Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:00:39,072 --> 00:00:41,475
[insect buzzing]
3
00:00:52,386 --> 00:00:54,321
[waves crashing]
4
00:00:55,389 --> 00:00:56,390
[creature calling]
5
00:01:04,632 --> 00:01:06,601
[snarling]
6
00:01:08,168 --> 00:01:09,169
[screeching]
7
00:01:17,912 --> 00:01:20,113
[snarling continues]
8
00:01:20,147 --> 00:01:21,148
[bird screeches]
9
00:01:25,185 --> 00:01:27,154
[birds screeching]
10
00:01:29,189 --> 00:01:30,290
[sniffing]
11
00:01:31,659 --> 00:01:32,760
[roaring]
12
00:01:32,794 --> 00:01:33,861
[snarling]
13
00:01:38,165 --> 00:01:38,866
[roars]
14
00:01:40,668 --> 00:01:42,904
[roaring]
15
00:01:42,937 --> 00:01:44,839
[dramatic music playing]
16
00:01:46,373 --> 00:01:48,375
[chittering]
17
00:01:52,245 --> 00:01:53,748
[roaring]
18
00:02:05,526 --> 00:02:07,595
[shrieking]
19
00:02:07,629 --> 00:02:09,564
[chittering]
20
00:02:11,633 --> 00:02:12,634
[prey shrieks]
21
00:02:19,306 --> 00:02:21,809
["Under Pressure" by Queen
and David Bowie playing]
22
00:02:37,424 --> 00:02:39,761
[grunting]
23
00:02:48,536 --> 00:02:51,238
♪ Pressure pushing down on me♪
24
00:02:51,271 --> 00:02:52,774
[breathing heavily]
25
00:02:52,807 --> 00:02:56,711
♪ Pressing down on youNo man ask for♪
26
00:02:56,744 --> 00:03:00,882
♪ Under pressureThat burns a building down♪
27
00:03:00,915 --> 00:03:03,283
♪ Splits a family in two♪
28
00:03:03,316 --> 00:03:04,852
♪ Puts people on streets♪
29
00:03:13,493 --> 00:03:15,897
♪ It's the terror of knowing♪
30
00:03:15,930 --> 00:03:18,365
♪ What this world is about♪
31
00:03:18,398 --> 00:03:20,400
♪ Watching some good friends♪
32
00:03:20,434 --> 00:03:22,335
♪ Screaming, "Let me out"♪
33
00:03:22,369 --> 00:03:26,741
♪ Pray tomorrowGets me higher♪
34
00:03:26,774 --> 00:03:30,912
♪ Pressure on peoplePeople on streets♪
35
00:03:36,651 --> 00:03:38,653
-[indistinct chatter]
-[captain] It's highly toxic.
36
00:03:38,686 --> 00:03:40,621
Come on, lads, keep it moving.
37
00:03:40,655 --> 00:03:41,923
Keep it moving.
38
00:03:44,692 --> 00:03:46,393
[crewman 1] Go, go, go!
39
00:03:46,426 --> 00:03:47,762
[men talking indistinctly]
40
00:03:47,795 --> 00:03:49,329
Is this double pay or what?
41
00:03:49,362 --> 00:03:50,464
There is toxic waste.
42
00:03:57,071 --> 00:03:58,673
[captain] What are you doing
sitting there, mate?
43
00:03:58,706 --> 00:04:00,407
-You're almost there.
-[camera shutter clicks]
44
00:04:00,440 --> 00:04:02,577
I want this filth off my ship
as fast as possible.
45
00:04:09,684 --> 00:04:10,685
[parrot squawks]
46
00:04:16,591 --> 00:04:18,458
[squawking]
47
00:04:20,427 --> 00:04:21,863
[camera shutter clicking]
48
00:04:22,897 --> 00:04:24,665
[parrot] What you doing, then?
49
00:04:24,699 --> 00:04:25,967
[squawks]
50
00:04:26,000 --> 00:04:27,434
Naughty. [squawking]
51
00:04:28,335 --> 00:04:29,971
Help! Help!
52
00:04:30,805 --> 00:04:32,073
Naughty.
53
00:04:32,106 --> 00:04:33,608
Shh.
54
00:04:33,641 --> 00:04:34,942
-[squawks]
-Keep your little beak shut.
55
00:04:34,976 --> 00:04:36,376
[parrot] Not very nice.
56
00:04:36,409 --> 00:04:37,745
Otherwise,
you'll go for a swim.
57
00:04:37,779 --> 00:04:40,081
-[man speaking indistinctly]
-Help! Help!
58
00:04:40,114 --> 00:04:42,717
Help me! Help me!
59
00:04:42,750 --> 00:04:45,385
-Hey.
-Ah. Well done.
60
00:04:45,418 --> 00:04:46,721
I'm here from the home office.
61
00:04:46,754 --> 00:04:48,022
[parrot] Bullshit.
62
00:04:48,055 --> 00:04:50,658
Here checking on,
uh, security protocols...
63
00:04:50,691 --> 00:04:52,026
[camera whirring]
64
00:04:52,059 --> 00:04:53,795
...and, um, taking
a few pictures, so smile.
65
00:04:53,828 --> 00:04:55,462
-[camera shutter clicks]
-[both grunting]
66
00:04:55,495 --> 00:04:57,031
What are you doing in here?
[groans]
67
00:04:57,064 --> 00:04:58,566
-[parrot] Not very nice.
-What's going on?
68
00:04:58,599 --> 00:05:00,067
[grunting]
69
00:05:03,137 --> 00:05:04,739
That's him!
70
00:05:04,772 --> 00:05:05,740
-I'll get you!
-[crewman shouts indistinctly]
71
00:05:05,773 --> 00:05:06,974
[crewman grunts]
72
00:05:07,842 --> 00:05:08,976
[grunts]
73
00:05:09,010 --> 00:05:10,545
[panting]
74
00:05:11,679 --> 00:05:13,815
[screams, grunts]
75
00:05:13,848 --> 00:05:15,583
[crewman 2] Hey, hey!
Get at this!
76
00:05:16,617 --> 00:05:18,385
[speaks indistinctly]
77
00:05:22,523 --> 00:05:23,456
[chain rattles]
78
00:05:23,490 --> 00:05:25,492
[all grunting]
79
00:05:32,667 --> 00:05:33,935
-[crewman 3] Get up.
-[crewman 4] Get Him down!
80
00:05:33,968 --> 00:05:36,436
-[screams]
-[grunts]
81
00:05:36,469 --> 00:05:38,673
You two, go left!
Cut him off!
82
00:05:38,706 --> 00:05:40,641
I want him caught,
dead or dead.
83
00:05:42,143 --> 00:05:44,477
[grunting]
84
00:05:44,512 --> 00:05:46,047
[captain] Not there!
Go around! Go around!
85
00:05:48,950 --> 00:05:50,952
There you go, mate.
End of the line.
86
00:05:52,620 --> 00:05:53,888
[Jonas] Okay.
87
00:05:53,921 --> 00:05:55,957
You're all under arrest.
88
00:05:55,990 --> 00:05:57,525
-[crewman 4] Huh?
-For the illegal dumping
89
00:05:57,558 --> 00:05:58,993
-of radioactive materials.
-[man scoffs]
90
00:05:59,026 --> 00:06:03,064
Yeah, you, you,
you, you and you.
91
00:06:03,097 --> 00:06:06,100
What, me and...
and him, and him? And him?
92
00:06:07,869 --> 00:06:09,971
-Kill him.
-[Jonas] Wait, wait,
wait, wait, wait.
93
00:06:10,004 --> 00:06:13,107
I know.
You want to see the warrant.
94
00:06:13,140 --> 00:06:14,675
It's right in my pocket.
[exhales]
95
00:06:16,177 --> 00:06:17,712
I'll see you in court, yeah?
96
00:06:23,084 --> 00:06:25,086
We're out of shipping lanes,
97
00:06:25,119 --> 00:06:26,988
and you're 200 miles
from shore.
98
00:06:27,021 --> 00:06:28,723
So enjoy your swim.
99
00:06:30,024 --> 00:06:32,026
[engines roaring]
100
00:06:34,128 --> 00:06:35,897
I've got him.
Just off the port side.
101
00:06:38,733 --> 00:06:40,167
He's like a green James Bond.I like it.
102
00:06:44,138 --> 00:06:45,640
[captain] Oh, no, my hat!
103
00:06:46,807 --> 00:06:48,009
[Mac] Hello, suckers.
104
00:06:48,042 --> 00:06:49,644
Looks like
he's been making friends.
105
00:06:49,677 --> 00:06:52,079
Wherever he goes,
people just love him.
106
00:06:52,113 --> 00:06:53,446
God knows why.
107
00:06:54,248 --> 00:06:56,617
[engines roaring]
108
00:06:58,619 --> 00:06:59,687
Do you got this?
109
00:07:00,855 --> 00:07:01,956
We'll see.
110
00:07:03,824 --> 00:07:05,893
Maybe this wasn't
the best idea.
111
00:07:05,927 --> 00:07:08,129
Maybe this isn't
the best idea.
112
00:07:08,162 --> 00:07:10,497
[sighs] This is gonna be
awesome.
113
00:07:10,531 --> 00:07:11,766
[Mac] Define "awesome."
114
00:07:11,799 --> 00:07:13,134
[Rigas] I'm about to.
115
00:07:13,167 --> 00:07:14,735
[inhales]
116
00:07:14,769 --> 00:07:15,670
Opening hatch.
117
00:07:18,873 --> 00:07:20,841
[plane rumbling]
118
00:07:31,519 --> 00:07:33,187
Next time, put a little
more air in this thing.
119
00:07:33,220 --> 00:07:34,822
It's like breathing
through a straw.
120
00:07:34,855 --> 00:07:36,524
Worked, didn't it?
121
00:07:36,557 --> 00:07:38,059
You okay?
122
00:07:38,092 --> 00:07:39,593
If you love your job,
123
00:07:39,627 --> 00:07:41,128
you'll never work a day
in your life.
124
00:07:42,763 --> 00:07:44,632
[both chuckle]
125
00:07:46,200 --> 00:07:49,270
[Curtis] Okay,bring in Test 15.
126
00:07:49,303 --> 00:07:51,005
Initiating suit power-up.
127
00:07:51,038 --> 00:07:52,073
[man] Clear.
128
00:07:52,106 --> 00:07:53,140
[machine whirs]
129
00:07:53,174 --> 00:07:54,976
["Dare" by Gorillaz playing]
130
00:07:55,009 --> 00:07:56,010
Promising.
131
00:08:00,948 --> 00:08:02,683
[Curtis] The exo suit
is performing way beyond
132
00:08:02,717 --> 00:08:03,851
what we expected, Jiuming.
133
00:08:05,119 --> 00:08:06,854
[grunting]
134
00:08:08,122 --> 00:08:09,724
[Curtis] 21% increase in power.
135
00:08:11,726 --> 00:08:12,827
Not bad, huh?
136
00:08:12,860 --> 00:08:13,894
So cool.
137
00:08:17,798 --> 00:08:19,900
I can't wait to use these
in the trench.
138
00:08:23,004 --> 00:08:24,705
Hi.
139
00:08:24,739 --> 00:08:25,973
[in Mandarin]
What's up favourite niece?
140
00:08:26,007 --> 00:08:27,008
I'm supposed
to tell you not to be
141
00:08:27,041 --> 00:08:28,542
late for the party tonight.
142
00:08:28,576 --> 00:08:30,878
Of course.
143
00:08:33,247 --> 00:08:35,316
-[in English] Maybe 25. Hmm?
-Okay.
144
00:08:35,349 --> 00:08:37,718
[Meiying] I mean it,
don't be late!
145
00:08:45,860 --> 00:08:47,228
[indistinct chatter]
146
00:08:47,261 --> 00:08:48,929
[Mac] I cannot believe
you got this far in life
147
00:08:48,963 --> 00:08:50,865
without knowing
how to tie a tie.
148
00:08:50,898 --> 00:08:53,768
First, let's not overstate
how far I've gotten in life.
149
00:08:53,801 --> 00:08:57,138
Second, never involved wearing
a monkey suit.
150
00:08:57,171 --> 00:08:58,873
-Perfect. You look great.
-Thanks.
151
00:08:58,906 --> 00:09:01,275
Ah. Maybe this is the start
of something.
152
00:09:01,308 --> 00:09:03,711
[sighs] Don't count on it.
153
00:09:03,744 --> 00:09:04,912
[both chuckle]
154
00:09:07,615 --> 00:09:08,282
Hi.
155
00:09:13,087 --> 00:09:14,955
[Jonas] That guy look familiar
to you?
156
00:09:14,989 --> 00:09:15,856
No.
157
00:09:17,958 --> 00:09:20,161
-[Jonas] I don't like him.
-You don't like anyone.
158
00:09:20,194 --> 00:09:21,762
[sighs] I like you.
159
00:09:21,796 --> 00:09:23,297
That's 'cause I save
your life all the time...
160
00:09:23,330 --> 00:09:24,732
I buy you beers
and I back you up
161
00:09:24,765 --> 00:09:26,000
in bar fights.
162
00:09:26,033 --> 00:09:27,902
It's 'cause
you're a special guy.
163
00:09:27,935 --> 00:09:29,770
You're both special.
[inhales sharply]
164
00:09:29,804 --> 00:09:32,273
-Wish me luck.
-[both] Good luck.
165
00:09:32,306 --> 00:09:33,607
Thanks for the money.
166
00:09:33,641 --> 00:09:34,942
[woman] Ladies and gentlemen,
167
00:09:34,975 --> 00:09:36,644
welcome tothe 10th anniversary
168
00:09:36,677 --> 00:09:38,279
of the Oceanic Institute.
169
00:09:38,312 --> 00:09:40,114
I'm Hilary Driscoll.
170
00:09:40,147 --> 00:09:43,084
Thank you for coming tonight,and for joining me
171
00:09:43,117 --> 00:09:46,687
in fundingthis incredible work.
172
00:09:46,720 --> 00:09:47,688
[guests clapping]
173
00:09:47,721 --> 00:09:49,123
Stop. Don't fidget.
174
00:09:50,157 --> 00:09:51,325
Why exactly do I have to be
175
00:09:51,358 --> 00:09:53,094
up here anyway?
[breathes deeply]
176
00:09:53,127 --> 00:09:54,695
'Cause you're a team player.
177
00:09:55,896 --> 00:09:56,931
Great.
178
00:09:58,365 --> 00:10:00,401
Please give a warm welcome
179
00:10:00,434 --> 00:10:02,770
to the directorof the Institute...
180
00:10:02,803 --> 00:10:03,871
[guests cheering]
181
00:10:03,904 --> 00:10:05,606
...Zhang Jiuming.
182
00:10:09,243 --> 00:10:10,377
Thank you, Hilary.
183
00:10:14,148 --> 00:10:17,985
[in Mandarin] As the great
poet Song Lian said...
184
00:10:18,018 --> 00:10:21,122
"Man is limited
only by his imagination."
185
00:10:22,223 --> 00:10:26,127
My father named me Jiuming,
186
00:10:26,160 --> 00:10:28,929
which means ocean
187
00:10:28,963 --> 00:10:30,397
or abyss.
188
00:10:33,033 --> 00:10:34,869
My father and my sister
189
00:10:34,902 --> 00:10:36,971
spent their lives
studying the ocean.
190
00:10:38,105 --> 00:10:39,673
It wasn't until
191
00:10:39,707 --> 00:10:41,742
they were both gone
that I began to wonder
192
00:10:41,775 --> 00:10:44,411
what my purpose was.
193
00:10:44,445 --> 00:10:46,380
But through Suyin's daughter
Meiying,
194
00:10:46,413 --> 00:10:48,182
I saw that there was a future.
195
00:10:49,783 --> 00:10:51,385
I merged
my father's research institute
196
00:10:51,418 --> 00:10:53,654
with my company
197
00:10:54,889 --> 00:10:56,690
to carry forward
198
00:10:56,724 --> 00:10:59,793
the spirit of exploring
the unknown in their honor.
199
00:10:59,827 --> 00:11:01,128
[guests cheering]
200
00:11:04,431 --> 00:11:06,167
[in Mandarin] To mark
this tenth anniversary,
201
00:11:06,200 --> 00:11:09,703
I want to introduce you all
to someone very special.
202
00:11:09,737 --> 00:11:11,205
[device clicks]
203
00:11:11,238 --> 00:11:13,007
[water sloshing]
204
00:11:17,512 --> 00:11:19,146
[in Mandarin]
Her name is Haiqi.
205
00:11:19,180 --> 00:11:21,448
She is the world's
only megalodon in captivity.
206
00:11:21,482 --> 00:11:24,485
We found her injured as a pup.
207
00:11:24,519 --> 00:11:26,253
Thanks to Haiqi, we've learned
a tremendous amount
208
00:11:26,287 --> 00:11:27,821
about the megalodons
209
00:11:27,855 --> 00:11:30,824
as well as the trench
where they live.
210
00:11:30,858 --> 00:11:32,860
[in English] Thanksto the generous donations
211
00:11:32,893 --> 00:11:34,728
from our supporters,
212
00:11:34,762 --> 00:11:36,997
we have been ableto create the technology
213
00:11:37,031 --> 00:11:38,999
to pass throughthe thermocline,
214
00:11:39,033 --> 00:11:41,902
a thermal layerof freezing cold water
215
00:11:41,936 --> 00:11:44,805
that separates Haiqi's worldfrom ours
216
00:11:44,838 --> 00:11:48,876
and into a trench 6,000 metersbelow sea level.
217
00:11:48,909 --> 00:11:50,978
Thanks to you,we have the ability
218
00:11:51,011 --> 00:11:52,947
to go furtherthan ever before.
219
00:11:52,980 --> 00:11:56,951
[in Mandarin] Love the ocean
and protect the ocean.
220
00:11:56,984 --> 00:11:58,018
Thank you
221
00:11:58,052 --> 00:11:59,853
[guests cheering]
222
00:11:59,887 --> 00:12:03,390
[Driscoll, in English]
And thank you. Zhang Jiuming.
223
00:12:03,424 --> 00:12:05,326
So, thank you all
224
00:12:05,359 --> 00:12:09,964
for being part of protectingthis incredible ecosystem.
225
00:12:09,997 --> 00:12:11,198
[applause]
226
00:12:11,232 --> 00:12:12,366
Thank you for coming.
227
00:12:12,399 --> 00:12:14,034
[greets in Mandarin]
228
00:12:14,068 --> 00:12:15,069
[in Mandarin] Do you think
there are more creatures
229
00:12:15,102 --> 00:12:16,036
to be discovered down there?
230
00:12:16,804 --> 00:12:18,205
There has to be.
231
00:12:18,239 --> 00:12:19,773
[Mac, in English]
Who wants to get a selfie
232
00:12:19,807 --> 00:12:21,375
with the man
233
00:12:21,408 --> 00:12:23,811
who fought a megalodonand lived to tell the tale?
234
00:12:23,844 --> 00:12:25,379
We give you,ladies and gentlemen,
235
00:12:25,412 --> 00:12:27,248
Jonas Taylor.
236
00:12:27,281 --> 00:12:29,183
- [guests cheering]
-There he is! There he is.
237
00:12:32,486 --> 00:12:34,154
I know this was your idea.
238
00:12:34,188 --> 00:12:36,290
-[camera shutter clicking]
-I'm gonna kill you.
239
00:12:36,323 --> 00:12:38,092
Smile and pretend you love it.
240
00:12:38,125 --> 00:12:40,227
[Mac] Go on, give him a hug.Give him a tickle.
241
00:12:41,962 --> 00:12:43,230
Oh, he loves people.
242
00:12:43,264 --> 00:12:45,266
[waves splashing]
243
00:12:49,537 --> 00:12:51,005
[ominous music playing]
244
00:12:55,075 --> 00:12:57,444
[Meiying] I wanna go
to Mana One with you.
245
00:12:57,478 --> 00:12:58,946
I want to dive the trench.
246
00:13:00,080 --> 00:13:01,081
No.
247
00:13:02,182 --> 00:13:03,183
Sorry, Meiying.
248
00:13:03,984 --> 00:13:05,386
Why not?
249
00:13:05,419 --> 00:13:08,355
Mom was diving all the time
at my age.
250
00:13:08,389 --> 00:13:10,324
Not to 25,000 feet.
251
00:13:11,859 --> 00:13:13,561
Saying it's too dangerous?
252
00:13:13,595 --> 00:13:14,862
Too dangerous for you.
253
00:13:16,230 --> 00:13:18,299
But not dangerous.
254
00:13:18,332 --> 00:13:21,569
In psychology, they call
that "cognitive dissonance."
255
00:13:21,603 --> 00:13:25,472
In the real world,
they call it "parenting."
256
00:13:25,507 --> 00:13:27,074
You need to start
taking me seriously
257
00:13:27,107 --> 00:13:28,309
as a scientist.
258
00:13:28,342 --> 00:13:31,078
-You're 14.
-Exactly.
259
00:13:31,111 --> 00:13:33,113
I know every system
on Mana One,
260
00:13:33,147 --> 00:13:34,915
every dive protocol
261
00:13:34,948 --> 00:13:36,551
and every animal
we've seen down there.
262
00:13:38,018 --> 00:13:39,887
[sighs] Hey, look.
263
00:13:39,920 --> 00:13:41,221
You can come to Mana One.
264
00:13:42,456 --> 00:13:43,924
To observe the dive.
