Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,374 --> 00:00:42,611
[insect buzzing]
2
00:00:53,519 --> 00:00:55,426
[waves crashing]
3
00:00:56,523 --> 00:00:57,494
[creature calling]
4
00:01:05,839 --> 00:01:07,768
[snarling]
5
00:01:09,238 --> 00:01:10,243
[screeching]
6
00:01:19,151 --> 00:01:21,082
[snarling continues]
7
00:01:21,217 --> 00:01:22,189
[bird screeches]
8
00:01:26,256 --> 00:01:28,195
[birds screeching]
9
00:01:30,259 --> 00:01:31,396
[sniffing]
10
00:01:32,866 --> 00:01:33,897
[roaring]
11
00:01:34,032 --> 00:01:35,092
[snarling]
12
00:01:39,234 --> 00:01:40,097
[roars]
13
00:01:41,875 --> 00:01:44,073
[roaring]
14
00:01:44,209 --> 00:01:46,070
[dramatic music playing]
15
00:01:47,474 --> 00:01:49,480
[chittering]
16
00:01:53,315 --> 00:01:54,947
[roaring]
17
00:02:06,658 --> 00:02:08,668
[shrieking]
18
00:02:08,803 --> 00:02:10,699
[chittering]
19
00:02:12,808 --> 00:02:13,801
[prey shrieks]
20
00:02:20,372 --> 00:02:23,008
["Under Pressure" by Queen
and David Bowie playing]
21
00:02:38,525 --> 00:02:40,960
[grunting]
22
00:02:49,674 --> 00:02:52,207
♪ Pressure pushing down on me♪
23
00:02:52,343 --> 00:02:53,875
[breathing heavily]
24
00:02:54,010 --> 00:02:57,781
♪ Pressing down on you No man ask for♪
25
00:02:57,916 --> 00:03:02,022
♪ Under pressure That burns a building down♪
26
00:03:02,157 --> 00:03:04,255
♪ Splits a family in two♪
27
00:03:04,390 --> 00:03:06,051
♪ Puts people on streets♪
28
00:03:14,632 --> 00:03:17,037
♪ It's the terror of knowing♪
29
00:03:17,173 --> 00:03:19,370
♪ What this world is about♪
30
00:03:19,505 --> 00:03:21,404
♪ Watching some good friends♪
31
00:03:21,540 --> 00:03:23,309
♪ Screaming, "Let me out"♪
32
00:03:23,444 --> 00:03:27,811
♪ Pray tomorrow Gets me higher♪
33
00:03:27,946 --> 00:03:32,110
♪ Pressure on people People on streets♪
34
00:03:37,824 --> 00:03:39,718
-[indistinct chatter]
-[captain] It's highly toxic.
35
00:03:39,854 --> 00:03:41,695
Come on, lads, keep it moving.
36
00:03:41,830 --> 00:03:43,121
Keep it moving.
37
00:03:45,858 --> 00:03:47,395
[crewman 1] Go, go, go!
38
00:03:47,531 --> 00:03:48,859
[men talking indistinctly]
39
00:03:48,994 --> 00:03:50,299
Is this double pay or what?
40
00:03:50,434 --> 00:03:51,569
There is toxic waste.
41
00:03:58,305 --> 00:03:59,742
[captain] What are you doing
sitting there, mate?
42
00:03:59,877 --> 00:04:01,404
-You're almost there.
-[camera shutter clicks]
43
00:04:01,540 --> 00:04:03,680
I want this filth off my ship
as fast as possible.
44
00:04:10,859 --> 00:04:11,820
[parrot squawks]
45
00:04:17,723 --> 00:04:19,564
[squawking]
46
00:04:21,532 --> 00:04:23,029
[camera shutter clicking]
47
00:04:24,096 --> 00:04:25,706
[parrot] What you doing, then?
48
00:04:25,841 --> 00:04:27,104
[squawks]
49
00:04:27,240 --> 00:04:28,507
Naughty. [squawking]
50
00:04:29,405 --> 00:04:31,169
Help! Help!
51
00:04:31,978 --> 00:04:33,206
Naughty.
52
00:04:33,342 --> 00:04:34,644
Shh.
53
00:04:34,780 --> 00:04:36,047
-[squawks]
-Keep your little beak shut.
54
00:04:36,183 --> 00:04:37,349
[parrot] Not very nice.
55
00:04:37,485 --> 00:04:38,814
Otherwise,
you'll go for a swim.
56
00:04:38,949 --> 00:04:41,250
-[man speaking indistinctly]
-Help! Help!
57
00:04:41,385 --> 00:04:43,781
Help me! Help me!
58
00:04:43,917 --> 00:04:46,356
-Hey.
-Ah. Well done.
59
00:04:46,492 --> 00:04:47,784
I'm here from the home office.
60
00:04:47,919 --> 00:04:49,154
[parrot] Bullshit.
61
00:04:49,290 --> 00:04:51,689
Here checking on,
uh, security protocols...
62
00:04:51,824 --> 00:04:53,158
[camera whirring]
63
00:04:53,294 --> 00:04:54,861
...and, um, taking
a few pictures, so smile.
64
00:04:54,997 --> 00:04:56,468
-[camera shutter clicks]
-[both grunting]
65
00:04:56,603 --> 00:04:58,162
What are you doing in here?
[groans]
66
00:04:58,298 --> 00:04:59,564
-[parrot] Not very nice.
-What's going on?
67
00:04:59,699 --> 00:05:01,298
[grunting]
68
00:05:04,374 --> 00:05:05,808
That's him!
69
00:05:05,944 --> 00:05:06,813
-I'll get you!
-[crewman shouts indistinctly]
70
00:05:06,948 --> 00:05:08,173
[crewman grunts]
71
00:05:09,015 --> 00:05:10,113
[grunts]
72
00:05:10,248 --> 00:05:11,649
[panting]
73
00:05:12,812 --> 00:05:14,881
[screams, grunts]
74
00:05:15,017 --> 00:05:16,687
[crewman 2] Hey, hey!
Get at this!
75
00:05:17,752 --> 00:05:19,459
[speaks indistinctly]
76
00:05:23,624 --> 00:05:24,457
[chain rattles]
77
00:05:24,593 --> 00:05:26,565
[all grunting]
78
00:05:33,807 --> 00:05:35,041
-[crewman 3] Get up.
-[crewman 4] Get Him down!
79
00:05:35,177 --> 00:05:37,409
-[screams]
-[grunts]
80
00:05:37,544 --> 00:05:39,708
You two, go left!
Cut him off!
81
00:05:39,844 --> 00:05:41,745
I want him caught,
dead or dead.
82
00:05:43,380 --> 00:05:45,485
[grunting]
83
00:05:45,620 --> 00:05:47,245
[captain] Not there!
Go around! Go around!
84
00:05:50,151 --> 00:05:52,151
There you go, mate.
End of the line.
85
00:05:53,721 --> 00:05:54,994
[Jonas] Okay.
86
00:05:55,130 --> 00:05:57,056
You're all under arrest.
87
00:05:57,192 --> 00:05:58,531
-[crewman 4] Huh?
-For the illegal dumping
88
00:05:58,666 --> 00:06:00,091
-of radioactive materials.
-[man scoffs]
89
00:06:00,226 --> 00:06:04,195
Yeah, you, you,
you, you and you.
90
00:06:04,331 --> 00:06:07,298
What, me and...
and him, and him? And him?
91
00:06:09,042 --> 00:06:11,069
-Kill him.
-[Jonas] Wait, wait,
wait, wait, wait.
92
00:06:11,205 --> 00:06:14,248
I know.
You want to see the warrant.
93
00:06:14,383 --> 00:06:15,779
It's right in my pocket.
[exhales]
94
00:06:17,417 --> 00:06:18,848
I'll see you in court, yeah?
95
00:06:24,325 --> 00:06:26,216
We're out of shipping lanes,
96
00:06:26,352 --> 00:06:28,093
and you're 200 miles
from shore.
97
00:06:28,229 --> 00:06:29,826
So enjoy your swim.
98
00:06:31,231 --> 00:06:33,225
[engines roaring]
99
00:06:35,361 --> 00:06:37,064
I've got him.
Just off the port side.
100
00:06:39,873 --> 00:06:41,398
He's like a green James Bond. I like it.
101
00:06:45,379 --> 00:06:46,744
[captain] Oh, no, my hat!
102
00:06:47,941 --> 00:06:49,108
[Mac] Hello, suckers.
103
00:06:49,243 --> 00:06:50,649
Looks like
he's been making friends.
104
00:06:50,784 --> 00:06:53,216
Wherever he goes,
people just love him.
105
00:06:53,352 --> 00:06:54,488
God knows why.
106
00:06:55,519 --> 00:06:57,722
[engines roaring]
107
00:06:59,720 --> 00:07:00,791
Do you got this?
108
00:07:01,997 --> 00:07:03,123
We'll see.
109
00:07:04,961 --> 00:07:06,959
Maybe this wasn't
the best idea.
110
00:07:07,094 --> 00:07:09,269
Maybe this isn't
the best idea.
111
00:07:09,404 --> 00:07:11,466
[sighs] This is gonna be
awesome.
112
00:07:11,602 --> 00:07:12,798
[Mac] Define "awesome."
113
00:07:12,933 --> 00:07:14,270
[Rigas] I'm about to.
114
00:07:14,405 --> 00:07:15,766
[inhales]
115
00:07:15,902 --> 00:07:16,774
Opening hatch.
116
00:07:20,048 --> 00:07:21,977
[plane rumbling]
117
00:07:32,584 --> 00:07:34,318
Next time, put a little
more air in this thing.
118
00:07:34,453 --> 00:07:35,853
It's like breathing
through a straw.
119
00:07:35,988 --> 00:07:37,491
Worked, didn't it?
120
00:07:37,626 --> 00:07:39,165
You okay?
121
00:07:39,300 --> 00:07:40,565
If you love your job,
122
00:07:40,701 --> 00:07:42,327
you'll never work a day
in your life.
123
00:07:43,864 --> 00:07:45,704
[both chuckle]
124
00:07:47,434 --> 00:07:50,440
[Curtis] Okay, bring in Test 15.
125
00:07:50,576 --> 00:07:52,110
Initiating suit power-up.
126
00:07:52,245 --> 00:07:53,177
[man] Clear.
127
00:07:53,312 --> 00:07:54,280
[machine whirs]
128
00:07:54,415 --> 00:07:56,048
["Dare" by Gorillaz playing]
129
00:07:56,183 --> 00:07:57,177
Promising.
130
00:08:02,119 --> 00:08:03,684
[Curtis] The exo suit
is performing way beyond
131
00:08:03,820 --> 00:08:04,987
what we expected, Jiuming.
132
00:08:06,325 --> 00:08:07,990
[grunting]
133
00:08:09,321 --> 00:08:10,828
[Curtis] 21% increase in power.
134
00:08:12,827 --> 00:08:13,866
Not bad, huh?
135
00:08:14,002 --> 00:08:15,030
So cool.
136
00:08:18,937 --> 00:08:21,036
I can't wait to use these
in the trench.
137
00:08:24,177 --> 00:08:25,804
Hi.
138
00:08:25,940 --> 00:08:27,042
[speaking Mandarin]
139
00:08:34,480 --> 00:08:36,456
-[in English] Maybe 25. Hmm?
-Okay.
140
00:08:36,592 --> 00:08:38,790
[Meiying] I mean it,
don't be late!
141
00:08:46,994 --> 00:08:48,360
[indistinct chatter]
142
00:08:48,495 --> 00:08:49,964
[Mac] I cannot believe
you got this far in life
143
00:08:50,099 --> 00:08:51,904
without knowing
how to tie a tie.
144
00:08:52,040 --> 00:08:54,773
First, let's not overstate
how far I've gotten in life.
145
00:08:54,909 --> 00:08:58,236
Second, never involved wearing
a monkey suit.
146
00:08:58,372 --> 00:08:59,910
-Perfect. You look great.
-Thanks.
147
00:09:00,045 --> 00:09:02,413
Ah. Maybe this is the start
of something.
148
00:09:02,549 --> 00:09:04,710
[sighs] Don't count on it.
149
00:09:04,846 --> 00:09:06,048
[both chuckle]
150
00:09:08,683 --> 00:09:09,513
Hi.
151
00:09:14,256 --> 00:09:16,027
[Jonas] That guy look familiar
to you?
152
00:09:16,163 --> 00:09:16,960
No.
153
00:09:19,098 --> 00:09:21,266
-[Jonas] I don't like him.
-You don't like anyone.
154
00:09:21,402 --> 00:09:22,769
[sighs] I like you.
155
00:09:22,904 --> 00:09:24,438
That's 'cause I save
your life all the time...
156
00:09:24,573 --> 00:09:25,731
I buy you beers
and I back you up
157
00:09:25,867 --> 00:09:27,067
in bar fights.
158
00:09:27,203 --> 00:09:28,938
It's 'cause
you're a special guy.
159
00:09:29,074 --> 00:09:30,774
You're both special.
[inhales sharply]
160
00:09:30,910 --> 00:09:33,411
-Wish me luck.
-[both] Good luck.
161
00:09:33,546 --> 00:09:34,579
Thanks for the money.
162
00:09:34,714 --> 00:09:35,978
[woman] Ladies and gentlemen,
163
00:09:36,114 --> 00:09:37,614
welcome to the 10th anniversary
164
00:09:37,750 --> 00:09:39,417
of the Oceanic Institute.
165
00:09:39,553 --> 00:09:41,184
I'm Hilary Driscoll.
166
00:09:41,320 --> 00:09:44,152
Thank you for coming tonight, and for joining me
167
00:09:44,287 --> 00:09:47,655
in funding this incredible work.
168
00:09:47,790 --> 00:09:48,656
[guests clapping]
169
00:09:48,792 --> 00:09:50,290
Stop. Don't fidget.
170
00:09:51,323 --> 00:09:52,466
Why exactly do I have to be
171
00:09:52,601 --> 00:09:54,158
up here anyway?
[breathes deeply]
172
00:09:54,293 --> 00:09:55,768
'Cause you're a team player.
173
00:09:56,995 --> 00:09:58,034
Great.
174
00:09:59,607 --> 00:10:01,532
Please give a warm welcome
175
00:10:01,667 --> 00:10:03,770
to the director of the Institute...
176
00:10:03,905 --> 00:10:04,871
[guests cheering]
177
00:10:05,006 --> 00:10:06,647
...Zhang Jiuming.
178
00:10:10,451 --> 00:10:11,608
Thank you, Hilary.
179
00:10:15,489 --> 00:10:17,284
[speaking Mandarin]
180
00:11:00,896 --> 00:11:02,263
[guests cheering]
181
00:11:05,704 --> 00:11:07,664
[speaking Mandarin]
182
00:11:10,806 --> 00:11:12,310
[device clicks]
183
00:11:12,445 --> 00:11:14,143
[water sloshing]
184
00:11:18,717 --> 00:11:20,380
[speaking Mandarin]
185
00:11:31,957 --> 00:11:33,861
[in English] Thanks to the generous donations
186
00:11:33,997 --> 00:11:35,693
from our supporters,
187
00:11:35,829 --> 00:11:38,034
we have been able to create the technology
188
00:11:38,169 --> 00:11:40,037
to pass through the thermocline,
189
00:11:40,172 --> 00:11:42,909
a thermal layer of freezing cold water
190
00:11:43,044 --> 00:11:45,769
that separates Haiqi's world from ours
191
00:11:45,905 --> 00:11:49,881
and into a trench 6,000 meters below sea level.
192
00:11:50,017 --> 00:11:51,983
Thanks to you, we have the ability
193
00:11:52,118 --> 00:11:53,913
to go further than ever before.
194
00:11:54,049 --> 00:11:55,052
[speaking Mandarin]
195
00:11:59,185 --> 00:12:00,818
[guests cheering]
196
00:12:00,954 --> 00:12:04,496
[Driscoll, in English]
And thank you. Zhang Jiuming.
197
00:12:04,631 --> 00:12:06,430
So, thank you all
198
00:12:06,565 --> 00:12:10,962
for being part of protecting this incredible ecosystem.
199
00:12:11,097 --> 00:12:12,262
[applause]
200
00:12:12,397 --> 00:12:13,471
Thank you for coming.
201
00:12:13,607 --> 00:12:14,637
[greets in Mandarin]
202
00:12:14,773 --> 00:12:16,733
[speaking Mandarin]
203
00:12:19,377 --> 00:12:20,742
[Mac, in English]
Who wants to get a selfie
204
00:12:20,877 --> 00:12:22,477
with the man
205
00:12:22,613 --> 00:12:24,774
who fought a megalodon and lived to tell the tale?
206
00:12:24,909 --> 00:12:26,484
We give you, ladies and gentlemen,
207
00:12:26,619 --> 00:12:28,319
Jonas Taylor.
208
00:12:28,454 --> 00:12:30,318
- [guests cheering]
-There he is! There he is.
209
00:12:33,727 --> 00:12:35,225
I know this was your idea.
210
00:12:35,360 --> 00:12:37,387
-[camera shutter clicking]
-I'm gonna kill you.
211
00:12:37,523 --> 00:12:39,131
Smile and pretend you love it.
212
00:12:39,267 --> 00:12:41,362
[Mac] Go on, give him a hug. Give him a tickle.
213
00:12:43,066 --> 00:12:44,304
Oh, he loves people.
214
00:12:44,439 --> 00:12:46,433
[waves splashing]
215
00:12:50,776 --> 00:12:52,109
[ominous music playing]
216
00:12:56,182 --> 00:12:58,550
[Meiying] I wanna go
to Mana One with you.
217
00:12:58,686 --> 00:13:00,018
I want to dive the trench.
218
00:13:01,179 --> 00:13:02,185
No.
219
00:13:03,314 --> 00:13:04,319
Sorry, Meiying.
220
00:13:05,084 --> 00:13:06,485
Why not?
221
00:13:06,621 --> 00:13:09,461
Mom was diving all the time
at my age.
222
00:13:09,597 --> 00:13:11,491
Not to 25,000 feet.
223
00:13:12,931 --> 00:13:14,698
Saying it's too dangerous?
224
00:13:14,833 --> 00:13:15,935
Too dangerous for you.
225
00:13:17,395 --> 00:13:19,368
But not dangerous.
226
00:13:19,503 --> 00:13:22,700
In psychology, they call
that "cognitive dissonance."
227
00:13:22,836 --> 00:13:26,604
In the real world,
they call it "parenting."
228
00:13:26,740 --> 00:13:28,105
You need to start
taking me seriously
229
00:13:28,240 --> 00:13:29,373
as a scientist.
230
00:13:29,509 --> 00:13:32,114
-You're 14.
-Exactly.
231
00:13:32,250 --> 00:13:34,145
I know every system
on Mana One,
232
00:13:34,281 --> 00:13:35,887
every dive protocol
233
00:13:36,023 --> 00:13:37,781
and every animal
we've seen down there.
234
00:13:39,120 --> 00:13:40,856
[sighs] Hey, look.
235
00:13:40,992 --> 00:13:42,357
You can come to Mana One.
236
00:13:43,664 --> 00:13:44,997
To observe the dive.
237
00:13:46,733 --> 00:13:47,901
And that's it. [exhales]
238
00:13:50,070 --> 00:13:51,267
Jiuming is swimming
with the meg.
239
00:13:52,736 --> 00:13:53,704
Uncle.
240
00:13:53,840 --> 00:13:55,104
[indistinct announcement]
241
00:13:55,240 --> 00:13:56,734
[Curtis] Haiqi's vitals
are elevated.
242
00:13:56,869 --> 00:13:59,242
Be careful,
she's definitely aware of you.
243
00:14:03,041 --> 00:14:04,517
[Jonas, over radio]
Why are you swimming
244
00:14:04,652 --> 00:14:05,850
with the meg, Jiuming?
245
00:14:05,985 --> 00:14:08,084
I'm conducting an experiment.
246
00:14:08,220 --> 00:14:10,055
Is the experiment
"Do I taste good?"
247
00:14:12,693 --> 00:14:13,955
[speaking Mandarin]
248
00:14:14,090 --> 00:14:15,689
[in English] It's okay.
249
00:14:15,824 --> 00:14:17,653
I've been training Haiqi since she was a pup.
250
00:14:17,789 --> 00:14:20,390
A meg is not trainable,
Jiuming.
251
00:14:20,526 --> 00:14:22,263
But if you wanna be eaten
252
00:14:22,398 --> 00:14:24,837
in front of your niece,
go ahead.
253
00:14:24,973 --> 00:14:27,067
Fifty bucks says
this is gonna end badly.
254
00:14:27,202 --> 00:14:28,566
I'll take that action.
