All language subtitles for Meg.2.The.Trench.2023.720p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:00:39,072 --> 00:00:41,475 [insect buzzing] 3 00:00:52,386 --> 00:00:54,321 [waves crashing] 4 00:00:55,389 --> 00:00:56,390 [creature calling] 5 00:01:04,632 --> 00:01:06,601 [snarling] 6 00:01:08,168 --> 00:01:09,169 [screeching] 7 00:01:17,912 --> 00:01:20,113 [snarling continues] 8 00:01:20,147 --> 00:01:21,148 [bird screeches] 9 00:01:25,185 --> 00:01:27,154 [birds screeching] 10 00:01:29,189 --> 00:01:30,290 [sniffing] 11 00:01:31,659 --> 00:01:32,760 [roaring] 12 00:01:32,794 --> 00:01:33,861 [snarling] 13 00:01:38,165 --> 00:01:38,866 [roars] 14 00:01:40,668 --> 00:01:42,904 [roaring] 15 00:01:42,937 --> 00:01:44,839 [dramatic music playing] 16 00:01:46,373 --> 00:01:48,375 [chittering] 17 00:01:52,245 --> 00:01:53,748 [roaring] 18 00:02:05,526 --> 00:02:07,595 [shrieking] 19 00:02:07,629 --> 00:02:09,564 [chittering] 20 00:02:11,633 --> 00:02:12,634 [prey shrieks] 21 00:02:19,306 --> 00:02:21,809 ["Under Pressure" by Queen and David Bowie playing] 22 00:02:37,424 --> 00:02:39,761 [grunting] 23 00:02:48,536 --> 00:02:51,238 ♪ Pressure pushing down on me♪ 24 00:02:51,271 --> 00:02:52,774 [breathing heavily] 25 00:02:52,807 --> 00:02:56,711 ♪ Pressing down on you No man ask for♪ 26 00:02:56,744 --> 00:03:00,882 ♪ Under pressure That burns a building down♪ 27 00:03:00,915 --> 00:03:03,283 ♪ Splits a family in two♪ 28 00:03:03,316 --> 00:03:04,852 ♪ Puts people on streets♪ 29 00:03:13,493 --> 00:03:15,897 ♪ It's the terror of knowing♪ 30 00:03:15,930 --> 00:03:18,365 ♪ What this world is about♪ 31 00:03:18,398 --> 00:03:20,400 ♪ Watching some good friends♪ 32 00:03:20,434 --> 00:03:22,335 ♪ Screaming, "Let me out"♪ 33 00:03:22,369 --> 00:03:26,741 ♪ Pray tomorrow Gets me higher♪ 34 00:03:26,774 --> 00:03:30,912 ♪ Pressure on people People on streets♪ 35 00:03:36,651 --> 00:03:38,653 -[indistinct chatter] -[captain] It's highly toxic. 36 00:03:38,686 --> 00:03:40,621 Come on, lads, keep it moving. 37 00:03:40,655 --> 00:03:41,923 Keep it moving. 38 00:03:44,692 --> 00:03:46,393 [crewman 1] Go, go, go! 39 00:03:46,426 --> 00:03:47,762 [men talking indistinctly] 40 00:03:47,795 --> 00:03:49,329 Is this double pay or what? 41 00:03:49,362 --> 00:03:50,464 There is toxic waste. 42 00:03:57,071 --> 00:03:58,673 [captain] What are you doing sitting there, mate? 43 00:03:58,706 --> 00:04:00,407 -You're almost there. -[camera shutter clicks] 44 00:04:00,440 --> 00:04:02,577 I want this filth off my ship as fast as possible. 45 00:04:09,684 --> 00:04:10,685 [parrot squawks] 46 00:04:16,591 --> 00:04:18,458 [squawking] 47 00:04:20,427 --> 00:04:21,863 [camera shutter clicking] 48 00:04:22,897 --> 00:04:24,665 [parrot] What you doing, then? 49 00:04:24,699 --> 00:04:25,967 [squawks] 50 00:04:26,000 --> 00:04:27,434 Naughty. [squawking] 51 00:04:28,335 --> 00:04:29,971 Help! Help! 52 00:04:30,805 --> 00:04:32,073 Naughty. 53 00:04:32,106 --> 00:04:33,608 Shh. 54 00:04:33,641 --> 00:04:34,942 -[squawks] -Keep your little beak shut. 55 00:04:34,976 --> 00:04:36,376 [parrot] Not very nice. 56 00:04:36,409 --> 00:04:37,745 Otherwise, you'll go for a swim. 57 00:04:37,779 --> 00:04:40,081 -[man speaking indistinctly] -Help! Help! 58 00:04:40,114 --> 00:04:42,717 Help me! Help me! 59 00:04:42,750 --> 00:04:45,385 -Hey. -Ah. Well done. 60 00:04:45,418 --> 00:04:46,721 I'm here from the home office. 61 00:04:46,754 --> 00:04:48,022 [parrot] Bullshit. 62 00:04:48,055 --> 00:04:50,658 Here checking on, uh, security protocols... 63 00:04:50,691 --> 00:04:52,026 [camera whirring] 64 00:04:52,059 --> 00:04:53,795 ...and, um, taking a few pictures, so smile. 65 00:04:53,828 --> 00:04:55,462 -[camera shutter clicks] -[both grunting] 66 00:04:55,495 --> 00:04:57,031 What are you doing in here? [groans] 67 00:04:57,064 --> 00:04:58,566 -[parrot] Not very nice. -What's going on? 68 00:04:58,599 --> 00:05:00,067 [grunting] 69 00:05:03,137 --> 00:05:04,739 That's him! 70 00:05:04,772 --> 00:05:05,740 -I'll get you! -[crewman shouts indistinctly] 71 00:05:05,773 --> 00:05:06,974 [crewman grunts] 72 00:05:07,842 --> 00:05:08,976 [grunts] 73 00:05:09,010 --> 00:05:10,545 [panting] 74 00:05:11,679 --> 00:05:13,815 [screams, grunts] 75 00:05:13,848 --> 00:05:15,583 [crewman 2] Hey, hey! Get at this! 76 00:05:16,617 --> 00:05:18,385 [speaks indistinctly] 77 00:05:22,523 --> 00:05:23,456 [chain rattles] 78 00:05:23,490 --> 00:05:25,492 [all grunting] 79 00:05:32,667 --> 00:05:33,935 -[crewman 3] Get up. -[crewman 4] Get Him down! 80 00:05:33,968 --> 00:05:36,436 -[screams] -[grunts] 81 00:05:36,469 --> 00:05:38,673 You two, go left! Cut him off! 82 00:05:38,706 --> 00:05:40,641 I want him caught, dead or dead. 83 00:05:42,143 --> 00:05:44,477 [grunting] 84 00:05:44,512 --> 00:05:46,047 [captain] Not there! Go around! Go around! 85 00:05:48,950 --> 00:05:50,952 There you go, mate. End of the line. 86 00:05:52,620 --> 00:05:53,888 [Jonas] Okay. 87 00:05:53,921 --> 00:05:55,957 You're all under arrest. 88 00:05:55,990 --> 00:05:57,525 -[crewman 4] Huh? -For the illegal dumping 89 00:05:57,558 --> 00:05:58,993 -of radioactive materials. -[man scoffs] 90 00:05:59,026 --> 00:06:03,064 Yeah, you, you, you, you and you. 91 00:06:03,097 --> 00:06:06,100 What, me and... and him, and him? And him? 92 00:06:07,869 --> 00:06:09,971 -Kill him. -[Jonas] Wait, wait, wait, wait, wait. 93 00:06:10,004 --> 00:06:13,107 I know. You want to see the warrant. 94 00:06:13,140 --> 00:06:14,675 It's right in my pocket. [exhales] 95 00:06:16,177 --> 00:06:17,712 I'll see you in court, yeah? 96 00:06:23,084 --> 00:06:25,086 We're out of shipping lanes, 97 00:06:25,119 --> 00:06:26,988 and you're 200 miles from shore. 98 00:06:27,021 --> 00:06:28,723 So enjoy your swim. 99 00:06:30,024 --> 00:06:32,026 [engines roaring] 100 00:06:34,128 --> 00:06:35,897 I've got him. Just off the port side. 101 00:06:38,733 --> 00:06:40,167 He's like a green James Bond. I like it. 102 00:06:44,138 --> 00:06:45,640 [captain] Oh, no, my hat! 103 00:06:46,807 --> 00:06:48,009 [Mac] Hello, suckers. 104 00:06:48,042 --> 00:06:49,644 Looks like he's been making friends. 105 00:06:49,677 --> 00:06:52,079 Wherever he goes, people just love him. 106 00:06:52,113 --> 00:06:53,446 God knows why. 107 00:06:54,248 --> 00:06:56,617 [engines roaring] 108 00:06:58,619 --> 00:06:59,687 Do you got this? 109 00:07:00,855 --> 00:07:01,956 We'll see. 110 00:07:03,824 --> 00:07:05,893 Maybe this wasn't the best idea. 111 00:07:05,927 --> 00:07:08,129 Maybe this isn't the best idea. 112 00:07:08,162 --> 00:07:10,497 [sighs] This is gonna be awesome. 113 00:07:10,531 --> 00:07:11,766 [Mac] Define "awesome." 114 00:07:11,799 --> 00:07:13,134 [Rigas] I'm about to. 115 00:07:13,167 --> 00:07:14,735 [inhales] 116 00:07:14,769 --> 00:07:15,670 Opening hatch. 117 00:07:18,873 --> 00:07:20,841 [plane rumbling] 118 00:07:31,519 --> 00:07:33,187 Next time, put a little more air in this thing. 119 00:07:33,220 --> 00:07:34,822 It's like breathing through a straw. 120 00:07:34,855 --> 00:07:36,524 Worked, didn't it? 121 00:07:36,557 --> 00:07:38,059 You okay? 122 00:07:38,092 --> 00:07:39,593 If you love your job, 123 00:07:39,627 --> 00:07:41,128 you'll never work a day in your life. 124 00:07:42,763 --> 00:07:44,632 [both chuckle] 125 00:07:46,200 --> 00:07:49,270 [Curtis] Okay, bring in Test 15. 126 00:07:49,303 --> 00:07:51,005 Initiating suit power-up. 127 00:07:51,038 --> 00:07:52,073 [man] Clear. 128 00:07:52,106 --> 00:07:53,140 [machine whirs] 129 00:07:53,174 --> 00:07:54,976 ["Dare" by Gorillaz playing] 130 00:07:55,009 --> 00:07:56,010 Promising. 131 00:08:00,948 --> 00:08:02,683 [Curtis] The exo suit is performing way beyond 132 00:08:02,717 --> 00:08:03,851 what we expected, Jiuming. 133 00:08:05,119 --> 00:08:06,854 [grunting] 134 00:08:08,122 --> 00:08:09,724 [Curtis] 21% increase in power. 135 00:08:11,726 --> 00:08:12,827 Not bad, huh? 136 00:08:12,860 --> 00:08:13,894 So cool. 137 00:08:17,798 --> 00:08:19,900 I can't wait to use these in the trench. 138 00:08:23,004 --> 00:08:24,705 Hi. 139 00:08:24,739 --> 00:08:25,973 [in Mandarin] What's up favourite niece? 140 00:08:26,007 --> 00:08:27,008 I'm supposed to tell you not to be 141 00:08:27,041 --> 00:08:28,542 late for the party tonight. 142 00:08:28,576 --> 00:08:30,878 Of course. 143 00:08:33,247 --> 00:08:35,316 -[in English] Maybe 25. Hmm? -Okay. 144 00:08:35,349 --> 00:08:37,718 [Meiying] I mean it, don't be late! 145 00:08:45,860 --> 00:08:47,228 [indistinct chatter] 146 00:08:47,261 --> 00:08:48,929 [Mac] I cannot believe you got this far in life 147 00:08:48,963 --> 00:08:50,865 without knowing how to tie a tie. 148 00:08:50,898 --> 00:08:53,768 First, let's not overstate how far I've gotten in life. 149 00:08:53,801 --> 00:08:57,138 Second, never involved wearing a monkey suit. 150 00:08:57,171 --> 00:08:58,873 -Perfect. You look great. -Thanks. 151 00:08:58,906 --> 00:09:01,275 Ah. Maybe this is the start of something. 152 00:09:01,308 --> 00:09:03,711 [sighs] Don't count on it. 153 00:09:03,744 --> 00:09:04,912 [both chuckle] 154 00:09:07,615 --> 00:09:08,282 Hi. 155 00:09:13,087 --> 00:09:14,955 [Jonas] That guy look familiar to you? 156 00:09:14,989 --> 00:09:15,856 No. 157 00:09:17,958 --> 00:09:20,161 -[Jonas] I don't like him. -You don't like anyone. 158 00:09:20,194 --> 00:09:21,762 [sighs] I like you. 159 00:09:21,796 --> 00:09:23,297 That's 'cause I save your life all the time... 160 00:09:23,330 --> 00:09:24,732 I buy you beers and I back you up 161 00:09:24,765 --> 00:09:26,000 in bar fights. 162 00:09:26,033 --> 00:09:27,902 It's 'cause you're a special guy. 163 00:09:27,935 --> 00:09:29,770 You're both special. [inhales sharply] 164 00:09:29,804 --> 00:09:32,273 -Wish me luck. -[both] Good luck. 165 00:09:32,306 --> 00:09:33,607 Thanks for the money. 166 00:09:33,641 --> 00:09:34,942 [woman] Ladies and gentlemen, 167 00:09:34,975 --> 00:09:36,644 welcome to the 10th anniversary 168 00:09:36,677 --> 00:09:38,279 of the Oceanic Institute. 169 00:09:38,312 --> 00:09:40,114 I'm Hilary Driscoll. 170 00:09:40,147 --> 00:09:43,084 Thank you for coming tonight, and for joining me 171 00:09:43,117 --> 00:09:46,687 in funding this incredible work. 172 00:09:46,720 --> 00:09:47,688 [guests clapping] 173 00:09:47,721 --> 00:09:49,123 Stop. Don't fidget. 174 00:09:50,157 --> 00:09:51,325 Why exactly do I have to be 175 00:09:51,358 --> 00:09:53,094 up here anyway? [breathes deeply] 176 00:09:53,127 --> 00:09:54,695 'Cause you're a team player. 177 00:09:55,896 --> 00:09:56,931 Great. 178 00:09:58,365 --> 00:10:00,401 Please give a warm welcome 179 00:10:00,434 --> 00:10:02,770 to the director of the Institute... 180 00:10:02,803 --> 00:10:03,871 [guests cheering] 181 00:10:03,904 --> 00:10:05,606 ...Zhang Jiuming. 182 00:10:09,243 --> 00:10:10,377 Thank you, Hilary. 183 00:10:14,148 --> 00:10:17,985 [in Mandarin] As the great poet Song Lian said... 184 00:10:18,018 --> 00:10:21,122 "Man is limited only by his imagination." 185 00:10:22,223 --> 00:10:26,127 My father named me Jiuming, 186 00:10:26,160 --> 00:10:28,929 which means ocean 187 00:10:28,963 --> 00:10:30,397 or abyss. 188 00:10:33,033 --> 00:10:34,869 My father and my sister 189 00:10:34,902 --> 00:10:36,971 spent their lives studying the ocean. 190 00:10:38,105 --> 00:10:39,673 It wasn't until 191 00:10:39,707 --> 00:10:41,742 they were both gone that I began to wonder 192 00:10:41,775 --> 00:10:44,411 what my purpose was. 193 00:10:44,445 --> 00:10:46,380 But through Suyin's daughter Meiying, 194 00:10:46,413 --> 00:10:48,182 I saw that there was a future. 195 00:10:49,783 --> 00:10:51,385 I merged my father's research institute 196 00:10:51,418 --> 00:10:53,654 with my company 197 00:10:54,889 --> 00:10:56,690 to carry forward 198 00:10:56,724 --> 00:10:59,793 the spirit of exploring the unknown in their honor. 199 00:10:59,827 --> 00:11:01,128 [guests cheering] 200 00:11:04,431 --> 00:11:06,167 [in Mandarin] To mark this tenth anniversary, 201 00:11:06,200 --> 00:11:09,703 I want to introduce you all to someone very special. 202 00:11:09,737 --> 00:11:11,205 [device clicks] 203 00:11:11,238 --> 00:11:13,007 [water sloshing] 204 00:11:17,512 --> 00:11:19,146 [in Mandarin] Her name is Haiqi. 205 00:11:19,180 --> 00:11:21,448 She is the world's only megalodon in captivity. 206 00:11:21,482 --> 00:11:24,485 We found her injured as a pup. 207 00:11:24,519 --> 00:11:26,253 Thanks to Haiqi, we've learned a tremendous amount 208 00:11:26,287 --> 00:11:27,821 about the megalodons 209 00:11:27,855 --> 00:11:30,824 as well as the trench where they live. 210 00:11:30,858 --> 00:11:32,860 [in English] Thanks to the generous donations 211 00:11:32,893 --> 00:11:34,728 from our supporters, 212 00:11:34,762 --> 00:11:36,997 we have been able to create the technology 213 00:11:37,031 --> 00:11:38,999 to pass through the thermocline, 214 00:11:39,033 --> 00:11:41,902 a thermal layer of freezing cold water 215 00:11:41,936 --> 00:11:44,805 that separates Haiqi's world from ours 216 00:11:44,838 --> 00:11:48,876 and into a trench 6,000 meters below sea level. 217 00:11:48,909 --> 00:11:50,978 Thanks to you, we have the ability 218 00:11:51,011 --> 00:11:52,947 to go further than ever before. 219 00:11:52,980 --> 00:11:56,951 [in Mandarin] Love the ocean and protect the ocean. 220 00:11:56,984 --> 00:11:58,018 Thank you 221 00:11:58,052 --> 00:11:59,853 [guests cheering] 222 00:11:59,887 --> 00:12:03,390 [Driscoll, in English] And thank you. Zhang Jiuming. 223 00:12:03,424 --> 00:12:05,326 So, thank you all 224 00:12:05,359 --> 00:12:09,964 for being part of protecting this incredible ecosystem. 225 00:12:09,997 --> 00:12:11,198 [applause] 226 00:12:11,232 --> 00:12:12,366 Thank you for coming. 227 00:12:12,399 --> 00:12:14,034 [greets in Mandarin] 228 00:12:14,068 --> 00:12:15,069 [in Mandarin] Do you think there are more creatures 229 00:12:15,102 --> 00:12:16,036 to be discovered down there? 230 00:12:16,804 --> 00:12:18,205 There has to be. 231 00:12:18,239 --> 00:12:19,773 [Mac, in English] Who wants to get a selfie 232 00:12:19,807 --> 00:12:21,375 with the man 233 00:12:21,408 --> 00:12:23,811 who fought a megalodon and lived to tell the tale? 234 00:12:23,844 --> 00:12:25,379 We give you, ladies and gentlemen, 235 00:12:25,412 --> 00:12:27,248 Jonas Taylor. 236 00:12:27,281 --> 00:12:29,183 - [guests cheering] -There he is! There he is. 237 00:12:32,486 --> 00:12:34,154 I know this was your idea. 238 00:12:34,188 --> 00:12:36,290 -[camera shutter clicking] -I'm gonna kill you. 239 00:12:36,323 --> 00:12:38,092 Smile and pretend you love it. 240 00:12:38,125 --> 00:12:40,227 [Mac] Go on, give him a hug. Give him a tickle. 241 00:12:41,962 --> 00:12:43,230 Oh, he loves people. 242 00:12:43,264 --> 00:12:45,266 [waves splashing] 243 00:12:49,537 --> 00:12:51,005 [ominous music playing] 244 00:12:55,075 --> 00:12:57,444 [Meiying] I wanna go to Mana One with you. 245 00:12:57,478 --> 00:12:58,946 I want to dive the trench. 246 00:13:00,080 --> 00:13:01,081 No. 247 00:13:02,182 --> 00:13:03,183 Sorry, Meiying. 248 00:13:03,984 --> 00:13:05,386 Why not? 249 00:13:05,419 --> 00:13:08,355 Mom was diving all the time at my age. 250 00:13:08,389 --> 00:13:10,324 Not to 25,000 feet. 251 00:13:11,859 --> 00:13:13,561 Saying it's too dangerous? 252 00:13:13,595 --> 00:13:14,862 Too dangerous for you. 253 00:13:16,230 --> 00:13:18,299 But not dangerous. 254 00:13:18,332 --> 00:13:21,569 In psychology, they call that "cognitive dissonance." 255 00:13:21,603 --> 00:13:25,472 In the real world, they call it "parenting." 256 00:13:25,507 --> 00:13:27,074 You need to start taking me seriously 257 00:13:27,107 --> 00:13:28,309 as a scientist. 258 00:13:28,342 --> 00:13:31,078 -You're 14. -Exactly. 259 00:13:31,111 --> 00:13:33,113 I know every system on Mana One, 260 00:13:33,147 --> 00:13:34,915 every dive protocol 261 00:13:34,948 --> 00:13:36,551 and every animal we've seen down there. 