All language subtitles for Meg 2_ The Trench 2023 1080p MA WEB-DL DDP 5 1 Atmos x264-FLUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,439 --> 00:02:28,939 R E C H I N U L 2 Confruntare �n ad�ncuri 2 00:02:36,000 --> 00:02:43,801 Traducerea �i adaptarea: Jimmy IONESCU 3 00:03:36,800 --> 00:03:38,801 Este foarte toxic. 4 00:03:38,802 --> 00:03:40,762 Haide�i, b�ie�i, continua�i s� v� mi�ca�i. 5 00:03:40,763 --> 00:03:42,097 Continua�i s� v� mi�ca�i. 6 00:03:44,850 --> 00:03:46,477 Hai, hai, hai, hai ! 7 00:03:47,937 --> 00:03:49,395 Nu suntem pl�ti�i dublu ? 8 00:03:49,396 --> 00:03:50,522 Sunt de�euri toxice. 9 00:03:57,321 --> 00:03:58,821 De ce stai acolo, amice ? 10 00:03:58,822 --> 00:04:00,490 Aproape ai ajuns. 11 00:04:00,491 --> 00:04:03,211 Vreau ca mizeria asta s� plece de pe nava mea c�t mai repede posibil. 12 00:04:23,097 --> 00:04:24,765 Ce faci, atunci ? 13 00:04:26,183 --> 00:04:27,601 Obraznic. 14 00:04:28,394 --> 00:04:30,145 Ajutor ! Ajutor ! 15 00:04:30,980 --> 00:04:32,313 Obraznic. 16 00:04:32,314 --> 00:04:33,648 ���t. 17 00:04:33,649 --> 00:04:35,149 �ine-�i ciocule�ul �nchis. 18 00:04:35,150 --> 00:04:36,442 Nu foarte frumos. 19 00:04:36,443 --> 00:04:37,610 �n caz contrar, vei �nota. 20 00:04:37,611 --> 00:04:40,029 Ajutor ! Ajutor ! 21 00:04:40,030 --> 00:04:42,865 Ajuta�i-m� ! Ajuta�i-m� ! 22 00:04:42,866 --> 00:04:45,451 - Hei. - Bine lucrat. 23 00:04:45,452 --> 00:04:46,869 Am venit de la biroul de acas�. 24 00:04:46,870 --> 00:04:48,246 Prostii. 25 00:04:48,247 --> 00:04:50,749 Verific�m aici protocoalele de securitate... 26 00:04:52,251 --> 00:04:53,971 �i, fac c�teva poze, a�a c� z�mbe�te. 27 00:04:55,504 --> 00:04:57,213 Ce cau�i aici ? 28 00:04:57,214 --> 00:04:58,694 - Nu foarte frumos. - Ce se �nt�mpl� ? 29 00:05:03,387 --> 00:05:04,887 El este ! 30 00:05:04,888 --> 00:05:05,888 O s� te prind eu ! 31 00:05:13,981 --> 00:05:15,649 Hei, hei ! Prinde-l ! 32 00:05:32,791 --> 00:05:34,084 - Ridic�-te. - D�-l jos ! 33 00:05:36,462 --> 00:05:38,796 Voi doi, la st�nga ! T�ia�i-i calea ! 34 00:05:38,797 --> 00:05:40,841 Vreau s� fie prins, mort sau mort. 35 00:05:44,511 --> 00:05:46,346 Nu acolo ! �nconjura�i-l ! �nconjura�i-l ! 36 00:05:49,141 --> 00:05:51,310 Poftim, amice. Cap�t de linie. 37 00:05:52,728 --> 00:05:54,062 Bine. 38 00:05:54,063 --> 00:05:56,105 Sunte�i cu to�ii aresta�i. 39 00:05:56,106 --> 00:05:57,607 - Ce ? - Pentru depozitarea ilegal� 40 00:05:57,608 --> 00:05:59,150 de materiale radioactive. 41 00:05:59,151 --> 00:06:03,279 Da, tu, tu, tu, tu �i tu. 42 00:06:03,280 --> 00:06:06,283 Ce, eu �i... �i el, �i el ? �i el ? 43 00:06:07,910 --> 00:06:10,119 - Omoar�-l. - Stai, stai, stai, stai, stai. 44 00:06:10,120 --> 00:06:13,289 �tiu. Vrei s� vezi mandatul. 45 00:06:13,290 --> 00:06:14,750 E chiar �n buzunarul meu. 46 00:06:16,418 --> 00:06:17,795 Ne vedem la tribunal, da ? 47 00:06:23,300 --> 00:06:25,301 Nu mai avem rute de transport maritim, 48 00:06:25,302 --> 00:06:27,136 �i e�ti la 200 de mile de ��rm. 49 00:06:27,137 --> 00:06:28,806 Deci, bucur�-te de �not. 50 00:06:34,353 --> 00:06:36,113 L-am reperat. Chiar �n partea dinspre babord. 51 00:06:38,857 --> 00:06:40,484 Este ca un James Bond verde. �mi place. 52 00:06:44,363 --> 00:06:45,823 Nu, p�l�ria mea ! 53 00:06:46,949 --> 00:06:48,199 Bun�, fraierilor. 54 00:06:48,200 --> 00:06:49,742 Se pare c� �i-a f�cut prieteni. 55 00:06:49,743 --> 00:06:52,245 Oriunde se duce, oamenii �l iubesc. 56 00:06:52,246 --> 00:06:53,455 Dumnezeu �tie de ce. 57 00:06:58,710 --> 00:06:59,753 Ai �n�eles ? 58 00:07:01,004 --> 00:07:02,214 Vom vedea. 