Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:01,210
Tonight,
2
00:00:01,370 --> 00:00:03,370
Bella LaRouche has
chosen a theme.
3
00:00:03,540 --> 00:00:05,750
Ladies choose their partners.
4
00:00:05,920 --> 00:00:07,000
Bella started her journey
5
00:00:07,130 --> 00:00:08,610
through some other
neighborhoods, too,
6
00:00:08,710 --> 00:00:12,050
ones with more
experimental architecture.
7
00:00:12,220 --> 00:00:13,406
Where do you come
up with that stuff?
8
00:00:13,430 --> 00:00:14,750
Are you
shooting food porn?
9
00:00:14,840 --> 00:00:16,366
I need a
creative outlet, okay?
10
00:00:16,390 --> 00:00:18,196
You know that I haven't been
feeling fulfilled lately.
11
00:00:18,220 --> 00:00:19,820
I'm looking
for my next gig here.
12
00:00:19,850 --> 00:00:21,600
Just waiting for
the stars to align.
13
00:00:21,730 --> 00:00:23,100
You'll be fine.
Everyone loves you.
14
00:00:23,270 --> 00:00:26,110
What do you say we
drive up the coast...
15
00:00:26,270 --> 00:00:27,900
get lost where no
one can reach us?
16
00:00:28,070 --> 00:00:29,206
You brought
Constance in,
17
00:00:29,230 --> 00:00:30,550
you pitched her
the global vision,
18
00:00:30,610 --> 00:00:32,126
and now, you're about
to make it happen.
19
00:00:32,150 --> 00:00:34,070
- You should run the thing.
- Yeah.
20
00:00:34,240 --> 00:00:35,570
Why don't you make
us a cocktail,
21
00:00:35,740 --> 00:00:39,080
and we'll have a little chat
about this company's future?
22
00:00:39,240 --> 00:00:40,580
And yours.
23
00:00:40,740 --> 00:00:42,410
If we get on the cover
of Rolling Stone,
24
00:00:42,540 --> 00:00:45,170
it'll launch us to
outer fucking space.
25
00:00:54,550 --> 00:00:56,430
Oh, sorry. I, uh,
thought you'd be gone.
26
00:00:56,550 --> 00:00:58,470
Flight's not for a couple hours.
27
00:00:58,640 --> 00:01:01,220
Two full days in the office
between trips, Joycie?
28
00:01:01,390 --> 00:01:02,996
Careful, somebody might
think you work here.
29
00:01:03,020 --> 00:01:04,770
Vassar is thanking
me for endowing
30
00:01:04,940 --> 00:01:07,100
the new Fellowship
for Women in Print.
31
00:01:07,270 --> 00:01:08,790
Whole English department
will be there.
32
00:01:08,940 --> 00:01:10,166
How much is that gonna cost ya?
33
00:01:10,190 --> 00:01:11,690
It's not about the money, Doug.
34
00:01:11,860 --> 00:01:14,141
It's about smoothing the path
for the women who follow me.
35
00:01:14,240 --> 00:01:16,610
Hey! That is my wall!
36
00:01:16,740 --> 00:01:18,500
- What are you...
- Yeah, it used to be mine.
37
00:01:18,620 --> 00:01:21,620
Oh, my God, please do
not be a murder weapon.
38
00:01:21,740 --> 00:01:23,790
No, no, no. I put this
here for safekeeping
39
00:01:23,910 --> 00:01:25,460
after I got out over my skis
40
00:01:25,620 --> 00:01:27,000
with a waitress at Trader Vic's.
41
00:01:28,380 --> 00:01:30,210
Oh, my God.
42
00:01:30,380 --> 00:01:31,840
You're proposing to Tina?
43
00:01:32,000 --> 00:01:33,170
Yeah, the timing's right.
44
00:01:33,340 --> 00:01:35,050
I can't go to Europe
without that woman.
45
00:01:35,220 --> 00:01:36,680
There's a time difference.
46
00:01:36,840 --> 00:01:38,196
You know, and then
the... and then the cost
47
00:01:38,220 --> 00:01:39,776
of international calls
is... is through the roof.
48
00:01:39,800 --> 00:01:41,260
Okay, couple notes.
49
00:01:41,430 --> 00:01:44,390
Um, how heavily do logistics
feature in this proposal?
50
00:01:44,560 --> 00:01:45,810
Ah, don't worry, Joycie.
51
00:01:45,980 --> 00:01:47,626
This isn't my first time
around the marriage block.
52
00:01:47,650 --> 00:01:48,930
Maybe don't mention
that, either.
53
00:01:48,980 --> 00:01:50,456
It's her mother's
big retirement thing,
54
00:01:50,480 --> 00:01:52,456
so I'm just gonna slide in
there as we're getting ready
55
00:01:52,480 --> 00:01:54,110
and I'm gonna tell
her that, um...
56
00:01:56,820 --> 00:01:58,426
just gonna tell her that
she's the first person
57
00:01:58,450 --> 00:02:00,990
I want to tell my
news to, you know?
58
00:02:01,160 --> 00:02:02,120
Good or bad.
59
00:02:02,280 --> 00:02:04,450
And that my life does not...
60
00:02:04,620 --> 00:02:06,210
doesn't make any
sense without her.
61
00:02:06,370 --> 00:02:08,050
And when I met her,
everything just kind of
62
00:02:08,170 --> 00:02:09,540
changed for me for the better.
63
00:02:11,040 --> 00:02:12,250
You know, something like that.
64
00:02:12,420 --> 00:02:14,590
I think of you two as
only existing at work,
65
00:02:14,760 --> 00:02:16,300
but you have this
whole other life
66
00:02:16,470 --> 00:02:18,510
that is just so beautiful.
67
00:02:18,680 --> 00:02:21,050
Jeez, Prigger. I never
took you for a sap.
68
00:02:22,510 --> 00:02:24,470
Marriage is still a
patriarchal prison
69
00:02:24,600 --> 00:02:25,980
akin to indentured servitude.
70
00:02:26,100 --> 00:02:27,850
And there she is.
71
00:02:28,020 --> 00:02:29,076
That better be fixed
when I get back
72
00:02:29,100 --> 00:02:30,350
from Poughkeepsie.
73
00:02:41,620 --> 00:02:44,700
♪ All around the
world I'd rather be a fly ♪
74
00:02:44,870 --> 00:02:46,700
♪ I'd light on my baby... ♪
75
00:02:46,830 --> 00:02:48,510
Of course it's
free. It's included.
76
00:02:48,580 --> 00:02:49,540
Hello.
77
00:02:49,710 --> 00:02:51,210
Here you are.
78
00:02:51,380 --> 00:02:52,580
- And for you.
- Oh!
79
00:02:52,750 --> 00:02:54,340
- Thank you.
- Thank you.
80
00:02:55,380 --> 00:02:58,380
Ah!
81
00:02:58,550 --> 00:03:00,340
Mm!
82
00:03:00,510 --> 00:03:02,116
When was the last
time we had a moment alone,
83
00:03:02,140 --> 00:03:02,970
you and me?
84
00:03:03,140 --> 00:03:04,560
And listen,
85
00:03:04,720 --> 00:03:07,310
it's been a whirlwind
at the Lambert house.
86
00:03:07,470 --> 00:03:09,230
Lots to report.
87
00:03:09,390 --> 00:03:11,020
I cannot wait to
show you campus.