265
00:13:45,527 --> 00:13:46,860
And that's it. [exhales]
266
00:13:48,996 --> 00:13:50,164
Jiuming is swimming
with the meg.
267
00:13:51,533 --> 00:13:52,567
Uncle.
268
00:13:52,600 --> 00:13:54,101
[indistinct announcement]
269
00:13:54,134 --> 00:13:55,603
[Curtis] Haiqi's vitals
are elevated.
270
00:13:55,637 --> 00:13:58,138
Be careful,
she's definitely aware of you.
271
00:14:01,975 --> 00:14:03,410
[Jonas, over radio]
Why are you swimming
272
00:14:03,444 --> 00:14:04,878
with the meg, Jiuming?
273
00:14:04,912 --> 00:14:07,081
I'm conducting an experiment.
274
00:14:07,114 --> 00:14:08,982
Is the experiment
"Do I taste good?"
275
00:14:11,485 --> 00:14:12,986
[in Mandarin]
Uncle, are you crazy?
276
00:14:13,020 --> 00:14:14,556
[in English] It's okay.
277
00:14:14,589 --> 00:14:16,524
I've been training Haiqisince she was a pup.
278
00:14:16,558 --> 00:14:19,326
A meg is not trainable,
Jiuming.
279
00:14:19,360 --> 00:14:21,228
But if you wanna be eaten
280
00:14:21,261 --> 00:14:23,665
in front of your niece,
go ahead.
281
00:14:23,698 --> 00:14:26,066
Fifty bucks says
this is gonna end badly.
282
00:14:26,100 --> 00:14:27,468
I'll take that action.
283
00:14:27,502 --> 00:14:29,303
[Sal] I am all in
for team shark.
284
00:14:29,336 --> 00:14:31,972
[DJ] What? You can't bet
on a shark, man.
285
00:14:32,005 --> 00:14:33,240
That's bad karma.
286
00:14:33,273 --> 00:14:35,275
Come on, guys, focus.
That's not cool.
287
00:14:35,309 --> 00:14:37,144
Jiuming...
288
00:14:37,177 --> 00:14:38,445
I'd like
to respectfully suggest
289
00:14:38,479 --> 00:14:40,180
that this is truly
a terrible idea.
290
00:14:40,214 --> 00:14:42,483
Megs and humanity
were never meant to mix.
291
00:14:42,517 --> 00:14:44,051
[radio beeps]
292
00:14:44,084 --> 00:14:46,387
Haiqi and Ihave a special bond.
293
00:14:46,420 --> 00:14:47,921
Watch this.
294
00:14:49,957 --> 00:14:52,627
One click to come.Two clicks to go.
295
00:14:54,094 --> 00:14:56,096
-[device clicks]
-[breathing heavily]
296
00:15:12,614 --> 00:15:13,515
[device clicks]
297
00:15:23,190 --> 00:15:25,560
[Lance] Whoa.
I think she's looking at us.
298
00:15:33,701 --> 00:15:36,203
You see?
299
00:15:36,236 --> 00:15:39,473
[Curtis] She's coming around.
Heart rate is up.
300
00:15:39,507 --> 00:15:41,509
-Moving in fast.
-[beeping]
301
00:15:45,747 --> 00:15:47,314
[Lance, over radio]
Four hundred meters.
302
00:15:54,622 --> 00:15:56,423
[in Mandarin] Slowly, slowly.
303
00:15:56,457 --> 00:15:59,026
[computer beeping rapidly]
304
00:15:59,059 --> 00:16:00,394
[Curtis, in English] Jiuming,
she's not responding.
305
00:16:00,427 --> 00:16:01,462
[Jiuming] Come on, Haiqi.
306
00:16:01,495 --> 00:16:02,496
[Lance] Two hundred meters.
307
00:16:05,700 --> 00:16:07,301
-One hundred meters.- [device clicks]
308
00:16:07,334 --> 00:16:08,603
[Curtis] Jiuming, move.
309
00:16:08,636 --> 00:16:10,505
It's too late.
She's coming in too fast.
310
00:16:10,538 --> 00:16:12,072
[Lance] Fifty meters.
311
00:16:12,774 --> 00:16:14,542
[Mac] Pull the cord.
312
00:16:14,576 --> 00:16:16,109
[Lance] Twenty meters.
313
00:16:16,143 --> 00:16:17,512
[Mac] Jiuming,get out of there!
314
00:16:17,545 --> 00:16:18,680
-[Meiying] Uncle, no!- [slams]
315
00:16:18,713 --> 00:16:19,747
[metal groans]
316
00:16:24,451 --> 00:16:25,587
Did it get him?
317
00:16:25,620 --> 00:16:27,387
I don't know.
I couldn't watch.
318
00:16:28,255 --> 00:16:29,389
I don't see him.
319
00:16:31,058 --> 00:16:32,627
I knew this was a bad idea.
320
00:16:37,464 --> 00:16:38,633
[door opens]
321
00:16:38,666 --> 00:16:39,667
[in Mandarin] Total success.
322
00:16:41,068 --> 00:16:42,504
[DJ laughing]
323
00:16:42,537 --> 00:16:44,171
[Meiying] [in Mandarin]
Uncle! Are you crazy?
324
00:16:44,204 --> 00:16:45,372
[Jiuming] It's all right,
I'm good.
325
00:16:45,405 --> 00:16:47,074
Huh? [chuckles]
326
00:16:47,107 --> 00:16:49,009
[in English]
That was exciting, huh?
327
00:16:51,345 --> 00:16:53,280
I can't figure out
what's wrong with her.
328
00:16:53,313 --> 00:16:55,482
She's been acting strangely
all week.
329
00:16:55,517 --> 00:16:58,151
[Jonas] You can clickety-click
all you want.
330
00:16:58,185 --> 00:17:00,087
The problem is
that it's a meg.
331
00:17:00,120 --> 00:17:01,388
And you're a snack.
332
00:17:01,421 --> 00:17:03,056
-[woman] Yeah.
-[indistinct chatter]
333
00:17:03,090 --> 00:17:06,159
For the record, you scared
the hell out of Meiying.
334
00:17:06,193 --> 00:17:07,461
You're one to talk.
335
00:17:07,494 --> 00:17:09,396
What were you doing
on that ship?
336
00:17:09,429 --> 00:17:12,432
Actually, don't tell me.
I don't wanna know.
337
00:17:13,501 --> 00:17:14,669
Well, the Institute's mandate
338
00:17:14,702 --> 00:17:17,237
is to protect the oceans,
right?
339
00:17:17,271 --> 00:17:20,608
We can't be a part
of any illegal activity.
340
00:17:20,642 --> 00:17:22,175
Oh, I abhor lawlessness.
341
00:17:22,209 --> 00:17:23,745
Oh, good.
342
00:17:23,778 --> 00:17:25,613
Especially the illegal dumping
of radioactive waste.
343
00:17:27,147 --> 00:17:29,584
You're taking
bigger and bigger risks
344
00:17:29,617 --> 00:17:30,852
each time you go out.
345
00:17:30,885 --> 00:17:32,820
Well, I guess
we both know about that.
346
00:17:34,321 --> 00:17:36,089
It's not the same.
347
00:17:36,123 --> 00:17:37,391
With me,
348
00:17:37,424 --> 00:17:39,192
there's a calculation
of risks.
349
00:17:41,529 --> 00:17:42,830
Not that I see.
350
00:17:55,677 --> 00:17:57,745
Do you miss your mom,
big fish?
351
00:18:00,380 --> 00:18:02,717
-[man] Doctor Howard.
-[indistinct chatter]
352
00:18:02,750 --> 00:18:04,418
Are you ready for Mana One?
353
00:18:04,451 --> 00:18:08,656
[in Mandarin]
Yes, whenever you're ready?
354
00:18:08,690 --> 00:18:12,125
These new suits will let us
travel anywhere and at
any depth underwater.
355
00:18:13,160 --> 00:18:14,194
[Meiying, in English] Say.
356
00:18:15,462 --> 00:18:16,463
-[beeps]
-[machine whirrs]
357
00:18:16,496 --> 00:18:17,799
-What?
-[yelping]
358
00:18:17,832 --> 00:18:19,534
[in Mandarin]
No worries, no worries.
359
00:18:26,541 --> 00:18:28,576
[Meiying] Mom and Grandpa
talked about you all the time.
360
00:18:30,444 --> 00:18:31,846
Nothing good I suppose.
361
00:18:32,880 --> 00:18:33,881
Wanna guess?
362
00:18:37,184 --> 00:18:39,419
See this scar?
363
00:18:39,453 --> 00:18:42,590
When I was 11
my father was busy in the lab.
364
00:18:42,624 --> 00:18:45,425
So I snuck out to swim with my
friends on the rocky shores...
365
00:18:45,459 --> 00:18:48,328
and had to get nine stitches
as a result of it.
366
00:18:48,362 --> 00:18:50,197
When I returned home my father
taught me a real lesson.
367
00:18:51,799 --> 00:18:52,700
Grandpa?
368
00:18:52,734 --> 00:18:54,569
Of course.
369
00:18:54,602 --> 00:18:56,470
He was kind to you
because you're
his granddaughter,
370
00:18:56,504 --> 00:18:59,507
but he was tough on me.
371
00:18:59,540 --> 00:19:04,612
So after college,
I started a company.
372
00:19:04,646 --> 00:19:08,181
I wanted to get away from him.
373
00:19:08,215 --> 00:19:11,586
I hadn't had any contact
with your grandfather
for many years.
374
00:19:11,619 --> 00:19:15,255
Then he asked your mum
to bring me this calligraphy.
375
00:19:15,288 --> 00:19:17,925
"Dragon travelling
across the Four Seas."
376
00:19:17,959 --> 00:19:20,795
I thought it was
a form of ridicule...
377
00:19:20,828 --> 00:19:25,566
but I came to realize that
he wanted me to
find my own way.
378
00:19:27,401 --> 00:19:28,770
[helicopter whirring]
379
00:19:28,803 --> 00:19:30,437
[Jiuming] [in Mandarin]
Like the dragon...
380
00:19:30,470 --> 00:19:33,675
I hope you can find
your own fate.
381
00:19:33,708 --> 00:19:35,710
[in English] Ground crew,we're approaching Mana One.
382
00:19:35,743 --> 00:19:37,979
[crew member, over radio] Hey,Rigas. Good to have you back.
383
00:19:38,012 --> 00:19:39,781
[Rigas] I missed you guys.
384
00:19:39,814 --> 00:19:40,380
[crew member] Are you readyto do some diving?
385
00:19:41,649 --> 00:19:42,617
[Rigas] You know it.
386
00:19:51,826 --> 00:19:53,828
[waves splashing]
387
00:19:55,029 --> 00:19:56,764
[suspenseful music playing]
388
00:20:28,529 --> 00:20:30,230
[metal creaking]
389
00:20:41,341 --> 00:20:43,310
-[wind whooshing]
-[water splashing]
390
00:20:45,880 --> 00:20:47,414
[Mac, over radio]
Morning, everyone.
391
00:20:47,447 --> 00:20:48,783
Let's get this showunderwater.
392
00:20:48,816 --> 00:20:49,751
[Jess, over radio]
Dive 1 and Dive 2,
393
00:20:49,784 --> 00:20:51,284
descend to 25,000 feet.
394
00:20:51,318 --> 00:20:53,020
We're exploring Area 19.
395
00:20:53,054 --> 00:20:55,355
Collecting rock samplesand logging any new species.
396
00:20:55,388 --> 00:20:57,625
[DJ, over radio]
Diving in T-minus 20 minutes.
397
00:20:57,658 --> 00:20:59,459
All eyes open
398
00:20:59,493 --> 00:21:01,461
for a straightforwardsweep and scan. The usual.
399
00:21:01,495 --> 00:21:03,531
Yeah.
There's no usual down there.
400
00:21:03,564 --> 00:21:05,767
-System's up.
-[system powering up]
401
00:21:07,668 --> 00:21:08,903
What's with
all these toys you have
402
00:21:08,936 --> 00:21:10,505
hanging around your console,
Lance?
403
00:21:10,538 --> 00:21:11,739
[gas hisses]
404
00:21:11,773 --> 00:21:13,841
They're not toys,
they're figurines.
405
00:21:13,875 --> 00:21:16,376
[Mac] They aredefinitely toys, Lance.
406
00:21:16,409 --> 00:21:17,444
-[chuckles]
-Thank you.
407
00:21:23,017 --> 00:21:24,552
[crank whirring]
408
00:21:24,585 --> 00:21:25,653
[Jess] Ready for the drop,guys?
409
00:21:28,589 --> 00:21:30,057
[rumbling]
410
00:21:31,458 --> 00:21:33,928
[enthralling music playing]
411
00:21:48,976 --> 00:21:52,312
So, are you and Sal, like,
Comic-Con guys or what?
412
00:21:53,480 --> 00:21:55,616
Uh, absolutely right. Yeah.
413
00:21:55,650 --> 00:21:57,919
Do you, um, dress up?
414
00:21:57,952 --> 00:21:59,620
Uh, yeah.
415
00:21:59,654 --> 00:22:01,421
Don't get him started,
unless you want to see
416
00:22:01,454 --> 00:22:02,757
a million photographs.
417
00:22:02,790 --> 00:22:04,792
[Rigas, chuckling]
Oh, yes, please.
418
00:22:04,826 --> 00:22:06,426
[Jonas, over radio]
Stay focused, guys.
419
00:22:08,629 --> 00:22:10,665
[DJ] Passing 17,000.
420
00:22:10,698 --> 00:22:12,399
[Jess] Telemetry's good.
421
00:22:15,402 --> 00:22:18,139
It's a beautiful day
in the neighborhood.
422
00:22:18,172 --> 00:22:19,841
[captivating music playing]
423
00:22:23,511 --> 00:22:25,378
Passing 18,000 feet.
424
00:22:25,412 --> 00:22:27,782
All systems nominal.
425
00:22:27,815 --> 00:22:29,449
Looking good, team.
426
00:22:29,482 --> 00:22:30,585
Let's pull up the grids
we're gonna map today.
427
00:22:30,618 --> 00:22:32,419
[Lance, over radio] Area 19.
428
00:22:32,452 --> 00:22:33,921
When are we going tolook at something different?
429
00:22:33,955 --> 00:22:34,889
[Curtis] You know,there's like 100 more
430
00:22:34,922 --> 00:22:36,123
sectors to explore.
431
00:22:36,157 --> 00:22:38,526
Jonas,
can you confirm O2 levels?
432
00:22:38,559 --> 00:22:41,596
[Jonas] Consumption is 11%
over mission spec.
433
00:22:41,629 --> 00:22:43,965
Guess Rigas is nervous.
434
00:22:43,998 --> 00:22:45,800
More like
you're a mouth breather.
435
00:22:45,833 --> 00:22:47,434
-[chuckles]
-He totally is.
436
00:22:47,467 --> 00:22:48,569
[Rigas] Can feel the breeze
from over here.
437
00:22:48,603 --> 00:22:49,904
[Jonas] Yeah.
438
00:22:49,937 --> 00:22:52,874
Firstly, it's called
a deviated septum.
439
00:22:52,907 --> 00:22:55,676
Second, I distinctly remember
deviating it
440
00:22:55,710 --> 00:22:57,044
while saving
your ungrateful ass
441
00:22:57,078 --> 00:22:59,814
from a 70-foot megalodon.
442
00:22:59,847 --> 00:23:03,050
Passing 20,000 feet.
Approaching the thermocline.
443
00:23:06,554 --> 00:23:08,556
Checking O2 lines
and tank pressure.
444
00:23:08,589 --> 00:23:09,924
[Sal] Well,if there was a leak,
445
00:23:09,957 --> 00:23:11,058
there would bea fluctuation on the readings.
446
00:23:11,092 --> 00:23:12,960
I'm not seeing anything here.
447
00:23:12,994 --> 00:23:14,729
[Curtis] Check the pressureon the auxiliary O2 tanks.
448
00:23:14,762 --> 00:23:16,697
[Sal] Okay, I'll check again.
449
00:23:16,731 --> 00:23:18,966
That's not the problem.
450
00:23:19,000 --> 00:23:20,668
Uh, Jonas?
451
00:23:22,770 --> 00:23:24,705
Meiying?
452
00:23:24,739 --> 00:23:25,940
[in Mandarin]
What the hell are you doing?
453
00:23:25,973 --> 00:23:27,008
[in English]
You gotta be kidding me.
454
00:23:29,810 --> 00:23:31,679
I see that you're angry.
455
00:23:31,712 --> 00:23:33,714
But I believe
that this is a reasonable
456
00:23:33,748 --> 00:23:35,116
and responsible decision.
457
00:23:35,149 --> 00:23:36,217
Stop the dive.
458
00:23:36,250 --> 00:23:37,952
[submarine slows down]
459
00:23:37,985 --> 00:23:39,720
Full stop.
460
00:23:39,754 --> 00:23:42,723
But before you start yelling,
can I just say... [sighs]
461
00:23:42,757 --> 00:23:44,091
I did all kinds
of stupid things
462
00:23:44,125 --> 00:23:45,893
when I was 14.
463
00:23:45,927 --> 00:23:47,762
And look how I turned out.
464
00:23:47,795 --> 00:23:49,163
We're surfacing.
465
00:23:49,196 --> 00:23:50,798
[Meiying] But I don't see
what the problem is.
466
00:23:50,831 --> 00:23:53,134
This is your 26th trench dive
without incident.
467
00:23:53,167 --> 00:23:55,036
Subs have electric
predator countermeasures,
468
00:23:55,069 --> 00:23:56,570
and emergency dive suits.
469
00:23:56,604 --> 00:23:57,872
Which you don't have.
470
00:23:57,905 --> 00:23:58,873
Actually...
471
00:24:00,775 --> 00:24:03,110
I packed one while you were
doing the pre-dive meeting.
472
00:24:03,144 --> 00:24:04,578
You know,
473
00:24:04,612 --> 00:24:06,180
now's maybe
a good time to, uh,
474
00:24:06,213 --> 00:24:09,784
sit down
and be quiet for a minute.
475
00:24:09,817 --> 00:24:11,252
I can do a seatbelt by myself,
you know.
476
00:24:11,285 --> 00:24:12,586
[Jonas] I know you can.
477
00:24:12,620 --> 00:24:13,621
[Jiuming, over radio] Jonas.
478
00:24:14,622 --> 00:24:15,957
It's not your call, Jiuming.
479
00:24:15,990 --> 00:24:17,124
We've got company.
480
00:24:17,158 --> 00:24:18,659
[scanner trilling]
481
00:24:18,693 --> 00:24:20,194
Guys, it's a meg.
482
00:24:20,227 --> 00:24:21,629
- [alarm blaring]
-[Sal] Approaching fast.
483
00:24:21,662 --> 00:24:22,897
That's not possible.
484
00:24:22,930 --> 00:24:24,598
they can't go through
the thermocline.
485
00:24:24,632 --> 00:24:25,833
It's not come
from the thermocline.
486
00:24:25,866 --> 00:24:27,068
I'm tracking it
from the shore.
487
00:24:29,036 --> 00:24:30,905
Dive! Flank speed!
488
00:24:30,938 --> 00:24:33,975
[Sal] Engaging.
Rerouting battery array.
489
00:24:34,008 --> 00:24:35,042
[Rigas] Hold on.
490
00:24:37,178 --> 00:24:38,980
Charging
the predator countermeasures.
491
00:24:39,013 --> 00:24:41,115
We'll be dead
before they're online.
492
00:24:41,148 --> 00:24:43,217
Thermocline's our only hope.
493
00:24:43,250 --> 00:24:44,852
I'm reading Haiqi's tracker.
494
00:24:46,320 --> 00:24:48,589
[sighs] Impossible.
495
00:24:48,622 --> 00:24:50,091
[DJ over radio] Well,impossible just got possible.
496
00:24:50,124 --> 00:24:51,792
Five hundred meters
to the thermocline.
497
00:24:51,826 --> 00:24:53,761
[Lance, over radio]
Haiqi's closing fast.
498
00:24:53,794 --> 00:24:54,962
[Sal] One hundred meters.
499
00:24:54,996 --> 00:24:55,997
She's right above us.
500
00:24:58,132 --> 00:24:59,834
Come on, come on!
501
00:24:59,867 --> 00:25:01,802
[Rigas, over radio]
Entering the thermocline.
502
00:25:01,836 --> 00:25:03,137
Dive 1, Dive 2.
503
00:25:03,170 --> 00:25:04,839
Switch to low-frequency light.
504
00:25:04,872 --> 00:25:06,307
you don't want to attractany more megs.
505
00:25:06,340 --> 00:25:07,641
[Jiuming, over radio]
I've lost her.
506
00:25:07,675 --> 00:25:08,976
She can't follow us through.
507
00:25:09,010 --> 00:25:10,277
[Lance, over radio] Can she?
508
00:25:10,311 --> 00:25:12,079
[Rigas, over radio]
Going dark.
509
00:25:12,113 --> 00:25:14,081
I've never crossedthe thermocline at 60 knots.
510
00:25:16,350 --> 00:25:18,753
[Jess] Careful. You don't wantto burn out the engines.
511
00:25:18,786 --> 00:25:21,222
Don't worry, I'm not gonna
break the pretty toys.
512
00:25:21,255 --> 00:25:22,723
[rumbling]
513
00:25:30,664 --> 00:25:31,465
Yes.
514
00:25:35,336 --> 00:25:36,804
She's still on us.
515
00:25:36,837 --> 00:25:37,972
[Jiuming, over radio]
Thirty seconds
516
00:25:38,005 --> 00:25:40,174
-for the countermeasures.