255
00:14:28,701 --> 00:14:30,370
[Sal] I am all in
for team shark.
256
00:14:30,506 --> 00:14:32,940
[DJ] What? You can't bet
on a shark, man.
257
00:14:33,075 --> 00:14:34,276
That's bad karma.
258
00:14:34,412 --> 00:14:36,349
Come on, guys, focus.
That's not cool.
259
00:14:36,484 --> 00:14:38,179
Jiuming...
260
00:14:38,315 --> 00:14:39,544
I'd like
to respectfully suggest
261
00:14:39,679 --> 00:14:41,217
that this is truly
a terrible idea.
262
00:14:41,353 --> 00:14:43,587
Megs and humanity
were never meant to mix.
263
00:14:43,723 --> 00:14:45,057
[radio beeps]
264
00:14:45,192 --> 00:14:47,460
Haiqi and I have a special bond.
265
00:14:47,595 --> 00:14:48,962
Watch this.
266
00:14:51,023 --> 00:14:53,824
One click to come. Two clicks to go.
267
00:14:55,201 --> 00:14:57,168
-[device clicks]
-[breathing heavily]
268
00:15:13,818 --> 00:15:14,680
[device clicks]
269
00:15:24,297 --> 00:15:26,758
[Lance] Whoa.
I think she's looking at us.
270
00:15:34,938 --> 00:15:37,242
You see?
271
00:15:37,377 --> 00:15:40,570
[Curtis] She's coming around.
Heart rate is up.
272
00:15:40,706 --> 00:15:42,675
-Moving in fast.
-[beeping]
273
00:15:46,980 --> 00:15:48,450
[Lance, over radio]
Four hundred meters.
274
00:15:55,829 --> 00:15:57,487
[speaking Mandarin]
275
00:15:57,623 --> 00:15:59,991
[computer beeping rapidly]
276
00:16:00,126 --> 00:16:01,459
[Curtis, in English] Jiuming,
she's not responding.
277
00:16:01,595 --> 00:16:02,526
[Jiuming] Come on, Haiqi.
278
00:16:02,661 --> 00:16:03,663
[Lance] Two hundred meters.
279
00:16:06,935 --> 00:16:08,332
-One hundred meters. - [device clicks]
280
00:16:08,468 --> 00:16:09,701
[Curtis] Jiuming, move.
281
00:16:09,836 --> 00:16:11,567
It's too late.
She's coming in too fast.
282
00:16:11,703 --> 00:16:13,145
[Lance] Fifty meters.
283
00:16:14,012 --> 00:16:15,648
[Mac] Pull the cord.
284
00:16:15,784 --> 00:16:17,083
[Lance] Twenty meters.
285
00:16:17,218 --> 00:16:18,579
[Mac] Jiuming, get out of there!
286
00:16:18,714 --> 00:16:19,815
-[Meiying] Uncle, no! - [slams]
287
00:16:19,951 --> 00:16:20,977
[metal groans]
288
00:16:25,626 --> 00:16:26,684
Did it get him?
289
00:16:26,820 --> 00:16:28,523
I don't know.
I couldn't watch.
290
00:16:29,355 --> 00:16:30,525
I don't see him.
291
00:16:32,130 --> 00:16:33,825
I knew this was a bad idea.
292
00:16:38,639 --> 00:16:39,737
[door opens]
293
00:16:39,873 --> 00:16:40,865
[speaking Mandarin]
294
00:16:42,138 --> 00:16:43,169
[DJ laughing]
295
00:16:43,305 --> 00:16:45,171
[speaking Mandarin]
296
00:16:45,306 --> 00:16:46,402
[Jiuming speaking]
297
00:16:46,537 --> 00:16:48,046
Huh? [chuckles]
298
00:16:48,182 --> 00:16:50,050
[in English]
That was exciting, huh?
299
00:16:52,484 --> 00:16:54,284
I can't figure out
what's wrong with her.
300
00:16:54,420 --> 00:16:56,551
She's been acting strangely
all week.
301
00:16:56,687 --> 00:16:59,122
[Jonas] You can clickety-click
all you want.
302
00:16:59,257 --> 00:17:01,055
The problem is
that it's a meg.
303
00:17:01,191 --> 00:17:02,423
And you're a snack.
304
00:17:02,559 --> 00:17:04,021
-[woman] Yeah.
-[indistinct chatter]
305
00:17:04,156 --> 00:17:07,127
For the record, you scared
the hell out of Meiying.
306
00:17:07,263 --> 00:17:08,528
You're one to talk.
307
00:17:08,664 --> 00:17:10,433
What were you doing
on that ship?
308
00:17:10,568 --> 00:17:13,568
Actually, don't tell me.
I don't wanna know.
309
00:17:14,668 --> 00:17:15,765
Well, the Institute's mandate
310
00:17:15,901 --> 00:17:18,242
is to protect the oceans,
right?
311
00:17:18,378 --> 00:17:21,713
We can't be a part
of any illegal activity.
312
00:17:21,849 --> 00:17:23,175
Oh, I abhor lawlessness.
313
00:17:23,310 --> 00:17:24,878
Oh, good.
314
00:17:25,013 --> 00:17:26,779
Especially the illegal dumping
of radioactive waste.
315
00:17:28,222 --> 00:17:30,690
You're taking
bigger and bigger risks
316
00:17:30,825 --> 00:17:32,024
each time you go out.
317
00:17:32,160 --> 00:17:34,050
Well, I guess
we both know about that.
318
00:17:35,422 --> 00:17:37,055
It's not the same.
319
00:17:37,191 --> 00:17:38,426
With me,
320
00:17:38,562 --> 00:17:40,265
there's a calculation
of risks.
321
00:17:42,703 --> 00:17:44,060
Not that I see.
322
00:17:56,877 --> 00:17:58,943
Do you miss your mom,
big fish?
323
00:18:01,488 --> 00:18:03,823
-[man] Doctor Howard.
-[indistinct chatter]
324
00:18:03,958 --> 00:18:05,823
Are you ready for Mana One?
325
00:18:05,959 --> 00:18:07,589
[speaking Mandarin]
326
00:18:14,232 --> 00:18:15,267
[Meiying, in English] Say.
327
00:18:16,598 --> 00:18:17,495
-[beeps]
-[machine whirrs]
328
00:18:17,631 --> 00:18:19,034
-What?
-[yelping]
329
00:18:19,170 --> 00:18:20,437
[speaking Mandarin]
330
00:18:28,114 --> 00:18:29,743
[Meiying speaking Mandarin]
331
00:19:28,503 --> 00:19:29,809
[helicopter whirring]
332
00:19:29,944 --> 00:19:31,508
[Jiuming, in Mandarin]
333
00:19:34,881 --> 00:19:36,815
[in English] Ground crew, we're approaching Mana One.
334
00:19:36,950 --> 00:19:39,149
[crew member, over radio] Hey, Rigas. Good to have you back.
335
00:19:39,285 --> 00:19:40,882
[Rigas] I missed you guys.
336
00:19:41,018 --> 00:19:41,716
[crew member] Are you ready to do some diving?
337
00:19:42,815 --> 00:19:43,751
[Rigas] You know it.
338
00:19:53,032 --> 00:19:55,026
[waves splashing]
339
00:19:56,301 --> 00:19:57,930
[suspenseful music playing]
340
00:20:29,661 --> 00:20:31,271
[metal creaking]
341
00:20:42,416 --> 00:20:44,383
-[wind whooshing]
-[water splashing]
342
00:20:47,080 --> 00:20:48,420
[Mac, over radio]
Morning, everyone.
343
00:20:48,555 --> 00:20:49,883
Let's get this show underwater.
344
00:20:50,018 --> 00:20:50,813
[Jess, over radio]
Dive 1 and Dive 2,
345
00:20:50,949 --> 00:20:52,255
descend to 25,000 feet.
346
00:20:52,390 --> 00:20:54,154
We're exploring Area 19.
347
00:20:54,290 --> 00:20:56,319
Collecting rock samples and logging any new species.
348
00:20:56,454 --> 00:20:58,655
[DJ, over radio]
Diving in T-minus 20 minutes.
349
00:20:58,790 --> 00:21:00,456
All eyes open
350
00:21:00,591 --> 00:21:02,465
for a straightforward sweep and scan. The usual.
351
00:21:02,601 --> 00:21:04,534
Yeah.
There's no usual down there.
352
00:21:04,669 --> 00:21:06,933
-System's up.
-[system powering up]
353
00:21:08,805 --> 00:21:10,000
What's with
all these toys you have
354
00:21:10,136 --> 00:21:11,502
hanging around your console,
Lance?
355
00:21:11,637 --> 00:21:12,805
[gas hisses]
356
00:21:12,941 --> 00:21:14,941
They're not toys,
they're figurines.
357
00:21:15,076 --> 00:21:17,347
[Mac] They are definitely toys, Lance.
358
00:21:17,482 --> 00:21:18,516
-[chuckles]
-Thank you.
359
00:21:24,254 --> 00:21:25,556
[crank whirring]
360
00:21:25,691 --> 00:21:26,788
[Jess] Ready for the drop, guys?
361
00:21:29,688 --> 00:21:31,287
[rumbling]
362
00:21:32,562 --> 00:21:35,126
[enthralling music playing]
363
00:21:50,178 --> 00:21:53,353
So, are you and Sal, like,
Comic-Con guys or what?
364
00:21:54,584 --> 00:21:56,648
Uh, absolutely right. Yeah.
365
00:21:56,783 --> 00:21:59,022
Do you, um, dress up?
366
00:21:59,157 --> 00:22:00,657
Uh, yeah.
367
00:22:00,793 --> 00:22:02,390
Don't get him started,
unless you want to see
368
00:22:02,525 --> 00:22:03,824
a million photographs.
369
00:22:03,960 --> 00:22:05,860
[Rigas, chuckling]
Oh, yes, please.
370
00:22:05,996 --> 00:22:07,499
[Jonas, over radio]
Stay focused, guys.
371
00:22:09,731 --> 00:22:11,696
[DJ] Passing 17,000.
372
00:22:11,832 --> 00:22:13,439
[Jess] Telemetry's good.
373
00:22:16,467 --> 00:22:19,276
It's a beautiful day
in the neighborhood.
374
00:22:19,411 --> 00:22:21,007
[captivating music playing]
375
00:22:24,580 --> 00:22:26,347
Passing 18,000 feet.
376
00:22:26,483 --> 00:22:28,844
All systems nominal.
377
00:22:28,980 --> 00:22:30,422
Looking good, team.
378
00:22:30,558 --> 00:22:31,586
Let's pull up the grids
we're gonna map today.
379
00:22:31,721 --> 00:22:33,384
[Lance, over radio] Area 19.
380
00:22:33,520 --> 00:22:35,022
When are we going to look at something different?
381
00:22:35,157 --> 00:22:35,995
[Curtis] You know, there's like 100 more
382
00:22:36,131 --> 00:22:37,263
sectors to explore.
383
00:22:37,399 --> 00:22:39,531
Jonas,
can you confirm O2 levels?
384
00:22:39,667 --> 00:22:42,594
[Jonas] Consumption is 11%
over mission spec.
385
00:22:42,730 --> 00:22:45,062
Guess Rigas is nervous.
386
00:22:45,197 --> 00:22:46,865
More like
you're a mouth breather.
387
00:22:47,000 --> 00:22:48,408
-[chuckles]
-He totally is.
388
00:22:48,543 --> 00:22:49,567
[Rigas] Can feel the breeze
from over here.
389
00:22:49,703 --> 00:22:51,003
[Jonas] Yeah.
390
00:22:51,139 --> 00:22:53,941
Firstly, it's called
a deviated septum.
391
00:22:54,076 --> 00:22:56,711
Second, I distinctly remember
deviating it
392
00:22:56,847 --> 00:22:58,183
while saving
your ungrateful ass
393
00:22:58,319 --> 00:23:00,883
from a 70-foot megalodon.
394
00:23:01,018 --> 00:23:04,248
Passing 20,000 feet.
Approaching the thermocline.
395
00:23:07,627 --> 00:23:09,561
Checking O2 lines
and tank pressure.
396
00:23:09,696 --> 00:23:10,991
[Sal] Well, if there was a leak,
397
00:23:11,127 --> 00:23:12,154
there would be a fluctuation on the readings.
398
00:23:12,289 --> 00:23:14,063
I'm not seeing anything here.
399
00:23:14,199 --> 00:23:15,762
[Curtis] Check the pressure on the auxiliary O2 tanks.
400
00:23:15,897 --> 00:23:17,728
[Sal] Okay, I'll check again.
401
00:23:17,864 --> 00:23:20,070
That's not the problem.
402
00:23:20,205 --> 00:23:21,771
Uh, Jonas?
403
00:23:23,911 --> 00:23:24,939
Meiying?
404
00:23:25,872 --> 00:23:27,005
[speaking Mandarin]
405
00:23:27,141 --> 00:23:28,173
[in English]
You gotta be kidding me.
406
00:23:30,943 --> 00:23:32,683
I see that you're angry.
407
00:23:32,818 --> 00:23:34,746
But I believe
that this is a reasonable
408
00:23:34,882 --> 00:23:36,251
and responsible decision.
409
00:23:36,387 --> 00:23:37,386
Stop the dive.
410
00:23:37,521 --> 00:23:39,056
[submarine slows down]
411
00:23:39,191 --> 00:23:40,759
Full stop.
412
00:23:40,895 --> 00:23:43,757
But before you start yelling,
can I just say... [sighs]
413
00:23:43,893 --> 00:23:45,227
I did all kinds
of stupid things
414
00:23:45,363 --> 00:23:46,956
when I was 14.
415
00:23:47,092 --> 00:23:48,791
And look how I turned out.
416
00:23:48,926 --> 00:23:50,295
We're surfacing.
417
00:23:50,430 --> 00:23:51,835
[Meiying] But I don't see
what the problem is.
418
00:23:51,970 --> 00:23:54,265
This is your 26th trench dive
without incident.
419
00:23:54,401 --> 00:23:56,141
Subs have electric
predator countermeasures,
420
00:23:56,277 --> 00:23:57,571
and emergency dive suits.
421
00:23:57,706 --> 00:23:58,944
Which you don't have.
422
00:23:59,079 --> 00:24:00,007
Actually...
423
00:24:01,916 --> 00:24:04,246
I packed one while you were
doing the pre-dive meeting.
424
00:24:04,381 --> 00:24:05,582
You know,
425
00:24:05,718 --> 00:24:07,320
now's maybe
a good time to, uh,
426
00:24:07,455 --> 00:24:10,820
sit down
and be quiet for a minute.
427
00:24:10,955 --> 00:24:12,387
I can do a seatbelt by myself,
you know.
428
00:24:12,523 --> 00:24:13,556
[Jonas] I know you can.
429
00:24:13,691 --> 00:24:14,692
[Jiuming, over radio] Jonas.
430
00:24:15,692 --> 00:24:17,029
It's not your call, Jiuming.
431
00:24:17,164 --> 00:24:18,228
We've got company.
432
00:24:18,363 --> 00:24:19,658
[scanner trilling]
433
00:24:19,793 --> 00:24:21,326
Guys, it's a meg.
434
00:24:21,462 --> 00:24:22,628
- [alarm blaring]
-[Sal] Approaching fast.
435
00:24:22,764 --> 00:24:23,964
That's not possible.
436
00:24:24,100 --> 00:24:25,570
they can't go through
the thermocline.
437
00:24:25,705 --> 00:24:26,866
It's not come
from the thermocline.
438
00:24:27,001 --> 00:24:28,233
I'm tracking it
from the shore.
439
00:24:30,210 --> 00:24:31,971
Dive! Flank speed!
440
00:24:32,107 --> 00:24:35,047
[Sal] Engaging.
Rerouting battery array.
441
00:24:35,182 --> 00:24:36,208
[Rigas] Hold on.
442
00:24:38,411 --> 00:24:40,046
Charging
the predator countermeasures.
443
00:24:40,181 --> 00:24:42,221
We'll be dead
before they're online.
444
00:24:42,356 --> 00:24:44,355
Thermocline's our only hope.
445
00:24:44,490 --> 00:24:45,987
I'm reading Haiqi's tracker.
446
00:24:47,591 --> 00:24:49,554
[sighs] Impossible.
447
00:24:49,690 --> 00:24:51,190
[DJ over radio] Well, impossible just got possible.
448
00:24:51,325 --> 00:24:52,830
Five hundred meters
to the thermocline.
449
00:24:52,965 --> 00:24:54,794
[Lance, over radio]
Haiqi's closing fast.
450
00:24:54,930 --> 00:24:56,025
[Sal] One hundred meters.
451
00:24:56,160 --> 00:24:57,163
She's right above us.
452
00:24:59,338 --> 00:25:00,871
Come on, come on!
453
00:25:01,007 --> 00:25:02,832
[Rigas, over radio]
Entering the thermocline.
454
00:25:02,967 --> 00:25:04,242
Dive 1, Dive 2.
455
00:25:04,378 --> 00:25:05,875
Switch to low-frequency light.
456
00:25:06,011 --> 00:25:07,480
you don't want to attract any more megs.
457
00:25:07,615 --> 00:25:08,644
[Jiuming, over radio]
I've lost her.
458
00:25:08,779 --> 00:25:10,041
She can't follow us through.
459
00:25:10,176 --> 00:25:11,407
[Lance, over radio] Can she?
460
00:25:11,542 --> 00:25:13,181
[Rigas, over radio]
Going dark.
461
00:25:13,317 --> 00:25:15,247
I've never crossed the thermocline at 60 knots.
462
00:25:17,586 --> 00:25:19,758
[Jess] Careful. You don't want to burn out the engines.
463
00:25:19,893 --> 00:25:22,357
Don't worry, I'm not gonna
break the pretty toys.
464
00:25:22,492 --> 00:25:23,794
[rumbling]
465
00:25:31,731 --> 00:25:32,737
Yes.
466
00:25:36,573 --> 00:25:37,807
She's still on us.
467
00:25:37,942 --> 00:25:39,039
[Jiuming, over radio]
Thirty seconds
468
00:25:39,174 --> 00:25:41,273
-for the countermeasures.
-Evasive.
469
00:25:41,408 --> 00:25:42,681
She must have followed
our heat signature.
470
00:25:53,259 --> 00:25:54,390
[Meiying yelps]
471
00:25:54,526 --> 00:25:56,552
[submarine rumbling]
472
00:26:02,726 --> 00:26:03,763
[Rigas, over radio]
How did your pet shark
473
00:26:03,899 --> 00:26:05,196
get down here, Jiuming?
474
00:26:05,332 --> 00:26:06,765
[Jiuming]
She must have escaped.
475
00:26:06,901 --> 00:26:08,597
How did that happen?
476
00:26:08,732 --> 00:26:10,066
[Sal] Predator countermeasures active.
477
00:26:10,201 --> 00:26:11,204
[electricity crackles]
478
00:26:11,871 --> 00:26:13,242
Proximity alert.
479
00:26:13,377 --> 00:26:14,438
Megs.
480
00:26:17,546 --> 00:26:19,284
No way.
481
00:26:19,420 --> 00:26:20,851
[foreboding music playing]
482
00:26:29,720 --> 00:26:33,125
[Rigas] That's the biggest meg
I've ever seen.
483
00:26:33,261 --> 00:26:35,930
Biggest meg
anyone's ever seen.
484
00:26:36,065 --> 00:26:37,802
That's gotta be
the apex predator.
485
00:26:39,504 --> 00:26:41,973
[submarine thuds]
486
00:26:42,108 --> 00:26:44,741
[Jiuming, over radio]
Incredible. Megs are solitary.
487
00:26:44,877 --> 00:26:46,305
It's like
they're being called.
488
00:26:47,943 --> 00:26:49,746
I'm changing the dive plan.
489
00:26:49,881 --> 00:26:51,447
We have to see
what they're up to.
490
00:26:51,583 --> 00:26:53,350
And what about Meiying?
491
00:26:53,486 --> 00:26:54,819
Well, I vote we go.
492
00:26:55,752 --> 00:26:57,847
I wasn't asking you.
493
00:26:57,983 --> 00:26:59,855
[Jiuming, over radio] Oxygen reserves are at maximum.
494
00:26:59,991 --> 00:27:02,693
Predator countermeasures
are deployed.
495
00:27:02,829 --> 00:27:04,756
Right now
we are perfectly safe.
496
00:27:04,891 --> 00:27:07,591
Right now, yeah.
497
00:27:07,727 --> 00:27:10,429
If I see anything dangerous,
I'm pulling the plug.
498
00:27:10,564 --> 00:27:11,633
[Jiuming, over radio]
Mac, we're changing
499
00:27:11,769 --> 00:27:12,932
the mission profile.