88
00:03:11,150 --> 00:03:12,350
It's gonna be great.
89
00:03:12,520 --> 00:03:14,320
I just... I have to do
this one little speech,
90
00:03:14,400 --> 00:03:16,230
and then it's just
gonna be you and me.
91
00:03:16,360 --> 00:03:18,900
Oh, I wanna see all the stuff
you used to write home about,
92
00:03:19,070 --> 00:03:20,650
like the... the Rose Parlor?
93
00:03:20,820 --> 00:03:22,740
And the strawberry scones, yes.
94
00:03:22,910 --> 00:03:25,120
And you'll get to
meet Professor Merrim.
95
00:03:25,240 --> 00:03:27,410
Oh! The famous
Professor Merrim.
96
00:03:27,580 --> 00:03:28,660
She's where it all started!
97
00:03:28,830 --> 00:03:30,460
I... you know...
98
00:03:30,620 --> 00:03:32,056
I could barely string
a sentence together
99
00:03:32,080 --> 00:03:32,920
when I got to Vassar.
100
00:03:33,080 --> 00:03:34,080
Oh, that's not true.
101
00:03:34,210 --> 00:03:35,146
On your sixth-grade report card,
102
00:03:35,170 --> 00:03:37,090
it said, "aggressive
with words."
103
00:03:37,250 --> 00:03:39,590
I was flailing compared to
the boarding school girls.
104
00:03:39,760 --> 00:03:42,430
But she... she saw something...
105
00:03:42,590 --> 00:03:44,150
I don't know... Special
in me, you know?
106
00:03:44,300 --> 00:03:47,180
I remember she sat
me down and she said,
107
00:03:47,350 --> 00:03:50,100
"Stop worrying about
what other people hear
108
00:03:50,230 --> 00:03:53,440
and fall in love with
your own unique voice."
109
00:03:53,600 --> 00:03:55,770
- Gosh. I like her already.
- Yeah.
110
00:03:55,940 --> 00:03:57,650
She's the only
person I can imagine
111
00:03:57,780 --> 00:03:59,060
writing the prologue
for my book.
112
00:03:59,190 --> 00:04:00,780
Bringing it full-circle.
113
00:04:00,940 --> 00:04:02,990
I mean, there's poetry
in that, Joycie.
114
00:04:11,960 --> 00:04:12,960
Who wants melon?
115
00:04:13,120 --> 00:04:15,790
It's Saturday.
Why are you here?
116
00:04:15,960 --> 00:04:18,066
I knew you'd be here working,
so I brought you brunch.
117
00:04:18,090 --> 00:04:19,050
- Oh.
- Bellini?
118
00:04:19,130 --> 00:04:20,630
Oh, no. I can't.
119
00:04:20,800 --> 00:04:23,300
My new agent wants
an updated portfolio,
120
00:04:23,470 --> 00:04:26,800
including a self-portrait
that shows the real me,
121
00:04:26,970 --> 00:04:27,810
whoever that is.
122
00:04:30,640 --> 00:04:32,890
You ready?
123
00:04:33,060 --> 00:04:35,150
Old headshot's not cutting it.
124
00:04:35,310 --> 00:04:37,020
I forgot you came to LA to act!
125
00:04:37,190 --> 00:04:39,190
And dance.
126
00:04:44,450 --> 00:04:46,780
- Mm.
- Oh, I thought you'd sip it.
127
00:04:48,280 --> 00:04:49,620
What did you do?
128
00:04:49,790 --> 00:04:51,120
It's from NASA.
129
00:04:51,250 --> 00:04:52,500
What's from NASA?
130
00:04:52,660 --> 00:04:54,500
The pill I cut into
quarters, ground up,
131
00:04:54,670 --> 00:04:56,170
and muddled into
the peach juice.
132
00:04:56,330 --> 00:04:58,340
It's called M-D-M...
133
00:04:58,460 --> 00:05:01,050
something. Letters
don't matter.
134
00:05:01,210 --> 00:05:02,670
Bambi, we talked about this.
135
00:05:02,840 --> 00:05:03,840
I know. I just...
136
00:05:04,010 --> 00:05:05,510
I wanted to talk
about our feelings
137
00:05:05,680 --> 00:05:08,050
and go on a healing
journey, you know?
138
00:05:08,220 --> 00:05:09,486
The work will figure itself out.
139
00:05:09,510 --> 00:05:10,656
Drugs are great for inspiration.
140
00:05:10,680 --> 00:05:12,220
I know.
141
00:05:12,390 --> 00:05:14,690
That's why I'm already on them.
142
00:05:14,850 --> 00:05:15,890
I took two purple nurples
143
00:05:16,020 --> 00:05:17,520
the second I got
off the freeway.
144
00:05:17,690 --> 00:05:19,980
I guess the only
responsible thing to do is
145
00:05:20,110 --> 00:05:21,980
give me two of those so
we're on the same ride.
146
00:05:22,110 --> 00:05:23,650
What kind of ride?
147
00:05:23,820 --> 00:05:25,990
I'm guessing... a fast one?
148
00:05:35,160 --> 00:05:36,500
Hey, good-lookin'.
149
00:05:36,670 --> 00:05:40,170
Oh, no! Now I have
to start over!
150
00:05:40,340 --> 00:05:42,550
You know how my mom is
about my makeup, my hair.
151
00:05:42,710 --> 00:05:43,590
Yeah, your everything.
152
00:05:43,710 --> 00:05:45,220
Hey, can I get a minute
153
00:05:45,380 --> 00:05:47,300
to chat with you
before the party?
154
00:05:47,430 --> 00:05:49,720
I forgot to tell you you're
off the hook tonight.
155
00:05:49,890 --> 00:05:50,890
Trust me.
156
00:05:51,050 --> 00:05:52,330
It's the last
place you wanna be.
157
00:05:52,390 --> 00:05:53,470
What are you talking about?
158
00:05:53,600 --> 00:05:54,890
Mom retiring?
159
00:05:55,060 --> 00:05:55,866
Marvin taking over
the stationery store?
160
00:05:55,890 --> 00:05:57,230
It's gonna be intense.
161
00:05:57,390 --> 00:05:58,730
Those are more reasons
162
00:05:58,900 --> 00:06:01,036
why I should be there as
somebody who's more than your==
163
00:06:01,060 --> 00:06:03,070
My family doesn't know
that we're back together.
164
00:06:03,230 --> 00:06:05,150
Are you kidding me?
165
00:06:05,280 --> 00:06:07,070
You didn't tell them?
166
00:06:07,240 --> 00:06:09,030
They weren't thrilled
the first time.
167
00:06:09,200 --> 00:06:10,950
- Then we broke up...
- Okay.
168
00:06:11,070 --> 00:06:12,330
Then you married someone else.
169
00:06:12,490 --> 00:06:13,846
And they were actually
happy about that, but...
170
00:06:13,870 --> 00:06:14,910
Okay.
171
00:06:15,080 --> 00:06:16,000
The second time?
172
00:06:16,160 --> 00:06:17,460
Okay, okay, okay. Tins, look.
173
00:06:17,620 --> 00:06:20,290
We have had a lot of zags,
but this is different.
174
00:06:20,460 --> 00:06:22,630
This is our zig. Okay?
175
00:06:22,790 --> 00:06:23,750
So call your mother
176
00:06:23,920 --> 00:06:25,260
and tell her we
are back together
177
00:06:25,420 --> 00:06:27,420
and let me handle
the rest, okay?