59 00:07:03,966 --> 00:07:06,008 Poate c� nu a fost cea mai bun� idee. 60 00:07:06,009 --> 00:07:08,302 Poate c� nu este cea mai bun� idee. 61 00:07:08,303 --> 00:07:10,513 O s� fie minunat. 62 00:07:10,514 --> 00:07:11,889 Define�te "minunat". 63 00:07:11,890 --> 00:07:13,349 Sunt pe cale s� o fac. 64 00:07:13,350 --> 00:07:15,811 Deschid trapa. 65 00:07:31,577 --> 00:07:33,411 Data viitoare, pune mai mult aer �n chestia asta. 66 00:07:33,412 --> 00:07:34,954 E ca �i cum ai respira printr-un pai. 67 00:07:34,955 --> 00:07:36,581 A func�ionat, nu-i a�a ? 68 00:07:36,582 --> 00:07:38,249 E�ti bine ? 69 00:07:38,250 --> 00:07:39,667 Dac� ��i iube�ti munca, 70 00:07:39,668 --> 00:07:41,461 nu vei munci nicio zi din via�a ta. 71 00:07:46,425 --> 00:07:49,510 Bine, aduce�i testul 15. 72 00:07:49,511 --> 00:07:51,179 Ini�iez activarea costumului. 73 00:07:51,180 --> 00:07:53,056 Liber. 74 00:07:55,142 --> 00:07:56,226 Promi��tor. 75 00:08:01,106 --> 00:08:03,734 Costumul exo este mult mai performant dec�t ne a�teptam, Jiuming. 76 00:08:08,322 --> 00:08:09,781 Cre�tere cu 21% a puterii. 77 00:08:11,825 --> 00:08:12,950 Nu-i r�u, nu ? 78 00:08:12,951 --> 00:08:14,036 Foarte tare. 79 00:08:17,915 --> 00:08:20,125 Abia a�tept s� le folosesc �n tran�ee. 80 00:08:23,170 --> 00:08:24,795 Bun�. 81 00:08:24,796 --> 00:08:26,130 Care-i treaba cu nepoata favorit� ? 82 00:08:26,131 --> 00:08:28,591 Trebuia s�-�i spun s� nu �nt�rzii la petrecerea din seara asta. 83 00:08:28,592 --> 00:08:30,969 Bine�n�eles c� da. 84 00:08:33,472 --> 00:08:35,514 - Poate 25 ? - Bine. 85 00:08:35,515 --> 00:08:37,768 Vorbesc serios, nu �nt�rzia ! 86 00:08:47,444 --> 00:08:49,070 Nu-mi vine s� cred c� ai ajuns at�t de departe �n via�� 87 00:08:49,071 --> 00:08:50,988 f�r� s� �tii s� faci un nod la cravat�. 88 00:08:50,989 --> 00:08:53,866 �n primul r�nd, s� nu exager�m c�t de departe am ajuns �n via��. 89 00:08:53,867 --> 00:08:55,443 �n al doilea r�nd, nu am fost implicat 90 00:08:55,455 --> 00:08:57,328 niciodat� �n purtarea unui costum de maimu��. 91 00:08:57,329 --> 00:08:58,996 - Perfect. Ar��i foarte bine. - Mul�umesc. 92 00:08:58,997 --> 00:09:01,499 Poate c� �sta e �nceputul a ceva. 93 00:09:01,500 --> 00:09:03,794 Nu te baza pe asta. 94 00:09:07,673 --> 00:09:08,674 Bun�. 95 00:09:13,262 --> 00:09:15,096 Tipul �sta �i se pare cunoscut ? 96 00:09:15,097 --> 00:09:16,181 Nu. 97 00:09:18,100 --> 00:09:20,351 - Nu-mi place de el. - Nu-�i place nimeni. 98 00:09:20,352 --> 00:09:21,852 �mi place de tine. 99 00:09:21,853 --> 00:09:23,521 Asta pentru c� ��i salvez via�a tot timpul... 100 00:09:23,522 --> 00:09:24,814 ��i fac cinste cu bere �i te sus�in 101 00:09:24,815 --> 00:09:26,148 �n b�t�ile din baruri. 102 00:09:26,149 --> 00:09:28,025 Pentru c� e�ti un tip special. 103 00:09:28,026 --> 00:09:29,860 Sunte�i am�ndoi speciali. 104 00:09:29,861 --> 00:09:32,488 - Ura�i-mi noroc. - Mult noroc. 105 00:09:32,489 --> 00:09:33,656 Mul�umesc pentru bani. 106 00:09:33,657 --> 00:09:35,074 Doamnelor �i domnilor, 107 00:09:35,075 --> 00:09:36,701 bine a�i venit la cea de-a 10-a aniversare 108 00:09:36,702 --> 00:09:38,494 a Institutului Oceanic. 109 00:09:38,495 --> 00:09:40,288 Sunt Hilary Driscoll. 110 00:09:40,289 --> 00:09:43,249 Mul�umesc c� a�i venit �n aceast� sear� �i c� sunte�i al�turi de mine 111 00:09:43,250 --> 00:09:46,752 �n finan�area acestei lucr�ri incredibile. 112 00:09:46,753 --> 00:09:49,256 Opre�te-te. Nu te agita. 113 00:09:50,340 --> 00:09:51,549 De ce trebuie s� fiu 114 00:09:51,550 --> 00:09:53,259 oricum aici ? 115 00:09:53,260 --> 00:09:54,720 Pentru c� e�ti un juc�tor de echip�. 