All language subtitles for Minx.S02E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:01,210 Tonight, 2 00:00:01,370 --> 00:00:03,370 Bella LaRouche has chosen a theme. 3 00:00:03,540 --> 00:00:05,750 Ladies choose their partners. 4 00:00:05,920 --> 00:00:07,000 Bella started her journey 5 00:00:07,130 --> 00:00:08,610 through some other neighborhoods, too, 6 00:00:08,710 --> 00:00:12,050 ones with more experimental architecture. 7 00:00:12,220 --> 00:00:13,406 Where do you come up with that stuff? 8 00:00:13,430 --> 00:00:14,750 Are you shooting food porn? 9 00:00:14,840 --> 00:00:16,366 I need a creative outlet, okay? 10 00:00:16,390 --> 00:00:18,196 You know that I haven't been feeling fulfilled lately. 11 00:00:18,220 --> 00:00:19,820 I'm looking for my next gig here. 12 00:00:19,850 --> 00:00:21,600 Just waiting for the stars to align. 13 00:00:21,730 --> 00:00:23,100 You'll be fine. Everyone loves you. 14 00:00:23,270 --> 00:00:26,110 What do you say we drive up the coast... 15 00:00:26,270 --> 00:00:27,900 get lost where no one can reach us? 16 00:00:28,070 --> 00:00:29,206 You brought Constance in, 17 00:00:29,230 --> 00:00:30,550 you pitched her the global vision, 18 00:00:30,610 --> 00:00:32,126 and now, you're about to make it happen. 19 00:00:32,150 --> 00:00:34,070 - You should run the thing. - Yeah. 20 00:00:34,240 --> 00:00:35,570 Why don't you make us a cocktail, 21 00:00:35,740 --> 00:00:39,080 and we'll have a little chat about this company's future? 22 00:00:39,240 --> 00:00:40,580 And yours. 23 00:00:40,740 --> 00:00:42,410 If we get on the cover of Rolling Stone, 24 00:00:42,540 --> 00:00:45,170 it'll launch us to outer fucking space. 25 00:00:54,550 --> 00:00:56,430 Oh, sorry. I, uh, thought you'd be gone. 26 00:00:56,550 --> 00:00:58,470 Flight's not for a couple hours. 27 00:00:58,640 --> 00:01:01,220 Two full days in the office between trips, Joycie? 28 00:01:01,390 --> 00:01:02,996 Careful, somebody might think you work here. 29 00:01:03,020 --> 00:01:04,770 Vassar is thanking me for endowing 30 00:01:04,940 --> 00:01:07,100 the new Fellowship for Women in Print. 31 00:01:07,270 --> 00:01:08,790 Whole English department will be there. 32 00:01:08,940 --> 00:01:10,166 How much is that gonna cost ya? 33 00:01:10,190 --> 00:01:11,690 It's not about the money, Doug. 34 00:01:11,860 --> 00:01:14,141 It's about smoothing the path for the women who follow me. 35 00:01:14,240 --> 00:01:16,610 Hey! That is my wall! 36 00:01:16,740 --> 00:01:18,500 - What are you... - Yeah, it used to be mine. 37 00:01:18,620 --> 00:01:21,620 Oh, my God, please do not be a murder weapon. 38 00:01:21,740 --> 00:01:23,790 No, no, no. I put this here for safekeeping 39 00:01:23,910 --> 00:01:25,460 after I got out over my skis 40 00:01:25,620 --> 00:01:27,000 with a waitress at Trader Vic's. 41 00:01:28,380 --> 00:01:30,210 Oh, my God. 42 00:01:30,380 --> 00:01:31,840 You're proposing to Tina? 43 00:01:32,000 --> 00:01:33,170 Yeah, the timing's right. 44 00:01:33,340 --> 00:01:35,050 I can't go to Europe without that woman. 45 00:01:35,220 --> 00:01:36,680 There's a time difference. 46 00:01:36,840 --> 00:01:38,196 You know, and then the... and then the cost 47 00:01:38,220 --> 00:01:39,776 of international calls is... is through the roof. 48 00:01:39,800 --> 00:01:41,260 Okay, couple notes. 49 00:01:41,430 --> 00:01:44,390 Um, how heavily do logistics feature in this proposal? 50 00:01:44,560 --> 00:01:45,810 Ah, don't worry, Joycie. 51 00:01:45,980 --> 00:01:47,626 This isn't my first time around the marriage block. 52 00:01:47,650 --> 00:01:48,930 Maybe don't mention that, either. 53 00:01:48,980 --> 00:01:50,456 It's her mother's big retirement thing, 54 00:01:50,480 --> 00:01:52,456 so I'm just gonna slide in there as we're getting ready 55 00:01:52,480 --> 00:01:54,110 and I'm gonna tell her that, um... 56 00:01:56,820 --> 00:01:58,426 just gonna tell her that she's the first person 57 00:01:58,450 --> 00:02:00,990 I want to tell my news to, you know? 58 00:02:01,160 --> 00:02:02,120 Good or bad. 59 00:02:02,280 --> 00:02:04,450 And that my life does not... 60 00:02:04,620 --> 00:02:06,210 doesn't make any sense without her. 61 00:02:06,370 --> 00:02:08,050 And when I met her, everything just kind of 62 00:02:08,170 --> 00:02:09,540 changed for me for the better. 63 00:02:11,040 --> 00:02:12,250 You know, something like that. 64 00:02:12,420 --> 00:02:14,590 I think of you two as only existing at work, 65 00:02:14,760 --> 00:02:16,300 but you have this whole other life 66 00:02:16,470 --> 00:02:18,510 that is just so beautiful. 67 00:02:18,680 --> 00:02:21,050 Jeez, Prigger. I never took you for a sap. 68 00:02:22,510 --> 00:02:24,470 Marriage is still a patriarchal prison 69 00:02:24,600 --> 00:02:25,980 akin to indentured servitude. 70 00:02:26,100 --> 00:02:27,850 And there she is. 71 00:02:28,020 --> 00:02:29,076 That better be fixed when I get back 72 00:02:29,100 --> 00:02:30,350 from Poughkeepsie. 73 00:02:41,620 --> 00:02:44,700 ♪ All around the world I'd rather be a fly ♪ 74 00:02:44,870 --> 00:02:46,700 ♪ I'd light on my baby... ♪ 75 00:02:46,830 --> 00:02:48,510 Of course it's free. It's included. 76 00:02:48,580 --> 00:02:49,540 Hello. 77 00:02:49,710 --> 00:02:51,210 Here you are. 78 00:02:51,380 --> 00:02:52,580 - And for you. - Oh! 79 00:02:52,750 --> 00:02:54,340 - Thank you. - Thank you. 80 00:02:55,380 --> 00:02:58,380 Ah! 81 00:02:58,550 --> 00:03:00,340 Mm! 82 00:03:00,510 --> 00:03:02,116 When was the last time we had a moment alone, 83 00:03:02,140 --> 00:03:02,970 you and me? 84 00:03:03,140 --> 00:03:04,560 And listen, 85 00:03:04,720 --> 00:03:07,310 it's been a whirlwind at the Lambert house. 