178
00:06:28,880 --> 00:06:29,930
Okay.
179
00:06:30,090 --> 00:06:31,260
Oh, that's, uh...
180
00:06:31,430 --> 00:06:32,696
that's where Persephone
Rising gathered
181
00:06:32,720 --> 00:06:34,640
- to celebrate the equinox.
- Oh!
182
00:06:34,760 --> 00:06:36,326
Well, it sounded silly
when you told me about it,
183
00:06:36,350 --> 00:06:37,430
but now that we're here,
184
00:06:37,600 --> 00:06:38,916
I kind of wanna throw
on a white dress
185
00:06:38,940 --> 00:06:41,100
and a flower crown.
186
00:06:41,270 --> 00:06:43,070
That's Cushing House,
home of The Miscellany.
187
00:06:43,230 --> 00:06:44,360
And where's the Rose Parlor?
188
00:06:44,520 --> 00:06:46,150
I could really go
for some scones.
189
00:06:46,320 --> 00:06:48,780
Um, we already took our break.
190
00:06:48,950 --> 00:06:50,450
What, when I peed
at New Rochelle?
191
00:06:50,610 --> 00:06:52,700
And we lost five minutes? Yes.
192
00:06:52,870 --> 00:06:54,580
I had to wash my hands.
193
00:06:54,740 --> 00:06:56,580
I don't mean to be so rigid.
194
00:06:56,750 --> 00:06:58,660
We're all just very
excited to have an icon
195
00:06:58,790 --> 00:07:00,920
of sexual liberation
back among us.
196
00:07:01,040 --> 00:07:03,420
Never apologize for
complimenting me to my face.
197
00:07:05,090 --> 00:07:06,590
It's an honor to be back,
198
00:07:06,760 --> 00:07:09,800
reaching out a hand to lift
up the next generation.
199
00:07:09,970 --> 00:07:11,210
That's from my
speech. Too much?
200
00:07:11,260 --> 00:07:12,300
Almost not enough.
201
00:07:19,600 --> 00:07:23,810
Oh, look at this, Joycie.
202
00:07:23,980 --> 00:07:25,340
You think Jackie
O got this turnout
203
00:07:25,480 --> 00:07:26,980
when she came back?
204
00:07:27,110 --> 00:07:30,610
Well, yeah, but her
husband had just died.
205
00:07:30,740 --> 00:07:31,926
Where's, uh, Professor Merrim?
206
00:07:31,950 --> 00:07:32,990
Uh, office hours.
207
00:07:33,160 --> 00:07:34,136
But she'll be here
for the event.
208
00:07:34,160 --> 00:07:35,330
Of course. Great, no.
209
00:07:35,490 --> 00:07:36,766
I would never wanna
steal her away
210
00:07:36,790 --> 00:07:38,160
from shaping the
minds of tomorrow.
211
00:07:38,330 --> 00:07:40,330
That's where she gave me
my first sip of whiskey.
212
00:07:40,500 --> 00:07:42,540
Oh, I wouldn't mind a
drink. Should we find a bar?
213
00:07:42,710 --> 00:07:44,250
Actually, Joyce has
President Simpson
214
00:07:44,420 --> 00:07:46,000
right now for ten.
215
00:07:46,170 --> 00:07:47,300
Oh.
216
00:07:47,420 --> 00:07:49,840
- Um...
- Go, go. I'm a big girl.
217
00:07:50,010 --> 00:07:50,890
- You sure?
- Yes, yes!
218
00:07:50,970 --> 00:07:52,340
Okay, great. Bye!
219
00:07:52,510 --> 00:07:54,390
Oh.
220
00:08:03,810 --> 00:08:05,786
Just pick a genre!
221
00:08:05,810 --> 00:08:07,190
Everything's good!
222
00:08:07,360 --> 00:08:09,070
No, it's not right.
223
00:08:09,230 --> 00:08:11,360
There's a perfect song,
and I'm gonna find it.
224
00:08:11,530 --> 00:08:14,360
It's not the song that
matters, it's who you jam with.
225
00:08:14,530 --> 00:08:16,030
Wrong!
226
00:08:16,160 --> 00:08:17,506
When I listen to
music with family,
227
00:08:17,530 --> 00:08:18,620
everything sounds right.
228
00:08:18,780 --> 00:08:20,700
We're not family.
229
00:08:20,870 --> 00:08:22,370
We're friends who work together.
230
00:08:22,500 --> 00:08:24,210
That is so mean.
231
00:08:24,370 --> 00:08:26,920
It's not. I-it's a
statement of fact.
232
00:08:27,040 --> 00:08:28,630
Why do you wanna hurt me?
233
00:08:28,800 --> 00:08:31,920
I don't! I love you!
234
00:08:32,090 --> 00:08:35,390
Then why
are you screaming?
235
00:08:35,550 --> 00:08:37,100
You're in Joyce's office.
236
00:08:37,260 --> 00:08:38,260
And you're in Doug's.
237
00:08:38,430 --> 00:08:40,020
- Bad vibes!
- Oh, my God!
238
00:08:40,180 --> 00:08:41,730
Ah! Go,
go, go, go, go, go!
239
00:08:43,850 --> 00:08:46,900
Did you at least tell your
mom that I'm driving a Rolls?
240
00:08:47,060 --> 00:08:48,980
I feel like you
should've led with that.
241
00:08:49,150 --> 00:08:51,070
We didn't discuss what
you're currently driving.
242
00:08:51,230 --> 00:08:53,070
I feel like she
might've been impressed.
243
00:08:53,150 --> 00:08:54,860
Hey,
hey. You tickled me.
244
00:08:55,030 --> 00:08:56,700
That's my... that's
my ticklish spot.
245
00:08:56,870 --> 00:08:58,080
Since when are you ticklish?
246
00:08:58,240 --> 00:08:59,886
Oh, you get older, you
can't drink as much,
247
00:08:59,910 --> 00:09:01,630
you can't run as fast,
and you get ticklish.
248
00:09:01,660 --> 00:09:03,830
What do
you want me to say?
249
00:09:04,000 --> 00:09:05,266
How you feeling? You
feeling ready for this?
250
00:09:05,290 --> 00:09:06,766
- This is a big night.
- Are you ready?
251
00:09:06,790 --> 00:09:07,960
Don't worry about me.
252
00:09:08,090 --> 00:09:09,670
Call my mom Mrs.
Lewis, not Evelyn.
253
00:09:09,840 --> 00:09:10,920
Okay, of course.
254
00:09:11,090 --> 00:09:12,486
The silent guy with
the captain's hat
255
00:09:12,510 --> 00:09:14,470
is not her boyfriend, he's
her bachelor companion.
256
00:09:14,630 --> 00:09:16,630
- And the hat is not for show.
- The man is a hero.
257
00:09:16,760 --> 00:09:18,260
Whatever you do,
don't mention Midway.
258
00:09:18,430 --> 00:09:19,970
You brought
this sack of shit?
259
00:09:20,140 --> 00:09:21,600
Hey, Ruby. Good to see ya.
260
00:09:23,430 --> 00:09:24,600
I thought you said that
261
00:09:24,770 --> 00:09:26,610
your sister liked me the
best out of everybody.
262
00:09:26,690 --> 00:09:28,270
She does.
263
00:09:28,440 --> 00:09:30,860
It's an honor to be back.
