,800 --> 00:32:34,160
she was already ill and she refused.
331
00:32:35,840 --> 00:32:38,600
She said I had to concentrate on my
studying and writing,
332
00:32:40,040 --> 00:32:41,760
she told me not to make the same
mistake she did with marriage
333
00:32:42,080 --> 00:32:44,320
and children, but that I had to
concentrate on my work.
334
00:32:45,040 --> 00:32:46,000
Yes, but Tussy
335
00:32:47,160 --> 00:32:49,200
your father wanted Johnny to stay
with us in England.
336
00:32:50,520 --> 00:32:52,600
I have spent my whole life caring
for other people:
337
00:32:53,240 --> 00:32:55,560
my father, my mother, my sister's
children,
338
00:32:56,200 --> 00:32:57,800
now it's my turn to live, do you
see?
339
00:33:12,160 --> 00:33:14,960
Edward says that if his next play is
successful then we can get
340
00:33:15,360 --> 00:33:17,840
a bigger house, and Johnny can come
visit anytime.
341
00:33:20,880 --> 00:33:22,280
He says our house is too small for
the three of us.
342
00:34:50,280 --> 00:34:52,240
Bourgeois writers usually assume
that there is no such thing
343
00:34:52,560 --> 00:34:53,800
as class struggle,
344
00:34:55,800 --> 00:34:56,880
and that the English working-classes
were never in
345
00:34:57,320 --> 00:34:59,920
so flourishing condition as they are
today; and that there is
346
00:35:00,880 --> 00:35:04,560
no general feeling of class hatred,
and what little there is
347
00:35:05,040 --> 00:35:07,800
arises solely from the innate
wickedness of the workers
348
00:35:08,240 --> 00:35:10,280
and the evil teachings of Socialism.
349
00:35:10,400 --> 00:35:13,120
But the facts are that
this struggle exists,
350
00:35:14,840 --> 00:35:18,520
that it has existed for centuries,
and that its existence is quite
351
00:35:18,920 --> 00:35:21,040
independent of any doctrine,
socialistic or otherwise.
352
00:35:22,120 --> 00:35:23,200
The factory reports
353
00:35:23,320 --> 00:35:24,240
are but a record of another phase
354
00:35:24,360 --> 00:35:25,720
of this same struggle.
Whatever the report,
355
00:35:26,080 --> 00:35:29,040
whatever the year, it is the same
sad and hideous story.
356
00:35:29,360 --> 00:35:32,520
Evasion of the acts, recklessness
as to the health
357
00:35:32,920 --> 00:35:34,960
and life of the workers, diseases
358
00:35:35,320 --> 00:35:36,760
and accidents due to the
labour conditions
359
00:35:36,880 --> 00:35:37,920
and the greed of employers.
360
00:35:38,680 --> 00:35:41,040
In no way have the technical
advances
361
00:35:41,320 --> 00:35:42,560
of industrial manufacture improved
the working conditions:
362
00:35:43,400 --> 00:35:45,120
the masters have benefited
but not the man.
363
00:35:45,840 --> 00:35:49,160
Profits are always the result of
unpaid labour somewhere or another,
364
00:35:49,480 --> 00:35:53,040
and no real national good can come
from a rise in profits unless
365
00:35:53,760 --> 00:35:56,680
the entire system of production for
profit is done away with.
366
00:35:57,840 --> 00:36:00,800
As was clearly stated by my father
in chapter 23, section 4,
367
00:36:01,120 --> 00:36:02,240
of "Das Kapital":
368
00:36:02,600 --> 00:36:04,800
"The law of capitalistic
accumulation is laid down,
369
00:36:04,920 --> 00:36:06,040
and proved historically."
370
00:36:06,360 --> 00:36:09,400
"The law is that with the largest
accumulation of capital,"
371
00:36:09,960 --> 00:36:13,600
"pauperism in a country is at its
worst."
372
00:36:30,200 --> 00:36:31,280
But they are making you pay
373
00:36:31,400 --> 00:36:32,920
the cost of the recession
out of your own salaries.
374
00:36:33,800 --> 00:36:34,960
We've to make them spare money
otherways,
375
00:36:35,280 --> 00:36:36,600
not by taking it away from the
workers.
376
00:36:36,960 --> 00:36:38,680
We still have to discuss the
accident.
377
00:36:39,600 --> 00:36:40,480
Oh yes, the poor man.
378
00:36:41,640 --> 00:36:44,480
He had four children, don't he?
-He did. Two girls and two boys.
379
00:36:45,360 --> 00:36:46,760
The greatest number of accident
happen because the lack of
380
00:36:47,080 --> 00:36:50,680
fencing around the machinery.
And also because of the anxiety,
381
00:36:50,960 --> 00:36:53,360
the understandable anxiety, for the
workers to get the work done.
382
00:36:54,200 --> 00:36:56,760
And when the work is piece work that
anxiety is all greater.
383
00:36:58,160 --> 00:37:00,280
As I understand it, the lost of a
man is important to you, is it not?
384
00:37:01,280 --> 00:37:02,840
If we are to maintain productivity,
then yes.
385
00:37:03,720 --> 00:37:04,840
And it happened on Saturday?
386
00:37:05,720 --> 00:37:07,040
He was leaving work about 4 pm.
387
00:37:08,000 --> 00:37:09,560
Workers are allowed to leave early
on a Saturday,
388
00:37:09,880 --> 00:37:10,880
if the machinery has been cleaned.
389
00:37:11,560 --> 00:37:14,400
So it'd be interesting to compile
figures for
390
00:37:14,840 --> 00:37:16,200
the numbers of accidents that
happen on a Saturday,
391
00:37:17,200 --> 00:37:18,600
when the workers are most eager to
get home.
392
00:37:20,000 --> 00:37:21,240
And we are very far from having
393
00:37:21,360 --> 00:37:23,040
workers who delight in
their own labor
394
00:37:23,720 --> 00:37:24,640
in this merciless age.
395
00:37:26,240 --> 00:37:27,640
I've compiled a table of accidents
396
00:37:27,760 --> 00:37:29,600
for the year ending 1883 and in
that year
397
00:37:30,200 --> 00:37:33,360
fatal accidents numbered 403
398
00:37:34,000 --> 00:37:37,000
and the amputations came to 1337.
399
00:37:39,320 --> 00:37:40,640
It's like that everyday.
400
00:37:41,160 --> 00:37:42,760
They hustle like beasts not men,
401
00:37:44,440 --> 00:37:47,720
and all this to earn at best 3
pence, 4 pence an hour.
402
00:37:49,840 --> 00:37:51,760
The strugglings got that serious
the authorithy have removed
403
00:37:52,160 --> 00:37:53,800
the iron pilons. That way
the weaker men
404
00:37:53,920 --> 00:37:55,280
won't get impaled and crushed.
405
00:37:59,680 --> 00:38:01,280
Is that when they brought
the police in?
406
00:38:01,880 --> 00:38:04,320
To form a line, make it a little bit
more safe.