86 00:03:07,470 --> 00:03:09,230 Lots to report. 87 00:03:09,390 --> 00:03:11,020 I cannot wait to show you campus. 88 00:03:11,150 --> 00:03:12,350 It's gonna be great. 89 00:03:12,520 --> 00:03:14,320 I just... I have to do this one little speech, 90 00:03:14,400 --> 00:03:16,230 and then it's just gonna be you and me. 91 00:03:16,360 --> 00:03:18,900 Oh, I wanna see all the stuff you used to write home about, 92 00:03:19,070 --> 00:03:20,650 like the... the Rose Parlor? 93 00:03:20,820 --> 00:03:22,740 And the strawberry scones, yes. 94 00:03:22,910 --> 00:03:25,120 And you'll get to meet Professor Merrim. 95 00:03:25,240 --> 00:03:27,410 Oh! The famous Professor Merrim. 96 00:03:27,580 --> 00:03:28,660 She's where it all started! 97 00:03:28,830 --> 00:03:30,460 I... you know... 98 00:03:30,620 --> 00:03:32,056 I could barely string a sentence together 99 00:03:32,080 --> 00:03:32,920 when I got to Vassar. 100 00:03:33,080 --> 00:03:34,080 Oh, that's not true. 101 00:03:34,210 --> 00:03:35,146 On your sixth-grade report card, 102 00:03:35,170 --> 00:03:37,090 it said, "aggressive with words." 103 00:03:37,250 --> 00:03:39,590 I was flailing compared to the boarding school girls. 104 00:03:39,760 --> 00:03:42,430 But she... she saw something... 105 00:03:42,590 --> 00:03:44,150 I don't know... Special in me, you know? 106 00:03:44,300 --> 00:03:47,180 I remember she sat me down and she said, 107 00:03:47,350 --> 00:03:50,100 "Stop worrying about what other people hear 108 00:03:50,230 --> 00:03:53,440 and fall in love with your own unique voice." 109 00:03:53,600 --> 00:03:55,770 - Gosh. I like her already. - Yeah. 110 00:03:55,940 --> 00:03:57,650 She's the only person I can imagine 111 00:03:57,780 --> 00:03:59,060 writing the prologue for my book. 112 00:03:59,190 --> 00:04:00,780 Bringing it full-circle. 113 00:04:00,940 --> 00:04:02,990 I mean, there's poetry in that, Joycie. 114 00:04:11,960 --> 00:04:12,960 Who wants melon? 115 00:04:13,120 --> 00:04:15,790 It's Saturday. Why are you here? 116 00:04:15,960 --> 00:04:18,066 I knew you'd be here working, so I brought you brunch. 117 00:04:18,090 --> 00:04:19,050 - Oh. - Bellini? 118 00:04:19,130 --> 00:04:20,630 Oh, no. I can't. 119 00:04:20,800 --> 00:04:23,300 My new agent wants an updated portfolio, 120 00:04:23,470 --> 00:04:26,800 including a self-portrait that shows the real me, 121 00:04:26,970 --> 00:04:27,810 whoever that is. 122 00:04:30,640 --> 00:04:32,890 You ready? 123 00:04:33,060 --> 00:04:35,150 Old headshot's not cutting it. 124 00:04:35,310 --> 00:04:37,020 I forgot you came to LA to act! 125 00:04:37,190 --> 00:04:39,190 And dance. 126 00:04:44,450 --> 00:04:46,780 - Mm. - Oh, I thought you'd sip it. 127 00:04:48,280 --> 00:04:49,620 What did you do? 128 00:04:49,790 --> 00:04:51,120 It's from NASA. 129 00:04:51,250 --> 00:04:52,500 What's from NASA? 130 00:04:52,660 --> 00:04:54,500 The pill I cut into quarters, ground up, 131 00:04:54,670 --> 00:04:56,170 and muddled into the peach juice. 132 00:04:56,330 --> 00:04:58,340 It's called M-D-M... 133 00:04:58,460 --> 00:05:01,050 something. Letters don't matter. 134 00:05:01,210 --> 00:05:02,670 Bambi, we talked about this. 135 00:05:02,840 --> 00:05:03,840 I know. I just... 136 00:05:04,010 --> 00:05:05,510 I wanted to talk about our feelings 137 00:05:05,680 --> 00:05:08,050 and go on a healing journey, you know? 138 00:05:08,220 --> 00:05:09,486 The work will figure itself out. 139 00:05:09,510 --> 00:05:10,656 Drugs are great for inspiration. 140 00:05:10,680 --> 00:05:12,220 I know. 141 00:05:12,390 --> 00:05:14,690 That's why I'm already on them. 142 00:05:14,850 --> 00:05:15,890 I took two purple nurples 143 00:05:16,020 --> 00:05:17,520 the second I got off the freeway. 144 00:05:17,690 --> 00:05:19,980 I guess the only responsible thing to do is 145 00:05:20,110 --> 00:05:21,980 give me two of those so we're on the same ride. 146 00:05:22,110 --> 00:05:23,650 What kind of ride? 147 00:05:23,820 --> 00:05:25,990 I'm guessing... a fast one? 148 00:05:35,160 --> 00:05:36,500 Hey, good-lookin'. 149 00:05:36,670 --> 00:05:40,170 Oh, no! Now I have to start over! 150 00:05:40,340 --> 00:05:42,550 You know how my mom is about my makeup, my hair. 151 00:05:42,710 --> 00:05:43,590 Yeah, your everything. 152 00:05:43,710 --> 00:05:45,220 Hey, can I get a minute 153 00:05:45,380 --> 00:05:47,300 to chat with you before the party? 154 00:05:47,430 --> 00:05:49,720 I forgot to tell you you're off the hook tonight. 155 00:05:49,890 --> 00:05:50,890 Trust me. 156 00:05:51,050 --> 00:05:52,330 It's the last place you wanna be. 157 00:05:52,390 --> 00:05:53,470 What are you talking about? 158 00:05:53,600 --> 00:05:54,890 Mom retiring? 159 00:05:55,060 --> 00:05:55,866 Marvin taking over the stationery store? 160 00:05:55,890 --> 00:05:57,230 It's gonna be intense. 161 00:05:57,390 --> 00:05:58,730 Those are more reasons 162 00:05:58,900 --> 00:06:01,036 why I should be there as somebody who's more than your== 163 00:06:01,060 --> 00:06:03,070 My family doesn't know that we're back together. 164 00:06:03,230 --> 00:06:05,150 Are you kidding me? 165 00:06:05,280 --> 00:06:07,070 You didn't tell them? 166 00:06:07,240 --> 00:06:09,030 They weren't thrilled the first time. 167 00:06:09,200 --> 00:06:10,950 - Then we broke up... - Okay. 168 00:06:11,070 --> 00:06:12,330 Then you married someone else. 169 00:06:12,490 --> 00:06:13,846 And they were actually happy about that, but... 170 00:06:13,870 --> 00:06:14,910 Okay. 171 00:06:15,080 --> 00:06:16,000 The second time? 172 00:06:16,160 --> 00:06:17,460 Okay, okay, okay. Tins, look. 173 00:06:17,620 --> 00:06:20,290 We have had a lot of zags, but this is different. 