262 00:13:38,018 --> 00:13:39,887 [sighs] Hey, look. 263 00:13:39,920 --> 00:13:41,221 You can come to Mana One. 264 00:13:42,456 --> 00:13:43,924 To observe the dive. 265 00:13:45,527 --> 00:13:46,860 And that's it. [exhales] 266 00:13:48,996 --> 00:13:50,164 Jiuming is swimming with the meg. 267 00:13:51,533 --> 00:13:52,567 Uncle. 268 00:13:52,600 --> 00:13:54,101 [indistinct announcement] 269 00:13:54,134 --> 00:13:55,603 [Curtis] Haiqi's vitals are elevated. 270 00:13:55,637 --> 00:13:58,138 Be careful, she's definitely aware of you. 271 00:14:01,975 --> 00:14:03,410 [Jonas, over radio] Why are you swimming 272 00:14:03,444 --> 00:14:04,878 with the meg, Jiuming? 273 00:14:04,912 --> 00:14:07,081 I'm conducting an experiment. 274 00:14:07,114 --> 00:14:08,982 Is the experiment "Do I taste good?" 275 00:14:11,485 --> 00:14:12,986 [in Mandarin] Uncle, are you crazy? 276 00:14:13,020 --> 00:14:14,556 [in English] It's okay. 277 00:14:14,589 --> 00:14:16,524 I've been training Haiqi since she was a pup. 278 00:14:16,558 --> 00:14:19,326 A meg is not trainable, Jiuming. 279 00:14:19,360 --> 00:14:21,228 But if you wanna be eaten 280 00:14:21,261 --> 00:14:23,665 in front of your niece, go ahead. 281 00:14:23,698 --> 00:14:26,066 Fifty bucks says this is gonna end badly. 282 00:14:26,100 --> 00:14:27,468 I'll take that action. 283 00:14:27,502 --> 00:14:29,303 [Sal] I am all in for team shark. 284 00:14:29,336 --> 00:14:31,972 [DJ] What? You can't bet on a shark, man. 285 00:14:32,005 --> 00:14:33,240 That's bad karma. 286 00:14:33,273 --> 00:14:35,275 Come on, guys, focus. That's not cool. 287 00:14:35,309 --> 00:14:37,144 Jiuming... 288 00:14:37,177 --> 00:14:38,445 I'd like to respectfully suggest 289 00:14:38,479 --> 00:14:40,180 that this is truly a terrible idea. 290 00:14:40,214 --> 00:14:42,483 Megs and humanity were never meant to mix. 291 00:14:42,517 --> 00:14:44,051 [radio beeps] 292 00:14:44,084 --> 00:14:46,387 Haiqi and I have a special bond. 293 00:14:46,420 --> 00:14:47,921 Watch this. 294 00:14:49,957 --> 00:14:52,627 One click to come. Two clicks to go. 295 00:14:54,094 --> 00:14:56,096 -[device clicks] -[breathing heavily] 296 00:15:12,614 --> 00:15:13,515 [device clicks] 297 00:15:23,190 --> 00:15:25,560 [Lance] Whoa. I think she's looking at us. 298 00:15:33,701 --> 00:15:36,203 You see? 299 00:15:36,236 --> 00:15:39,473 [Curtis] She's coming around. Heart rate is up. 300 00:15:39,507 --> 00:15:41,509 -Moving in fast. -[beeping] 301 00:15:45,747 --> 00:15:47,314 [Lance, over radio] Four hundred meters. 302 00:15:54,622 --> 00:15:56,423 [in Mandarin] Slowly, slowly. 303 00:15:56,457 --> 00:15:59,026 [computer beeping rapidly] 304 00:15:59,059 --> 00:16:00,394 [Curtis, in English] Jiuming, she's not responding. 305 00:16:00,427 --> 00:16:01,462 [Jiuming] Come on, Haiqi. 306 00:16:01,495 --> 00:16:02,496 [Lance] Two hundred meters. 307 00:16:05,700 --> 00:16:07,301 -One hundred meters. - [device clicks] 308 00:16:07,334 --> 00:16:08,603 [Curtis] Jiuming, move. 309 00:16:08,636 --> 00:16:10,505 It's too late. She's coming in too fast. 310 00:16:10,538 --> 00:16:12,072 [Lance] Fifty meters. 311 00:16:12,774 --> 00:16:14,542 [Mac] Pull the cord. 312 00:16:14,576 --> 00:16:16,109 [Lance] Twenty meters. 313 00:16:16,143 --> 00:16:17,512 [Mac] Jiuming, get out of there! 314 00:16:17,545 --> 00:16:18,680 -[Meiying] Uncle, no! - [slams] 315 00:16:18,713 --> 00:16:19,747 [metal groans] 316 00:16:24,451 --> 00:16:25,587 Did it get him? 317 00:16:25,620 --> 00:16:27,387 I don't know. I couldn't watch. 318 00:16:28,255 --> 00:16:29,389 I don't see him. 319 00:16:31,058 --> 00:16:32,627 I knew this was a bad idea. 320 00:16:37,464 --> 00:16:38,633 [door opens] 321 00:16:38,666 --> 00:16:39,667 [in Mandarin] Total success. 322 00:16:41,068 --> 00:16:42,504 [DJ laughing] 323 00:16:42,537 --> 00:16:44,171 [Meiying] [in Mandarin] Uncle! Are you crazy? 324 00:16:44,204 --> 00:16:45,372 [Jiuming] It's all right, I'm good. 325 00:16:45,405 --> 00:16:47,074 Huh? [chuckles] 326 00:16:47,107 --> 00:16:49,009 [in English] That was exciting, huh? 327 00:16:51,345 --> 00:16:53,280 I can't figure out what's wrong with her. 328 00:16:53,313 --> 00:16:55,482 She's been acting strangely all week. 329 00:16:55,517 --> 00:16:58,151 [Jonas] You can clickety-click all you want. 330 00:16:58,185 --> 00:17:00,087 The problem is that it's a meg. 331 00:17:00,120 --> 00:17:01,388 And you're a snack. 332 00:17:01,421 --> 00:17:03,056 -[woman] Yeah. -[indistinct chatter] 333 00:17:03,090 --> 00:17:06,159 For the record, you scared the hell out of Meiying. 334 00:17:06,193 --> 00:17:07,461 You're one to talk. 335 00:17:07,494 --> 00:17:09,396 What were you doing on that ship? 336 00:17:09,429 --> 00:17:12,432 Actually, don't tell me. I don't wanna know. 337 00:17:13,501 --> 00:17:14,669 Well, the Institute's mandate 338 00:17:14,702 --> 00:17:17,237 is to protect the oceans, right? 339 00:17:17,271 --> 00:17:20,608 We can't be a part of any illegal activity. 340 00:17:20,642 --> 00:17:22,175 Oh, I abhor lawlessness. 341 00:17:22,209 --> 00:17:23,745 Oh, good. 342 00:17:23,778 --> 00:17:25,613 Especially the illegal dumping of radioactive waste. 343 00:17:27,147 --> 00:17:29,584 You're taking bigger and bigger risks 344 00:17:29,617 --> 00:17:30,852 each time you go out. 345 00:17:30,885 --> 00:17:32,820 Well, I guess we both know about that. 346 00:17:34,321 --> 00:17:36,089 It's not the same. 347 00:17:36,123 --> 00:17:37,391 With me, 348 00:17:37,424 --> 00:17:39,192 there's a calculation of risks. 349 00:17:41,529 --> 00:17:42,830 Not that I see. 350 00:17:55,677 --> 00:17:57,745 Do you miss your mom, big fish? 351 00:18:00,380 --> 00:18:02,717 -[man] Doctor Howard. -[indistinct chatter] 352 00:18:02,750 --> 00:18:04,418 Are you ready for Mana One? 353 00:18:04,451 --> 00:18:08,656 [in Mandarin] Yes, whenever you're ready? 354 00:18:08,690 --> 00:18:12,125 These new suits will let us travel anywhere and at any depth underwater. 355 00:18:13,160 --> 00:18:14,194 [Meiying, in English] Say. 356 00:18:15,462 --> 00:18:16,463 -[beeps] -[machine whirrs] 357 00:18:16,496 --> 00:18:17,799 -What? -[yelping] 358 00:18:17,832 --> 00:18:19,534 [in Mandarin] No worries, no worries. 359 00:18:26,541 --> 00:18:28,576 [Meiying] Mom and Grandpa talked about you all the time. 360 00:18:30,444 --> 00:18:31,846 Nothing good I suppose. 361 00:18:32,880 --> 00:18:33,881 Wanna guess? 362 00:18:37,184 --> 00:18:39,419 See this scar? 363 00:18:39,453 --> 00:18:42,590 When I was 11 my father was busy in the lab. 364 00:18:42,624 --> 00:18:45,425 So I snuck out to swim with my friends on the rocky shores... 365 00:18:45,459 --> 00:18:48,328 and had to get nine stitches as a result of it. 366 00:18:48,362 --> 00:18:50,197 When I returned home my father taught me a real lesson. 367 00:18:51,799 --> 00:18:52,700 Grandpa? 368 00:18:52,734 --> 00:18:54,569 Of course. 369 00:18:54,602 --> 00:18:56,470 He was kind to you because you're his granddaughter, 370 00:18:56,504 --> 00:18:59,507 but he was tough on me. 371 00:18:59,540 --> 00:19:04,612 So after college, I started a company. 372 00:19:04,646 --> 00:19:08,181 I wanted to get away from him. 373 00:19:08,215 --> 00:19:11,586 I hadn't had any contact with your grandfather for many years. 374 00:19:11,619 --> 00:19:15,255 Then he asked your mum to bring me this calligraphy. 375 00:19:15,288 --> 00:19:17,925 "Dragon travelling across the Four Seas." 376 00:19:17,959 --> 00:19:20,795 I thought it was a form of ridicule... 377 00:19:20,828 --> 00:19:25,566 but I came to realize that he wanted me to find my own way. 378 00:19:27,401 --> 00:19:28,770 [helicopter whirring] 379 00:19:28,803 --> 00:19:30,437 [Jiuming] [in Mandarin] Like the dragon... 380 00:19:30,470 --> 00:19:33,675 I hope you can find your own fate. 381 00:19:33,708 --> 00:19:35,710 [in English] Ground crew, we're approaching Mana One. 382 00:19:35,743 --> 00:19:37,979 [crew member, over radio] Hey, Rigas. Good to have you back. 383 00:19:38,012 --> 00:19:39,781 [Rigas] I missed you guys. 384 00:19:39,814 --> 00:19:40,380 [crew member] Are you ready to do some diving? 385 00:19:41,649 --> 00:19:42,617 [Rigas] You know it. 386 00:19:51,826 --> 00:19:53,828 [waves splashing] 387 00:19:55,029 --> 00:19:56,764 [suspenseful music playing] 388 00:20:28,529 --> 00:20:30,230 [metal creaking] 389 00:20:41,341 --> 00:20:43,310 -[wind whooshing] -[water splashing] 390 00:20:45,880 --> 00:20:47,414 [Mac, over radio] Morning, everyone. 391 00:20:47,447 --> 00:20:48,783 Let's get this show underwater. 392 00:20:48,816 --> 00:20:49,751 [Jess, over radio] Dive 1 and Dive 2, 393 00:20:49,784 --> 00:20:51,284 descend to 25,000 feet. 394 00:20:51,318 --> 00:20:53,020 We're exploring Area 19. 395 00:20:53,054 --> 00:20:55,355 Collecting rock samples and logging any new species. 396 00:20:55,388 --> 00:20:57,625 [DJ, over radio] Diving in T-minus 20 minutes. 397 00:20:57,658 --> 00:20:59,459 All eyes open 398 00:20:59,493 --> 00:21:01,461 for a straightforward sweep and scan. The usual. 399 00:21:01,495 --> 00:21:03,531 Yeah. There's no usual down there. 400 00:21:03,564 --> 00:21:05,767 -System's up. -[system powering up] 401 00:21:07,668 --> 00:21:08,903 What's with all these toys you have 402 00:21:08,936 --> 00:21:10,505 hanging around your console, Lance? 403 00:21:10,538 --> 00:21:11,739 [gas hisses] 404 00:21:11,773 --> 00:21:13,841 They're not toys, they're figurines. 405 00:21:13,875 --> 00:21:16,376 [Mac] They are definitely toys, Lance. 406 00:21:16,409 --> 00:21:17,444 -[chuckles] -Thank you. 407 00:21:23,017 --> 00:21:24,552 [crank whirring] 408 00:21:24,585 --> 00:21:25,653 [Jess] Ready for the drop, guys? 409 00:21:28,589 --> 00:21:30,057 [rumbling] 410 00:21:31,458 --> 00:21:33,928 [enthralling music playing] 411 00:21:48,976 --> 00:21:52,312 So, are you and Sal, like, Comic-Con guys or what? 412 00:21:53,480 --> 00:21:55,616 Uh, absolutely right. Yeah. 413 00:21:55,650 --> 00:21:57,919 Do you, um, dress up? 414 00:21:57,952 --> 00:21:59,620 Uh, yeah. 415 00:21:59,654 --> 00:22:01,421 Don't get him started, unless you want to see 416 00:22:01,454 --> 00:22:02,757 a million photographs. 417 00:22:02,790 --> 00:22:04,792 [Rigas, chuckling] Oh, yes, please. 418 00:22:04,826 --> 00:22:06,426 [Jonas, over radio] Stay focused, guys. 419 00:22:08,629 --> 00:22:10,665 [DJ] Passing 17,000. 420 00:22:10,698 --> 00:22:12,399 [Jess] Telemetry's good. 421 00:22:15,402 --> 00:22:18,139 It's a beautiful day in the neighborhood. 422 00:22:18,172 --> 00:22:19,841 [captivating music playing] 423 00:22:23,511 --> 00:22:25,378 Passing 18,000 feet. 424 00:22:25,412 --> 00:22:27,782 All systems nominal. 425 00:22:27,815 --> 00:22:29,449 Looking good, team. 426 00:22:29,482 --> 00:22:30,585 Let's pull up the grids we're gonna map today. 427 00:22:30,618 --> 00:22:32,419 [Lance, over radio] Area 19. 428 00:22:32,452 --> 00:22:33,921 When are we going to look at something different? 429 00:22:33,955 --> 00:22:34,889 [Curtis] You know, there's like 100 more 430 00:22:34,922 --> 00:22:36,123 sectors to explore. 431 00:22:36,157 --> 00:22:38,526 Jonas, can you confirm O2 levels? 432 00:22:38,559 --> 00:22:41,596 [Jonas] Consumption is 11% over mission spec. 433 00:22:41,629 --> 00:22:43,965 Guess Rigas is nervous. 434 00:22:43,998 --> 00:22:45,800 More like you're a mouth breather. 435 00:22:45,833 --> 00:22:47,434 -[chuckles] -He totally is. 436 00:22:47,467 --> 00:22:48,569 [Rigas] Can feel the breeze from over here. 437 00:22:48,603 --> 00:22:49,904 [Jonas] Yeah. 438 00:22:49,937 --> 00:22:52,874 Firstly, it's called a deviated septum. 439 00:22:52,907 --> 00:22:55,676 Second, I distinctly remember deviating it 440 00:22:55,710 --> 00:22:57,044 while saving your ungrateful ass 441 00:22:57,078 --> 00:22:59,814 from a 70-foot megalodon. 442 00:22:59,847 --> 00:23:03,050 Passing 20,000 feet. Approaching the thermocline. 443 00:23:06,554 --> 00:23:08,556 Checking O2 lines and tank pressure. 444 00:23:08,589 --> 00:23:09,924 [Sal] Well, if there was a leak, 445 00:23:09,957 --> 00:23:11,058 there would be a fluctuation on the readings. 446 00:23:11,092 --> 00:23:12,960 I'm not seeing anything here. 447 00:23:12,994 --> 00:23:14,729 [Curtis] Check the pressure on the auxiliary O2 tanks. 448 00:23:14,762 --> 00:23:16,697 [Sal] Okay, I'll check again. 449 00:23:16,731 --> 00:23:18,966 That's not the problem. 450 00:23:19,000 --> 00:23:20,668 Uh, Jonas? 451 00:23:22,770 --> 00:23:24,705 Meiying? 452 00:23:24,739 --> 00:23:25,940 [in Mandarin] What the hell are you doing? 453 00:23:25,973 --> 00:23:27,008 [in English] You gotta be kidding me. 454 00:23:29,810 --> 00:23:31,679 I see that you're angry. 455 00:23:31,712 --> 00:23:33,714 But I believe that this is a reasonable 456 00:23:33,748 --> 00:23:35,116 and responsible decision. 457 00:23:35,149 --> 00:23:36,217 Stop the dive. 458 00:23:36,250 --> 00:23:37,952 [submarine slows down] 459 00:23:37,985 --> 00:23:39,720 Full stop. 460 00:23:39,754 --> 00:23:42,723 But before you start yelling, can I just say... [sighs] 461 00:23:42,757 --> 00:23:44,091 I did all kinds of stupid things 462 00:23:44,125 --> 00:23:45,893 when I was 14. 463 00:23:45,927 --> 00:23:47,762 And look how I turned out. 464 00:23:47,795 --> 00:23:49,163 We're surfacing. 465 00:23:49,196 --> 00:23:50,798 [Meiying] But I don't see what the problem is. 466 00:23:50,831 --> 00:23:53,134 This is your 26th trench dive without incident. 467 00:23:53,167 --> 00:23:55,036 Subs have electric predator countermeasures, 468 00:23:55,069 --> 00:23:56,570 and emergency dive suits. 469 00:23:56,604 --> 00:23:57,872 Which you don't have. 470 00:23:57,905 --> 00:23:58,873 Actually... 471 00:24:00,775 --> 00:24:03,110 I packed one while you were doing the pre-dive meeting. 472 00:24:03,144 --> 00:24:04,578 You know, 473 00:24:04,612 --> 00:24:06,180 now's maybe a good time to, uh, 474 00:24:06,213 --> 00:24:09,784 sit down and be quiet for a minute. 475 00:24:09,817 --> 00:24:11,252 I can do a seatbelt by myself, you know. 476 00:24:11,285 --> 00:24:12,586 [Jonas] I know you can. 477 00:24:12,620 --> 00:24:13,621 [Jiuming, over radio] Jonas. 478 00:24:14,622 --> 00:24:15,957 It's not your call, Jiuming. 479 00:24:15,990 --> 00:24:17,124 We've got company. 480 00:24:17,158 --> 00:24:18,659 [scanner trilling] 481 00:24:18,693 --> 00:24:20,194 Guys, it's a meg. 482 00:24:20,227 --> 00:24:21,629 - [alarm blaring] -[Sal] Approaching fast. 483 00:24:21,662 --> 00:24:22,897 That's not possible. 484 00:24:22,930 --> 00:24:24,598 they can't go through the thermocline. 485 00:24:24,632 --> 00:24:25,833 It's not come from the thermocline. 486 00:24:25,866 --> 00:24:27,068 I'm tracking it from the shore. 487 00:24:29,036 --> 00:24:30,905 Dive! Flank speed! 488 00:24:30,938 --> 00:24:33,975 [Sal] Engaging. Rerouting battery array. 489 00:24:34,008 --> 00:24:35,042 [Rigas] Hold on. 490 00:24:37,178 --> 00:24:38,980 Charging the predator countermeasures. 491 00:24:39,013 --> 00:24:41,115 We'll be dead before they're online. 492 00:24:41,148 --> 00:24:43,217 Thermocline's our only hope. 493 00:24:43,250 --> 00:24:44,852 I'm reading Haiqi's tracker. 494 00:24:46,320 --> 00:24:48,589 [sighs] Impossible. 495 00:24:48,622 --> 00:24:50,091 [DJ over radio] Well, impossible just got possible. 496 00:24:50,124 --> 00:24:51,792 Five hundred meters to the thermocline. 497 00:24:51,826 --> 00:24:53,761 [Lance, over radio] Haiqi's closing fast. 498 00:24:53,794 --> 00:24:54,962 [Sal] One hundred meters. 499 00:24:54,996 --> 00:24:55,997 She's right above us. 500 00:24:58,132 --> 00:24:59,834 Come on, come on! 501 00:24:59,867 --> 00:25:01,802 [Rigas, over radio] Entering the thermocline. 502 00:25:01,836 --> 00:25:03,137 Dive 1, Dive 2. 503 00:25:03,170 --> 00:25:04,839 Switch to low-frequency light. 