116 00:09:56,013 --> 00:09:57,014 Minunat. 117 00:09:58,598 --> 00:10:00,641 V� rog s� ura�i bun venit 118 00:10:00,642 --> 00:10:02,853 directorului Institutului... 119 00:10:03,979 --> 00:10:05,605 Zhang Jiuming. 120 00:10:09,443 --> 00:10:10,569 Mul�umesc, Hilary. 121 00:10:14,323 --> 00:10:18,117 A�a cum spunea marele poet Song Lian... 122 00:10:18,118 --> 00:10:21,246 "Omul este limitat doar de imagina�ia sa." 123 00:10:22,414 --> 00:10:26,292 Tat�l meu m-a numit Jiuming, 124 00:10:26,293 --> 00:10:29,045 care �nseamn� "ocean" 125 00:10:29,046 --> 00:10:30,589 sau "abis". 126 00:10:33,175 --> 00:10:34,967 Tat�l meu �i sora mea 127 00:10:34,968 --> 00:10:37,054 �i-au petrecut via�a studiind oceanul. 128 00:10:38,263 --> 00:10:39,722 Asta p�n� c�nd 129 00:10:39,723 --> 00:10:41,807 au disp�rut am�ndoi, �nc�t am �nceput s� m� �ntreb 130 00:10:41,808 --> 00:10:44,643 care era scopul meu. 131 00:10:44,644 --> 00:10:46,604 Dar prin intermediul fiicei lui Suyin, Meiying, 132 00:10:46,605 --> 00:10:48,315 am v�zut c� exist� un viitor. 133 00:10:49,858 --> 00:10:51,609 Am fuzionat institutul de cercetare al tat�lui meu 134 00:10:51,610 --> 00:10:53,653 cu compania mea 135 00:10:54,988 --> 00:10:56,739 pentru a duce mai departe 136 00:10:56,740 --> 00:10:59,868 spiritul de explorare a necunoscutului �n onoarea lor. 137 00:11:04,664 --> 00:11:06,332 Pentru a marca aceast� a zecea aniversare, 138 00:11:06,333 --> 00:11:09,753 vreau s� v� prezint tuturor o persoan� foarte special�. 139 00:11:17,761 --> 00:11:19,303 Numele ei este Haiqi. 140 00:11:19,304 --> 00:11:21,680 Ea este singurul megalodon din lume aflat �n captivitate. 141 00:11:21,681 --> 00:11:24,725 Am g�sit-o r�nit� c�nd era pui. 142 00:11:24,726 --> 00:11:26,435 Mul�umit� lui Haiqi, am �nv��at enorm de mult 143 00:11:26,436 --> 00:11:27,895 despre megalodoni 144 00:11:27,896 --> 00:11:30,898 precum �i despre �an�urile �n care locuiesc. 145 00:11:30,899 --> 00:11:32,942 Datorit� dona�iilor generoase 146 00:11:32,943 --> 00:11:34,777 ale sus�in�torilor no�tri, 147 00:11:34,778 --> 00:11:37,113 am reu�it s� cre�m tehnologia 148 00:11:37,114 --> 00:11:39,115 pentru a trece prin termoclin�, 149 00:11:39,116 --> 00:11:41,992 un strat termic de ap� rece ca ghea�a 150 00:11:41,993 --> 00:11:44,870 care separ� lumea lui Haiqi de a noastr� 151 00:11:44,871 --> 00:11:48,958 �i �ntr-un �an� aflat la 6.000 de metri sub nivelul m�rii. 152 00:11:48,959 --> 00:11:51,085 Mul�umit� dvs., avem capacitatea 153 00:11:51,086 --> 00:11:53,045 s� mergem mai departe ca niciodat�. 154 00:11:53,046 --> 00:11:57,049 Iubi�i �i proteja�i oceanul. 155 00:11:57,050 --> 00:11:58,135 Mul�umesc. 156 00:11:59,928 --> 00:12:03,597 �i mul�umesc. Zhang Jiuming. 157 00:12:03,598 --> 00:12:05,516 Deci, v� mul�umesc tuturor 158 00:12:05,517 --> 00:12:10,063 pentru c� face�i parte din protejarea acestui ecosistem incredibil. 159 00:12:11,356 --> 00:12:12,566 Mul�umesc c� ai venit. 160 00:12:14,151 --> 00:12:15,443 Crezi c� sunt mai multe creaturi 161 00:12:15,444 --> 00:12:16,528 de descoperit acolo jos ? 162 00:12:16,862 --> 00:12:18,362 Trebuie s� existe. 163 00:12:18,363 --> 00:12:19,822 Cine vrea s� fac� un selfie 164 00:12:19,823 --> 00:12:21,574 cu omul 165 00:12:21,575 --> 00:12:23,868 care s-a luptat cu un megalodon �i a tr�it s� povesteasc� posteriorit��ii ? 166 00:12:23,869 --> 00:12:25,578 V� prezent�m, doamnelor �i domnilor, 167 00:12:25,579 --> 00:12:27,413 pe Jonas Taylor. 168 00:12:27,414 --> 00:12:29,291 Iat�-l ! Iat�-l. 169 00:12:32,711 --> 00:12:34,295 �tiu c� asta a fost ideea ta. 170 00:12:34,296 --> 00:12:36,464 Am s� te omor. 171 00:12:36,465 --> 00:12:38,215 Z�mbe�te �i pref�-te c�-�i place. 