500
00:27:13,068 --> 00:27:15,299
Proceeding on heading 227.
501
00:27:15,435 --> 00:27:16,540
Now, they're already
off mission.
502
00:27:16,675 --> 00:27:17,872
They need to stay on course.
503
00:27:18,007 --> 00:27:19,204
Jonas,
you're going way outside
504
00:27:19,339 --> 00:27:21,047
the sector we have
already mapped.
505
00:27:21,182 --> 00:27:22,411
[Jiuming, over radio] This is an exploration mission.
506
00:27:22,547 --> 00:27:23,914
Let's explore.
507
00:27:24,878 --> 00:27:26,080
Copy that.
508
00:27:26,216 --> 00:27:27,185
-[sighs]
-Eyes open, watch your backs.
509
00:27:27,320 --> 00:27:28,644
Really, Mac?
510
00:27:28,779 --> 00:27:30,816
So, we're gonna follow
some giant sharks
511
00:27:30,952 --> 00:27:32,885
to a unknown sector?
512
00:27:33,020 --> 00:27:34,923
[clicks tongue] Man...
513
00:27:35,058 --> 00:27:37,191
This some dumbass shit,
mark my words.
514
00:27:41,693 --> 00:27:43,934
[automated voice]
Entering sector 21.
515
00:27:44,901 --> 00:27:46,398
[mysterious music playing]
516
00:28:00,852 --> 00:28:03,085
Commencing geographical scan.
517
00:28:04,952 --> 00:28:06,088
It's so beautiful.
518
00:28:08,325 --> 00:28:10,389
Your mum loved this place
more than anything.
519
00:28:11,962 --> 00:28:13,656
I'm glad
I finally get to see it.
520
00:28:15,898 --> 00:28:17,703
Don't get used to it.
521
00:28:17,839 --> 00:28:19,695
You're grounded
for the rest of your life.
522
00:28:21,432 --> 00:28:22,702
[Meiying] I love you, too.
523
00:28:22,837 --> 00:28:24,572
[Jonas chuckles]
524
00:28:24,707 --> 00:28:27,374
[Lance, over radio] Haiqi 400 meters ahead and holding.
525
00:28:27,509 --> 00:28:28,880
[Meiying, over radio]
Where are we going now?
526
00:28:29,015 --> 00:28:30,542
[Rigas, over radio]
Into the unknown.
527
00:28:30,678 --> 00:28:33,310
[Jiuming, over radio]
That's what we came for.
528
00:28:33,445 --> 00:28:35,079
I've got
Haiqi's tracker ahead.
529
00:28:35,215 --> 00:28:36,782
Looks like she's circling.
530
00:28:36,917 --> 00:28:38,923
[sonar beeping]
531
00:28:48,763 --> 00:28:50,262
Look up.
532
00:28:50,398 --> 00:28:52,469
It's some
instinctual gathering.
533
00:28:52,605 --> 00:28:53,938
[Rigas] Incredible.
534
00:28:55,608 --> 00:28:57,634
They're here to mate.
535
00:28:57,770 --> 00:29:00,446
This is why Haiqi has been
acting strangely.
536
00:29:00,581 --> 00:29:02,980
Oh, great.
More megs.
537
00:29:05,117 --> 00:29:07,116
-[scanner beeping rapidly]
-[alarm blaring]
538
00:29:10,254 --> 00:29:11,890
The scanner's detecting
an abnormal structure.
539
00:29:19,794 --> 00:29:21,423
No way.
540
00:29:21,558 --> 00:29:23,165
[Curtis] Is that a wreck?
541
00:29:26,434 --> 00:29:28,707
It's some kind of
sea floor station.
542
00:29:28,842 --> 00:29:30,436
What could they be
doing down here?
543
00:29:34,648 --> 00:29:36,046
Rigas, run all spectrums.
544
00:29:37,651 --> 00:29:39,047
[Rigas] No, that's no wreck.
545
00:29:39,183 --> 00:29:41,482
I'm getting
heat signatures off it.
546
00:29:41,618 --> 00:29:43,020
[Rigas, over radio]
Just can't see what's inside.
547
00:29:43,156 --> 00:29:44,390
[Jiuming, over radio]
Multiple airlocks,
548
00:29:44,525 --> 00:29:45,724
power generation.
549
00:29:45,860 --> 00:29:48,223
The resources needed
is staggering.
550
00:29:50,260 --> 00:29:52,594
Who would even have
that technology?
551
00:29:52,729 --> 00:29:54,360
[sonar beeping]
552
00:29:54,496 --> 00:29:56,193
Sonar says
there's something above us.
553
00:29:56,329 --> 00:29:58,337
It looks like a submarine.
554
00:29:58,472 --> 00:30:00,034
Let's take a look.
555
00:30:00,169 --> 00:30:01,266
[automated voice] Charges set.
556
00:30:01,401 --> 00:30:02,973
Priming zone for detonation.
557
00:30:03,109 --> 00:30:05,504
[man] Come on.
We need to blow this ridge.
558
00:30:05,639 --> 00:30:07,444
[diver, over radio]
Yeah, okay, okay.
559
00:30:07,579 --> 00:30:09,442
We don't wanna be down here any longer than needs be.
560
00:30:11,780 --> 00:30:13,848
[man, over radio] Yeah, well, this is the only place
561
00:30:13,984 --> 00:30:15,448
to mine this stuff.
562
00:30:17,116 --> 00:30:18,886
Slow and steady.
563
00:30:19,022 --> 00:30:20,453
[diver] Hey, Montes.
564
00:30:20,589 --> 00:30:21,553
Why do you get to stay in the submarine?
565
00:30:23,030 --> 00:30:25,360
[Montes] It's good to be the king.
566
00:30:25,495 --> 00:30:27,090
[automated voice]
Incoming object detected.
567
00:30:27,225 --> 00:30:28,868
[sonar beeping]
568
00:30:29,966 --> 00:30:31,563
[Montes] Zoom in 400%.
569
00:30:39,403 --> 00:30:40,572
[speaking Spanish]
570
00:30:42,414 --> 00:30:45,082
[Montes, in English]
Mana One crew is below us.
571
00:30:45,218 --> 00:30:47,917
There's no way they haven't seen the station.
572
00:30:48,052 --> 00:30:49,616
[diver] What are we gonna do?
573
00:30:49,751 --> 00:30:51,985
[Montes] I'm arming the explosives right now.
574
00:30:52,121 --> 00:30:53,387
You have to get out.
575
00:30:53,522 --> 00:30:55,325
What? Wait, no, you can't do that.
576
00:30:55,460 --> 00:30:57,160
There isn't time. You know there isn't time.
577
00:30:57,295 --> 00:30:58,931
It will take ten minutes to get clear.
578
00:31:00,291 --> 00:31:01,230
Montes!
579
00:31:08,299 --> 00:31:09,700
Sorry, guys.
580
00:31:09,835 --> 00:31:11,372
[diver] Montes! Montes, don't do it!
581
00:31:15,180 --> 00:31:16,212
[Sal, over radio]
What was that?
582
00:31:18,650 --> 00:31:20,185
Landslide!
583
00:31:20,321 --> 00:31:22,244
I can't get ahead of it.
I'm gonna have to go through.
584
00:31:22,379 --> 00:31:23,417
[alarm blaring]
585
00:31:36,035 --> 00:31:38,135
-[Montes grunting]
-[alarm blaring]
586
00:31:44,940 --> 00:31:46,143
[Montes grunts]
587
00:31:56,882 --> 00:31:58,120
[Jess] Guys? What's happening?
588
00:31:58,256 --> 00:31:59,881
I'm reading
a thermocline breach.
589
00:32:00,017 --> 00:32:02,126
Something's ripped
a giant hole in it.
590
00:32:13,404 --> 00:32:15,436
Rerouting the thrusters.
This is all we've got.
591
00:32:16,806 --> 00:32:17,636
[yelps]
592
00:32:21,111 --> 00:32:22,740
Vertical control is down.
593
00:32:23,774 --> 00:32:25,017
Hydraulics are non-responsive.
594
00:32:28,853 --> 00:32:29,879
We're pinned.
595
00:32:31,857 --> 00:32:32,849
[Jiuming] Coming in.
596
00:32:35,120 --> 00:32:36,787
-[Jiuming] Hold us steady.
-[inhales sharply] Yeah.
597
00:32:39,125 --> 00:32:42,534
[Jonas, over radio] Jiuming. Sixty degrees down.
598
00:32:42,669 --> 00:32:44,069
Two feet forward.
599
00:32:47,705 --> 00:32:48,700
Jiuming!
600
00:32:52,205 --> 00:32:53,375
[alarm blaring]
601
00:32:58,013 --> 00:32:59,018
Go, go, go!
602
00:33:00,414 --> 00:33:01,812
Full thrust! Full thrust!
603
00:33:11,525 --> 00:33:12,856
-[Jiuming gasps]
-[grunts]
604
00:33:13,600 --> 00:33:14,495
[Jonas] Jiuming!
605
00:33:16,032 --> 00:33:16,860
[Meiying] No!
606
00:33:28,046 --> 00:33:29,510
[DJ] There's no telemetry.
607
00:33:31,643 --> 00:33:34,218
Dive 1, Dive 2. Do you copy?
608
00:33:35,812 --> 00:33:37,518
Dive 1, Dive 2. Do you copy?
609
00:33:39,585 --> 00:33:41,886
[DJ] We've got nothing here.
610
00:33:42,021 --> 00:33:45,722
Keep trying, DJ. Jess,
prep the rescue sub. Stat.
611
00:33:45,858 --> 00:33:47,924
-Ugh, what happened?
-I don't know.
612
00:33:49,993 --> 00:33:51,702
How do we know
if they're still alive?
613
00:33:51,838 --> 00:33:53,204
Prep the rescue vehicle.
614
00:33:55,901 --> 00:33:58,407
[DJ] Dive 1, Dive 2.
Do you copy?
615
00:33:59,173 --> 00:34:00,376
Come on, Jonas.
616
00:34:02,740 --> 00:34:04,176
[Jonas, echoing] Meiying.
617
00:34:04,311 --> 00:34:06,244
[Meiying coughing]
618
00:34:06,379 --> 00:34:07,548
[echoing] Meiying.
619
00:34:09,254 --> 00:34:10,215
-Meiying.
-[electricity crackles]
620
00:34:10,351 --> 00:34:11,756
[Meiying] What happened?
621
00:34:11,892 --> 00:34:13,015
[Jonas] Took a nasty hit.
622
00:34:14,992 --> 00:34:16,128
Uncle Jiuming?
623
00:34:17,028 --> 00:34:18,590
Where's Uncle Jiuming?
624
00:34:18,726 --> 00:34:21,132
-Where is he?
-We can't raise him.
625
00:34:21,268 --> 00:34:24,026
Hey. We work the problems
one by one.
626
00:34:25,203 --> 00:34:26,195
We do what's in front of us...
627
00:34:26,331 --> 00:34:27,434
[crying]
628
00:34:27,569 --> 00:34:28,602
...and then we do
the next thing.
629
00:34:29,942 --> 00:34:31,275
We're gonna be okay.
630
00:34:32,778 --> 00:34:34,274
[Jess] Mac!
631
00:34:34,410 --> 00:34:36,582
The rescue sub isn't working.
632
00:34:36,717 --> 00:34:38,981
[over radio] The battery array was deliberately shorted out.
633
00:34:39,117 --> 00:34:40,311
It looks like sabotage.
634
00:34:40,447 --> 00:34:41,413
How's that possible?
635
00:34:41,549 --> 00:34:42,813
This isn't a secure area.
636
00:34:42,949 --> 00:34:44,151
There are 30 people who work here.
637
00:34:44,287 --> 00:34:45,851
Well, how long to fix it?
638
00:34:45,986 --> 00:34:48,424
It's the control boards, Mac.
There is no fixing it.
639
00:34:51,755 --> 00:34:53,194
[Rigas] Try it now.
640
00:34:53,329 --> 00:34:54,491
[Meiying] What's our status?
641
00:34:54,627 --> 00:34:55,662
[Jonas] No comms, no heat.
642
00:34:56,793 --> 00:34:58,463
We're losing air fast.
643
00:34:58,598 --> 00:34:59,628
[Rigas] This isn't working.
644
00:34:59,763 --> 00:35:01,140
Flood in my extra O2.
645
00:35:02,710 --> 00:35:03,765
Already done.
646
00:35:03,901 --> 00:35:06,067
[Sal] I've got one last idea.
647
00:35:06,203 --> 00:35:08,074
Route the power
through the heating cell.
648
00:35:08,210 --> 00:35:09,313
[radio static]
649
00:35:14,452 --> 00:35:16,483
I got Dive 1.
Mac, I got Dive 1.
650
00:35:16,619 --> 00:35:18,648
-Jonas?
-[Jonas chuckles over radio]
651
00:35:18,784 --> 00:35:20,292
Good to hear your voice, Mac.
652
00:35:20,427 --> 00:35:22,518
Not as good as it is to hear yours, brother.
653
00:35:22,653 --> 00:35:24,027
Talk to me.
654
00:35:24,162 --> 00:35:25,960
[smacks lips] It ain't good.
655
00:35:26,095 --> 00:35:28,628
Almost every system is down, and we're losing air fast.
656
00:35:28,764 --> 00:35:31,531
We'll get into
the emergency dive suits...
657
00:35:31,666 --> 00:35:32,963
and we're gonna need
a ride up.
658
00:35:34,531 --> 00:35:35,372
Jonas...
659
00:35:36,372 --> 00:35:37,671
it's not gonna be possible.
660
00:35:39,012 --> 00:35:40,475
What are you talking about?
661
00:35:40,610 --> 00:35:42,346
The battery array. It shorted out
662
00:35:42,482 --> 00:35:44,312
the control board in the rescue sub.
663
00:35:44,447 --> 00:35:45,877
We're investigating it now.
664
00:35:49,315 --> 00:35:50,255
Jonas?
665
00:35:51,617 --> 00:35:52,719
Jonas, can you hear me?
666
00:35:54,622 --> 00:35:55,991
Jonas, we can't get to you.
667
00:35:56,127 --> 00:35:57,922
[breathing heavily]
668
00:35:59,965 --> 00:36:00,991
We're gonna walk.
669
00:36:02,963 --> 00:36:04,333
We're gonna walk back
across the trench.
670
00:36:04,469 --> 00:36:06,400
Make it into
that sea floor station.
671
00:36:06,535 --> 00:36:07,966
And we're gonna get inside.
672
00:36:08,101 --> 00:36:09,833
And then we're gonna get to the surface.
673
00:36:09,969 --> 00:36:12,334
Those suits have
two hours of air tops.
674
00:36:12,469 --> 00:36:14,840
They're only designed
for brief extravehicular work.
675
00:36:14,975 --> 00:36:17,244
We'll go slow and steady.
They'll hold.
676
00:36:17,379 --> 00:36:19,150
It's three kilometers.
677
00:36:19,286 --> 00:36:21,051
You'll be defenseless
out there.
678
00:36:21,187 --> 00:36:22,882
What do you want from me, Mac?
679
00:36:23,018 --> 00:36:25,515
This is what we got, and this
is what we're gonna do.
680
00:36:25,651 --> 00:36:26,687
[breathing heavily]
681
00:36:28,027 --> 00:36:29,589
Half our team is dead,
682
00:36:29,724 --> 00:36:31,362
and I'm not losing
the other half.
683
00:36:37,262 --> 00:36:39,796
[automated voice]
Beginning suit initialization.
684
00:36:39,931 --> 00:36:41,867
Joint actuators functioning.
685
00:36:42,003 --> 00:36:45,306
Ultrasonic signal communications online.
686
00:36:45,441 --> 00:36:47,246
Initialization complete.
687
00:36:50,280 --> 00:36:52,651
Abandoning Dive 1, Mac.
688
00:36:52,786 --> 00:36:54,075
[air hisses]
689
00:36:54,211 --> 00:36:55,116
The radios won't relay
to the surface,
690
00:36:55,252 --> 00:36:56,712
so we're going dark.
691
00:36:56,848 --> 00:36:58,756
Talk to you on the other side.
692
00:36:58,891 --> 00:37:00,149
Godspeed, Jonas.
693
00:37:06,930 --> 00:37:08,795
[automated voice]
Emergency escape initiated.
694
00:37:26,844 --> 00:37:28,287
[distant chittering]
695
00:37:54,337 --> 00:37:55,479
[Jiuming, over radio]
Hey. Whoa!
696
00:37:57,083 --> 00:37:58,141
Almost killed you.
697
00:37:59,152 --> 00:38:00,214
The hell are you doing?
698
00:38:00,350 --> 00:38:01,980
Saving your ass.
699
00:38:02,115 --> 00:38:03,784
And walking back to that station.
700
00:38:05,488 --> 00:38:07,122
What are you doing?
701
00:38:07,258 --> 00:38:08,789
Saving your ass.
702
00:38:08,924 --> 00:38:11,187
And walking back to that station.
703
00:38:11,323 --> 00:38:12,859
-Don't have much time. -Let's get going.
704
00:38:15,498 --> 00:38:16,929
-Jiu. -Oh.
705
00:38:18,566 --> 00:38:19,602
[speaking Mandarin]
706
00:38:24,507 --> 00:38:25,537
[Rigas, in English] Hey.
707
00:38:25,672 --> 00:38:27,607
Hey. Let me check.
708
00:38:27,742 --> 00:38:28,673
[automated voice] Air left...
709
00:38:28,809 --> 00:38:30,273
Hey, you need to calm down
710
00:38:30,408 --> 00:38:31,779
or you're gonna run out of oxygen, Lance.
711
00:38:31,914 --> 00:38:33,547
[breathes heavily]
I don't think i can.
712
00:38:33,683 --> 00:38:35,312
[Rigas] Think of it as cosplay.
713
00:38:35,447 --> 00:38:38,722
[Sal, chuckling] Or we could be paintballing.
714
00:38:38,858 --> 00:38:40,556
[Curtis] Like the ultimate team-building exercise.
715
00:38:40,692 --> 00:38:41,986
[Jonas] We need to cover distance
716
00:38:42,122 --> 00:38:43,826
while the megs are still occupied.
717
00:38:43,962 --> 00:38:45,387
[automated voice] Three kilometers to destination.
718
00:38:45,522 --> 00:38:47,264
[Meiying] Away from the megs is fine by me.
719
00:38:47,400 --> 00:38:48,999
[Jiuming] We're a strong group.
720
00:38:49,134 --> 00:38:50,325
We can do this.
721
00:38:52,796 --> 00:38:54,571
Amazing.
722
00:38:54,707 --> 00:38:57,536
Lighting courtesy of Mother Nature.
723
00:38:57,672 --> 00:38:59,004
[Sal] It's incredible,
724
00:38:59,139 --> 00:39:01,109
there are new species all around us.
725
00:39:01,245 --> 00:39:03,413
Hey. Look.
726
00:39:03,549 --> 00:39:05,340
Look at this. It's beautiful.
727
00:39:09,016 --> 00:39:11,086
[Lance] Hello, my little biolum--
728
00:39:11,221 --> 00:39:12,853
[screaming]
729
00:39:12,988 --> 00:39:15,160
There's a snake! There's a snake!
730
00:39:15,295 --> 00:39:17,158
Get this monster off my head!
731
00:39:17,293 --> 00:39:18,254
[screaming]
732
00:39:20,530 --> 00:39:22,198
[grunts, breathes heavily]
733
00:39:22,333 --> 00:39:23,765
No touching stuff.
734
00:39:23,900 --> 00:39:25,899
[Lance, breathing heavily]
He started it.
735
00:39:28,475 --> 00:39:29,668
[Mac] Everyone
clear the station.
736
00:39:29,804 --> 00:39:31,267
DJ, what's our time on Jonas?
737
00:39:31,403 --> 00:39:33,101
[DJ] Forty-one minutes
since they went dark.
738
00:39:33,237 --> 00:39:34,509
At best,
it'll take another hour
739
00:39:34,644 --> 00:39:35,671
for them
to cover the distance.
740
00:39:35,806 --> 00:39:37,507
Listen up.
741
00:39:37,642 --> 00:39:39,548
We know there's some kind of
rogue operation in the trench.
742
00:39:39,684 --> 00:39:40,744
Now, some bastard's
got his fingers
743
00:39:40,879 --> 00:39:42,243
in our operation here.
744
00:39:42,379 --> 00:39:44,289
That sub was
definitely sabotaged,
745
00:39:44,425 --> 00:39:45,886
so we've got a mole
on the station.
746
00:39:46,021 --> 00:39:48,282
DJ, I want you to pull
all surveillance footage
747
00:39:48,418 --> 00:39:50,462
from the sub bay
for the last 24 hours.