-Evasive.
517
00:25:40,207 --> 00:25:41,609
She must have followed
our heat signature.
518
00:25:52,086 --> 00:25:53,254
[Meiying yelps]
519
00:25:53,287 --> 00:25:55,322
[submarine rumbling]
520
00:26:01,662 --> 00:26:02,763
[Rigas, over radio]
How did your pet shark
521
00:26:02,797 --> 00:26:04,098
get down here, Jiuming?
522
00:26:04,131 --> 00:26:05,766
[Jiuming]
She must have escaped.
523
00:26:05,800 --> 00:26:07,635
How did that happen?
524
00:26:07,668 --> 00:26:09,003
[Sal] Predator countermeasuresactive.
525
00:26:09,036 --> 00:26:10,037
[electricity crackles]
526
00:26:10,771 --> 00:26:12,139
Proximity alert.
527
00:26:12,173 --> 00:26:13,240
Megs.
528
00:26:16,310 --> 00:26:18,179
No way.
529
00:26:18,212 --> 00:26:19,780
[foreboding music playing]
530
00:26:28,656 --> 00:26:32,059
[Rigas] That's the biggest meg
I've ever seen.
531
00:26:32,093 --> 00:26:34,895
Biggest meg
anyone's ever seen.
532
00:26:34,929 --> 00:26:36,730
That's gotta be
the apex predator.
533
00:26:38,299 --> 00:26:40,935
[submarine thuds]
534
00:26:40,968 --> 00:26:43,737
[Jiuming, over radio]
Incredible. Megs are solitary.
535
00:26:43,771 --> 00:26:45,139
It's like
they're being called.
536
00:26:46,841 --> 00:26:48,742
I'm changing the dive plan.
537
00:26:48,776 --> 00:26:50,311
We have to see
what they're up to.
538
00:26:50,344 --> 00:26:52,246
And what about Meiying?
539
00:26:52,279 --> 00:26:53,747
Well, I vote we go.
540
00:26:54,682 --> 00:26:56,851
I wasn't asking you.
541
00:26:56,884 --> 00:26:58,853
[Jiuming, over radio] Oxygenreserves are at maximum.
542
00:26:58,886 --> 00:27:01,722
Predator countermeasures
are deployed.
543
00:27:01,755 --> 00:27:03,757
Right now
we are perfectly safe.
544
00:27:03,791 --> 00:27:06,427
Right now, yeah.
545
00:27:06,460 --> 00:27:09,296
If I see anything dangerous,
I'm pulling the plug.
546
00:27:09,330 --> 00:27:10,664
[Jiuming, over radio]
Mac, we're changing
547
00:27:10,698 --> 00:27:11,899
the mission profile.
548
00:27:11,932 --> 00:27:14,201
Proceeding on heading 227.
549
00:27:14,235 --> 00:27:15,402
Now, they're already
off mission.
550
00:27:15,436 --> 00:27:16,871
They need to stay on course.
551
00:27:16,904 --> 00:27:18,139
Jonas,
you're going way outside
552
00:27:18,172 --> 00:27:20,007
the sector we have
already mapped.
553
00:27:20,040 --> 00:27:21,308
[Jiuming, over radio] This isan exploration mission.
554
00:27:21,342 --> 00:27:22,843
Let's explore.
555
00:27:23,811 --> 00:27:25,045
Copy that.
556
00:27:25,079 --> 00:27:26,113
-[sighs]
-Eyes open, watch your backs.
557
00:27:26,147 --> 00:27:27,681
Really, Mac?
558
00:27:27,715 --> 00:27:29,817
So, we're gonna follow
some giant sharks
559
00:27:29,850 --> 00:27:31,886
to a unknown sector?
560
00:27:31,919 --> 00:27:33,921
[clicks tongue] Man...
561
00:27:33,954 --> 00:27:36,056
This some dumbass shit,
mark my words.
562
00:27:40,461 --> 00:27:42,863
[automated voice]
Entering sector 21.
563
00:27:43,831 --> 00:27:45,232
[mysterious music playing]
564
00:27:59,780 --> 00:28:01,982
Commencing geographical scan.
565
00:28:03,851 --> 00:28:04,785
It's so beautiful.
566
00:28:07,154 --> 00:28:09,223
Your mum loved this place
more than anything.
567
00:28:10,858 --> 00:28:12,426
I'm glad
I finally get to see it.
568
00:28:14,828 --> 00:28:16,730
Don't get used to it.
569
00:28:16,764 --> 00:28:18,465
You're grounded
for the rest of your life.
570
00:28:20,267 --> 00:28:21,735
[Meiying] I love you, too.
571
00:28:21,769 --> 00:28:23,437
[Jonas chuckles]
572
00:28:23,470 --> 00:28:26,273
[Lance, over radio] Haiqi400 meters ahead and holding.
573
00:28:26,307 --> 00:28:27,875
[Meiying, over radio]
Where are we going now?
574
00:28:27,908 --> 00:28:29,410
[Rigas, over radio]
Into the unknown.
575
00:28:29,443 --> 00:28:32,246
[Jiuming, over radio]
That's what we came for.
576
00:28:32,279 --> 00:28:34,048
I've got
Haiqi's tracker ahead.
577
00:28:34,081 --> 00:28:35,816
Looks like she's circling.
578
00:28:35,849 --> 00:28:37,851
[sonar beeping]
579
00:28:47,529 --> 00:28:49,196
Look up.
580
00:28:49,230 --> 00:28:51,365
It's some
instinctual gathering.
581
00:28:51,398 --> 00:28:52,866
[Rigas] Incredible.
582
00:28:54,401 --> 00:28:56,504
They're here to mate.
583
00:28:56,538 --> 00:28:59,340
This is why Haiqi has been
acting strangely.
584
00:28:59,373 --> 00:29:01,909
Oh, great.
More megs.
585
00:29:04,011 --> 00:29:06,013
-[scanner beeping rapidly]
-[alarm blaring]
586
00:29:09,116 --> 00:29:10,818
The scanner's detecting
an abnormal structure.
587
00:29:18,560 --> 00:29:20,327
No way.
588
00:29:20,361 --> 00:29:22,062
[Curtis] Is that a wreck?
589
00:29:25,266 --> 00:29:27,569
It's some kind of
sea floor station.
590
00:29:27,602 --> 00:29:29,270
What could they be
doing down here?
591
00:29:33,440 --> 00:29:34,975
Rigas, run all spectrums.
592
00:29:36,443 --> 00:29:38,045
[Rigas] No, that's no wreck.
593
00:29:38,078 --> 00:29:40,381
I'm getting
heat signatures off it.
594
00:29:40,414 --> 00:29:42,016
[Rigas, over radio]
Just can't see what's inside.
595
00:29:42,049 --> 00:29:43,317
[Jiuming, over radio]
Multiple airlocks,
596
00:29:43,350 --> 00:29:44,586
power generation.
597
00:29:44,619 --> 00:29:47,121
The resources needed
is staggering.
598
00:29:49,123 --> 00:29:51,458
Who would even have
that technology?
599
00:29:51,492 --> 00:29:53,294
[sonar beeping]
600
00:29:53,327 --> 00:29:55,162
Sonar says
there's something above us.
601
00:29:55,195 --> 00:29:57,264
It looks like a submarine.
602
00:29:57,298 --> 00:29:59,033
Let's take a look.
603
00:29:59,066 --> 00:30:00,200
[automated voice] Charges set.
604
00:30:00,234 --> 00:30:01,969
Priming zone for detonation.
605
00:30:02,002 --> 00:30:04,405
[man] Come on.
We need to blow this ridge.
606
00:30:04,438 --> 00:30:06,340
[diver, over radio]
Yeah, okay, okay.
607
00:30:06,373 --> 00:30:08,275
We don't wanna be down hereany longer than needs be.
608
00:30:10,545 --> 00:30:12,880
[man, over radio] Yeah, well,this is the only place
609
00:30:12,913 --> 00:30:14,281
to mine this stuff.
610
00:30:16,016 --> 00:30:17,918
Slow and steady.
611
00:30:17,951 --> 00:30:19,353
[diver] Hey, Montes.
612
00:30:19,386 --> 00:30:20,387
Why do you get to stayin the submarine?
613
00:30:21,955 --> 00:30:24,291
[Montes] It's goodto be the king.
614
00:30:24,325 --> 00:30:26,093
[automated voice]
Incoming object detected.
615
00:30:26,126 --> 00:30:27,828
[sonar beeping]
616
00:30:28,896 --> 00:30:30,397
[Montes] Zoom in 400%.
617
00:30:38,272 --> 00:30:39,406
[speaking Spanish]
618
00:30:41,275 --> 00:30:44,078
[Montes, in English]
Mana One crew is below us.
619
00:30:44,111 --> 00:30:46,947
There's no waythey haven't seen the station.
620
00:30:46,980 --> 00:30:48,516
[diver] What are we gonna do?
621
00:30:48,550 --> 00:30:50,984
[Montes] I'm armingthe explosives right now.
622
00:30:51,018 --> 00:30:52,319
You have to get out.
623
00:30:52,353 --> 00:30:54,254
What? Wait, no,you can't do that.
624
00:30:54,288 --> 00:30:56,123
There isn't time.You know there isn't time.
625
00:30:56,156 --> 00:30:57,891
It will take ten minutesto get clear.
626
00:30:59,159 --> 00:31:00,127
Montes!
627
00:31:07,167 --> 00:31:08,570
Sorry, guys.
628
00:31:08,603 --> 00:31:10,237
[diver] Montes!Montes, don't do it!
629
00:31:14,074 --> 00:31:15,109
[Sal, over radio]
What was that?
630
00:31:17,444 --> 00:31:19,146
Landslide!
631
00:31:19,179 --> 00:31:21,215
I can't get ahead of it.
I'm gonna have to go through.
632
00:31:21,248 --> 00:31:22,282
[alarm blaring]
633
00:31:34,962 --> 00:31:37,064
-[Montes grunting]
-[alarm blaring]
634
00:31:43,705 --> 00:31:45,072
[Montes grunts]
635
00:31:55,650 --> 00:31:57,117
[Jess] Guys?What's happening?
636
00:31:57,151 --> 00:31:58,720
I'm reading
a thermocline breach.
637
00:31:58,753 --> 00:32:01,054
Something's ripped
a giant hole in it.
638
00:32:12,266 --> 00:32:14,301
Rerouting the thrusters.
This is all we've got.
639
00:32:15,603 --> 00:32:16,470
[yelps]
640
00:32:20,040 --> 00:32:21,543
Vertical control is down.
641
00:32:22,577 --> 00:32:23,778
Hydraulics are non-responsive.
642
00:32:27,649 --> 00:32:28,683
We're pinned.
643
00:32:30,652 --> 00:32:31,653
[Jiuming] Coming in.
644
00:32:34,054 --> 00:32:35,590
-[Jiuming] Hold us steady.
-[inhales sharply] Yeah.
645
00:32:38,058 --> 00:32:41,462
[Jonas, over radio] Jiuming.Sixty degrees down.
646
00:32:41,495 --> 00:32:43,030
Two feet forward.
647
00:32:46,534 --> 00:32:47,535
Jiuming!
648
00:32:51,138 --> 00:32:52,272
[alarm blaring]
649
00:32:56,778 --> 00:32:57,978
Go, go, go!
650
00:32:59,279 --> 00:33:00,615
Full thrust! Full thrust!
651
00:33:10,390 --> 00:33:11,659
-[Jiuming gasps]
-[grunts]
652
00:33:12,426 --> 00:33:13,360
[Jonas] Jiuming!
653
00:33:14,796 --> 00:33:15,663
[Meiying] No!
654
00:33:26,808 --> 00:33:28,375
[DJ] There's no telemetry.
655
00:33:30,477 --> 00:33:33,146
Dive 1, Dive 2. Do you copy?
656
00:33:34,616 --> 00:33:36,383
Dive 1, Dive 2. Do you copy?
657
00:33:38,452 --> 00:33:40,755
[DJ] We've got nothing here.
658
00:33:40,788 --> 00:33:44,626
Keep trying, DJ. Jess,
prep the rescue sub. Stat.
659
00:33:44,659 --> 00:33:46,728
-Ugh, what happened?
-I don't know.
660
00:33:48,763 --> 00:33:50,598
How do we know
if they're still alive?
661
00:33:50,632 --> 00:33:52,132
Prep the rescue vehicle.
662
00:33:54,702 --> 00:33:57,304
[DJ] Dive 1, Dive 2.
Do you copy?
663
00:33:58,105 --> 00:33:59,273
Come on, Jonas.
664
00:34:01,576 --> 00:34:03,176
[Jonas, echoing] Meiying.
665
00:34:03,210 --> 00:34:05,245
[Meiying coughing]
666
00:34:05,279 --> 00:34:06,413
[echoing] Meiying.
667
00:34:08,181 --> 00:34:09,216
-Meiying.
-[electricity crackles]
668
00:34:09,249 --> 00:34:10,652
[Meiying] What happened?
669
00:34:10,685 --> 00:34:11,786
[Jonas] Took a nasty hit.
670
00:34:13,755 --> 00:34:15,088
Uncle Jiuming?
671
00:34:15,790 --> 00:34:17,525
Where's Uncle Jiuming?
672
00:34:17,559 --> 00:34:20,160
-Where is he?
-We can't raise him.
673
00:34:20,193 --> 00:34:22,797
Hey. We work the problems
one by one.
674
00:34:24,131 --> 00:34:25,198
We do what's in front of us...
675
00:34:25,232 --> 00:34:26,400
[crying]
676
00:34:26,433 --> 00:34:27,467
...and then we do
the next thing.
677
00:34:28,736 --> 00:34:30,203
We're gonna be okay.
678
00:34:31,606 --> 00:34:33,273
[Jess] Mac!
679
00:34:33,307 --> 00:34:35,510
The rescue sub isn't working.
680
00:34:35,543 --> 00:34:37,845
[over radio] The battery arraywas deliberately shorted out.
681
00:34:37,879 --> 00:34:39,313
It looks like sabotage.
682
00:34:39,346 --> 00:34:40,380
How's that possible?
683
00:34:40,414 --> 00:34:41,716
This isn't a secure area.
684
00:34:41,749 --> 00:34:43,183
There are 30 peoplewho work here.
685
00:34:43,216 --> 00:34:44,752
Well, how long to fix it?
686
00:34:44,786 --> 00:34:47,321
It's the control boards, Mac.
There is no fixing it.
687
00:34:50,592 --> 00:34:52,225
[Rigas] Try it now.
688
00:34:52,259 --> 00:34:53,460
[Meiying] What's our status?
689
00:34:53,493 --> 00:34:54,529
[Jonas] No comms, no heat.
690
00:34:55,630 --> 00:34:57,431
We're losing air fast.
691
00:34:57,464 --> 00:34:58,566
[Rigas] This isn't working.
692
00:34:58,600 --> 00:35:00,100
Flood in my extra O2.
693
00:35:01,536 --> 00:35:02,670
Already done.
694
00:35:02,704 --> 00:35:04,906
[Sal] I've got one last idea.
695
00:35:04,939 --> 00:35:06,908
Route the power
through the heating cell.
696
00:35:06,941 --> 00:35:08,241
[radio static]
697
00:35:13,347 --> 00:35:15,449
I got Dive 1.
Mac, I got Dive 1.
698
00:35:15,482 --> 00:35:17,585
-Jonas?
-[Jonas chuckles over radio]
699
00:35:17,619 --> 00:35:19,286
Good to hear your voice, Mac.
700
00:35:19,319 --> 00:35:21,488
Not as good as it isto hear yours, brother.
701
00:35:21,522 --> 00:35:22,890
Talk to me.
702
00:35:22,924 --> 00:35:24,826
[smacks lips] It ain't good.
703
00:35:24,859 --> 00:35:27,562
Almost every system is down,and we're losing air fast.
704
00:35:27,595 --> 00:35:30,497
We'll get into
the emergency dive suits...
705
00:35:30,531 --> 00:35:31,766
and we're gonna need
a ride up.
706
00:35:33,433 --> 00:35:34,301
Jonas...
707
00:35:35,302 --> 00:35:36,537
it's not gonna be possible.
708
00:35:37,805 --> 00:35:39,439
What are you talking about?
709
00:35:39,473 --> 00:35:41,341
The battery array.It shorted out
710
00:35:41,375 --> 00:35:43,310
the control boardin the rescue sub.
711
00:35:43,343 --> 00:35:44,712
We're investigating it now.
712
00:35:48,248 --> 00:35:49,216
Jonas?
713
00:35:50,484 --> 00:35:51,586
Jonas, can you hear me?
714
00:35:53,487 --> 00:35:54,856
Jonas, we can't get to you.
715
00:35:54,889 --> 00:35:56,758
[breathing heavily]
716
00:35:58,760 --> 00:35:59,794
We're gonna walk.
717
00:36:01,763 --> 00:36:03,330
We're gonna walk back
across the trench.
718
00:36:03,363 --> 00:36:05,399
Make it into
that sea floor station.
719
00:36:05,432 --> 00:36:06,834
And we're gonna get inside.
720
00:36:06,868 --> 00:36:08,736
And then we're gonna getto the surface.
721
00:36:08,770 --> 00:36:11,338
Those suits have
two hours of air tops.
722
00:36:11,371 --> 00:36:13,741
They're only designed
for brief extravehicular work.
723
00:36:13,775 --> 00:36:16,276
We'll go slow and steady.
They'll hold.
724
00:36:16,309 --> 00:36:17,979
It's three kilometers.
725
00:36:18,012 --> 00:36:19,914
You'll be defenseless
out there.
726
00:36:19,947 --> 00:36:21,783
What do you want from me, Mac?
727
00:36:21,816 --> 00:36:24,484
This is what we got, and this
is what we're gonna do.
728
00:36:24,519 --> 00:36:25,553
[breathing heavily]
729
00:36:26,821 --> 00:36:28,556
Half our team is dead,
730
00:36:28,589 --> 00:36:30,290
and I'm not losing
the other half.
731
00:36:36,030 --> 00:36:38,733
[automated voice]
Beginning suit initialization.
732
00:36:38,766 --> 00:36:40,768
Joint actuators functioning.
733
00:36:40,802 --> 00:36:44,337
Ultrasonic signalcommunications online.
734
00:36:44,371 --> 00:36:46,206
Initialization complete.
735
00:36:49,043 --> 00:36:51,612
Abandoning Dive 1, Mac.
736
00:36:51,646 --> 00:36:52,947
[air hisses]
737
00:36:52,980 --> 00:36:53,981
The radios won't relay
to the surface,
738
00:36:54,015 --> 00:36:55,650
so we're going dark.
739
00:36:55,683 --> 00:36:57,685
Talk to you on the other side.
740
00:36:57,719 --> 00:36:58,953
Godspeed, Jonas.
741
00:37:05,760 --> 00:37:07,662
[automated voice]
Emergency escape initiated.
742
00:37:25,680 --> 00:37:27,247
[distant chittering]
743
00:37:53,107 --> 00:37:54,407
[Jiuming, over radio]
Hey. Whoa!
744
00:37:55,877 --> 00:37:56,944
Almost killed you.
745
00:37:57,945 --> 00:37:59,080
The hell are you doing?
746
00:37:59,113 --> 00:38:00,882
Saving your ass.
747
00:38:00,915 --> 00:38:02,650
And walking backto that station.
748
00:38:04,417 --> 00:38:05,987
What are you doing?
749
00:38:06,020 --> 00:38:07,722
Saving your ass.
750
00:38:07,755 --> 00:38:10,057
And walking backto that station.
751
00:38:10,091 --> 00:38:11,726
-Don't have much time.-Let's get going.
752
00:38:14,427 --> 00:38:15,763
-Jiu.-Oh.
753
00:38:17,464 --> 00:38:19,499
[in Mandarin]
Uncle, I thought you --
754
00:38:19,534 --> 00:38:21,401
You're not going
to get rid of me that easily.
755
00:38:23,436 --> 00:38:24,539
[Rigas, in English] Hey.
756
00:38:24,572 --> 00:38:26,574
Hey. Let me check.
757
00:38:26,607 --> 00:38:27,642
[automated voice] Air left...
758
00:38:27,675 --> 00:38:29,110
Hey, you need to calm down
759
00:38:29,143 --> 00:38:30,711
or you're gonnarun out of oxygen, Lance.
760
00:38:30,745 --> 00:38:32,547
[breathes heavily]
I don't think i can.
761
00:38:32,580 --> 00:38:34,347
[Rigas] Think of it as cosplay.
762
00:38:34,381 --> 00:38:37,685
[Sal, chuckling] Or we couldbe paintballing.
763
00:38:37,718 --> 00:38:39,554
[Curtis] Like the ultimateteam-building exercise.
764
00:38:39,587 --> 00:38:40,888
[Jonas] We needto cover distance
765
00:38:40,922 --> 00:38:42,757
while the megsare still occupied.
766
00:38:42,790 --> 00:38:44,424
[automated voice] Threekilometers to destination.
767
00:38:44,457 --> 00:38:46,127
[Meiying] Away from the megsis fine by me.
768
00:38:46,160 --> 00:38:47,895
[Jiuming] We're a strong group.
769
00:38:47,929 --> 00:38:49,096
We can do this.
770
00:38:51,666 --> 00:38:53,568
Amazing.
771
00:38:53,601 --> 00:38:56,537
Lighting courtesyof Mother Nature.
772
00:38:56,571 --> 00:38:57,905
[Sal] It's incredible,
773
00:38:57,939 --> 00:39:00,007
there are new speciesall around us.