172 00:12:38,216 --> 00:12:40,343 V� rog, �mbr��i�a�i-l. G�dila�i-l. 173 00:12:42,053 --> 00:12:43,388 Iube�te oamenii. 174 00:12:55,192 --> 00:12:57,651 Vreau s� merg la Mana One cu tine. 175 00:12:57,652 --> 00:12:58,987 Vreau s� m� scufund �n �an�. 176 00:13:00,197 --> 00:13:01,198 Nu. 177 00:13:02,324 --> 00:13:03,325 �mi pare r�u, Meiying. 178 00:13:04,075 --> 00:13:05,576 De ce nu ? 179 00:13:05,577 --> 00:13:08,537 Mama se scufunda tot timpul la v�rsta mea. 180 00:13:08,538 --> 00:13:10,457 Nu p�n� la 7.620 de metri. 181 00:13:11,917 --> 00:13:13,792 Spui c� e prea periculos ? 182 00:13:13,793 --> 00:13:14,878 Prea periculos pentru tine. 183 00:13:16,379 --> 00:13:18,464 Dar nu periculos. 184 00:13:18,465 --> 00:13:21,800 �n psihologie se nume�te "disonan�� cognitiv�". 185 00:13:21,801 --> 00:13:25,679 �n lumea real�, se nume�te "parenting". 186 00:13:25,680 --> 00:13:27,181 Trebuie s� �ncepi s� m� iei �n serios 187 00:13:27,182 --> 00:13:28,474 ca om de �tiin��. 188 00:13:28,475 --> 00:13:31,185 - Ai 14 ani. - Exact. 189 00:13:31,186 --> 00:13:33,229 Cunosc fiecare sistem de pe Mana One, 190 00:13:33,230 --> 00:13:34,980 fiecare protocol de scufundare 191 00:13:34,981 --> 00:13:36,733 �i fiecare animal pe care l-am v�zut acolo. 192 00:13:38,109 --> 00:13:39,944 Hei, ascult�. 193 00:13:39,945 --> 00:13:41,321 Po�i veni la Mana One. 194 00:13:42,656 --> 00:13:43,949 Pentru a observa scufundarea. 195 00:13:45,742 --> 00:13:46,868 �i asta e tot. 196 00:13:49,079 --> 00:13:50,519 Jiuming �noat� al�turi de megalodon. 197 00:13:51,748 --> 00:13:52,791 Unchiule. 198 00:13:54,209 --> 00:13:55,834 Semnele vitale ale lui Haiqi sunt ridicate. 199 00:13:55,835 --> 00:13:58,213 Ai grij�, cu siguran�� e con�tient� de tine. 200 00:14:02,050 --> 00:14:03,592 De ce �no�i 201 00:14:03,593 --> 00:14:04,927 cu megalodonul, Jiuming ? 202 00:14:04,928 --> 00:14:07,179 Conduc un experiment. 203 00:14:07,180 --> 00:14:09,015 Este experimentul "Am un gust bun ?". 204 00:14:11,685 --> 00:14:13,060 Unchiule, e�ti nebun ? 205 00:14:13,061 --> 00:14:14,770 Este �n regul�. 206 00:14:14,771 --> 00:14:16,730 Am antrenat-o pe Haiqi de c�nd era un pui. 207 00:14:16,731 --> 00:14:19,483 Un megalodon nu poate fi dresat, Jiuming. 208 00:14:19,484 --> 00:14:21,360 Dar dac� vrei s� fii m�ncat 209 00:14:21,361 --> 00:14:23,904 �n fa�a nepoatei tale, d�-i drumul. 210 00:14:23,905 --> 00:14:26,156 Pe 50 de dolari c� se va termina prost. 211 00:14:26,157 --> 00:14:27,658 M� bag. 212 00:14:27,659 --> 00:14:29,451 Sunt de acord cu echipa Shark. 213 00:14:29,452 --> 00:14:32,037 Ce ? Nu po�i paria pe un rechin, omule. 214 00:14:32,038 --> 00:14:33,372 Asta e karma rea. 215 00:14:33,373 --> 00:14:35,416 Haide�i, b�ie�i, concentra�i-v�. Nu e frumos. 216 00:14:35,417 --> 00:14:37,251 Jiuming... 217 00:14:37,252 --> 00:14:38,627 A� vrea s� sugerez cu respect 218 00:14:38,628 --> 00:14:40,296 c� aceasta este cu adev�rat o idee teribil�. 219 00:14:40,297 --> 00:14:43,017 Megalodonii �i umanitatea nu au fost niciodat� menite s� se amestece. 220 00:14:44,134 --> 00:14:46,552 Haiqi �i cu mine avem o leg�tur� special�. 221 00:14:46,553 --> 00:14:47,929 Prive�te. 222 00:14:50,015 --> 00:14:52,809 Un singur clic pentru venire. Dou� clicuri pentru plecare. 223 00:15:23,298 --> 00:15:25,717 Uau. Cred c� se uit� la noi. 224 00:15:33,933 --> 00:15:36,310 Vezi ? 225 00:15:36,311 --> 00:15:39,647 κi revine. Ritmul cardiac a crescut. 226 00:15:39,648 --> 00:15:41,650 Se mi�c� repede. 227 00:15:45,987 --> 00:15:47,405 400 de metri. 