504 00:25:04,872 --> 00:25:06,307 you don't want to attract any more megs. 505 00:25:06,340 --> 00:25:07,641 [Jiuming, over radio] I've lost her. 506 00:25:07,675 --> 00:25:08,976 She can't follow us through. 507 00:25:09,010 --> 00:25:10,277 [Lance, over radio] Can she? 508 00:25:10,311 --> 00:25:12,079 [Rigas, over radio] Going dark. 509 00:25:12,113 --> 00:25:14,081 I've never crossed the thermocline at 60 knots. 510 00:25:16,350 --> 00:25:18,753 [Jess] Careful. You don't want to burn out the engines. 511 00:25:18,786 --> 00:25:21,222 Don't worry, I'm not gonna break the pretty toys. 512 00:25:21,255 --> 00:25:22,723 [rumbling] 513 00:25:30,664 --> 00:25:31,465 Yes. 514 00:25:35,336 --> 00:25:36,804 She's still on us. 515 00:25:36,837 --> 00:25:37,972 [Jiuming, over radio] Thirty seconds 516 00:25:38,005 --> 00:25:40,174 -for the countermeasures. -Evasive. 517 00:25:40,207 --> 00:25:41,609 She must have followed our heat signature. 518 00:25:52,086 --> 00:25:53,254 [Meiying yelps] 519 00:25:53,287 --> 00:25:55,322 [submarine rumbling] 520 00:26:01,662 --> 00:26:02,763 [Rigas, over radio] How did your pet shark 521 00:26:02,797 --> 00:26:04,098 get down here, Jiuming? 522 00:26:04,131 --> 00:26:05,766 [Jiuming] She must have escaped. 523 00:26:05,800 --> 00:26:07,635 How did that happen? 524 00:26:07,668 --> 00:26:09,003 [Sal] Predator countermeasures active. 525 00:26:09,036 --> 00:26:10,037 [electricity crackles] 526 00:26:10,771 --> 00:26:12,139 Proximity alert. 527 00:26:12,173 --> 00:26:13,240 Megs. 528 00:26:16,310 --> 00:26:18,179 No way. 529 00:26:18,212 --> 00:26:19,780 [foreboding music playing] 530 00:26:28,656 --> 00:26:32,059 [Rigas] That's the biggest meg I've ever seen. 531 00:26:32,093 --> 00:26:34,895 Biggest meg anyone's ever seen. 532 00:26:34,929 --> 00:26:36,730 That's gotta be the apex predator. 533 00:26:38,299 --> 00:26:40,935 [submarine thuds] 534 00:26:40,968 --> 00:26:43,737 [Jiuming, over radio] Incredible. Megs are solitary. 535 00:26:43,771 --> 00:26:45,139 It's like they're being called. 536 00:26:46,841 --> 00:26:48,742 I'm changing the dive plan. 537 00:26:48,776 --> 00:26:50,311 We have to see what they're up to. 538 00:26:50,344 --> 00:26:52,246 And what about Meiying? 539 00:26:52,279 --> 00:26:53,747 Well, I vote we go. 540 00:26:54,682 --> 00:26:56,851 I wasn't asking you. 541 00:26:56,884 --> 00:26:58,853 [Jiuming, over radio] Oxygen reserves are at maximum. 542 00:26:58,886 --> 00:27:01,722 Predator countermeasures are deployed. 543 00:27:01,755 --> 00:27:03,757 Right now we are perfectly safe. 544 00:27:03,791 --> 00:27:06,427 Right now, yeah. 545 00:27:06,460 --> 00:27:09,296 If I see anything dangerous, I'm pulling the plug. 546 00:27:09,330 --> 00:27:10,664 [Jiuming, over radio] Mac, we're changing 547 00:27:10,698 --> 00:27:11,899 the mission profile. 548 00:27:11,932 --> 00:27:14,201 Proceeding on heading 227. 549 00:27:14,235 --> 00:27:15,402 Now, they're already off mission. 550 00:27:15,436 --> 00:27:16,871 They need to stay on course. 551 00:27:16,904 --> 00:27:18,139 Jonas, you're going way outside 552 00:27:18,172 --> 00:27:20,007 the sector we have already mapped. 553 00:27:20,040 --> 00:27:21,308 [Jiuming, over radio] This is an exploration mission. 554 00:27:21,342 --> 00:27:22,843 Let's explore. 555 00:27:23,811 --> 00:27:25,045 Copy that. 556 00:27:25,079 --> 00:27:26,113 -[sighs] -Eyes open, watch your backs. 557 00:27:26,147 --> 00:27:27,681 Really, Mac? 558 00:27:27,715 --> 00:27:29,817 So, we're gonna follow some giant sharks 559 00:27:29,850 --> 00:27:31,886 to a unknown sector? 560 00:27:31,919 --> 00:27:33,921 [clicks tongue] Man... 561 00:27:33,954 --> 00:27:36,056 This some dumbass shit, mark my words. 562 00:27:40,461 --> 00:27:42,863 [automated voice] Entering sector 21. 563 00:27:43,831 --> 00:27:45,232 [mysterious music playing] 564 00:27:59,780 --> 00:28:01,982 Commencing geographical scan. 565 00:28:03,851 --> 00:28:04,785 It's so beautiful. 566 00:28:07,154 --> 00:28:09,223 Your mum loved this place more than anything. 567 00:28:10,858 --> 00:28:12,426 I'm glad I finally get to see it. 568 00:28:14,828 --> 00:28:16,730 Don't get used to it. 569 00:28:16,764 --> 00:28:18,465 You're grounded for the rest of your life. 570 00:28:20,267 --> 00:28:21,735 [Meiying] I love you, too. 571 00:28:21,769 --> 00:28:23,437 [Jonas chuckles] 572 00:28:23,470 --> 00:28:26,273 [Lance, over radio] Haiqi 400 meters ahead and holding. 573 00:28:26,307 --> 00:28:27,875 [Meiying, over radio] Where are we going now? 574 00:28:27,908 --> 00:28:29,410 [Rigas, over radio] Into the unknown. 575 00:28:29,443 --> 00:28:32,246 [Jiuming, over radio] That's what we came for. 576 00:28:32,279 --> 00:28:34,048 I've got Haiqi's tracker ahead. 577 00:28:34,081 --> 00:28:35,816 Looks like she's circling. 578 00:28:35,849 --> 00:28:37,851 [sonar beeping] 579 00:28:47,529 --> 00:28:49,196 Look up. 580 00:28:49,230 --> 00:28:51,365 It's some instinctual gathering. 581 00:28:51,398 --> 00:28:52,866 [Rigas] Incredible. 582 00:28:54,401 --> 00:28:56,504 They're here to mate. 583 00:28:56,538 --> 00:28:59,340 This is why Haiqi has been acting strangely. 584 00:28:59,373 --> 00:29:01,909 Oh, great. More megs. 585 00:29:04,011 --> 00:29:06,013 -[scanner beeping rapidly] -[alarm blaring] 586 00:29:09,116 --> 00:29:10,818 The scanner's detecting an abnormal structure. 587 00:29:18,560 --> 00:29:20,327 No way. 588 00:29:20,361 --> 00:29:22,062 [Curtis] Is that a wreck? 589 00:29:25,266 --> 00:29:27,569 It's some kind of sea floor station. 590 00:29:27,602 --> 00:29:29,270 What could they be doing down here? 591 00:29:33,440 --> 00:29:34,975 Rigas, run all spectrums. 592 00:29:36,443 --> 00:29:38,045 [Rigas] No, that's no wreck. 593 00:29:38,078 --> 00:29:40,381 I'm getting heat signatures off it. 594 00:29:40,414 --> 00:29:42,016 [Rigas, over radio] Just can't see what's inside. 595 00:29:42,049 --> 00:29:43,317 [Jiuming, over radio] Multiple airlocks, 596 00:29:43,350 --> 00:29:44,586 power generation. 597 00:29:44,619 --> 00:29:47,121 The resources needed is staggering. 598 00:29:49,123 --> 00:29:51,458 Who would even have that technology? 599 00:29:51,492 --> 00:29:53,294 [sonar beeping] 600 00:29:53,327 --> 00:29:55,162 Sonar says there's something above us. 601 00:29:55,195 --> 00:29:57,264 It looks like a submarine. 602 00:29:57,298 --> 00:29:59,033 Let's take a look. 603 00:29:59,066 --> 00:30:00,200 [automated voice] Charges set. 604 00:30:00,234 --> 00:30:01,969 Priming zone for detonation. 605 00:30:02,002 --> 00:30:04,405 [man] Come on. We need to blow this ridge. 606 00:30:04,438 --> 00:30:06,340 [diver, over radio] Yeah, okay, okay. 607 00:30:06,373 --> 00:30:08,275 We don't wanna be down here any longer than needs be. 608 00:30:10,545 --> 00:30:12,880 [man, over radio] Yeah, well, this is the only place 609 00:30:12,913 --> 00:30:14,281 to mine this stuff. 610 00:30:16,016 --> 00:30:17,918 Slow and steady. 611 00:30:17,951 --> 00:30:19,353 [diver] Hey, Montes. 612 00:30:19,386 --> 00:30:20,387 Why do you get to stay in the submarine? 613 00:30:21,955 --> 00:30:24,291 [Montes] It's good to be the king. 614 00:30:24,325 --> 00:30:26,093 [automated voice] Incoming object detected. 615 00:30:26,126 --> 00:30:27,828 [sonar beeping] 616 00:30:28,896 --> 00:30:30,397 [Montes] Zoom in 400%. 617 00:30:38,272 --> 00:30:39,406 [speaking Spanish] 618 00:30:41,275 --> 00:30:44,078 [Montes, in English] Mana One crew is below us. 619 00:30:44,111 --> 00:30:46,947 There's no way they haven't seen the station. 620 00:30:46,980 --> 00:30:48,516 [diver] What are we gonna do? 621 00:30:48,550 --> 00:30:50,984 [Montes] I'm arming the explosives right now. 622 00:30:51,018 --> 00:30:52,319 You have to get out. 623 00:30:52,353 --> 00:30:54,254 What? Wait, no, you can't do that. 624 00:30:54,288 --> 00:30:56,123 There isn't time. You know there isn't time. 625 00:30:56,156 --> 00:30:57,891 It will take ten minutes to get clear. 626 00:30:59,159 --> 00:31:00,127 Montes! 627 00:31:07,167 --> 00:31:08,570 Sorry, guys. 628 00:31:08,603 --> 00:31:10,237 [diver] Montes! Montes, don't do it! 629 00:31:14,074 --> 00:31:15,109 [Sal, over radio] What was that? 630 00:31:17,444 --> 00:31:19,146 Landslide! 631 00:31:19,179 --> 00:31:21,215 I can't get ahead of it. I'm gonna have to go through. 632 00:31:21,248 --> 00:31:22,282 [alarm blaring] 633 00:31:34,962 --> 00:31:37,064 -[Montes grunting] -[alarm blaring] 634 00:31:43,705 --> 00:31:45,072 [Montes grunts] 635 00:31:55,650 --> 00:31:57,117 [Jess] Guys? What's happening? 636 00:31:57,151 --> 00:31:58,720 I'm reading a thermocline breach. 637 00:31:58,753 --> 00:32:01,054 Something's ripped a giant hole in it. 638 00:32:12,266 --> 00:32:14,301 Rerouting the thrusters. This is all we've got. 639 00:32:15,603 --> 00:32:16,470 [yelps] 640 00:32:20,040 --> 00:32:21,543 Vertical control is down. 641 00:32:22,577 --> 00:32:23,778 Hydraulics are non-responsive. 642 00:32:27,649 --> 00:32:28,683 We're pinned. 643 00:32:30,652 --> 00:32:31,653 [Jiuming] Coming in. 644 00:32:34,054 --> 00:32:35,590 -[Jiuming] Hold us steady. -[inhales sharply] Yeah. 645 00:32:38,058 --> 00:32:41,462 [Jonas, over radio] Jiuming. Sixty degrees down. 646 00:32:41,495 --> 00:32:43,030 Two feet forward. 647 00:32:46,534 --> 00:32:47,535 Jiuming! 648 00:32:51,138 --> 00:32:52,272 [alarm blaring] 649 00:32:56,778 --> 00:32:57,978 Go, go, go! 650 00:32:59,279 --> 00:33:00,615 Full thrust! Full thrust! 651 00:33:10,390 --> 00:33:11,659 -[Jiuming gasps] -[grunts] 652 00:33:12,426 --> 00:33:13,360 [Jonas] Jiuming! 653 00:33:14,796 --> 00:33:15,663 [Meiying] No! 654 00:33:26,808 --> 00:33:28,375 [DJ] There's no telemetry. 655 00:33:30,477 --> 00:33:33,146 Dive 1, Dive 2. Do you copy? 656 00:33:34,616 --> 00:33:36,383 Dive 1, Dive 2. Do you copy? 657 00:33:38,452 --> 00:33:40,755 [DJ] We've got nothing here. 658 00:33:40,788 --> 00:33:44,626 Keep trying, DJ. Jess, prep the rescue sub. Stat. 659 00:33:44,659 --> 00:33:46,728 -Ugh, what happened? -I don't know. 660 00:33:48,763 --> 00:33:50,598 How do we know if they're still alive? 661 00:33:50,632 --> 00:33:52,132 Prep the rescue vehicle. 662 00:33:54,702 --> 00:33:57,304 [DJ] Dive 1, Dive 2. Do you copy? 663 00:33:58,105 --> 00:33:59,273 Come on, Jonas. 664 00:34:01,576 --> 00:34:03,176 [Jonas, echoing] Meiying. 665 00:34:03,210 --> 00:34:05,245 [Meiying coughing] 666 00:34:05,279 --> 00:34:06,413 [echoing] Meiying. 667 00:34:08,181 --> 00:34:09,216 -Meiying. -[electricity crackles] 668 00:34:09,249 --> 00:34:10,652 [Meiying] What happened? 669 00:34:10,685 --> 00:34:11,786 [Jonas] Took a nasty hit. 670 00:34:13,755 --> 00:34:15,088 Uncle Jiuming? 671 00:34:15,790 --> 00:34:17,525 Where's Uncle Jiuming? 672 00:34:17,559 --> 00:34:20,160 -Where is he? -We can't raise him. 673 00:34:20,193 --> 00:34:22,797 Hey. We work the problems one by one. 674 00:34:24,131 --> 00:34:25,198 We do what's in front of us... 675 00:34:25,232 --> 00:34:26,400 [crying] 676 00:34:26,433 --> 00:34:27,467 ...and then we do the next thing. 677 00:34:28,736 --> 00:34:30,203 We're gonna be okay. 678 00:34:31,606 --> 00:34:33,273 [Jess] Mac! 679 00:34:33,307 --> 00:34:35,510 The rescue sub isn't working. 680 00:34:35,543 --> 00:34:37,845 [over radio] The battery array was deliberately shorted out. 681 00:34:37,879 --> 00:34:39,313 It looks like sabotage. 682 00:34:39,346 --> 00:34:40,380 How's that possible? 683 00:34:40,414 --> 00:34:41,716 This isn't a secure area. 684 00:34:41,749 --> 00:34:43,183 There are 30 people who work here. 685 00:34:43,216 --> 00:34:44,752 Well, how long to fix it? 686 00:34:44,786 --> 00:34:47,321 It's the control boards, Mac. There is no fixing it. 687 00:34:50,592 --> 00:34:52,225 [Rigas] Try it now. 688 00:34:52,259 --> 00:34:53,460 [Meiying] What's our status? 689 00:34:53,493 --> 00:34:54,529 [Jonas] No comms, no heat. 690 00:34:55,630 --> 00:34:57,431 We're losing air fast. 691 00:34:57,464 --> 00:34:58,566 [Rigas] This isn't working. 692 00:34:58,600 --> 00:35:00,100 Flood in my extra O2. 693 00:35:01,536 --> 00:35:02,670 Already done. 694 00:35:02,704 --> 00:35:04,906 [Sal] I've got one last idea. 695 00:35:04,939 --> 00:35:06,908 Route the power through the heating cell. 696 00:35:06,941 --> 00:35:08,241 [radio static] 697 00:35:13,347 --> 00:35:15,449 I got Dive 1. Mac, I got Dive 1. 698 00:35:15,482 --> 00:35:17,585 -Jonas? -[Jonas chuckles over radio] 699 00:35:17,619 --> 00:35:19,286 Good to hear your voice, Mac. 700 00:35:19,319 --> 00:35:21,488 Not as good as it is to hear yours, brother. 701 00:35:21,522 --> 00:35:22,890 Talk to me. 702 00:35:22,924 --> 00:35:24,826 [smacks lips] It ain't good. 703 00:35:24,859 --> 00:35:27,562 Almost every system is down, and we're losing air fast. 704 00:35:27,595 --> 00:35:30,497 We'll get into the emergency dive suits... 705 00:35:30,531 --> 00:35:31,766 and we're gonna need a ride up. 706 00:35:33,433 --> 00:35:34,301 Jonas... 707 00:35:35,302 --> 00:35:36,537 it's not gonna be possible. 708 00:35:37,805 --> 00:35:39,439 What are you talking about? 709 00:35:39,473 --> 00:35:41,341 The battery array. It shorted out 710 00:35:41,375 --> 00:35:43,310 the control board in the rescue sub. 711 00:35:43,343 --> 00:35:44,712 We're investigating it now. 712 00:35:48,248 --> 00:35:49,216 Jonas? 713 00:35:50,484 --> 00:35:51,586 Jonas, can you hear me? 714 00:35:53,487 --> 00:35:54,856 Jonas, we can't get to you. 715 00:35:54,889 --> 00:35:56,758 [breathing heavily] 716 00:35:58,760 --> 00:35:59,794 We're gonna walk. 717 00:36:01,763 --> 00:36:03,330 We're gonna walk back across the trench. 718 00:36:03,363 --> 00:36:05,399 Make it into that sea floor station. 719 00:36:05,432 --> 00:36:06,834 And we're gonna get inside. 720 00:36:06,868 --> 00:36:08,736 And then we're gonna get to the surface. 721 00:36:08,770 --> 00:36:11,338 Those suits have two hours of air tops. 722 00:36:11,371 --> 00:36:13,741 They're only designed for brief extravehicular work. 723 00:36:13,775 --> 00:36:16,276 We'll go slow and steady. They'll hold. 724 00:36:16,309 --> 00:36:17,979 It's three kilometers. 725 00:36:18,012 --> 00:36:19,914 You'll be defenseless out there. 726 00:36:19,947 --> 00:36:21,783 What do you want from me, Mac? 727 00:36:21,816 --> 00:36:24,484 This is what we got, and this is what we're gonna do. 728 00:36:24,519 --> 00:36:25,553 [breathing heavily] 729 00:36:26,821 --> 00:36:28,556 Half our team is dead, 730 00:36:28,589 --> 00:36:30,290 and I'm not losing the other half. 731 00:36:36,030 --> 00:36:38,733 [automated voice] Beginning suit initialization. 732 00:36:38,766 --> 00:36:40,768 Joint actuators functioning. 733 00:36:40,802 --> 00:36:44,337 Ultrasonic signal communications online. 734 00:36:44,371 --> 00:36:46,206 Initialization complete. 735 00:36:49,043 --> 00:36:51,612 Abandoning Dive 1, Mac. 736 00:36:51,646 --> 00:36:52,947 [air hisses] 737 00:36:52,980 --> 00:36:53,981 The radios won't relay to the surface, 738 00:36:54,015 --> 00:36:55,650 so we're going dark. 739 00:36:55,683 --> 00:36:57,685 Talk to you on the other side. 740 00:36:57,719 --> 00:36:58,953 Godspeed, Jonas. 741 00:37:05,760 --> 00:37:07,662 [automated voice] Emergency escape initiated. 742 00:37:25,680 --> 00:37:27,247 [distant chittering] 743 00:37:53,107 --> 00:37:54,407 [Jiuming, over radio] Hey. Whoa! 744 00:37:55,877 --> 00:37:56,944 Almost killed you. 745 00:37:57,945 --> 00:37:59,080 The hell are you doing? 746 00:37:59,113 --> 00:38:00,882 Saving your ass. 747 00:38:00,915 --> 00:38:02,650 And walking back to that station. 748 00:38:04,417 --> 00:38:05,987 What are you doing? 749 00:38:06,020 --> 00:38:07,722 Saving your ass. 750 00:38:07,755 --> 00:38:10,057 And walking back to that station. 751 00:38:10,091 --> 00:38:11,726 -Don't have much time. -Let's get going. 752 00:38:14,427 --> 00:38:15,763 -Jiu. -Oh. 753 00:38:17,464 --> 00:38:19,499 [in Mandarin] Uncle, I thought you -- 754 00:38:19,534 --> 00:38:21,401 You're not going to get rid of me that easily. 