748
00:39:50,597 --> 00:39:52,657
Jess, run the personnel files
on the crew,
749
00:39:52,793 --> 00:39:54,662
look for anything suspect.
750
00:39:54,798 --> 00:39:55,993
We're gonna get
these sons of bitches,
751
00:39:56,129 --> 00:39:57,766
but we have to watch
our own backs.
752
00:39:57,902 --> 00:40:00,771
One of us mans the DCC
at all times, understood?
753
00:40:00,907 --> 00:40:01,902
Yes.
754
00:40:05,975 --> 00:40:08,404
[Rigas, breathing heavily]
Is it just me,
755
00:40:08,539 --> 00:40:10,477
or does walking three kilometers underwater
756
00:40:10,613 --> 00:40:12,244
sound like hard work?
757
00:40:12,380 --> 00:40:14,376
[Curtis] It certainly wasn't on my to-do list.
758
00:40:17,851 --> 00:40:20,283
[Lance] Baby octopi.
759
00:40:20,418 --> 00:40:22,455
So many colors. That's incredible.
760
00:40:22,591 --> 00:40:24,496
[breathing heavily]
761
00:40:26,292 --> 00:40:27,560
[Meiying] Anybody wanna play a game?
762
00:40:27,695 --> 00:40:28,628
[Jiuming] A game?
763
00:40:28,764 --> 00:40:30,228
[Rigas] This isn't a game.
764
00:40:30,363 --> 00:40:32,737
She means to keep our minds occupied.
765
00:40:32,873 --> 00:40:35,672
[Rigas] Right now, my mind is pretty damn occupied.
766
00:40:46,077 --> 00:40:47,277
[breathes heavily, yelps]
767
00:40:49,088 --> 00:40:50,555
[panting]
768
00:40:55,128 --> 00:40:56,794
[Lance screaming]
769
00:40:56,930 --> 00:40:59,223
There's a... there's a... It's... [screams]
770
00:40:59,790 --> 00:41:00,856
Lance?
771
00:41:00,991 --> 00:41:02,557
What was it?
772
00:41:02,692 --> 00:41:04,564
-[Curtis] I didn't see.
-[Sal] Where's Lance?
773
00:41:04,699 --> 00:41:05,999
[Sal] Is it a meg?
774
00:41:08,437 --> 00:41:10,503
[Sal] Some... something's happened to him. I know it.
775
00:41:10,638 --> 00:41:11,708
[Jiuming] Lance?
776
00:41:12,542 --> 00:41:13,875
[breathing heavily]
777
00:41:15,446 --> 00:41:18,314
[Sal] No. Oh, no.
778
00:41:18,450 --> 00:41:19,948
We have to keep moving.
779
00:41:20,083 --> 00:41:21,680
No, we... We can't just leave him out there.
780
00:41:21,816 --> 00:41:23,120
We need to find him!
781
00:41:23,256 --> 00:41:24,522
Please, Jiuming.
782
00:41:24,657 --> 00:41:25,788
-I'm sorry. - [Sal sobbing]
783
00:41:26,654 --> 00:41:27,559
He's gone.
784
00:41:30,325 --> 00:41:33,158
Rigas, cover our six. Shoot anything that moves.
785
00:41:35,192 --> 00:41:37,195
You bet your ass I will.
786
00:41:38,799 --> 00:41:40,330
[electricity crackling]
787
00:41:43,340 --> 00:41:44,642
[tool clanking]
788
00:41:47,509 --> 00:41:48,503
[Montes grunts]
789
00:41:53,685 --> 00:41:55,514
[automated voice] Comms online.
790
00:41:55,649 --> 00:41:56,621
[laptop trills]
791
00:41:58,325 --> 00:42:00,551
What happened to you?
792
00:42:00,687 --> 00:42:03,285
[Montes] The Mana One crew stumbled upon our station.
793
00:42:03,420 --> 00:42:05,190
I took them out
with a landslide.
794
00:42:05,326 --> 00:42:07,759
Okay, this is... this is out of control.
795
00:42:07,895 --> 00:42:09,459
[scoffs] You authorized me
796
00:42:09,594 --> 00:42:12,465
to do whatever's necessary
to protect our operation.
797
00:42:12,601 --> 00:42:14,199
No. [chuckles]
798
00:42:15,032 --> 00:42:16,398
They're not dead.
799
00:42:16,534 --> 00:42:20,573
They are walking right now
to the station.
800
00:42:20,708 --> 00:42:21,910
If they get there,
801
00:42:22,743 --> 00:42:24,413
we are screwed.
802
00:42:24,549 --> 00:42:26,883
-[sighs]
-[tool clatters]
803
00:42:27,018 --> 00:42:28,377
[Rigas] There's still a kilometer to go,
804
00:42:28,512 --> 00:42:29,715
straight through that valley,
805
00:42:29,850 --> 00:42:31,183
and we don't have
806
00:42:31,318 --> 00:42:33,090
the bioluminescence to cover us.
807
00:42:33,225 --> 00:42:34,392
[Jiuming] We're going to be totally exposed out there.
808
00:42:34,528 --> 00:42:36,024
[Jonas]
We don't have a choice.
809
00:42:36,159 --> 00:42:38,425
We only have enough air to go straight through.
810
00:42:38,560 --> 00:42:42,262
[breathes deeply] Let's keep our lights on low spectrum.
811
00:42:42,398 --> 00:42:44,198
[Rigas] Yeah. We don't want to attract the megs.
812
00:42:44,333 --> 00:42:46,933
[automated voice]
One kilometer to destination.
813
00:42:47,069 --> 00:42:48,568
-[Rigas exhales]
-[Jonas] O2 check?
814
00:42:48,703 --> 00:42:50,141
[Meiying] 65%.
815
00:42:50,276 --> 00:42:51,240
[Rigas] 50.
816
00:42:51,376 --> 00:42:53,437
[Sal] 26%.
817
00:42:53,573 --> 00:42:54,976
It's not gonna be enough.
[breathing heavily]
818
00:42:55,111 --> 00:42:56,577
[Rigas] Hey, look at me. Look at me.
819
00:42:56,713 --> 00:42:58,848
Look at me, okay? Focus, okay?
820
00:42:58,983 --> 00:43:01,510
You can do this. Remember the training.
821
00:43:03,116 --> 00:43:04,780
[Jonas] Anything on sonar?
822
00:43:04,916 --> 00:43:07,186
[Jiuming] I got something, right at the edge of my range.
823
00:43:08,219 --> 00:43:09,852
Keeps going in and out.
824
00:43:09,988 --> 00:43:11,091
[sonar beeps]
825
00:43:13,090 --> 00:43:14,292
Stalking us.
826
00:43:23,073 --> 00:43:24,401
[automated voice]
Proximity alert.
827
00:43:26,076 --> 00:43:27,441
-[Meiying screams]
-[Sal] What is it?
828
00:43:27,577 --> 00:43:29,571
[all grunting]
829
00:43:33,413 --> 00:43:34,581
[Jonas] It's just a shoal of fish.
830
00:43:34,717 --> 00:43:36,245
[all breathing heavily]
831
00:43:36,380 --> 00:43:37,788
[Jonas] Stay calm, everyone.
832
00:43:37,924 --> 00:43:39,521
- [Jiuming] Are you okay? -Yeah.
833
00:43:39,657 --> 00:43:40,758
[Jonas] Keep moving.
834
00:43:43,625 --> 00:43:44,793
Ayo, Mac.
835
00:43:44,929 --> 00:43:46,362
We got jack
on the security footage.
836
00:43:46,498 --> 00:43:47,593
Somebody deleted it.
837
00:43:47,728 --> 00:43:48,663
For the sub bay?
838
00:43:48,798 --> 00:43:50,625
For the whole damn station.
839
00:43:50,760 --> 00:43:52,364
They're good, but they don't
know everything.
840
00:43:52,499 --> 00:43:54,539
There's a satellite uplink
with an encrypted backup.
841
00:43:54,675 --> 00:43:55,966
I'm gonna go
to the server room,
842
00:43:56,102 --> 00:43:57,338
see if I can pull it down.
843
00:43:57,473 --> 00:43:58,842
Time?
844
00:43:58,977 --> 00:44:00,238
One hour, 50.
They'll be out of air soon.
845
00:44:00,374 --> 00:44:02,406
I'm scanning all channels,
but nothing yet.
846
00:44:07,479 --> 00:44:10,414
That's it. Maybe 400 meters.
847
00:44:15,958 --> 00:44:16,889
[automated voice] Warning.
848
00:44:17,025 --> 00:44:18,394
Entering oxygen reserves.
849
00:44:18,530 --> 00:44:20,225
You can do this.
850
00:44:20,361 --> 00:44:22,228
-Yeah? -Yeah. [breath trembling]
851
00:44:22,363 --> 00:44:23,996
[Jiuming] I'm getting a reading.
852
00:44:24,131 --> 00:44:25,737
Many contacts to our right.
853
00:44:27,098 --> 00:44:28,168
Coming in fast.
854
00:44:31,135 --> 00:44:32,706
What, megs?
855
00:44:32,842 --> 00:44:36,077
No. Smaller. Faster.
856
00:44:39,545 --> 00:44:41,643
Everybody make it to the station!
857
00:44:41,779 --> 00:44:43,350
-Go, move!
-[automated voice] Warning.
858
00:44:43,485 --> 00:44:44,989
-Oxygen level low. - [Rigas] Come on.
859
00:44:45,124 --> 00:44:45,350
-[Jonas] Come on. - [Sal] I'm out of air.
860
00:44:47,058 --> 00:44:48,518
[Jiuming] They're coming over the ridge!
861
00:44:50,153 --> 00:44:50,993
[snarling]
862
00:44:52,795 --> 00:44:53,958
What are those things?
863
00:44:54,094 --> 00:44:55,426
[Jiuming] It's too far.
864
00:44:55,561 --> 00:44:57,532
[Jonas] We need to make a stand!
865
00:44:57,667 --> 00:44:58,770
Turn and fight!
866
00:44:59,736 --> 00:45:00,596
[creatures snarling]
867
00:45:05,201 --> 00:45:06,206
[grunting]
868
00:45:11,217 --> 00:45:12,212
[yells]
869
00:45:12,945 --> 00:45:13,950
Come on!
870
00:45:15,521 --> 00:45:17,655
[creature snarling]
871
00:45:17,791 --> 00:45:19,086
-[Meiying screams]
-Meiying!
872
00:45:19,222 --> 00:45:20,788
[Meiying] Help! Shoot their head!
873
00:45:20,924 --> 00:45:22,156
-Meiying! -Uncle!
874
00:45:25,095 --> 00:45:26,462
[Jiuming, grunting]
I've got you!
875
00:45:26,598 --> 00:45:28,463
[speaking Mandarin]
876
00:45:28,599 --> 00:45:29,196
[Meiying, in English]
They're biting through the suit.
877
00:45:32,438 --> 00:45:33,596
[Jonas] Meiying!
878
00:45:35,033 --> 00:45:37,198
[grunting]
879
00:45:37,334 --> 00:45:38,304
[creatures snarling]
880
00:45:39,169 --> 00:45:40,405
[grunting]
881
00:45:41,610 --> 00:45:42,742
[grunts]
882
00:45:42,877 --> 00:45:44,645
[groans] No. No.
883
00:45:44,781 --> 00:45:46,213
Hold on, Curtis!
884
00:45:46,348 --> 00:45:48,281
[Sal] Too many! We don't have a chance!
885
00:45:51,555 --> 00:45:52,890
[snarling]
886
00:46:00,225 --> 00:46:01,795
[tense music playing]
887
00:46:01,930 --> 00:46:02,966
[creatures screeching]
888
00:46:07,101 --> 00:46:08,334
Everybody stay back!
889
00:46:10,234 --> 00:46:11,436
Keep going!
890
00:46:19,111 --> 00:46:20,211
[Jonas] Jiuming!
891
00:46:20,346 --> 00:46:21,611
[Jiuming] There's no choice.
892
00:46:23,121 --> 00:46:24,680
You really want to die, don't you?
893
00:46:33,630 --> 00:46:34,965
[metal creaking]
894
00:46:35,732 --> 00:46:36,835
[all grunting]
895
00:46:48,140 --> 00:46:49,538
[Meiying shrieks]
896
00:46:49,674 --> 00:46:51,377
Gotta make it to the airlock!
897
00:47:04,689 --> 00:47:05,858
[automated voice]
Warning. Low air.
898
00:47:05,993 --> 00:47:07,227
It's no use
899
00:47:07,362 --> 00:47:08,163
-I'm holding you back. -Low air.
900
00:47:11,963 --> 00:47:13,569
-It's not too far. - [breathing heavily]
901
00:47:13,705 --> 00:47:15,103
You can make it!
902
00:47:15,238 --> 00:47:16,770
[automated voice]
Warning. Low air.
903
00:47:16,905 --> 00:47:19,100
[Jiuming grunting]
904
00:47:19,236 --> 00:47:20,709
-Warning. Low air. - [breathing heavily, grunts]
905
00:47:20,844 --> 00:47:22,570
[Jiuming gasps, yells]
906
00:47:22,706 --> 00:47:23,875
[automated voice] Air depleted.
907
00:47:24,010 --> 00:47:25,411
[Sal screaming]
908
00:47:26,717 --> 00:47:27,578
[Jiuming screams]
909
00:47:29,050 --> 00:47:31,318
[grunts, screaming]
910
00:47:34,050 --> 00:47:35,751
-[Meiying] Uncle! - [breathes heavily]
911
00:47:35,886 --> 00:47:37,491
[automated voice]
Visor failure imminent.
912
00:47:37,627 --> 00:47:38,990
[grunts]
913
00:47:39,125 --> 00:47:40,059
[Jonas] Jiuming!
914
00:47:40,195 --> 00:47:41,762
[breathing heavily, grunting]
915
00:47:41,898 --> 00:47:43,858
[both breathing heavily]
916
00:47:45,801 --> 00:47:47,236
[clanking]
917
00:47:47,371 --> 00:47:49,336
Okay. We gotta go. We don't have a choice.
918
00:47:49,471 --> 00:47:50,899
[Jonas] He's coming back around!
919
00:47:51,034 --> 00:47:52,735
-[Curtis] Oh, God!
-[Jonas] Go, go, go!
920
00:47:55,573 --> 00:47:56,871
We have to do the override.
921
00:47:57,882 --> 00:47:59,376
[Curtis and Rigas panting]
922
00:47:59,511 --> 00:48:01,042
[Jiuming] Come on, hurry up.
923
00:48:01,177 --> 00:48:03,821
-Rigas, come on! - [suit beeping rapidly]
924
00:48:03,957 --> 00:48:05,121
[Rigas] You can do it. Get in!
925
00:48:07,687 --> 00:48:10,055
-[Meiying screams]
- Shut the door!
926
00:48:10,191 --> 00:48:11,557
Curtis, you'll be okay.
927
00:48:11,692 --> 00:48:13,562
[automated voice]
Suit implosion imminent.
928
00:48:13,697 --> 00:48:14,130
-Almost there. Almost there! - [Curtis] Oh, my God.
929
00:48:16,062 --> 00:48:16,996
[all grunt]
930
00:48:17,132 --> 00:48:18,296
It's gonna implode.
931
00:48:18,431 --> 00:48:19,662
[Rigas] Depressurize the room!
932
00:48:19,797 --> 00:48:21,430
-[beeping continues]
-No, no, no.
933
00:48:21,565 --> 00:48:22,967
-[Implosion]
-No!
934
00:48:23,103 --> 00:48:24,074
[both scream]
935
00:48:40,891 --> 00:48:42,719
[somber music playing]
936
00:49:05,245 --> 00:49:07,144
[Rigas] Son of a bitch!
937
00:49:07,280 --> 00:49:08,646
I hate these things!
938
00:49:10,283 --> 00:49:12,052
[Jonas] Hey, Rigas.
939
00:49:12,188 --> 00:49:13,882
Let's try to keep it together.
940
00:49:15,521 --> 00:49:17,028
We ain't out of the woods yet.
941
00:49:28,774 --> 00:49:30,008
[electricity buzzing]
942
00:49:36,177 --> 00:49:38,181
[footsteps echoing]
943
00:49:45,183 --> 00:49:46,189
Rigas.
944
00:49:58,366 --> 00:49:59,862
[Meiying] Where is everybody?
945
00:50:14,511 --> 00:50:15,751
[exhales sharply]
946
00:50:15,887 --> 00:50:17,253
What is that smell?
947
00:50:19,019 --> 00:50:20,124
Divers.
948
00:50:28,832 --> 00:50:29,892
Nobody home.
949
00:50:31,332 --> 00:50:32,466
[Rigas] I'll cover the door.
950
00:50:38,871 --> 00:50:42,771
Whoever's running this
is not our friend.
951
00:50:42,907 --> 00:50:44,109
We need to contact
Mana One ASAP.
952
00:50:44,245 --> 00:50:45,407
Think you can handle it?
953
00:50:45,542 --> 00:50:46,843
Yeah. Yeah, sure.
954
00:50:50,420 --> 00:50:52,386
What is this
that they're mining?
955
00:50:52,522 --> 00:50:54,222
[Rigas] Whatever it is,
they're sending it
956
00:50:54,358 --> 00:50:56,220
up to the surface
with these pods.
957
00:50:56,356 --> 00:50:57,590
[keyboard clacking]
958
00:51:02,868 --> 00:51:05,695
Mmm. Rare earth metals.
959
00:51:05,831 --> 00:51:07,268
They're used
in superconductors,
960
00:51:07,404 --> 00:51:10,107
aerospace
and quantum computing.
961
00:51:10,243 --> 00:51:13,606
This box alone
could be a billion dollars.
962
00:51:14,913 --> 00:51:16,512
"Billion" with a "B?"
963
00:51:16,648 --> 00:51:17,606
Yes.
964
00:51:17,742 --> 00:51:18,683
-[laptop trills]
-Mana One.
965
00:51:18,818 --> 00:51:20,448
Jonas. Comms are live.
966
00:51:22,447 --> 00:51:23,682
[radio static]
967
00:51:25,252 --> 00:51:26,483
[Jonas] Come in.
968
00:51:26,619 --> 00:51:28,285
It's Jonas. Getting this?
969
00:51:28,420 --> 00:51:29,583
Hey, you're alive.
970
00:51:29,719 --> 00:51:31,929
What's your status?
971
00:51:32,064 --> 00:51:34,363
We lost Lance,
Sal, and Curtis.
972
00:51:35,725 --> 00:51:36,966
We're at the station.
973
00:51:37,102 --> 00:51:39,596
It's a rogue mining operation.
974
00:51:39,731 --> 00:51:41,003
Is there anyone down there?
975
00:51:41,138 --> 00:51:42,907
Not that we've seen so far.
976
00:51:43,042 --> 00:51:44,337
They've infiltrated Mana One.
977
00:51:44,472 --> 00:51:46,406
The rescue sub was sabotaged.
978
00:51:46,541 --> 00:51:48,603
-By who?
-We're working on it.
979
00:51:48,739 --> 00:51:49,671
But check this out.
980
00:51:49,807 --> 00:51:51,348
I was going over the video
981
00:51:51,484 --> 00:51:53,674
of when you went over that station before.
982
00:51:53,810 --> 00:51:55,153
Look at the north side.
983
00:51:57,950 --> 00:52:00,522
[Jiuming] Looks like
emergency escape pods.
984
00:52:00,657 --> 00:52:02,985
[Meiying] It's the opposite
side from where we are.
985
00:52:18,704 --> 00:52:20,237
[Meiying] Feels dead in here.
986
00:52:20,372 --> 00:52:21,476
Stay close.
987
00:52:24,543 --> 00:52:26,041
These are my designs.
988
00:52:27,183 --> 00:52:28,384
How do they have this?
989
00:52:40,856 --> 00:52:42,200
Looks like this is it.
990
00:52:48,169 --> 00:52:49,306
[Jiuming sighs]
991
00:52:53,438 --> 00:52:54,512
On three.
992
00:52:54,647 --> 00:52:56,042
Three.
993
00:52:56,177 --> 00:52:57,578
[both grunting]
994
00:53:00,551 --> 00:53:01,718
-[Jiuming] Again.
-It's not gonna work.
995
00:53:01,853 --> 00:53:03,848
[both grunting]
996
00:53:13,392 --> 00:53:14,430
After you.
997
00:53:17,666 --> 00:53:19,930
[Rigas] Ah,
this is more like it.
998
00:53:20,065 --> 00:53:22,064
Let's crack open a pod
and get out of here.
999
00:53:24,339 --> 00:53:26,108
[Jiuming] Nothing here.
1000
00:53:26,244 --> 00:53:27,978
These controls ain't working.