228 00:15:54,829 --> 00:15:56,581 �ncet, �ncet. 229 00:15:59,084 --> 00:16:00,542 Jiuming, ea nu r�spunde. 230 00:16:00,543 --> 00:16:01,627 231 00:16:01,628 --> 00:16:02,712 Dou� sute de metri. 232 00:16:05,924 --> 00:16:07,424 O sut� de metri.- 233 00:16:07,425 --> 00:16:08,801 Jiuming, mi�c�-te. 234 00:16:08,802 --> 00:16:10,678 Este prea t�rziu. Vine prea repede. 235 00:16:10,679 --> 00:16:12,097 Cincizeci de metri. 236 00:16:13,014 --> 00:16:14,723 Trage�i cablul. 237 00:16:14,724 --> 00:16:16,183 20 de metri. 238 00:16:16,184 --> 00:16:17,685 Jiuming, ie�i de acolo ! 239 00:16:17,686 --> 00:16:18,895 Unchiule, nu ! 240 00:16:24,609 --> 00:16:25,776 L-a prins ? 241 00:16:25,777 --> 00:16:27,487 Nu �tiu. N-am putut s� m� uit. 242 00:16:28,363 --> 00:16:29,489 Nu-l v�d. 243 00:16:31,116 --> 00:16:32,784 �tiam c� este o idee proast�. 244 00:16:38,832 --> 00:16:39,916 Un succes total. 245 00:16:42,669 --> 00:16:44,253 Unchiule ! E�ti nebun ? 246 00:16:44,254 --> 00:16:45,504 E �n regul�, sunt bine. 247 00:16:45,505 --> 00:16:47,131 Ce ? 248 00:16:47,132 --> 00:16:49,008 A fost interesant, nu ? 249 00:16:51,469 --> 00:16:53,387 Nu-mi pot da seama ce e �n neregul� cu ea. 250 00:16:53,388 --> 00:16:55,639 S-a comportat ciudat toat� s�pt�m�na. 251 00:16:55,640 --> 00:16:58,225 Po�i s� dai click-uri c�te vrei. 252 00:16:58,226 --> 00:17:00,144 Problema este c� este un megalodon. 253 00:17:00,145 --> 00:17:01,520 �i tu e�ti o gustare. 254 00:17:01,521 --> 00:17:03,105 Da. 255 00:17:03,106 --> 00:17:06,233 Ca s� �tii, ai speriat-o de moarte pe Meiying. 256 00:17:06,234 --> 00:17:07,609 Uite cine vorbe�te. 257 00:17:07,610 --> 00:17:09,528 Ce f�ceai pe nava aia ? 258 00:17:09,529 --> 00:17:12,532 De fapt, nu-mi spune. Nu vreau s� �tiu. 259 00:17:13,658 --> 00:17:14,867 Ei bine, mandatul Institutului 260 00:17:14,868 --> 00:17:17,327 este de a proteja oceanele, nu ? 261 00:17:17,328 --> 00:17:20,789 Nu putem lua parte la nicio activitate ilegal�. 262 00:17:20,790 --> 00:17:22,249 Detest ilegalitatea. 263 00:17:22,250 --> 00:17:23,959 Bine. 264 00:17:23,960 --> 00:17:26,880 Mai ales �n ceea ce prive�te depozitarea ilegal� a de�eurilor radioactive. 265 00:17:27,213 --> 00:17:29,757 ��i asumi riscuri din ce �n ce mai mari 266 00:17:29,758 --> 00:17:31,091 de fiecare dat� c�nd ie�i. 267 00:17:31,092 --> 00:17:33,011 Ei bine, cred c� am�ndoi �tim despre asta. 268 00:17:34,429 --> 00:17:36,138 Nu este acela�i lucru. 269 00:17:36,139 --> 00:17:37,514 La mine 270 00:17:37,515 --> 00:17:39,225 e un calcul al riscurilor. 271 00:17:41,686 --> 00:17:43,021 Nu din c�te v�d eu. 272 00:17:55,867 --> 00:17:57,911 �i-e dor de mama ta, pe�te mare ? 273 00:18:00,497 --> 00:18:02,915 Doctore Howard. 274 00:18:02,916 --> 00:18:04,541 E�ti preg�tit pentru Mana One ? 275 00:18:04,542 --> 00:18:08,837 Da, c�nd e�ti gata ? 276 00:18:08,838 --> 00:18:12,133 Noile costume ne vor permite s� c�l�torim oriunde �i la orice ad�ncime subacvatic�. 277 00:18:13,218 --> 00:18:14,219 Spune. 278 00:18:16,596 --> 00:18:18,013 Ce ? 279 00:18:18,014 --> 00:18:19,641 Nu-�i face griji, nu-�i face griji. 280 00:18:26,689 --> 00:18:28,691 Mama �i bunicul vorbeau tot timpul despre tine. 281 00:18:30,568 --> 00:18:32,028 Nimic bun, presupun. 282 00:18:33,112 --> 00:18:34,113 Vrei s� ghice�ti ? 283 00:18:37,242 --> 00:18:39,535 Vezi cicatricea asta ? 284 00:18:39,536 --> 00:18:42,746 C�nd aveam 11 ani, tat�l meu era ocupat �n laborator. 285 00:18:42,747 --> 00:18:45,541 A�a c� m-am furi�at s� �not cu prietenii mei pe malurile st�ncoase... 286 00:18:45,542 --> 00:18:48,418 �i a trebuit s� primesc nou� copci din cauza asta. 287 00:18:48,419 --> 00:18:50,859 C�nd m-am �ntors acas�, tat�l meu mi-a dat o adev�rat� lec�ie. 288 00:18:52,006 --> 00:18:54,716 - Bunicul ? - Desigur. 