755 00:38:23,436 --> 00:38:24,539 [Rigas, in English] Hey. 756 00:38:24,572 --> 00:38:26,574 Hey. Let me check. 757 00:38:26,607 --> 00:38:27,642 [automated voice] Air left... 758 00:38:27,675 --> 00:38:29,110 Hey, you need to calm down 759 00:38:29,143 --> 00:38:30,711 or you're gonna run out of oxygen, Lance. 760 00:38:30,745 --> 00:38:32,547 [breathes heavily] I don't think i can. 761 00:38:32,580 --> 00:38:34,347 [Rigas] Think of it as cosplay. 762 00:38:34,381 --> 00:38:37,685 [Sal, chuckling] Or we could be paintballing. 763 00:38:37,718 --> 00:38:39,554 [Curtis] Like the ultimate team-building exercise. 764 00:38:39,587 --> 00:38:40,888 [Jonas] We need to cover distance 765 00:38:40,922 --> 00:38:42,757 while the megs are still occupied. 766 00:38:42,790 --> 00:38:44,424 [automated voice] Three kilometers to destination. 767 00:38:44,457 --> 00:38:46,127 [Meiying] Away from the megs is fine by me. 768 00:38:46,160 --> 00:38:47,895 [Jiuming] We're a strong group. 769 00:38:47,929 --> 00:38:49,096 We can do this. 770 00:38:51,666 --> 00:38:53,568 Amazing. 771 00:38:53,601 --> 00:38:56,537 Lighting courtesy of Mother Nature. 772 00:38:56,571 --> 00:38:57,905 [Sal] It's incredible, 773 00:38:57,939 --> 00:39:00,007 there are new species all around us. 774 00:39:00,041 --> 00:39:02,442 Hey. Look. 775 00:39:02,475 --> 00:39:04,111 Look at this. It's beautiful. 776 00:39:07,849 --> 00:39:09,984 [Lance] Hello, my little biolum-- 777 00:39:10,017 --> 00:39:11,786 [screaming] 778 00:39:11,819 --> 00:39:14,021 There's a snake! There's a snake! 779 00:39:14,055 --> 00:39:16,023 Get this monster off my head! 780 00:39:16,057 --> 00:39:17,058 [screaming] 781 00:39:19,459 --> 00:39:21,062 [grunts, breathes heavily] 782 00:39:21,095 --> 00:39:22,730 No touching stuff. 783 00:39:22,763 --> 00:39:24,765 [Lance, breathing heavily] He started it. 784 00:39:27,201 --> 00:39:28,636 [Mac] Everyone clear the station. 785 00:39:28,669 --> 00:39:30,137 DJ, what's our time on Jonas? 786 00:39:30,171 --> 00:39:32,006 [DJ] Forty-one minutes since they went dark. 787 00:39:32,039 --> 00:39:33,507 At best, it'll take another hour 788 00:39:33,541 --> 00:39:34,642 for them to cover the distance. 789 00:39:34,675 --> 00:39:36,510 Listen up. 790 00:39:36,544 --> 00:39:38,546 We know there's some kind of rogue operation in the trench. 791 00:39:38,579 --> 00:39:39,714 Now, some bastard's got his fingers 792 00:39:39,747 --> 00:39:41,115 in our operation here. 793 00:39:41,148 --> 00:39:43,150 That sub was definitely sabotaged, 794 00:39:43,184 --> 00:39:44,819 so we've got a mole on the station. 795 00:39:44,852 --> 00:39:47,154 DJ, I want you to pull all surveillance footage 796 00:39:47,188 --> 00:39:49,489 from the sub bay for the last 24 hours. 797 00:39:49,523 --> 00:39:51,659 Jess, run the personnel files on the crew, 798 00:39:51,692 --> 00:39:53,661 look for anything suspect. 799 00:39:53,694 --> 00:39:54,929 We're gonna get these sons of bitches, 800 00:39:54,962 --> 00:39:56,731 but we have to watch our own backs. 801 00:39:56,764 --> 00:39:59,734 One of us mans the DCC at all times, understood? 802 00:39:59,767 --> 00:40:00,768 Yes. 803 00:40:04,839 --> 00:40:07,440 [Rigas, breathing heavily] Is it just me, 804 00:40:07,474 --> 00:40:09,510 or does walking three kilometers underwater 805 00:40:09,543 --> 00:40:11,112 sound like hard work? 806 00:40:11,145 --> 00:40:13,147 [Curtis] It certainly wasn't on my to-do list. 807 00:40:16,717 --> 00:40:19,153 [Lance] Baby octopi. 808 00:40:19,186 --> 00:40:21,488 So many colors. That's incredible. 809 00:40:21,522 --> 00:40:23,456 [breathing heavily] 810 00:40:25,092 --> 00:40:26,560 [Meiying] Anybody wanna play a game? 811 00:40:26,594 --> 00:40:27,628 [Jiuming] A game? 812 00:40:27,662 --> 00:40:29,096 [Rigas] This isn't a game. 813 00:40:29,130 --> 00:40:31,699 She means to keep our minds occupied. 814 00:40:31,732 --> 00:40:34,602 [Rigas] Right now, my mind is pretty damn occupied. 815 00:40:44,912 --> 00:40:46,080 [breathes heavily, yelps] 816 00:40:47,915 --> 00:40:49,517 [panting] 817 00:40:53,955 --> 00:40:55,756 [Lance screaming] 818 00:40:55,790 --> 00:40:58,059 There's a... there's a... It's... [screams] 819 00:40:58,693 --> 00:40:59,827 Lance? 820 00:40:59,860 --> 00:41:01,595 What was it? 821 00:41:01,629 --> 00:41:03,597 -[Curtis] I didn't see. -[Sal] Where's Lance? 822 00:41:03,631 --> 00:41:04,865 [Sal] Is it a meg? 823 00:41:07,201 --> 00:41:09,537 [Sal] Some... something's happened to him. I know it. 824 00:41:09,570 --> 00:41:10,638 [Jiuming] Lance? 825 00:41:11,305 --> 00:41:12,773 [breathing heavily] 826 00:41:14,208 --> 00:41:17,178 [Sal] No. Oh, no. 827 00:41:17,211 --> 00:41:18,879 We have to keep moving. 828 00:41:18,913 --> 00:41:20,681 No, we... We can't just leave him out there. 829 00:41:20,715 --> 00:41:22,016 We need to find him! 830 00:41:22,049 --> 00:41:23,551 Please, Jiuming. 831 00:41:23,584 --> 00:41:24,685 -I'm sorry. - [Sal sobbing] 832 00:41:25,586 --> 00:41:26,520 He's gone. 833 00:41:29,123 --> 00:41:31,993 Rigas, cover our six. Shoot anything that moves. 834 00:41:34,028 --> 00:41:36,030 You bet your ass I will. 835 00:41:37,698 --> 00:41:39,133 [electricity crackling] 836 00:41:42,136 --> 00:41:43,571 [tool clanking] 837 00:41:46,273 --> 00:41:47,274 [Montes grunts] 838 00:41:52,613 --> 00:41:54,548 [automated voice] Comms online. 839 00:41:54,582 --> 00:41:55,583 [laptop trills] 840 00:41:57,118 --> 00:41:59,587 What happened to you? 841 00:41:59,620 --> 00:42:02,189 [Montes] The Mana One crew stumbled upon our station. 842 00:42:02,223 --> 00:42:04,091 I took them out with a landslide. 843 00:42:04,125 --> 00:42:06,761 Okay, this is... this is out of control. 844 00:42:06,794 --> 00:42:08,329 [scoffs] You authorized me 845 00:42:08,362 --> 00:42:11,332 to do whatever's necessary to protect our operation. 846 00:42:11,365 --> 00:42:13,034 No. [chuckles] 847 00:42:13,901 --> 00:42:15,269 They're not dead. 848 00:42:15,302 --> 00:42:19,607 They are walking right now to the station. 849 00:42:19,640 --> 00:42:20,808 If they get there, 850 00:42:21,675 --> 00:42:23,277 we are screwed. 851 00:42:23,310 --> 00:42:25,846 -[sighs] -[tool clatters] 852 00:42:25,880 --> 00:42:27,248 [Rigas] There's still a kilometer to go, 853 00:42:27,281 --> 00:42:28,716 straight through that valley, 854 00:42:28,749 --> 00:42:30,084 and we don't have 855 00:42:30,117 --> 00:42:32,019 the bioluminescence to cover us. 856 00:42:32,053 --> 00:42:33,254 [Jiuming] We're going to be totally exposed out there. 857 00:42:33,287 --> 00:42:34,955 [Jonas] We don't have a choice. 858 00:42:34,989 --> 00:42:37,291 We only have enough air to go straight through. 859 00:42:37,324 --> 00:42:41,162 [breathes deeply] Let's keep our lights on low spectrum. 860 00:42:41,195 --> 00:42:43,097 [Rigas] Yeah. We don't want to attract the megs. 861 00:42:43,130 --> 00:42:45,900 [automated voice] One kilometer to destination. 862 00:42:45,933 --> 00:42:47,601 -[Rigas exhales] -[Jonas] O2 check? 863 00:42:47,635 --> 00:42:49,070 [Meiying] 65%. 864 00:42:49,103 --> 00:42:50,137 [Rigas] 50. 865 00:42:50,171 --> 00:42:52,306 [Sal] 26%. 866 00:42:52,339 --> 00:42:53,941 It's not gonna be enough. [breathing heavily] 867 00:42:53,974 --> 00:42:55,609 [Rigas] Hey, look at me. Look at me. 868 00:42:55,643 --> 00:42:57,845 Look at me, okay? Focus, okay? 869 00:42:57,878 --> 00:43:00,314 You can do this. Remember the training. 870 00:43:01,982 --> 00:43:03,784 [Jonas] Anything on sonar? 871 00:43:03,818 --> 00:43:06,053 [Jiuming] I got something, right at the edge of my range. 872 00:43:07,054 --> 00:43:08,856 Keeps going in and out. 873 00:43:08,889 --> 00:43:09,957 [sonar beeps] 874 00:43:11,959 --> 00:43:13,127 Stalking us. 875 00:43:21,936 --> 00:43:23,204 [automated voice] Proximity alert. 876 00:43:24,939 --> 00:43:26,307 -[Meiying screams] -[Sal] What is it? 877 00:43:26,340 --> 00:43:28,142 [all grunting] 878 00:43:32,213 --> 00:43:33,414 [Jonas] It's just a shoal of fish. 879 00:43:33,447 --> 00:43:35,149 [all breathing heavily] 880 00:43:35,182 --> 00:43:36,784 [Jonas] Stay calm, everyone. 881 00:43:36,817 --> 00:43:38,385 - [Jiuming] Are you okay? -Yeah. 882 00:43:38,419 --> 00:43:39,687 [Jonas] Keep moving. 883 00:43:42,389 --> 00:43:43,791 Ayo, Mac. 884 00:43:43,824 --> 00:43:45,259 We got jack on the security footage. 885 00:43:45,292 --> 00:43:46,427 Somebody deleted it. 886 00:43:46,460 --> 00:43:47,695 For the sub bay? 887 00:43:47,728 --> 00:43:49,663 For the whole damn station. 888 00:43:49,697 --> 00:43:51,265 They're good, but they don't know everything. 889 00:43:51,298 --> 00:43:53,400 There's a satellite uplink with an encrypted backup. 890 00:43:53,434 --> 00:43:54,935 I'm gonna go to the server room, 891 00:43:54,969 --> 00:43:56,237 see if I can pull it down. 892 00:43:56,270 --> 00:43:57,838 Time? 893 00:43:57,872 --> 00:43:59,173 One hour, 50. They'll be out of air soon. 894 00:43:59,206 --> 00:44:01,242 I'm scanning all channels, but nothing yet. 895 00:44:06,280 --> 00:44:09,250 That's it. Maybe 400 meters. 896 00:44:14,855 --> 00:44:15,890 [automated voice] Warning. 897 00:44:15,923 --> 00:44:17,291 Entering oxygen reserves. 898 00:44:17,324 --> 00:44:19,160 You can do this. 899 00:44:19,193 --> 00:44:21,162 -Yeah? -Yeah. [breath trembling] 900 00:44:21,195 --> 00:44:22,963 [Jiuming] I'm getting a reading. 901 00:44:22,997 --> 00:44:24,698 Many contacts to our right. 902 00:44:25,966 --> 00:44:27,034 Coming in fast. 903 00:44:30,004 --> 00:44:31,739 What, megs? 904 00:44:31,772 --> 00:44:34,975 No. Smaller. Faster. 905 00:44:38,345 --> 00:44:40,481 Everybody make it to the station! 906 00:44:40,515 --> 00:44:42,249 -Go, move! -[automated voice] Warning. 907 00:44:42,283 --> 00:44:43,951 -Oxygen level low. - [Rigas] Come on. 908 00:44:43,984 --> 00:44:44,185 -[Jonas] Come on. - [Sal] I'm out of air. 909 00:44:45,953 --> 00:44:47,321 [Jiuming] They're coming over the ridge! 910 00:44:49,023 --> 00:44:49,890 [snarling] 911 00:44:51,526 --> 00:44:52,960 What are those things? 912 00:44:52,993 --> 00:44:54,328 [Jiuming] It's too far. 913 00:44:54,361 --> 00:44:56,397 [Jonas] We need to make a stand! 914 00:44:56,430 --> 00:44:57,731 Turn and fight! 915 00:44:58,499 --> 00:44:59,400 [creatures snarling] 916 00:45:04,071 --> 00:45:05,072 [grunting] 917 00:45:10,077 --> 00:45:11,078 [yells] 918 00:45:11,879 --> 00:45:12,880 Come on! 919 00:45:14,315 --> 00:45:16,518 [creature snarling] 920 00:45:16,551 --> 00:45:18,052 -[Meiying screams] -Meiying! 921 00:45:18,085 --> 00:45:19,820 [Meiying] Help! Shoot their head! 922 00:45:19,853 --> 00:45:21,055 -Meiying! -Uncle! 923 00:45:23,991 --> 00:45:25,359 [Jiuming, grunting] I've got you! 924 00:45:25,392 --> 00:45:27,361 [in Mandarin] Hold on! 925 00:45:27,394 --> 00:45:27,861 [Meiying, in English] They're biting through the suit. 926 00:45:31,265 --> 00:45:32,399 [Jonas] Meiying! 927 00:45:33,934 --> 00:45:36,136 [grunting] 928 00:45:36,170 --> 00:45:37,171 [creatures snarling] 929 00:45:38,038 --> 00:45:39,240 [grunting] 930 00:45:40,407 --> 00:45:41,775 [grunts] 931 00:45:41,809 --> 00:45:43,511 [groans] No. No. 932 00:45:43,545 --> 00:45:45,145 Hold on, Curtis! 933 00:45:45,179 --> 00:45:47,147 [Sal] Too many! We don't have a chance! 934 00:45:50,351 --> 00:45:51,819 [snarling] 935 00:45:59,093 --> 00:46:00,828 [tense music playing] 936 00:46:00,861 --> 00:46:01,895 [creatures screeching] 937 00:46:06,000 --> 00:46:07,201 Everybody stay back! 938 00:46:09,103 --> 00:46:10,271 Keep going! 939 00:46:18,012 --> 00:46:19,179 [Jonas] Jiuming! 940 00:46:19,213 --> 00:46:20,414 [Jiuming] There's no choice. 941 00:46:22,016 --> 00:46:23,484 You really want to die, don't you? 942 00:46:32,426 --> 00:46:33,894 [metal creaking] 943 00:46:34,495 --> 00:46:35,796 [all grunting] 944 00:46:47,041 --> 00:46:48,442 [Meiying shrieks] 945 00:46:48,475 --> 00:46:50,244 Gotta make it to the airlock! 946 00:47:03,490 --> 00:47:04,892 [automated voice] Warning. Low air. 947 00:47:04,925 --> 00:47:06,193 It's no use 948 00:47:06,226 --> 00:47:07,061 -I'm holding you back. -Low air. 949 00:47:10,898 --> 00:47:12,466 -It's not too far. - [breathing heavily] 950 00:47:12,499 --> 00:47:14,101 You can make it! 951 00:47:14,134 --> 00:47:15,637 [automated voice] Warning. Low air. 952 00:47:15,670 --> 00:47:18,105 [Jiuming grunting] 953 00:47:18,138 --> 00:47:19,574 -Warning. Low air. - [breathing heavily, grunts] 954 00:47:19,607 --> 00:47:21,475 [Jiuming gasps, yells] 955 00:47:21,509 --> 00:47:22,910 [automated voice] Air depleted. 956 00:47:22,943 --> 00:47:24,278 [Sal screaming] 957 00:47:25,513 --> 00:47:26,413 [Jiuming screams] 958 00:47:27,981 --> 00:47:30,184 [grunts, screaming] 959 00:47:32,986 --> 00:47:34,622 -[Meiying] Uncle! - [breathes heavily] 960 00:47:34,656 --> 00:47:36,390 [automated voice] Visor failure imminent. 961 00:47:36,423 --> 00:47:37,991 [grunts] 962 00:47:38,025 --> 00:47:39,059 [Jonas] Jiuming! 963 00:47:39,093 --> 00:47:40,628 [breathing heavily, grunting] 964 00:47:40,662 --> 00:47:42,630 [both breathing heavily] 965 00:47:44,566 --> 00:47:46,200 [clanking] 966 00:47:46,233 --> 00:47:48,268 Okay. We gotta go. We don't have a choice. 967 00:47:48,302 --> 00:47:49,937 [Jonas] He's coming back around! 968 00:47:49,970 --> 00:47:51,539 -[Curtis] Oh, God! -[Jonas] Go, go, go! 969 00:47:54,408 --> 00:47:55,643 We have to do the override. 970 00:47:56,644 --> 00:47:58,312 [Curtis and Rigas panting] 971 00:47:58,345 --> 00:48:00,047 [Jiuming] Come on, hurry up. 972 00:48:00,080 --> 00:48:02,684 -Rigas, come on! - [suit beeping rapidly] 973 00:48:02,717 --> 00:48:04,051 [Rigas] You can do it. Get in! 974 00:48:06,487 --> 00:48:09,056 -[Meiying screams] - Shut the door! 975 00:48:09,089 --> 00:48:10,457 Curtis, you'll be okay. 976 00:48:10,491 --> 00:48:12,459 [automated voice] Suit implosion imminent. 977 00:48:12,493 --> 00:48:13,060 -Almost there. Almost there! - [Curtis] Oh, my God. 978 00:48:14,995 --> 00:48:16,029 [all grunt] 979 00:48:16,063 --> 00:48:17,264 It's gonna implode. 980 00:48:17,297 --> 00:48:18,566 [Rigas] Depressurize the room! 981 00:48:18,600 --> 00:48:20,367 -[beeping continues] -No, no, no. 982 00:48:20,401 --> 00:48:22,002 -[Implosion] -No! 983 00:48:22,035 --> 00:48:23,003 [both scream] 984 00:48:39,654 --> 00:48:41,523 [somber music playing] 985 00:49:04,144 --> 00:49:06,146 [Rigas] Son of a bitch! 986 00:49:06,180 --> 00:49:07,481 I hate these things! 987 00:49:09,183 --> 00:49:11,084 [Jonas] Hey, Rigas. 988 00:49:11,118 --> 00:49:12,687 Let's try to keep it together. 989 00:49:14,388 --> 00:49:15,989 We ain't out of the woods yet. 990 00:49:27,569 --> 00:49:28,969 [electricity buzzing] 991 00:49:35,108 --> 00:49:37,110 [footsteps echoing] 992 00:49:44,117 --> 00:49:45,118 Rigas. 993 00:49:57,264 --> 00:49:58,666 [Meiying] Where is everybody? 994 00:50:13,380 --> 00:50:14,649 [exhales sharply] 995 00:50:14,682 --> 00:50:16,183 What is that smell? 996 00:50:17,785 --> 00:50:19,086 Divers. 997 00:50:27,629 --> 00:50:28,696 Nobody home. 998 00:50:30,230 --> 00:50:31,365 [Rigas] I'll cover the door. 999 00:50:37,672 --> 00:50:41,676 Whoever's running this is not our friend. 1000 00:50:41,709 --> 00:50:43,143 We need to contact Mana One ASAP. 1001 00:50:43,176 --> 00:50:44,378 Think you can handle it? 1002 00:50:44,411 --> 00:50:45,647 Yeah. Yeah, sure. 1003 00:50:49,316 --> 00:50:51,351 What is this that they're mining? 1004 00:50:51,385 --> 00:50:53,220 [Rigas] Whatever it is, they're sending it 1005 00:50:53,253 --> 00:50:55,222 up to the surface with these pods. 1006 00:50:55,255 --> 00:50:56,456 [keyboard clacking] 1007 00:51:01,663 --> 00:51:04,599 Mmm. Rare earth metals. 1008 00:51:04,632 --> 00:51:06,266 They're used in superconductors, 1009 00:51:06,300 --> 00:51:09,136 aerospace and quantum computing. 1010 00:51:09,169 --> 00:51:12,472 This box alone could be a billion dollars. 