1001
00:53:28,113 --> 00:53:29,306
We need to close the hatch.
1002
00:53:29,442 --> 00:53:30,472
[Rigas] On it.
1003
00:53:30,607 --> 00:53:31,975
[hatch whirring]
1004
00:53:35,119 --> 00:53:37,387
Guys, that wasn't me.
1005
00:53:39,523 --> 00:53:41,992
Jonas, now that I have you here,
1006
00:53:42,128 --> 00:53:43,525
we need to talk candidly.
1007
00:53:43,660 --> 00:53:45,185
I have full control of the station,
1008
00:53:45,321 --> 00:53:46,762
and I've locked down this room.
1009
00:53:46,897 --> 00:53:47,965
Jess?
1010
00:53:48,101 --> 00:53:49,625
Your life is in my hands.
1011
00:53:49,761 --> 00:53:50,961
What are you doing, Jess?
1012
00:53:53,401 --> 00:53:55,733
These are your friends.
1013
00:53:55,869 --> 00:53:57,368
They've been with you
for years.
1014
00:53:57,504 --> 00:53:58,936
I know it hurts.
1015
00:53:59,072 --> 00:54:00,439
And we're talking because I'd prefer
1016
00:54:00,575 --> 00:54:02,305
we were on the same side.
1017
00:54:02,441 --> 00:54:04,541
All making so much money, it ceases to have meaning.
1018
00:54:04,677 --> 00:54:06,075
You're offering us money?
1019
00:54:08,718 --> 00:54:10,914
Three of our friends are dead
because of you.
1020
00:54:11,050 --> 00:54:12,917
You think
I'm gonna forget about that?
1021
00:54:16,595 --> 00:54:19,125
No, no, no, no, no!
That's the first escape pod!
1022
00:54:19,260 --> 00:54:20,594
Son of a bitch!
1023
00:54:20,730 --> 00:54:24,766
Rigas? Rigas, you can save Meiying.
1024
00:54:24,902 --> 00:54:27,701
Take that speargun and shoot Jonas in the heart.
1025
00:54:30,237 --> 00:54:31,199
[slurps]
1026
00:54:39,645 --> 00:54:41,352
[breathing heavily]
1027
00:54:49,488 --> 00:54:51,087
Don't shoot him.
1028
00:54:54,891 --> 00:54:56,433
[breathing heavily]
1029
00:55:03,941 --> 00:55:04,936
Do it.
1030
00:55:05,636 --> 00:55:06,839
Go ahead.
1031
00:55:09,140 --> 00:55:11,041
It's the only way
Meiying survives.
1032
00:55:15,249 --> 00:55:16,354
Do it.
1033
00:55:18,516 --> 00:55:19,522
Rigas!
1034
00:55:20,958 --> 00:55:22,524
Do it!
1035
00:55:22,660 --> 00:55:25,226
[Rigas breathing heavily,
shuddering]
1036
00:55:25,362 --> 00:55:27,159
-Do it!
-No. I'm sorry.
1037
00:55:27,294 --> 00:55:30,868
I'm sorry. I'm sorry, I can't.
I can't. I can't. [exhales]
1038
00:55:31,003 --> 00:55:32,535
[breathes deeply]
1039
00:55:37,471 --> 00:55:38,602
[breath trembling]
1040
00:55:38,737 --> 00:55:40,411
That was the last pod.
1041
00:55:42,577 --> 00:55:44,672
I told you that wouldn't work.
1042
00:55:44,807 --> 00:55:45,878
Put me on.
1043
00:55:48,687 --> 00:55:50,916
[Driscoll] Oh, sorry it had to come to this.
1044
00:55:52,122 --> 00:55:53,389
So...
1045
00:55:53,525 --> 00:55:55,020
we'll be back at work
in a week,
1046
00:55:55,155 --> 00:55:58,991
using your technology
to take whatever we want.
1047
00:55:59,126 --> 00:56:02,530
Your institute'll be a platform that we use
1048
00:56:02,666 --> 00:56:06,068
to plunder the ocean
for decades.
1049
00:56:06,204 --> 00:56:07,836
[speaking Mandarin]
1050
00:56:07,972 --> 00:56:08,764
[Driscoll in English]
And before you start whining
1051
00:56:08,900 --> 00:56:10,198
about the ecosystem,
1052
00:56:10,334 --> 00:56:12,071
who cares? We'll make billions.
1053
00:56:12,206 --> 00:56:14,604
And no one is going to see the damage we do.
1054
00:56:14,740 --> 00:56:15,743
[speaking Mandarin]
1055
00:56:17,542 --> 00:56:19,249
[Driscoll, in English] Jess, I've already dispatched
1056
00:56:19,384 --> 00:56:21,611
a clean-up crew to Mana One.
1057
00:56:21,746 --> 00:56:22,816
Finish this.
1058
00:56:24,848 --> 00:56:25,885
[metal thuds]
1059
00:56:27,393 --> 00:56:29,959
[Rigas] How do we
open the door?
1060
00:56:30,095 --> 00:56:32,320
[Jiuming] If we could
cut the comm link
to the surface...
1061
00:56:33,431 --> 00:56:34,762
she couldn't control anything.
1062
00:56:34,897 --> 00:56:36,225
[Rigas] But it's back
in the first room,
1063
00:56:36,360 --> 00:56:38,266
and there's no getting through
this door.
1064
00:56:38,402 --> 00:56:40,296
This airlock still works!
1065
00:56:40,431 --> 00:56:42,570
Why would you go through
the airlock? There's no pod.
1066
00:56:42,706 --> 00:56:44,667
I'll swim to the airlock
where we came in
1067
00:56:44,803 --> 00:56:46,101
and do the override.
1068
00:56:46,237 --> 00:56:49,238
You have no suit.
How could it work?
1069
00:56:49,373 --> 00:56:51,273
[Rigas] Water doesn't compress
under pressure,
1070
00:56:51,408 --> 00:56:53,383
so if he can force water
in his sinus cavities,
1071
00:56:53,519 --> 00:56:55,910
he could survive 30,
maybe 60 seconds
1072
00:56:56,045 --> 00:56:57,321
before he passes out.
1073
00:56:57,456 --> 00:56:58,588
-It is possible.
-[breathes deeply]
1074
00:57:01,054 --> 00:57:02,883
We work the problems
one by one.
1075
00:57:03,019 --> 00:57:04,618
[breathing heavily]
1076
00:57:04,754 --> 00:57:07,597
We do what's in front of us,
then we do the next thing.
1077
00:57:12,235 --> 00:57:13,262
[hatch whirring]
1078
00:57:15,739 --> 00:57:17,332
[Jiuming] If anyone
can do this,
1079
00:57:17,977 --> 00:57:18,971
it's you.
1080
00:57:25,512 --> 00:57:26,517
[machine buzzes]
1081
00:57:36,762 --> 00:57:39,154
[Meiying] Won't he be crushed
by the pressure?
1082
00:57:39,289 --> 00:57:41,027
[Rigas] It doesn't work
like that.
1083
00:57:41,162 --> 00:57:44,699
You don't see fish
wearing metal suits, do you?
1084
00:57:44,835 --> 00:57:47,804
It's about air.
It reacts under pressure.
1085
00:57:47,939 --> 00:57:50,574
And that's why he has to
blow it out of his sinuses.
1086
00:58:17,927 --> 00:58:18,965
[handle rattles]
1087
00:58:27,039 --> 00:58:28,343
-[snarls]
-[muffled grunt]
1088
00:58:28,478 --> 00:58:29,679
[tense music playing]
1089
00:58:37,819 --> 00:58:39,414
-[hatch opens]
-[alarm blares]
1090
00:58:48,925 --> 00:58:50,225
[water dripping]
1091
00:58:50,361 --> 00:58:52,031
[Montes] Hey there,
tree hugger.
1092
00:58:56,232 --> 00:58:59,032
Jonas Taylor, eco-warrior,
1093
00:58:59,168 --> 00:59:01,078
fighting the good fight.
1094
00:59:01,213 --> 00:59:03,079
Well, guess what?
1095
00:59:03,214 --> 00:59:04,208
You lost.
1096
00:59:05,150 --> 00:59:06,440
[chuckling]
1097
00:59:06,576 --> 00:59:09,049
-[coughing]
-[Montes speaking Spanish]
1098
00:59:09,184 --> 00:59:12,754
[in English] I spent two years
in a Manila prison
1099
00:59:12,889 --> 00:59:15,725
after you
and your eco-freak buddies
1100
00:59:16,559 --> 00:59:18,518
had our ship seized.
1101
00:59:18,654 --> 00:59:21,192
I thought about you
every single day.
1102
00:59:22,767 --> 00:59:25,369
You don't even remember me,
do you?
1103
00:59:25,504 --> 00:59:26,894
-Hmm?
-[breathes deeply]
1104
00:59:27,029 --> 00:59:28,399
[Montes] No?
1105
00:59:28,535 --> 00:59:30,598
Montes.
1106
00:59:30,733 --> 00:59:33,644
There's a million scumbags
in this world. [grunts]
1107
00:59:36,615 --> 00:59:38,649
It's hard to keep track
of all of 'em.
1108
00:59:39,547 --> 00:59:40,816
[both grunting]
1109
00:59:55,400 --> 00:59:57,591
[speaking Mandarin]
1110
00:59:58,862 --> 01:00:00,433
[pants]
1111
01:00:00,568 --> 01:00:02,466
[both grunting]
1112
01:00:02,602 --> 01:00:03,498
[yells]
1113
01:00:07,971 --> 01:00:09,911
[both grunting]
1114
01:00:14,452 --> 01:00:15,983
[machine powering up]
1115
01:00:25,592 --> 01:00:26,763
[grunts]
1116
01:00:34,536 --> 01:00:35,365
[Montes groans]
1117
01:00:37,373 --> 01:00:38,335
[grunts]
1118
01:00:43,549 --> 01:00:45,078
-[machine stops]
-[groans]
1119
01:00:47,353 --> 01:00:49,313
[speaking Mandarin]
1120
01:00:52,322 --> 01:00:53,350
[grunts]
1121
01:00:56,657 --> 01:00:58,652
[panting]
1122
01:01:03,032 --> 01:01:04,658
-[Jonas yelps, grunts]
-[Montes grunts]
1123
01:01:05,468 --> 01:01:07,133
[both grunting]
1124
01:01:13,370 --> 01:01:14,910
-[alarm blaring]
-[buzzes]
1125
01:01:16,842 --> 01:01:18,375
[both grunting]
1126
01:01:28,354 --> 01:01:30,090
-[alarm sounding]
-[water rushing]
1127
01:01:47,575 --> 01:01:48,570
Meiying!
1128
01:01:49,412 --> 01:01:50,407
Meiying!
1129
01:01:52,342 --> 01:01:54,250
[Jiuming and Rigas coughing]
1130
01:01:54,385 --> 01:01:55,318
[Jiuming gasps]
1131
01:01:55,453 --> 01:01:57,051
[Meiying coughing]
1132
01:02:01,119 --> 01:02:02,892
[helicopters whirring]
1133
01:02:09,593 --> 01:02:11,559
Clean up crew
approaching Mana One.
1134
01:02:11,694 --> 01:02:13,727
About time. We are on alert.
1135
01:02:13,863 --> 01:02:16,234
Everyone confined to their quarters.
1136
01:02:16,370 --> 01:02:18,699
We need to get control of Mana One
1137
01:02:18,834 --> 01:02:20,734
and dispose of any liabilities.
1138
01:02:25,749 --> 01:02:26,914
[DJ] What's the emergency?
1139
01:02:27,050 --> 01:02:28,878
[Mac] I got into
the security backup.
1140
01:02:29,014 --> 01:02:30,051
Look at this.
1141
01:02:32,185 --> 01:02:33,747
Jess disabled the rescue sub.
1142
01:02:35,218 --> 01:02:37,189
-What?
-Watch.
1143
01:02:37,325 --> 01:02:38,855
Like she could be
repairing it, right?
1144
01:02:38,991 --> 01:02:40,193
But no, wait.
1145
01:02:43,302 --> 01:02:44,500
[DJ gasps]
1146
01:02:44,636 --> 01:02:45,931
[Jonas] It's Montes' sub.
1147
01:02:46,066 --> 01:02:47,530
That's our ride out of here.
1148
01:02:51,739 --> 01:02:53,475
[system beeping]
1149
01:02:53,611 --> 01:02:55,536
[system powering up]
1150
01:02:55,672 --> 01:02:56,944
There's a leak
in the hydraulics.
1151
01:02:57,079 --> 01:02:58,705
Predator countermeasures
are down.
1152
01:02:58,841 --> 01:03:00,716
[sighs] We'll never make it
past the megs.
1153
01:03:00,852 --> 01:03:02,384
[Jiuming] We need
a distraction.
1154
01:03:02,520 --> 01:03:03,887
[Rigas sighs]
1155
01:03:04,022 --> 01:03:06,081
Light up the station.
The megs will attack it.
1156
01:03:06,216 --> 01:03:07,682
Yeah. And kill us.
1157
01:03:08,594 --> 01:03:10,126
Not if we're fast enough.
1158
01:03:10,262 --> 01:03:11,125
Jiuming!
1159
01:03:13,497 --> 01:03:14,491
[grunting]
1160
01:03:19,265 --> 01:03:20,962
-[Jonas] Hey, Rigas.
-Yep?
1161
01:03:21,097 --> 01:03:22,797
For a moment, I thought you
were gonna kill me back there.
1162
01:03:22,932 --> 01:03:25,371
[sighs] Well, she did say
to shoot you in the heart.
1163
01:03:25,507 --> 01:03:27,673
And I know for a fact
you ain't got one of those.
1164
01:03:27,808 --> 01:03:28,940
[chuckles]
1165
01:03:29,076 --> 01:03:30,507
[grunts, breathes heavily]
1166
01:03:32,980 --> 01:03:34,280
[speaking Mandarin]
1167
01:03:43,693 --> 01:03:44,592
[Rigas grunts]
1168
01:03:44,728 --> 01:03:46,153
[electricity crackling]
1169
01:03:46,288 --> 01:03:48,161
[Rigas grunting]
1170
01:03:48,297 --> 01:03:49,662
[in English] Gotta close
the hatch, Jonas.
1171
01:03:49,798 --> 01:03:50,663
[Jonas yelps]
1172
01:03:50,798 --> 01:03:52,562
[metal creaking]
1173
01:03:53,968 --> 01:03:55,030
We're all gonna die.
1174
01:03:55,165 --> 01:03:56,703
[grunting]
1175
01:03:56,839 --> 01:03:57,769
He's gonna make it.
1176
01:03:57,905 --> 01:03:58,876
No, he's not.
1177
01:04:01,039 --> 01:04:02,041
[Jiuming yelps]
1178
01:04:02,176 --> 01:04:03,272
-He's gonna make it.
-No!
1179
01:04:03,407 --> 01:04:05,272
We have to close the hatch!
1180
01:04:05,407 --> 01:04:06,840
[screams, grunts]
1181
01:04:10,154 --> 01:04:11,713
-[Rigas] Close it! Jonas!
-[alarm blaring]
1182
01:04:17,956 --> 01:04:18,753
[gasps]
1183
01:04:20,522 --> 01:04:21,593
[Jiuming] I'm here!
1184
01:04:21,729 --> 01:04:23,492
[grunts]
1185
01:04:23,627 --> 01:04:24,935
-[Jonas] That's him!
-[grunts]
1186
01:04:34,479 --> 01:04:36,336
[panting]
1187
01:04:36,472 --> 01:04:37,541
[Jonas] That was close.
1188
01:04:39,242 --> 01:04:40,280
Too close.
1189
01:04:42,778 --> 01:04:45,119
You should have shut
the hatch.
1190
01:04:45,254 --> 01:04:47,089
Yeah.
Meiying would have killed me.
1191
01:04:51,060 --> 01:04:52,826
You thought about it, though.
1192
01:04:52,962 --> 01:04:54,294
Yeah. We thought about it.
1193
01:04:55,061 --> 01:04:56,091
Didn't we, Rigas?
1194
01:04:56,226 --> 01:04:57,968
[sighs] Shut up.
1195
01:04:59,032 --> 01:05:00,965
Just a little bit.
1196
01:05:01,101 --> 01:05:02,768
[speaking Mandarin]
1197
01:05:02,903 --> 01:05:04,106
[chuckling]
1198
01:05:11,049 --> 01:05:12,246
[Jiuming, in English]
Explosives?
1199
01:05:13,848 --> 01:05:14,747
Check this out.
1200
01:05:14,882 --> 01:05:16,481
Look what else.
1201
01:05:29,298 --> 01:05:31,133
[Meiying] Is that gonna be
a problem?
1202
01:05:31,269 --> 01:05:33,334
[Jiuming] It's a hole
in the thermal layer.
1203
01:05:33,470 --> 01:05:36,464
It must have been caused
by the mining explosions.
1204
01:05:36,599 --> 01:05:38,074
It will seal up eventually.
1205
01:05:38,873 --> 01:05:40,335
Eventually?
1206
01:05:40,470 --> 01:05:42,837
Yeah. Within an hour.
1207
01:05:42,972 --> 01:05:44,872
[Meiying] Can the megs
follow us through?
1208
01:05:46,014 --> 01:05:47,182
[Jiuming] I hope not.
1209
01:06:06,263 --> 01:06:07,499
[grunting]
1210
01:06:11,637 --> 01:06:13,472
Boys,
I don't want to harm you,
1211
01:06:13,608 --> 01:06:15,539
but I do need you
to come out of this room.
1212
01:06:15,674 --> 01:06:17,872
It's Jess.
She's got three soldiers.
1213
01:06:19,080 --> 01:06:20,611
[DJ] Yeah. It's go time.
1214
01:06:21,586 --> 01:06:22,710
Take this.
1215
01:06:22,846 --> 01:06:24,120
-The hell is this?
-It's a Taser.
1216
01:06:24,951 --> 01:06:26,513
Open up.
1217
01:06:26,649 --> 01:06:27,814
They tried to kill Jonas,
1218
01:06:27,950 --> 01:06:28,990
they're definitely
gonna kill us.
1219
01:06:29,125 --> 01:06:30,489
Okay, listen.
Here's the plan.
1220
01:06:30,624 --> 01:06:32,388
On the count of three,
you'll open the door
1221
01:06:32,523 --> 01:06:34,164
and I'mma pepper spray 'em.
1222
01:06:34,299 --> 01:06:35,459
Right, and you'll shut the door
and you're gonna wait.
1223
01:06:35,595 --> 01:06:37,159
Then go out there
and use the Taser.
1224
01:06:37,294 --> 01:06:38,860
One, two, three.
1225
01:06:40,203 --> 01:06:41,962
[mercenaries screaming,
groaning]
1226
01:06:42,097 --> 01:06:44,733
-[DJ] No, Mac, no! No, Mac...
-[Mac screams]
1227
01:06:44,869 --> 01:06:47,603
[Mac] It burns! It burns!
[screaming]
1228
01:06:47,738 --> 01:06:49,072
-[DJ] I'm sorry!
-[Taser crackling]
1229
01:06:49,207 --> 01:06:50,714
Sleepy time.
1230
01:06:50,849 --> 01:06:52,841
[suspenseful music playing]
1231
01:07:05,427 --> 01:07:06,426
-What's that?
-[computer beeping]
1232
01:07:09,501 --> 01:07:10,529
Trouble.
1233
01:07:18,638 --> 01:07:20,735
[Rigas] So, we're walking fast
and with
1234
01:07:20,871 --> 01:07:22,836
a lot of determination,
which is great.
1235
01:07:22,972 --> 01:07:25,045
But what exactly
is the plan here?
1236
01:07:25,180 --> 01:07:26,512
They're armed and we're not.
1237
01:07:30,381 --> 01:07:31,782
[breathes deeply]
1238
01:07:31,917 --> 01:07:33,354
[Rigas] All righty.
So what are you thinking?
1239
01:07:34,716 --> 01:07:36,682
What are you thinking?
1240
01:07:36,818 --> 01:07:38,288
You and I find Mac and DJ.
1241
01:07:38,424 --> 01:07:39,888
Rigas, grab what you can.
1242
01:07:40,023 --> 01:07:41,191
Secure a Zodiac
so we can get off this thing.
1243
01:07:41,327 --> 01:07:42,624
[exhales] Rock and roll.
1244
01:07:42,760 --> 01:07:44,294
Safest if Meiying
goes with you.
1245
01:07:44,430 --> 01:07:46,400
[indistinct radio chatter]
1246
01:07:52,736 --> 01:07:54,670
I'll protect her with my life.
1247
01:07:54,805 --> 01:07:55,937
And I'll protect her
with mine.