774
00:39:00,041 --> 00:39:02,442
Hey. Look.
775
00:39:02,475 --> 00:39:04,111
Look at this.It's beautiful.
776
00:39:07,849 --> 00:39:09,984
[Lance] Hello,my little biolum--
777
00:39:10,017 --> 00:39:11,786
[screaming]
778
00:39:11,819 --> 00:39:14,021
There's a snake!There's a snake!
779
00:39:14,055 --> 00:39:16,023
Get this monster off my head!
780
00:39:16,057 --> 00:39:17,058
[screaming]
781
00:39:19,459 --> 00:39:21,062
[grunts, breathes heavily]
782
00:39:21,095 --> 00:39:22,730
No touching stuff.
783
00:39:22,763 --> 00:39:24,765
[Lance, breathing heavily]
He started it.
784
00:39:27,201 --> 00:39:28,636
[Mac] Everyone
clear the station.
785
00:39:28,669 --> 00:39:30,137
DJ, what's our time on Jonas?
786
00:39:30,171 --> 00:39:32,006
[DJ] Forty-one minutes
since they went dark.
787
00:39:32,039 --> 00:39:33,507
At best,
it'll take another hour
788
00:39:33,541 --> 00:39:34,642
for them
to cover the distance.
789
00:39:34,675 --> 00:39:36,510
Listen up.
790
00:39:36,544 --> 00:39:38,546
We know there's some kind of
rogue operation in the trench.
791
00:39:38,579 --> 00:39:39,714
Now, some bastard's
got his fingers
792
00:39:39,747 --> 00:39:41,115
in our operation here.
793
00:39:41,148 --> 00:39:43,150
That sub was
definitely sabotaged,
794
00:39:43,184 --> 00:39:44,819
so we've got a mole
on the station.
795
00:39:44,852 --> 00:39:47,154
DJ, I want you to pull
all surveillance footage
796
00:39:47,188 --> 00:39:49,489
from the sub bay
for the last 24 hours.
797
00:39:49,523 --> 00:39:51,659
Jess, run the personnel files
on the crew,
798
00:39:51,692 --> 00:39:53,661
look for anything suspect.
799
00:39:53,694 --> 00:39:54,929
We're gonna get
these sons of bitches,
800
00:39:54,962 --> 00:39:56,731
but we have to watch
our own backs.
801
00:39:56,764 --> 00:39:59,734
One of us mans the DCC
at all times, understood?
802
00:39:59,767 --> 00:40:00,768
Yes.
803
00:40:04,839 --> 00:40:07,440
[Rigas, breathing heavily]
Is it just me,
804
00:40:07,474 --> 00:40:09,510
or does walkingthree kilometers underwater
805
00:40:09,543 --> 00:40:11,112
sound like hard work?
806
00:40:11,145 --> 00:40:13,147
[Curtis] It certainly wasn'ton my to-do list.
807
00:40:16,717 --> 00:40:19,153
[Lance] Baby octopi.
808
00:40:19,186 --> 00:40:21,488
So many colors.That's incredible.
809
00:40:21,522 --> 00:40:23,456
[breathing heavily]
810
00:40:25,092 --> 00:40:26,560
[Meiying] Anybody wanna playa game?
811
00:40:26,594 --> 00:40:27,628
[Jiuming] A game?
812
00:40:27,662 --> 00:40:29,096
[Rigas] This isn't a game.
813
00:40:29,130 --> 00:40:31,699
She means to keepour minds occupied.
814
00:40:31,732 --> 00:40:34,602
[Rigas] Right now, my mind ispretty damn occupied.
815
00:40:44,912 --> 00:40:46,080
[breathes heavily, yelps]
816
00:40:47,915 --> 00:40:49,517
[panting]
817
00:40:53,955 --> 00:40:55,756
[Lance screaming]
818
00:40:55,790 --> 00:40:58,059
There's a... there's a...It's... [screams]
819
00:40:58,693 --> 00:40:59,827
Lance?
820
00:40:59,860 --> 00:41:01,595
What was it?
821
00:41:01,629 --> 00:41:03,597
-[Curtis] I didn't see.
-[Sal] Where's Lance?
822
00:41:03,631 --> 00:41:04,865
[Sal] Is it a meg?
823
00:41:07,201 --> 00:41:09,537
[Sal] Some... something'shappened to him. I know it.
824
00:41:09,570 --> 00:41:10,638
[Jiuming] Lance?
825
00:41:11,305 --> 00:41:12,773
[breathing heavily]
826
00:41:14,208 --> 00:41:17,178
[Sal] No. Oh, no.
827
00:41:17,211 --> 00:41:18,879
We have to keep moving.
828
00:41:18,913 --> 00:41:20,681
No, we... We can't justleave him out there.
829
00:41:20,715 --> 00:41:22,016
We need to find him!
830
00:41:22,049 --> 00:41:23,551
Please, Jiuming.
831
00:41:23,584 --> 00:41:24,685
-I'm sorry.- [Sal sobbing]
832
00:41:25,586 --> 00:41:26,520
He's gone.
833
00:41:29,123 --> 00:41:31,993
Rigas, cover our six.Shoot anything that moves.
834
00:41:34,028 --> 00:41:36,030
You bet your ass I will.
835
00:41:37,698 --> 00:41:39,133
[electricity crackling]
836
00:41:42,136 --> 00:41:43,571
[tool clanking]
837
00:41:46,273 --> 00:41:47,274
[Montes grunts]
838
00:41:52,613 --> 00:41:54,548
[automated voice] Comms online.
839
00:41:54,582 --> 00:41:55,583
[laptop trills]
840
00:41:57,118 --> 00:41:59,587
What happened to you?
841
00:41:59,620 --> 00:42:02,189
[Montes] The Mana One crewstumbled upon our station.
842
00:42:02,223 --> 00:42:04,091
I took them out
with a landslide.
843
00:42:04,125 --> 00:42:06,761
Okay, this is...this is out of control.
844
00:42:06,794 --> 00:42:08,329
[scoffs] You authorized me
845
00:42:08,362 --> 00:42:11,332
to do whatever's necessary
to protect our operation.
846
00:42:11,365 --> 00:42:13,034
No. [chuckles]
847
00:42:13,901 --> 00:42:15,269
They're not dead.
848
00:42:15,302 --> 00:42:19,607
They are walking right now
to the station.
849
00:42:19,640 --> 00:42:20,808
If they get there,
850
00:42:21,675 --> 00:42:23,277
we are screwed.
851
00:42:23,310 --> 00:42:25,846
-[sighs]
-[tool clatters]
852
00:42:25,880 --> 00:42:27,248
[Rigas] There's stilla kilometer to go,
853
00:42:27,281 --> 00:42:28,716
straight throughthat valley,
854
00:42:28,749 --> 00:42:30,084
and we don't have
855
00:42:30,117 --> 00:42:32,019
the bioluminescenceto cover us.
856
00:42:32,053 --> 00:42:33,254
[Jiuming] We're going to betotally exposed out there.
857
00:42:33,287 --> 00:42:34,955
[Jonas]
We don't have a choice.
858
00:42:34,989 --> 00:42:37,291
We only have enough airto go straight through.
859
00:42:37,324 --> 00:42:41,162
[breathes deeply] Let's keepour lights on low spectrum.
860
00:42:41,195 --> 00:42:43,097
[Rigas] Yeah. We don't wantto attract the megs.
861
00:42:43,130 --> 00:42:45,900
[automated voice]
One kilometer to destination.
862
00:42:45,933 --> 00:42:47,601
-[Rigas exhales]
-[Jonas] O2 check?
863
00:42:47,635 --> 00:42:49,070
[Meiying] 65%.
864
00:42:49,103 --> 00:42:50,137
[Rigas] 50.
865
00:42:50,171 --> 00:42:52,306
[Sal] 26%.
866
00:42:52,339 --> 00:42:53,941
It's not gonna be enough.
[breathing heavily]
867
00:42:53,974 --> 00:42:55,609
[Rigas] Hey, look at me.Look at me.
868
00:42:55,643 --> 00:42:57,845
Look at me, okay? Focus, okay?
869
00:42:57,878 --> 00:43:00,314
You can do this.Remember the training.
870
00:43:01,982 --> 00:43:03,784
[Jonas] Anything on sonar?
871
00:43:03,818 --> 00:43:06,053
[Jiuming] I got something,right at the edge of my range.
872
00:43:07,054 --> 00:43:08,856
Keeps going in and out.
873
00:43:08,889 --> 00:43:09,957
[sonar beeps]
874
00:43:11,959 --> 00:43:13,127
Stalking us.
875
00:43:21,936 --> 00:43:23,204
[automated voice]
Proximity alert.
876
00:43:24,939 --> 00:43:26,307
-[Meiying screams]
-[Sal] What is it?
877
00:43:26,340 --> 00:43:28,142
[all grunting]
878
00:43:32,213 --> 00:43:33,414
[Jonas] It's justa shoal of fish.
879
00:43:33,447 --> 00:43:35,149
[all breathing heavily]
880
00:43:35,182 --> 00:43:36,784
[Jonas] Stay calm, everyone.
881
00:43:36,817 --> 00:43:38,385
- [Jiuming] Are you okay?-Yeah.
882
00:43:38,419 --> 00:43:39,687
[Jonas] Keep moving.
883
00:43:42,389 --> 00:43:43,791
Ayo, Mac.
884
00:43:43,824 --> 00:43:45,259
We got jack
on the security footage.
885
00:43:45,292 --> 00:43:46,427
Somebody deleted it.
886
00:43:46,460 --> 00:43:47,695
For the sub bay?
887
00:43:47,728 --> 00:43:49,663
For the whole damn station.
888
00:43:49,697 --> 00:43:51,265
They're good, but they don't
know everything.
889
00:43:51,298 --> 00:43:53,400
There's a satellite uplink
with an encrypted backup.
890
00:43:53,434 --> 00:43:54,935
I'm gonna go
to the server room,
891
00:43:54,969 --> 00:43:56,237
see if I can pull it down.
892
00:43:56,270 --> 00:43:57,838
Time?
893
00:43:57,872 --> 00:43:59,173
One hour, 50.
They'll be out of air soon.
894
00:43:59,206 --> 00:44:01,242
I'm scanning all channels,
but nothing yet.
895
00:44:06,280 --> 00:44:09,250
That's it.Maybe 400 meters.
896
00:44:14,855 --> 00:44:15,890
[automated voice] Warning.
897
00:44:15,923 --> 00:44:17,291
Entering oxygen reserves.
898
00:44:17,324 --> 00:44:19,160
You can do this.
899
00:44:19,193 --> 00:44:21,162
-Yeah?-Yeah. [breath trembling]
900
00:44:21,195 --> 00:44:22,963
[Jiuming] I'm gettinga reading.
901
00:44:22,997 --> 00:44:24,698
Many contacts to our right.
902
00:44:25,966 --> 00:44:27,034
Coming in fast.
903
00:44:30,004 --> 00:44:31,739
What, megs?
904
00:44:31,772 --> 00:44:34,975
No. Smaller. Faster.
905
00:44:38,345 --> 00:44:40,481
Everybody make itto the station!
906
00:44:40,515 --> 00:44:42,249
-Go, move!
-[automated voice] Warning.
907
00:44:42,283 --> 00:44:43,951
-Oxygen level low.- [Rigas] Come on.
908
00:44:43,984 --> 00:44:44,185
-[Jonas] Come on.- [Sal] I'm out of air.
909
00:44:45,953 --> 00:44:47,321
[Jiuming] They're comingover the ridge!
910
00:44:49,023 --> 00:44:49,890
[snarling]
911
00:44:51,526 --> 00:44:52,960
What are those things?
912
00:44:52,993 --> 00:44:54,328
[Jiuming] It's too far.
913
00:44:54,361 --> 00:44:56,397
[Jonas] We needto make a stand!
914
00:44:56,430 --> 00:44:57,731
Turn and fight!
915
00:44:58,499 --> 00:44:59,400
[creatures snarling]
916
00:45:04,071 --> 00:45:05,072
[grunting]
917
00:45:10,077 --> 00:45:11,078
[yells]
918
00:45:11,879 --> 00:45:12,880
Come on!
919
00:45:14,315 --> 00:45:16,518
[creature snarling]
920
00:45:16,551 --> 00:45:18,052
-[Meiying screams]
-Meiying!
921
00:45:18,085 --> 00:45:19,820
[Meiying] Help!Shoot their head!
922
00:45:19,853 --> 00:45:21,055
-Meiying!-Uncle!
923
00:45:23,991 --> 00:45:25,359
[Jiuming, grunting]
I've got you!
924
00:45:25,392 --> 00:45:27,361
[in Mandarin] Hold on!
925
00:45:27,394 --> 00:45:27,861
[Meiying, in English]
They're bitingthrough the suit.
926
00:45:31,265 --> 00:45:32,399
[Jonas] Meiying!
927
00:45:33,934 --> 00:45:36,136
[grunting]
928
00:45:36,170 --> 00:45:37,171
[creatures snarling]
929
00:45:38,038 --> 00:45:39,240
[grunting]
930
00:45:40,407 --> 00:45:41,775
[grunts]
931
00:45:41,809 --> 00:45:43,511
[groans] No. No.
932
00:45:43,545 --> 00:45:45,145
Hold on, Curtis!
933
00:45:45,179 --> 00:45:47,147
[Sal] Too many!We don't have a chance!
934
00:45:50,351 --> 00:45:51,819
[snarling]
935
00:45:59,093 --> 00:46:00,828
[tense music playing]
936
00:46:00,861 --> 00:46:01,895
[creatures screeching]
937
00:46:06,000 --> 00:46:07,201
Everybody stay back!
938
00:46:09,103 --> 00:46:10,271
Keep going!
939
00:46:18,012 --> 00:46:19,179
[Jonas] Jiuming!
940
00:46:19,213 --> 00:46:20,414
[Jiuming] There's no choice.
941
00:46:22,016 --> 00:46:23,484
You really want to die,don't you?
942
00:46:32,426 --> 00:46:33,894
[metal creaking]
943
00:46:34,495 --> 00:46:35,796
[all grunting]
944
00:46:47,041 --> 00:46:48,442
[Meiying shrieks]
945
00:46:48,475 --> 00:46:50,244
Gotta make itto the airlock!
946
00:47:03,490 --> 00:47:04,892
[automated voice]
Warning. Low air.
947
00:47:04,925 --> 00:47:06,193
It's no use
948
00:47:06,226 --> 00:47:07,061
-I'm holding you back.-Low air.
949
00:47:10,898 --> 00:47:12,466
-It's not too far.- [breathing heavily]
950
00:47:12,499 --> 00:47:14,101
You can make it!
951
00:47:14,134 --> 00:47:15,637
[automated voice]
Warning. Low air.
952
00:47:15,670 --> 00:47:18,105
[Jiuming grunting]
953
00:47:18,138 --> 00:47:19,574
-Warning. Low air.- [breathing heavily, grunts]
954
00:47:19,607 --> 00:47:21,475
[Jiuming gasps, yells]
955
00:47:21,509 --> 00:47:22,910
[automated voice] Air depleted.
956
00:47:22,943 --> 00:47:24,278
[Sal screaming]
957
00:47:25,513 --> 00:47:26,413
[Jiuming screams]
958
00:47:27,981 --> 00:47:30,184
[grunts, screaming]
959
00:47:32,986 --> 00:47:34,622
-[Meiying] Uncle!- [breathes heavily]
960
00:47:34,656 --> 00:47:36,390
[automated voice]
Visor failure imminent.
961
00:47:36,423 --> 00:47:37,991
[grunts]
962
00:47:38,025 --> 00:47:39,059
[Jonas] Jiuming!
963
00:47:39,093 --> 00:47:40,628
[breathing heavily, grunting]
964
00:47:40,662 --> 00:47:42,630
[both breathing heavily]
965
00:47:44,566 --> 00:47:46,200
[clanking]
966
00:47:46,233 --> 00:47:48,268
Okay. We gotta go.We don't have a choice.
967
00:47:48,302 --> 00:47:49,937
[Jonas] He's comingback around!
968
00:47:49,970 --> 00:47:51,539
-[Curtis] Oh, God!
-[Jonas] Go, go, go!
969
00:47:54,408 --> 00:47:55,643
We have to do the override.
970
00:47:56,644 --> 00:47:58,312
[Curtis and Rigas panting]
971
00:47:58,345 --> 00:48:00,047
[Jiuming] Come on, hurry up.
972
00:48:00,080 --> 00:48:02,684
-Rigas, come on!- [suit beeping rapidly]
973
00:48:02,717 --> 00:48:04,051
[Rigas] You can do it.Get in!
974
00:48:06,487 --> 00:48:09,056
-[Meiying screams]
- Shut the door!
975
00:48:09,089 --> 00:48:10,457
Curtis, you'll be okay.
976
00:48:10,491 --> 00:48:12,459
[automated voice]
Suit implosion imminent.
977
00:48:12,493 --> 00:48:13,060
-Almost there. Almost there!- [Curtis] Oh, my God.
978
00:48:14,995 --> 00:48:16,029
[all grunt]
979
00:48:16,063 --> 00:48:17,264
It's gonna implode.
980
00:48:17,297 --> 00:48:18,566
[Rigas] Depressurize the room!
981
00:48:18,600 --> 00:48:20,367
-[beeping continues]
-No, no, no.
982
00:48:20,401 --> 00:48:22,002
-[Implosion]
-No!
983
00:48:22,035 --> 00:48:23,003
[both scream]
984
00:48:39,654 --> 00:48:41,523
[somber music playing]
985
00:49:04,144 --> 00:49:06,146
[Rigas] Son of a bitch!
986
00:49:06,180 --> 00:49:07,481
I hate these things!
987
00:49:09,183 --> 00:49:11,084
[Jonas] Hey, Rigas.
988
00:49:11,118 --> 00:49:12,687
Let's try to keep it together.
989
00:49:14,388 --> 00:49:15,989
We ain't out of the woods yet.
990
00:49:27,569 --> 00:49:28,969
[electricity buzzing]
991
00:49:35,108 --> 00:49:37,110
[footsteps echoing]
992
00:49:44,117 --> 00:49:45,118
Rigas.
993
00:49:57,264 --> 00:49:58,666
[Meiying] Where is everybody?
994
00:50:13,380 --> 00:50:14,649
[exhales sharply]
995
00:50:14,682 --> 00:50:16,183
What is that smell?
996
00:50:17,785 --> 00:50:19,086
Divers.
997
00:50:27,629 --> 00:50:28,696
Nobody home.
998
00:50:30,230 --> 00:50:31,365
[Rigas] I'll cover the door.
999
00:50:37,672 --> 00:50:41,676
Whoever's running this
is not our friend.
1000
00:50:41,709 --> 00:50:43,143
We need to contact
Mana One ASAP.
1001
00:50:43,176 --> 00:50:44,378
Think you can handle it?
1002
00:50:44,411 --> 00:50:45,647
Yeah. Yeah, sure.
1003
00:50:49,316 --> 00:50:51,351
What is this
that they're mining?
1004
00:50:51,385 --> 00:50:53,220
[Rigas] Whatever it is,
they're sending it
1005
00:50:53,253 --> 00:50:55,222
up to the surface
with these pods.
1006
00:50:55,255 --> 00:50:56,456
[keyboard clacking]
1007
00:51:01,663 --> 00:51:04,599
Mmm. Rare earth metals.
1008
00:51:04,632 --> 00:51:06,266
They're used
in superconductors,
1009
00:51:06,300 --> 00:51:09,136
aerospace
and quantum computing.
1010
00:51:09,169 --> 00:51:12,472
This box alone
could be a billion dollars.
1011
00:51:13,708 --> 00:51:15,475
"Billion" with a "B?"
1012
00:51:15,510 --> 00:51:16,544
Yes.
1013
00:51:16,578 --> 00:51:17,612
-[laptop trills]
-Mana One.
1014
00:51:17,645 --> 00:51:19,346
Jonas. Comms are live.
1015
00:51:21,348 --> 00:51:22,550
[radio static]
1016
00:51:24,184 --> 00:51:25,452
[Jonas] Come in.
1017
00:51:25,485 --> 00:51:27,287
It's Jonas. Getting this?
1018
00:51:27,321 --> 00:51:28,523
Hey, you're alive.
1019
00:51:28,556 --> 00:51:30,792
What's your status?
1020
00:51:30,825 --> 00:51:33,293
We lost Lance,
Sal, and Curtis.
1021
00:51:34,562 --> 00:51:35,830
We're at the station.
1022
00:51:35,863 --> 00:51:38,533
It's a rogue mining operation.
1023
00:51:38,566 --> 00:51:39,867
Is there anyone down there?
1024
00:51:39,901 --> 00:51:41,769
Not that we've seen so far.
1025
00:51:41,803 --> 00:51:43,337
They've infiltrated Mana One.
1026
00:51:43,370 --> 00:51:45,372
The rescue sub was sabotaged.
1027
00:51:45,405 --> 00:51:47,542
-By who?
-We're working on it.
1028
00:51:47,575 --> 00:51:48,610
But check this out.
1029
00:51:48,643 --> 00:51:50,344
I was going over the video
1030
00:51:50,377 --> 00:51:52,614
of when you wentover that station before.
1031
00:51:52,647 --> 00:51:54,114
Look at the north side.
1032
00:51:56,751 --> 00:51:59,486
[Jiuming] Looks like
emergency escape pods.