1011 00:51:13,708 --> 00:51:15,475 "Billion" with a "B?" 1012 00:51:15,510 --> 00:51:16,544 Yes. 1013 00:51:16,578 --> 00:51:17,612 -[laptop trills] -Mana One. 1014 00:51:17,645 --> 00:51:19,346 Jonas. Comms are live. 1015 00:51:21,348 --> 00:51:22,550 [radio static] 1016 00:51:24,184 --> 00:51:25,452 [Jonas] Come in. 1017 00:51:25,485 --> 00:51:27,287 It's Jonas. Getting this? 1018 00:51:27,321 --> 00:51:28,523 Hey, you're alive. 1019 00:51:28,556 --> 00:51:30,792 What's your status? 1020 00:51:30,825 --> 00:51:33,293 We lost Lance, Sal, and Curtis. 1021 00:51:34,562 --> 00:51:35,830 We're at the station. 1022 00:51:35,863 --> 00:51:38,533 It's a rogue mining operation. 1023 00:51:38,566 --> 00:51:39,867 Is there anyone down there? 1024 00:51:39,901 --> 00:51:41,769 Not that we've seen so far. 1025 00:51:41,803 --> 00:51:43,337 They've infiltrated Mana One. 1026 00:51:43,370 --> 00:51:45,372 The rescue sub was sabotaged. 1027 00:51:45,405 --> 00:51:47,542 -By who? -We're working on it. 1028 00:51:47,575 --> 00:51:48,610 But check this out. 1029 00:51:48,643 --> 00:51:50,344 I was going over the video 1030 00:51:50,377 --> 00:51:52,614 of when you went over that station before. 1031 00:51:52,647 --> 00:51:54,114 Look at the north side. 1032 00:51:56,751 --> 00:51:59,486 [Jiuming] Looks like emergency escape pods. 1033 00:51:59,520 --> 00:52:01,789 [Meiying] It's the opposite side from where we are. 1034 00:52:17,572 --> 00:52:19,272 [Meiying] Feels dead in here. 1035 00:52:19,306 --> 00:52:20,374 Stay close. 1036 00:52:23,443 --> 00:52:24,846 These are my designs. 1037 00:52:25,947 --> 00:52:27,314 How do they have this? 1038 00:52:39,694 --> 00:52:41,161 Looks like this is it. 1039 00:52:46,934 --> 00:52:48,235 [Jiuming sighs] 1040 00:52:52,339 --> 00:52:53,473 On three. 1041 00:52:53,508 --> 00:52:54,909 Three. 1042 00:52:54,942 --> 00:52:56,476 [both grunting] 1043 00:52:59,446 --> 00:53:00,648 -[Jiuming] Again. -It's not gonna work. 1044 00:53:00,682 --> 00:53:02,684 [both grunting] 1045 00:53:12,325 --> 00:53:13,360 After you. 1046 00:53:16,531 --> 00:53:18,833 [Rigas] Ah, this is more like it. 1047 00:53:18,866 --> 00:53:20,868 Let's crack open a pod and get out of here. 1048 00:53:23,270 --> 00:53:24,972 [Jiuming] Nothing here. 1049 00:53:25,006 --> 00:53:26,874 These controls ain't working. 1050 00:53:26,908 --> 00:53:28,341 We need to close the hatch. 1051 00:53:28,375 --> 00:53:29,476 [Rigas] On it. 1052 00:53:29,510 --> 00:53:30,812 [hatch whirring] 1053 00:53:33,915 --> 00:53:36,316 Guys, that wasn't me. 1054 00:53:38,418 --> 00:53:40,888 Jonas, now that I have you here, 1055 00:53:40,922 --> 00:53:42,489 we need to talk candidly. 1056 00:53:42,523 --> 00:53:44,025 I have full control of the station, 1057 00:53:44,058 --> 00:53:45,693 and I've locked down this room. 1058 00:53:45,727 --> 00:53:46,861 Jess? 1059 00:53:46,894 --> 00:53:48,596 Your life is in my hands. 1060 00:53:48,629 --> 00:53:49,797 What are you doing, Jess? 1061 00:53:52,332 --> 00:53:54,669 These are your friends. 1062 00:53:54,702 --> 00:53:56,369 They've been with you for years. 1063 00:53:56,403 --> 00:53:57,839 I know it hurts. 1064 00:53:57,872 --> 00:53:59,439 And we're talking because I'd prefer 1065 00:53:59,473 --> 00:54:01,341 we were on the same side. 1066 00:54:01,374 --> 00:54:03,511 All making so much money, it ceases to have meaning. 1067 00:54:03,544 --> 00:54:04,879 You're offering us money? 1068 00:54:07,582 --> 00:54:09,817 Three of our friends are dead because of you. 1069 00:54:09,851 --> 00:54:11,753 You think I'm gonna forget about that? 1070 00:54:15,489 --> 00:54:17,992 No, no, no, no, no! That's the first escape pod! 1071 00:54:18,025 --> 00:54:19,560 Son of a bitch! 1072 00:54:19,594 --> 00:54:23,698 Rigas? Rigas, you can save Meiying. 1073 00:54:23,731 --> 00:54:26,601 Take that speargun and shoot Jonas in the heart. 1074 00:54:29,003 --> 00:54:30,004 [slurps] 1075 00:54:38,546 --> 00:54:40,313 [breathing heavily] 1076 00:54:48,421 --> 00:54:49,891 Don't shoot him. 1077 00:54:53,728 --> 00:54:55,362 [breathing heavily] 1078 00:55:02,770 --> 00:55:03,771 Do it. 1079 00:55:04,539 --> 00:55:05,706 Go ahead. 1080 00:55:07,942 --> 00:55:09,877 It's the only way Meiying survives. 1081 00:55:14,015 --> 00:55:15,315 Do it. 1082 00:55:17,450 --> 00:55:18,451 Rigas! 1083 00:55:19,787 --> 00:55:21,522 Do it! 1084 00:55:21,556 --> 00:55:24,091 [Rigas breathing heavily, shuddering] 1085 00:55:24,125 --> 00:55:26,027 -Do it! -No. I'm sorry. 1086 00:55:26,060 --> 00:55:29,797 I'm sorry. I'm sorry, I can't. I can't. I can't. [exhales] 1087 00:55:29,831 --> 00:55:31,464 [breathes deeply] 1088 00:55:36,403 --> 00:55:37,605 [breath trembling] 1089 00:55:37,638 --> 00:55:39,372 That was the last pod. 1090 00:55:41,509 --> 00:55:43,644 I told you that wouldn't work. 1091 00:55:43,678 --> 00:55:44,745 Put me on. 1092 00:55:47,582 --> 00:55:49,784 [Driscoll] Oh, sorry it had to come to this. 1093 00:55:50,918 --> 00:55:52,419 So... 1094 00:55:52,452 --> 00:55:53,921 we'll be back at work in a week, 1095 00:55:53,955 --> 00:55:57,892 using your technology to take whatever we want. 1096 00:55:57,925 --> 00:56:01,529 Your institute'll be a platform that we use 1097 00:56:01,562 --> 00:56:04,866 to plunder the ocean for decades. 1098 00:56:04,899 --> 00:56:06,667 [in Mandarin] Karma will get you. 1099 00:56:06,701 --> 00:56:07,635 [Driscoll in English] And before you start whining 1100 00:56:07,668 --> 00:56:08,970 about the ecosystem, 1101 00:56:09,003 --> 00:56:10,972 who cares? We'll make billions. 1102 00:56:11,005 --> 00:56:13,507 And no one is going to see the damage we do. 1103 00:56:13,541 --> 00:56:14,575 [in Mandarin] Shut up! 1104 00:56:16,476 --> 00:56:18,112 [Driscoll, in English] Jess, I've already dispatched 1105 00:56:18,145 --> 00:56:20,615 a clean-up crew to Mana One. 1106 00:56:20,648 --> 00:56:21,716 Finish this. 1107 00:56:23,718 --> 00:56:24,752 [metal thuds] 1108 00:56:26,153 --> 00:56:28,890 [Rigas] How do we open the door? 1109 00:56:28,923 --> 00:56:31,125 [Jiuming] If we could cut the comm link to the surface... 1110 00:56:32,193 --> 00:56:33,728 she couldn't control anything. 1111 00:56:33,761 --> 00:56:35,096 [Rigas] But it's back in the first room, 1112 00:56:35,129 --> 00:56:37,131 and there's no getting through this door. 1113 00:56:37,164 --> 00:56:39,166 This airlock still works! 1114 00:56:39,200 --> 00:56:41,569 Why would you go through the airlock? There's no pod. 1115 00:56:41,602 --> 00:56:43,671 I'll swim to the airlock where we came in 1116 00:56:43,704 --> 00:56:45,006 and do the override. 1117 00:56:45,039 --> 00:56:48,109 You have no suit. How could it work? 1118 00:56:48,142 --> 00:56:50,144 [Rigas] Water doesn't compress under pressure, 1119 00:56:50,177 --> 00:56:52,213 so if he can force water in his sinus cavities, 1120 00:56:52,246 --> 00:56:54,849 he could survive 30, maybe 60 seconds 1121 00:56:54,882 --> 00:56:56,183 before he passes out. 1122 00:56:56,217 --> 00:56:57,518 -It is possible. -[breathes deeply] 1123 00:56:59,887 --> 00:57:01,822 We work the problems one by one. 1124 00:57:01,856 --> 00:57:03,624 [breathing heavily] 1125 00:57:03,658 --> 00:57:06,527 We do what's in front of us, then we do the next thing. 1126 00:57:11,032 --> 00:57:12,066 [hatch whirring] 1127 00:57:14,635 --> 00:57:16,137 [Jiuming] If anyone can do this, 1128 00:57:16,837 --> 00:57:17,838 it's you. 1129 00:57:24,278 --> 00:57:25,478 [machine buzzes] 1130 00:57:35,656 --> 00:57:38,059 [Meiying] Won't he be crushed by the pressure? 1131 00:57:38,092 --> 00:57:39,961 [Rigas] It doesn't work like that. 1132 00:57:39,994 --> 00:57:43,698 You don't see fish wearing metal suits, do you? 1133 00:57:43,731 --> 00:57:46,767 It's about air. It reacts under pressure. 1134 00:57:46,801 --> 00:57:49,537 And that's why he has to blow it out of his sinuses. 1135 00:58:16,797 --> 00:58:17,832 [handle rattles] 1136 00:58:25,906 --> 00:58:27,208 -[snarls] -[muffled grunt] 1137 00:58:27,241 --> 00:58:28,609 [tense music playing] 1138 00:58:36,717 --> 00:58:38,219 -[hatch opens] -[alarm blares] 1139 00:58:47,828 --> 00:58:49,130 [water dripping] 1140 00:58:49,163 --> 00:58:50,898 [Montes] Hey there, tree hugger. 1141 00:58:55,069 --> 00:58:57,972 Jonas Taylor, eco-warrior, 1142 00:58:58,005 --> 00:59:00,007 fighting the good fight. 1143 00:59:00,041 --> 00:59:02,009 Well, guess what? 1144 00:59:02,043 --> 00:59:03,044 You lost. 1145 00:59:03,978 --> 00:59:05,312 [chuckling] 1146 00:59:05,346 --> 00:59:07,982 -[coughing] -[Montes speaking Spanish] 1147 00:59:08,015 --> 00:59:11,752 [in English] I spent two years in a Manila prison 1148 00:59:11,786 --> 00:59:14,655 after you and your eco-freak buddies 1149 00:59:15,322 --> 00:59:17,358 had our ship seized. 1150 00:59:17,391 --> 00:59:20,027 I thought about you every single day. 1151 00:59:21,695 --> 00:59:24,231 You don't even remember me, do you? 1152 00:59:24,265 --> 00:59:25,866 -Hmm? -[breathes deeply] 1153 00:59:25,900 --> 00:59:27,268 [Montes] No? 1154 00:59:27,301 --> 00:59:29,637 Montes. 1155 00:59:29,670 --> 00:59:32,606 There's a million scumbags in this world. [grunts] 1156 00:59:35,376 --> 00:59:37,611 It's hard to keep track of all of 'em. 1157 00:59:38,312 --> 00:59:39,747 [both grunting] 1158 00:59:54,128 --> 00:59:55,629 [in Mandarin] I don't think I can make it! 1159 00:59:55,663 --> 00:59:57,064 You can do it. It's okay. 1160 00:59:57,765 --> 00:59:59,300 [pants] 1161 00:59:59,333 --> 01:00:01,335 [both grunting] 1162 01:00:01,368 --> 01:00:02,303 [yells] 1163 01:00:06,874 --> 01:00:08,809 [both grunting] 1164 01:00:13,247 --> 01:00:14,882 [machine powering up] 1165 01:00:24,358 --> 01:00:25,693 [grunts] 1166 01:00:33,334 --> 01:00:34,201 [Montes groans] 1167 01:00:36,203 --> 01:00:37,171 [grunts] 1168 01:00:42,343 --> 01:00:43,978 -[machine stops] -[groans] 1169 01:00:46,180 --> 01:00:47,314 [in Mandarin] We're going to die! 1170 01:00:47,348 --> 01:00:48,349 It's ok, it's ok. 1171 01:00:51,152 --> 01:00:52,186 [grunts] 1172 01:00:55,422 --> 01:00:57,424 [panting] 1173 01:01:01,929 --> 01:01:03,430 -[Jonas yelps, grunts] -[Montes grunts] 1174 01:01:04,265 --> 01:01:06,000 [both grunting] 1175 01:01:12,206 --> 01:01:13,841 -[alarm blaring] -[buzzes] 1176 01:01:15,776 --> 01:01:17,211 [both grunting] 1177 01:01:27,188 --> 01:01:28,989 -[alarm sounding] -[water rushing] 1178 01:01:46,373 --> 01:01:47,374 Meiying! 1179 01:01:48,242 --> 01:01:49,243 Meiying! 1180 01:01:51,178 --> 01:01:53,180 [Jiuming and Rigas coughing] 1181 01:01:53,214 --> 01:01:54,248 [Jiuming gasps] 1182 01:01:54,281 --> 01:01:55,950 [Meiying coughing] 1183 01:02:00,020 --> 01:02:01,822 [helicopters whirring] 1184 01:02:08,395 --> 01:02:10,431 Clean up crew approaching Mana One. 1185 01:02:10,464 --> 01:02:12,766 About time. We are on alert. 1186 01:02:12,800 --> 01:02:15,169 Everyone confined to their quarters. 1187 01:02:15,202 --> 01:02:17,539 We need to get control of Mana One 1188 01:02:17,572 --> 01:02:19,507 and dispose of any liabilities. 1189 01:02:24,512 --> 01:02:25,913 [DJ] What's the emergency? 1190 01:02:25,946 --> 01:02:27,881 [Mac] I got into the security backup. 1191 01:02:27,915 --> 01:02:28,949 Look at this. 1192 01:02:31,051 --> 01:02:32,520 Jess disabled the rescue sub. 1193 01:02:34,088 --> 01:02:36,156 -What? -Watch. 1194 01:02:36,190 --> 01:02:37,891 Like she could be repairing it, right? 1195 01:02:37,925 --> 01:02:39,093 But no, wait. 1196 01:02:42,162 --> 01:02:43,397 [DJ gasps] 1197 01:02:43,430 --> 01:02:44,932 [Jonas] It's Montes' sub. 1198 01:02:44,965 --> 01:02:46,367 That's our ride out of here. 1199 01:02:50,505 --> 01:02:52,373 [system beeping] 1200 01:02:52,406 --> 01:02:54,441 [system powering up] 1201 01:02:54,475 --> 01:02:55,943 There's a leak in the hydraulics. 1202 01:02:55,976 --> 01:02:57,579 Predator countermeasures are down. 1203 01:02:57,612 --> 01:02:59,581 [sighs] We'll never make it past the megs. 1204 01:02:59,614 --> 01:03:01,315 [Jiuming] We need a distraction. 1205 01:03:01,348 --> 01:03:02,916 [Rigas sighs] 1206 01:03:02,950 --> 01:03:05,052 Light up the station. The megs will attack it. 1207 01:03:05,085 --> 01:03:06,487 Yeah. And kill us. 1208 01:03:07,388 --> 01:03:09,089 Not if we're fast enough. 1209 01:03:09,123 --> 01:03:10,024 Jiuming! 1210 01:03:12,326 --> 01:03:13,327 [grunting] 1211 01:03:18,132 --> 01:03:19,967 -[Jonas] Hey, Rigas. -Yep? 1212 01:03:20,000 --> 01:03:21,835 For a moment, I thought you were gonna kill me back there. 1213 01:03:21,869 --> 01:03:24,305 [sighs] Well, she did say to shoot you in the heart. 1214 01:03:24,338 --> 01:03:26,541 And I know for a fact you ain't got one of those. 1215 01:03:26,574 --> 01:03:27,941 [chuckles] 1216 01:03:27,975 --> 01:03:29,343 [grunts, breathes heavily] 1217 01:03:31,912 --> 01:03:33,147 [in Mandarin] Thank you for working. 1218 01:03:42,489 --> 01:03:43,490 [Rigas grunts] 1219 01:03:43,525 --> 01:03:45,125 [electricity crackling] 1220 01:03:45,159 --> 01:03:47,127 [Rigas grunting] 1221 01:03:47,161 --> 01:03:48,530 [in English] Gotta close the hatch, Jonas. 1222 01:03:48,563 --> 01:03:49,531 [Jonas yelps] 1223 01:03:49,564 --> 01:03:51,398 [metal creaking] 1224 01:03:52,900 --> 01:03:54,034 We're all gonna die. 1225 01:03:54,068 --> 01:03:55,570 [grunting] 1226 01:03:55,603 --> 01:03:56,638 He's gonna make it. 1227 01:03:56,671 --> 01:03:57,838 No, he's not. 1228 01:03:59,973 --> 01:04:01,041 [Jiuming yelps] 1229 01:04:01,075 --> 01:04:02,242 -He's gonna make it. -No! 1230 01:04:02,276 --> 01:04:04,244 We have to close the hatch! 1231 01:04:04,278 --> 01:04:05,613 [screams, grunts] 1232 01:04:09,049 --> 01:04:10,518 -[Rigas] Close it! Jonas! -[alarm blaring] 1233 01:04:16,691 --> 01:04:17,559 [gasps] 1234 01:04:19,360 --> 01:04:20,494 [Jiuming] I'm here! 1235 01:04:20,528 --> 01:04:22,396 [grunts] 1236 01:04:22,429 --> 01:04:23,897 -[Jonas] That's him! -[grunts] 1237 01:04:33,307 --> 01:04:35,275 [panting] 1238 01:04:35,309 --> 01:04:36,377 [Jonas] That was close. 1239 01:04:38,145 --> 01:04:39,179 Too close. 1240 01:04:41,583 --> 01:04:44,118 You should have shut the hatch. 1241 01:04:44,151 --> 01:04:46,019 Yeah. Meiying would have killed me. 1242 01:04:49,990 --> 01:04:51,693 You thought about it, though. 1243 01:04:51,726 --> 01:04:53,193 Yeah. We thought about it. 1244 01:04:53,994 --> 01:04:55,095 Didn't we, Rigas? 1245 01:04:55,129 --> 01:04:56,930 [sighs] Shut up. 1246 01:04:57,965 --> 01:05:00,000 Just a little bit. 1247 01:05:00,033 --> 01:05:01,636 [in Mandarin] Very funny. 1248 01:05:01,669 --> 01:05:03,036 [chuckling] 1249 01:05:09,977 --> 01:05:11,145 [Jiuming, in English] Explosives? 1250 01:05:12,614 --> 01:05:13,615 Check this out. 1251 01:05:13,648 --> 01:05:15,349 Look what else. 1252 01:05:28,195 --> 01:05:30,130 [Meiying] Is that gonna be a problem? 1253 01:05:30,164 --> 01:05:32,299 [Jiuming] It's a hole in the thermal layer. 1254 01:05:32,332 --> 01:05:35,402 It must have been caused by the mining explosions. 1255 01:05:35,436 --> 01:05:37,004 It will seal up eventually. 1256 01:05:37,639 --> 01:05:39,306 Eventually? 1257 01:05:39,339 --> 01:05:41,709 Yeah. Within an hour. 1258 01:05:41,743 --> 01:05:43,678 [Meiying] Can the megs follow us through? 1259 01:05:44,779 --> 01:05:46,113 [Jiuming] I hope not. 1260 01:06:05,165 --> 01:06:06,366 [grunting] 1261 01:06:10,471 --> 01:06:12,406 Boys, I don't want to harm you, 1262 01:06:12,439 --> 01:06:14,475 but I do need you to come out of this room. 1263 01:06:14,509 --> 01:06:16,678 It's Jess. She's got three soldiers. 1264 01:06:17,812 --> 01:06:19,446 [DJ] Yeah. It's go time. 1265 01:06:20,414 --> 01:06:21,616 Take this. 1266 01:06:21,649 --> 01:06:23,050 -The hell is this? -It's a Taser. 