407
00:40:00,200 --> 00:40:01,160
In all these years,
408
00:40:04,000 --> 00:40:05,760
from the very beginning of our
acquaintance,
409
00:40:09,080 --> 00:40:10,280
you and I
410
00:40:10,720 --> 00:40:12,440
have never exchanged a word on
411
00:40:14,520 --> 00:40:16,600
any serious subject.
412
00:40:18,760 --> 00:40:19,840
Was it likely that I would be
continually
413
00:40:20,120 --> 00:40:21,040
and forever telling you about
414
00:40:21,440 --> 00:40:23,440
worries you could not help me to
bear?
415
00:40:23,600 --> 00:40:24,600
I am not speaking of business
matters.
416
00:40:25,680 --> 00:40:28,880
I mean you and have never sat down
together, in earnest,
417
00:40:32,120 --> 00:40:33,880
to try to get to the bottom of
anything.
418
00:40:34,760 --> 00:40:36,160
But, my dearest, would it have been
any good to you?
419
00:40:37,640 --> 00:40:38,920
That's what I mean.
420
00:40:40,720 --> 00:40:41,640
You have never understood me.
421
00:40:45,400 --> 00:40:46,920
I have been greatly wronged,
422
00:40:49,520 --> 00:40:50,600
first
423
00:40:51,120 --> 00:40:52,440
by Papa
424
00:40:53,760 --> 00:40:55,080
and then by you.
425
00:40:55,200 --> 00:40:56,000
Why by us two, who have loved you
426
00:40:56,120 --> 00:40:57,160
better than anyone else
in the world?
427
00:40:58,240 --> 00:40:59,600
You never loved me.
428
00:41:02,040 --> 00:41:03,320
You only thought
429
00:41:04,440 --> 00:41:05,720
it was pleasant to be
430
00:41:06,160 --> 00:41:07,120
in love with me.
431
00:41:08,440 --> 00:41:10,400
It's perfectly true.
When I was at home,
432
00:41:11,760 --> 00:41:13,600
Papa told me his opinion about
everything,
433
00:41:14,080 --> 00:41:16,440
and so I had the same opinions.
434
00:41:17,800 --> 00:41:19,000
And if I differed from him,
435
00:41:20,120 --> 00:41:22,040
I concealed the fact, because he
would not have liked it.
436
00:41:24,240 --> 00:41:27,200
He called me his "doll-child",
437
00:41:28,320 --> 00:41:30,480
and he played with me like I played
with my dolls.
438
00:41:31,600 --> 00:41:32,680
And when I came to live with you.
439
00:41:33,520 --> 00:41:34,880
What sort of expression is that to
use about our marriage?
440
00:41:36,640 --> 00:41:40,480
I mean I was simply transferred
from his hands into yours.
441
00:41:43,800 --> 00:41:45,800
You arranged everything according to
your own taste,
442
00:41:47,720 --> 00:41:49,240
and so I had the same tastes
443
00:41:50,640 --> 00:41:52,600
or I pretended to,
I am really not sure which.
444
00:41:53,800 --> 00:41:55,400
Sometimes I think the one,
sometimes I think the other.
445
00:41:58,640 --> 00:42:00,080
When I look back,
446
00:42:01,120 --> 00:42:02,280
it's like I have been living here,
447
00:42:03,480 --> 00:42:06,440
as a poor woman,
just from hand to mouth.
448
00:42:11,160 --> 00:42:12,320
I have existed
449
00:42:13,640 --> 00:42:17,280
merely to perform tricks for you,
But you would have it so.
450
00:42:20,640 --> 00:42:22,640
You and Papa have committed a great
sin against me
451
00:42:23,600 --> 00:42:24,720
and it is your fault that
452
00:42:25,880 --> 00:42:28,280
I have made nothing of my life.
453
00:42:29,920 --> 00:42:31,040
How unreasonable and ungrateful
you are.
454
00:42:32,880 --> 00:42:34,720
Have you not been happy with me?
455
00:42:35,080 --> 00:42:36,280
No,
456
00:42:37,320 --> 00:42:38,480
I've never been happy.
457
00:42:39,840 --> 00:42:41,120
I thought I was.
458
00:42:43,360 --> 00:42:44,240
but it has never really so.
459
00:43:08,080 --> 00:43:09,160
Bravo!
460
00:43:31,520 --> 00:43:32,720
Here you are.
461
00:43:41,880 --> 00:43:43,320
Are you alright?
462
00:43:43,440 --> 00:43:44,520
Yes, of course,
463
00:43:45,640 --> 00:43:46,840
it was wonderful.
464
00:43:47,720 --> 00:43:49,000
The text is incredible,
465
00:43:49,880 --> 00:43:50,880
and your translation.
466
00:43:53,760 --> 00:43:56,880
just it made me think of me and
Havelock.
467
00:44:01,120 --> 00:44:02,080
I've been having such a sad feeling
lately,
468
00:44:04,720 --> 00:44:06,520
that he just doesn't like me.
469
00:44:08,320 --> 00:44:10,560
That the one thing he wants from me
is
470
00:44:12,240 --> 00:44:15,560
to be someone else and not Olive
Schreiner.
471
00:44:16,240 --> 00:44:18,520
But that's nonsense.
He adores you he admires you!
472
00:44:19,600 --> 00:44:20,920
And you do so many things,
473
00:44:21,960 --> 00:44:23,320
and I haven't been able to finish a
book for years now.
474
00:44:25,880 --> 00:44:27,560
If I could just find a quiet spot,
475
00:44:29,160 --> 00:44:30,160
a place where I could write.
476
00:44:31,440 --> 00:44:33,720
Eleanor, I was telling William about
your pamphlet on "A Doll's House".
477
00:44:35,200 --> 00:44:36,120
It's a sort of satire, in which the
478
00:44:36,240 --> 00:44:37,360
play ends the other way
around, where.
479
00:44:38,960 --> 00:44:40,240
he leaves her.
Okay, funny.
480
00:44:41,640 --> 00:44:43,320
The title is "A Doll's House
Repaired".
481
00:44:44,360 --> 00:44:46,600
In the "repaired" version, the
roles are simply inverted,
482
00:44:46,960 --> 00:44:48,960
and the bourgeois audience is
reassured.
483
00:44:49,640 --> 00:44:50,760
Have you read it?
484
00:44:51,080 --> 00:44:52,320
Not yet, no.
485
00:44:52,600 --> 00:44:54,000
Well, you should, it's very good.
486
00:44:54,600 --> 00:44:56,080
And this is Miss Olive Schreiner,
487
00:44:56,200 --> 00:44:58,440
the famous South African
writer and activist.
488
00:44:59,360 --> 00:45:00,400
-How do you do?
-Delighted.
489
00:45:02,160 --> 00:45:04,320
Eleanor, I loved you're adaptation,
it was brilliant.
490
00:45:06,040 --> 00:45:08,080
The British audience of course is
not ready for this,
491
00:45:08,440 --> 00:45:10,960
like they weren't ready for your
translation of "Madame Bovary",
492
00:45:12,040 --> 00:45:13,320
but then it did have its political
effect.
493
00:45:14,240 --> 00:45:16,000
"A Doll's House Repaired" could have
ended
494
00:45:16,840 --> 00:45:17,960
like Madame Bovary with Nora's
suicide.