174 00:06:20,460 --> 00:06:22,630 This is our zig. Okay? 175 00:06:22,790 --> 00:06:23,750 So call your mother 176 00:06:23,920 --> 00:06:25,260 and tell her we are back together 177 00:06:25,420 --> 00:06:27,420 and let me handle the rest, okay? 178 00:06:28,880 --> 00:06:29,930 Okay. 179 00:06:30,090 --> 00:06:31,260 Oh, that's, uh... 180 00:06:31,430 --> 00:06:32,696 that's where Persephone Rising gathered 181 00:06:32,720 --> 00:06:34,640 - to celebrate the equinox. - Oh! 182 00:06:34,760 --> 00:06:36,326 Well, it sounded silly when you told me about it, 183 00:06:36,350 --> 00:06:37,430 but now that we're here, 184 00:06:37,600 --> 00:06:38,916 I kind of wanna throw on a white dress 185 00:06:38,940 --> 00:06:41,100 and a flower crown. 186 00:06:41,270 --> 00:06:43,070 That's Cushing House, home of The Miscellany. 187 00:06:43,230 --> 00:06:44,360 And where's the Rose Parlor? 188 00:06:44,520 --> 00:06:46,150 I could really go for some scones. 189 00:06:46,320 --> 00:06:48,780 Um, we already took our break. 190 00:06:48,950 --> 00:06:50,450 What, when I peed at New Rochelle? 191 00:06:50,610 --> 00:06:52,700 And we lost five minutes? Yes. 192 00:06:52,870 --> 00:06:54,580 I had to wash my hands. 193 00:06:54,740 --> 00:06:56,580 I don't mean to be so rigid. 194 00:06:56,750 --> 00:06:58,660 We're all just very excited to have an icon 195 00:06:58,790 --> 00:07:00,920 of sexual liberation back among us. 196 00:07:01,040 --> 00:07:03,420 Never apologize for complimenting me to my face. 197 00:07:05,090 --> 00:07:06,590 It's an honor to be back, 198 00:07:06,760 --> 00:07:09,800 reaching out a hand to lift up the next generation. 199 00:07:09,970 --> 00:07:11,210 That's from my speech. Too much? 200 00:07:11,260 --> 00:07:12,300 Almost not enough. 201 00:07:19,600 --> 00:07:23,810 Oh, look at this, Joycie. 202 00:07:23,980 --> 00:07:25,340 You think Jackie O got this turnout 203 00:07:25,480 --> 00:07:26,980 when she came back? 204 00:07:27,110 --> 00:07:30,610 Well, yeah, but her husband had just died. 205 00:07:30,740 --> 00:07:31,926 Where's, uh, Professor Merrim? 206 00:07:31,950 --> 00:07:32,990 Uh, office hours. 207 00:07:33,160 --> 00:07:34,136 But she'll be here for the event. 208 00:07:34,160 --> 00:07:35,330 Of course. Great, no. 209 00:07:35,490 --> 00:07:36,766 I would never wanna steal her away 210 00:07:36,790 --> 00:07:38,160 from shaping the minds of tomorrow. 211 00:07:38,330 --> 00:07:40,330 That's where she gave me my first sip of whiskey. 212 00:07:40,500 --> 00:07:42,540 Oh, I wouldn't mind a drink. Should we find a bar? 213 00:07:42,710 --> 00:07:44,250 Actually, Joyce has President Simpson 214 00:07:44,420 --> 00:07:46,000 right now for ten. 215 00:07:46,170 --> 00:07:47,300 Oh. 216 00:07:47,420 --> 00:07:49,840 - Um... - Go, go. I'm a big girl. 217 00:07:50,010 --> 00:07:50,890 - You sure? - Yes, yes! 218 00:07:50,970 --> 00:07:52,340 Okay, great. Bye! 219 00:07:52,510 --> 00:07:54,390 Oh. 220 00:08:03,810 --> 00:08:05,786 Just pick a genre! 221 00:08:05,810 --> 00:08:07,190 Everything's good! 222 00:08:07,360 --> 00:08:09,070 No, it's not right. 223 00:08:09,230 --> 00:08:11,360 There's a perfect song, and I'm gonna find it. 224 00:08:11,530 --> 00:08:14,360 It's not the song that matters, it's who you jam with. 225 00:08:14,530 --> 00:08:16,030 Wrong! 226 00:08:16,160 --> 00:08:17,506 When I listen to music with family, 227 00:08:17,530 --> 00:08:18,620 everything sounds right. 228 00:08:18,780 --> 00:08:20,700 We're not family. 229 00:08:20,870 --> 00:08:22,370 We're friends who work together. 230 00:08:22,500 --> 00:08:24,210 That is so mean. 231 00:08:24,370 --> 00:08:26,920 It's not. I-it's a statement of fact. 232 00:08:27,040 --> 00:08:28,630 Why do you wanna hurt me? 233 00:08:28,800 --> 00:08:31,920 I don't! I love you! 234 00:08:32,090 --> 00:08:35,390 Then why are you screaming? 235 00:08:35,550 --> 00:08:37,100 You're in Joyce's office. 236 00:08:37,260 --> 00:08:38,260 And you're in Doug's. 237 00:08:38,430 --> 00:08:40,020 - Bad vibes! - Oh, my God! 238 00:08:40,180 --> 00:08:41,730 Ah! Go, go, go, go, go, go! 239 00:08:43,850 --> 00:08:46,900 Did you at least tell your mom that I'm driving a Rolls? 240 00:08:47,060 --> 00:08:48,980 I feel like you should've led with that. 241 00:08:49,150 --> 00:08:51,070 We didn't discuss what you're currently driving. 242 00:08:51,230 --> 00:08:53,070 I feel like she might've been impressed. 243 00:08:53,150 --> 00:08:54,860 Hey, hey. You tickled me. 244 00:08:55,030 --> 00:08:56,700 That's my... that's my ticklish spot. 245 00:08:56,870 --> 00:08:58,080 Since when are you ticklish? 246 00:08:58,240 --> 00:08:59,886 Oh, you get older, you can't drink as much, 247 00:08:59,910 --> 00:09:01,630 you can't run as fast, and you get ticklish. 248 00:09:01,660 --> 00:09:03,830 What do you want me to say? 249 00:09:04,000 --> 00:09:05,266 How you feeling? You feeling ready for this? 250 00:09:05,290 --> 00:09:06,766 - This is a big night. - Are you ready? 251 00:09:06,790 --> 00:09:07,960 Don't worry about me. 252 00:09:08,090 --> 00:09:09,670 Call my mom Mrs. Lewis, not Evelyn. 253 00:09:09,840 --> 00:09:10,920 Okay, of course. 254 00:09:11,090 --> 00:09:12,486 The silent guy with the captain's hat 255 00:09:12,510 --> 00:09:14,470 is not her boyfriend, he's her bachelor companion. 256 00:09:14,630 --> 00:09:16,630 - And the hat is not for show. - The man is a hero. 257 00:09:16,760 --> 00:09:18,260 Whatever you do, don't mention Midway. 