1248
01:07:56,713 --> 01:07:57,611
No.
1249
01:07:57,747 --> 01:07:58,845
No.
1250
01:07:58,980 --> 01:08:00,073
[Jonas] No.
1251
01:08:01,378 --> 01:08:02,350
Let's go.
1252
01:08:14,664 --> 01:08:16,725
[DJ] I told you to wait
before you went out that door.
1253
01:08:16,860 --> 01:08:18,730
-How's your eyes?
-My eye stings.
1254
01:08:18,865 --> 01:08:21,667
[grunts] If we climb up
to the communications array,
1255
01:08:21,802 --> 01:08:23,939
we can bypass the DCC
and we can call for help.
1256
01:08:24,074 --> 01:08:25,136
What are we supposed to say?
1257
01:08:25,272 --> 01:08:27,475
Uh... terrorist action?
1258
01:08:27,611 --> 01:08:29,936
-Yeah, good. Terrorist action.
-Yeah, terrorist action.
1259
01:08:30,072 --> 01:08:31,311
-[DJ] Okay.
-You got a better idea?
1260
01:08:31,447 --> 01:08:32,943
-[mercenary] Freeze!
-[Mac yelps]
1261
01:08:33,079 --> 01:08:34,074
Oh, no.
1262
01:08:38,790 --> 01:08:40,322
[all grunting]
1263
01:08:43,826 --> 01:08:45,351
DJ! DJ!
1264
01:08:45,487 --> 01:08:46,493
[grunts]
1265
01:08:47,425 --> 01:08:48,458
What the hell?
1266
01:08:48,594 --> 01:08:51,658
Wow! Yeah, baby!
Get some!
1267
01:08:51,794 --> 01:08:52,994
-Hey.
-Run, Mac! Run!
1268
01:08:54,337 --> 01:08:55,403
-[Mac yelps]
-[DJ] Go, go, go!
1269
01:08:56,302 --> 01:08:58,069
[Mac grunting]
1270
01:08:58,205 --> 01:08:59,737
[both scream]
1271
01:09:08,153 --> 01:09:09,681
[mercenary] Spread out!
Find 'em.
1272
01:09:13,050 --> 01:09:15,921
[grunts] You got Tasers?
Now you can swim?
1273
01:09:16,056 --> 01:09:18,852
All of a sudden you run around
like you're frickin' Batman.
1274
01:09:18,987 --> 01:09:21,155
-Hell yeah.
-[both panting]
1275
01:09:21,290 --> 01:09:24,530
After last time,
y'all begged me to come back.
1276
01:09:24,665 --> 01:09:27,567
-"DJ, oh, we family, DJ."
-[gunfire]
1277
01:09:27,702 --> 01:09:30,498
"DJ, we need you."
Yeah, all right. Bet.
1278
01:09:30,634 --> 01:09:31,899
But I ain't stupid.
1279
01:09:32,035 --> 01:09:33,172
I trained up,
I learned how to fight,
1280
01:09:33,307 --> 01:09:34,840
I learned how to swim,
1281
01:09:34,976 --> 01:09:36,846
and I will never go anywhere
without my survival pack.
1282
01:09:36,981 --> 01:09:38,406
-Survival pack?
-Yeah.
1283
01:09:38,541 --> 01:09:39,743
Check this out.
1284
01:09:39,878 --> 01:09:41,915
Mmm-hmm. Come here, baby.
Come here.
1285
01:09:42,051 --> 01:09:44,419
Bam. [exhales]
1286
01:09:44,554 --> 01:09:47,219
Yeah, I even made
poison-tipped bullets,
1287
01:09:47,354 --> 01:09:49,389
just like Jaws 2.
1288
01:09:49,525 --> 01:09:51,052
-[DJ grunts]
-[mercenaries scream]
1289
01:09:53,089 --> 01:09:54,726
Come on, DJ!
Let's go, let's go.
1290
01:09:57,099 --> 01:09:58,294
[both panting]
1291
01:09:58,429 --> 01:09:59,401
This is insane.
1292
01:10:03,108 --> 01:10:04,472
[mercenary 1] Freeze, assholes.
1293
01:10:06,539 --> 01:10:08,601
[mercenary 2] Yeah, freeze.
1294
01:10:08,737 --> 01:10:09,807
You got this?
1295
01:10:12,847 --> 01:10:16,449
[DJ] That was some
unfortunate shit back there.
1296
01:10:16,585 --> 01:10:18,578
[Jiuming] No, please!
Don't shoot!
1297
01:10:18,713 --> 01:10:20,389
[grunts, gasps]
1298
01:10:21,355 --> 01:10:23,359
[speaking Mandarin]
1299
01:10:29,725 --> 01:10:31,032
[in English] What?
1300
01:10:31,167 --> 01:10:33,127
[mercenaries grunting]
1301
01:10:35,499 --> 01:10:36,601
[both grunt]
1302
01:10:36,736 --> 01:10:38,539
-[DJ yells]
-[Jiuming] sucker.
1303
01:10:39,271 --> 01:10:40,303
[pants]
1304
01:10:40,438 --> 01:10:41,606
[exhales]
1305
01:10:41,742 --> 01:10:43,576
I thought you were dead.
[chuckling]
1306
01:10:43,712 --> 01:10:45,445
-[Jiuming grunts]
-Wishful thinking, Mac.
1307
01:10:45,581 --> 01:10:47,941
[DJ] If it ain't
the deviated septum.
1308
01:10:48,076 --> 01:10:49,484
-Boat's leaving.
-[DJ scoffs]
1309
01:10:53,817 --> 01:10:55,015
[Jess] What's our status?
1310
01:10:55,151 --> 01:10:55,990
[mercenary] Bravo team
are inbound.
1311
01:10:56,125 --> 01:10:57,089
ETA, ten minutes.
1312
01:10:57,224 --> 01:10:58,251
Excellent.
1313
01:10:59,988 --> 01:11:01,364
Uh, what are you doing here?
1314
01:11:02,757 --> 01:11:03,762
[Jess chuckles]
1315
01:11:05,662 --> 01:11:06,666
[Montes] Mmm.
1316
01:11:07,829 --> 01:11:08,796
[breathes deeply]
1317
01:11:08,931 --> 01:11:10,802
-Are you okay?
-Yeah.
1318
01:11:11,834 --> 01:11:14,002
Jonas is on Mana One.
1319
01:11:14,137 --> 01:11:16,870
We need to lock this place
down now.
1320
01:11:17,005 --> 01:11:18,973
-[sighs]
-[tablet beeps]
1321
01:11:19,109 --> 01:11:20,843
Search the station
top to bottom.
1322
01:11:20,978 --> 01:11:22,379
Secure personnel
in their quarters,
1323
01:11:22,514 --> 01:11:23,749
kill anyone else.
1324
01:11:24,316 --> 01:11:26,279
Go! Go!
1325
01:11:33,656 --> 01:11:34,661
Oh, my God.
1326
01:11:39,728 --> 01:11:41,470
Uh, guys?
1327
01:11:42,337 --> 01:11:44,533
We've got a big problem.
1328
01:11:44,669 --> 01:11:46,673
[ominous music playing]
1329
01:11:52,914 --> 01:11:54,341
[Jess, over phone]
We tracked three megs
1330
01:11:54,476 --> 01:11:55,814
that escaped before the breach closed.
1331
01:11:55,949 --> 01:11:57,846
We're gonna need
a good cover story for this.
1332
01:11:57,981 --> 01:11:59,412
Well, that shouldn't be hard.
1333
01:11:59,547 --> 01:12:01,814
Everyone knows Jonas
and Jiuming were reckless.
1334
01:12:01,950 --> 01:12:03,926
No, we need a hero.
1335
01:12:04,062 --> 01:12:05,921
Like, someone to emerge
1336
01:12:06,057 --> 01:12:07,925
from this
unforeseeable tragedy,
1337
01:12:08,060 --> 01:12:10,065
who can step into
a leadership position
1338
01:12:10,200 --> 01:12:11,399
at the Institute.
1339
01:12:11,534 --> 01:12:15,104
Jess, are you ready
for promotion?
1340
01:12:15,240 --> 01:12:17,598
I appreciate your confidence.
1341
01:12:17,733 --> 01:12:18,868
Jess!
1342
01:12:19,003 --> 01:12:20,107
It's from
the thermocline breach.
1343
01:12:20,242 --> 01:12:21,439
But you can relax.
1344
01:12:21,574 --> 01:12:23,875
This place? Meg-proof.
1345
01:12:24,010 --> 01:12:25,679
I mean, Jonas was
always afraid of this,
1346
01:12:25,815 --> 01:12:27,375
but I think, between trackers
and gunships,
1347
01:12:27,510 --> 01:12:29,408
we can solve the problem
and come out the other side
1348
01:12:29,544 --> 01:12:31,520
with a significant positive PR spin.
1349
01:12:32,319 --> 01:12:33,253
Yeah, I'm on it.
1350
01:12:33,388 --> 01:12:34,391
I was also thinking...
1351
01:12:38,896 --> 01:12:40,397
[yells]
1352
01:12:42,994 --> 01:12:45,160
-[Meiying yelps]
-[Rigas grunts]
1353
01:12:45,893 --> 01:12:47,536
[Montes yelling]
1354
01:12:55,243 --> 01:12:57,040
[screams]
1355
01:13:00,446 --> 01:13:01,814
What now?
1356
01:13:01,949 --> 01:13:03,815
It's our only way off.
We have to take it.
1357
01:13:03,950 --> 01:13:05,087
But that thing
doesn't have the range
1358
01:13:05,223 --> 01:13:07,422
to get us to the mainland.
1359
01:13:07,558 --> 01:13:09,215
You're worried about
the destination?
1360
01:13:09,350 --> 01:13:10,917
What about
the first hundred yards?
1361
01:13:11,053 --> 01:13:12,621
That's where we goin' die.
1362
01:13:12,757 --> 01:13:14,054
We paddle out slow.
1363
01:13:14,189 --> 01:13:16,493
No engines.
Minimal motion.
1364
01:13:16,629 --> 01:13:17,962
We won't look like food.
1365
01:13:18,098 --> 01:13:20,298
When we're clear,
we make a run for it. Huh?
1366
01:13:20,433 --> 01:13:21,471
Let's do it.
1367
01:13:23,299 --> 01:13:25,241
[DJ] I still think
we look like food.
1368
01:13:25,376 --> 01:13:27,734
[Jiuming] Shh.
Quiet, everyone.
1369
01:13:27,870 --> 01:13:29,235
Paddle slowly.
1370
01:13:29,371 --> 01:13:31,777
This feels
unpleasantly familiar.
1371
01:13:31,913 --> 01:13:34,077
I just hope it goes better
than last time.
1372
01:13:34,944 --> 01:13:35,980
What happened last time?
1373
01:13:36,880 --> 01:13:38,147
You don't wanna know.
1374
01:13:43,054 --> 01:13:45,391
[Jiuming] Oh.
Here he comes.
1375
01:13:45,526 --> 01:13:47,563
[tense music playing]
1376
01:13:52,203 --> 01:13:53,327
[commander] Go, go, go!
1377
01:13:55,397 --> 01:13:57,302
Let's not
bring 'em back alive.
1378
01:13:57,437 --> 01:13:58,738
[engine starts]
1379
01:13:58,874 --> 01:14:00,477
You do know how to
drive this thing, right?
1380
01:14:07,519 --> 01:14:09,849
Stop! Stop the engine
right now.
1381
01:14:11,356 --> 01:14:12,984
Or you will attract the megs.
1382
01:14:14,421 --> 01:14:17,657
Okay. Be still.
1383
01:14:17,793 --> 01:14:19,529
-No motion whatsoever.
-[engine stops]
1384
01:14:24,629 --> 01:14:26,030
I have the shot.
1385
01:14:27,433 --> 01:14:28,801
Take it.
1386
01:14:28,937 --> 01:14:30,464
-Get down!
-[mercenary] Mate, do your job.
1387
01:14:30,599 --> 01:14:31,436
-Take the bloody shot.
-It's not easy as it looks.
1388
01:14:31,572 --> 01:14:32,432
[mercenaries screaming]
1389
01:14:36,304 --> 01:14:37,971
[DJ] He got 'em!
He ate 'em!
1390
01:14:38,106 --> 01:14:39,340
He ate the whole boat!
1391
01:14:42,351 --> 01:14:44,278
What happened?
1392
01:14:44,414 --> 01:14:46,389
[Montes, over phone]
Jess is dead.
1393
01:14:46,524 --> 01:14:48,018
-What?
-We stabilized Mana One
1394
01:14:48,154 --> 01:14:50,291
but Taylor and Zhang have escaped.
1395
01:14:50,427 --> 01:14:51,492
What do you want me to do?
1396
01:14:51,627 --> 01:14:53,058
[Driscoll] Fix it! Kill them!
1397
01:14:53,193 --> 01:14:55,395
You do this, you write your own ticket.
1398
01:14:55,530 --> 01:14:56,863
You are set for life.
1399
01:14:57,925 --> 01:14:59,999
Okay.
1400
01:15:00,135 --> 01:15:02,332
There's only a couple places
they could make it to.
1401
01:15:02,468 --> 01:15:04,706
-Are you crying, Montes? - [line disconnects]
1402
01:15:09,873 --> 01:15:10,712
[canister hisses]
1403
01:15:17,013 --> 01:15:18,379
Any sign of the megs?
1404
01:15:19,354 --> 01:15:20,786
Negative.
1405
01:15:20,922 --> 01:15:22,922
There's no way
this thing's gonna work.
1406
01:15:23,919 --> 01:15:25,420
It's gonna work.
1407
01:15:25,555 --> 01:15:27,394
Bloke, you got more chance
of blowing up yourself
1408
01:15:27,529 --> 01:15:29,364
than one of the megs.
1409
01:15:29,499 --> 01:15:31,066
At least I won't get eaten.
1410
01:15:31,201 --> 01:15:32,992
Ha, I hear that.
1411
01:15:33,128 --> 01:15:35,033
Jo, can you make me one?
1412
01:15:36,703 --> 01:15:38,606
I got you covered, Mac.
1413
01:15:38,742 --> 01:15:40,707
We have to find a way
to warn people.
1414
01:15:40,842 --> 01:15:43,107
In case the megs
move towards land.
1415
01:15:43,243 --> 01:15:46,908
There's an island 60 klicks
southeast of us.
1416
01:15:47,044 --> 01:15:48,942
It's listed as inhabited.
1417
01:15:49,077 --> 01:15:50,850
Inhabited by who?
1418
01:15:50,986 --> 01:15:53,117
The name more or less
translates to...
1419
01:15:54,158 --> 01:15:55,119
Fun Island.
1420
01:15:56,325 --> 01:15:57,352
Fun Island?
1421
01:15:58,495 --> 01:16:00,124
[upbeat Mandarin song plays]
1422
01:16:01,023 --> 01:16:02,955
[people cheering]
1423
01:16:03,090 --> 01:16:04,124
[all] Yeah!
1424
01:16:04,260 --> 01:16:05,635
[indistinct chatter, laughter]
1425
01:16:09,469 --> 01:16:13,736
[host] Welcome to Fun Island.
Our resort has everything.
1426
01:16:13,872 --> 01:16:16,443
The restaurant, amazing.
1427
01:16:16,578 --> 01:16:18,911
The disco, incredible.
1428
01:16:19,046 --> 01:16:20,680
-And our spa, to die for.
-[man] Oh.
1429
01:16:20,815 --> 01:16:22,751
-[woman] Oh.
-[host] OMG.
1430
01:16:22,886 --> 01:16:25,180
It's our special dish.
Seafood Surprise!
1431
01:16:25,316 --> 01:16:27,790
Wow! I wouldn't know
where to start.
1432
01:16:27,925 --> 01:16:29,821
Well, just don't miss out
on the grilled shark.
1433
01:16:29,956 --> 01:16:31,553
-[dog whines]
-Pippin! Pippin!
1434
01:16:31,689 --> 01:16:32,924
Pippin!
1435
01:16:33,060 --> 01:16:34,828
-Whoa, what is that?
-[host] Pippin!
1436
01:16:34,963 --> 01:16:36,457
[tourist] What are
they running from?
1437
01:16:39,761 --> 01:16:41,299
[businessman] Your first time
at the rodeo?
1438
01:16:41,435 --> 01:16:42,970
[barks]
1439
01:16:43,106 --> 01:16:45,466
I worked with your dad since
before you were born.
1440
01:16:45,601 --> 01:16:46,736
I never had this kind
of trouble from him.
1441
01:16:46,872 --> 01:16:48,238
[speaking Mandarin]
1442
01:16:54,151 --> 01:16:55,943
[businessman, in English]
Yeah, and I yelled at him too.
1443
01:16:56,079 --> 01:16:58,083
[speaking Mandarin]
1444
01:16:59,389 --> 01:17:00,622
[speaks Mandarin]
1445
01:17:00,758 --> 01:17:01,850
[in English]
I'm sitting in paradise
1446
01:17:01,986 --> 01:17:03,754
and you are ruining it!
1447
01:17:03,889 --> 01:17:04,955
Who does that? Who...
1448
01:17:05,091 --> 01:17:06,892
ruins paradise
for other people?
1449
01:17:07,027 --> 01:17:09,791
[upbeat song
continues playing]
1450
01:17:09,926 --> 01:17:11,499
Hey, baby.
1451
01:17:11,635 --> 01:17:13,197
Wanna rub some oil on my back?
1452
01:17:14,371 --> 01:17:15,868
No? [chuckles]
1453
01:17:16,004 --> 01:17:17,036
How 'bout my front?
[chuckling]
1454
01:17:17,669 --> 01:17:18,631
Ew.
1455
01:17:24,448 --> 01:17:25,379
[speaking Mandarin]
1456
01:17:25,515 --> 01:17:26,507
[indistinct chatter]
1457
01:17:27,781 --> 01:17:29,015
[romantic music playing]
1458
01:17:30,144 --> 01:17:30,984
[chuckles]
1459
01:17:32,655 --> 01:17:34,647
[chuckles, speaks Mandarin]
1460
01:17:56,044 --> 01:17:58,013
-[squelching]
-[water splashing]
1461
01:17:58,149 --> 01:17:59,710
[grunts]
1462
01:17:59,845 --> 01:18:00,849
[in English] Hey.
1463
01:18:04,254 --> 01:18:05,447
Yaoyao.
1464
01:18:06,652 --> 01:18:08,524
Yaoyao.
1465
01:18:08,659 --> 01:18:10,424
-Yaoyao! Yaoyao!
-[boat thuds]
1466
01:18:10,559 --> 01:18:12,652
[people screaming]
1467
01:18:13,695 --> 01:18:15,831
[ominous music playing]
1468
01:18:19,702 --> 01:18:21,666
[people grunting, gasping]
1469
01:18:21,801 --> 01:18:23,162
[people coughing]
1470
01:18:23,297 --> 01:18:25,370
[woman shrieking]
1471
01:18:25,506 --> 01:18:27,209
[yelps]
1472
01:18:27,344 --> 01:18:28,668
[woman shrieks]
1473
01:18:43,758 --> 01:18:44,855
This doesn't look good.
1474
01:18:44,991 --> 01:18:47,427
Rigas, get us there fast!
1475
01:18:47,562 --> 01:18:49,095
[engine revving]
1476
01:18:54,902 --> 01:18:56,597
Kill the cell phone uplink.
1477
01:19:07,074 --> 01:19:09,709
[Driscoll] There's a lot
of exposure for us on this.
1478
01:19:09,844 --> 01:19:11,913
Take care of Jonas
and his team quickly,
1479
01:19:12,048 --> 01:19:13,581
and quietly.
1480
01:19:16,124 --> 01:19:17,685
[Jonas] Everybody
out of the water!
1481
01:19:17,820 --> 01:19:19,852
-[Mac] Shark! Shark!
-[Jonas] Get back on the beach!
1482
01:19:19,988 --> 01:19:22,532
-Get out of the water!
-[Jiuming speaking Mandarin]
1483
01:19:22,667 --> 01:19:23,866
Get back on the beach, every...
1484
01:19:25,732 --> 01:19:27,266
[laughing]
1485
01:19:27,402 --> 01:19:28,765
[man, over radio] Mobile comms are down. Over.
1486
01:19:28,900 --> 01:19:30,697
[birds chirping]
1487
01:19:33,301 --> 01:19:34,536
[distant gunfire]
1488
01:19:38,745 --> 01:19:40,146
[speaks Spanish]
1489
01:19:46,151 --> 01:19:47,384
[foreboding music playing]
1490
01:19:54,597 --> 01:19:55,491
[creature calling]
1491
01:20:05,337 --> 01:20:07,074
-[screams]
-[creature snarls]
1492
01:20:08,643 --> 01:20:10,169
[man screaming]
1493
01:20:10,304 --> 01:20:11,471
[both grunting]
1494
01:20:11,607 --> 01:20:14,044
-[shrieks]
-[creature snarls]
1495
01:20:14,179 --> 01:20:15,141
[in English] You copy, guys?