495
00:45:19,000 --> 00:45:19,960
You should have thought about that.
496
00:45:20,720 --> 00:45:21,880
What do you mean?
497
00:45:22,160 --> 00:45:23,560
Well, instead of leaving him, Nora
could have killed herself.
498
00:45:24,960 --> 00:45:27,040
The romantic version everybody would
have preferred.
499
00:45:29,120 --> 00:45:30,120
I don't think that's funny.
500
00:45:35,520 --> 00:45:36,480
To Ibsen.
501
00:45:36,600 --> 00:45:37,920
To Ibsen.
502
00:45:52,520 --> 00:45:53,480
We have to reduce spending, Edward.
503
00:46:05,200 --> 00:46:06,400
You need to learn to save your
money.
504
00:46:16,360 --> 00:46:17,760
You know you really shouldn't smoke
so much, the doctors.
505
00:47:00,080 --> 00:47:01,120
Engels said you've asked him
for a loan.
506
00:47:04,360 --> 00:47:05,720
Please, don't borrow any more money.
507
00:47:09,200 --> 00:47:10,840
Don't ask other people and most of
all don't ask him.
508
00:47:11,640 --> 00:47:12,680
He helped my father his whole life.
509
00:47:13,360 --> 00:47:14,560
I hate doing it,
510
00:47:15,480 --> 00:47:16,480
but is a rich man after all.
511
00:47:17,160 --> 00:47:18,080
I don't care.
512
00:47:23,200 --> 00:47:24,720
I would prefer not to accept any
more money from him.
513
00:47:26,600 --> 00:47:27,920
The one Engels should really help
is his son.
514
00:47:29,640 --> 00:47:30,680
He has never lifted a finger for
Freddy.
515
00:47:32,720 --> 00:47:33,880
But then, he was the maid's child,
516
00:47:34,000 --> 00:47:35,400
nobody cared about him,
is not right?
517
00:47:36,480 --> 00:47:38,440
But Freddy and Helene would never
have accepted his help.
518
00:47:39,720 --> 00:47:40,960
They're much too proud.
519
00:47:41,480 --> 00:47:42,360
They are much prouder than you.
520
00:47:46,480 --> 00:47:47,720
I'm sorry,
I didn't know why I said that.
521
00:47:53,200 --> 00:47:54,200
Of course my darling.
Don't worry.
522
00:48:19,280 --> 00:48:20,160
I see you've ordered more flowers.
523
00:48:24,680 --> 00:48:25,880
I never received them.
524
00:48:37,040 --> 00:48:39,880
I Friedrich Engels, of 122 Regent'sPark Road, London.
525
00:48:40,600 --> 00:48:41,800
Hereby declare that
526
00:48:43,320 --> 00:48:48,240
Frederick Demuth, the only son of mydeceased friend Helena Demuth,
527
00:48:51,360 --> 00:48:53,120
is not my son.
528
00:48:57,320 --> 00:49:00,120
Tough in the past I have let othersto believe this,
529
00:49:01,080 --> 00:49:03,760
I am not the above said Frederick'sfather.
530
00:49:05,680 --> 00:49:07,200
Signed and declared, in thepresence of witnesses,
531
00:49:07,720 --> 00:49:10,240
on the day and year first abovewritten.
532
00:49:23,880 --> 00:49:25,000
Thank you.
533
00:49:26,160 --> 00:49:27,680
The doctor is visiting him, you'll
have to wait.
534
00:49:28,480 --> 00:49:29,680
Why are you doing this?
535
00:49:29,920 --> 00:49:31,880
Only because Helene is dead and
isn't here to contradict you,
536
00:49:32,520 --> 00:49:33,840
but I would talk to him, and he will
tell me the truth.
537
00:49:35,040 --> 00:49:36,160
Friedrich can't speak anymore,
538
00:49:37,160 --> 00:49:38,080
and in any case, he has made the
539
00:49:38,200 --> 00:49:39,360
statement in presence
of an attorney.
540
00:49:40,040 --> 00:49:41,240
Why can't he speak?
541
00:49:41,560 --> 00:49:42,440
The tumour has devoured his vocal
chords.
542
00:49:44,880 --> 00:49:46,160
But he has a little blackboard,
543
00:49:47,320 --> 00:49:48,360
he can communicate with that.
544
00:49:59,680 --> 00:50:00,960
You may come in now.
545
00:50:40,520 --> 00:50:41,760
Friedrich.
546
00:50:44,240 --> 00:50:45,600
Is what they're saying true?
547
00:50:48,360 --> 00:50:50,960
Is it what they're saying about
Freddy true?
548
00:51:01,080 --> 00:51:03,360
Then who is his father,
if it isn't you?
549
00:51:32,200 --> 00:51:35,760
Did she know? Did Mama know?
550
00:51:46,480 --> 00:51:48,000
have heard a lot about you two
551
00:52:51,240 --> 00:52:52,480
Eleanor, Laura,
552
00:52:54,280 --> 00:52:55,560
your dear sister Jenny.
553
00:52:56,200 --> 00:52:57,200
There are legends of
554
00:52:58,920 --> 00:53:02,160
the three Marx's daughters
555
00:53:03,360 --> 00:53:06,080
resisting to a long police
interrogation
556
00:53:06,400 --> 00:53:07,400
in the time of the Commune.
557
00:53:07,720 --> 00:53:08,680
Yes, but Eleanor was always the
bravest,
558
00:53:10,000 --> 00:53:11,120
and she was barely seventeen.
559
00:53:18,800 --> 00:53:20,480
We found a house in the country,
finally.
560
00:53:22,480 --> 00:53:23,800
We looked for it, when we still had
Etienne.
561
00:53:25,600 --> 00:53:26,920
We wanted him to have a garden
562
00:53:28,160 --> 00:53:29,960
to play in, a dog, or some other
animal.
563
00:53:32,240 --> 00:53:34,280
But Etienne died, so it didn't do
it.
564
00:53:35,960 --> 00:53:36,960
But now we found it,
565
00:53:39,040 --> 00:53:40,320
they are selling it in a public
auction.
566
00:53:42,400 --> 00:53:43,960
With the money Engels left we
should be able to afford it.
567
00:53:45,680 --> 00:53:47,480
It's in Draveil, Seine-et-Oise, I
568
00:53:49,040 --> 00:53:52,960
t's in ruins and it needs a lot of
work but it has thirty rooms,
569
00:53:54,560 --> 00:53:55,880
additional buildings,
an orange tree patch
570
00:53:56,480 --> 00:53:59,040
and a garden that goes all the way
to the forest in Sénart.
571
00:54:00,440 --> 00:54:01,320
We should stop here.
572
00:56:00,200 --> 00:56:01,280
You're early!
573
00:56:02,720 --> 00:56:03,640
Would you like one?
574
00:56:03,760 --> 00:56:04,800
-Yes.
-Come on.
575
00:56:06,280 --> 00:56:07,680
Say thank you.
-Thanks.
576
00:56:08,600 --> 00:56:09,560
He loves those.
577
00:56:09,680 --> 00:56:11,840
Christmas is important even for us,
even for those who aren't religious.