258 00:09:18,430 --> 00:09:19,970 You brought this sack of shit? 259 00:09:20,140 --> 00:09:21,600 Hey, Ruby. Good to see ya. 260 00:09:23,430 --> 00:09:24,600 I thought you said that 261 00:09:24,770 --> 00:09:26,610 your sister liked me the best out of everybody. 262 00:09:26,690 --> 00:09:28,270 She does. 263 00:09:28,440 --> 00:09:30,860 It's an honor to be back. 264 00:09:31,020 --> 00:09:33,690 And I have one request. 265 00:09:33,860 --> 00:09:35,990 Don't just surprise me. 266 00:09:36,110 --> 00:09:37,530 Surprise yourselves. 267 00:09:45,120 --> 00:09:46,370 Thank you, thank you. 268 00:09:46,500 --> 00:09:47,830 Thank you, Ms. Prigger. 269 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 One of our most accomplished and generous alumni. 270 00:09:50,130 --> 00:09:51,460 Mm-hmm. 271 00:09:51,630 --> 00:09:53,880 And now, in your honor, the Night Owls. 272 00:09:55,630 --> 00:09:58,140 ♪ All the leaves are brown ♪ 273 00:09:58,300 --> 00:10:02,680 ♪ And the sky is gray ♪ 274 00:10:02,850 --> 00:10:06,310 ♪ I've been for a walk ♪ 275 00:10:06,480 --> 00:10:08,020 ♪ On a winter's day ♪ 276 00:10:08,150 --> 00:10:09,600 You want this to be mom's retirement 277 00:10:09,770 --> 00:10:10,690 and her funeral? 278 00:10:10,860 --> 00:10:11,980 I knew this was a bad idea. 279 00:10:12,110 --> 00:10:13,470 I'm here to help, not be a problem. 280 00:10:13,530 --> 00:10:15,860 Too late. Let's just get this over with. 281 00:10:17,280 --> 00:10:19,660 Mama, congratulations! 282 00:10:19,820 --> 00:10:21,160 Ah! You're late. 283 00:10:21,320 --> 00:10:23,080 Hey, my man. 284 00:10:24,450 --> 00:10:25,830 Mwah. 285 00:10:26,000 --> 00:10:27,040 Where's Doug sitting? 286 00:10:27,210 --> 00:10:28,146 I'm good to sit right here next to my... 287 00:10:28,170 --> 00:10:30,080 Sorry, man. No room. 288 00:10:31,080 --> 00:10:33,210 Don't slap your brother. He's a sensitive boy. 289 00:10:33,380 --> 00:10:36,260 You called so late, I couldn't get a bigger table. 290 00:10:36,380 --> 00:10:38,050 But don't worry. 291 00:10:38,180 --> 00:10:40,640 We'll find a spot for your supervisor. 292 00:10:44,180 --> 00:10:45,720 Listen, if my eldest 293 00:10:45,850 --> 00:10:49,020 would just ejaculate into one dedicated sock 294 00:10:49,190 --> 00:10:51,310 instead of anything that was close at hand, 295 00:10:51,480 --> 00:10:53,610 I tell you, I would save years on laundry. 296 00:10:53,770 --> 00:10:55,570 Years! 297 00:10:55,730 --> 00:10:58,400 The point is, that stain will come out, no problem. 298 00:10:58,570 --> 00:11:00,030 Club soda, salt. 299 00:11:00,200 --> 00:11:02,490 Soak, yes. 300 00:11:05,040 --> 00:11:08,710 Oh, Joycie! Oh, you were great. 301 00:11:08,870 --> 00:11:11,120 Let me introduce you to my new friend, Doreen. 302 00:11:11,250 --> 00:11:14,420 We met at the bar, but we bonded over petit fours. 303 00:11:14,540 --> 00:11:16,050 Professor Merrim! 304 00:11:16,210 --> 00:11:18,050 Wait, you're Professor Merrim? 305 00:11:18,220 --> 00:11:20,300 - You can call me Doreen now. - Okay. 306 00:11:20,470 --> 00:11:21,840 Hi, Doreen. 307 00:11:21,970 --> 00:11:23,156 I can't... This is Professor Merrim. 308 00:11:23,180 --> 00:11:24,390 I know! 309 00:11:24,550 --> 00:11:26,390 - You're quite the success. - Oh! 310 00:11:26,560 --> 00:11:29,940 Your magazine is everywhere, and you're not far behind. 311 00:11:30,100 --> 00:11:31,076 We are having a bit of a moment. 312 00:11:31,100 --> 00:11:32,060 Yes. 313 00:11:32,230 --> 00:11:33,560 And I hear you're writing a book. 314 00:11:33,730 --> 00:11:35,980 Yes, and I have been dying to talk to you about it. 315 00:11:36,150 --> 00:11:37,730 So... okay. 316 00:11:37,900 --> 00:11:39,820 I'm actually thinking of using my thesis 317 00:11:39,950 --> 00:11:41,610 as the jumping-off point. 318 00:11:41,740 --> 00:11:43,466 So that makes you the perfect person to ask to... 319 00:11:43,490 --> 00:11:44,570 I can't wait to read it. 320 00:11:44,700 --> 00:11:46,160 You'll have to sign a copy for me. 321 00:11:46,330 --> 00:11:47,410 And what about you? 322 00:11:47,580 --> 00:11:48,726 Did you stay out West for school? 323 00:11:48,750 --> 00:11:50,910 Well, I, um... I started at Berkeley. 324 00:11:51,080 --> 00:11:53,580 What? No, you married Lenny right out of high school. 325 00:11:53,710 --> 00:11:56,840 No, I did a semester at Cal. 326 00:11:58,130 --> 00:12:00,380 Then Mom left and-and... 327 00:12:00,550 --> 00:12:03,180 somebody needed to come home and-and help Dad. 328 00:12:03,340 --> 00:12:06,220 Certainly wasn't gonna raise an eight-year-old on his own, 329 00:12:06,390 --> 00:12:07,510 so I dropped out. 330 00:12:07,680 --> 00:12:09,100 Sisters forced to navigate 331 00:12:09,270 --> 00:12:11,770 the gender revolution without a mother. 332 00:12:11,940 --> 00:12:13,116 Now that's a book I would read. 333 00:12:13,140 --> 00:12:14,230 Oh. 334 00:12:14,400 --> 00:12:15,770 Not sure anyone cares about... no. 335 00:12:15,940 --> 00:12:19,780 It's more, um, ideas that I'm interested in. 336 00:12:19,940 --> 00:12:24,160 Sociopolitical commentary... 337 00:12:24,320 --> 00:12:25,950 Uh, you know, Shelly is a writer, too. 338 00:12:26,120 --> 00:12:27,950 Oh, that makes sense. 339 00:12:28,120 --> 00:12:29,556 A natural raconteur. 340 00:12:29,580 --> 00:12:30,660 What's your genre? 341 00:12:30,830 --> 00:12:31,766 - Well, I... - Oh, it's so fun. 342 00:12:31,790 --> 00:12:34,460 Her voice really reminds me of Djuna Barnes. 343 00:12:34,620 --> 00:12:36,290 Do you remember Cora from seminar, 344 00:12:36,460 --> 00:12:37,900 and she could never say Djuna Barnes? 345 00:12:37,960 --> 00:12:39,920 She would always say D-Juna. Remember? 