1033
00:51:59,520 --> 00:52:01,789
[Meiying] It's the opposite
side from where we are.
1034
00:52:17,572 --> 00:52:19,272
[Meiying] Feels dead in here.
1035
00:52:19,306 --> 00:52:20,374
Stay close.
1036
00:52:23,443 --> 00:52:24,846
These are my designs.
1037
00:52:25,947 --> 00:52:27,314
How do they have this?
1038
00:52:39,694 --> 00:52:41,161
Looks like this is it.
1039
00:52:46,934 --> 00:52:48,235
[Jiuming sighs]
1040
00:52:52,339 --> 00:52:53,473
On three.
1041
00:52:53,508 --> 00:52:54,909
Three.
1042
00:52:54,942 --> 00:52:56,476
[both grunting]
1043
00:52:59,446 --> 00:53:00,648
-[Jiuming] Again.
-It's not gonna work.
1044
00:53:00,682 --> 00:53:02,684
[both grunting]
1045
00:53:12,325 --> 00:53:13,360
After you.
1046
00:53:16,531 --> 00:53:18,833
[Rigas] Ah,
this is more like it.
1047
00:53:18,866 --> 00:53:20,868
Let's crack open a pod
and get out of here.
1048
00:53:23,270 --> 00:53:24,972
[Jiuming] Nothing here.
1049
00:53:25,006 --> 00:53:26,874
These controls ain't working.
1050
00:53:26,908 --> 00:53:28,341
We need to close the hatch.
1051
00:53:28,375 --> 00:53:29,476
[Rigas] On it.
1052
00:53:29,510 --> 00:53:30,812
[hatch whirring]
1053
00:53:33,915 --> 00:53:36,316
Guys, that wasn't me.
1054
00:53:38,418 --> 00:53:40,888
Jonas,now that I have you here,
1055
00:53:40,922 --> 00:53:42,489
we need to talk candidly.
1056
00:53:42,523 --> 00:53:44,025
I have full controlof the station,
1057
00:53:44,058 --> 00:53:45,693
and I've locked downthis room.
1058
00:53:45,727 --> 00:53:46,861
Jess?
1059
00:53:46,894 --> 00:53:48,596
Your life is in my hands.
1060
00:53:48,629 --> 00:53:49,797
What are you doing, Jess?
1061
00:53:52,332 --> 00:53:54,669
These are your friends.
1062
00:53:54,702 --> 00:53:56,369
They've been with you
for years.
1063
00:53:56,403 --> 00:53:57,839
I know it hurts.
1064
00:53:57,872 --> 00:53:59,439
And we're talkingbecause I'd prefer
1065
00:53:59,473 --> 00:54:01,341
we were on the same side.
1066
00:54:01,374 --> 00:54:03,511
All making so much money,it ceases to have meaning.
1067
00:54:03,544 --> 00:54:04,879
You're offering us money?
1068
00:54:07,582 --> 00:54:09,817
Three of our friends are dead
because of you.
1069
00:54:09,851 --> 00:54:11,753
You think
I'm gonna forget about that?
1070
00:54:15,489 --> 00:54:17,992
No, no, no, no, no!
That's the first escape pod!
1071
00:54:18,025 --> 00:54:19,560
Son of a bitch!
1072
00:54:19,594 --> 00:54:23,698
Rigas?Rigas, you can save Meiying.
1073
00:54:23,731 --> 00:54:26,601
Take that speargunand shoot Jonas in the heart.
1074
00:54:29,003 --> 00:54:30,004
[slurps]
1075
00:54:38,546 --> 00:54:40,313
[breathing heavily]
1076
00:54:48,421 --> 00:54:49,891
Don't shoot him.
1077
00:54:53,728 --> 00:54:55,362
[breathing heavily]
1078
00:55:02,770 --> 00:55:03,771
Do it.
1079
00:55:04,539 --> 00:55:05,706
Go ahead.
1080
00:55:07,942 --> 00:55:09,877
It's the only way
Meiying survives.
1081
00:55:14,015 --> 00:55:15,315
Do it.
1082
00:55:17,450 --> 00:55:18,451
Rigas!
1083
00:55:19,787 --> 00:55:21,522
Do it!
1084
00:55:21,556 --> 00:55:24,091
[Rigas breathing heavily,
shuddering]
1085
00:55:24,125 --> 00:55:26,027
-Do it!
-No. I'm sorry.
1086
00:55:26,060 --> 00:55:29,797
I'm sorry. I'm sorry, I can't.
I can't. I can't. [exhales]
1087
00:55:29,831 --> 00:55:31,464
[breathes deeply]
1088
00:55:36,403 --> 00:55:37,605
[breath trembling]
1089
00:55:37,638 --> 00:55:39,372
That was the last pod.
1090
00:55:41,509 --> 00:55:43,644
I told you that wouldn't work.
1091
00:55:43,678 --> 00:55:44,745
Put me on.
1092
00:55:47,582 --> 00:55:49,784
[Driscoll] Oh, sorryit had to come to this.
1093
00:55:50,918 --> 00:55:52,419
So...
1094
00:55:52,452 --> 00:55:53,921
we'll be back at work
in a week,
1095
00:55:53,955 --> 00:55:57,892
using your technology
to take whatever we want.
1096
00:55:57,925 --> 00:56:01,529
Your institute'll bea platform that we use
1097
00:56:01,562 --> 00:56:04,866
to plunder the ocean
for decades.
1098
00:56:04,899 --> 00:56:06,667
[in Mandarin]
Karma will get you.
1099
00:56:06,701 --> 00:56:07,635
[Driscoll in English]
And before you start whining
1100
00:56:07,668 --> 00:56:08,970
about the ecosystem,
1101
00:56:09,003 --> 00:56:10,972
who cares?We'll make billions.
1102
00:56:11,005 --> 00:56:13,507
And no one is going to seethe damage we do.
1103
00:56:13,541 --> 00:56:14,575
[in Mandarin] Shut up!
1104
00:56:16,476 --> 00:56:18,112
[Driscoll, in English] Jess,I've already dispatched
1105
00:56:18,145 --> 00:56:20,615
a clean-up crew to Mana One.
1106
00:56:20,648 --> 00:56:21,716
Finish this.
1107
00:56:23,718 --> 00:56:24,752
[metal thuds]
1108
00:56:26,153 --> 00:56:28,890
[Rigas] How do we
open the door?
1109
00:56:28,923 --> 00:56:31,125
[Jiuming] If we could
cut the comm link
to the surface...
1110
00:56:32,193 --> 00:56:33,728
she couldn't control anything.
1111
00:56:33,761 --> 00:56:35,096
[Rigas] But it's back
in the first room,
1112
00:56:35,129 --> 00:56:37,131
and there's no getting through
this door.
1113
00:56:37,164 --> 00:56:39,166
This airlock still works!
1114
00:56:39,200 --> 00:56:41,569
Why would you go through
the airlock? There's no pod.
1115
00:56:41,602 --> 00:56:43,671
I'll swim to the airlock
where we came in
1116
00:56:43,704 --> 00:56:45,006
and do the override.
1117
00:56:45,039 --> 00:56:48,109
You have no suit.
How could it work?
1118
00:56:48,142 --> 00:56:50,144
[Rigas] Water doesn't compress
under pressure,
1119
00:56:50,177 --> 00:56:52,213
so if he can force water
in his sinus cavities,
1120
00:56:52,246 --> 00:56:54,849
he could survive 30,
maybe 60 seconds
1121
00:56:54,882 --> 00:56:56,183
before he passes out.
1122
00:56:56,217 --> 00:56:57,518
-It is possible.
-[breathes deeply]
1123
00:56:59,887 --> 00:57:01,822
We work the problems
one by one.
1124
00:57:01,856 --> 00:57:03,624
[breathing heavily]
1125
00:57:03,658 --> 00:57:06,527
We do what's in front of us,
then we do the next thing.
1126
00:57:11,032 --> 00:57:12,066
[hatch whirring]
1127
00:57:14,635 --> 00:57:16,137
[Jiuming] If anyone
can do this,
1128
00:57:16,837 --> 00:57:17,838
it's you.
1129
00:57:24,278 --> 00:57:25,478
[machine buzzes]
1130
00:57:35,656 --> 00:57:38,059
[Meiying] Won't he be crushed
by the pressure?
1131
00:57:38,092 --> 00:57:39,961
[Rigas] It doesn't work
like that.
1132
00:57:39,994 --> 00:57:43,698
You don't see fish
wearing metal suits, do you?
1133
00:57:43,731 --> 00:57:46,767
It's about air.
It reacts under pressure.
1134
00:57:46,801 --> 00:57:49,537
And that's why he has to
blow it out of his sinuses.
1135
00:58:16,797 --> 00:58:17,832
[handle rattles]
1136
00:58:25,906 --> 00:58:27,208
-[snarls]
-[muffled grunt]
1137
00:58:27,241 --> 00:58:28,609
[tense music playing]
1138
00:58:36,717 --> 00:58:38,219
-[hatch opens]
-[alarm blares]
1139
00:58:47,828 --> 00:58:49,130
[water dripping]
1140
00:58:49,163 --> 00:58:50,898
[Montes] Hey there,
tree hugger.
1141
00:58:55,069 --> 00:58:57,972
Jonas Taylor, eco-warrior,
1142
00:58:58,005 --> 00:59:00,007
fighting the good fight.
1143
00:59:00,041 --> 00:59:02,009
Well, guess what?
1144
00:59:02,043 --> 00:59:03,044
You lost.
1145
00:59:03,978 --> 00:59:05,312
[chuckling]
1146
00:59:05,346 --> 00:59:07,982
-[coughing]
-[Montes speaking Spanish]
1147
00:59:08,015 --> 00:59:11,752
[in English] I spent two years
in a Manila prison
1148
00:59:11,786 --> 00:59:14,655
after you
and your eco-freak buddies
1149
00:59:15,322 --> 00:59:17,358
had our ship seized.
1150
00:59:17,391 --> 00:59:20,027
I thought about you
every single day.
1151
00:59:21,695 --> 00:59:24,231
You don't even remember me,
do you?
1152
00:59:24,265 --> 00:59:25,866
-Hmm?
-[breathes deeply]
1153
00:59:25,900 --> 00:59:27,268
[Montes] No?
1154
00:59:27,301 --> 00:59:29,637
Montes.
1155
00:59:29,670 --> 00:59:32,606
There's a million scumbags
in this world. [grunts]
1156
00:59:35,376 --> 00:59:37,611
It's hard to keep track
of all of 'em.
1157
00:59:38,312 --> 00:59:39,747
[both grunting]
1158
00:59:54,128 --> 00:59:55,629
[in Mandarin]
I don't think I can make it!
1159
00:59:55,663 --> 00:59:57,064
You can do it. It's okay.
1160
00:59:57,765 --> 00:59:59,300
[pants]
1161
00:59:59,333 --> 01:00:01,335
[both grunting]
1162
01:00:01,368 --> 01:00:02,303
[yells]
1163
01:00:06,874 --> 01:00:08,809
[both grunting]
1164
01:00:13,247 --> 01:00:14,882
[machine powering up]
1165
01:00:24,358 --> 01:00:25,693
[grunts]
1166
01:00:33,334 --> 01:00:34,201
[Montes groans]
1167
01:00:36,203 --> 01:00:37,171
[grunts]
1168
01:00:42,343 --> 01:00:43,978
-[machine stops]
-[groans]
1169
01:00:46,180 --> 01:00:47,314
[in Mandarin]
We're going to die!
1170
01:00:47,348 --> 01:00:48,349
It's ok, it's ok.
1171
01:00:51,152 --> 01:00:52,186
[grunts]
1172
01:00:55,422 --> 01:00:57,424
[panting]
1173
01:01:01,929 --> 01:01:03,430
-[Jonas yelps, grunts]
-[Montes grunts]
1174
01:01:04,265 --> 01:01:06,000
[both grunting]
1175
01:01:12,206 --> 01:01:13,841
-[alarm blaring]
-[buzzes]
1176
01:01:15,776 --> 01:01:17,211
[both grunting]
1177
01:01:27,188 --> 01:01:28,989
-[alarm sounding]
-[water rushing]
1178
01:01:46,373 --> 01:01:47,374
Meiying!
1179
01:01:48,242 --> 01:01:49,243
Meiying!
1180
01:01:51,178 --> 01:01:53,180
[Jiuming and Rigas coughing]
1181
01:01:53,214 --> 01:01:54,248
[Jiuming gasps]
1182
01:01:54,281 --> 01:01:55,950
[Meiying coughing]
1183
01:02:00,020 --> 01:02:01,822
[helicopters whirring]
1184
01:02:08,395 --> 01:02:10,431
Clean up crew
approaching Mana One.
1185
01:02:10,464 --> 01:02:12,766
About time.We are on alert.
1186
01:02:12,800 --> 01:02:15,169
Everyone confinedto their quarters.
1187
01:02:15,202 --> 01:02:17,539
We need to get controlof Mana One
1188
01:02:17,572 --> 01:02:19,507
and disposeof any liabilities.
1189
01:02:24,512 --> 01:02:25,913
[DJ] What's the emergency?
1190
01:02:25,946 --> 01:02:27,881
[Mac] I got into
the security backup.
1191
01:02:27,915 --> 01:02:28,949
Look at this.
1192
01:02:31,051 --> 01:02:32,520
Jess disabled the rescue sub.
1193
01:02:34,088 --> 01:02:36,156
-What?
-Watch.
1194
01:02:36,190 --> 01:02:37,891
Like she could be
repairing it, right?
1195
01:02:37,925 --> 01:02:39,093
But no, wait.
1196
01:02:42,162 --> 01:02:43,397
[DJ gasps]
1197
01:02:43,430 --> 01:02:44,932
[Jonas] It's Montes' sub.
1198
01:02:44,965 --> 01:02:46,367
That's our ride out of here.
1199
01:02:50,505 --> 01:02:52,373
[system beeping]
1200
01:02:52,406 --> 01:02:54,441
[system powering up]
1201
01:02:54,475 --> 01:02:55,943
There's a leak
in the hydraulics.
1202
01:02:55,976 --> 01:02:57,579
Predator countermeasures
are down.
1203
01:02:57,612 --> 01:02:59,581
[sighs] We'll never make it
past the megs.
1204
01:02:59,614 --> 01:03:01,315
[Jiuming] We need
a distraction.
1205
01:03:01,348 --> 01:03:02,916
[Rigas sighs]
1206
01:03:02,950 --> 01:03:05,052
Light up the station.
The megs will attack it.
1207
01:03:05,085 --> 01:03:06,487
Yeah. And kill us.
1208
01:03:07,388 --> 01:03:09,089
Not if we're fast enough.
1209
01:03:09,123 --> 01:03:10,024
Jiuming!
1210
01:03:12,326 --> 01:03:13,327
[grunting]
1211
01:03:18,132 --> 01:03:19,967
-[Jonas] Hey, Rigas.
-Yep?
1212
01:03:20,000 --> 01:03:21,835
For a moment, I thought you
were gonna kill me back there.
1213
01:03:21,869 --> 01:03:24,305
[sighs] Well, she did say
to shoot you in the heart.
1214
01:03:24,338 --> 01:03:26,541
And I know for a fact
you ain't got one of those.
1215
01:03:26,574 --> 01:03:27,941
[chuckles]
1216
01:03:27,975 --> 01:03:29,343
[grunts, breathes heavily]
1217
01:03:31,912 --> 01:03:33,147
[in Mandarin]
Thank you for working.
1218
01:03:42,489 --> 01:03:43,490
[Rigas grunts]
1219
01:03:43,525 --> 01:03:45,125
[electricity crackling]
1220
01:03:45,159 --> 01:03:47,127
[Rigas grunting]
1221
01:03:47,161 --> 01:03:48,530
[in English] Gotta close
the hatch, Jonas.
1222
01:03:48,563 --> 01:03:49,531
[Jonas yelps]
1223
01:03:49,564 --> 01:03:51,398
[metal creaking]
1224
01:03:52,900 --> 01:03:54,034
We're all gonna die.
1225
01:03:54,068 --> 01:03:55,570
[grunting]
1226
01:03:55,603 --> 01:03:56,638
He's gonna make it.
1227
01:03:56,671 --> 01:03:57,838
No, he's not.
1228
01:03:59,973 --> 01:04:01,041
[Jiuming yelps]
1229
01:04:01,075 --> 01:04:02,242
-He's gonna make it.
-No!
1230
01:04:02,276 --> 01:04:04,244
We have to close the hatch!
1231
01:04:04,278 --> 01:04:05,613
[screams, grunts]
1232
01:04:09,049 --> 01:04:10,518
-[Rigas] Close it! Jonas!
-[alarm blaring]
1233
01:04:16,691 --> 01:04:17,559
[gasps]
1234
01:04:19,360 --> 01:04:20,494
[Jiuming] I'm here!
1235
01:04:20,528 --> 01:04:22,396
[grunts]
1236
01:04:22,429 --> 01:04:23,897
-[Jonas] That's him!
-[grunts]
1237
01:04:33,307 --> 01:04:35,275
[panting]
1238
01:04:35,309 --> 01:04:36,377
[Jonas] That was close.
1239
01:04:38,145 --> 01:04:39,179
Too close.
1240
01:04:41,583 --> 01:04:44,118
You should have shut
the hatch.
1241
01:04:44,151 --> 01:04:46,019
Yeah.
Meiying would have killed me.
1242
01:04:49,990 --> 01:04:51,693
You thought about it, though.
1243
01:04:51,726 --> 01:04:53,193
Yeah. We thought about it.
1244
01:04:53,994 --> 01:04:55,095
Didn't we, Rigas?
1245
01:04:55,129 --> 01:04:56,930
[sighs] Shut up.
1246
01:04:57,965 --> 01:05:00,000
Just a little bit.
1247
01:05:00,033 --> 01:05:01,636
[in Mandarin] Very funny.
1248
01:05:01,669 --> 01:05:03,036
[chuckling]
1249
01:05:09,977 --> 01:05:11,145
[Jiuming, in English]
Explosives?
1250
01:05:12,614 --> 01:05:13,615
Check this out.
1251
01:05:13,648 --> 01:05:15,349
Look what else.
1252
01:05:28,195 --> 01:05:30,130
[Meiying] Is that gonna be
a problem?
1253
01:05:30,164 --> 01:05:32,299
[Jiuming] It's a hole
in the thermal layer.
1254
01:05:32,332 --> 01:05:35,402
It must have been caused
by the mining explosions.
1255
01:05:35,436 --> 01:05:37,004
It will seal up eventually.
1256
01:05:37,639 --> 01:05:39,306
Eventually?
1257
01:05:39,339 --> 01:05:41,709
Yeah. Within an hour.
1258
01:05:41,743 --> 01:05:43,678
[Meiying] Can the megs
follow us through?
1259
01:05:44,779 --> 01:05:46,113
[Jiuming] I hope not.
1260
01:06:05,165 --> 01:06:06,366
[grunting]
1261
01:06:10,471 --> 01:06:12,406
Boys,
I don't want to harm you,
1262
01:06:12,439 --> 01:06:14,475
but I do need you
to come out of this room.
1263
01:06:14,509 --> 01:06:16,678
It's Jess.
She's got three soldiers.
1264
01:06:17,812 --> 01:06:19,446
[DJ] Yeah. It's go time.
1265
01:06:20,414 --> 01:06:21,616
Take this.
1266
01:06:21,649 --> 01:06:23,050
-The hell is this?
-It's a Taser.
1267
01:06:23,718 --> 01:06:25,452
Open up.
1268
01:06:25,486 --> 01:06:26,688
They tried to kill Jonas,
1269
01:06:26,721 --> 01:06:28,021
they're definitely
gonna kill us.
1270
01:06:28,055 --> 01:06:29,423
Okay, listen.
Here's the plan.
1271
01:06:29,456 --> 01:06:31,358
On the count of three,
you'll open the door
1272
01:06:31,391 --> 01:06:33,160
and I'mma pepper spray 'em.
1273
01:06:33,193 --> 01:06:34,394
Right, and you'll shut the door
and you're gonna wait.
1274
01:06:34,428 --> 01:06:36,163
Then go out there
and use the Taser.
1275
01:06:36,196 --> 01:06:37,665
One, two, three.
1276
01:06:39,132 --> 01:06:40,802
[mercenaries screaming,
groaning]
1277
01:06:40,835 --> 01:06:43,638
-[DJ] No, Mac, no! No, Mac...
-[Mac screams]
1278
01:06:43,671 --> 01:06:46,541
[Mac] It burns! It burns!
[screaming]
1279
01:06:46,574 --> 01:06:48,108
-[DJ] I'm sorry!
-[Taser crackling]
1280
01:06:48,141 --> 01:06:49,611
Sleepy time.
1281
01:06:49,644 --> 01:06:51,646
[suspenseful music playing]
1282
01:07:04,324 --> 01:07:05,325
-What's that?
-[computer beeping]
1283
01:07:08,362 --> 01:07:09,396
Trouble.
1284
01:07:17,471 --> 01:07:19,641
[Rigas] So, we're walking fast
and with
1285
01:07:19,674 --> 01:07:21,709
a lot of determination,
which is great.
1286
01:07:21,743 --> 01:07:24,077
But what exactly
is the plan here?
1287
01:07:24,111 --> 01:07:25,379
They're armed and we're not.
1288
01:07:29,283 --> 01:07:30,685
[breathes deeply]
1289
01:07:30,718 --> 01:07:32,252
[Rigas] All righty.
So what are you thinking?
1290
01:07:33,555 --> 01:07:35,590
What are you thinking?