578
00:56:12,800 --> 00:56:13,680
It's an excuse to be together.
579
00:56:15,240 --> 00:56:16,400
They are here.
580
00:56:16,640 --> 00:56:17,720
Can you help me?
-Yes, of course.Come on.
581
00:56:22,320 --> 00:56:23,480
Sit there.
582
00:56:25,080 --> 00:56:26,280
Many years ago,
583
00:56:26,960 --> 00:56:28,280
I had left home,
584
00:56:28,600 --> 00:56:30,040
my father didn't approve of
a friend I had,
585
00:56:31,280 --> 00:56:33,320
a man who was much older than me.
586
00:56:33,720 --> 00:56:36,400
I went to Brighton, I taught
English in a boarding school.
587
00:56:39,520 --> 00:56:40,640
But I
588
00:56:41,000 --> 00:56:42,320
became ill,
589
00:56:43,600 --> 00:56:44,760
my parents tought it was physical
fatigue.
590
00:56:47,880 --> 00:56:49,120
On Christmas day, my father came to
Brighton,
591
00:56:50,840 --> 00:56:52,160
he came to bring me home.
592
00:56:53,160 --> 00:56:54,520
Christmas has been important to me
since then.
593
00:56:57,280 --> 00:56:58,920
Is Edward here tonight?
594
00:56:59,080 --> 00:57:01,160
No, he hates Christmas. He says
it's a ridiculous celebration.
595
00:57:02,760 --> 00:57:04,120
And he was ill tonight.
596
00:57:05,440 --> 00:57:06,840
Oh we bought a new house, you must
597
00:57:06,960 --> 00:57:08,760
come and see it. It has
a lovely garden.
598
00:57:10,720 --> 00:57:12,200
It's a mess now with the boxes,
599
00:57:13,280 --> 00:57:15,320
but when we settled it, I'd love to
invite you to come.
600
00:57:16,600 --> 00:57:17,520
I'd like that very much.
601
00:57:19,920 --> 00:57:22,080
I've always wanted a brother,
it's so lovely to have you here.
602
00:57:24,040 --> 00:57:25,000
You are such a good person.
603
00:57:28,800 --> 00:57:30,080
Oh you're getting heavier every
year.
604
00:57:32,200 --> 00:57:33,760
Oh that's the perfect place for.
Done.
605
00:57:37,880 --> 00:57:39,440
Oh don't you like it.
Quite right too,
606
00:57:40,640 --> 00:57:42,120
yes we don't want everything too
perfect.
607
00:57:54,200 --> 00:57:55,480
We need to talk, Tussy.
608
00:57:56,560 --> 00:57:57,560
What happened?
609
00:57:58,080 --> 00:57:59,760
Nothing. Nothing serious, just.
610
00:58:02,400 --> 00:58:03,600
I'm leaving.
611
00:58:04,240 --> 00:58:05,600
I'm going home to Cape Town.
612
00:58:07,760 --> 00:58:10,280
Doctors have ordered me home to my
own beautiful climate.
613
00:58:11,480 --> 00:58:13,040
The London air is killing me.
614
00:58:15,680 --> 00:58:18,000
and with Havelock it's really over,
615
00:58:19,440 --> 00:58:20,320
you know that.
616
00:58:21,760 --> 00:58:22,800
Yes
617
00:58:23,000 --> 00:58:24,080
course, I had expected that.
618
00:58:28,680 --> 00:58:29,600
You should visit me
619
00:58:31,000 --> 00:58:32,080
in Africa.
620
00:58:34,120 --> 00:58:35,560
I'll spend the first seven months
on a delightful promontory
621
00:58:36,120 --> 00:58:38,720
at the very end of South Africa,
622
00:58:38,880 --> 00:58:40,000
where there are only three cottages
a
623
00:58:41,840 --> 00:58:44,560
nd the post only comes once a week
if you send for it!
624
00:58:47,320 --> 00:58:48,440
After that I hope to carry out
625
00:58:49,360 --> 00:58:51,200
my life's dream of going on into the
interior for a year or two.
626
00:58:55,240 --> 00:58:56,600
Isn't the world beautiful?
627
00:58:58,400 --> 00:58:59,440
We never get to the end of it.
628
00:59:05,480 --> 00:59:06,720
Oh Tussy.
629
00:59:08,640 --> 00:59:09,800
Tussy!
630
00:59:11,040 --> 00:59:12,400
Nobody calls me Tussy anymore.
631
00:59:15,320 --> 00:59:16,760
There's something else I have to
tell you before I leave.
632
00:59:18,080 --> 00:59:19,080
Is about Edward.
633
00:59:21,440 --> 00:59:22,640
What about him?
634
00:59:24,320 --> 00:59:25,440
I can't bear leaving you with him.
635
00:59:26,960 --> 00:59:28,200
He is so selfish
636
00:59:29,440 --> 00:59:31,520
but it's not only that, is that he
makes you so unhappy.
637
00:59:34,440 --> 00:59:38,680
I have to tell you, I have horror of
him, ever since I first met him.
638
00:59:40,760 --> 00:59:42,160
I fought it down for your sake,
639
00:59:44,880 --> 00:59:45,920
but
640
00:59:46,520 --> 00:59:47,720
now I just want you to know.
641
00:59:52,720 --> 00:59:54,160
I love him very much, Ollie.
642
00:59:57,040 --> 00:59:58,480
I know you two never got along,
643
01:00:00,520 --> 01:00:01,800
but I would ask you
644
01:00:02,000 --> 01:00:03,040
to please respect that.
645
01:00:33,360 --> 01:00:34,600
Are you Miss Eleanor Marx Aveling?
646
01:00:36,040 --> 01:00:37,400
Wife of Doctor Aveling?
647
01:00:39,480 --> 01:00:41,760
I use the double name to sign
my articles but.
648
01:00:44,880 --> 01:00:46,800
technically no, I'm not his wife,
649
01:00:47,120 --> 01:00:48,280
we never got married.
650
01:00:48,960 --> 01:00:49,960
Of course,
651
01:00:50,280 --> 01:00:51,480
you can't be,
652
01:00:52,320 --> 01:00:53,600
because I am his wife.
653
01:01:00,960 --> 01:01:02,400
Doctor Aveling's wife died last
654
01:01:02,520 --> 01:01:04,520
year, and she was much
older than you.
655
01:01:05,680 --> 01:01:06,800
I know.
656
01:01:06,960 --> 01:01:08,520
We got married right after his
wife's death.
657
01:01:16,480 --> 01:01:17,920
But why aren't you living together?
658
01:01:18,680 --> 01:01:20,560
If you're husband and wife, why is
he still living with me?
659
01:01:22,000 --> 01:01:23,240
We can't afford it.
660
01:01:23,720 --> 01:01:25,080
He has no money and I have no work.
661
01:01:47,320 --> 01:01:48,560
What do you want from me?
662
01:01:49,960 --> 01:01:51,200
I want you to leave him.
663
01:01:52,400 --> 01:01:54,200
So he will live with me and accept
his responsibilities.
664
01:02:01,960 --> 01:02:05,000
This certifies that you're married
to Alec Nelson.