289 00:18:54,717 --> 00:18:56,593 A fost bun cu tine pentru c� e�ti nepoata lui, 290 00:18:56,594 --> 00:18:59,638 dar a fost dur cu mine. 291 00:18:59,639 --> 00:19:04,768 A�a c�, dup� facultate, am �nfiin�at o companie. 292 00:19:04,769 --> 00:19:08,230 Am vrut s� m� �ndep�rtez de el. 293 00:19:08,231 --> 00:19:11,733 Nu am mai avut niciun contact cu bunicul t�u de mul�i ani. 294 00:19:11,734 --> 00:19:15,320 Apoi a rugat-o pe mama ta s�-mi aduc� aceast� caligrafie. 295 00:19:15,321 --> 00:19:18,156 "Dragon c�l�torind peste cele patru m�ri." 296 00:19:18,157 --> 00:19:20,993 Credeam c� e o form� de ridiculizare... 297 00:19:20,994 --> 00:19:25,665 dar am ajuns s� realizez c� el a vrut ca eu s� �mi g�sesc propriul drum. 298 00:19:28,960 --> 00:19:30,544 Ca �i dragonul... 299 00:19:30,545 --> 00:19:33,839 sper ca s�-�i po�i g�si propriul destin. 300 00:19:33,840 --> 00:19:35,883 Echipa de la sol, ne apropiem de Mana One. 301 00:19:35,884 --> 00:19:38,218 Bun�, Rigas. M� bucur c� te-ai �ntors. 302 00:19:38,219 --> 00:19:39,304 Mi-a fost dor de voi. 303 00:19:39,762 --> 00:19:41,202 E�ti gata s� faci ni�te scufund�ri ? 304 00:19:41,890 --> 00:19:42,891 �tii asta. 305 00:20:46,079 --> 00:20:47,496 Bun� diminea�a, toat� lumea. 306 00:20:47,497 --> 00:20:48,956 S� d�m drumul la spectacol sub ap�. 307 00:20:48,957 --> 00:20:51,333 Dive 1 �i Dive 2, cobor��i la 7.620 de metri. 308 00:20:51,334 --> 00:20:53,251 Explor�m Zona 19. 309 00:20:53,252 --> 00:20:55,420 Colectarea probelor de roc� �i �nregistrarea oric�ror specii noi. 310 00:20:55,421 --> 00:20:57,756 Scufundare �n T-minus 20 de minute. 311 00:20:57,757 --> 00:20:59,549 Ochii �n patru 312 00:20:59,550 --> 00:21:01,551 pentru o scanare simpl� �i simpl�. Ca de obicei. 313 00:21:01,552 --> 00:21:03,637 Da. Nu e nimic obi�nuit acolo jos. 314 00:21:03,638 --> 00:21:05,890 Sistemul este �n func�iune. 315 00:21:07,809 --> 00:21:09,101 Ce-i cu toate juc�riile astea pe care le ai 316 00:21:09,102 --> 00:21:10,902 care se �nv�rt �n jurul consolei tale, Lance ? 317 00:21:11,896 --> 00:21:14,022 Nu sunt juc�rii, ci figurine. 318 00:21:14,023 --> 00:21:16,441 Sunt cu siguran�� juc�rii, Lance. 319 00:21:16,442 --> 00:21:17,527 Mul�umesc. 320 00:21:24,659 --> 00:21:26,019 Preg�ti�i pentru lansare, b�ie�i ? 321 00:21:49,183 --> 00:21:52,311 Deci, tu �i Sal sunte�i, cumva, fani ai c�r�ilor comice sau ce ? 322 00:21:53,563 --> 00:21:55,731 Absolut corect. Da. 323 00:21:55,732 --> 00:21:58,108 Te costumezi ? 324 00:21:58,109 --> 00:21:59,735 Da. 325 00:21:59,736 --> 00:22:01,486 Nu-l face s� �nceap�, dac� nu vrei s� vezi 326 00:22:01,487 --> 00:22:02,904 un milion de fotografii. 327 00:22:02,905 --> 00:22:04,948 Da, te rog. 328 00:22:04,949 --> 00:22:06,451 R�m�ne�i concentra�i, b�ie�i. 329 00:22:08,745 --> 00:22:10,787 Trecem de 17.000. 330 00:22:10,788 --> 00:22:12,415 Telemetria e bun�. 331 00:22:15,460 --> 00:22:18,379 Este o zi frumoas� �n cartier. 332 00:22:23,593 --> 00:22:25,427 Trecem de 18.000 de metri. 333 00:22:25,428 --> 00:22:27,929 Toate sistemele sunt nominale. 334 00:22:27,930 --> 00:22:29,514 Arat� bine, echip�. 335 00:22:29,515 --> 00:22:30,682 Haide�i s� extragem grilele pe care le vom cartografia ast�zi. 336 00:22:30,683 --> 00:22:32,476 Zona 19. 337 00:22:32,477 --> 00:22:34,102 C�nd ne vom uita la ceva diferit ? 338 00:22:34,103 --> 00:22:36,354 �tii, mai sunt �nc� vreo 100 de sectoare de explorat. 339 00:22:36,355 --> 00:22:38,607 Jonas, po�i confirma nivelul de O2 ? 