264
00:09:31,020 --> 00:09:33,690
And I have one request.
265
00:09:33,860 --> 00:09:35,990
Don't just surprise me.
266
00:09:36,110 --> 00:09:37,530
Surprise yourselves.
267
00:09:45,120 --> 00:09:46,370
Thank
you, thank you.
268
00:09:46,500 --> 00:09:47,830
Thank you, Ms. Prigger.
269
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
One of our most accomplished
and generous alumni.
270
00:09:50,130 --> 00:09:51,460
Mm-hmm.
271
00:09:51,630 --> 00:09:53,880
And now, in your
honor, the Night Owls.
272
00:09:55,630 --> 00:09:58,140
♪ All the leaves are brown ♪
273
00:09:58,300 --> 00:10:02,680
♪ And the sky is gray ♪
274
00:10:02,850 --> 00:10:06,310
♪ I've been for a walk ♪
275
00:10:06,480 --> 00:10:08,020
♪ On a winter's day ♪
276
00:10:08,150 --> 00:10:09,600
You want this to
be mom's retirement
277
00:10:09,770 --> 00:10:10,690
and her funeral?
278
00:10:10,860 --> 00:10:11,980
I knew this was a bad idea.
279
00:10:12,110 --> 00:10:13,470
I'm here to help,
not be a problem.
280
00:10:13,530 --> 00:10:15,860
Too late. Let's just
get this over with.
281
00:10:17,280 --> 00:10:19,660
Mama, congratulations!
282
00:10:19,820 --> 00:10:21,160
Ah! You're late.
283
00:10:21,320 --> 00:10:23,080
Hey, my man.
284
00:10:24,450 --> 00:10:25,830
Mwah.
285
00:10:26,000 --> 00:10:27,040
Where's Doug sitting?
286
00:10:27,210 --> 00:10:28,146
I'm good to sit right
here next to my...
287
00:10:28,170 --> 00:10:30,080
Sorry, man. No room.
288
00:10:31,080 --> 00:10:33,210
Don't slap your brother.
He's a sensitive boy.
289
00:10:33,380 --> 00:10:36,260
You called so late, I
couldn't get a bigger table.
290
00:10:36,380 --> 00:10:38,050
But don't worry.
291
00:10:38,180 --> 00:10:40,640
We'll find a spot
for your supervisor.
292
00:10:44,180 --> 00:10:45,720
Listen, if my eldest
293
00:10:45,850 --> 00:10:49,020
would just ejaculate
into one dedicated sock
294
00:10:49,190 --> 00:10:51,310
instead of anything
that was close at hand,
295
00:10:51,480 --> 00:10:53,610
I tell you, I would
save years on laundry.
296
00:10:53,770 --> 00:10:55,570
Years!
297
00:10:55,730 --> 00:10:58,400
The point is, that stain
will come out, no problem.
298
00:10:58,570 --> 00:11:00,030
Club soda, salt.
299
00:11:00,200 --> 00:11:02,490
Soak, yes.
300
00:11:05,040 --> 00:11:08,710
Oh, Joycie! Oh, you were great.
301
00:11:08,870 --> 00:11:11,120
Let me introduce you to
my new friend, Doreen.
302
00:11:11,250 --> 00:11:14,420
We met at the bar, but we
bonded over petit fours.
303
00:11:14,540 --> 00:11:16,050
Professor Merrim!
304
00:11:16,210 --> 00:11:18,050
Wait, you're Professor Merrim?
305
00:11:18,220 --> 00:11:20,300
- You can call me Doreen now.
- Okay.
306
00:11:20,470 --> 00:11:21,840
Hi, Doreen.
307
00:11:21,970 --> 00:11:23,156
I can't... This is
Professor Merrim.
308
00:11:23,180 --> 00:11:24,390
I know!
309
00:11:24,550 --> 00:11:26,390
- You're quite the success.
- Oh!
310
00:11:26,560 --> 00:11:29,940
Your magazine is everywhere,
and you're not far behind.
311
00:11:30,100 --> 00:11:31,076
We are having a bit of a moment.
312
00:11:31,100 --> 00:11:32,060
Yes.
313
00:11:32,230 --> 00:11:33,560
And I hear you're
writing a book.
314
00:11:33,730 --> 00:11:35,980
Yes, and I have been dying
to talk to you about it.
315
00:11:36,150 --> 00:11:37,730
So... okay.
316
00:11:37,900 --> 00:11:39,820
I'm actually thinking
of using my thesis
317
00:11:39,950 --> 00:11:41,610
as the jumping-off point.
318
00:11:41,740 --> 00:11:43,466
So that makes you the
perfect person to ask to...
319
00:11:43,490 --> 00:11:44,570
I can't wait to read it.
320
00:11:44,700 --> 00:11:46,160
You'll have to
sign a copy for me.
321
00:11:46,330 --> 00:11:47,410
And what about you?
322
00:11:47,580 --> 00:11:48,726
Did you stay out
West for school?
323
00:11:48,750 --> 00:11:50,910
Well, I, um... I
started at Berkeley.
324
00:11:51,080 --> 00:11:53,580
What? No, you married Lenny
right out of high school.
325
00:11:53,710 --> 00:11:56,840
No, I did a semester at Cal.
326
00:11:58,130 --> 00:12:00,380
Then Mom left and-and...
327
00:12:00,550 --> 00:12:03,180
somebody needed to come
home and-and help Dad.
328
00:12:03,340 --> 00:12:06,220
Certainly wasn't gonna raise
an eight-year-old on his own,
329
00:12:06,390 --> 00:12:07,510
so I dropped out.
330
00:12:07,680 --> 00:12:09,100
Sisters
forced to navigate
331
00:12:09,270 --> 00:12:11,770
the gender revolution
without a mother.
332
00:12:11,940 --> 00:12:13,116
Now that's a book I would read.
333
00:12:13,140 --> 00:12:14,230
Oh.
334
00:12:14,400 --> 00:12:15,770
Not sure anyone
cares about... no.
335
00:12:15,940 --> 00:12:19,780
It's more, um, ideas
that I'm interested in.
336
00:12:19,940 --> 00:12:24,160
Sociopolitical commentary...
337
00:12:24,320 --> 00:12:25,950
Uh, you know, Shelly
is a writer, too.
338
00:12:26,120 --> 00:12:27,950
Oh, that makes sense.
339
00:12:28,120 --> 00:12:29,556
A natural raconteur.
340
00:12:29,580 --> 00:12:30,660
What's your genre?
341
00:12:30,830 --> 00:12:31,766
- Well, I...
- Oh, it's so fun.
342
00:12:31,790 --> 00:12:34,460
Her voice really reminds
me of Djuna Barnes.
343
00:12:34,620 --> 00:12:36,290
Do you remember
Cora from seminar,
344
00:12:36,460 --> 00:12:37,900
and she could never
say Djuna Barnes?
345
00:12:37,960 --> 00:12:39,920
She would always say
D-Juna. Remember?
346
00:12:40,090 --> 00:12:42,276
And then she drove down with us
to the city to see that play,
347
00:12:42,300 --> 00:12:44,340
the-the all-female
Hamlet in Central Park?
348
00:12:44,510 --> 00:12:47,300
I recall
seeing that production.
349
00:12:47,470 --> 00:12:48,350
Turgid.