665
01:02:08,280 --> 01:02:10,280
Alec Nelson is Edward's pen name.
666
01:02:11,440 --> 01:02:12,920
is what he uses to signs his plays,
667
01:02:15,320 --> 01:02:16,520
but you must know it's.
668
01:02:18,280 --> 01:02:19,280
it's not legal.
669
01:02:25,400 --> 01:02:26,400
He has played a trick on you.
670
01:02:30,080 --> 01:02:31,200
Sorry.
671
01:02:34,960 --> 01:02:36,200
Merry Christmas.
672
01:03:32,680 --> 01:03:33,680
The truth,
673
01:03:38,280 --> 01:03:41,680
not fully recognised even by those
anxious to do good to women,
674
01:03:44,160 --> 01:03:45,840
is that she,
675
01:03:47,040 --> 01:03:48,720
like the labour classes,
676
01:03:50,880 --> 01:03:52,680
is in an oppressed position,
677
01:03:55,760 --> 01:03:57,680
and that her condition, like
678
01:03:57,800 --> 01:04:00,760
theirs, is one of merciless
degradation.
679
01:04:29,480 --> 01:04:30,760
Women are the creatures
680
01:04:31,640 --> 01:04:33,720
of an organised tyranny of men,
681
01:04:33,840 --> 01:04:36,560
just as the workers
are the creatures
682
01:04:36,960 --> 01:04:39,760
of an organised tyranny of idlers.
683
01:04:40,640 --> 01:04:43,640
Women have been expropriated as to
their rights as human beings,
684
01:04:44,560 --> 01:04:45,480
just as the labourers were
685
01:04:45,600 --> 01:04:47,440
expropriated as to their
rights as producers.
686
01:04:50,600 --> 01:04:53,480
The method in each case
is the only one that makes
687
01:04:54,040 --> 01:04:58,080
expropriation at any time and under
any circumstances possible.
688
01:05:00,760 --> 01:05:02,000
The method is force.
689
01:05:31,760 --> 01:05:33,040
It is unnecessary
690
01:05:36,800 --> 01:05:39,040
to point out how much better,
within the last few years,
691
01:05:41,240 --> 01:05:43,000
women's rights have been managed in
England,
692
01:05:45,880 --> 01:05:48,040
thanks to the action of women
themselves.
693
01:05:55,480 --> 01:05:57,800
But it is necessary instead to
remind you that,
694
01:06:00,120 --> 01:06:02,320
with all these added rights,
695
01:06:03,960 --> 01:06:05,240
English women,
696
01:06:06,280 --> 01:06:07,560
married and unmarried alike,
697
01:06:10,120 --> 01:06:12,200
are still morally dependent on man,
698
01:06:15,080 --> 01:06:17,080
and are still badly treated by him.
699
01:06:36,680 --> 01:06:39,440
What is it that we as Socialists
desire for women?
700
01:06:41,480 --> 01:06:42,760
What is it that we expect?
701
01:06:44,440 --> 01:06:45,840
What is that of whose coming we
702
01:06:45,960 --> 01:06:48,520
feel as assured as of the
rising of tomorrow's sun?
703
01:06:50,480 --> 01:06:54,120
In the Socialistic Working Society,
as was predicted by my father,
704
01:06:54,960 --> 01:06:58,760
clearly there will be equality for
all, without distinction of sex.
705
01:07:00,280 --> 01:07:02,280
Thus, woman will be independent.
706
01:07:03,560 --> 01:07:04,880
Her education and all other
707
01:07:05,000 --> 01:07:07,400
opportunities will be
equal to that of a man.
708
01:07:08,920 --> 01:07:11,080
Like him, she, if in sound mind and
body,
709
01:07:11,600 --> 01:07:15,360
will have to give her one, two, or
three hours of social labour
710
01:07:16,080 --> 01:07:18,760
to supply the wants of the
community, and therefore herself.
711
01:07:19,600 --> 01:07:23,320
Thereafter she will be free for art,
science,
712
01:07:24,400 --> 01:07:27,080
writing, teaching or amusements
in any form.
713
01:07:29,120 --> 01:07:31,600
Whether monogamy or polygamy will
obtain
714
01:07:31,920 --> 01:07:34,520
in a Socialistic State is a detail
on which we can only speak
715
01:07:35,000 --> 01:07:37,040
as an individual. Personally I
716
01:07:37,200 --> 01:07:40,320
believe that monogamy
will gain the day.
717
01:07:41,760 --> 01:07:45,560
There are approximately equal
numbers of man and women.
718
01:07:46,280 --> 01:07:47,840
And the highest ideal seems to be
719
01:07:47,960 --> 01:07:50,440
the complete lasting
blending of two human lvfes.
720
01:07:51,760 --> 01:07:55,320
This ideal, almost never attainable
today,
721
01:07:56,160 --> 01:07:57,920
requires at least four things:
722
01:07:59,160 --> 01:08:00,320
love,
723
01:08:00,960 --> 01:08:02,280
respect,
724
01:08:02,920 --> 01:08:04,280
intellectual likeness,
725
01:08:05,240 --> 01:08:07,760
and a command for the necessities of
life.
726
01:08:09,160 --> 01:08:11,000
In the Socialistic Working Society
727
01:08:11,440 --> 01:08:14,760
prostitution will have vanished,
along with the economic conditions
728
01:08:15,280 --> 01:08:19,320
that made it, and make it even at
this time, an economic necessity.
729
01:08:20,960 --> 01:08:23,720
Women will be no longer men slave,
but his equal.
730
01:08:25,280 --> 01:08:26,240
The contract between a man and a
731
01:08:26,360 --> 01:08:27,840
women will be of a purely
private nature,
732
01:08:28,840 --> 01:08:33,200
with no need for intervention from
any public functionary.
733
01:08:34,160 --> 01:08:36,200
For divorce there will be no need;
734
01:08:36,680 --> 01:08:39,760
nor will there be this hideous
disguise, this constant
735
01:08:40,720 --> 01:08:42,960
lying that makes the domestic life
of almost all English homes
736
01:08:43,560 --> 01:08:45,400
an organised hypocrisy.
737
01:08:46,720 --> 01:08:49,320
Man and woman will find in the heart
of the other
738
01:08:50,080 --> 01:08:53,840
that which is in the eyes:
their own image.
739
01:09:19,920 --> 01:09:24,280
When I was in prison, I made friends
with a bird.
740
01:09:25,560 --> 01:09:26,640
I named him Carnal.
741
01:09:28,520 --> 01:09:29,720
Every morning,
742
01:09:30,440 --> 01:09:31,760
he would come,
743
01:09:32,720 --> 01:09:33,920
flying in between the bars,
744
01:09:36,200 --> 01:09:37,400
to wake me.
745
01:09:45,120 --> 01:09:46,160
They reminds me of him.
746
01:09:49,160 --> 01:09:52,680
Arianne, Brunilde, Clotilde.
747
01:09:54,280 --> 01:09:55,480
The goose is Carlos,
748
01:09:58,080 --> 01:09:59,120
he is a rebel like you.
749
01:10:09,040 --> 01:10:10,960
They are my babies.