1291
01:07:35,623 --> 01:07:37,291
You and I find Mac and DJ.
1292
01:07:37,324 --> 01:07:38,760
Rigas, grab what you can.
1293
01:07:38,793 --> 01:07:40,193
Secure a Zodiac
so we can get off this thing.
1294
01:07:40,227 --> 01:07:41,563
[exhales] Rock and roll.
1295
01:07:41,596 --> 01:07:43,297
Safest if Meiying
goes with you.
1296
01:07:43,330 --> 01:07:45,299
[indistinct radio chatter]
1297
01:07:51,573 --> 01:07:53,608
I'll protect her with my life.
1298
01:07:53,641 --> 01:07:54,742
And I'll protect her
with mine.
1299
01:07:55,543 --> 01:07:56,544
No.
1300
01:07:56,578 --> 01:07:57,745
No.
1301
01:07:57,779 --> 01:07:58,846
[Jonas] No.
1302
01:08:00,280 --> 01:08:01,281
Let's go.
1303
01:08:13,528 --> 01:08:15,630
[DJ] I told you to wait
before you went out that door.
1304
01:08:15,663 --> 01:08:17,632
-How's your eyes?
-My eye stings.
1305
01:08:17,665 --> 01:08:20,602
[grunts] If we climb up
to the communications array,
1306
01:08:20,635 --> 01:08:22,804
we can bypass the DCC
and we can call for help.
1307
01:08:22,837 --> 01:08:24,171
What are we supposed to say?
1308
01:08:24,204 --> 01:08:26,440
Uh... terrorist action?
1309
01:08:26,473 --> 01:08:28,810
-Yeah, good. Terrorist action.
-Yeah, terrorist action.
1310
01:08:28,843 --> 01:08:30,310
-[DJ] Okay.
-You got a better idea?
1311
01:08:30,344 --> 01:08:31,813
-[mercenary] Freeze!
-[Mac yelps]
1312
01:08:31,846 --> 01:08:32,847
Oh, no.
1313
01:08:37,619 --> 01:08:39,252
[all grunting]
1314
01:08:42,657 --> 01:08:44,358
DJ! DJ!
1315
01:08:44,391 --> 01:08:45,392
[grunts]
1316
01:08:46,326 --> 01:08:47,427
What the hell?
1317
01:08:47,461 --> 01:08:50,598
Wow! Yeah, baby!
Get some!
1318
01:08:50,632 --> 01:08:51,799
-Hey.
-Run, Mac! Run!
1319
01:08:53,266 --> 01:08:54,334
-[Mac yelps]
-[DJ] Go, go, go!
1320
01:08:55,235 --> 01:08:56,938
[Mac grunting]
1321
01:08:56,971 --> 01:08:58,606
[both scream]
1322
01:09:06,914 --> 01:09:08,549
[mercenary] Spread out!
Find 'em.
1323
01:09:11,853 --> 01:09:14,822
[grunts] You got Tasers?
Now you can swim?
1324
01:09:14,856 --> 01:09:17,759
All of a sudden you run around
like you're frickin' Batman.
1325
01:09:17,792 --> 01:09:20,193
-Hell yeah.
-[both panting]
1326
01:09:20,227 --> 01:09:23,497
After last time,
y'all begged me to come back.
1327
01:09:23,531 --> 01:09:26,534
-"DJ, oh, we family, DJ."
-[gunfire]
1328
01:09:26,567 --> 01:09:29,469
"DJ, we need you."
Yeah, all right. Bet.
1329
01:09:29,504 --> 01:09:30,805
But I ain't stupid.
1330
01:09:30,838 --> 01:09:32,205
I trained up,
I learned how to fight,
1331
01:09:32,239 --> 01:09:33,741
I learned how to swim,
1332
01:09:33,775 --> 01:09:35,743
and I will never go anywhere
without my survival pack.
1333
01:09:35,777 --> 01:09:37,411
-Survival pack?
-Yeah.
1334
01:09:37,444 --> 01:09:38,680
Check this out.
1335
01:09:38,713 --> 01:09:40,815
Mmm-hmm. Come here, baby.
Come here.
1336
01:09:40,848 --> 01:09:43,417
Bam. [exhales]
1337
01:09:43,450 --> 01:09:46,253
Yeah, I even made
poison-tipped bullets,
1338
01:09:46,286 --> 01:09:48,388
just like Jaws 2.
1339
01:09:48,422 --> 01:09:49,857
-[DJ grunts]
-[mercenaries scream]
1340
01:09:51,893 --> 01:09:53,594
Come on, DJ!
Let's go, let's go.
1341
01:09:55,897 --> 01:09:57,330
[both panting]
1342
01:09:57,364 --> 01:09:58,331
This is insane.
1343
01:10:01,903 --> 01:10:03,403
[mercenary 1] Freeze, assholes.
1344
01:10:05,439 --> 01:10:07,575
[mercenary 2] Yeah, freeze.
1345
01:10:07,608 --> 01:10:08,676
You got this?
1346
01:10:11,679 --> 01:10:15,449
[DJ] That was some
unfortunate shit back there.
1347
01:10:15,482 --> 01:10:17,552
[Jiuming] No, please!
Don't shoot!
1348
01:10:17,585 --> 01:10:20,253
[grunts, gasps]
1349
01:10:20,287 --> 01:10:21,723
[in Mandarin] I know you're
looking for me and Jonas.
1350
01:10:21,756 --> 01:10:23,323
I also know
you don't speak Chinese,
1351
01:10:23,356 --> 01:10:26,027
but I'm speaking it
to distract you guys,
1352
01:10:26,060 --> 01:10:28,563
because my friend is about
to attack you from behind.
1353
01:10:28,596 --> 01:10:29,897
[in English] What?
1354
01:10:29,931 --> 01:10:31,933
[mercenaries grunting]
1355
01:10:34,401 --> 01:10:35,570
[both grunt]
1356
01:10:35,603 --> 01:10:37,437
-[DJ yells]
-[Jiuming] sucker.
1357
01:10:38,039 --> 01:10:39,339
[pants]
1358
01:10:39,372 --> 01:10:40,575
[exhales]
1359
01:10:40,608 --> 01:10:42,543
I thought you were dead.
[chuckling]
1360
01:10:42,577 --> 01:10:44,444
-[Jiuming grunts]
-Wishful thinking, Mac.
1361
01:10:44,478 --> 01:10:46,848
[DJ] If it ain't
the deviated septum.
1362
01:10:46,881 --> 01:10:48,415
-Boat's leaving.
-[DJ scoffs]
1363
01:10:52,687 --> 01:10:53,921
[Jess] What's our status?
1364
01:10:53,955 --> 01:10:54,889
[mercenary] Bravo team
are inbound.
1365
01:10:54,922 --> 01:10:55,957
ETA, ten minutes.
1366
01:10:55,990 --> 01:10:57,024
Excellent.
1367
01:10:58,826 --> 01:11:00,327
Uh, what are you doing here?
1368
01:11:01,629 --> 01:11:02,630
[Jess chuckles]
1369
01:11:04,565 --> 01:11:05,566
[Montes] Mmm.
1370
01:11:06,701 --> 01:11:07,735
[breathes deeply]
1371
01:11:07,769 --> 01:11:09,670
-Are you okay?
-Yeah.
1372
01:11:10,705 --> 01:11:12,907
Jonas is on Mana One.
1373
01:11:12,940 --> 01:11:15,810
We need to lock this place
down now.
1374
01:11:15,843 --> 01:11:17,879
-[sighs]
-[tablet beeps]
1375
01:11:17,912 --> 01:11:19,781
Search the station
top to bottom.
1376
01:11:19,814 --> 01:11:21,414
Secure personnel
in their quarters,
1377
01:11:21,448 --> 01:11:22,617
kill anyone else.
1378
01:11:23,084 --> 01:11:25,052
Go! Go!
1379
01:11:32,560 --> 01:11:33,561
Oh, my God.
1380
01:11:38,599 --> 01:11:40,400
Uh, guys?
1381
01:11:41,102 --> 01:11:43,538
We've got a big problem.
1382
01:11:43,571 --> 01:11:45,573
[ominous music playing]
1383
01:11:51,746 --> 01:11:53,380
[Jess, over phone]
We tracked three megs
1384
01:11:53,413 --> 01:11:54,749
that escapedbefore the breach closed.
1385
01:11:54,782 --> 01:11:56,784
We're gonna need
a good cover story for this.
1386
01:11:56,818 --> 01:11:58,451
Well, that shouldn't be hard.
1387
01:11:58,485 --> 01:12:00,755
Everyone knows Jonas
and Jiuming were reckless.
1388
01:12:00,788 --> 01:12:02,857
No, we need a hero.
1389
01:12:02,890 --> 01:12:04,859
Like, someone to emerge
1390
01:12:04,892 --> 01:12:06,861
from this
unforeseeable tragedy,
1391
01:12:06,894 --> 01:12:08,963
who can step into
a leadership position
1392
01:12:08,996 --> 01:12:10,430
at the Institute.
1393
01:12:10,463 --> 01:12:14,001
Jess, are you ready
for promotion?
1394
01:12:14,035 --> 01:12:16,604
I appreciate your confidence.
1395
01:12:16,637 --> 01:12:17,805
Jess!
1396
01:12:17,839 --> 01:12:19,006
It's from
the thermocline breach.
1397
01:12:19,040 --> 01:12:20,473
But you can relax.
1398
01:12:20,508 --> 01:12:22,810
This place? Meg-proof.
1399
01:12:22,844 --> 01:12:24,645
I mean, Jonas was
always afraid of this,
1400
01:12:24,679 --> 01:12:26,413
but I think, between trackers
and gunships,
1401
01:12:26,446 --> 01:12:28,448
we can solve the problem
and come out the other side
1402
01:12:28,481 --> 01:12:30,450
with a significant positivePR spin.
1403
01:12:31,085 --> 01:12:32,119
Yeah, I'm on it.
1404
01:12:32,153 --> 01:12:33,353
I was also thinking...
1405
01:12:37,758 --> 01:12:39,327
[yells]
1406
01:12:41,829 --> 01:12:43,965
-[Meiying yelps]
-[Rigas grunts]
1407
01:12:44,765 --> 01:12:46,466
[Montes yelling]
1408
01:12:54,041 --> 01:12:55,877
[screams]
1409
01:12:59,213 --> 01:13:00,781
What now?
1410
01:13:00,815 --> 01:13:02,783
It's our only way off.
We have to take it.
1411
01:13:02,817 --> 01:13:03,985
But that thing
doesn't have the range
1412
01:13:04,018 --> 01:13:06,453
to get us to the mainland.
1413
01:13:06,486 --> 01:13:08,089
You're worried about
the destination?
1414
01:13:08,122 --> 01:13:09,857
What about
the first hundred yards?
1415
01:13:09,891 --> 01:13:11,626
That's where we goin' die.
1416
01:13:11,659 --> 01:13:12,960
We paddle out slow.
1417
01:13:12,994 --> 01:13:15,529
No engines.
Minimal motion.
1418
01:13:15,563 --> 01:13:16,898
We won't look like food.
1419
01:13:16,931 --> 01:13:19,166
When we're clear,
we make a run for it. Huh?
1420
01:13:19,200 --> 01:13:20,433
Let's do it.
1421
01:13:22,103 --> 01:13:24,105
[DJ] I still think
we look like food.
1422
01:13:24,138 --> 01:13:26,707
[Jiuming] Shh.
Quiet, everyone.
1423
01:13:26,741 --> 01:13:28,109
Paddle slowly.
1424
01:13:28,142 --> 01:13:30,745
This feels
unpleasantly familiar.
1425
01:13:30,778 --> 01:13:32,914
I just hope it goes better
than last time.
1426
01:13:33,814 --> 01:13:34,849
What happened last time?
1427
01:13:35,750 --> 01:13:36,984
You don't wanna know.
1428
01:13:41,889 --> 01:13:44,225
[Jiuming] Oh.
Here he comes.
1429
01:13:44,258 --> 01:13:46,493
[tense music playing]
1430
01:13:50,998 --> 01:13:52,133
[commander] Go, go, go!
1431
01:13:54,168 --> 01:13:56,170
Let's not
bring 'em back alive.
1432
01:13:56,203 --> 01:13:57,705
[engine starts]
1433
01:13:57,738 --> 01:13:59,439
You do know how to
drive this thing, right?
1434
01:14:06,280 --> 01:14:08,749
Stop! Stop the engine
right now.
1435
01:14:10,151 --> 01:14:11,852
Or you will attract the megs.
1436
01:14:13,187 --> 01:14:16,657
Okay. Be still.
1437
01:14:16,691 --> 01:14:18,491
-No motion whatsoever.
-[engine stops]
1438
01:14:23,564 --> 01:14:24,899
I have the shot.
1439
01:14:26,200 --> 01:14:27,768
Take it.
1440
01:14:27,802 --> 01:14:29,503
-Get down!
-[mercenary] Mate, do your job.
1441
01:14:29,537 --> 01:14:30,271
-Take the bloody shot.
-It's not easy as it looks.
1442
01:14:30,304 --> 01:14:31,205
[mercenaries screaming]
1443
01:14:35,109 --> 01:14:36,911
[DJ] He got 'em!
He ate 'em!
1444
01:14:36,944 --> 01:14:38,145
He ate the whole boat!
1445
01:14:41,148 --> 01:14:43,150
What happened?
1446
01:14:43,184 --> 01:14:45,252
[Montes, over phone]
Jess is dead.
1447
01:14:45,286 --> 01:14:46,954
-What?
-We stabilized Mana One
1448
01:14:46,988 --> 01:14:49,156
but Taylor and Zhanghave escaped.
1449
01:14:49,190 --> 01:14:50,524
What do you want me to do?
1450
01:14:50,558 --> 01:14:51,993
[Driscoll] Fix it! Kill them!
1451
01:14:52,026 --> 01:14:54,261
You do this,you write your own ticket.
1452
01:14:54,295 --> 01:14:55,763
You are set for life.
1453
01:14:56,797 --> 01:14:58,933
Okay.
1454
01:14:58,966 --> 01:15:01,202
There's only a couple places
they could make it to.
1455
01:15:01,235 --> 01:15:03,637
-Are you crying, Montes?- [line disconnects]
1456
01:15:08,776 --> 01:15:09,643
[canister hisses]
1457
01:15:15,883 --> 01:15:17,184
Any sign of the megs?
1458
01:15:18,152 --> 01:15:19,787
Negative.
1459
01:15:19,820 --> 01:15:21,822
There's no way
this thing's gonna work.
1460
01:15:22,823 --> 01:15:24,291
It's gonna work.
1461
01:15:24,325 --> 01:15:26,260
Bloke, you got more chance
of blowing up yourself
1462
01:15:26,293 --> 01:15:28,229
than one of the megs.
1463
01:15:28,262 --> 01:15:29,997
At least I won't get eaten.
1464
01:15:30,031 --> 01:15:31,932
Ha, I hear that.
1465
01:15:31,966 --> 01:15:33,901
Jo, can you make me one?
1466
01:15:35,636 --> 01:15:37,638
I got you covered, Mac.
1467
01:15:37,671 --> 01:15:39,707
We have to find a way
to warn people.
1468
01:15:39,740 --> 01:15:42,043
In case the megs
move towards land.
1469
01:15:42,076 --> 01:15:45,880
There's an island 60 klicks
southeast of us.
1470
01:15:45,913 --> 01:15:47,915
It's listed as inhabited.
1471
01:15:47,948 --> 01:15:49,817
Inhabited by who?
1472
01:15:49,850 --> 01:15:51,986
The name more or less
translates to...
1473
01:15:52,987 --> 01:15:53,988
Fun Island.
1474
01:15:55,122 --> 01:15:56,157
Fun Island?
1475
01:15:57,258 --> 01:15:58,993
[upbeat Mandarin song plays]
1476
01:15:59,894 --> 01:16:01,929
[people cheering]
1477
01:16:01,962 --> 01:16:03,064
[all] Yeah!
1478
01:16:03,097 --> 01:16:04,598
[indistinct chatter, laughter]
1479
01:16:08,269 --> 01:16:12,740
[host] Welcome to Fun Island.
Our resort has everything.
1480
01:16:12,773 --> 01:16:15,309
The restaurant, amazing.
1481
01:16:15,342 --> 01:16:17,878
The disco, incredible.
1482
01:16:17,912 --> 01:16:19,713
-And our spa, to die for.
-[man] Oh.
1483
01:16:19,747 --> 01:16:21,749
-[woman] Oh.
-[host] OMG.
1484
01:16:21,782 --> 01:16:24,118
It's our special dish.
Seafood Surprise!
1485
01:16:24,151 --> 01:16:26,787
Wow! I wouldn't know
where to start.
1486
01:16:26,821 --> 01:16:28,823
Well, just don't miss out
on the grilled shark.
1487
01:16:28,856 --> 01:16:30,391
-[dog whines]
-Pippin! Pippin!
1488
01:16:30,424 --> 01:16:31,892
Pippin!
1489
01:16:31,926 --> 01:16:33,828
-Whoa, what is that?
-[host] Pippin!
1490
01:16:33,861 --> 01:16:35,262
[tourist] What are
they running from?
1491
01:16:38,699 --> 01:16:40,201
[businessman] Your first time
at the rodeo?
1492
01:16:40,234 --> 01:16:41,936
[barks]
1493
01:16:41,969 --> 01:16:44,338
I worked with your dad since
before you were born.
1494
01:16:44,371 --> 01:16:45,940
I never had this kind
of trouble from him.
1495
01:16:45,973 --> 01:16:47,942
[in Mandarin]
Can you put your phone down?
1496
01:16:47,975 --> 01:16:50,344
After all these hard years
we're finally on vacation,
1497
01:16:50,377 --> 01:16:52,980
savor the moment.
1498
01:16:53,013 --> 01:16:54,915
[businessman, in English]
Yeah, and I yelled at him too.
1499
01:16:54,949 --> 01:16:58,152
[in Mandarin]
I've already got 400 likes.
1500
01:16:58,185 --> 01:16:59,653
[speaks Mandarin]
1501
01:16:59,687 --> 01:17:00,855
[in English]
I'm sitting in paradise
1502
01:17:00,888 --> 01:17:02,756
and you are ruining it!
1503
01:17:02,790 --> 01:17:03,924
Who does that? Who...
1504
01:17:03,958 --> 01:17:05,893
ruins paradise
for other people?
1505
01:17:05,926 --> 01:17:08,796
[upbeat song
continues playing]
1506
01:17:08,829 --> 01:17:10,364
Hey, baby.
1507
01:17:10,397 --> 01:17:12,066
Wanna rub some oil on my back?
1508
01:17:13,200 --> 01:17:14,869
No? [chuckles]
1509
01:17:14,902 --> 01:17:15,936
How 'bout my front?
[chuckling]
1510
01:17:16,437 --> 01:17:17,404
Ew.
1511
01:17:23,244 --> 01:17:24,278
[in Mandarin] Come over.
1512
01:17:24,311 --> 01:17:25,346
[indistinct chatter]
1513
01:17:25,379 --> 01:17:26,680
What?
1514
01:17:26,714 --> 01:17:27,915
[romantic music playing]
1515
01:17:29,016 --> 01:17:29,917
[chuckles]
1516
01:17:29,950 --> 01:17:31,385
What are you doing?
1517
01:17:31,418 --> 01:17:33,420
[chuckles, speaks Mandarin]
1518
01:17:37,391 --> 01:17:38,392
[in Mandarin]
Yaoyao...
1519
01:17:41,428 --> 01:17:42,429
Will you marry me?
1520
01:17:47,735 --> 01:17:49,270
Find it, idiot!
1521
01:17:49,904 --> 01:17:50,905
Wait!
1522
01:17:52,940 --> 01:17:54,909
Have you found it?
1523
01:17:54,942 --> 01:17:56,977
-[squelching]
-[water splashing]
1524
01:17:57,011 --> 01:17:58,746
[grunts]
1525
01:17:58,779 --> 01:17:59,780
[in English] Hey.
1526
01:18:03,117 --> 01:18:04,285
Yaoyao.
1527
01:18:05,419 --> 01:18:07,388
Yaoyao.
1528
01:18:07,421 --> 01:18:09,323
-Yaoyao! Yaoyao!
-[boat thuds]
1529
01:18:09,356 --> 01:18:11,425
[people screaming]
1530
01:18:12,459 --> 01:18:14,762
[ominous music playing]
1531
01:18:18,465 --> 01:18:20,502
[people grunting, gasping]
1532
01:18:20,535 --> 01:18:22,102
[people coughing]
1533
01:18:22,136 --> 01:18:24,271
[woman shrieking]
1534
01:18:24,305 --> 01:18:26,140
[yelps]
1535
01:18:26,173 --> 01:18:27,441
[woman shrieks]
1536
01:18:42,524 --> 01:18:43,857
This doesn't look good.
1537
01:18:43,891 --> 01:18:46,327
Rigas, get us there fast!
1538
01:18:46,360 --> 01:18:47,995
[engine revving]
1539
01:18:53,834 --> 01:18:55,402
Kill the cell phone uplink.
1540
01:19:05,980 --> 01:19:08,550
[Driscoll] There's a lot
of exposure for us on this.
1541
01:19:08,583 --> 01:19:10,918
Take care of Jonas
and his team quickly,
1542
01:19:10,951 --> 01:19:12,386
and quietly.
1543
01:19:15,022 --> 01:19:16,558
[Jonas] Everybody
out of the water!