1267 01:06:23,718 --> 01:06:25,452 Open up. 1268 01:06:25,486 --> 01:06:26,688 They tried to kill Jonas, 1269 01:06:26,721 --> 01:06:28,021 they're definitely gonna kill us. 1270 01:06:28,055 --> 01:06:29,423 Okay, listen. Here's the plan. 1271 01:06:29,456 --> 01:06:31,358 On the count of three, you'll open the door 1272 01:06:31,391 --> 01:06:33,160 and I'mma pepper spray 'em. 1273 01:06:33,193 --> 01:06:34,394 Right, and you'll shut the door and you're gonna wait. 1274 01:06:34,428 --> 01:06:36,163 Then go out there and use the Taser. 1275 01:06:36,196 --> 01:06:37,665 One, two, three. 1276 01:06:39,132 --> 01:06:40,802 [mercenaries screaming, groaning] 1277 01:06:40,835 --> 01:06:43,638 -[DJ] No, Mac, no! No, Mac... -[Mac screams] 1278 01:06:43,671 --> 01:06:46,541 [Mac] It burns! It burns! [screaming] 1279 01:06:46,574 --> 01:06:48,108 -[DJ] I'm sorry! -[Taser crackling] 1280 01:06:48,141 --> 01:06:49,611 Sleepy time. 1281 01:06:49,644 --> 01:06:51,646 [suspenseful music playing] 1282 01:07:04,324 --> 01:07:05,325 -What's that? -[computer beeping] 1283 01:07:08,362 --> 01:07:09,396 Trouble. 1284 01:07:17,471 --> 01:07:19,641 [Rigas] So, we're walking fast and with 1285 01:07:19,674 --> 01:07:21,709 a lot of determination, which is great. 1286 01:07:21,743 --> 01:07:24,077 But what exactly is the plan here? 1287 01:07:24,111 --> 01:07:25,379 They're armed and we're not. 1288 01:07:29,283 --> 01:07:30,685 [breathes deeply] 1289 01:07:30,718 --> 01:07:32,252 [Rigas] All righty. So what are you thinking? 1290 01:07:33,555 --> 01:07:35,590 What are you thinking? 1291 01:07:35,623 --> 01:07:37,291 You and I find Mac and DJ. 1292 01:07:37,324 --> 01:07:38,760 Rigas, grab what you can. 1293 01:07:38,793 --> 01:07:40,193 Secure a Zodiac so we can get off this thing. 1294 01:07:40,227 --> 01:07:41,563 [exhales] Rock and roll. 1295 01:07:41,596 --> 01:07:43,297 Safest if Meiying goes with you. 1296 01:07:43,330 --> 01:07:45,299 [indistinct radio chatter] 1297 01:07:51,573 --> 01:07:53,608 I'll protect her with my life. 1298 01:07:53,641 --> 01:07:54,742 And I'll protect her with mine. 1299 01:07:55,543 --> 01:07:56,544 No. 1300 01:07:56,578 --> 01:07:57,745 No. 1301 01:07:57,779 --> 01:07:58,846 [Jonas] No. 1302 01:08:00,280 --> 01:08:01,281 Let's go. 1303 01:08:13,528 --> 01:08:15,630 [DJ] I told you to wait before you went out that door. 1304 01:08:15,663 --> 01:08:17,632 -How's your eyes? -My eye stings. 1305 01:08:17,665 --> 01:08:20,602 [grunts] If we climb up to the communications array, 1306 01:08:20,635 --> 01:08:22,804 we can bypass the DCC and we can call for help. 1307 01:08:22,837 --> 01:08:24,171 What are we supposed to say? 1308 01:08:24,204 --> 01:08:26,440 Uh... terrorist action? 1309 01:08:26,473 --> 01:08:28,810 -Yeah, good. Terrorist action. -Yeah, terrorist action. 1310 01:08:28,843 --> 01:08:30,310 -[DJ] Okay. -You got a better idea? 1311 01:08:30,344 --> 01:08:31,813 -[mercenary] Freeze! -[Mac yelps] 1312 01:08:31,846 --> 01:08:32,847 Oh, no. 1313 01:08:37,619 --> 01:08:39,252 [all grunting] 1314 01:08:42,657 --> 01:08:44,358 DJ! DJ! 1315 01:08:44,391 --> 01:08:45,392 [grunts] 1316 01:08:46,326 --> 01:08:47,427 What the hell? 1317 01:08:47,461 --> 01:08:50,598 Wow! Yeah, baby! Get some! 1318 01:08:50,632 --> 01:08:51,799 -Hey. -Run, Mac! Run! 1319 01:08:53,266 --> 01:08:54,334 -[Mac yelps] -[DJ] Go, go, go! 1320 01:08:55,235 --> 01:08:56,938 [Mac grunting] 1321 01:08:56,971 --> 01:08:58,606 [both scream] 1322 01:09:06,914 --> 01:09:08,549 [mercenary] Spread out! Find 'em. 1323 01:09:11,853 --> 01:09:14,822 [grunts] You got Tasers? Now you can swim? 1324 01:09:14,856 --> 01:09:17,759 All of a sudden you run around like you're frickin' Batman. 1325 01:09:17,792 --> 01:09:20,193 -Hell yeah. -[both panting] 1326 01:09:20,227 --> 01:09:23,497 After last time, y'all begged me to come back. 1327 01:09:23,531 --> 01:09:26,534 -"DJ, oh, we family, DJ." -[gunfire] 1328 01:09:26,567 --> 01:09:29,469 "DJ, we need you." Yeah, all right. Bet. 1329 01:09:29,504 --> 01:09:30,805 But I ain't stupid. 1330 01:09:30,838 --> 01:09:32,205 I trained up, I learned how to fight, 1331 01:09:32,239 --> 01:09:33,741 I learned how to swim, 1332 01:09:33,775 --> 01:09:35,743 and I will never go anywhere without my survival pack. 1333 01:09:35,777 --> 01:09:37,411 -Survival pack? -Yeah. 1334 01:09:37,444 --> 01:09:38,680 Check this out. 1335 01:09:38,713 --> 01:09:40,815 Mmm-hmm. Come here, baby. Come here. 1336 01:09:40,848 --> 01:09:43,417 Bam. [exhales] 1337 01:09:43,450 --> 01:09:46,253 Yeah, I even made poison-tipped bullets, 1338 01:09:46,286 --> 01:09:48,388 just like Jaws 2. 1339 01:09:48,422 --> 01:09:49,857 -[DJ grunts] -[mercenaries scream] 1340 01:09:51,893 --> 01:09:53,594 Come on, DJ! Let's go, let's go. 1341 01:09:55,897 --> 01:09:57,330 [both panting] 1342 01:09:57,364 --> 01:09:58,331 This is insane. 1343 01:10:01,903 --> 01:10:03,403 [mercenary 1] Freeze, assholes. 1344 01:10:05,439 --> 01:10:07,575 [mercenary 2] Yeah, freeze. 1345 01:10:07,608 --> 01:10:08,676 You got this? 1346 01:10:11,679 --> 01:10:15,449 [DJ] That was some unfortunate shit back there. 1347 01:10:15,482 --> 01:10:17,552 [Jiuming] No, please! Don't shoot! 1348 01:10:17,585 --> 01:10:20,253 [grunts, gasps] 1349 01:10:20,287 --> 01:10:21,723 [in Mandarin] I know you're looking for me and Jonas. 1350 01:10:21,756 --> 01:10:23,323 I also know you don't speak Chinese, 1351 01:10:23,356 --> 01:10:26,027 but I'm speaking it to distract you guys, 1352 01:10:26,060 --> 01:10:28,563 because my friend is about to attack you from behind. 1353 01:10:28,596 --> 01:10:29,897 [in English] What? 1354 01:10:29,931 --> 01:10:31,933 [mercenaries grunting] 1355 01:10:34,401 --> 01:10:35,570 [both grunt] 1356 01:10:35,603 --> 01:10:37,437 -[DJ yells] -[Jiuming] sucker. 1357 01:10:38,039 --> 01:10:39,339 [pants] 1358 01:10:39,372 --> 01:10:40,575 [exhales] 1359 01:10:40,608 --> 01:10:42,543 I thought you were dead. [chuckling] 1360 01:10:42,577 --> 01:10:44,444 -[Jiuming grunts] -Wishful thinking, Mac. 1361 01:10:44,478 --> 01:10:46,848 [DJ] If it ain't the deviated septum. 1362 01:10:46,881 --> 01:10:48,415 -Boat's leaving. -[DJ scoffs] 1363 01:10:52,687 --> 01:10:53,921 [Jess] What's our status? 1364 01:10:53,955 --> 01:10:54,889 [mercenary] Bravo team are inbound. 1365 01:10:54,922 --> 01:10:55,957 ETA, ten minutes. 1366 01:10:55,990 --> 01:10:57,024 Excellent. 1367 01:10:58,826 --> 01:11:00,327 Uh, what are you doing here? 1368 01:11:01,629 --> 01:11:02,630 [Jess chuckles] 1369 01:11:04,565 --> 01:11:05,566 [Montes] Mmm. 1370 01:11:06,701 --> 01:11:07,735 [breathes deeply] 1371 01:11:07,769 --> 01:11:09,670 -Are you okay? -Yeah. 1372 01:11:10,705 --> 01:11:12,907 Jonas is on Mana One. 1373 01:11:12,940 --> 01:11:15,810 We need to lock this place down now. 1374 01:11:15,843 --> 01:11:17,879 -[sighs] -[tablet beeps] 1375 01:11:17,912 --> 01:11:19,781 Search the station top to bottom. 1376 01:11:19,814 --> 01:11:21,414 Secure personnel in their quarters, 1377 01:11:21,448 --> 01:11:22,617 kill anyone else. 1378 01:11:23,084 --> 01:11:25,052 Go! Go! 1379 01:11:32,560 --> 01:11:33,561 Oh, my God. 1380 01:11:38,599 --> 01:11:40,400 Uh, guys? 1381 01:11:41,102 --> 01:11:43,538 We've got a big problem. 1382 01:11:43,571 --> 01:11:45,573 [ominous music playing] 1383 01:11:51,746 --> 01:11:53,380 [Jess, over phone] We tracked three megs 1384 01:11:53,413 --> 01:11:54,749 that escaped before the breach closed. 1385 01:11:54,782 --> 01:11:56,784 We're gonna need a good cover story for this. 1386 01:11:56,818 --> 01:11:58,451 Well, that shouldn't be hard. 1387 01:11:58,485 --> 01:12:00,755 Everyone knows Jonas and Jiuming were reckless. 1388 01:12:00,788 --> 01:12:02,857 No, we need a hero. 1389 01:12:02,890 --> 01:12:04,859 Like, someone to emerge 1390 01:12:04,892 --> 01:12:06,861 from this unforeseeable tragedy, 1391 01:12:06,894 --> 01:12:08,963 who can step into a leadership position 1392 01:12:08,996 --> 01:12:10,430 at the Institute. 1393 01:12:10,463 --> 01:12:14,001 Jess, are you ready for promotion? 1394 01:12:14,035 --> 01:12:16,604 I appreciate your confidence. 1395 01:12:16,637 --> 01:12:17,805 Jess! 1396 01:12:17,839 --> 01:12:19,006 It's from the thermocline breach. 1397 01:12:19,040 --> 01:12:20,473 But you can relax. 1398 01:12:20,508 --> 01:12:22,810 This place? Meg-proof. 1399 01:12:22,844 --> 01:12:24,645 I mean, Jonas was always afraid of this, 1400 01:12:24,679 --> 01:12:26,413 but I think, between trackers and gunships, 1401 01:12:26,446 --> 01:12:28,448 we can solve the problem and come out the other side 1402 01:12:28,481 --> 01:12:30,450 with a significant positive PR spin. 1403 01:12:31,085 --> 01:12:32,119 Yeah, I'm on it. 1404 01:12:32,153 --> 01:12:33,353 I was also thinking... 1405 01:12:37,758 --> 01:12:39,327 [yells] 1406 01:12:41,829 --> 01:12:43,965 -[Meiying yelps] -[Rigas grunts] 1407 01:12:44,765 --> 01:12:46,466 [Montes yelling] 1408 01:12:54,041 --> 01:12:55,877 [screams] 1409 01:12:59,213 --> 01:13:00,781 What now? 1410 01:13:00,815 --> 01:13:02,783 It's our only way off. We have to take it. 1411 01:13:02,817 --> 01:13:03,985 But that thing doesn't have the range 1412 01:13:04,018 --> 01:13:06,453 to get us to the mainland. 1413 01:13:06,486 --> 01:13:08,089 You're worried about the destination? 1414 01:13:08,122 --> 01:13:09,857 What about the first hundred yards? 1415 01:13:09,891 --> 01:13:11,626 That's where we goin' die. 1416 01:13:11,659 --> 01:13:12,960 We paddle out slow. 1417 01:13:12,994 --> 01:13:15,529 No engines. Minimal motion. 1418 01:13:15,563 --> 01:13:16,898 We won't look like food. 1419 01:13:16,931 --> 01:13:19,166 When we're clear, we make a run for it. Huh? 1420 01:13:19,200 --> 01:13:20,433 Let's do it. 1421 01:13:22,103 --> 01:13:24,105 [DJ] I still think we look like food. 1422 01:13:24,138 --> 01:13:26,707 [Jiuming] Shh. Quiet, everyone. 1423 01:13:26,741 --> 01:13:28,109 Paddle slowly. 1424 01:13:28,142 --> 01:13:30,745 This feels unpleasantly familiar. 1425 01:13:30,778 --> 01:13:32,914 I just hope it goes better than last time. 1426 01:13:33,814 --> 01:13:34,849 What happened last time? 1427 01:13:35,750 --> 01:13:36,984 You don't wanna know. 1428 01:13:41,889 --> 01:13:44,225 [Jiuming] Oh. Here he comes. 1429 01:13:44,258 --> 01:13:46,493 [tense music playing] 1430 01:13:50,998 --> 01:13:52,133 [commander] Go, go, go! 1431 01:13:54,168 --> 01:13:56,170 Let's not bring 'em back alive. 1432 01:13:56,203 --> 01:13:57,705 [engine starts] 1433 01:13:57,738 --> 01:13:59,439 You do know how to drive this thing, right? 1434 01:14:06,280 --> 01:14:08,749 Stop! Stop the engine right now. 1435 01:14:10,151 --> 01:14:11,852 Or you will attract the megs. 1436 01:14:13,187 --> 01:14:16,657 Okay. Be still. 1437 01:14:16,691 --> 01:14:18,491 -No motion whatsoever. -[engine stops] 1438 01:14:23,564 --> 01:14:24,899 I have the shot. 1439 01:14:26,200 --> 01:14:27,768 Take it. 1440 01:14:27,802 --> 01:14:29,503 -Get down! -[mercenary] Mate, do your job. 1441 01:14:29,537 --> 01:14:30,271 -Take the bloody shot. -It's not easy as it looks. 1442 01:14:30,304 --> 01:14:31,205 [mercenaries screaming] 1443 01:14:35,109 --> 01:14:36,911 [DJ] He got 'em! He ate 'em! 1444 01:14:36,944 --> 01:14:38,145 He ate the whole boat! 1445 01:14:41,148 --> 01:14:43,150 What happened? 1446 01:14:43,184 --> 01:14:45,252 [Montes, over phone] Jess is dead. 1447 01:14:45,286 --> 01:14:46,954 -What? -We stabilized Mana One 1448 01:14:46,988 --> 01:14:49,156 but Taylor and Zhang have escaped. 1449 01:14:49,190 --> 01:14:50,524 What do you want me to do? 1450 01:14:50,558 --> 01:14:51,993 [Driscoll] Fix it! Kill them! 1451 01:14:52,026 --> 01:14:54,261 You do this, you write your own ticket. 1452 01:14:54,295 --> 01:14:55,763 You are set for life. 1453 01:14:56,797 --> 01:14:58,933 Okay. 1454 01:14:58,966 --> 01:15:01,202 There's only a couple places they could make it to. 1455 01:15:01,235 --> 01:15:03,637 -Are you crying, Montes? - [line disconnects] 1456 01:15:08,776 --> 01:15:09,643 [canister hisses] 1457 01:15:15,883 --> 01:15:17,184 Any sign of the megs? 1458 01:15:18,152 --> 01:15:19,787 Negative. 1459 01:15:19,820 --> 01:15:21,822 There's no way this thing's gonna work. 1460 01:15:22,823 --> 01:15:24,291 It's gonna work. 1461 01:15:24,325 --> 01:15:26,260 Bloke, you got more chance of blowing up yourself 1462 01:15:26,293 --> 01:15:28,229 than one of the megs. 1463 01:15:28,262 --> 01:15:29,997 At least I won't get eaten. 1464 01:15:30,031 --> 01:15:31,932 Ha, I hear that. 1465 01:15:31,966 --> 01:15:33,901 Jo, can you make me one? 1466 01:15:35,636 --> 01:15:37,638 I got you covered, Mac. 1467 01:15:37,671 --> 01:15:39,707 We have to find a way to warn people. 1468 01:15:39,740 --> 01:15:42,043 In case the megs move towards land. 1469 01:15:42,076 --> 01:15:45,880 There's an island 60 klicks southeast of us. 1470 01:15:45,913 --> 01:15:47,915 It's listed as inhabited. 1471 01:15:47,948 --> 01:15:49,817 Inhabited by who? 1472 01:15:49,850 --> 01:15:51,986 The name more or less translates to... 1473 01:15:52,987 --> 01:15:53,988 Fun Island. 1474 01:15:55,122 --> 01:15:56,157 Fun Island? 1475 01:15:57,258 --> 01:15:58,993 [upbeat Mandarin song plays] 1476 01:15:59,894 --> 01:16:01,929 [people cheering] 1477 01:16:01,962 --> 01:16:03,064 [all] Yeah! 1478 01:16:03,097 --> 01:16:04,598 [indistinct chatter, laughter] 1479 01:16:08,269 --> 01:16:12,740 [host] Welcome to Fun Island. Our resort has everything. 1480 01:16:12,773 --> 01:16:15,309 The restaurant, amazing. 1481 01:16:15,342 --> 01:16:17,878 The disco, incredible. 1482 01:16:17,912 --> 01:16:19,713 -And our spa, to die for. -[man] Oh. 1483 01:16:19,747 --> 01:16:21,749 -[woman] Oh. -[host] OMG. 1484 01:16:21,782 --> 01:16:24,118 It's our special dish. Seafood Surprise! 1485 01:16:24,151 --> 01:16:26,787 Wow! I wouldn't know where to start. 1486 01:16:26,821 --> 01:16:28,823 Well, just don't miss out on the grilled shark. 1487 01:16:28,856 --> 01:16:30,391 -[dog whines] -Pippin! Pippin! 1488 01:16:30,424 --> 01:16:31,892 Pippin! 1489 01:16:31,926 --> 01:16:33,828 -Whoa, what is that? -[host] Pippin! 1490 01:16:33,861 --> 01:16:35,262 [tourist] What are they running from? 1491 01:16:38,699 --> 01:16:40,201 [businessman] Your first time at the rodeo? 1492 01:16:40,234 --> 01:16:41,936 [barks] 1493 01:16:41,969 --> 01:16:44,338 I worked with your dad since before you were born. 1494 01:16:44,371 --> 01:16:45,940 I never had this kind of trouble from him. 1495 01:16:45,973 --> 01:16:47,942 [in Mandarin] Can you put your phone down? 1496 01:16:47,975 --> 01:16:50,344 After all these hard years we're finally on vacation, 1497 01:16:50,377 --> 01:16:52,980 savor the moment. 1498 01:16:53,013 --> 01:16:54,915 [businessman, in English] Yeah, and I yelled at him too. 1499 01:16:54,949 --> 01:16:58,152 [in Mandarin] I've already got 400 likes. 1500 01:16:58,185 --> 01:16:59,653 [speaks Mandarin] 1501 01:16:59,687 --> 01:17:00,855 [in English] I'm sitting in paradise 1502 01:17:00,888 --> 01:17:02,756 and you are ruining it! 1503 01:17:02,790 --> 01:17:03,924 Who does that? Who... 1504 01:17:03,958 --> 01:17:05,893 ruins paradise for other people? 1505 01:17:05,926 --> 01:17:08,796 [upbeat song continues playing] 1506 01:17:08,829 --> 01:17:10,364 Hey, baby. 1507 01:17:10,397 --> 01:17:12,066 Wanna rub some oil on my back? 1508 01:17:13,200 --> 01:17:14,869 No? [chuckles] 1509 01:17:14,902 --> 01:17:15,936 How 'bout my front? [chuckling] 1510 01:17:16,437 --> 01:17:17,404 Ew. 1511 01:17:23,244 --> 01:17:24,278 [in Mandarin] Come over. 1512 01:17:24,311 --> 01:17:25,346 [indistinct chatter] 1513 01:17:25,379 --> 01:17:26,680 What? 1514 01:17:26,714 --> 01:17:27,915 [romantic music playing] 1515 01:17:29,016 --> 01:17:29,917 [chuckles] 1516 01:17:29,950 --> 01:17:31,385 What are you doing? 1517 01:17:31,418 --> 01:17:33,420 [chuckles, speaks Mandarin] 1518 01:17:37,391 --> 01:17:38,392 [in Mandarin] Yaoyao... 1519 01:17:41,428 --> 01:17:42,429 Will you marry me? 1520 01:17:47,735 --> 01:17:49,270 Find it, idiot! 