350
00:12:48,510 --> 00:12:50,060
Well, you know,
351
00:12:50,220 --> 00:12:51,906
obviously, you're not gonna
remember every single student.
352
00:12:53,180 --> 00:12:55,020
You remember me, though.
353
00:12:55,190 --> 00:12:57,770
Yes! How could I forget
354
00:12:57,940 --> 00:13:01,740
your, uh, recontextualization
of Sor Juana de la Cruz?
355
00:13:01,900 --> 00:13:03,490
Yeah, that got
thesis of the year,
356
00:13:03,650 --> 00:13:05,950
but, um, my friend
Maggie wrote that.
357
00:13:06,110 --> 00:13:07,990
Uh, Joycie did the Brontes.
358
00:13:08,160 --> 00:13:10,160
Of course. I'm so sorry.
359
00:13:10,330 --> 00:13:12,540
Oh, it's fine.
360
00:13:12,660 --> 00:13:15,000
I obviously don't remember
all of my professors.
361
00:13:15,170 --> 00:13:17,670
Well, and now you brought
the Brontes to life.
362
00:13:17,830 --> 00:13:19,710
Two sisters, two
formidable writers.
363
00:13:19,840 --> 00:13:21,090
Well, mine are just scribbles.
364
00:13:21,250 --> 00:13:23,550
Don't diminish your
talent like that.
365
00:13:23,670 --> 00:13:27,220
The key is to stop worrying
about what other people hear
366
00:13:27,390 --> 00:13:31,060
and fall in love with
your own unique voice.
367
00:13:31,220 --> 00:13:32,970
There's nothing like it.
368
00:13:34,890 --> 00:13:36,600
Well, thank you.
369
00:13:39,150 --> 00:13:40,230
Are you all right, dear?
370
00:13:40,400 --> 00:13:42,900
Joyce. My name is Joyce.
371
00:13:44,240 --> 00:13:45,740
I need some air.
372
00:13:50,990 --> 00:13:52,160
Meatball?
373
00:13:52,330 --> 00:13:54,040
Oh, yeah.
374
00:13:54,200 --> 00:13:55,580
Mm! Needs a little
bit more sauce.
375
00:13:55,710 --> 00:13:56,670
I licked it off.
376
00:13:58,500 --> 00:14:00,920
So you sell magazines
about vaginas, huh?
377
00:14:01,090 --> 00:14:02,050
About vaginas?
378
00:14:02,210 --> 00:14:03,460
No, we're mostly in the, uh...
379
00:14:03,630 --> 00:14:05,026
in the... in the penis
business now, actually.
380
00:14:05,050 --> 00:14:06,510
Mm.
381
00:14:06,680 --> 00:14:08,800
So Benji, you've been with
this family longer than me.
382
00:14:08,930 --> 00:14:12,140
How do I get from this
table to that one?
383
00:14:12,310 --> 00:14:14,020
What's in it for me?
384
00:14:14,180 --> 00:14:15,076
Helping me out.
What do you mean?
385
00:14:15,100 --> 00:14:16,310
What do you want, cash?
386
00:14:16,480 --> 00:14:17,520
Minx subscription.
387
00:14:17,690 --> 00:14:19,400
Full year, plus back issues.
388
00:14:19,560 --> 00:14:20,876
You're too young.
How old are you, kid?
389
00:14:20,900 --> 00:14:21,860
13.
390
00:14:21,980 --> 00:14:23,570
- You are 13?
- Yeah.
391
00:14:23,730 --> 00:14:25,650
- You got a place to store it?
- Yeah.
392
00:14:25,820 --> 00:14:27,650
'Cause I used to
keep mine, you know,
393
00:14:27,820 --> 00:14:29,296
ladies underwear catalogue,
under a mattress.
394
00:14:29,320 --> 00:14:30,176
Where are you keeping yours?
395
00:14:30,200 --> 00:14:31,280
Amateur.
396
00:14:31,450 --> 00:14:32,910
That's the first
place they look.
397
00:14:33,080 --> 00:14:35,250
I got a spot under the
floorboard of the kitchen.
398
00:14:35,410 --> 00:14:37,250
There's still
moonshine in there.
399
00:14:37,410 --> 00:14:39,290
All right.
400
00:14:39,460 --> 00:14:40,420
All right, fuck it.
401
00:14:40,580 --> 00:14:42,960
You got a deal. Let's do this.
402
00:14:43,130 --> 00:14:44,170
Marvin.
403
00:14:46,170 --> 00:14:49,260
Grandma likes him best
'cause he needs her most.
404
00:14:49,430 --> 00:14:52,470
That is really
insightful stuff, man.
405
00:14:52,600 --> 00:14:54,220
Do you
want my spaghetti?
406
00:14:54,390 --> 00:14:55,470
Oh, no thank you.
407
00:14:55,640 --> 00:14:56,576
Thank you, though,
for the offer.
408
00:14:56,600 --> 00:14:57,480
It's so funny.
409
00:14:57,640 --> 00:14:58,980
I can hear the colors.
410
00:14:59,100 --> 00:15:00,600
And this one's screaming.
411
00:15:00,770 --> 00:15:02,940
- More taupe, please.
- No.
412
00:15:03,110 --> 00:15:04,320
You're perfect.
413
00:15:08,570 --> 00:15:10,160
Josefina.
414
00:15:10,320 --> 00:15:11,870
How gorgeous are you?
415
00:15:13,530 --> 00:15:16,080
I can see it now.
416
00:15:16,240 --> 00:15:19,460
Why you have to
leave our family.
417
00:15:19,620 --> 00:15:21,920
You have so much more
to give this world.
418
00:15:22,040 --> 00:15:25,670
Not a family. Just a workplace.
419
00:15:25,800 --> 00:15:28,260
And you have more to give, too.
420
00:15:28,420 --> 00:15:32,800
You're-you're so good
at loving and nurturing.
421
00:15:35,470 --> 00:15:38,430
You have a real gift, Bambi.
422
00:15:50,070 --> 00:15:52,660
Drugs are amazing.
423
00:15:52,820 --> 00:15:55,660
What? What is it?
424
00:15:55,830 --> 00:15:57,540
We should do more.
425
00:15:57,700 --> 00:15:59,080
Yes.
426
00:16:01,410 --> 00:16:03,210
Benji said you like
a white Russian.
427
00:16:04,500 --> 00:16:05,500
Mind if I sit down?
428
00:16:07,960 --> 00:16:09,880
Well, thank you.
429
00:16:10,050 --> 00:16:13,340
I gotta ask you, Marvin,
why do you hate me so much?
430
00:16:13,510 --> 00:16:15,526
Why does everybody hate me? Is
it 'cause I was Tina's boss?
431
00:16:15,550 --> 00:16:17,430
Is that it?
432
00:16:17,600 --> 00:16:19,680
Nobody cares about that, man.
433
00:16:19,850 --> 00:16:22,100
How do you think my dad
got together with my mom?
434
00:16:22,270 --> 00:16:24,020
Then what is it?
435
00:16:24,190 --> 00:16:25,706
'Cause I'm really trying
to make this work.
436
00:16:25,730 --> 00:16:27,836
There's a chance you and I
are gonna be brothers one day.
437
00:16:27,860 --> 00:16:31,030
Mm, I don't see that
happening for us.
438
00:16:33,320 --> 00:16:35,370
The store was Tina's.
439
00:16:35,530 --> 00:16:37,580
That was always the plan.