1544
01:19:16,591 --> 01:19:18,892
-[Mac] Shark! Shark!
-[Jonas] Get back on the beach!
1545
01:19:18,926 --> 01:19:21,428
-Get out of the water!
-[Jiuming speaking Mandarin]
1546
01:19:21,462 --> 01:19:22,830
Get back on the beach, every...
1547
01:19:24,498 --> 01:19:26,200
[laughing]
1548
01:19:26,233 --> 01:19:27,801
[man, over radio] Mobile commsare down. Over.
1549
01:19:27,835 --> 01:19:29,504
[birds chirping]
1550
01:19:32,172 --> 01:19:33,374
[distant gunfire]
1551
01:19:37,512 --> 01:19:39,046
[speaks Spanish]
1552
01:19:45,052 --> 01:19:46,253
[foreboding music playing]
1553
01:19:53,394 --> 01:19:54,328
[creature calling]
1554
01:20:04,204 --> 01:20:06,006
-[screams]
-[creature snarls]
1555
01:20:07,441 --> 01:20:09,143
[man screaming]
1556
01:20:09,176 --> 01:20:10,377
[both grunting]
1557
01:20:10,411 --> 01:20:13,047
-[shrieks]
-[creature snarls]
1558
01:20:13,080 --> 01:20:14,114
[in English] You copy, guys?
1559
01:20:14,148 --> 01:20:15,583
[snarling]
1560
01:20:15,617 --> 01:20:18,152
-[mercenary] Crocodile!
-[mercenaries clamoring]
1561
01:20:18,185 --> 01:20:19,554
What is that?
1562
01:20:19,587 --> 01:20:21,155
-[mercenary] Move, move!
-Get into the chopper.
1563
01:20:21,188 --> 01:20:22,923
-Now! Go with her!
-[gunfire]
1564
01:20:24,992 --> 01:20:26,460
[roaring]
1565
01:20:27,294 --> 01:20:29,330
Mmm. Mmm.
1566
01:20:29,363 --> 01:20:30,632
[indistinct chatter]
1567
01:20:30,665 --> 01:20:32,066
-[gunfire]
-[creature snarling]
1568
01:20:32,099 --> 01:20:34,335
[people clamoring, screaming]
1569
01:20:38,640 --> 01:20:39,873
[Jonas] Everybody out!
1570
01:20:39,907 --> 01:20:40,941
[Mac] Shark!
1571
01:20:40,974 --> 01:20:42,009
[Jiuming] Shark!
1572
01:20:42,042 --> 01:20:43,043
[in Mandarin] Go back!
1573
01:20:43,077 --> 01:20:44,011
Don't go into the water!
1574
01:20:44,044 --> 01:20:45,580
There's a shark!
1575
01:20:45,613 --> 01:20:47,014
[Jonas, in English]
Get on the beach!
1576
01:20:47,047 --> 01:20:48,215
Go back!
1577
01:20:48,248 --> 01:20:49,584
We have to save them.
1578
01:20:49,617 --> 01:20:51,952
-I'm not leaving ya.
-Cell phone's down.
1579
01:20:51,985 --> 01:20:53,354
Hello? Hello?
1580
01:20:53,387 --> 01:20:54,988
-[Mac] No signal.
-There's no choice.
1581
01:20:55,022 --> 01:20:56,390
-She's right.
-[Mac] We got no signal, guys.
1582
01:20:56,423 --> 01:20:58,459
Hey, you two!
Find a way to call for help.
1583
01:20:58,492 --> 01:21:00,227
Let everyone know
what happened.
1584
01:21:00,260 --> 01:21:01,395
Come on! Come on!
This way! This way!
1585
01:21:02,530 --> 01:21:03,631
You're gonna hide.
1586
01:21:03,665 --> 01:21:05,332
See that lifeguard tower?
1587
01:21:05,366 --> 01:21:06,668
-Yeah.
-You go there
and you stay there.
1588
01:21:06,701 --> 01:21:08,001
This is not
one of those things
1589
01:21:08,035 --> 01:21:09,336
where I tell you
to do something,
1590
01:21:09,370 --> 01:21:10,605
you say "yes,"
1591
01:21:10,638 --> 01:21:12,039
and then you do
whatever you want.
1592
01:21:12,072 --> 01:21:13,374
Understand?
1593
01:21:13,407 --> 01:21:15,008
Yes.
1594
01:21:15,042 --> 01:21:16,210
You're not messing with me?
1595
01:21:16,243 --> 01:21:17,945
No.
1596
01:21:17,978 --> 01:21:19,947
I can't do what I need to do
if I'm worried about you.
1597
01:21:20,715 --> 01:21:22,416
I'll be fine.
1598
01:21:22,449 --> 01:21:23,951
Promise me
you'll come back.
1599
01:21:27,354 --> 01:21:28,922
You know I love you.
1600
01:21:38,999 --> 01:21:40,267
[boat pedals squeaking]
1601
01:21:46,373 --> 01:21:47,542
[screaming]
1602
01:21:48,543 --> 01:21:49,943
[squeaking]
1603
01:21:51,579 --> 01:21:52,946
[screaming]
1604
01:21:55,517 --> 01:21:57,451
[people screaming]
1605
01:22:04,191 --> 01:22:06,059
[screaming]
1606
01:22:08,362 --> 01:22:09,463
Oh, shit.
1607
01:22:12,099 --> 01:22:13,200
[distant gunfire]
1608
01:22:14,334 --> 01:22:15,670
Sonny.
1609
01:22:15,703 --> 01:22:17,705
-Check that out.
-[helicopter powers down]
1610
01:22:21,576 --> 01:22:23,243
Hey, yo, my man.
You got a phone?
1611
01:22:23,277 --> 01:22:24,546
[people screaming]
1612
01:22:24,579 --> 01:22:26,046
What's everyone running from?
1613
01:22:26,079 --> 01:22:27,381
[creature snarls]
1614
01:22:27,414 --> 01:22:29,584
What the hell was that?
1615
01:22:29,617 --> 01:22:30,685
[Jonas] Three megs.
1616
01:22:30,718 --> 01:22:32,019
Three of us.
1617
01:22:32,052 --> 01:22:33,454
We each grab a jet ski.
1618
01:22:33,487 --> 01:22:34,656
Get them to chase it away
1619
01:22:34,689 --> 01:22:36,658
from these people
and out to sea.
1620
01:22:36,691 --> 01:22:38,091
Then we harpoon them.
1621
01:22:38,125 --> 01:22:39,561
Oh, you mean
with those jerry-rigged,
1622
01:22:39,594 --> 01:22:42,095
maybe-they-work,
maybe-they-kill-us harpoons?
1623
01:22:42,129 --> 01:22:43,163
Yeah.
1624
01:22:43,197 --> 01:22:44,766
It's a terrible idea.
1625
01:22:44,799 --> 01:22:46,099
You got a better one?
1626
01:22:46,133 --> 01:22:47,267
No. No.
1627
01:22:47,301 --> 01:22:48,770
-Then we're agreed.
-Yeah.
1628
01:22:48,803 --> 01:22:50,103
-Good.
-Great.
1629
01:22:50,805 --> 01:22:52,005
[gunfire]
1630
01:22:52,707 --> 01:22:53,708
[creature roars]
1631
01:23:02,349 --> 01:23:04,218
[creature growling]
1632
01:23:05,219 --> 01:23:06,420
Montes!
1633
01:23:08,455 --> 01:23:09,456
Shit.
1634
01:23:14,762 --> 01:23:16,330
[sighs]
1635
01:23:16,363 --> 01:23:17,397
[creature snarls]
1636
01:23:24,271 --> 01:23:26,206
[snarling]
1637
01:23:27,642 --> 01:23:29,009
[screaming]
1638
01:23:37,484 --> 01:23:39,019
[DJ] Let's go old school.
1639
01:23:45,359 --> 01:23:47,294
The landline's down, too.
1640
01:23:47,327 --> 01:23:49,029
Okay, coast is clear.
Let's go.
1641
01:23:55,737 --> 01:23:57,070
They can walk?
1642
01:23:57,104 --> 01:23:58,540
[roars]
1643
01:23:58,573 --> 01:23:59,507
Shit.
1644
01:24:01,108 --> 01:24:02,409
It's those things.
1645
01:24:02,442 --> 01:24:04,244
They haven't spotted us yet.
1646
01:24:04,278 --> 01:24:06,848
-Okay.
-[creatures snarl]
1647
01:24:06,881 --> 01:24:08,048
[Rigas exhales]
1648
01:24:09,817 --> 01:24:11,385
[creature snarls]
1649
01:24:11,418 --> 01:24:12,854
What else you got in here?
1650
01:24:12,887 --> 01:24:14,488
Emergency stuff.
1651
01:24:14,522 --> 01:24:15,557
[unzips bag]
1652
01:24:17,124 --> 01:24:18,125
Okay.
1653
01:24:19,794 --> 01:24:21,461
[sighs]
1654
01:24:21,495 --> 01:24:23,798
Really? Condoms?
1655
01:24:23,831 --> 01:24:25,700
Different kind of emergencies.
1656
01:24:25,733 --> 01:24:26,534
Hand me that.
1657
01:24:30,437 --> 01:24:32,105
Now hand me
that gum in your mouth.
1658
01:24:34,408 --> 01:24:35,475
Thank you.
1659
01:24:41,214 --> 01:24:42,249
[snarls]
1660
01:24:42,282 --> 01:24:43,685
[people screaming]
1661
01:24:48,523 --> 01:24:50,223
There's only one ski.
1662
01:24:50,257 --> 01:24:51,325
Give me your harpoons.
1663
01:24:52,627 --> 01:24:54,194
You sure?
1664
01:24:54,227 --> 01:24:55,128
Oh...
1665
01:24:59,366 --> 01:25:00,868
-I got this.
-[Mac] Good luck.
1666
01:25:02,235 --> 01:25:04,171
We need more firepower.
1667
01:25:04,204 --> 01:25:05,205
Yeah.
1668
01:25:06,774 --> 01:25:09,209
I have an idea.
Let's go.
1669
01:25:17,919 --> 01:25:19,654
Not this time, Taylor.
1670
01:25:21,589 --> 01:25:22,590
Vamos.
1671
01:25:41,341 --> 01:25:42,744
[Jiuming] This should be
the place.
1672
01:25:45,780 --> 01:25:46,781
Come on.
1673
01:25:53,253 --> 01:25:54,354
What are we looking for?
1674
01:25:55,957 --> 01:25:57,457
Ammonium nitrate.
1675
01:25:58,893 --> 01:26:00,394
You're making a bomb?
1676
01:26:00,427 --> 01:26:02,764
This stuff is
as powerful as TNT.
1677
01:26:02,797 --> 01:26:03,898
-[mercenary] Hey!
-[creature snarls]
1678
01:26:03,931 --> 01:26:05,967
-[gunfire]
-Get in! Get in!
1679
01:26:06,000 --> 01:26:08,201
-[all clamoring]
-[explosion]
1680
01:26:11,304 --> 01:26:12,406
Freeze!
1681
01:26:17,477 --> 01:26:19,212
[dramatic music playing]
1682
01:26:30,323 --> 01:26:31,291
Come on!
1683
01:26:50,545 --> 01:26:52,446
[engine sputtering]
1684
01:27:02,957 --> 01:27:03,925
Come on!
1685
01:27:04,759 --> 01:27:06,359
[engine starts]
1686
01:27:12,600 --> 01:27:14,301
[roars]
1687
01:27:16,938 --> 01:27:18,606
[DJ] Come on, let's see
if he's got a phone.
1688
01:27:18,639 --> 01:27:19,640
[creature snarls]
1689
01:27:21,943 --> 01:27:23,945
I got the sat phone.
I got the sat...
1690
01:27:23,978 --> 01:27:25,713
I got the phone.
Why you stealing his money?
1691
01:27:25,747 --> 01:27:27,314
-What? He's not gonna need it.
-[snarling]
1692
01:27:27,347 --> 01:27:29,050
Uh-oh.
1693
01:27:29,083 --> 01:27:32,653
-Nice doggies. Nice doggies.
-[roaring]
1694
01:27:32,687 --> 01:27:33,955
Okay, Rigas.
1695
01:27:33,988 --> 01:27:36,323
On the count of three,
we're gonna bolt.
1696
01:27:36,356 --> 01:27:38,391
One. Two. Three!
1697
01:27:38,425 --> 01:27:39,694
What the hell? Hey!
1698
01:27:39,727 --> 01:27:40,862
[snarls]
1699
01:27:40,895 --> 01:27:43,731
Wait for DJ!
Wait for DJ!
1700
01:27:45,767 --> 01:27:47,802
[Rigas] They're right
behind us!
1701
01:27:47,835 --> 01:27:49,302
Let's hide in here!
1702
01:27:49,336 --> 01:27:51,338
Come on. Come on.
Come here. Come here.
1703
01:27:51,371 --> 01:27:53,373
-What the hell?
-Hi, DJ. Hi, Rigas.
1704
01:27:53,406 --> 01:27:54,509
-[Rigas] Whoa.
-All of you together.
1705
01:27:54,542 --> 01:27:56,778
Up against the wall.
Hands up!
1706
01:27:56,811 --> 01:27:57,879
I wouldn't point that at me
1707
01:27:57,912 --> 01:27:59,981
if I were you.
Trust me.
1708
01:28:00,014 --> 01:28:01,983
Shut it!
Keep your hands in the air.
1709
01:28:02,016 --> 01:28:03,084
Hands up!
1710
01:28:06,954 --> 01:28:08,823
Don't want to hurt you,
1711
01:28:08,856 --> 01:28:11,458
so I'm going
to give you one chance.
1712
01:28:11,491 --> 01:28:13,094
Put those weapons down.
1713
01:28:13,127 --> 01:28:14,394
Or you'll do what?
1714
01:28:15,596 --> 01:28:17,430
Stay still, little guy.
1715
01:28:18,599 --> 01:28:19,901
[groans]
1716
01:28:19,934 --> 01:28:21,769
[motor whirring]
1717
01:28:23,671 --> 01:28:25,072
[mercenary]
No, no! Joe, Joe, door!
1718
01:28:25,106 --> 01:28:27,809
-Stay where you are!
-[mercenaries clamoring]
1719
01:28:27,842 --> 01:28:29,577
-Go, go!
-[mercenary 2] Get to cover!
1720
01:28:29,610 --> 01:28:31,045
[gunfire]
1721
01:28:32,980 --> 01:28:34,481
[all screaming]
1722
01:28:34,515 --> 01:28:36,584
-[mercenaries screaming]
-[gunfire]
1723
01:28:40,621 --> 01:28:41,989
[all grunting]
1724
01:28:43,090 --> 01:28:44,926
[Jiuming groans, grunts]
1725
01:28:47,628 --> 01:28:48,663
Damn!
1726
01:28:48,696 --> 01:28:49,831
[phone beeps]
1727
01:28:52,033 --> 01:28:53,067
I got signal.
1728
01:28:53,100 --> 01:28:54,502
Call for help!
1729
01:28:54,535 --> 01:28:56,737
To get down to the beach
and help people!
1730
01:28:56,771 --> 01:28:58,105
[Mac] Where are you going?
1731
01:28:58,139 --> 01:29:00,041
-Stealing a chopper.
-[Mac] What chopper?
1732
01:29:00,074 --> 01:29:01,441
Global rescue?
1733
01:29:01,474 --> 01:29:02,777
We need rescue!
1734
01:29:02,810 --> 01:29:04,477
We need you to send
everybody you got!
1735
01:29:04,512 --> 01:29:06,013
The National Guard,
the lifeguard,
1736
01:29:06,047 --> 01:29:07,648
the Coast Guard. Anybody!
1737
01:29:07,682 --> 01:29:08,816
Just come now!
1738
01:29:09,684 --> 01:29:10,952
[engine roaring]
1739
01:29:10,985 --> 01:29:12,587
[tense music playing]
1740
01:29:30,771 --> 01:29:31,839
[explosion]
1741
01:29:52,492 --> 01:29:53,493
[explosion]
1742
01:30:13,948 --> 01:30:15,616
[engine stops]
1743
01:30:15,650 --> 01:30:16,984
[Mac] Ugh, looks like
someone else
1744
01:30:17,018 --> 01:30:18,119
-had the same idea.
-[creature snarling]
1745
01:30:19,120 --> 01:30:20,755
We need a plan.
1746
01:30:20,788 --> 01:30:23,024
We have to lead it away
and steal the chopper.
1747
01:30:23,057 --> 01:30:26,160
Okay, you lead it away,
I'll steal the chopper.
1748
01:30:26,193 --> 01:30:27,695
You distract it,
I'll get the chopper.
1749
01:30:27,728 --> 01:30:28,829
Why me?
1750
01:30:28,863 --> 01:30:30,031
Can you fly a chopper?
1751
01:30:30,064 --> 01:30:31,464
Yeah, I can.
1752
01:30:31,498 --> 01:30:32,600
-You have a license?
-Yes, I do!
1753
01:30:32,633 --> 01:30:33,834
-I didn't know that.
-What?
1754
01:30:33,868 --> 01:30:35,136
Okay, good plan.
1755
01:30:35,169 --> 01:30:36,170
[whispers] Mac!
1756
01:30:41,008 --> 01:30:42,009
[clanging]
1757
01:30:42,043 --> 01:30:43,644
[roaring]
1758
01:30:44,645 --> 01:30:45,713
[clanging]
1759
01:30:46,580 --> 01:30:47,782
[snarling]
1760
01:30:53,521 --> 01:30:54,355
[gasps]
1761
01:30:58,225 --> 01:31:00,895
-[gasps, grunting]
-[snarls]
1762
01:31:06,300 --> 01:31:08,669
-[grunting]
-[snarling]
1763
01:31:10,571 --> 01:31:12,606
-[snarling]
-[grunts]
1764
01:31:14,041 --> 01:31:16,577
Jiuming! We gotta go!
1765
01:31:16,610 --> 01:31:17,979
-[snarling]
-[footsteps approaching]
1766
01:31:18,746 --> 01:31:19,747
[shrieks]
1767
01:31:23,184 --> 01:31:25,052
Fuel! Get the fuel!
1768
01:31:25,086 --> 01:31:26,087
Gas! We need gas!
1769
01:31:28,689 --> 01:31:30,057
[snarling]
1770
01:31:33,260 --> 01:31:34,595
Get up!
1771
01:31:37,598 --> 01:31:38,498
[grunts]
1772
01:31:39,967 --> 01:31:41,068
[Mac] Get the fuel!
1773
01:31:43,637 --> 01:31:44,572
[grunting]
1774
01:31:45,973 --> 01:31:47,708
[chitters]
1775
01:31:47,742 --> 01:31:49,210
-Lizard incoming! Hold on!
-[Jiuming grunts]
1776
01:31:49,243 --> 01:31:51,779
-[screaming]
-Jiuming? Jiuming!
1777
01:31:53,114 --> 01:31:54,749
-[creatures snarling]
-[grunts]
1778
01:31:56,984 --> 01:31:57,952
[grunts]
1779
01:32:02,790 --> 01:32:03,758
[Mac] Run!
1780
01:32:10,664 --> 01:32:11,632
Go!
1781
01:32:12,133 --> 01:32:13,134
[grunts]
1782
01:32:14,602 --> 01:32:15,836
[screams]
1783
01:32:15,870 --> 01:32:16,637
[Mac] Whoa, yay!
1784
01:32:18,606 --> 01:32:19,640
[Mac] Man,
I didn't think you were
1785
01:32:19,673 --> 01:32:20,941
gonna make that one.
1786
01:32:20,975 --> 01:32:22,276
[barking]
1787
01:32:22,309 --> 01:32:24,311
[people gasping]
1788
01:32:29,216 --> 01:32:30,117
[screaming]
1789
01:32:30,151 --> 01:32:31,052
[man] Run!
1790
01:32:32,119 --> 01:32:33,554
[screams]
1791
01:32:40,761 --> 01:32:42,229
[people screaming in distance]
1792
01:32:44,732 --> 01:32:46,834
[breath trembling] No.
1793
01:33:02,016 --> 01:33:03,050
[gunfire]
1794
01:33:13,227 --> 01:33:14,728
[Montes] Where are you going,
Jonas?
1795
01:33:15,863 --> 01:33:17,631
[gunfire]
1796
01:33:24,105 --> 01:33:25,005
[chuckles]
1797
01:33:49,430 --> 01:33:52,032
[people screaming]
1798
01:33:52,066 --> 01:33:54,235
[barking, snarling]
1799
01:33:56,003 --> 01:33:57,838
Get lower! That's Meiying!
1800
01:33:57,872 --> 01:33:59,206
[Mac] Are you sure
it's Meiying?
1801
01:34:05,112 --> 01:34:06,213
Get lower!
1802
01:34:06,247 --> 01:34:08,149
[Mac] Okay, okay!
Hold on!
1803
01:34:08,182 --> 01:34:09,683
[people clamoring]
1804
01:34:19,793 --> 01:34:21,162
[people screaming]
1805
01:34:23,797 --> 01:34:24,899
Meiying!
1806
01:34:26,501 --> 01:34:27,701
Over here!
1807
01:34:30,771 --> 01:34:31,739
[Jiuming] Leap up!