1521 01:17:49,904 --> 01:17:50,905 Wait! 1522 01:17:52,940 --> 01:17:54,909 Have you found it? 1523 01:17:54,942 --> 01:17:56,977 -[squelching] -[water splashing] 1524 01:17:57,011 --> 01:17:58,746 [grunts] 1525 01:17:58,779 --> 01:17:59,780 [in English] Hey. 1526 01:18:03,117 --> 01:18:04,285 Yaoyao. 1527 01:18:05,419 --> 01:18:07,388 Yaoyao. 1528 01:18:07,421 --> 01:18:09,323 -Yaoyao! Yaoyao! -[boat thuds] 1529 01:18:09,356 --> 01:18:11,425 [people screaming] 1530 01:18:12,459 --> 01:18:14,762 [ominous music playing] 1531 01:18:18,465 --> 01:18:20,502 [people grunting, gasping] 1532 01:18:20,535 --> 01:18:22,102 [people coughing] 1533 01:18:22,136 --> 01:18:24,271 [woman shrieking] 1534 01:18:24,305 --> 01:18:26,140 [yelps] 1535 01:18:26,173 --> 01:18:27,441 [woman shrieks] 1536 01:18:42,524 --> 01:18:43,857 This doesn't look good. 1537 01:18:43,891 --> 01:18:46,327 Rigas, get us there fast! 1538 01:18:46,360 --> 01:18:47,995 [engine revving] 1539 01:18:53,834 --> 01:18:55,402 Kill the cell phone uplink. 1540 01:19:05,980 --> 01:19:08,550 [Driscoll] There's a lot of exposure for us on this. 1541 01:19:08,583 --> 01:19:10,918 Take care of Jonas and his team quickly, 1542 01:19:10,951 --> 01:19:12,386 and quietly. 1543 01:19:15,022 --> 01:19:16,558 [Jonas] Everybody out of the water! 1544 01:19:16,591 --> 01:19:18,892 -[Mac] Shark! Shark! -[Jonas] Get back on the beach! 1545 01:19:18,926 --> 01:19:21,428 -Get out of the water! -[Jiuming speaking Mandarin] 1546 01:19:21,462 --> 01:19:22,830 Get back on the beach, every... 1547 01:19:24,498 --> 01:19:26,200 [laughing] 1548 01:19:26,233 --> 01:19:27,801 [man, over radio] Mobile comms are down. Over. 1549 01:19:27,835 --> 01:19:29,504 [birds chirping] 1550 01:19:32,172 --> 01:19:33,374 [distant gunfire] 1551 01:19:37,512 --> 01:19:39,046 [speaks Spanish] 1552 01:19:45,052 --> 01:19:46,253 [foreboding music playing] 1553 01:19:53,394 --> 01:19:54,328 [creature calling] 1554 01:20:04,204 --> 01:20:06,006 -[screams] -[creature snarls] 1555 01:20:07,441 --> 01:20:09,143 [man screaming] 1556 01:20:09,176 --> 01:20:10,377 [both grunting] 1557 01:20:10,411 --> 01:20:13,047 -[shrieks] -[creature snarls] 1558 01:20:13,080 --> 01:20:14,114 [in English] You copy, guys? 1559 01:20:14,148 --> 01:20:15,583 [snarling] 1560 01:20:15,617 --> 01:20:18,152 -[mercenary] Crocodile! -[mercenaries clamoring] 1561 01:20:18,185 --> 01:20:19,554 What is that? 1562 01:20:19,587 --> 01:20:21,155 -[mercenary] Move, move! -Get into the chopper. 1563 01:20:21,188 --> 01:20:22,923 -Now! Go with her! -[gunfire] 1564 01:20:24,992 --> 01:20:26,460 [roaring] 1565 01:20:27,294 --> 01:20:29,330 Mmm. Mmm. 1566 01:20:29,363 --> 01:20:30,632 [indistinct chatter] 1567 01:20:30,665 --> 01:20:32,066 -[gunfire] -[creature snarling] 1568 01:20:32,099 --> 01:20:34,335 [people clamoring, screaming] 1569 01:20:38,640 --> 01:20:39,873 [Jonas] Everybody out! 1570 01:20:39,907 --> 01:20:40,941 [Mac] Shark! 1571 01:20:40,974 --> 01:20:42,009 [Jiuming] Shark! 1572 01:20:42,042 --> 01:20:43,043 [in Mandarin] Go back! 1573 01:20:43,077 --> 01:20:44,011 Don't go into the water! 1574 01:20:44,044 --> 01:20:45,580 There's a shark! 1575 01:20:45,613 --> 01:20:47,014 [Jonas, in English] Get on the beach! 1576 01:20:47,047 --> 01:20:48,215 Go back! 1577 01:20:48,248 --> 01:20:49,584 We have to save them. 1578 01:20:49,617 --> 01:20:51,952 -I'm not leaving ya. -Cell phone's down. 1579 01:20:51,985 --> 01:20:53,354 Hello? Hello? 1580 01:20:53,387 --> 01:20:54,988 -[Mac] No signal. -There's no choice. 1581 01:20:55,022 --> 01:20:56,390 -She's right. -[Mac] We got no signal, guys. 1582 01:20:56,423 --> 01:20:58,459 Hey, you two! Find a way to call for help. 1583 01:20:58,492 --> 01:21:00,227 Let everyone know what happened. 1584 01:21:00,260 --> 01:21:01,395 Come on! Come on! This way! This way! 1585 01:21:02,530 --> 01:21:03,631 You're gonna hide. 1586 01:21:03,665 --> 01:21:05,332 See that lifeguard tower? 1587 01:21:05,366 --> 01:21:06,668 -Yeah. -You go there and you stay there. 1588 01:21:06,701 --> 01:21:08,001 This is not one of those things 1589 01:21:08,035 --> 01:21:09,336 where I tell you to do something, 1590 01:21:09,370 --> 01:21:10,605 you say "yes," 1591 01:21:10,638 --> 01:21:12,039 and then you do whatever you want. 1592 01:21:12,072 --> 01:21:13,374 Understand? 1593 01:21:13,407 --> 01:21:15,008 Yes. 1594 01:21:15,042 --> 01:21:16,210 You're not messing with me? 1595 01:21:16,243 --> 01:21:17,945 No. 1596 01:21:17,978 --> 01:21:19,947 I can't do what I need to do if I'm worried about you. 1597 01:21:20,715 --> 01:21:22,416 I'll be fine. 1598 01:21:22,449 --> 01:21:23,951 Promise me you'll come back. 1599 01:21:27,354 --> 01:21:28,922 You know I love you. 1600 01:21:38,999 --> 01:21:40,267 [boat pedals squeaking] 1601 01:21:46,373 --> 01:21:47,542 [screaming] 1602 01:21:48,543 --> 01:21:49,943 [squeaking] 1603 01:21:51,579 --> 01:21:52,946 [screaming] 1604 01:21:55,517 --> 01:21:57,451 [people screaming] 1605 01:22:04,191 --> 01:22:06,059 [screaming] 1606 01:22:08,362 --> 01:22:09,463 Oh, shit. 1607 01:22:12,099 --> 01:22:13,200 [distant gunfire] 1608 01:22:14,334 --> 01:22:15,670 Sonny. 1609 01:22:15,703 --> 01:22:17,705 -Check that out. -[helicopter powers down] 1610 01:22:21,576 --> 01:22:23,243 Hey, yo, my man. You got a phone? 1611 01:22:23,277 --> 01:22:24,546 [people screaming] 1612 01:22:24,579 --> 01:22:26,046 What's everyone running from? 1613 01:22:26,079 --> 01:22:27,381 [creature snarls] 1614 01:22:27,414 --> 01:22:29,584 What the hell was that? 1615 01:22:29,617 --> 01:22:30,685 [Jonas] Three megs. 1616 01:22:30,718 --> 01:22:32,019 Three of us. 1617 01:22:32,052 --> 01:22:33,454 We each grab a jet ski. 1618 01:22:33,487 --> 01:22:34,656 Get them to chase it away 1619 01:22:34,689 --> 01:22:36,658 from these people and out to sea. 1620 01:22:36,691 --> 01:22:38,091 Then we harpoon them. 1621 01:22:38,125 --> 01:22:39,561 Oh, you mean with those jerry-rigged, 1622 01:22:39,594 --> 01:22:42,095 maybe-they-work, maybe-they-kill-us harpoons? 1623 01:22:42,129 --> 01:22:43,163 Yeah. 1624 01:22:43,197 --> 01:22:44,766 It's a terrible idea. 1625 01:22:44,799 --> 01:22:46,099 You got a better one? 1626 01:22:46,133 --> 01:22:47,267 No. No. 1627 01:22:47,301 --> 01:22:48,770 -Then we're agreed. -Yeah. 1628 01:22:48,803 --> 01:22:50,103 -Good. -Great. 1629 01:22:50,805 --> 01:22:52,005 [gunfire] 1630 01:22:52,707 --> 01:22:53,708 [creature roars] 1631 01:23:02,349 --> 01:23:04,218 [creature growling] 1632 01:23:05,219 --> 01:23:06,420 Montes! 1633 01:23:08,455 --> 01:23:09,456 Shit. 1634 01:23:14,762 --> 01:23:16,330 [sighs] 1635 01:23:16,363 --> 01:23:17,397 [creature snarls] 1636 01:23:24,271 --> 01:23:26,206 [snarling] 1637 01:23:27,642 --> 01:23:29,009 [screaming] 1638 01:23:37,484 --> 01:23:39,019 [DJ] Let's go old school. 1639 01:23:45,359 --> 01:23:47,294 The landline's down, too. 1640 01:23:47,327 --> 01:23:49,029 Okay, coast is clear. Let's go. 1641 01:23:55,737 --> 01:23:57,070 They can walk? 1642 01:23:57,104 --> 01:23:58,540 [roars] 1643 01:23:58,573 --> 01:23:59,507 Shit. 1644 01:24:01,108 --> 01:24:02,409 It's those things. 1645 01:24:02,442 --> 01:24:04,244 They haven't spotted us yet. 1646 01:24:04,278 --> 01:24:06,848 -Okay. -[creatures snarl] 1647 01:24:06,881 --> 01:24:08,048 [Rigas exhales] 1648 01:24:09,817 --> 01:24:11,385 [creature snarls] 1649 01:24:11,418 --> 01:24:12,854 What else you got in here? 1650 01:24:12,887 --> 01:24:14,488 Emergency stuff. 1651 01:24:14,522 --> 01:24:15,557 [unzips bag] 1652 01:24:17,124 --> 01:24:18,125 Okay. 1653 01:24:19,794 --> 01:24:21,461 [sighs] 1654 01:24:21,495 --> 01:24:23,798 Really? Condoms? 1655 01:24:23,831 --> 01:24:25,700 Different kind of emergencies. 1656 01:24:25,733 --> 01:24:26,534 Hand me that. 1657 01:24:30,437 --> 01:24:32,105 Now hand me that gum in your mouth. 1658 01:24:34,408 --> 01:24:35,475 Thank you. 1659 01:24:41,214 --> 01:24:42,249 [snarls] 1660 01:24:42,282 --> 01:24:43,685 [people screaming] 1661 01:24:48,523 --> 01:24:50,223 There's only one ski. 1662 01:24:50,257 --> 01:24:51,325 Give me your harpoons. 1663 01:24:52,627 --> 01:24:54,194 You sure? 1664 01:24:54,227 --> 01:24:55,128 Oh... 1665 01:24:59,366 --> 01:25:00,868 -I got this. -[Mac] Good luck. 1666 01:25:02,235 --> 01:25:04,171 We need more firepower. 1667 01:25:04,204 --> 01:25:05,205 Yeah. 1668 01:25:06,774 --> 01:25:09,209 I have an idea. Let's go. 1669 01:25:17,919 --> 01:25:19,654 Not this time, Taylor. 1670 01:25:21,589 --> 01:25:22,590 Vamos. 1671 01:25:41,341 --> 01:25:42,744 [Jiuming] This should be the place. 1672 01:25:45,780 --> 01:25:46,781 Come on. 1673 01:25:53,253 --> 01:25:54,354 What are we looking for? 1674 01:25:55,957 --> 01:25:57,457 Ammonium nitrate. 1675 01:25:58,893 --> 01:26:00,394 You're making a bomb? 1676 01:26:00,427 --> 01:26:02,764 This stuff is as powerful as TNT. 1677 01:26:02,797 --> 01:26:03,898 -[mercenary] Hey! -[creature snarls] 1678 01:26:03,931 --> 01:26:05,967 -[gunfire] -Get in! Get in! 1679 01:26:06,000 --> 01:26:08,201 -[all clamoring] -[explosion] 1680 01:26:11,304 --> 01:26:12,406 Freeze! 1681 01:26:17,477 --> 01:26:19,212 [dramatic music playing] 1682 01:26:30,323 --> 01:26:31,291 Come on! 1683 01:26:50,545 --> 01:26:52,446 [engine sputtering] 1684 01:27:02,957 --> 01:27:03,925 Come on! 1685 01:27:04,759 --> 01:27:06,359 [engine starts] 1686 01:27:12,600 --> 01:27:14,301 [roars] 1687 01:27:16,938 --> 01:27:18,606 [DJ] Come on, let's see if he's got a phone. 1688 01:27:18,639 --> 01:27:19,640 [creature snarls] 1689 01:27:21,943 --> 01:27:23,945 I got the sat phone. I got the sat... 1690 01:27:23,978 --> 01:27:25,713 I got the phone. Why you stealing his money? 1691 01:27:25,747 --> 01:27:27,314 -What? He's not gonna need it. -[snarling] 1692 01:27:27,347 --> 01:27:29,050 Uh-oh. 1693 01:27:29,083 --> 01:27:32,653 -Nice doggies. Nice doggies. -[roaring] 1694 01:27:32,687 --> 01:27:33,955 Okay, Rigas. 1695 01:27:33,988 --> 01:27:36,323 On the count of three, we're gonna bolt. 1696 01:27:36,356 --> 01:27:38,391 One. Two. Three! 1697 01:27:38,425 --> 01:27:39,694 What the hell? Hey! 1698 01:27:39,727 --> 01:27:40,862 [snarls] 1699 01:27:40,895 --> 01:27:43,731 Wait for DJ! Wait for DJ! 1700 01:27:45,767 --> 01:27:47,802 [Rigas] They're right behind us! 1701 01:27:47,835 --> 01:27:49,302 Let's hide in here! 1702 01:27:49,336 --> 01:27:51,338 Come on. Come on. Come here. Come here. 1703 01:27:51,371 --> 01:27:53,373 -What the hell? -Hi, DJ. Hi, Rigas. 1704 01:27:53,406 --> 01:27:54,509 -[Rigas] Whoa. -All of you together. 1705 01:27:54,542 --> 01:27:56,778 Up against the wall. Hands up! 1706 01:27:56,811 --> 01:27:57,879 I wouldn't point that at me 1707 01:27:57,912 --> 01:27:59,981 if I were you. Trust me. 1708 01:28:00,014 --> 01:28:01,983 Shut it! Keep your hands in the air. 1709 01:28:02,016 --> 01:28:03,084 Hands up! 1710 01:28:06,954 --> 01:28:08,823 Don't want to hurt you, 1711 01:28:08,856 --> 01:28:11,458 so I'm going to give you one chance. 1712 01:28:11,491 --> 01:28:13,094 Put those weapons down. 1713 01:28:13,127 --> 01:28:14,394 Or you'll do what? 1714 01:28:15,596 --> 01:28:17,430 Stay still, little guy. 1715 01:28:18,599 --> 01:28:19,901 [groans] 1716 01:28:19,934 --> 01:28:21,769 [motor whirring] 1717 01:28:23,671 --> 01:28:25,072 [mercenary] No, no! Joe, Joe, door! 1718 01:28:25,106 --> 01:28:27,809 -Stay where you are! -[mercenaries clamoring] 1719 01:28:27,842 --> 01:28:29,577 -Go, go! -[mercenary 2] Get to cover! 1720 01:28:29,610 --> 01:28:31,045 [gunfire] 1721 01:28:32,980 --> 01:28:34,481 [all screaming] 1722 01:28:34,515 --> 01:28:36,584 -[mercenaries screaming] -[gunfire] 1723 01:28:40,621 --> 01:28:41,989 [all grunting] 1724 01:28:43,090 --> 01:28:44,926 [Jiuming groans, grunts] 1725 01:28:47,628 --> 01:28:48,663 Damn! 1726 01:28:48,696 --> 01:28:49,831 [phone beeps] 1727 01:28:52,033 --> 01:28:53,067 I got signal. 1728 01:28:53,100 --> 01:28:54,502 Call for help! 1729 01:28:54,535 --> 01:28:56,737 To get down to the beach and help people! 1730 01:28:56,771 --> 01:28:58,105 [Mac] Where are you going? 1731 01:28:58,139 --> 01:29:00,041 -Stealing a chopper. -[Mac] What chopper? 1732 01:29:00,074 --> 01:29:01,441 Global rescue? 1733 01:29:01,474 --> 01:29:02,777 We need rescue! 1734 01:29:02,810 --> 01:29:04,477 We need you to send everybody you got! 1735 01:29:04,512 --> 01:29:06,013 The National Guard, the lifeguard, 1736 01:29:06,047 --> 01:29:07,648 the Coast Guard. Anybody! 1737 01:29:07,682 --> 01:29:08,816 Just come now! 1738 01:29:09,684 --> 01:29:10,952 [engine roaring] 1739 01:29:10,985 --> 01:29:12,587 [tense music playing] 1740 01:29:30,771 --> 01:29:31,839 [explosion] 1741 01:29:52,492 --> 01:29:53,493 [explosion] 1742 01:30:13,948 --> 01:30:15,616 [engine stops] 1743 01:30:15,650 --> 01:30:16,984 [Mac] Ugh, looks like someone else 1744 01:30:17,018 --> 01:30:18,119 -had the same idea. -[creature snarling] 1745 01:30:19,120 --> 01:30:20,755 We need a plan. 1746 01:30:20,788 --> 01:30:23,024 We have to lead it away and steal the chopper. 1747 01:30:23,057 --> 01:30:26,160 Okay, you lead it away, I'll steal the chopper. 1748 01:30:26,193 --> 01:30:27,695 You distract it, I'll get the chopper. 1749 01:30:27,728 --> 01:30:28,829 Why me? 1750 01:30:28,863 --> 01:30:30,031 Can you fly a chopper? 1751 01:30:30,064 --> 01:30:31,464 Yeah, I can. 1752 01:30:31,498 --> 01:30:32,600 -You have a license? -Yes, I do! 1753 01:30:32,633 --> 01:30:33,834 -I didn't know that. -What? 1754 01:30:33,868 --> 01:30:35,136 Okay, good plan. 1755 01:30:35,169 --> 01:30:36,170 [whispers] Mac! 1756 01:30:41,008 --> 01:30:42,009 [clanging] 1757 01:30:42,043 --> 01:30:43,644 [roaring] 1758 01:30:44,645 --> 01:30:45,713 [clanging] 1759 01:30:46,580 --> 01:30:47,782 [snarling] 1760 01:30:53,521 --> 01:30:54,355 [gasps] 1761 01:30:58,225 --> 01:31:00,895 -[gasps, grunting] -[snarls] 1762 01:31:06,300 --> 01:31:08,669 -[grunting] -[snarling] 1763 01:31:10,571 --> 01:31:12,606 -[snarling] -[grunts] 1764 01:31:14,041 --> 01:31:16,577 Jiuming! We gotta go! 1765 01:31:16,610 --> 01:31:17,979 -[snarling] -[footsteps approaching] 1766 01:31:18,746 --> 01:31:19,747 [shrieks] 1767 01:31:23,184 --> 01:31:25,052 Fuel! Get the fuel! 1768 01:31:25,086 --> 01:31:26,087 Gas! We need gas! 1769 01:31:28,689 --> 01:31:30,057 [snarling] 1770 01:31:33,260 --> 01:31:34,595 Get up! 1771 01:31:37,598 --> 01:31:38,498 [grunts] 1772 01:31:39,967 --> 01:31:41,068 [Mac] Get the fuel! 1773 01:31:43,637 --> 01:31:44,572 [grunting] 1774 01:31:45,973 --> 01:31:47,708 [chitters] 1775 01:31:47,742 --> 01:31:49,210 -Lizard incoming! Hold on! -[Jiuming grunts] 1776 01:31:49,243 --> 01:31:51,779 -[screaming] -Jiuming? Jiuming! 1777 01:31:53,114 --> 01:31:54,749 -[creatures snarling] -[grunts] 1778 01:31:56,984 --> 01:31:57,952 [grunts] 1779 01:32:02,790 --> 01:32:03,758 [Mac] Run! 1780 01:32:10,664 --> 01:32:11,632 Go! 1781 01:32:12,133 --> 01:32:13,134 [grunts] 1782 01:32:14,602 --> 01:32:15,836 [screams] 1783 01:32:15,870 --> 01:32:16,637 [Mac] Whoa, yay! 1784 01:32:18,606 --> 01:32:19,640 [Mac] Man, I didn't think you were 1785 01:32:19,673 --> 01:32:20,941 gonna make that one. 1786 01:32:20,975 --> 01:32:22,276 [barking] 1787 01:32:22,309 --> 01:32:24,311 [people gasping] 1788 01:32:29,216 --> 01:32:30,117 [screaming] 1789 01:32:30,151 --> 01:32:31,052 [man] Run! 1790 01:32:32,119 --> 01:32:33,554 [screams] 1791 01:32:40,761 --> 01:32:42,229 [people screaming in distance] 1792 01:32:44,732 --> 01:32:46,834 [breath trembling] No. 1793 01:33:02,016 --> 01:33:03,050 [gunfire] 1794 01:33:13,227 --> 01:33:14,728 [Montes] Where are you going, Jonas? 1795 01:33:15,863 --> 01:33:17,631 [gunfire] 1796 01:33:24,105 --> 01:33:25,005 [chuckles] 1797 01:33:49,430 --> 01:33:52,032 [people screaming] 1798 01:33:52,066 --> 01:33:54,235 [barking, snarling] 1799 01:33:56,003 --> 01:33:57,838 Get lower! That's Meiying! 1800 01:33:57,872 --> 01:33:59,206 [Mac] Are you sure it's Meiying? 1801 01:34:05,112 --> 01:34:06,213 Get lower! 