1496
01:20:15,276 --> 01:20:16,710
[snarling]
1497
01:20:16,846 --> 01:20:19,178
-[mercenary] Crocodile!
-[mercenaries clamoring]
1498
01:20:19,314 --> 01:20:20,681
What is that?
1499
01:20:20,816 --> 01:20:22,185
-[mercenary] Move, move!
-Get into the chopper.
1500
01:20:22,321 --> 01:20:23,992
-Now! Go with her!
-[gunfire]
1501
01:20:26,089 --> 01:20:27,655
[roaring]
1502
01:20:28,465 --> 01:20:30,399
Mmm. Mmm.
1503
01:20:30,535 --> 01:20:31,800
[indistinct chatter]
1504
01:20:31,935 --> 01:20:33,063
-[gunfire]
-[creature snarling]
1505
01:20:33,199 --> 01:20:35,498
[people clamoring, screaming]
1506
01:20:39,874 --> 01:20:40,837
[Jonas] Everybody out!
1507
01:20:40,972 --> 01:20:41,904
[Mac] Shark!
1508
01:20:42,039 --> 01:20:43,006
[Jiuming] Shark!
1509
01:20:43,141 --> 01:20:44,144
[shouting in Mandarin]
1510
01:20:46,842 --> 01:20:48,007
[Jonas, in English]
Get on the beach!
1511
01:20:48,143 --> 01:20:49,243
Go back!
1512
01:20:49,378 --> 01:20:50,711
We have to save them.
1513
01:20:50,846 --> 01:20:52,915
-I'm not leaving ya.
-Cell phone's down.
1514
01:20:53,051 --> 01:20:54,417
Hello? Hello?
1515
01:20:54,553 --> 01:20:55,991
-[Mac] No signal.
-There's no choice.
1516
01:20:56,127 --> 01:20:57,487
-She's right.
-[Mac] We got no signal, guys.
1517
01:20:57,622 --> 01:20:59,552
Hey, you two!
Find a way to call for help.
1518
01:20:59,688 --> 01:21:01,259
Let everyone know
what happened.
1519
01:21:01,395 --> 01:21:02,558
Come on! Come on!
This way! This way!
1520
01:21:03,732 --> 01:21:04,764
You're gonna hide.
1521
01:21:04,900 --> 01:21:06,397
See that lifeguard tower?
1522
01:21:06,533 --> 01:21:07,836
-Yeah.
-You go there
and you stay there.
1523
01:21:07,972 --> 01:21:09,001
This is not
one of those things
1524
01:21:09,136 --> 01:21:10,405
where I tell you
to do something,
1525
01:21:10,541 --> 01:21:11,741
you say "yes,"
1526
01:21:11,876 --> 01:21:13,034
and then you do
whatever you want.
1527
01:21:13,169 --> 01:21:14,440
Understand?
1528
01:21:14,576 --> 01:21:15,974
Yes.
1529
01:21:16,109 --> 01:21:17,245
You're not messing with me?
1530
01:21:17,381 --> 01:21:18,906
No.
1531
01:21:19,042 --> 01:21:20,983
I can't do what I need to do
if I'm worried about you.
1532
01:21:21,948 --> 01:21:23,477
I'll be fine.
1533
01:21:23,613 --> 01:21:24,987
Promise me
you'll come back.
1534
01:21:28,516 --> 01:21:29,959
You know I love you.
1535
01:21:40,066 --> 01:21:41,399
[boat pedals squeaking]
1536
01:21:47,544 --> 01:21:48,736
[screaming]
1537
01:21:49,744 --> 01:21:50,980
[squeaking]
1538
01:21:52,780 --> 01:21:53,983
[screaming]
1539
01:21:56,719 --> 01:21:58,614
[people screaming]
1540
01:22:05,287 --> 01:22:07,128
[screaming]
1541
01:22:09,500 --> 01:22:10,626
Oh, shit.
1542
01:22:13,164 --> 01:22:14,300
[distant gunfire]
1543
01:22:15,472 --> 01:22:16,797
Sonny.
1544
01:22:16,932 --> 01:22:18,931
-Check that out.
-[helicopter powers down]
1545
01:22:22,770 --> 01:22:24,271
Hey, yo, my man.
You got a phone?
1546
01:22:24,406 --> 01:22:25,637
[people screaming]
1547
01:22:25,773 --> 01:22:27,010
What's everyone running from?
1548
01:22:27,145 --> 01:22:28,440
[creature snarls]
1549
01:22:28,576 --> 01:22:30,684
What the hell was that?
1550
01:22:30,820 --> 01:22:31,816
[Jonas] Three megs.
1551
01:22:31,951 --> 01:22:32,983
Three of us.
1552
01:22:33,119 --> 01:22:34,513
We each grab a jet ski.
1553
01:22:34,649 --> 01:22:35,781
Get them to chase it away
1554
01:22:35,916 --> 01:22:37,791
from these people
and out to sea.
1555
01:22:37,926 --> 01:22:39,092
Then we harpoon them.
1556
01:22:39,228 --> 01:22:40,656
Oh, you mean
with those jerry-rigged,
1557
01:22:40,791 --> 01:22:43,090
maybe-they-work,
maybe-they-kill-us harpoons?
1558
01:22:43,225 --> 01:22:44,160
Yeah.
1559
01:22:44,295 --> 01:22:45,931
It's a terrible idea.
1560
01:22:46,066 --> 01:22:47,093
You got a better one?
1561
01:22:47,229 --> 01:22:48,297
No. No.
1562
01:22:48,433 --> 01:22:49,933
-Then we're agreed.
-Yeah.
1563
01:22:50,069 --> 01:22:51,172
-Good.
-Great.
1564
01:22:52,070 --> 01:22:53,042
[gunfire]
1565
01:22:53,940 --> 01:22:54,934
[creature roars]
1566
01:23:03,479 --> 01:23:05,318
[creature growling]
1567
01:23:06,314 --> 01:23:07,551
Montes!
1568
01:23:09,625 --> 01:23:10,620
Shit.
1569
01:23:15,994 --> 01:23:17,357
[sighs]
1570
01:23:17,492 --> 01:23:18,529
[creature snarls]
1571
01:23:25,367 --> 01:23:27,274
[snarling]
1572
01:23:28,843 --> 01:23:30,046
[screaming]
1573
01:23:38,647 --> 01:23:40,056
[DJ] Let's go old school.
1574
01:23:46,490 --> 01:23:48,293
The landline's down, too.
1575
01:23:48,429 --> 01:23:50,066
Okay, coast is clear.
Let's go.
1576
01:23:56,938 --> 01:23:58,032
They can walk?
1577
01:23:58,168 --> 01:23:59,606
[roars]
1578
01:23:59,741 --> 01:24:00,637
Shit.
1579
01:24:02,174 --> 01:24:03,438
It's those things.
1580
01:24:03,573 --> 01:24:05,243
They haven't spotted us yet.
1581
01:24:05,378 --> 01:24:07,978
-Okay.
-[creatures snarl]
1582
01:24:08,113 --> 01:24:09,085
[Rigas exhales]
1583
01:24:11,051 --> 01:24:12,413
[creature snarls]
1584
01:24:12,549 --> 01:24:13,984
What else you got in here?
1585
01:24:14,119 --> 01:24:15,557
Emergency stuff.
1586
01:24:15,692 --> 01:24:16,719
[unzips bag]
1587
01:24:18,188 --> 01:24:19,161
Okay.
1588
01:24:21,026 --> 01:24:22,531
[sighs]
1589
01:24:22,666 --> 01:24:24,932
Really? Condoms?
1590
01:24:25,068 --> 01:24:26,799
Different kind of emergencies.
1591
01:24:26,935 --> 01:24:27,928
Hand me that.
1592
01:24:31,571 --> 01:24:33,142
Now hand me
that gum in your mouth.
1593
01:24:35,536 --> 01:24:36,607
Thank you.
1594
01:24:42,278 --> 01:24:43,245
[snarls]
1595
01:24:43,380 --> 01:24:44,879
[people screaming]
1596
01:24:49,684 --> 01:24:51,221
There's only one ski.
1597
01:24:51,356 --> 01:24:52,425
Give me your harpoons.
1598
01:24:53,796 --> 01:24:55,156
You sure?
1599
01:24:55,291 --> 01:24:56,165
Oh...
1600
01:25:00,467 --> 01:25:02,094
-I got this.
-[Mac] Good luck.
1601
01:25:03,302 --> 01:25:05,133
We need more firepower.
1602
01:25:05,268 --> 01:25:06,274
Yeah.
1603
01:25:07,979 --> 01:25:10,278
I have an idea.
Let's go.
1604
01:25:19,153 --> 01:25:20,816
Not this time, Taylor.
1605
01:25:22,758 --> 01:25:23,753
Vamos.
1606
01:25:42,443 --> 01:25:43,905
[Jiuming] This should be
the place.
1607
01:25:46,980 --> 01:25:47,975
Come on.
1608
01:25:54,320 --> 01:25:55,422
What are we looking for?
1609
01:25:57,190 --> 01:25:58,557
Ammonium nitrate.
1610
01:26:00,128 --> 01:26:01,393
You're making a bomb?
1611
01:26:01,529 --> 01:26:03,857
This stuff is
as powerful as TNT.
1612
01:26:03,993 --> 01:26:05,032
-[mercenary] Hey!
-[creature snarls]
1613
01:26:05,168 --> 01:26:07,101
-[gunfire]
-Get in! Get in!
1614
01:26:07,236 --> 01:26:09,238
-[all clamoring]
-[explosion]
1615
01:26:12,368 --> 01:26:13,506
Freeze!
1616
01:26:18,575 --> 01:26:20,249
[dramatic music playing]
1617
01:26:31,387 --> 01:26:32,360
Come on!
1618
01:26:51,674 --> 01:26:53,546
[engine sputtering]
1619
01:27:04,189 --> 01:27:05,118
Come on!
1620
01:27:05,928 --> 01:27:07,428
[engine starts]
1621
01:27:13,737 --> 01:27:15,370
[roars]
1622
01:27:18,167 --> 01:27:19,632
[DJ] Come on, let's see
if he's got a phone.
1623
01:27:19,767 --> 01:27:20,771
[creature snarls]
1624
01:27:23,171 --> 01:27:25,072
I got the sat phone.
I got the sat...
1625
01:27:25,208 --> 01:27:26,777
I got the phone.
Why you stealing his money?
1626
01:27:26,912 --> 01:27:28,276
-What? He's not gonna need it.
-[snarling]
1627
01:27:28,411 --> 01:27:30,175
Uh-oh.
1628
01:27:30,311 --> 01:27:33,689
-Nice doggies. Nice doggies.
-[roaring]
1629
01:27:33,824 --> 01:27:35,082
Okay, Rigas.
1630
01:27:35,217 --> 01:27:37,286
On the count of three,
we're gonna bolt.
1631
01:27:37,421 --> 01:27:39,355
One. Two. Three!
1632
01:27:39,491 --> 01:27:40,760
What the hell? Hey!
1633
01:27:40,896 --> 01:27:41,954
[snarls]
1634
01:27:42,089 --> 01:27:44,861
Wait for DJ!
Wait for DJ!
1635
01:27:46,931 --> 01:27:48,870
[Rigas] They're right
behind us!
1636
01:27:49,006 --> 01:27:50,262
Let's hide in here!
1637
01:27:50,397 --> 01:27:52,306
Come on. Come on.
Come here. Come here.
1638
01:27:52,442 --> 01:27:54,341
-What the hell?
-Hi, DJ. Hi, Rigas.
1639
01:27:54,477 --> 01:27:55,507
-[Rigas] Whoa.
-All of you together.
1640
01:27:55,642 --> 01:27:57,837
Up against the wall.
Hands up!
1641
01:27:57,972 --> 01:27:58,971
I wouldn't point that at me
1642
01:27:59,106 --> 01:28:01,107
if I were you.
Trust me.
1643
01:28:01,242 --> 01:28:03,114
Shut it!
Keep your hands in the air.
1644
01:28:03,249 --> 01:28:04,320
Hands up!
1645
01:28:08,157 --> 01:28:09,884
Don't want to hurt you,
1646
01:28:10,020 --> 01:28:12,454
so I'm going
to give you one chance.
1647
01:28:12,590 --> 01:28:14,225
Put those weapons down.
1648
01:28:14,360 --> 01:28:15,463
Or you'll do what?
1649
01:28:16,693 --> 01:28:18,499
Stay still, little guy.
1650
01:28:19,693 --> 01:28:21,000
[groans]
1651
01:28:21,135 --> 01:28:22,899
[motor whirring]
1652
01:28:24,804 --> 01:28:26,199
[mercenary]
No, no! Joe, Joe, door!
1653
01:28:26,334 --> 01:28:28,870
-Stay where you are!
-[mercenaries clamoring]
1654
01:28:29,006 --> 01:28:30,570
-Go, go!
-[mercenary 2] Get to cover!
1655
01:28:30,705 --> 01:28:32,271
[gunfire]
1656
01:28:34,181 --> 01:28:35,481
[all screaming]
1657
01:28:35,616 --> 01:28:37,683
-[mercenaries screaming]
-[gunfire]
1658
01:28:41,750 --> 01:28:43,183
[all grunting]
1659
01:28:44,325 --> 01:28:46,120
[Jiuming groans, grunts]
1660
01:28:48,755 --> 01:28:49,688
Damn!
1661
01:28:49,824 --> 01:28:50,993
[phone beeps]
1662
01:28:53,267 --> 01:28:54,198
I got signal.
1663
01:28:54,334 --> 01:28:55,501
Call for help!
1664
01:28:55,637 --> 01:28:57,797
To get down to the beach
and help people!
1665
01:28:57,933 --> 01:28:59,232
[Mac] Where are you going?
1666
01:28:59,367 --> 01:29:01,172
-Stealing a chopper.
-[Mac] What chopper?
1667
01:29:01,308 --> 01:29:02,404
Global rescue?
1668
01:29:02,539 --> 01:29:03,840
We need rescue!
1669
01:29:03,976 --> 01:29:05,478
We need you to send
everybody you got!
1670
01:29:05,613 --> 01:29:07,147
The National Guard,
the lifeguard,
1671
01:29:07,283 --> 01:29:08,674
the Coast Guard. Anybody!
1672
01:29:08,810 --> 01:29:09,979
Just come now!
1673
01:29:10,811 --> 01:29:12,053
[engine roaring]
1674
01:29:12,188 --> 01:29:13,686
[tense music playing]
1675
01:29:31,898 --> 01:29:33,002
[explosion]
1676
01:29:53,557 --> 01:29:54,562
[explosion]
1677
01:30:15,118 --> 01:30:16,615
[engine stops]
1678
01:30:16,751 --> 01:30:18,080
[Mac] Ugh, looks like
someone else
1679
01:30:18,215 --> 01:30:19,312
-had the same idea.
-[creature snarling]
1680
01:30:20,320 --> 01:30:21,786
We need a plan.
1681
01:30:21,922 --> 01:30:24,119
We have to lead it away
and steal the chopper.
1682
01:30:24,254 --> 01:30:27,286
Okay, you lead it away,
I'll steal the chopper.
1683
01:30:27,422 --> 01:30:28,686
You distract it,
I'll get the chopper.
1684
01:30:28,822 --> 01:30:29,856
Why me?
1685
01:30:29,991 --> 01:30:31,130
Can you fly a chopper?
1686
01:30:31,265 --> 01:30:32,433
Yeah, I can.
1687
01:30:32,569 --> 01:30:33,598
-You have a license?
-Yes, I do!
1688
01:30:33,733 --> 01:30:34,870
-I didn't know that.
-What?
1689
01:30:35,005 --> 01:30:36,267
Okay, good plan.
1690
01:30:36,402 --> 01:30:37,396
[whispers] Mac!
1691
01:30:42,210 --> 01:30:43,109
[clanging]
1692
01:30:43,244 --> 01:30:44,744
[roaring]
1693
01:30:45,741 --> 01:30:46,812
[clanging]
1694
01:30:47,644 --> 01:30:48,913
[snarling]
1695
01:30:54,584 --> 01:30:55,623
[gasps]
1696
01:30:59,463 --> 01:31:02,025
-[gasps, grunting]
-[snarls]
1697
01:31:07,569 --> 01:31:09,769
-[grunting]
-[snarling]
1698
01:31:11,639 --> 01:31:13,674
-[snarling]
-[grunts]
1699
01:31:15,245 --> 01:31:17,544
Jiuming! We gotta go!
1700
01:31:17,680 --> 01:31:19,141
-[snarling]
-[footsteps approaching]
1701
01:31:19,841 --> 01:31:20,846
[shrieks]
1702
01:31:24,419 --> 01:31:26,153
Fuel! Get the fuel!
1703
01:31:26,288 --> 01:31:27,281
Gas! We need gas!
1704
01:31:29,785 --> 01:31:31,219
[snarling]
1705
01:31:34,492 --> 01:31:35,663
Get up!
1706
01:31:38,661 --> 01:31:39,535
[grunts]
1707
01:31:41,128 --> 01:31:42,230
[Mac] Get the fuel!
1708
01:31:44,701 --> 01:31:45,607
[grunting]
1709
01:31:47,143 --> 01:31:48,709
[chitters]
1710
01:31:48,845 --> 01:31:50,335
-Lizard incoming! Hold on!
-[Jiuming grunts]
1711
01:31:50,470 --> 01:31:52,878
-[screaming]
-Jiuming? Jiuming!
1712
01:31:54,310 --> 01:31:55,848
-[creatures snarling]
-[grunts]
1713
01:31:58,153 --> 01:31:59,082
[grunts]
1714
01:32:03,885 --> 01:32:04,857
[Mac] Run!
1715
01:32:11,727 --> 01:32:12,700
Go!
1716
01:32:13,333 --> 01:32:14,295
[grunts]
1717
01:32:15,666 --> 01:32:16,862
[screams]
1718
01:32:16,997 --> 01:32:17,936
[Mac] Whoa, yay!
1719
01:32:19,675 --> 01:32:20,603
[Mac] Man,
I didn't think you were
1720
01:32:20,739 --> 01:32:21,977
gonna make that one.
1721
01:32:22,112 --> 01:32:23,407
[barking]
1722
01:32:23,542 --> 01:32:25,537
[people gasping]
1723
01:32:30,417 --> 01:32:31,217
[screaming]
1724
01:32:31,352 --> 01:32:32,214
[man] Run!
1725
01:32:33,288 --> 01:32:34,590
[screams]
1726
01:32:41,861 --> 01:32:43,423
[people screaming in distance]
1727
01:32:45,830 --> 01:32:47,933
[breath trembling] No.
1728
01:33:03,186 --> 01:33:04,213
[gunfire]
1729
01:33:14,423 --> 01:33:15,796
[Montes] Where are you going,
Jonas?
1730
01:33:16,958 --> 01:33:18,667
[gunfire]
1731
01:33:25,274 --> 01:33:26,136
[chuckles]
1732
01:33:50,663 --> 01:33:53,058
[people screaming]
1733
01:33:53,194 --> 01:33:55,396
[barking, snarling]
1734
01:33:57,133 --> 01:33:58,837
Get lower! That's Meiying!
1735
01:33:58,973 --> 01:34:00,368
[Mac] Are you sure
it's Meiying?
1736
01:34:06,282 --> 01:34:07,306
Get lower!
1737
01:34:07,441 --> 01:34:09,217
[Mac] Okay, okay!
Hold on!
1738
01:34:09,352 --> 01:34:10,719
[people clamoring]
1739
01:34:20,858 --> 01:34:22,324
[people screaming]
1740
01:34:24,860 --> 01:34:25,998
Meiying!
1741
01:34:27,732 --> 01:34:28,737
Over here!
1742
01:34:31,836 --> 01:34:32,774
[Jiuming] Leap up!
1743
01:34:45,721 --> 01:34:47,052
-[grunting]
-[alarm blaring]
1744
01:34:52,185 --> 01:34:53,828
[yelling]
1745
01:34:57,058 --> 01:34:59,094
[grunts, groans]
1746
01:34:59,230 --> 01:35:00,569
-[groans, gasps]
-[bomb beeping]
1747
01:35:00,704 --> 01:35:02,067
-[beeping stops]
-[water splashing]
1748
01:35:19,585 --> 01:35:21,086
[grunts]
1749
01:35:22,019 --> 01:35:23,385
[tense music playing]
1750
01:35:29,893 --> 01:35:30,898
[grunting]
1751
01:35:45,578 --> 01:35:46,639
[grunts]
1752
01:35:51,321 --> 01:35:52,513
[yelling]
1753
01:35:55,989 --> 01:35:57,149
[Montes] Jonas is still alive?