440
00:16:37,740 --> 00:16:39,870
Then you come along
and hire her away.
441
00:16:40,040 --> 00:16:42,330
Dad dies, Mom steps in.
442
00:16:42,500 --> 00:16:45,580
Now it's my turn.
You did all that.
443
00:16:45,750 --> 00:16:47,396
Look, I've done a lot of
questionable things in my life,
444
00:16:47,420 --> 00:16:48,800
but offering a
talented woman a job
445
00:16:48,960 --> 00:16:50,040
I don't see as one of them.
446
00:16:50,130 --> 00:16:51,630
She loves her family.
447
00:16:51,800 --> 00:16:53,300
She would never have
just walked away.
448
00:16:53,470 --> 00:16:54,720
You hypnotized her.
449
00:16:54,880 --> 00:16:55,986
There was always
a fire within her.
450
00:16:56,010 --> 00:16:58,300
Maybe I fanned the flames a
little bit, but that's it.
451
00:16:58,470 --> 00:16:59,270
- Nah.
- Yeah.
452
00:16:59,430 --> 00:17:01,100
You talked her into it.
453
00:17:01,270 --> 00:17:02,850
Hey, what did you
even say, anyway?
454
00:17:03,020 --> 00:17:04,480
I just told her the truth.
455
00:17:04,640 --> 00:17:06,270
Judy, you'd be fascinated
456
00:17:06,440 --> 00:17:08,230
by what Shelly's
been working on.
457
00:17:08,400 --> 00:17:10,320
Shelly, how would
you describe it?
458
00:17:10,480 --> 00:17:12,030
Oh, uh, I don't know.
459
00:17:12,190 --> 00:17:15,910
Um, I guess I'd say, uh...
460
00:17:16,070 --> 00:17:18,490
I take Madame Bovary, uh,
461
00:17:18,620 --> 00:17:21,080
a touch of the Marquis de Sade,
462
00:17:21,240 --> 00:17:23,580
mix in a little Donna
Reed...
463
00:17:23,750 --> 00:17:25,160
and then use it all to explore
464
00:17:25,330 --> 00:17:27,630
America's suburban anxiety.
465
00:17:29,250 --> 00:17:30,590
Fuck, that sounds good.
466
00:17:30,750 --> 00:17:32,630
She's been publishing at Minx.
467
00:17:32,760 --> 00:17:34,380
I'm teaching a
seminar next semester
468
00:17:34,510 --> 00:17:36,180
on the modern erotic.
469
00:17:36,300 --> 00:17:38,180
This sounds exactly
like the type of thing
470
00:17:38,340 --> 00:17:39,760
I should include
on the syllabus.
471
00:17:39,930 --> 00:17:40,970
Oh.
472
00:17:44,100 --> 00:17:45,940
You remember Jared
from First Baptist?
473
00:17:46,100 --> 00:17:49,270
- Mm-hmm.
- He has four sons now.
474
00:17:49,440 --> 00:17:50,900
I bet he's a great dad.
475
00:17:51,020 --> 00:17:54,530
You could give him a call
since you love married men.
476
00:17:56,990 --> 00:17:58,160
Mm.
477
00:17:58,280 --> 00:18:00,780
Happy retirement!
478
00:18:00,950 --> 00:18:02,450
Mm.
479
00:18:02,620 --> 00:18:04,200
Okay.
480
00:18:10,460 --> 00:18:12,340
Oh, my goodness.
481
00:18:12,460 --> 00:18:13,630
It's the day that...
482
00:18:13,800 --> 00:18:16,010
Your daddy took over
the store from Grampy.
483
00:18:16,170 --> 00:18:18,800
- Yes.
- Oh, baby!
484
00:18:18,970 --> 00:18:21,430
Thank you!
485
00:18:21,600 --> 00:18:24,640
- I'm glad you like it.
- Thank you.
486
00:18:24,770 --> 00:18:26,520
Mm.
487
00:18:26,680 --> 00:18:28,560
Now listen, Mama.
488
00:18:28,730 --> 00:18:30,610
About Doug.
489
00:18:30,770 --> 00:18:31,836
Don't you think
it's time that we...
490
00:18:33,440 --> 00:18:34,760
Hey, let's bring
it in, everybody.
491
00:18:34,820 --> 00:18:37,400
My lovely family, one
second, one second.
492
00:18:37,570 --> 00:18:38,966
I know we're all
gathered here today
493
00:18:38,990 --> 00:18:41,160
to celebrate Mama's retirement
494
00:18:41,320 --> 00:18:44,370
and the next generation
taking over Lewis Stationers.
495
00:18:46,660 --> 00:18:48,870
Hey, hey!
496
00:18:50,250 --> 00:18:54,710
Now, I had a nice conversation
with my brother, Doug Renetti.
497
00:18:54,840 --> 00:18:56,970
Smart man.
498
00:18:57,130 --> 00:18:58,340
Now, he convinced me that
499
00:18:58,470 --> 00:19:00,840
I gotta start living my dreams,
500
00:19:01,010 --> 00:19:03,550
and that means becoming
a long-haul trucker...
501
00:19:05,600 --> 00:19:08,310
and exploring the highways
and byways of this great land.
502
00:19:08,480 --> 00:19:09,416
Jesus Christ.
503
00:19:09,440 --> 00:19:11,190
To Doug!
504
00:19:15,940 --> 00:19:20,320
♪ Don't little Raindrops fall from the sky ♪
505
00:19:20,490 --> 00:19:25,240
♪ Are there not
mountains Ever so high? ♪
506
00:19:25,410 --> 00:19:28,710
♪ Does a candle
flame Bring light ♪
507
00:19:28,870 --> 00:19:31,120
♪ Do I love you? ♪
508
00:19:31,290 --> 00:19:33,710
Shel, you up?
509
00:19:33,880 --> 00:19:35,710
Oh, oh, God!
510
00:19:35,880 --> 00:19:36,750
Oh, God.
511
00:19:37,510 --> 00:19:38,420
Oh, God.
512
00:19:40,510 --> 00:19:41,630
Ah!
513
00:19:41,800 --> 00:19:42,890
Snake charmer!
514
00:19:43,050 --> 00:19:44,156
I didn't
tell him to leave!
515
00:19:44,180 --> 00:19:45,720
I just told him
what I told Tina!
516
00:19:45,890 --> 00:19:47,220
- That's it!
- Confidence man!
517
00:19:47,390 --> 00:19:49,930
Mama, stop it!
518
00:19:51,140 --> 00:19:52,480
It's not Doug's fault
519
00:19:52,600 --> 00:19:54,940
nobody wants to work at
the damn stationery store.
520
00:19:55,060 --> 00:19:56,400
If he hadn't come along,
521
00:19:56,570 --> 00:19:58,320
I would've found
another way to escape.
522
00:19:58,480 --> 00:19:59,916
Hell, Ruby married
the first guy she met
523
00:19:59,940 --> 00:20:00,966
to get out of running the store.
524
00:20:00,990 --> 00:20:02,386
- Hey, hey, hey. Hold up.
- Sorry, Dave.
525
00:20:02,410 --> 00:20:04,370
Love you.
526
00:20:04,530 --> 00:20:06,660
And Marvin, since when
are you into trucks?
527
00:20:06,830 --> 00:20:08,870
The road calls. Always has.
528
00:20:09,000 --> 00:20:10,160
The road calls because you...
529
00:20:10,250 --> 00:20:11,500
Because you killed his father.