346 00:12:40,090 --> 00:12:42,276 And then she drove down with us to the city to see that play, 347 00:12:42,300 --> 00:12:44,340 the-the all-female Hamlet in Central Park? 348 00:12:44,510 --> 00:12:47,300 I recall seeing that production. 349 00:12:47,470 --> 00:12:48,350 Turgid. 350 00:12:48,510 --> 00:12:50,060 Well, you know, 351 00:12:50,220 --> 00:12:51,906 obviously, you're not gonna remember every single student. 352 00:12:53,180 --> 00:12:55,020 You remember me, though. 353 00:12:55,190 --> 00:12:57,770 Yes! How could I forget 354 00:12:57,940 --> 00:13:01,740 your, uh, recontextualization of Sor Juana de la Cruz? 355 00:13:01,900 --> 00:13:03,490 Yeah, that got thesis of the year, 356 00:13:03,650 --> 00:13:05,950 but, um, my friend Maggie wrote that. 357 00:13:06,110 --> 00:13:07,990 Uh, Joycie did the Brontes. 358 00:13:08,160 --> 00:13:10,160 Of course. I'm so sorry. 359 00:13:10,330 --> 00:13:12,540 Oh, it's fine. 360 00:13:12,660 --> 00:13:15,000 I obviously don't remember all of my professors. 361 00:13:15,170 --> 00:13:17,670 Well, and now you brought the Brontes to life. 362 00:13:17,830 --> 00:13:19,710 Two sisters, two formidable writers. 363 00:13:19,840 --> 00:13:21,090 Well, mine are just scribbles. 364 00:13:21,250 --> 00:13:23,550 Don't diminish your talent like that. 365 00:13:23,670 --> 00:13:27,220 The key is to stop worrying about what other people hear 366 00:13:27,390 --> 00:13:31,060 and fall in love with your own unique voice. 367 00:13:31,220 --> 00:13:32,970 There's nothing like it. 368 00:13:34,890 --> 00:13:36,600 Well, thank you. 369 00:13:39,150 --> 00:13:40,230 Are you all right, dear? 370 00:13:40,400 --> 00:13:42,900 Joyce. My name is Joyce. 371 00:13:44,240 --> 00:13:45,740 I need some air. 372 00:13:50,990 --> 00:13:52,160 Meatball? 373 00:13:52,330 --> 00:13:54,040 Oh, yeah. 374 00:13:54,200 --> 00:13:55,580 Mm! Needs a little bit more sauce. 375 00:13:55,710 --> 00:13:56,670 I licked it off. 376 00:13:58,500 --> 00:14:00,920 So you sell magazines about vaginas, huh? 377 00:14:01,090 --> 00:14:02,050 About vaginas? 378 00:14:02,210 --> 00:14:03,460 No, we're mostly in the, uh... 379 00:14:03,630 --> 00:14:05,026 in the... in the penis business now, actually. 380 00:14:05,050 --> 00:14:06,510 Mm. 381 00:14:06,680 --> 00:14:08,800 So Benji, you've been with this family longer than me. 382 00:14:08,930 --> 00:14:12,140 How do I get from this table to that one? 383 00:14:12,310 --> 00:14:14,020 What's in it for me? 384 00:14:14,180 --> 00:14:15,076 Helping me out. What do you mean? 385 00:14:15,100 --> 00:14:16,310 What do you want, cash? 386 00:14:16,480 --> 00:14:17,520 Minx subscription. 387 00:14:17,690 --> 00:14:19,400 Full year, plus back issues. 388 00:14:19,560 --> 00:14:20,876 You're too young. How old are you, kid? 389 00:14:20,900 --> 00:14:21,860 13. 390 00:14:21,980 --> 00:14:23,570 - You are 13? - Yeah. 391 00:14:23,730 --> 00:14:25,650 - You got a place to store it? - Yeah. 392 00:14:25,820 --> 00:14:27,650 'Cause I used to keep mine, you know, 393 00:14:27,820 --> 00:14:29,296 ladies underwear catalogue, under a mattress. 394 00:14:29,320 --> 00:14:30,176 Where are you keeping yours? 395 00:14:30,200 --> 00:14:31,280 Amateur. 396 00:14:31,450 --> 00:14:32,910 That's the first place they look. 397 00:14:33,080 --> 00:14:35,250 I got a spot under the floorboard of the kitchen. 398 00:14:35,410 --> 00:14:37,250 There's still moonshine in there. 399 00:14:37,410 --> 00:14:39,290 All right. 400 00:14:39,460 --> 00:14:40,420 All right, fuck it. 401 00:14:40,580 --> 00:14:42,960 You got a deal. Let's do this. 402 00:14:43,130 --> 00:14:44,170 Marvin. 403 00:14:46,170 --> 00:14:49,260 Grandma likes him best 'cause he needs her most. 404 00:14:49,430 --> 00:14:52,470 That is really insightful stuff, man. 405 00:14:52,600 --> 00:14:54,220 Do you want my spaghetti? 406 00:14:54,390 --> 00:14:55,470 Oh, no thank you. 407 00:14:55,640 --> 00:14:56,576 Thank you, though, for the offer. 408 00:14:56,600 --> 00:14:57,480 It's so funny. 409 00:14:57,640 --> 00:14:58,980 I can hear the colors. 410 00:14:59,100 --> 00:15:00,600 And this one's screaming. 411 00:15:00,770 --> 00:15:02,940 - More taupe, please. - No. 412 00:15:03,110 --> 00:15:04,320 You're perfect. 413 00:15:08,570 --> 00:15:10,160 Josefina. 414 00:15:10,320 --> 00:15:11,870 How gorgeous are you? 415 00:15:13,530 --> 00:15:16,080 I can see it now. 416 00:15:16,240 --> 00:15:19,460 Why you have to leave our family. 417 00:15:19,620 --> 00:15:21,920 You have so much more to give this world. 418 00:15:22,040 --> 00:15:25,670 Not a family. Just a workplace. 419 00:15:25,800 --> 00:15:28,260 And you have more to give, too. 420 00:15:28,420 --> 00:15:32,800 You're-you're so good at loving and nurturing. 421 00:15:35,470 --> 00:15:38,430 You have a real gift, Bambi. 422 00:15:50,070 --> 00:15:52,660 Drugs are amazing. 423 00:15:52,820 --> 00:15:55,660 What? What is it? 424 00:15:55,830 --> 00:15:57,540 We should do more. 425 00:15:57,700 --> 00:15:59,080 Yes. 426 00:16:01,410 --> 00:16:03,210 Benji said you like a white Russian. 