1754
01:35:57,284 --> 01:35:58,920
Get me over there!
1755
01:35:59,055 --> 01:36:01,621
[people screaming]
1756
01:36:05,059 --> 01:36:05,999
Help!
1757
01:36:06,833 --> 01:36:08,199
[speaking Mandarin]
1758
01:36:12,133 --> 01:36:13,435
[grunts loudly]
1759
01:36:24,012 --> 01:36:25,821
Taylor!
1760
01:36:29,457 --> 01:36:30,958
Come on!
1761
01:36:33,954 --> 01:36:36,293
Come out from under
the bridge, little troll!
1762
01:36:38,864 --> 01:36:39,967
[speaking Spanish]
1763
01:36:41,866 --> 01:36:43,399
[speaks Spanish]
1764
01:36:45,441 --> 01:36:46,798
[screaming]
1765
01:36:48,807 --> 01:36:51,539
[both grunting]
1766
01:36:52,648 --> 01:36:54,443
[speaks Spanish, groans]
1767
01:36:58,915 --> 01:37:00,216
[sighs]
1768
01:37:00,352 --> 01:37:02,114
[in English]
End of the line, no?
1769
01:37:02,250 --> 01:37:03,287
I guess it is.
1770
01:37:04,317 --> 01:37:05,718
You got the gun.
1771
01:37:10,600 --> 01:37:11,625
I won't be needing this.
1772
01:37:13,194 --> 01:37:15,162
[chuckling]
1773
01:37:15,298 --> 01:37:17,195
I knew you couldn't do it.
1774
01:37:17,330 --> 01:37:18,203
[Montes grunts]
1775
01:37:20,335 --> 01:37:21,833
See you later, chum.
1776
01:37:26,813 --> 01:37:27,744
[Meiying] Jiu!
1777
01:37:27,879 --> 01:37:29,313
[grunting]
1778
01:37:29,979 --> 01:37:31,552
Meiying!
1779
01:37:31,687 --> 01:37:33,344
[shouting in Mandarin]
1780
01:37:33,480 --> 01:37:34,417
[in English] Where?
1781
01:37:36,120 --> 01:37:37,182
[speaking Mandarin]
1782
01:37:37,317 --> 01:37:38,553
[grunting]
1783
01:37:39,396 --> 01:37:40,929
[yelling]
1784
01:37:45,898 --> 01:37:47,364
[creature growls]
1785
01:37:49,231 --> 01:37:50,499
[creature groans]
1786
01:38:00,207 --> 01:38:01,213
[grunts]
1787
01:38:06,687 --> 01:38:07,879
[grunting]
1788
01:38:09,383 --> 01:38:11,124
[bomb beeping]
1789
01:38:12,627 --> 01:38:13,658
[rapid beeping]
1790
01:38:13,793 --> 01:38:15,491
[explosion]
1791
01:38:22,064 --> 01:38:23,004
[grunts]
1792
01:38:25,741 --> 01:38:26,733
[creature screeches]
1793
01:38:29,205 --> 01:38:30,308
[spluttering]
1794
01:38:49,094 --> 01:38:50,757
[creature screeching]
1795
01:39:02,072 --> 01:39:03,836
[gasping]
1796
01:39:08,579 --> 01:39:10,986
[in English]
Hold on! I'm coming!
1797
01:39:14,656 --> 01:39:15,815
[Jonas] Meiying!
1798
01:39:17,053 --> 01:39:18,655
Meiying!
1799
01:39:18,791 --> 01:39:19,918
-[Meiying] Jonas! Over here!
-[indistinct conversation]
1800
01:39:21,061 --> 01:39:22,590
-You okay?
-Yeah.
1801
01:39:22,725 --> 01:39:24,098
Uncle Jiuming
and Mac's in trouble.
1802
01:39:29,302 --> 01:39:30,797
Stay here.
I'll be right back.
1803
01:39:39,913 --> 01:39:41,308
Mac! Are you okay?
1804
01:39:41,444 --> 01:39:42,446
-Mac?
-[grunts]
1805
01:39:55,124 --> 01:39:56,130
[grunts]
1806
01:40:03,696 --> 01:40:05,040
[tense music playing]
1807
01:40:08,468 --> 01:40:10,210
[grunting]
1808
01:40:20,256 --> 01:40:23,058
-[metal thuds]
-[breathes heavily, grunts]
1809
01:40:30,390 --> 01:40:31,429
[grunts]
1810
01:40:33,998 --> 01:40:34,960
[yells]
1811
01:40:39,536 --> 01:40:41,373
Come on,
you ugly bastard!
1812
01:40:49,179 --> 01:40:50,479
[screams]
1813
01:40:50,614 --> 01:40:51,812
-[metal creaking]
-[grunting]
1814
01:41:01,058 --> 01:41:02,262
[yells]
1815
01:41:08,594 --> 01:41:09,599
[Jiuming grunts]
1816
01:41:11,003 --> 01:41:13,031
[panting]
1817
01:41:30,089 --> 01:41:31,489
[people clamoring]
1818
01:41:38,627 --> 01:41:40,291
Come on, come on, come on!
1819
01:41:40,427 --> 01:41:41,727
Come on, come on. I got you,
I got you. Come on, come on!
1820
01:41:41,863 --> 01:41:43,595
Come on!
Watch, watch, watch it!
1821
01:41:43,731 --> 01:41:45,404
Come on, come on, come on!
1822
01:41:47,934 --> 01:41:49,975
Meiying,
what are you doing here?
1823
01:41:50,110 --> 01:41:51,278
I had to save the dog!
1824
01:41:51,878 --> 01:41:53,181
What?
1825
01:41:53,316 --> 01:41:54,510
-[creature snarls]
-[host] Mommy's here.
1826
01:41:54,646 --> 01:41:56,277
-Thank you! Thank you!
-You're welcome.
1827
01:41:56,412 --> 01:41:58,843
[creature snarls]
1828
01:41:58,979 --> 01:42:01,656
-[people gasping]
-[roaring]
1829
01:42:01,791 --> 01:42:02,680
Oh, no, you don't!
1830
01:42:02,815 --> 01:42:04,016
[Rigas] Meiying! Come!
1831
01:42:05,585 --> 01:42:06,722
[Meiying yelps]
1832
01:42:07,421 --> 01:42:08,790
[roars]
1833
01:42:12,834 --> 01:42:13,724
[DJ] Hell yeah!
1834
01:42:13,860 --> 01:42:15,698
Get some!
[chuckles]
1835
01:42:15,833 --> 01:42:18,637
Who says a .50 caliber
is an impractical round?
1836
01:42:18,773 --> 01:42:19,702
[grunts]
1837
01:42:23,880 --> 01:42:25,542
Hey! Wait, wait, wait!
1838
01:42:25,678 --> 01:42:27,743
[Jonas] Everyone stay still.
No motion.
1839
01:42:29,379 --> 01:42:31,146
No, it's okay.
1840
01:42:31,282 --> 01:42:32,644
That's Haiqi.
1841
01:42:32,780 --> 01:42:34,145
Who cares which one it is?
1842
01:42:35,122 --> 01:42:36,522
She'll listen to me.
1843
01:42:36,657 --> 01:42:38,483
Let's spread out so that thing
don't get us all.
1844
01:42:38,618 --> 01:42:39,590
I got this!
1845
01:42:45,166 --> 01:42:46,157
[device clicks, whistles]
1846
01:42:47,366 --> 01:42:48,599
[device clicks, whistles]
1847
01:42:50,633 --> 01:42:52,405
[device clicks, whistles]
1848
01:43:10,056 --> 01:43:11,824
[gasps, grunts]
1849
01:43:11,959 --> 01:43:14,755
Yes! I knew it!
1850
01:43:14,891 --> 01:43:17,364
I told you!
We have a special bond.
1851
01:43:17,499 --> 01:43:20,263
-It went after the dolphins.
-[Jiuming] No!
1852
01:43:20,398 --> 01:43:21,900
She obeyed my command.
1853
01:43:22,035 --> 01:43:24,670
Ridiculous.
1854
01:43:24,806 --> 01:43:27,073
I didn't believe it before
and I don't believe it now.
1855
01:43:27,209 --> 01:43:28,772
Hey, Mac,
back me up.
1856
01:43:28,907 --> 01:43:30,575
I'm getting out of here
before she changes her mind.
1857
01:43:32,011 --> 01:43:33,181
Mac!
1858
01:43:33,316 --> 01:43:35,014
[Mac] You guys stay there
and argue.
1859
01:43:35,149 --> 01:43:36,746
She obeyed my command!
1860
01:43:38,185 --> 01:43:39,782
-Dolphins.
-No!
1861
01:43:46,192 --> 01:43:48,029
It's not my fault.
1862
01:43:48,164 --> 01:43:49,228
Sometimes, there's a situation,
1863
01:43:49,364 --> 01:43:50,395
and bad things
are happening,
1864
01:43:50,531 --> 01:43:52,058
and you just have
to get involved.
1865
01:43:53,731 --> 01:43:55,402
I'm glad
you finally understand.
1866
01:43:57,731 --> 01:43:58,801
I'm proud of you.
1867
01:44:02,110 --> 01:44:03,707
[speaking Mandarin]
1868
01:44:07,541 --> 01:44:10,583
[pilot, over radio] Rescue One to Fun Island. Over.
1869
01:44:10,719 --> 01:44:12,616
[DJ] Oh, it's good to hear your voice, man.
1870
01:44:12,751 --> 01:44:14,850
We got a lot of people who need help.
1871
01:44:19,252 --> 01:44:20,425
[DJ] Yeah,
I used to didn't know
1872
01:44:20,561 --> 01:44:21,490
how to swim,
but then, you know,
1873
01:44:21,626 --> 01:44:22,757
you out there chasing sharks,
1874
01:44:22,892 --> 01:44:24,094
you better learn
how to swim quick!
1875
01:44:24,229 --> 01:44:25,763
[women laughing]
1876
01:44:25,899 --> 01:44:27,435
The water was cold. It wasn't
that cold, but yeah,
1877
01:44:27,570 --> 01:44:29,337
-I was just having fun!
-[Rigas] What about Haiqi?
1878
01:44:30,270 --> 01:44:31,603
She's still out there.
1879
01:44:31,738 --> 01:44:33,033
-Maybe pregnant.
-...lucky to be alive, baby.
1880
01:44:33,168 --> 01:44:33,940
-Oh, preferably not.
-[DJ] Know what's crazy?
1881
01:44:34,076 --> 01:44:35,039
Like, a few years ago...
1882
01:44:35,174 --> 01:44:36,340
That's tomorrow.
1883
01:44:36,476 --> 01:44:39,342
Today, we count our blessings.
1884
01:44:39,477 --> 01:44:40,711
Here's to being alive.
1885
01:44:42,282 --> 01:44:44,218
Here's to dolphins.
1886
01:44:44,354 --> 01:44:47,619
-[chuckling]
-To Meiying being safe.
1887
01:44:47,755 --> 01:44:49,555
[Jonas] And here's to Sal,
Lance, and Curtis.
1888
01:44:52,927 --> 01:44:54,191
So...
1889
01:44:54,327 --> 01:44:55,495
am I still grounded?
1890
01:44:58,960 --> 01:45:00,368
-Absolutely.
-Absolutely.
1891
01:45:04,335 --> 01:45:06,038
[all chuckling]
1892
01:45:06,174 --> 01:45:07,639
You two are ridiculous.
1893
01:45:09,474 --> 01:45:10,642
But I love you anyway.
1894
01:45:11,673 --> 01:45:12,512
[Jiuming] Mmm.
1895
01:45:14,848 --> 01:45:17,847
Looks like you got
a little reckless out there.
1896
01:45:17,982 --> 01:45:20,848
No, everything
was totally under control.
1897
01:45:20,984 --> 01:45:22,656
-[Jonas] Yeah, right.
-[DJ grunts]
1898
01:45:22,792 --> 01:45:25,221
Well, everything's about to be
totally not under control.
1899
01:45:25,357 --> 01:45:27,190
[DJ chuckles]
1900
01:45:27,326 --> 01:45:28,319
Give me some.
1901
01:45:29,426 --> 01:45:30,398
[DJ grunts]
1902
01:45:32,792 --> 01:45:33,991
[DJ] Mmm.
1903
01:45:34,126 --> 01:45:36,063
Yeah, that's the good stuff.
1904
01:45:37,500 --> 01:45:38,699
[DJ sighs]
1905
01:45:38,834 --> 01:45:40,800
[Jonas and Meiying chuckle]
1906
01:45:40,935 --> 01:45:43,004
[enthralling music playing]
1907
01:46:04,399 --> 01:46:06,401
[upbeat Mandarin song playing]
1908
01:48:15,631 --> 01:48:17,159
["Chomp" by
Page Kennedy playing]
1909
01:48:17,294 --> 01:48:18,199
♪ I'm on my way And I'm hiding out ♪
1910
01:48:18,334 --> 01:48:19,932
♪ In the dark sea ♪
1911
01:48:20,068 --> 01:48:21,526
♪ Ain't no part of me Is gonna stop biting ♪
1912
01:48:21,662 --> 01:48:23,260
♪ Till the artery Is hardly repairable ♪
1913
01:48:23,396 --> 01:48:25,196
♪ Unbearable, be careful ♪
1914
01:48:25,331 --> 01:48:26,273
♪ I'm not a werewolf ♪
1915
01:48:26,409 --> 01:48:27,504
♪ I'm meg infested ♪
1916
01:48:27,639 --> 01:48:29,205
♪ Terrible ♪
1917
01:48:29,340 --> 01:48:30,606
♪ And I dare you to... Dare you to... ♪
1918
01:48:30,741 --> 01:48:32,074
♪ Dare you ♪
1919
01:48:32,209 --> 01:48:33,410
♪ Get 'em out Get 'em out ♪
1920
01:48:33,546 --> 01:48:35,516
♪ Chomp ♪
1921
01:48:35,652 --> 01:48:37,614
♪ Spit 'em out Spit 'em out ♪
1922
01:48:37,750 --> 01:48:39,510
♪ Chomp, megalodon ♪
1923
01:48:39,645 --> 01:48:41,551
♪ Get 'em out Get 'em out ♪
1924
01:48:41,687 --> 01:48:43,917
♪ Chomp, chomp ♪
1925
01:48:44,053 --> 01:48:45,918
♪ I'm the megalodon ♪
1926
01:48:46,053 --> 01:48:48,053
♪ Megalodon ♪
1927
01:48:48,188 --> 01:48:50,890
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
1928
01:48:51,026 --> 01:48:52,591
♪ Chomp on this ♪
1929
01:48:52,726 --> 01:48:54,129
♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪
1930
01:48:54,265 --> 01:48:55,968
♪ Nobody better than Nah, nah ♪
1931
01:48:56,104 --> 01:48:58,931
♪ Chomp, chomp, chomp Chomp, chomp, chomp ♪
1932
01:48:59,067 --> 01:49:00,632
♪ Chomp on this ♪
1933
01:49:00,767 --> 01:49:02,203
♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪
1934
01:49:02,339 --> 01:49:03,970
♪ Nobody better than Nah, nah ♪
1935
01:49:04,105 --> 01:49:06,939
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
1936
01:49:07,075 --> 01:49:08,640
♪ Chomp on this ♪
1937
01:49:08,775 --> 01:49:10,211
♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪
1938
01:49:10,347 --> 01:49:12,110
♪ Nobody better than Nah, nah ♪
1939
01:49:12,245 --> 01:49:14,485
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
1940
01:49:14,621 --> 01:49:15,883
♪ Chomp on this ♪
1941
01:49:16,019 --> 01:49:17,215
♪ I'm an apex predator ♪
1942
01:49:17,350 --> 01:49:19,588
♪ Nobody better than... ♪
1943
01:49:19,724 --> 01:49:20,590
♪ I'm the meg ♪
1944
01:49:20,725 --> 01:49:23,257
♪ I'm the egg ♪
1945
01:49:23,393 --> 01:49:25,531
♪ I'mma let it rain All over you ♪
1946
01:49:25,666 --> 01:49:27,263
♪ Like I'm incontinent ♪
1947
01:49:27,399 --> 01:49:29,563
♪ And I'm pissed off Whatever it cost you ♪
1948
01:49:29,698 --> 01:49:31,366
♪ Call me Criss Cross Whether you're Rick Ross ♪
1949
01:49:31,501 --> 01:49:33,433
♪ So back a hip toss From the big boss♪
1950
01:49:33,569 --> 01:49:35,566
♪ Like lip gloss So get your drip loss ♪
1951
01:49:35,701 --> 01:49:37,705
♪ Get 'em out Get 'em out ♪
1952
01:49:37,841 --> 01:49:39,646
♪ Chomp ♪
1953
01:49:39,782 --> 01:49:41,447
♪ Spit 'em out Spit 'em out ♪
1954
01:49:41,582 --> 01:49:43,750
♪ Chomp, megalodon♪
1955
01:49:43,885 --> 01:49:45,548
♪ Get 'em out Get 'em out ♪
1956
01:49:45,684 --> 01:49:47,915
♪ Chomp, chomp♪
1957
01:49:48,051 --> 01:49:49,916
♪ I'm the megalodon ♪
1958
01:49:50,052 --> 01:49:52,084
♪ Megalodon ♪
1959
01:49:52,219 --> 01:49:55,053
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
1960
01:49:55,189 --> 01:49:56,754
♪ Chomp on this ♪
1961
01:49:56,889 --> 01:49:58,292
♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪
1962
01:49:58,428 --> 01:50:00,131
♪ Nobody better than Nah, nah ♪
1963
01:50:00,267 --> 01:50:02,995
♪ Chomp, chomp, chomp Chomp, chomp, chomp ♪
1964
01:50:03,130 --> 01:50:04,729
♪ Chomp on this♪
1965
01:50:04,864 --> 01:50:06,300
♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪
1966
01:50:06,436 --> 01:50:08,265
♪ Nobody better than Nah, nah ♪
1967
01:50:08,400 --> 01:50:10,937
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
1968
01:50:11,072 --> 01:50:12,638
♪ Chomp on this♪
1969
01:50:12,773 --> 01:50:14,242
♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪
1970
01:50:14,378 --> 01:50:16,180
♪ Nobody better than Nah, nah ♪
1971
01:50:16,316 --> 01:50:19,011
♪ Chomp, chomp, chomp Chomp, chomp, chomp ♪
1972
01:50:19,146 --> 01:50:20,712
♪ Chomp on this♪
1973
01:50:20,847 --> 01:50:23,347
♪ I'm an apex predator Nobody better than... ♪
1974
01:50:23,483 --> 01:50:25,057
♪ When you start seein' ♪
1975
01:50:25,192 --> 01:50:26,717
♪ That's when you see People marchin' ♪
1976
01:50:26,853 --> 01:50:28,455
♪ As soon as they see That shark fin♪
1977
01:50:28,590 --> 01:50:30,659
♪ They run into the land Like Martin ♪
1978
01:50:30,795 --> 01:50:33,798
♪ Your apartment, your house Your flight, your car's in ♪
1979
01:50:33,934 --> 01:50:35,633
♪ Watch me start this arson ♪
1980
01:50:35,769 --> 01:50:36,867
♪ Eat my own kind ♪
1981
01:50:37,002 --> 01:50:40,231
♪ I'mma rip your apartment ♪
1982
01:50:40,366 --> 01:50:42,969
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
1983
01:50:43,104 --> 01:50:44,670
♪ Chomp on this♪
1984
01:50:44,805 --> 01:50:46,241
♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪
1985
01:50:46,377 --> 01:50:48,245
♪ Nobody better than Nah, nah ♪
1986
01:50:48,381 --> 01:50:51,076
♪ Chomp, chomp, chomp Chomp, chomp, chomp ♪
1987
01:50:51,211 --> 01:50:52,810
♪ Chomp on this♪
1988
01:50:52,945 --> 01:50:55,184
♪ I'm an apex predator Nobody better than... ♪
1989
01:50:56,349 --> 01:50:59,183
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
1990
01:50:59,318 --> 01:51:00,552
♪ Chomp on this♪
1991
01:51:04,291 --> 01:51:07,026
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
1992
01:51:07,161 --> 01:51:08,395
♪ Chomp on this♪
1993
01:51:09,528 --> 01:51:11,497
♪ Nobody better than... ♪
1994
01:51:20,977 --> 01:51:22,948
[dramatic music playing]
130280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.