750
01:10:20,800 --> 01:10:21,760
I've been studying a lot of
751
01:10:21,880 --> 01:10:23,080
mathematics lately
and I was wondering
752
01:10:23,680 --> 01:10:27,360
if you still remember
your father was studying algebra,
753
01:10:27,760 --> 01:10:29,400
to build new models for his economic
analysis.
754
01:10:30,080 --> 01:10:31,320
Yes, but that was for practical use,
755
01:10:31,680 --> 01:10:32,800
for the third book of the Capital.
756
01:10:35,040 --> 01:10:36,120
It doesn't matter.
757
01:10:38,680 --> 01:10:39,560
I don't understand why you've
completely abandoned
758
01:10:40,000 --> 01:10:42,000
the practical aspects of our study.
759
01:10:44,800 --> 01:10:45,760
'Cause it's over.
760
01:10:47,800 --> 01:10:49,000
The time for political practice,
761
01:10:50,280 --> 01:10:51,520
for us
762
01:10:52,880 --> 01:10:53,960
is over.
763
01:10:56,520 --> 01:10:57,360
Paul, what are you talking about,
764
01:10:57,480 --> 01:10:58,800
there are still so many
battles to be fought.
765
01:10:59,760 --> 01:11:02,960
Laura, Laura! You still have some
cake left for us?
766
01:11:04,480 --> 01:11:05,480
Yes!
767
01:11:07,240 --> 01:11:08,440
Let's go eat some cake.
768
01:11:12,040 --> 01:11:13,440
And then he started talking about
the goose?
769
01:11:14,160 --> 01:11:15,800
And how was lonely and needs a
friend?
770
01:11:17,680 --> 01:11:19,400
Well it may be lonely, don't you
think?
771
01:11:23,360 --> 01:11:24,720
Oh Paul.
772
01:11:25,160 --> 01:11:27,760
What a boy he was.
A hero of the Commune.
773
01:11:30,760 --> 01:11:32,120
What has become of him?
774
01:11:33,600 --> 01:11:35,120
I'm so glad Papa can't see this,
775
01:11:37,040 --> 01:11:38,360
he has given up on everything.
776
01:11:43,400 --> 01:11:44,760
Laura and her cow.
777
01:12:15,600 --> 01:12:16,640
The doctor told you to stop with the
cigars.
778
01:12:17,000 --> 01:12:18,720
I seriously doubt he would approve
of you smoking opium.
779
01:12:35,120 --> 01:12:36,600
Your sister has lost her mind,
completely.
780
01:12:38,880 --> 01:12:41,240
All those children, they're
children of people she barely knows.
781
01:12:43,000 --> 01:12:44,160
Why does she keep inviting them?
782
01:12:47,080 --> 01:12:48,800
Just because you have a garden, it
doesn't mean you have to
783
01:12:49,240 --> 01:12:50,480
fill it up with people's children.
784
01:12:50,840 --> 01:12:52,120
My sister lost three children.
785
01:12:53,840 --> 01:12:56,080
Two of them were only a few weeks
old, but Etienne was three.
786
01:12:58,560 --> 01:12:59,800
I know she thinks about them all the
time.
787
01:13:02,000 --> 01:13:03,560
I find her obsession for children
heartbreaking.
788
01:13:09,160 --> 01:13:10,040
I was joking. I'm Sorry.
789
01:13:16,520 --> 01:13:17,880
I was.
790
01:13:22,320 --> 01:13:23,320
I saw so little of him this year.
791
01:13:25,800 --> 01:13:27,120
He was always away;
792
01:13:28,720 --> 01:13:30,280
he spent a long time in Torquay,
793
01:13:30,600 --> 01:13:32,240
preparing two plays that got
cancelled in the end.
794
01:13:35,160 --> 01:13:36,280
And he sees other women,
795
01:13:37,680 --> 01:13:38,560
of course, as usual.
796
01:13:44,480 --> 01:13:45,400
But we get on well together.
797
01:13:47,720 --> 01:13:49,000
We have fun.
798
01:13:50,120 --> 01:13:51,560
Working together is still very
exciting.
799
01:14:22,640 --> 01:14:24,680
Laura, did Eddy ask you or Paul to
lend him money?
800
01:14:27,840 --> 01:14:29,120
Not directly,
801
01:14:30,120 --> 01:14:31,520
but a few creditors have written to
Paul.
802
01:14:33,320 --> 01:14:34,440
It seems that Edward has put our
803
01:14:34,560 --> 01:14:36,120
name forward for
a guarantee for a loan.
804
01:14:38,240 --> 01:14:40,160
I don't understand, where are your
savings going?
805
01:14:42,640 --> 01:14:43,560
He's hopeless with money.
806
01:14:46,640 --> 01:14:49,320
And now we have all this medical
expenses
807
01:14:50,760 --> 01:14:52,520
because of his lungs and all the
other problems
808
01:14:53,520 --> 01:14:54,920
and with the new house and all the
rest,
809
01:14:55,720 --> 01:14:56,960
we spent all the money I got from
Engels.
810
01:15:08,920 --> 01:15:10,200
But he doesn't worry.
811
01:15:12,280 --> 01:15:13,600
He never worries.
812
01:15:16,080 --> 01:15:17,160
He doesn't know feelings like
813
01:15:18,920 --> 01:15:21,320
pain or fear.
814
01:15:23,760 --> 01:15:24,880
If he does worry,
815
01:15:25,560 --> 01:15:28,960
if he gets out for an hour, he goes
around completely unconcerned.
816
01:15:34,720 --> 01:15:36,040
He's like a child.
817
01:15:47,360 --> 01:15:48,560
It's likely that because of the
818
01:15:48,680 --> 01:15:49,760
drugs he takes for his lungs,
819
01:15:51,280 --> 01:15:55,000
the infection will not subside.
We cannot give him medicines
820
01:15:55,440 --> 01:15:58,640
that could impede the effect of the
other ones.
821
01:16:49,840 --> 01:16:50,920
You're so pretty.
822
01:16:55,800 --> 01:16:56,960
Can I have some whisky?
823
01:17:22,560 --> 01:17:23,720
Do you still love me?
824
01:17:26,400 --> 01:17:27,440
I was born to love you.
825
01:17:35,640 --> 01:17:37,600
Why do you lie to me
all the time?
826
01:17:47,280 --> 01:17:48,200
Lies don't matter.
827
01:17:53,400 --> 01:17:55,360
You are the light and the blessing
of my life.
828
01:18:01,920 --> 01:18:03,160
Do you love me?
829
01:18:19,520 --> 01:18:20,560
You have to stop hurting me,
830
01:18:23,880 --> 01:18:24,880
you promise?
831
01:18:29,960 --> 01:18:31,320
Yes. I promise.
832
01:18:35,000 --> 01:18:36,480
20 men will be too many in here.
833
01:18:37,800 --> 01:18:39,360
That's 250 cubic feet of air per
person.
834
01:18:40,080 --> 01:18:42,120
For soldiers in barracks the
standard amount is 600.