427 00:16:04,500 --> 00:16:05,500 Mind if I sit down? 428 00:16:07,960 --> 00:16:09,880 Well, thank you. 429 00:16:10,050 --> 00:16:13,340 I gotta ask you, Marvin, why do you hate me so much? 430 00:16:13,510 --> 00:16:15,526 Why does everybody hate me? Is it 'cause I was Tina's boss? 431 00:16:15,550 --> 00:16:17,430 Is that it? 432 00:16:17,600 --> 00:16:19,680 Nobody cares about that, man. 433 00:16:19,850 --> 00:16:22,100 How do you think my dad got together with my mom? 434 00:16:22,270 --> 00:16:24,020 Then what is it? 435 00:16:24,190 --> 00:16:25,706 'Cause I'm really trying to make this work. 436 00:16:25,730 --> 00:16:27,836 There's a chance you and I are gonna be brothers one day. 437 00:16:27,860 --> 00:16:31,030 Mm, I don't see that happening for us. 438 00:16:33,320 --> 00:16:35,370 The store was Tina's. 439 00:16:35,530 --> 00:16:37,580 That was always the plan. 440 00:16:37,740 --> 00:16:39,870 Then you come along and hire her away. 441 00:16:40,040 --> 00:16:42,330 Dad dies, Mom steps in. 442 00:16:42,500 --> 00:16:45,580 Now it's my turn. You did all that. 443 00:16:45,750 --> 00:16:47,396 Look, I've done a lot of questionable things in my life, 444 00:16:47,420 --> 00:16:48,800 but offering a talented woman a job 445 00:16:48,960 --> 00:16:50,040 I don't see as one of them. 446 00:16:50,130 --> 00:16:51,630 She loves her family. 447 00:16:51,800 --> 00:16:53,300 She would never have just walked away. 448 00:16:53,470 --> 00:16:54,720 You hypnotized her. 449 00:16:54,880 --> 00:16:55,986 There was always a fire within her. 450 00:16:56,010 --> 00:16:58,300 Maybe I fanned the flames a little bit, but that's it. 451 00:16:58,470 --> 00:16:59,270 - Nah. - Yeah. 452 00:16:59,430 --> 00:17:01,100 You talked her into it. 453 00:17:01,270 --> 00:17:02,850 Hey, what did you even say, anyway? 454 00:17:03,020 --> 00:17:04,480 I just told her the truth. 455 00:17:04,640 --> 00:17:06,270 Judy, you'd be fascinated 456 00:17:06,440 --> 00:17:08,230 by what Shelly's been working on. 457 00:17:08,400 --> 00:17:10,320 Shelly, how would you describe it? 458 00:17:10,480 --> 00:17:12,030 Oh, uh, I don't know. 459 00:17:12,190 --> 00:17:15,910 Um, I guess I'd say, uh... 460 00:17:16,070 --> 00:17:18,490 I take Madame Bovary, uh, 461 00:17:18,620 --> 00:17:21,080 a touch of the Marquis de Sade, 462 00:17:21,240 --> 00:17:23,580 mix in a little Donna Reed... 463 00:17:23,750 --> 00:17:25,160 and then use it all to explore 464 00:17:25,330 --> 00:17:27,630 America's suburban anxiety. 465 00:17:29,250 --> 00:17:30,590 Fuck, that sounds good. 466 00:17:30,750 --> 00:17:32,630 She's been publishing at Minx. 467 00:17:32,760 --> 00:17:34,380 I'm teaching a seminar next semester 468 00:17:34,510 --> 00:17:36,180 on the modern erotic. 469 00:17:36,300 --> 00:17:38,180 This sounds exactly like the type of thing 470 00:17:38,340 --> 00:17:39,760 I should include on the syllabus. 471 00:17:39,930 --> 00:17:40,970 Oh. 472 00:17:44,100 --> 00:17:45,940 You remember Jared from First Baptist? 473 00:17:46,100 --> 00:17:49,270 - Mm-hmm. - He has four sons now. 474 00:17:49,440 --> 00:17:50,900 I bet he's a great dad. 475 00:17:51,020 --> 00:17:54,530 You could give him a call since you love married men. 476 00:17:56,990 --> 00:17:58,160 Mm. 477 00:17:58,280 --> 00:18:00,780 Happy retirement! 478 00:18:00,950 --> 00:18:02,450 Mm. 479 00:18:02,620 --> 00:18:04,200 Okay. 480 00:18:10,460 --> 00:18:12,340 Oh, my goodness. 481 00:18:12,460 --> 00:18:13,630 It's the day that... 482 00:18:13,800 --> 00:18:16,010 Your daddy took over the store from Grampy. 483 00:18:16,170 --> 00:18:18,800 - Yes. - Oh, baby! 484 00:18:18,970 --> 00:18:21,430 Thank you! 485 00:18:21,600 --> 00:18:24,640 - I'm glad you like it. - Thank you. 486 00:18:24,770 --> 00:18:26,520 Mm. 487 00:18:26,680 --> 00:18:28,560 Now listen, Mama. 488 00:18:28,730 --> 00:18:30,610 About Doug. 489 00:18:30,770 --> 00:18:31,836 Don't you think it's time that we... 490 00:18:33,440 --> 00:18:34,760 Hey, let's bring it in, everybody. 491 00:18:34,820 --> 00:18:37,400 My lovely family, one second, one second. 492 00:18:37,570 --> 00:18:38,966 I know we're all gathered here today 493 00:18:38,990 --> 00:18:41,160 to celebrate Mama's retirement 494 00:18:41,320 --> 00:18:44,370 and the next generation taking over Lewis Stationers. 495 00:18:46,660 --> 00:18:48,870 Hey, hey! 496 00:18:50,250 --> 00:18:54,710 Now, I had a nice conversation with my brother, Doug Renetti. 497 00:18:54,840 --> 00:18:56,970 Smart man. 498 00:18:57,130 --> 00:18:58,340 Now, he convinced me that 499 00:18:58,470 --> 00:19:00,840 I gotta start living my dreams, 500 00:19:01,010 --> 00:19:03,550 and that means becoming a long-haul trucker... 501 00:19:05,600 --> 00:19:08,310 and exploring the highways and byways of this great land. 502 00:19:08,480 --> 00:19:09,416 Jesus Christ. 503 00:19:09,440 --> 00:19:11,190 To Doug! 504 00:19:15,940 --> 00:19:20,320 ♪ Don't little Raindrops fall from the sky ♪ 505 00:19:20,490 --> 00:19:25,240 ♪ Are there not mountains Ever so high? ♪ 506 00:19:25,410 --> 00:19:28,710 ♪ Does a candle flame Bring light ♪ 507 00:19:28,870 --> 00:19:31,120 ♪ Do I love you? ♪ 508 00:19:31,290 --> 00:19:33,710 Shel, you up? 509 00:19:33,880 --> 00:19:35,710 Oh, oh, God! 510 00:19:35,880 --> 00:19:36,750 Oh, God. 511 00:19:37,510 --> 00:19:38,420 Oh, God. 512 00:19:40,510 --> 00:19:41,630 Ah! 513 00:19:41,800 --> 00:19:42,890 Snake charmer! 514 00:19:43,050 --> 00:19:44,156 I didn't tell him to leave! 515 00:19:44,180 --> 00:19:45,720 I just told him what I told Tina! 516 00:19:45,890 --> 00:19:47,220 - That's it! - Confidence man! 517 00:19:47,390 --> 00:19:49,930 Mama, stop it! 518 00:19:51,140 --> 00:19:52,480 It's not Doug's fault 519 00:19:52,600 --> 00:19:54,940 nobody wants to work at the damn stationery store. 520 00:19:55,060 --> 00:19:56,400 If he hadn't come along, 521 00:19:56,570 --> 00:19:58,320 I would've found another way to escape. 522 00:19:58,480 --> 00:19:59,916 Hell, Ruby married the first guy she met 523 00:19:59,940 --> 00:20:00,966 to get out of running the store. 524 00:20:00,990 --> 00:20:02,386 - Hey, hey, hey. Hold up. - Sorry, Dave. 525 00:20:02,410 --> 00:20:04,370 Love you. 526 00:20:04,530 --> 00:20:06,660 And Marvin, since when are you into trucks? 