340 00:22:38,608 --> 00:22:41,693 Consumul este cu 11% peste specifica�iile misiunii. 341 00:22:41,694 --> 00:22:44,154 Cred c� Rigas este nervos. 342 00:22:44,155 --> 00:22:45,947 Mai degrab� e�ti o persoan� care respir� pe gur�. 343 00:22:45,948 --> 00:22:47,491 Chiar este. 344 00:22:47,492 --> 00:22:48,658 Simt briza de aici. 345 00:22:48,659 --> 00:22:50,077 Da. 346 00:22:50,078 --> 00:22:53,038 �n primul r�nd, se nume�te devia�ie de sept. 347 00:22:53,039 --> 00:22:55,791 �n al doilea r�nd, �mi amintesc clar c� am deviat-o 348 00:22:55,792 --> 00:22:57,250 �n timp ce ��i salvam fundul t�u nerecunosc�tor 349 00:22:57,251 --> 00:22:59,961 de la un megalodon de 21 de metri. 350 00:22:59,962 --> 00:23:03,216 Trecem de 20.000 de metri. Ne apropiem de termoclin�. 351 00:23:06,636 --> 00:23:08,637 Verific conductele O2 �i presiunea din rezervor. 352 00:23:08,638 --> 00:23:10,097 P�i, dac� a fost o scurgere, 353 00:23:10,098 --> 00:23:11,264 ar exista o fluctua�ie a citirilor. 354 00:23:11,265 --> 00:23:13,141 Nu v�d nimic aici. 355 00:23:13,142 --> 00:23:14,851 Verifica�i presiunea de pe rezervoarele auxiliare de O2. 356 00:23:14,852 --> 00:23:16,812 Ok, voi verifica din nou. 357 00:23:16,813 --> 00:23:19,147 Nu asta este problema. 358 00:23:19,148 --> 00:23:20,733 Jonas ? 359 00:23:22,902 --> 00:23:24,820 Meiying ? 360 00:23:24,821 --> 00:23:26,113 Ce naiba faci ? 361 00:23:26,114 --> 00:23:27,198 Cred c� glume�ti. 362 00:23:29,951 --> 00:23:31,785 V�d c� e�ti sup�rat. 363 00:23:31,786 --> 00:23:33,453 Dar cred c� este 364 00:23:33,454 --> 00:23:35,330 o decizie rezonabil� �i responsabil�. 365 00:23:35,331 --> 00:23:36,457 Opri�i scufundarea. 366 00:23:38,126 --> 00:23:39,835 Oprire total�. 367 00:23:39,836 --> 00:23:42,838 Dar �nainte de a �ncepe s� �ipi, pot s� spun... 368 00:23:42,839 --> 00:23:44,297 c� am f�cut tot felul de lucruri stupide 369 00:23:44,298 --> 00:23:46,049 c�nd aveam 14 ani. 370 00:23:46,050 --> 00:23:47,884 �i uite cum am ajuns. 371 00:23:47,885 --> 00:23:49,386 Ie�im la suprafa��. 372 00:23:49,387 --> 00:23:50,929 Dar nu v�d care este problema. 373 00:23:50,930 --> 00:23:53,348 Aceasta este a 26-a scufundare �n tran�ee f�r� incidente. 374 00:23:53,349 --> 00:23:55,225 Submarinele dispun de contram�suri electrice �mpotriva pr�d�torilor, 375 00:23:55,226 --> 00:23:56,643 �i costume de scufundare de urgen��. 376 00:23:56,644 --> 00:23:58,019 Costum pe care nu-l ai. 377 00:23:58,020 --> 00:23:59,105 De fapt... 378 00:24:00,898 --> 00:24:03,316 am �mpachetat unul �n timp ce tu f�ceai �edin�a de pre scufundare. 379 00:24:03,317 --> 00:24:04,651 �tii, 380 00:24:04,652 --> 00:24:06,403 acum e poate un moment bun s�.., 381 00:24:06,404 --> 00:24:09,906 stai jos �i taci un minut. 382 00:24:09,907 --> 00:24:11,491 �tii, pot s�-mi pun singur� centura de siguran��. 383 00:24:11,492 --> 00:24:12,659 �tiu c� po�i. 384 00:24:12,660 --> 00:24:13,744 Jonas. 385 00:24:14,704 --> 00:24:16,121 Nu e decizia ta, Jiuming. 386 00:24:16,122 --> 00:24:17,331 Avem companie. 387 00:24:18,749 --> 00:24:20,417 B�ie�i, e un megalodon. 388 00:24:20,418 --> 00:24:21,710 Se apropie rapid. 389 00:24:21,711 --> 00:24:23,044 Nu este posibil. 390 00:24:23,045 --> 00:24:24,671 Nu pot trece prin termoclin�. 391 00:24:24,672 --> 00:24:25,964 Nu provine din termoclin�. 392 00:24:25,965 --> 00:24:27,216 �l urm�resc de la ��rm. 393 00:24:29,218 --> 00:24:31,052 Scufunda�i ! Vitez� de flanc ! 394 00:24:31,053 --> 00:24:34,139 Pornesc. Redirec�ionez bateria. 395 00:24:34,140 --> 00:24:35,224 A�teapt�. 396 00:24:37,393 --> 00:24:39,144 �ncarc contram�surile pentru pr�d�tori. 397 00:24:39,145 --> 00:24:41,313 Vom fi mor�i �nainte ca ele s� fie online. 