835
01:18:42,760 --> 01:18:43,640
Yes, but soldiers in barracks
836
01:18:43,760 --> 01:18:45,360
occupy the site for the
entire day and night,
837
01:18:46,080 --> 01:18:47,840
whereas here the air is restored
during the night.
838
01:18:49,080 --> 01:18:51,120
Of course, the necessary air is less
than 600 probably,
839
01:18:51,880 --> 01:18:55,360
but 250 is less than a half.
The restoration of the air
840
01:18:55,760 --> 01:18:57,520
during the night will only help for
the first hour or so.
841
01:18:58,120 --> 01:19:00,080
Men want to keep the window closed
when they're working.
842
01:19:01,440 --> 01:19:02,400
There is no way they will leave it
open.
843
01:19:03,480 --> 01:19:04,400
My father used to say that the
844
01:19:04,520 --> 01:19:06,200
English working class
is almost more antagonist
845
01:19:06,560 --> 01:19:08,040
to fresh air than a German in a
railway- carriage.
846
01:19:09,400 --> 01:19:10,440
They don't understand its value.
847
01:19:11,200 --> 01:19:12,680
They over-enfatized the possibility
of harm.
848
01:19:13,000 --> 01:19:15,160
Many men are afraid of the
consequences of a cold draught.
849
01:19:16,880 --> 01:19:18,520
Is an oversusceptibility to chest
infections among them.
850
01:19:19,800 --> 01:19:21,960
A thousand times more injury is
likely to come from a closed room
851
01:19:22,840 --> 01:19:24,160
than one with a slide draught.
852
01:19:26,120 --> 01:19:27,480
It's our job to explain that to
them.
853
01:19:33,360 --> 01:19:35,360
And you have to remind to the
children are not allowed
854
01:19:35,840 --> 01:19:37,880
to work unless they have completed
Standard III.
855
01:19:38,200 --> 01:19:39,640
It was one of the main battles we
fought, and we won.
856
01:19:40,720 --> 01:19:42,080
This means they will have to be at
least ten years old.
857
01:19:45,840 --> 01:19:46,960
It's absurd! The men will never
have it!
858
01:19:47,280 --> 01:19:48,280
Michael, please.
859
01:19:48,920 --> 01:19:50,520
Why don't you tell her that we need
our children's salaries aye,
860
01:19:51,600 --> 01:19:52,520
we are happy when they work?
861
01:19:52,840 --> 01:19:54,120
Michael, this is unaccettable.
862
01:19:55,280 --> 01:19:56,280
It won't happen it for me, enough.
863
01:20:07,320 --> 01:20:08,560
I'm sorry about Michael.
864
01:20:10,040 --> 01:20:11,360
He's under a lot of strain.
865
01:20:12,560 --> 01:20:13,880
I'm only trying to help.
866
01:21:20,600 --> 01:21:21,800
Has the post come?
867
01:21:23,360 --> 01:21:24,680
No news yet, Miss.
868
01:21:26,560 --> 01:21:27,800
Oh believe me, I'm used to it.
869
01:21:30,880 --> 01:21:34,400
Doctor Aveling can disappear, but he
always reappears again.
870
01:21:39,440 --> 01:21:40,320
If he were ill, I'd know.
871
01:21:46,240 --> 01:21:47,560
It will be good to him to spend some
time on the coast,
872
01:21:51,160 --> 01:21:52,960
breathing the London air is
definitely not good for his lungs.
873
01:21:59,640 --> 01:22:00,880
You can go, Gerty.
874
01:22:03,400 --> 01:22:04,680
You have to leave it on for at
least an hour.
875
01:22:05,840 --> 01:22:06,800
Or I would see it wouldn't work.
876
01:22:07,720 --> 01:22:09,640
I'll leave on all evening, I've got
work to do.
877
01:22:18,240 --> 01:22:19,280
He's got white hair too.
878
01:22:20,680 --> 01:22:21,840
I had no idea that happened to dogs.
879
01:22:23,440 --> 01:22:24,800
Yes that's right.
880
01:22:44,560 --> 01:22:45,760
Have a nice evening.
881
01:22:55,840 --> 01:22:57,200
Six.
882
01:23:34,360 --> 01:23:36,160
15 December 1863.
883
01:23:37,960 --> 01:23:38,880
My dear love Jenny,
884
01:23:39,840 --> 01:23:41,640
I've been here in Trier for eightdays now.
885
01:23:44,760 --> 01:23:47,120
If I haven't written, it was notout of forgetfulness,
886
01:23:48,360 --> 01:23:49,320
quite the opposite:
887
01:23:51,000 --> 01:23:54,240
I take daily pilgrimages to your old
house, in Roemerstrasse,
888
01:23:55,080 --> 01:23:57,600
that interests me more than the
whole of Roman antiquity
889
01:23:58,600 --> 01:24:00,280
because it reminds me of my happy
youth,
890
01:24:01,280 --> 01:24:03,360
and because it once held my dearest
treasure.
891
01:24:05,000 --> 01:24:07,280
I'm asked daily on all sides about
the former
892
01:24:08,080 --> 01:24:11,920
"most beautiful girl in Trier" and
"Queen of the Ball".
893
01:24:13,480 --> 01:24:14,920
It is damned pleasing
for a man
894
01:24:15,200 --> 01:24:16,520
to find his wife lives on in
the imagination
895
01:24:16,920 --> 01:24:19,880
of a whole city as a delightful
princess.
896
01:24:22,640 --> 01:24:25,280
I love you so much.
897
01:25:04,680 --> 01:25:06,040
This is what they wanted.
898
01:25:08,680 --> 01:25:09,800
To be buried in the same tomb.
899
01:25:11,080 --> 01:25:12,120
They lived the whole lifes together.
900
01:25:21,480 --> 01:25:22,400
Was my mother not jealous?
901
01:25:25,560 --> 01:25:27,160
How did they carry on after what
happened?
902
01:25:36,000 --> 01:25:36,920
They had a great adventure.
903
01:25:45,840 --> 01:25:46,920
I spoke to my solicitor, yesterday.
904
01:25:48,640 --> 01:25:50,160
We have so many debts.
905
01:25:51,720 --> 01:25:53,440
Edward spent so much money lately,
906
01:25:54,920 --> 01:25:57,320
he keeps asking people and signing
papers.
907
01:25:58,760 --> 01:26:00,400
I can't even scold him, cos he's
disappeared again.
908
01:26:01,000 --> 01:26:02,160
What do you mean he is disappeared?
909
01:26:03,800 --> 01:26:07,080
He went to the coast, to get some
fresh air about two months ago.
910
01:26:07,880 --> 01:26:09,160
I haven't heard from him since.
911
01:26:09,360 --> 01:26:12,000
Of course, I am used to it, but he's
never been gone this long before.
912
01:26:14,880 --> 01:26:16,080
He did promised me.
913
01:26:17,840 --> 01:26:19,080
but of course, I knew he would do it
again.
914
01:26:21,280 --> 01:26:22,360
You shouldn't let him treat you this
way.
915
01:26:24,160 --> 01:26:25,480
I think I know what his problem is.