527 00:20:06,830 --> 00:20:08,870 The road calls. Always has. 528 00:20:09,000 --> 00:20:10,160 The road calls because you... 529 00:20:10,250 --> 00:20:11,500 Because you killed his father. 530 00:20:11,620 --> 00:20:14,290 Mama, you gotta stop that. 531 00:20:14,420 --> 00:20:16,170 You know Daddy died of emphysema. 532 00:20:16,290 --> 00:20:18,170 After you left the store! 533 00:20:18,340 --> 00:20:20,550 If anything killed Daddy, other than emphysema, 534 00:20:20,720 --> 00:20:21,760 it was the store, 535 00:20:21,880 --> 00:20:23,026 which he hated more than any of us. 536 00:20:23,050 --> 00:20:24,090 Not more than me! 537 00:20:24,260 --> 00:20:25,640 Then sell it! 538 00:20:25,800 --> 00:20:28,140 Don't pass it along like a haunted hot potato. 539 00:20:28,260 --> 00:20:31,890 I would never turn my back on what this family built. 540 00:20:32,060 --> 00:20:34,480 I understand duty, 541 00:20:34,650 --> 00:20:35,770 unlike you, 542 00:20:35,940 --> 00:20:38,610 who threw it all away to be secretary 543 00:20:38,780 --> 00:20:41,400 to a twice-divorced, philandering 544 00:20:41,570 --> 00:20:43,950 white pornographer! 545 00:20:44,110 --> 00:20:46,120 Yeah. 546 00:20:46,280 --> 00:20:49,450 I haven't been a secretary for more than a year. 547 00:20:49,580 --> 00:20:52,540 And as a matter of fact, I was just promoted. 548 00:20:52,710 --> 00:20:53,960 I'm going to be running 549 00:20:54,120 --> 00:20:56,290 the entire Minx international division. 550 00:20:56,460 --> 00:20:58,750 Eight editions, four continents. 551 00:20:58,920 --> 00:21:00,510 And I get to move to Europe! 552 00:21:02,880 --> 00:21:04,630 So what exactly did I throw away? 553 00:21:10,140 --> 00:21:11,140 What was that? 554 00:21:11,310 --> 00:21:12,810 What were you doing... in there? 555 00:21:12,930 --> 00:21:14,940 And would you please put a sock on the door? 556 00:21:15,100 --> 00:21:16,480 Okay, I'm sure that was a lot. 557 00:21:16,650 --> 00:21:18,480 Since when are you a... you know... 558 00:21:18,650 --> 00:21:20,020 with Professor Merrim? 559 00:21:20,190 --> 00:21:22,490 Oh, God. Just call her Doreen already. 560 00:21:22,650 --> 00:21:25,820 I don't want to, Shelly. This is-this is a... 561 00:21:25,990 --> 00:21:27,490 What about Lenny? 562 00:21:27,660 --> 00:21:31,700 Well, Lenny and I have a sophisticated relationship. 563 00:21:31,830 --> 00:21:33,290 We're, you know... 564 00:21:35,830 --> 00:21:37,500 Holy shit. You're Bella LaRouche. 565 00:21:38,790 --> 00:21:40,630 Light dawns on Marblehead. 566 00:21:40,800 --> 00:21:43,840 This is just out of nowhere, Shel. 567 00:21:44,010 --> 00:21:45,800 I've been trying to talk to you. 568 00:21:45,930 --> 00:21:47,840 This trip is about my fellowship 569 00:21:48,010 --> 00:21:50,760 and asking Professor... Doreen if she would... 570 00:21:50,930 --> 00:21:53,350 if she would write my prologue, and now you've just... 571 00:21:53,520 --> 00:21:57,190 you've just twisted it into your sexual exploration. 572 00:21:57,350 --> 00:22:00,520 Jesus, Joyce. This isn't about you for once. 573 00:22:00,690 --> 00:22:01,836 - What does that mean? - What? 574 00:22:01,860 --> 00:22:04,530 It-it means just that I am sick of you 575 00:22:04,690 --> 00:22:07,780 paying zero attention to anyone other than Joyce Prigger. 576 00:22:07,950 --> 00:22:09,030 I mean, for Chrissake, 577 00:22:09,200 --> 00:22:10,846 you didn't even remember I went to college? 578 00:22:10,870 --> 00:22:13,700 Oh, come on. Shel, I was eight years old. 579 00:22:13,870 --> 00:22:15,080 And I was, you know, 580 00:22:15,250 --> 00:22:16,886 a bit distracted by the fact that Mom had left. 581 00:22:16,910 --> 00:22:18,370 What do you want from me? 582 00:22:18,540 --> 00:22:21,000 Well, for starters, how about some gratitude, okay? 583 00:22:21,170 --> 00:22:23,710 I let go of my dreams to take care of you. 584 00:22:23,840 --> 00:22:26,550 You've gotten to be whoever you wanted. 585 00:22:26,720 --> 00:22:28,220 Why can't it be my turn? 586 00:22:28,380 --> 00:22:31,470 It can. It can, Shel, it-it's just... 587 00:22:32,970 --> 00:22:35,470 Just why here? Why now? 588 00:22:35,640 --> 00:22:37,690 Joyce, I know you wanted to come back here 589 00:22:37,850 --> 00:22:39,600 so the world could gather at your feet 590 00:22:39,730 --> 00:22:41,110 and tell you how brilliant you are, 591 00:22:41,270 --> 00:22:43,610 but I am sick of putting my life on hold 592 00:22:43,770 --> 00:22:45,400 to talk about yours. 593 00:22:46,860 --> 00:22:48,110 Now, if you'll excuse me, 594 00:22:48,240 --> 00:22:50,040 I've been promised the full Vassar experience, 595 00:22:50,200 --> 00:22:52,120 and I don't want to keep her waiting. 596 00:22:54,490 --> 00:22:55,750 Okay. 597 00:22:55,870 --> 00:22:57,290 This is a sock. 598 00:22:57,460 --> 00:23:00,120 I'm putting it on the doorknob just so we're clear. 599 00:23:02,590 --> 00:23:03,920 Did I just do that? 600 00:23:04,090 --> 00:23:05,276 I can't believe I just did that. 601 00:23:05,300 --> 00:23:06,420 I slapped her finger! 602 00:23:07,170 --> 00:23:09,760 - Nobody stands up to my mom. - You did. 603 00:23:09,930 --> 00:23:12,760 I'm so glad you were there and you saw that! 604 00:23:12,930 --> 00:23:13,970 Yeah. 605 00:23:14,140 --> 00:23:15,076 It was a real breakthrough moment. 606 00:23:15,100 --> 00:23:16,930 It was. 607 00:23:17,100 --> 00:23:19,286 Hey, why didn't you tell me about Minx International, Tins? 608 00:23:19,310 --> 00:23:21,440 I'm a little confused. 609 00:23:21,600 --> 00:23:23,980 Well, it happened while you were in Vegas. 610 00:23:24,150 --> 00:23:26,086 Constance made me promise not to tell anybody, so... 611 00:23:26,110 --> 00:23:27,900 Well, I'm not anybody, right? 