1802 01:34:06,247 --> 01:34:08,149 [Mac] Okay, okay! Hold on! 1803 01:34:08,182 --> 01:34:09,683 [people clamoring] 1804 01:34:19,793 --> 01:34:21,162 [people screaming] 1805 01:34:23,797 --> 01:34:24,899 Meiying! 1806 01:34:26,501 --> 01:34:27,701 Over here! 1807 01:34:30,771 --> 01:34:31,739 [Jiuming] Leap up! 1808 01:34:44,485 --> 01:34:45,953 -[grunting] -[alarm blaring] 1809 01:34:51,058 --> 01:34:52,760 [yelling] 1810 01:34:55,963 --> 01:34:58,065 [grunts, groans] 1811 01:34:58,098 --> 01:34:59,433 -[groans, gasps] -[bomb beeping] 1812 01:34:59,466 --> 01:35:00,968 -[beeping stops] -[water splashing] 1813 01:35:18,385 --> 01:35:19,987 [grunts] 1814 01:35:20,921 --> 01:35:22,223 [tense music playing] 1815 01:35:28,829 --> 01:35:29,830 [grunting] 1816 01:35:44,378 --> 01:35:45,446 [grunts] 1817 01:35:50,184 --> 01:35:51,352 [yelling] 1818 01:35:54,922 --> 01:35:56,123 [Montes] Jonas is still alive? 1819 01:35:56,156 --> 01:35:57,925 Get me over there! 1820 01:35:57,958 --> 01:36:00,427 [people screaming] 1821 01:36:03,964 --> 01:36:05,833 Help! 1822 01:36:05,866 --> 01:36:07,101 [in Mandarin] Hang on, Meiying! 1823 01:36:11,038 --> 01:36:12,273 [grunts loudly] 1824 01:36:22,950 --> 01:36:24,785 Taylor! 1825 01:36:28,289 --> 01:36:29,890 Come on! 1826 01:36:32,893 --> 01:36:35,162 Come out from under the bridge, little troll! 1827 01:36:37,632 --> 01:36:38,899 [speaking Spanish] 1828 01:36:40,635 --> 01:36:42,269 [speaks Spanish] 1829 01:36:44,271 --> 01:36:45,573 [screaming] 1830 01:36:47,575 --> 01:36:50,377 [both grunting] 1831 01:36:51,445 --> 01:36:53,280 [speaks Spanish, groans] 1832 01:36:57,652 --> 01:36:59,186 [sighs] 1833 01:36:59,219 --> 01:37:01,088 [in English] End of the line, no? 1834 01:37:01,121 --> 01:37:02,156 I guess it is. 1835 01:37:03,190 --> 01:37:04,526 You got the gun. 1836 01:37:09,396 --> 01:37:10,431 I won't be needing this. 1837 01:37:12,099 --> 01:37:14,134 [chuckling] 1838 01:37:14,168 --> 01:37:16,170 I knew you couldn't do it. 1839 01:37:16,203 --> 01:37:17,104 [Montes grunts] 1840 01:37:19,206 --> 01:37:20,608 See you later, chum. 1841 01:37:25,580 --> 01:37:26,614 [Meiying] Jiu! 1842 01:37:26,648 --> 01:37:28,182 [grunting] 1843 01:37:28,916 --> 01:37:30,451 Meiying! 1844 01:37:30,484 --> 01:37:32,286 [in Mandarin] Throw me the bomb! 1845 01:37:32,319 --> 01:37:33,287 [in English] Where? 1846 01:37:35,122 --> 01:37:36,156 [in Mandarin] Catch it! 1847 01:37:36,190 --> 01:37:37,391 [grunting] 1848 01:37:38,258 --> 01:37:39,893 [yelling] 1849 01:37:44,666 --> 01:37:46,233 [creature growls] 1850 01:37:48,135 --> 01:37:49,336 [creature groans] 1851 01:37:59,113 --> 01:38:00,114 [grunts] 1852 01:38:05,486 --> 01:38:06,654 [grunting] 1853 01:38:08,255 --> 01:38:10,057 [bomb beeping] 1854 01:38:11,458 --> 01:38:12,560 [rapid beeping] 1855 01:38:12,594 --> 01:38:14,361 [explosion] 1856 01:38:21,001 --> 01:38:21,969 [grunts] 1857 01:38:24,539 --> 01:38:25,540 [creature screeches] 1858 01:38:28,108 --> 01:38:29,209 [spluttering] 1859 01:38:48,028 --> 01:38:49,564 [creature screeching] 1860 01:39:01,008 --> 01:39:02,644 [gasping] 1861 01:39:07,414 --> 01:39:09,950 [in English] Hold on! I'm coming! 1862 01:39:13,487 --> 01:39:14,622 [Jonas] Meiying! 1863 01:39:15,790 --> 01:39:17,559 Meiying! 1864 01:39:17,592 --> 01:39:18,693 -[Meiying] Jonas! Over here! -[indistinct conversation] 1865 01:39:19,794 --> 01:39:21,495 -You okay? -Yeah. 1866 01:39:21,529 --> 01:39:23,030 Uncle Jiuming and Mac's in trouble. 1867 01:39:28,202 --> 01:39:29,604 Stay here. I'll be right back. 1868 01:39:38,680 --> 01:39:40,280 Mac! Are you okay? 1869 01:39:40,314 --> 01:39:41,315 -Mac? -[grunts] 1870 01:39:54,061 --> 01:39:55,062 [grunts] 1871 01:40:02,537 --> 01:40:04,004 [tense music playing] 1872 01:40:07,341 --> 01:40:09,142 [grunting] 1873 01:40:19,186 --> 01:40:22,022 -[metal thuds] -[breathes heavily, grunts] 1874 01:40:29,296 --> 01:40:30,330 [grunts] 1875 01:40:32,767 --> 01:40:33,768 [yells] 1876 01:40:38,405 --> 01:40:40,274 Come on, you ugly bastard! 1877 01:40:48,115 --> 01:40:49,449 [screams] 1878 01:40:49,483 --> 01:40:50,652 -[metal creaking] -[grunting] 1879 01:40:59,827 --> 01:41:01,194 [yells] 1880 01:41:07,467 --> 01:41:08,468 [Jiuming grunts] 1881 01:41:09,771 --> 01:41:11,806 [panting] 1882 01:41:28,856 --> 01:41:30,390 [people clamoring] 1883 01:41:37,497 --> 01:41:39,299 Come on, come on, come on! 1884 01:41:39,333 --> 01:41:40,635 Come on, come on. I got you, I got you. Come on, come on! 1885 01:41:40,668 --> 01:41:42,537 Come on! Watch, watch, watch it! 1886 01:41:42,570 --> 01:41:44,304 Come on, come on, come on! 1887 01:41:46,741 --> 01:41:48,843 Meiying, what are you doing here? 1888 01:41:48,876 --> 01:41:50,210 I had to save the dog! 1889 01:41:50,678 --> 01:41:52,212 What? 1890 01:41:52,245 --> 01:41:53,480 -[creature snarls] -[host] Mommy's here. 1891 01:41:53,514 --> 01:41:55,282 -Thank you! Thank you! -You're welcome. 1892 01:41:55,315 --> 01:41:57,752 [creature snarls] 1893 01:41:57,785 --> 01:42:00,588 -[people gasping] -[roaring] 1894 01:42:00,622 --> 01:42:01,623 Oh, no, you don't! 1895 01:42:01,656 --> 01:42:02,824 [Rigas] Meiying! Come! 1896 01:42:04,458 --> 01:42:05,593 [Meiying yelps] 1897 01:42:06,326 --> 01:42:07,629 [roars] 1898 01:42:11,666 --> 01:42:12,667 [DJ] Hell yeah! 1899 01:42:12,700 --> 01:42:14,636 Get some! [chuckles] 1900 01:42:14,669 --> 01:42:17,572 Who says a .50 caliber is an impractical round? 1901 01:42:17,605 --> 01:42:18,573 [grunts] 1902 01:42:22,710 --> 01:42:24,512 Hey! Wait, wait, wait! 1903 01:42:24,545 --> 01:42:26,614 [Jonas] Everyone stay still. No motion. 1904 01:42:28,315 --> 01:42:30,183 No, it's okay. 1905 01:42:30,217 --> 01:42:31,586 That's Haiqi. 1906 01:42:31,619 --> 01:42:32,920 Who cares which one it is? 1907 01:42:33,888 --> 01:42:35,489 She'll listen to me. 1908 01:42:35,523 --> 01:42:37,457 Let's spread out so that thing don't get us all. 1909 01:42:37,491 --> 01:42:38,492 I got this! 1910 01:42:43,931 --> 01:42:44,932 [device clicks, whistles] 1911 01:42:46,299 --> 01:42:47,502 [device clicks, whistles] 1912 01:42:49,504 --> 01:42:51,338 [device clicks, whistles] 1913 01:43:08,856 --> 01:43:10,725 [gasps, grunts] 1914 01:43:10,758 --> 01:43:13,695 Yes! I knew it! 1915 01:43:13,728 --> 01:43:16,363 I told you! We have a special bond. 1916 01:43:16,396 --> 01:43:19,299 -It went after the dolphins. -[Jiuming] No! 1917 01:43:19,332 --> 01:43:20,802 She obeyed my command. 1918 01:43:20,835 --> 01:43:23,604 Ridiculous. 1919 01:43:23,638 --> 01:43:25,940 I didn't believe it before and I don't believe it now. 1920 01:43:25,973 --> 01:43:27,709 Hey, Mac, back me up. 1921 01:43:27,742 --> 01:43:29,476 I'm getting out of here before she changes her mind. 1922 01:43:30,812 --> 01:43:32,013 Mac! 1923 01:43:32,046 --> 01:43:33,881 [Mac] You guys stay there and argue. 1924 01:43:33,915 --> 01:43:35,616 She obeyed my command! 1925 01:43:36,951 --> 01:43:38,653 -Dolphins. -No! 1926 01:43:44,959 --> 01:43:46,894 It's not my fault. 1927 01:43:46,928 --> 01:43:48,261 Sometimes, there's a situation, 1928 01:43:48,295 --> 01:43:49,396 and bad things are happening, 1929 01:43:49,429 --> 01:43:50,865 and you just have to get involved. 1930 01:43:52,600 --> 01:43:54,334 I'm glad you finally understand. 1931 01:43:56,604 --> 01:43:57,672 I'm proud of you. 1932 01:44:00,908 --> 01:44:02,375 [in Mandarin] Next time don't run around, ok? 1933 01:44:06,446 --> 01:44:09,550 [pilot, over radio] Rescue One to Fun Island. Over. 1934 01:44:09,584 --> 01:44:11,586 [DJ] Oh, it's good to hear your voice, man. 1935 01:44:11,619 --> 01:44:13,721 We got a lot of people who need help. 1936 01:44:18,025 --> 01:44:19,426 [DJ] Yeah, I used to didn't know 1937 01:44:19,459 --> 01:44:20,494 how to swim, but then, you know, 1938 01:44:20,528 --> 01:44:21,696 you out there chasing sharks, 1939 01:44:21,729 --> 01:44:22,964 you better learn how to swim quick! 1940 01:44:22,997 --> 01:44:24,699 [women laughing] 1941 01:44:24,732 --> 01:44:26,433 The water was cold. It wasn't that cold, but yeah, 1942 01:44:26,466 --> 01:44:28,301 -I was just having fun! -[Rigas] What about Haiqi? 1943 01:44:29,036 --> 01:44:30,571 She's still out there. 1944 01:44:30,605 --> 01:44:31,939 -Maybe pregnant. -...lucky to be alive, baby. 1945 01:44:31,973 --> 01:44:32,840 -Oh, preferably not. -[DJ] Know what's crazy? 1946 01:44:32,874 --> 01:44:33,941 Like, a few years ago... 1947 01:44:33,975 --> 01:44:35,375 That's tomorrow. 1948 01:44:35,408 --> 01:44:38,378 Today, we count our blessings. 1949 01:44:38,411 --> 01:44:39,614 Here's to being alive. 1950 01:44:41,048 --> 01:44:43,084 Here's to dolphins. 1951 01:44:43,117 --> 01:44:46,587 -[chuckling] -To Meiying being safe. 1952 01:44:46,621 --> 01:44:48,488 [Jonas] And here's to Sal, Lance, and Curtis. 1953 01:44:51,759 --> 01:44:53,060 So... 1954 01:44:53,094 --> 01:44:54,427 am I still grounded? 1955 01:44:57,799 --> 01:44:59,332 -Absolutely. -Absolutely. 1956 01:45:03,104 --> 01:45:04,939 [all chuckling] 1957 01:45:04,972 --> 01:45:06,541 You two are ridiculous. 1958 01:45:08,408 --> 01:45:09,544 But I love you anyway. 1959 01:45:10,578 --> 01:45:11,444 [Jiuming] Mmm. 1960 01:45:13,714 --> 01:45:16,784 Looks like you got a little reckless out there. 1961 01:45:16,818 --> 01:45:19,787 No, everything was totally under control. 1962 01:45:19,821 --> 01:45:21,622 -[Jonas] Yeah, right. -[DJ grunts] 1963 01:45:21,656 --> 01:45:24,091 Well, everything's about to be totally not under control. 1964 01:45:24,125 --> 01:45:26,060 [DJ chuckles] 1965 01:45:26,093 --> 01:45:27,094 Give me some. 1966 01:45:28,162 --> 01:45:29,362 [DJ grunts] 1967 01:45:31,666 --> 01:45:32,900 [DJ] Mmm. 1968 01:45:32,934 --> 01:45:34,902 Yeah, that's the good stuff. 1969 01:45:36,436 --> 01:45:37,672 [DJ sighs] 1970 01:45:37,705 --> 01:45:39,740 [Jonas and Meiying chuckle] 1971 01:45:39,774 --> 01:45:41,843 [enthralling music playing] 1972 01:46:03,164 --> 01:46:05,365 [upbeat Mandarin song playing] 1973 01:48:14,562 --> 01:48:16,063 ["Chomp" by Page Kennedy playing] 1974 01:48:16,097 --> 01:48:17,098 ♪ I'm on my way And I'm hiding out ♪ 1975 01:48:17,131 --> 01:48:18,899 ♪ In the dark sea ♪ 1976 01:48:18,933 --> 01:48:20,568 ♪ Ain't no part of me Is gonna stop biting ♪ 1977 01:48:20,601 --> 01:48:22,169 ♪ Till the artery Is hardly repairable ♪ 1978 01:48:22,203 --> 01:48:24,105 ♪ Unbearable, be careful ♪ 1979 01:48:24,138 --> 01:48:25,172 ♪ I'm not a werewolf ♪ 1980 01:48:25,206 --> 01:48:26,540 ♪ I'm meg infested ♪ 1981 01:48:26,574 --> 01:48:28,109 ♪ Terrible ♪ 1982 01:48:28,142 --> 01:48:29,643 ♪ And I dare you to... Dare you to... ♪ 1983 01:48:29,677 --> 01:48:31,012 ♪ Dare you ♪ 1984 01:48:31,045 --> 01:48:32,279 ♪ Get 'em out Get 'em out ♪ 1985 01:48:32,313 --> 01:48:34,548 ♪ Chomp ♪ 1986 01:48:34,582 --> 01:48:36,650 ♪ Spit 'em out Spit 'em out ♪ 1987 01:48:36,684 --> 01:48:38,552 ♪ Chomp, megalodon ♪ 1988 01:48:38,586 --> 01:48:40,588 ♪ Get 'em out Get 'em out ♪ 1989 01:48:40,621 --> 01:48:42,890 ♪ Chomp, chomp ♪ 1990 01:48:42,923 --> 01:48:44,892 ♪ I'm the megalodon ♪ 1991 01:48:44,925 --> 01:48:46,994 ♪ Megalodon ♪ 1992 01:48:47,028 --> 01:48:49,864 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 1993 01:48:49,897 --> 01:48:51,632 ♪ Chomp on this ♪ 1994 01:48:51,665 --> 01:48:53,067 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 1995 01:48:53,100 --> 01:48:54,935 ♪ Nobody better than Nah, nah ♪ 1996 01:48:54,969 --> 01:48:57,905 ♪ Chomp, chomp, chomp Chomp, chomp, chomp ♪ 1997 01:48:57,938 --> 01:48:59,673 ♪ Chomp on this ♪ 1998 01:48:59,707 --> 01:49:01,108 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 1999 01:49:01,142 --> 01:49:02,943 ♪ Nobody better than Nah, nah ♪ 2000 01:49:02,977 --> 01:49:05,913 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 2001 01:49:05,946 --> 01:49:07,681 ♪ Chomp on this ♪ 2002 01:49:07,715 --> 01:49:09,116 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 2003 01:49:09,150 --> 01:49:11,052 ♪ Nobody better than Nah, nah ♪ 2004 01:49:11,085 --> 01:49:13,354 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 2005 01:49:13,387 --> 01:49:14,855 ♪ Chomp on this ♪ 2006 01:49:14,889 --> 01:49:16,123 ♪ I'm an apex predator ♪ 2007 01:49:16,157 --> 01:49:18,626 ♪ Nobody better than... ♪ 2008 01:49:18,659 --> 01:49:19,627 ♪ I'm the meg ♪ 2009 01:49:19,660 --> 01:49:22,163 ♪ I'm the egg ♪ 2010 01:49:22,196 --> 01:49:24,365 ♪ I'mma let it rain All over you ♪ 2011 01:49:24,398 --> 01:49:26,167 ♪ Like I'm incontinent ♪ 2012 01:49:26,200 --> 01:49:28,602 ♪ And I'm pissed off Whatever it cost you ♪ 2013 01:49:28,636 --> 01:49:30,237 ♪ Call me Criss Cross Whether you're Rick Ross ♪ 2014 01:49:30,271 --> 01:49:32,306 ♪ So back a hip toss From the big boss♪ 2015 01:49:32,339 --> 01:49:34,608 ♪ Like lip gloss So get your drip loss ♪ 2016 01:49:34,642 --> 01:49:36,710 ♪ Get 'em out Get 'em out ♪ 2017 01:49:36,744 --> 01:49:38,679 ♪ Chomp ♪ 2018 01:49:38,712 --> 01:49:40,314 ♪ Spit 'em out Spit 'em out ♪ 2019 01:49:40,347 --> 01:49:42,750 ♪ Chomp, megalodon♪ 2020 01:49:42,783 --> 01:49:44,385 ♪ Get 'em out Get 'em out ♪ 2021 01:49:44,418 --> 01:49:46,887 ♪ Chomp, chomp♪ 2022 01:49:46,921 --> 01:49:48,889 ♪ I'm the megalodon ♪ 2023 01:49:48,923 --> 01:49:51,025 ♪ Megalodon ♪ 2024 01:49:51,058 --> 01:49:53,994 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 2025 01:49:54,028 --> 01:49:55,763 ♪ Chomp on this ♪ 2026 01:49:55,796 --> 01:49:57,198 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 2027 01:49:57,231 --> 01:49:59,066 ♪ Nobody better than Nah, nah ♪ 2028 01:49:59,100 --> 01:50:01,969 ♪ Chomp, chomp, chomp Chomp, chomp, chomp ♪ 2029 01:50:02,002 --> 01:50:03,737 ♪ Chomp on this♪ 2030 01:50:03,771 --> 01:50:05,206 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 2031 01:50:05,239 --> 01:50:07,174 ♪ Nobody better than Nah, nah ♪ 2032 01:50:07,208 --> 01:50:09,910 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 2033 01:50:09,944 --> 01:50:11,679 ♪ Chomp on this♪ 2034 01:50:11,712 --> 01:50:13,147 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 2035 01:50:13,180 --> 01:50:15,116 ♪ Nobody better than Nah, nah ♪ 2036 01:50:15,149 --> 01:50:17,985 ♪ Chomp, chomp, chomp Chomp, chomp, chomp ♪ 2037 01:50:18,018 --> 01:50:19,753 ♪ Chomp on this♪ 2038 01:50:19,787 --> 01:50:22,256 ♪ I'm an apex predator Nobody better than... ♪ 2039 01:50:22,289 --> 01:50:24,024 ♪ When you start seein' ♪ 2040 01:50:24,058 --> 01:50:25,759 ♪ That's when you see People marchin' ♪ 2041 01:50:25,793 --> 01:50:27,328 ♪ As soon as they see That shark fin♪ 2042 01:50:27,361 --> 01:50:29,697 ♪ They run into the land Like Martin ♪ 2043 01:50:29,730 --> 01:50:32,800 ♪ Your apartment, your house Your flight, your car's in ♪ 2044 01:50:32,833 --> 01:50:34,668 ♪ Watch me start this arson ♪ 2045 01:50:34,702 --> 01:50:35,870 ♪ Eat my own kind ♪ 2046 01:50:35,903 --> 01:50:39,173 ♪ I'mma rip your apartment ♪ 2047 01:50:39,206 --> 01:50:41,942 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 2048 01:50:41,976 --> 01:50:43,711 ♪ Chomp on this♪ 2049 01:50:43,744 --> 01:50:45,179 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 2050 01:50:45,212 --> 01:50:47,181 ♪ Nobody better than Nah, nah ♪ 2051 01:50:47,214 --> 01:50:50,050 ♪ Chomp, chomp, chomp Chomp, chomp, chomp ♪ 2052 01:50:50,084 --> 01:50:51,819 ♪ Chomp on this♪ 2053 01:50:51,852 --> 01:50:54,054 ♪ I'm an apex predator Nobody better than... ♪ 2054 01:50:55,189 --> 01:50:58,125 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 2055 01:50:58,159 --> 01:50:59,360 ♪ Chomp on this♪ 2056 01:51:03,130 --> 01:51:06,000 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 2057 01:51:06,033 --> 01:51:07,234 ♪ Chomp on this♪ 2058 01:51:08,335 --> 01:51:10,304 ♪ Nobody better than... ♪ 2059 01:51:19,880 --> 01:51:21,347 [dramatic music playing] 2059 01:51:22,305 --> 01:52:22,807 Please rate this subtitle at www.osdb.link/fb642 Help other users to choose the best subtitles 144095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.