1808
01:34:44,485 --> 01:34:45,953
-[grunting]
-[alarm blaring]
1809
01:34:51,058 --> 01:34:52,760
[yelling]
1810
01:34:55,963 --> 01:34:58,065
[grunts, groans]
1811
01:34:58,098 --> 01:34:59,433
-[groans, gasps]
-[bomb beeping]
1812
01:34:59,466 --> 01:35:00,968
-[beeping stops]
-[water splashing]
1813
01:35:18,385 --> 01:35:19,987
[grunts]
1814
01:35:20,921 --> 01:35:22,223
[tense music playing]
1815
01:35:28,829 --> 01:35:29,830
[grunting]
1816
01:35:44,378 --> 01:35:45,446
[grunts]
1817
01:35:50,184 --> 01:35:51,352
[yelling]
1818
01:35:54,922 --> 01:35:56,123
[Montes] Jonas is still alive?
1819
01:35:56,156 --> 01:35:57,925
Get me over there!
1820
01:35:57,958 --> 01:36:00,427
[people screaming]
1821
01:36:03,964 --> 01:36:05,833
Help!
1822
01:36:05,866 --> 01:36:07,101
[in Mandarin]
Hang on, Meiying!
1823
01:36:11,038 --> 01:36:12,273
[grunts loudly]
1824
01:36:22,950 --> 01:36:24,785
Taylor!
1825
01:36:28,289 --> 01:36:29,890
Come on!
1826
01:36:32,893 --> 01:36:35,162
Come out from under
the bridge, little troll!
1827
01:36:37,632 --> 01:36:38,899
[speaking Spanish]
1828
01:36:40,635 --> 01:36:42,269
[speaks Spanish]
1829
01:36:44,271 --> 01:36:45,573
[screaming]
1830
01:36:47,575 --> 01:36:50,377
[both grunting]
1831
01:36:51,445 --> 01:36:53,280
[speaks Spanish, groans]
1832
01:36:57,652 --> 01:36:59,186
[sighs]
1833
01:36:59,219 --> 01:37:01,088
[in English]
End of the line, no?
1834
01:37:01,121 --> 01:37:02,156
I guess it is.
1835
01:37:03,190 --> 01:37:04,526
You got the gun.
1836
01:37:09,396 --> 01:37:10,431
I won't be needing this.
1837
01:37:12,099 --> 01:37:14,134
[chuckling]
1838
01:37:14,168 --> 01:37:16,170
I knew you couldn't do it.
1839
01:37:16,203 --> 01:37:17,104
[Montes grunts]
1840
01:37:19,206 --> 01:37:20,608
See you later, chum.
1841
01:37:25,580 --> 01:37:26,614
[Meiying] Jiu!
1842
01:37:26,648 --> 01:37:28,182
[grunting]
1843
01:37:28,916 --> 01:37:30,451
Meiying!
1844
01:37:30,484 --> 01:37:32,286
[in Mandarin]
Throw me the bomb!
1845
01:37:32,319 --> 01:37:33,287
[in English] Where?
1846
01:37:35,122 --> 01:37:36,156
[in Mandarin] Catch it!
1847
01:37:36,190 --> 01:37:37,391
[grunting]
1848
01:37:38,258 --> 01:37:39,893
[yelling]
1849
01:37:44,666 --> 01:37:46,233
[creature growls]
1850
01:37:48,135 --> 01:37:49,336
[creature groans]
1851
01:37:59,113 --> 01:38:00,114
[grunts]
1852
01:38:05,486 --> 01:38:06,654
[grunting]
1853
01:38:08,255 --> 01:38:10,057
[bomb beeping]
1854
01:38:11,458 --> 01:38:12,560
[rapid beeping]
1855
01:38:12,594 --> 01:38:14,361
[explosion]
1856
01:38:21,001 --> 01:38:21,969
[grunts]
1857
01:38:24,539 --> 01:38:25,540
[creature screeches]
1858
01:38:28,108 --> 01:38:29,209
[spluttering]
1859
01:38:48,028 --> 01:38:49,564
[creature screeching]
1860
01:39:01,008 --> 01:39:02,644
[gasping]
1861
01:39:07,414 --> 01:39:09,950
[in English]
Hold on! I'm coming!
1862
01:39:13,487 --> 01:39:14,622
[Jonas] Meiying!
1863
01:39:15,790 --> 01:39:17,559
Meiying!
1864
01:39:17,592 --> 01:39:18,693
-[Meiying] Jonas! Over here!
-[indistinct conversation]
1865
01:39:19,794 --> 01:39:21,495
-You okay?
-Yeah.
1866
01:39:21,529 --> 01:39:23,030
Uncle Jiuming
and Mac's in trouble.
1867
01:39:28,202 --> 01:39:29,604
Stay here.
I'll be right back.
1868
01:39:38,680 --> 01:39:40,280
Mac! Are you okay?
1869
01:39:40,314 --> 01:39:41,315
-Mac?
-[grunts]
1870
01:39:54,061 --> 01:39:55,062
[grunts]
1871
01:40:02,537 --> 01:40:04,004
[tense music playing]
1872
01:40:07,341 --> 01:40:09,142
[grunting]
1873
01:40:19,186 --> 01:40:22,022
-[metal thuds]
-[breathes heavily, grunts]
1874
01:40:29,296 --> 01:40:30,330
[grunts]
1875
01:40:32,767 --> 01:40:33,768
[yells]
1876
01:40:38,405 --> 01:40:40,274
Come on,
you ugly bastard!
1877
01:40:48,115 --> 01:40:49,449
[screams]
1878
01:40:49,483 --> 01:40:50,652
-[metal creaking]
-[grunting]
1879
01:40:59,827 --> 01:41:01,194
[yells]
1880
01:41:07,467 --> 01:41:08,468
[Jiuming grunts]
1881
01:41:09,771 --> 01:41:11,806
[panting]
1882
01:41:28,856 --> 01:41:30,390
[people clamoring]
1883
01:41:37,497 --> 01:41:39,299
Come on, come on, come on!
1884
01:41:39,333 --> 01:41:40,635
Come on, come on. I got you,
I got you. Come on, come on!
1885
01:41:40,668 --> 01:41:42,537
Come on!
Watch, watch, watch it!
1886
01:41:42,570 --> 01:41:44,304
Come on, come on, come on!
1887
01:41:46,741 --> 01:41:48,843
Meiying,
what are you doing here?
1888
01:41:48,876 --> 01:41:50,210
I had to save the dog!
1889
01:41:50,678 --> 01:41:52,212
What?
1890
01:41:52,245 --> 01:41:53,480
-[creature snarls]
-[host] Mommy's here.
1891
01:41:53,514 --> 01:41:55,282
-Thank you! Thank you!
-You're welcome.
1892
01:41:55,315 --> 01:41:57,752
[creature snarls]
1893
01:41:57,785 --> 01:42:00,588
-[people gasping]
-[roaring]
1894
01:42:00,622 --> 01:42:01,623
Oh, no, you don't!
1895
01:42:01,656 --> 01:42:02,824
[Rigas] Meiying! Come!
1896
01:42:04,458 --> 01:42:05,593
[Meiying yelps]
1897
01:42:06,326 --> 01:42:07,629
[roars]
1898
01:42:11,666 --> 01:42:12,667
[DJ] Hell yeah!
1899
01:42:12,700 --> 01:42:14,636
Get some!
[chuckles]
1900
01:42:14,669 --> 01:42:17,572
Who says a .50 caliber
is an impractical round?
1901
01:42:17,605 --> 01:42:18,573
[grunts]
1902
01:42:22,710 --> 01:42:24,512
Hey! Wait, wait, wait!
1903
01:42:24,545 --> 01:42:26,614
[Jonas] Everyone stay still.
No motion.
1904
01:42:28,315 --> 01:42:30,183
No, it's okay.
1905
01:42:30,217 --> 01:42:31,586
That's Haiqi.
1906
01:42:31,619 --> 01:42:32,920
Who cares which one it is?
1907
01:42:33,888 --> 01:42:35,489
She'll listen to me.
1908
01:42:35,523 --> 01:42:37,457
Let's spread out so that thing
don't get us all.
1909
01:42:37,491 --> 01:42:38,492
I got this!
1910
01:42:43,931 --> 01:42:44,932
[device clicks, whistles]
1911
01:42:46,299 --> 01:42:47,502
[device clicks, whistles]
1912
01:42:49,504 --> 01:42:51,338
[device clicks, whistles]
1913
01:43:08,856 --> 01:43:10,725
[gasps, grunts]
1914
01:43:10,758 --> 01:43:13,695
Yes! I knew it!
1915
01:43:13,728 --> 01:43:16,363
I told you!
We have a special bond.
1916
01:43:16,396 --> 01:43:19,299
-It went after the dolphins.
-[Jiuming] No!
1917
01:43:19,332 --> 01:43:20,802
She obeyed my command.
1918
01:43:20,835 --> 01:43:23,604
Ridiculous.
1919
01:43:23,638 --> 01:43:25,940
I didn't believe it before
and I don't believe it now.
1920
01:43:25,973 --> 01:43:27,709
Hey, Mac,
back me up.
1921
01:43:27,742 --> 01:43:29,476
I'm getting out of here
before she changes her mind.
1922
01:43:30,812 --> 01:43:32,013
Mac!
1923
01:43:32,046 --> 01:43:33,881
[Mac] You guys stay there
and argue.
1924
01:43:33,915 --> 01:43:35,616
She obeyed my command!
1925
01:43:36,951 --> 01:43:38,653
-Dolphins.
-No!
1926
01:43:44,959 --> 01:43:46,894
It's not my fault.
1927
01:43:46,928 --> 01:43:48,261
Sometimes, there's a situation,
1928
01:43:48,295 --> 01:43:49,396
and bad things
are happening,
1929
01:43:49,429 --> 01:43:50,865
and you just have
to get involved.
1930
01:43:52,600 --> 01:43:54,334
I'm glad
you finally understand.
1931
01:43:56,604 --> 01:43:57,672
I'm proud of you.
1932
01:44:00,908 --> 01:44:02,375
[in Mandarin] Next time
don't run around, ok?
1933
01:44:06,446 --> 01:44:09,550
[pilot, over radio] Rescue Oneto Fun Island. Over.
1934
01:44:09,584 --> 01:44:11,586
[DJ] Oh, it's goodto hear your voice, man.
1935
01:44:11,619 --> 01:44:13,721
We got a lot of peoplewho need help.
1936
01:44:18,025 --> 01:44:19,426
[DJ] Yeah,
I used to didn't know
1937
01:44:19,459 --> 01:44:20,494
how to swim,
but then, you know,
1938
01:44:20,528 --> 01:44:21,696
you out there chasing sharks,
1939
01:44:21,729 --> 01:44:22,964
you better learn
how to swim quick!
1940
01:44:22,997 --> 01:44:24,699
[women laughing]
1941
01:44:24,732 --> 01:44:26,433
The water was cold. It wasn't
that cold, but yeah,
1942
01:44:26,466 --> 01:44:28,301
-I was just having fun!
-[Rigas] What about Haiqi?
1943
01:44:29,036 --> 01:44:30,571
She's still out there.
1944
01:44:30,605 --> 01:44:31,939
-Maybe pregnant.
-...lucky to be alive, baby.
1945
01:44:31,973 --> 01:44:32,840
-Oh, preferably not.
-[DJ] Know what's crazy?
1946
01:44:32,874 --> 01:44:33,941
Like, a few years ago...
1947
01:44:33,975 --> 01:44:35,375
That's tomorrow.
1948
01:44:35,408 --> 01:44:38,378
Today, we count our blessings.
1949
01:44:38,411 --> 01:44:39,614
Here's to being alive.
1950
01:44:41,048 --> 01:44:43,084
Here's to dolphins.
1951
01:44:43,117 --> 01:44:46,587
-[chuckling]
-To Meiying being safe.
1952
01:44:46,621 --> 01:44:48,488
[Jonas] And here's to Sal,
Lance, and Curtis.
1953
01:44:51,759 --> 01:44:53,060
So...
1954
01:44:53,094 --> 01:44:54,427
am I still grounded?
1955
01:44:57,799 --> 01:44:59,332
-Absolutely.
-Absolutely.
1956
01:45:03,104 --> 01:45:04,939
[all chuckling]
1957
01:45:04,972 --> 01:45:06,541
You two are ridiculous.
1958
01:45:08,408 --> 01:45:09,544
But I love you anyway.
1959
01:45:10,578 --> 01:45:11,444
[Jiuming] Mmm.
1960
01:45:13,714 --> 01:45:16,784
Looks like you got
a little reckless out there.
1961
01:45:16,818 --> 01:45:19,787
No, everything
was totally under control.
1962
01:45:19,821 --> 01:45:21,622
-[Jonas] Yeah, right.
-[DJ grunts]
1963
01:45:21,656 --> 01:45:24,091
Well, everything's about to be
totally not under control.
1964
01:45:24,125 --> 01:45:26,060
[DJ chuckles]
1965
01:45:26,093 --> 01:45:27,094
Give me some.
1966
01:45:28,162 --> 01:45:29,362
[DJ grunts]
1967
01:45:31,666 --> 01:45:32,900
[DJ] Mmm.
1968
01:45:32,934 --> 01:45:34,902
Yeah, that's the good stuff.
1969
01:45:36,436 --> 01:45:37,672
[DJ sighs]
1970
01:45:37,705 --> 01:45:39,740
[Jonas and Meiying chuckle]
1971
01:45:39,774 --> 01:45:41,843
[enthralling music playing]
1972
01:46:03,164 --> 01:46:05,365
[upbeat Mandarin song playing]
1973
01:48:14,562 --> 01:48:16,063
["Chomp" by
Page Kennedy playing]
1974
01:48:16,097 --> 01:48:17,098
♪ I'm on my wayAnd I'm hiding out ♪
1975
01:48:17,131 --> 01:48:18,899
♪ In the dark sea ♪
1976
01:48:18,933 --> 01:48:20,568
♪ Ain't no part of meIs gonna stop biting ♪
1977
01:48:20,601 --> 01:48:22,169
♪ Till the arteryIs hardly repairable ♪
1978
01:48:22,203 --> 01:48:24,105
♪ Unbearable, be careful ♪
1979
01:48:24,138 --> 01:48:25,172
♪ I'm not a werewolf ♪
1980
01:48:25,206 --> 01:48:26,540
♪ I'm meg infested ♪
1981
01:48:26,574 --> 01:48:28,109
♪ Terrible ♪
1982
01:48:28,142 --> 01:48:29,643
♪ And I dare you to...Dare you to... ♪
1983
01:48:29,677 --> 01:48:31,012
♪ Dare you ♪
1984
01:48:31,045 --> 01:48:32,279
♪ Get 'em outGet 'em out ♪
1985
01:48:32,313 --> 01:48:34,548
♪ Chomp ♪
1986
01:48:34,582 --> 01:48:36,650
♪ Spit 'em outSpit 'em out ♪
1987
01:48:36,684 --> 01:48:38,552
♪ Chomp, megalodon ♪
1988
01:48:38,586 --> 01:48:40,588
♪ Get 'em outGet 'em out ♪
1989
01:48:40,621 --> 01:48:42,890
♪ Chomp, chomp ♪
1990
01:48:42,923 --> 01:48:44,892
♪ I'm the megalodon ♪
1991
01:48:44,925 --> 01:48:46,994
♪ Megalodon ♪
1992
01:48:47,028 --> 01:48:49,864
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
1993
01:48:49,897 --> 01:48:51,632
♪ Chomp on this ♪
1994
01:48:51,665 --> 01:48:53,067
♪ I'm an apex predatorAin't nothing regular ♪
1995
01:48:53,100 --> 01:48:54,935
♪ Nobody better thanNah, nah ♪
1996
01:48:54,969 --> 01:48:57,905
♪ Chomp, chomp, chompChomp, chomp, chomp ♪
1997
01:48:57,938 --> 01:48:59,673
♪ Chomp on this ♪
1998
01:48:59,707 --> 01:49:01,108
♪ I'm an apex predatorAin't nothing regular ♪
1999
01:49:01,142 --> 01:49:02,943
♪ Nobody better thanNah, nah ♪
2000
01:49:02,977 --> 01:49:05,913
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
2001
01:49:05,946 --> 01:49:07,681
♪ Chomp on this ♪
2002
01:49:07,715 --> 01:49:09,116
♪ I'm an apex predatorAin't nothing regular ♪
2003
01:49:09,150 --> 01:49:11,052
♪ Nobody better thanNah, nah ♪
2004
01:49:11,085 --> 01:49:13,354
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
2005
01:49:13,387 --> 01:49:14,855
♪ Chomp on this ♪
2006
01:49:14,889 --> 01:49:16,123
♪ I'm an apex predator ♪
2007
01:49:16,157 --> 01:49:18,626
♪ Nobody better than... ♪
2008
01:49:18,659 --> 01:49:19,627
♪ I'm the meg ♪
2009
01:49:19,660 --> 01:49:22,163
♪ I'm the egg ♪
2010
01:49:22,196 --> 01:49:24,365
♪ I'mma let it rainAll over you ♪
2011
01:49:24,398 --> 01:49:26,167
♪ Like I'm incontinent ♪
2012
01:49:26,200 --> 01:49:28,602
♪ And I'm pissed offWhatever it cost you ♪
2013
01:49:28,636 --> 01:49:30,237
♪ Call me Criss CrossWhether you're Rick Ross ♪
2014
01:49:30,271 --> 01:49:32,306
♪ So back a hip tossFrom the big boss♪
2015
01:49:32,339 --> 01:49:34,608
♪ Like lip glossSo get your drip loss ♪
2016
01:49:34,642 --> 01:49:36,710
♪ Get 'em outGet 'em out ♪
2017
01:49:36,744 --> 01:49:38,679
♪ Chomp ♪
2018
01:49:38,712 --> 01:49:40,314
♪ Spit 'em outSpit 'em out ♪
2019
01:49:40,347 --> 01:49:42,750
♪ Chomp, megalodon♪
2020
01:49:42,783 --> 01:49:44,385
♪ Get 'em outGet 'em out ♪
2021
01:49:44,418 --> 01:49:46,887
♪ Chomp, chomp♪
2022
01:49:46,921 --> 01:49:48,889
♪ I'm the megalodon ♪
2023
01:49:48,923 --> 01:49:51,025
♪ Megalodon ♪
2024
01:49:51,058 --> 01:49:53,994
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
2025
01:49:54,028 --> 01:49:55,763
♪ Chomp on this ♪
2026
01:49:55,796 --> 01:49:57,198
♪ I'm an apex predatorAin't nothing regular ♪
2027
01:49:57,231 --> 01:49:59,066
♪ Nobody better thanNah, nah ♪
2028
01:49:59,100 --> 01:50:01,969
♪ Chomp, chomp, chompChomp, chomp, chomp ♪
2029
01:50:02,002 --> 01:50:03,737
♪ Chomp on this♪
2030
01:50:03,771 --> 01:50:05,206
♪ I'm an apex predatorAin't nothing regular ♪
2031
01:50:05,239 --> 01:50:07,174
♪ Nobody better thanNah, nah ♪
2032
01:50:07,208 --> 01:50:09,910
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
2033
01:50:09,944 --> 01:50:11,679
♪ Chomp on this♪
2034
01:50:11,712 --> 01:50:13,147
♪ I'm an apex predatorAin't nothing regular ♪
2035
01:50:13,180 --> 01:50:15,116
♪ Nobody better thanNah, nah ♪
2036
01:50:15,149 --> 01:50:17,985
♪ Chomp, chomp, chompChomp, chomp, chomp ♪
2037
01:50:18,018 --> 01:50:19,753
♪ Chomp on this♪
2038
01:50:19,787 --> 01:50:22,256
♪ I'm an apex predatorNobody better than... ♪
2039
01:50:22,289 --> 01:50:24,024
♪ When you start seein' ♪
2040
01:50:24,058 --> 01:50:25,759
♪ That's when you seePeople marchin' ♪
2041
01:50:25,793 --> 01:50:27,328
♪ As soon as they seeThat shark fin♪
2042
01:50:27,361 --> 01:50:29,697
♪ They run into the landLike Martin ♪
2043
01:50:29,730 --> 01:50:32,800
♪ Your apartment, your houseYour flight, your car's in ♪
2044
01:50:32,833 --> 01:50:34,668
♪ Watch me start this arson ♪
2045
01:50:34,702 --> 01:50:35,870
♪ Eat my own kind ♪
2046
01:50:35,903 --> 01:50:39,173
♪ I'mma rip your apartment ♪
2047
01:50:39,206 --> 01:50:41,942
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
2048
01:50:41,976 --> 01:50:43,711
♪ Chomp on this♪
2049
01:50:43,744 --> 01:50:45,179
♪ I'm an apex predatorAin't nothing regular ♪
2050
01:50:45,212 --> 01:50:47,181
♪ Nobody better thanNah, nah ♪
2051
01:50:47,214 --> 01:50:50,050
♪ Chomp, chomp, chompChomp, chomp, chomp ♪
2052
01:50:50,084 --> 01:50:51,819
♪ Chomp on this♪
2053
01:50:51,852 --> 01:50:54,054
♪ I'm an apex predatorNobody better than... ♪
2054
01:50:55,189 --> 01:50:58,125
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
2055
01:50:58,159 --> 01:50:59,360
♪ Chomp on this♪
2056
01:51:03,130 --> 01:51:06,000
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
2057
01:51:06,033 --> 01:51:07,234
♪ Chomp on this♪
2058
01:51:08,335 --> 01:51:10,304
♪ Nobody better than... ♪
2059
01:51:19,880 --> 01:51:21,347
[dramatic music playing]
2059
01:51:22,305 --> 01:52:22,807
Please rate this subtitle at www.osdb.link/fb642
Help other users to choose the best subtitles
144095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.