612 00:23:30,280 --> 00:23:31,610 I know it was your idea. 613 00:23:31,780 --> 00:23:32,950 So the fuck what? 614 00:23:33,120 --> 00:23:34,950 You've kinda had a bad run. 615 00:23:38,040 --> 00:23:40,580 Well, I'm happy for you. 616 00:23:40,750 --> 00:23:42,630 This is a big deal for you. 617 00:23:45,590 --> 00:23:47,276 But you didn't tell me about business school. 618 00:23:47,300 --> 00:23:50,050 You didn't tell me about this. I... 619 00:23:50,170 --> 00:23:52,510 I guess I didn't know how you'd take it. 620 00:23:56,930 --> 00:23:59,140 You're the first person I wanna share my news with, 621 00:23:59,270 --> 00:24:01,810 good and bad. 622 00:24:01,940 --> 00:24:04,020 I want to be that for you. 623 00:24:05,770 --> 00:24:07,360 I want that, too. 624 00:24:24,710 --> 00:24:25,880 Apology scones. 625 00:24:28,420 --> 00:24:29,510 Thanks. 626 00:24:31,590 --> 00:24:32,880 I will be the first to admit 627 00:24:33,050 --> 00:24:35,930 that we both said things we didn't mean. 628 00:24:36,100 --> 00:24:37,760 I meant every word. 629 00:24:40,310 --> 00:24:42,690 - Really? - I regret yelling. 630 00:24:42,850 --> 00:24:46,110 Okay. 631 00:24:46,230 --> 00:24:48,860 Okay, well, we can talk more about it in the car, I guess. 632 00:24:49,030 --> 00:24:50,780 Doreen invited me to breakfast. 633 00:24:50,940 --> 00:24:53,860 I-I've decided to extend my stay. 634 00:24:54,030 --> 00:24:54,860 For how long? 635 00:24:55,030 --> 00:24:57,950 I-I... I don't know. 636 00:24:58,080 --> 00:24:59,790 What? 637 00:24:59,950 --> 00:25:01,330 Shel, what about the kids? 638 00:25:01,500 --> 00:25:04,370 Oh, Lenny's more than capable of handling them. 639 00:25:04,540 --> 00:25:07,340 And hey, a flight alone? You can work on your book. 640 00:25:08,290 --> 00:25:09,630 There's not much to go on, really. 641 00:25:09,800 --> 00:25:11,590 It's just a title. 642 00:25:11,760 --> 00:25:13,196 Well, if you spend some time with yourself 643 00:25:13,220 --> 00:25:15,020 rather than seeking out other people's praise, 644 00:25:15,050 --> 00:25:16,840 maybe you'll know where to start. 645 00:25:20,060 --> 00:25:22,060 Hey. We'll be good, okay? 646 00:25:22,220 --> 00:25:23,390 Go. 647 00:25:23,560 --> 00:25:24,536 ♪ Will things work out? ♪ 648 00:25:24,560 --> 00:25:26,060 ♪ I don't know any more ♪ 649 00:25:26,230 --> 00:25:28,230 Okay. 650 00:25:28,400 --> 00:25:31,230 There's, uh, an apple orchard up Route 9. 651 00:25:31,400 --> 00:25:33,900 Have Doreen take you. 652 00:25:34,070 --> 00:25:36,660 ♪ That doing my best Never gave me... ♪ 653 00:25:36,820 --> 00:25:37,910 Okay. 654 00:25:38,070 --> 00:25:40,410 Okay. 655 00:25:40,580 --> 00:25:42,290 Bye. 656 00:25:49,250 --> 00:25:51,920 We're gonna be late. 657 00:25:52,090 --> 00:25:53,420 Ten more minutes. 658 00:26:01,810 --> 00:26:05,390 ♪ Try again, Trying to tell you something ♪ 659 00:26:05,520 --> 00:26:09,110 ♪ Words got stuck In my mind again ♪ 660 00:26:09,230 --> 00:26:13,440 ♪ Smile at you Hoping you see me coming up ♪ 661 00:26:13,610 --> 00:26:15,610 ♪ Won't turn your back on me Maybe this time ♪ 662 00:26:17,700 --> 00:26:20,830 ♪ Try again, Trying to tell you something ♪ 663 00:26:20,990 --> 00:26:24,870 ♪ Words got stuck In my mind again ♪ 664 00:26:51,810 --> 00:26:52,770 Excuse me. 665 00:26:52,940 --> 00:26:54,230 - Are you... - Yes, I'm her. 666 00:26:54,400 --> 00:26:56,160 I appreciate the interest, but I'm very busy. 667 00:26:56,320 --> 00:26:57,150 In 2A? 668 00:26:57,320 --> 00:26:58,450 Oh. 669 00:26:58,570 --> 00:27:00,160 I think you're in my seat. 670 00:27:00,320 --> 00:27:01,796 - Sorry. - Okay. 671 00:27:01,820 --> 00:27:03,410 Rough morning. 672 00:27:03,580 --> 00:27:04,620 Yeah. 673 00:27:04,790 --> 00:27:06,870 - Um... - Oops. 674 00:27:07,000 --> 00:27:07,830 Squeeze by. 675 00:27:08,000 --> 00:27:10,460 Ooh, um, yeah. 676 00:27:10,620 --> 00:27:14,340 Oh! Oh, God! 677 00:27:14,500 --> 00:27:15,920 Oh, shit! 678 00:27:17,840 --> 00:27:20,090 Oh, wow. 679 00:27:20,260 --> 00:27:21,486 You really know what you're doing. 680 00:27:21,510 --> 00:27:23,100 Thank you. 681 00:27:23,260 --> 00:27:25,810 I mean, you're Joyce Prigger. 682 00:27:25,930 --> 00:27:27,060 You know who I am? 683 00:27:27,180 --> 00:27:28,850 Yeah. Doesn't everybody? 684 00:27:30,140 --> 00:27:31,400 Oh. 685 00:27:34,860 --> 00:27:36,280 Would you mind signing this for me? 686 00:27:36,440 --> 00:27:37,690 Uh... 687 00:27:37,860 --> 00:27:40,360 Oh. 688 00:27:40,530 --> 00:27:42,370 Ah, the guys in the office are gonna freak out. 689 00:27:42,450 --> 00:27:46,120 Ooh. 690 00:27:50,500 --> 00:27:53,460 ♪ All the leaves are brown ♪ 691 00:27:53,630 --> 00:27:58,050 ♪ And the sky is gray ♪ 692 00:27:58,210 --> 00:28:01,590 ♪ I've been for a walk ♪ 693 00:28:01,760 --> 00:28:05,930 ♪ On a winter's day ♪ 694 00:28:06,100 --> 00:28:09,430 ♪ I'd be safe and warm ♪ 695 00:28:09,600 --> 00:28:13,900 ♪ If I was in LA ♪ 696 00:28:14,060 --> 00:28:17,730 ♪ California dreamin' ♪ 697 00:28:17,900 --> 00:28:21,740 ♪ On such a winter's day ♪ 698 00:28:21,900 --> 00:28:25,240 ♪ Stopped into a church ♪ 699 00:28:25,410 --> 00:28:29,330 ♪ I passed along the way ♪ 700 00:28:29,450 --> 00:28:33,290 ♪ Well, I got down On my knees ♪ 701 00:28:33,460 --> 00:28:37,340 ♪ And I pretend to pray ♪ 702 00:28:37,500 --> 00:28:41,470 ♪ You know the preacher Like the cold ♪ 703 00:28:41,590 --> 00:28:45,930 ♪ He knows I'm gonna stay ♪ 704 00:28:46,100 --> 00:28:49,810 ♪ California dreamin' ♪ 705 00:28:49,930 --> 00:28:54,690 ♪ On such a winter's day ♪ 49342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.