916
01:26:27,520 --> 01:26:28,680
He simply has no moral sense,
917
01:26:30,640 --> 01:26:31,840
just
918
01:26:32,200 --> 01:26:33,720
as some are deaf, or have bad
919
01:26:33,840 --> 01:26:36,080
sight, or are unhealthy
and otherwise.
920
01:26:37,520 --> 01:26:38,960
Cos I know deep down.
921
01:26:40,400 --> 01:26:41,360
I can't blame him for.
922
01:26:43,920 --> 01:26:45,000
Freddy,
923
01:26:46,720 --> 01:26:48,560
I don't think you and I are such
wicked people.
924
01:26:52,040 --> 01:26:53,440
And yet we seem to have got all the
punishment.
925
01:26:55,840 --> 01:26:57,720
You lost your wife and I fell in
love with Edward.
926
01:27:02,080 --> 01:27:03,080
Some have been unluckier.
927
01:27:04,960 --> 01:27:06,120
Yes, of course.
928
01:27:25,960 --> 01:27:27,320
Doctor Aveling is back.
929
01:27:32,040 --> 01:27:33,040
İood.
930
01:27:34,800 --> 01:27:35,960
-Goodnight.
-Night.
931
01:28:30,360 --> 01:28:31,600
Hello my darling.
932
01:28:39,800 --> 01:28:41,080
Could I get a kiss?
933
01:28:43,840 --> 01:28:45,080
You don't ask me how I feel?
934
01:28:47,320 --> 01:28:48,600
I thought you were dead.
935
01:28:51,120 --> 01:28:52,080
Well I am pretty ill.
936
01:28:53,840 --> 01:28:55,320
That's why I didn't write,
I didn't want to worry you.
937
01:29:12,840 --> 01:29:14,160
You should go to bed and rest.
938
01:29:16,720 --> 01:29:17,920
How is your wound?
939
01:29:20,000 --> 01:29:21,200
Hurts like hell.
940
01:29:25,480 --> 01:29:26,880
Let me look it for you.
941
01:29:40,840 --> 01:29:41,960
Ready?
942
01:30:09,280 --> 01:30:10,600
I'm hungry.
943
01:32:10,680 --> 01:32:11,960
I'm enough
944
01:32:12,280 --> 01:32:15,240
You want more, you want more,you want more.
945
01:32:15,840 --> 01:32:16,760
I'm enough,
946
01:32:17,120 --> 01:32:20,280
I want more, you want more,you want more.
947
01:32:20,800 --> 01:32:21,880
I'm enough,
948
01:32:22,240 --> 01:32:25,360
I want more, you want more,you want more.
949
01:32:25,840 --> 01:32:27,120
I'm enough,
950
01:32:27,480 --> 01:32:30,720
I want more, you want more,you want more.
951
01:32:31,160 --> 01:32:32,400
I'm enough,
952
01:32:32,800 --> 01:32:35,880
you want more, you want more,you want more.
953
01:32:46,800 --> 01:32:48,640
As if it were a choice
954
01:32:49,440 --> 01:32:51,560
As if there were a place to run
955
01:32:51,880 --> 01:32:54,000
As if they had your voice
956
01:32:54,640 --> 01:32:57,160
As if there were a proper talk!
957
01:32:57,560 --> 01:32:59,320
As if it were a job
958
01:32:59,800 --> 01:33:02,040
As if it could be right to run
959
01:33:02,400 --> 01:33:04,080
And so the days go by
960
01:33:05,280 --> 01:33:07,880
Only one will remain.
961
01:33:13,400 --> 01:33:14,760
Let it rip
962
01:33:15,720 --> 01:33:18,000
Let it rip so easily
963
01:33:18,280 --> 01:33:19,280
That first blow
964
01:33:20,840 --> 01:33:22,880
To those who have everything
965
01:33:23,520 --> 01:33:25,240
We'll get through
966
01:33:28,800 --> 01:33:30,120
Yes, that's ours
967
01:33:31,280 --> 01:33:32,880
Yes, that's ours
968
01:33:33,920 --> 01:33:37,800
Yes, yes, yes, yes, yes
969
01:33:49,280 --> 01:33:50,720
I'm not going to leave
970
01:33:51,840 --> 01:33:53,640
An now our time has come and gone
971
01:33:54,480 --> 01:33:56,720
And now we're here
972
01:33:57,040 --> 01:33:59,320
Combine the words
973
01:34:14,400 --> 01:34:15,480
Good morning, Gerty.
974
01:34:22,000 --> 01:34:23,120
Edward was feeling much better this
morning,
975
01:34:24,720 --> 01:34:26,040
he went to town, he had an
appointment.
976
01:34:30,920 --> 01:34:32,320
May I ask you to rend an errand for
me?
977
01:34:48,400 --> 01:34:49,600
What is this for?
978
01:34:50,640 --> 01:34:51,800
It's for the dog,
979
01:34:52,440 --> 01:34:54,280
he's old and very ill.
980
01:34:56,760 --> 01:34:57,880
All right.
981
01:34:59,000 --> 01:35:00,760
I need a signature of a doctor.
982
01:35:03,320 --> 01:35:05,720
Doctor Aveling will have to sign
the book of poisons.
983
01:35:18,320 --> 01:35:19,400
Thanks.
984
01:36:02,040 --> 01:36:04,280
She said she'd come by later, to
pay.
985
01:36:22,080 --> 01:36:23,360
Miss Marx?
986
01:36:31,200 --> 01:36:32,400
Miss Marx?
987
01:36:36,000 --> 01:36:37,360
You're favorite virtue?
988
01:36:43,800 --> 01:36:45,080
Papa?
989
01:36:45,280 --> 01:36:46,600
My favourite virtue is
straightforwardness.
990
01:36:47,640 --> 01:36:48,800
Joylity.
991
01:36:49,080 --> 01:36:50,320
Sincerity.
992
01:36:50,520 --> 01:36:51,720
Humanity.
993
01:36:52,160 --> 01:36:53,040
Mine is truth.
994
01:36:55,160 --> 01:36:56,080
Your idea of happiness?
995
01:36:56,960 --> 01:36:58,040
To fight.
996
01:36:58,760 --> 01:37:00,160
Chateau Margaux 1848.
997
01:37:03,200 --> 01:37:04,520
Knowing that you are loved.
998
01:37:05,560 --> 01:37:06,720
I don't know!
999
01:37:07,040 --> 01:37:08,320
Champagne!
1000
01:37:10,840 --> 01:37:12,120
Your idea of misery?
1001
01:37:12,440 --> 01:37:13,680
To submit.
1002
01:37:13,960 --> 01:37:15,040
Going to a dentist.
1003
01:37:16,720 --> 01:37:17,880
Self-contempt.
1004
01:37:18,000 --> 01:37:18,960
Mine is a toothache!
1005
01:37:21,600 --> 01:37:23,400
Your favourite maxime and motto?
1006
01:37:23,760 --> 01:37:25,240
Nothing human is alien to me.
1007
01:37:26,400 --> 01:37:27,760
Take it easy!
1008
01:37:28,160 --> 01:37:29,160
Know thyself.
1009
01:37:29,520 --> 01:37:30,760
All for one and one for all.
1010
01:37:31,560 --> 01:37:33,680
Mine is go head!
70884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.