530
00:20:11,620 --> 00:20:14,290
Mama, you gotta stop that.
531
00:20:14,420 --> 00:20:16,170
You know Daddy
died of emphysema.
532
00:20:16,290 --> 00:20:18,170
After you left the store!
533
00:20:18,340 --> 00:20:20,550
If anything killed Daddy,
other than emphysema,
534
00:20:20,720 --> 00:20:21,760
it was the store,
535
00:20:21,880 --> 00:20:23,026
which he hated more
than any of us.
536
00:20:23,050 --> 00:20:24,090
Not more than me!
537
00:20:24,260 --> 00:20:25,640
Then sell it!
538
00:20:25,800 --> 00:20:28,140
Don't pass it along like
a haunted hot potato.
539
00:20:28,260 --> 00:20:31,890
I would never turn my back
on what this family built.
540
00:20:32,060 --> 00:20:34,480
I understand duty,
541
00:20:34,650 --> 00:20:35,770
unlike you,
542
00:20:35,940 --> 00:20:38,610
who threw it all
away to be secretary
543
00:20:38,780 --> 00:20:41,400
to a twice-divorced,
philandering
544
00:20:41,570 --> 00:20:43,950
white pornographer!
545
00:20:44,110 --> 00:20:46,120
Yeah.
546
00:20:46,280 --> 00:20:49,450
I haven't been a secretary
for more than a year.
547
00:20:49,580 --> 00:20:52,540
And as a matter of fact,
I was just promoted.
548
00:20:52,710 --> 00:20:53,960
I'm going to be running
549
00:20:54,120 --> 00:20:56,290
the entire Minx
international division.
550
00:20:56,460 --> 00:20:58,750
Eight editions, four continents.
551
00:20:58,920 --> 00:21:00,510
And I get to move to Europe!
552
00:21:02,880 --> 00:21:04,630
So what exactly
did I throw away?
553
00:21:10,140 --> 00:21:11,140
What was that?
554
00:21:11,310 --> 00:21:12,810
What were you
doing... in there?
555
00:21:12,930 --> 00:21:14,940
And would you please
put a sock on the door?
556
00:21:15,100 --> 00:21:16,480
Okay, I'm sure that was a lot.
557
00:21:16,650 --> 00:21:18,480
Since when are you
a... you know...
558
00:21:18,650 --> 00:21:20,020
with Professor Merrim?
559
00:21:20,190 --> 00:21:22,490
Oh, God. Just call
her Doreen already.
560
00:21:22,650 --> 00:21:25,820
I don't want to, Shelly.
This is-this is a...
561
00:21:25,990 --> 00:21:27,490
What about Lenny?
562
00:21:27,660 --> 00:21:31,700
Well, Lenny and I have a
sophisticated relationship.
563
00:21:31,830 --> 00:21:33,290
We're, you know...
564
00:21:35,830 --> 00:21:37,500
Holy shit. You're
Bella LaRouche.
565
00:21:38,790 --> 00:21:40,630
Light dawns on Marblehead.
566
00:21:40,800 --> 00:21:43,840
This is just out
of nowhere, Shel.
567
00:21:44,010 --> 00:21:45,800
I've been trying to talk to you.
568
00:21:45,930 --> 00:21:47,840
This trip is about my fellowship
569
00:21:48,010 --> 00:21:50,760
and asking Professor...
Doreen if she would...
570
00:21:50,930 --> 00:21:53,350
if she would write my prologue,
and now you've just...
571
00:21:53,520 --> 00:21:57,190
you've just twisted it into
your sexual exploration.
572
00:21:57,350 --> 00:22:00,520
Jesus, Joyce. This isn't
about you for once.
573
00:22:00,690 --> 00:22:01,836
- What does that mean?
- What?
574
00:22:01,860 --> 00:22:04,530
It-it means just
that I am sick of you
575
00:22:04,690 --> 00:22:07,780
paying zero attention to anyone
other than Joyce Prigger.
576
00:22:07,950 --> 00:22:09,030
I mean, for Chrissake,
577
00:22:09,200 --> 00:22:10,846
you didn't even remember
I went to college?
578
00:22:10,870 --> 00:22:13,700
Oh, come on. Shel, I
was eight years old.
579
00:22:13,870 --> 00:22:15,080
And I was, you know,
580
00:22:15,250 --> 00:22:16,886
a bit distracted by the
fact that Mom had left.
581
00:22:16,910 --> 00:22:18,370
What do you want from me?
582
00:22:18,540 --> 00:22:21,000
Well, for starters, how
about some gratitude, okay?
583
00:22:21,170 --> 00:22:23,710
I let go of my dreams
to take care of you.
584
00:22:23,840 --> 00:22:26,550
You've gotten to be
whoever you wanted.
585
00:22:26,720 --> 00:22:28,220
Why can't it be my turn?
586
00:22:28,380 --> 00:22:31,470
It can. It can,
Shel, it-it's just...
587
00:22:32,970 --> 00:22:35,470
Just why here? Why now?
588
00:22:35,640 --> 00:22:37,690
Joyce, I know you
wanted to come back here
589
00:22:37,850 --> 00:22:39,600
so the world could
gather at your feet
590
00:22:39,730 --> 00:22:41,110
and tell you how
brilliant you are,
591
00:22:41,270 --> 00:22:43,610
but I am sick of
putting my life on hold
592
00:22:43,770 --> 00:22:45,400
to talk about yours.
593
00:22:46,860 --> 00:22:48,110
Now, if you'll excuse me,
594
00:22:48,240 --> 00:22:50,040
I've been promised the
full Vassar experience,
595
00:22:50,200 --> 00:22:52,120
and I don't want to
keep her waiting.
596
00:22:54,490 --> 00:22:55,750
Okay.
597
00:22:55,870 --> 00:22:57,290
This is a sock.
598
00:22:57,460 --> 00:23:00,120
I'm putting it on the
doorknob just so we're clear.
599
00:23:02,590 --> 00:23:03,920
Did I just do that?
600
00:23:04,090 --> 00:23:05,276
I can't believe I just did that.
601
00:23:05,300 --> 00:23:06,420
I slapped her finger!
602
00:23:07,170 --> 00:23:09,760
- Nobody stands up to my mom.
- You did.
603
00:23:09,930 --> 00:23:12,760
I'm so glad you were
there and you saw that!
604
00:23:12,930 --> 00:23:13,970
Yeah.
605
00:23:14,140 --> 00:23:15,076
It was a real
breakthrough moment.
606
00:23:15,100 --> 00:23:16,930
It was.
607
00:23:17,100 --> 00:23:19,286
Hey, why didn't you tell me
about Minx International, Tins?
608
00:23:19,310 --> 00:23:21,440
I'm a little confused.
609
00:23:21,600 --> 00:23:23,980
Well, it happened while
you were in Vegas.
610
00:23:24,150 --> 00:23:26,086
Constance made me promise
not to tell anybody, so...
611
00:23:26,110 --> 00:23:27,900
Well, I'm not anybody, right?
612
00:23:30,280 --> 00:23:31,610
I know it was your idea.
613
00:23:31,780 --> 00:23:32,950
So the fuck what?
614
00:23:33,120 --> 00:23:34,950
You've kinda had a bad run.
615
00:23:38,040 --> 00:23:40,580
Well, I'm happy for you.
616
00:23:40,750 --> 00:23:42,630
This is a big deal for you.
617
00:23:45,590 --> 00:23:47,276
But you didn't tell me
about business school.
618
00:23:47,300 --> 00:23:50,050
You didn't tell me
about this. I...
619
00:23:50,170 --> 00:23:52,510
I guess I didn't know
how you'd take it.
620
00:23:56,930 --> 00:23:59,140
You're the first person I
wanna share my news with,
621
00:23:59,270 --> 00:24:01,810
good and bad.
622
00:24:01,940 --> 00:24:04,020
I want to be that for you.
623
00:24:05,770 --> 00:24:07,360
I want that, too.
624
00:24:24,710 --> 00:24:25,880
Apology scones.
625
00:24:28,420 --> 00:24:29,510
Thanks.
626
00:24:31,590 --> 00:24:32,880
I will be the first to admit
627
00:24:33,050 --> 00:24:35,930
that we both said
things we didn't mean.
628
00:24:36,100 --> 00:24:37,760
I meant every word.
629
00:24:40,310 --> 00:24:42,690
- Really?
- I regret yelling.
630
00:24:42,850 --> 00:24:46,110
Okay.
631
00:24:46,230 --> 00:24:48,860
Okay, well, we can talk more
about it in the car, I guess.
632
00:24:49,030 --> 00:24:50,780
Doreen invited me to breakfast.
633
00:24:50,940 --> 00:24:53,860
I-I've decided to
extend my stay.
634
00:24:54,030 --> 00:24:54,860
For how long?
635
00:24:55,030 --> 00:24:57,950
I-I... I don't know.
636
00:24:58,080 --> 00:24:59,790
What?
637
00:24:59,950 --> 00:25:01,330
Shel, what about the kids?
638
00:25:01,500 --> 00:25:04,370
Oh, Lenny's more than
capable of handling them.
639
00:25:04,540 --> 00:25:07,340
And hey, a flight alone?
You can work on your book.
640
00:25:08,290 --> 00:25:09,630
There's not much
to go on, really.
641
00:25:09,800 --> 00:25:11,590
It's just a title.
642
00:25:11,760 --> 00:25:13,196
Well, if you spend
some time with yourself
643
00:25:13,220 --> 00:25:15,020
rather than seeking out
other people's praise,
644
00:25:15,050 --> 00:25:16,840
maybe you'll know
where to start.
645
00:25:20,060 --> 00:25:22,060
Hey. We'll be good, okay?
646
00:25:22,220 --> 00:25:23,390
Go.
647
00:25:23,560 --> 00:25:24,536
♪ Will things work out? ♪
648
00:25:24,560 --> 00:25:26,060
♪ I don't know any more ♪
649
00:25:26,230 --> 00:25:28,230
Okay.
650
00:25:28,400 --> 00:25:31,230
There's, uh, an apple
orchard up Route 9.
651
00:25:31,400 --> 00:25:33,900
Have Doreen take you.
652
00:25:34,070 --> 00:25:36,660
♪ That doing my
best Never gave me... ♪
653
00:25:36,820 --> 00:25:37,910
Okay.
654
00:25:38,070 --> 00:25:40,410
Okay.
655
00:25:40,580 --> 00:25:42,290
Bye.
656
00:25:49,250 --> 00:25:51,920
We're
gonna be late.
657
00:25:52,090 --> 00:25:53,420
Ten more minutes.
658
00:26:01,810 --> 00:26:05,390
♪ Try again, Trying
to tell you something ♪
659
00:26:05,520 --> 00:26:09,110
♪ Words got stuck
In my mind again ♪
660
00:26:09,230 --> 00:26:13,440
♪ Smile at you Hoping
you see me coming up ♪
661
00:26:13,610 --> 00:26:15,610
♪ Won't turn your back
on me Maybe this time ♪
662
00:26:17,700 --> 00:26:20,830
♪ Try again, Trying
to tell you something ♪
663
00:26:20,990 --> 00:26:24,870
♪ Words got stuck
In my mind again ♪
664
00:26:51,810 --> 00:26:52,770
Excuse me.
665
00:26:52,940 --> 00:26:54,230
- Are you...
- Yes, I'm her.
666
00:26:54,400 --> 00:26:56,160
I appreciate the interest,
but I'm very busy.
667
00:26:56,320 --> 00:26:57,150
In 2A?
668
00:26:57,320 --> 00:26:58,450
Oh.
669
00:26:58,570 --> 00:27:00,160
I think you're in my seat.
670
00:27:00,320 --> 00:27:01,796
- Sorry.
- Okay.
671
00:27:01,820 --> 00:27:03,410
Rough morning.
672
00:27:03,580 --> 00:27:04,620
Yeah.
673
00:27:04,790 --> 00:27:06,870
- Um...
- Oops.
674
00:27:07,000 --> 00:27:07,830
Squeeze by.
675
00:27:08,000 --> 00:27:10,460
Ooh, um, yeah.
676
00:27:10,620 --> 00:27:14,340
Oh! Oh, God!
677
00:27:14,500 --> 00:27:15,920
Oh, shit!
678
00:27:17,840 --> 00:27:20,090
Oh, wow.
679
00:27:20,260 --> 00:27:21,486
You really know
what you're doing.
680
00:27:21,510 --> 00:27:23,100
Thank you.
681
00:27:23,260 --> 00:27:25,810
I mean, you're Joyce Prigger.
682
00:27:25,930 --> 00:27:27,060
You know who I am?
683
00:27:27,180 --> 00:27:28,850
Yeah. Doesn't everybody?
684
00:27:30,140 --> 00:27:31,400
Oh.
685
00:27:34,860 --> 00:27:36,280
Would you mind
signing this for me?
686
00:27:36,440 --> 00:27:37,690
Uh...
687
00:27:37,860 --> 00:27:40,360
Oh.
688
00:27:40,530 --> 00:27:42,370
Ah, the guys in the office
are gonna freak out.
689
00:27:42,450 --> 00:27:46,120
Ooh.
690
00:27:50,500 --> 00:27:53,460
♪ All the leaves are brown ♪
691
00:27:53,630 --> 00:27:58,050
♪ And the sky is gray ♪
692
00:27:58,210 --> 00:28:01,590
♪ I've been for a walk ♪
693
00:28:01,760 --> 00:28:05,930
♪ On a winter's day ♪
694
00:28:06,100 --> 00:28:09,430
♪ I'd be safe and warm ♪
695
00:28:09,600 --> 00:28:13,900
♪ If I was in LA ♪
696
00:28:14,060 --> 00:28:17,730
♪ California dreamin' ♪
697
00:28:17,900 --> 00:28:21,740
♪ On such a winter's day ♪
698
00:28:21,900 --> 00:28:25,240
♪ Stopped into a church ♪
699
00:28:25,410 --> 00:28:29,330
♪ I passed along the way ♪
700
00:28:29,450 --> 00:28:33,290
♪ Well, I got
down On my knees ♪
701
00:28:33,460 --> 00:28:37,340
♪ And I pretend to pray ♪
702
00:28:37,500 --> 00:28:41,470
♪ You know the preacher
Like the cold ♪
703
00:28:41,590 --> 00:28:45,930
♪ He knows I'm gonna stay ♪
704
00:28:46,100 --> 00:28:49,810
♪ California dreamin' ♪
705
00:28:49,930 --> 00:28:54,690
♪ On such a winter's day ♪
49342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.