398 00:24:41,314 --> 00:24:43,440 Termoclina este singura noastr� speran��. 399 00:24:43,441 --> 00:24:44,942 Citesc tracker-ul lui Haiqi. 400 00:24:46,569 --> 00:24:48,653 Imposibil. 401 00:24:48,654 --> 00:24:50,280 Ei bine, imposibilul tocmai a devenit posibil. 402 00:24:50,281 --> 00:24:51,907 Cinci sute de metri p�n� la termoclin�. 403 00:24:51,908 --> 00:24:53,867 Haiqi se �nchide repede. 404 00:24:53,868 --> 00:24:55,118 O sut� de metri. 405 00:24:55,119 --> 00:24:56,204 E chiar deasupra noastr�. 406 00:24:58,331 --> 00:24:59,956 Haide�i, haide�i ! 407 00:24:59,957 --> 00:25:01,917 Intru �n termoclin�. 408 00:25:01,918 --> 00:25:03,335 Dive 1, Dive 2. 409 00:25:03,336 --> 00:25:04,961 Trece�i la lumin� de joas� frecven��. 410 00:25:04,962 --> 00:25:06,546 Nu vre�i s� atrage�i mai mul�i megalodoni. 411 00:25:06,547 --> 00:25:07,714 Am pierdut-o. 412 00:25:07,715 --> 00:25:09,132 Nu ne poate urm�ri p�n� la cap�t. 413 00:25:09,133 --> 00:25:10,508 Poate ? 414 00:25:10,509 --> 00:25:12,260 Se �ntunec�. 415 00:25:12,261 --> 00:25:14,341 Nu am traversat niciodat� termoclina la 60 de noduri. 416 00:25:16,599 --> 00:25:18,850 Aten�ie. Nu vre�i s� arde�i motoarele. 417 00:25:18,851 --> 00:25:21,437 Nu-�i face griji, nu voi strica juc�riile frumoase. 418 00:25:30,738 --> 00:25:31,739 Da. 419 00:25:35,576 --> 00:25:36,910 E �nc� pe urmele noastre. 420 00:25:36,911 --> 00:25:38,119 Treizeci de secunde 421 00:25:38,120 --> 00:25:40,372 - pentru contram�suri. - Evazive. 422 00:25:40,373 --> 00:25:42,053 Trebuie s� ne fi urm�rit semn�tura termic�. 423 00:26:01,727 --> 00:26:02,852 Cum a ajuns rechinul t�u de companie 424 00:26:02,853 --> 00:26:04,271 jos aici, Jiuming ? 425 00:26:04,272 --> 00:26:05,855 Trebuie s� fi sc�pat. 426 00:26:05,856 --> 00:26:07,691 Cum s-a �nt�mplat asta ? 427 00:26:07,692 --> 00:26:09,612 M�surile de combatere a pr�d�torilor sunt active. 428 00:26:10,861 --> 00:26:12,320 Alert� de proximitate. 429 00:26:12,321 --> 00:26:13,406 Megalodoni. 430 00:26:16,534 --> 00:26:18,369 Nu se poate. 431 00:26:28,713 --> 00:26:32,215 E cel mai mare megalodon pe care l-am v�zut vreodat�. 432 00:26:32,216 --> 00:26:35,010 Cel mai mare megalodon pe care l-a v�zut cineva vreodat�. 433 00:26:35,011 --> 00:26:36,762 �sta trebuie s� fie pr�d�torul suprem. 434 00:26:41,058 --> 00:26:43,810 Incredibil. Megalodonii sunt solitari. 435 00:26:43,811 --> 00:26:45,271 E ca �i cum ar fi fost chema�i. 436 00:26:46,939 --> 00:26:48,815 Schimb planul de scufundare. 437 00:26:48,816 --> 00:26:50,525 Trebuie s� vedem ce au de g�nd s� fac�. 438 00:26:50,526 --> 00:26:52,444 �i cum r�m�ne cu Meiying ? 439 00:26:52,445 --> 00:26:53,779 Ei bine, eu votez s� mergem. 440 00:26:54,739 --> 00:26:56,948 Nu te-am �ntrebat pe tine. 441 00:26:56,949 --> 00:26:58,950 Rezervele de oxigen sunt la maxim. 442 00:26:58,951 --> 00:27:01,786 Sunt desf�urate contram�suri �mpotriva pr�d�torilor. 443 00:27:01,787 --> 00:27:03,830 �n acest moment suntem �n perfect� siguran��. 444 00:27:03,831 --> 00:27:06,666 Chiar acum, da. 445 00:27:06,667 --> 00:27:09,502 Dac� v�d ceva periculos, opresc totul. 446 00:27:09,503 --> 00:27:10,712 Mac, ne schimb�m 447 00:27:10,713 --> 00:27:12,005 profilul misiunii. 448 00:27:12,006 --> 00:27:14,382 Trecem la pozi�ia 227. 449 00:27:14,383 --> 00:27:15,633 Acum, ei sunt deja �n afara misiunii. 450 00:27:15,634 --> 00:27:16,968 Trebuie s� �i p�streze cursul. 451 00:27:16,969 --> 00:27:18,303 Jonas, mergi prea departe 452 00:27:18,304 --> 00:27:20,138 fa�� de sectorul pe care l-am cartografiat deja. 453 00:27:20,139 --> 00:27:21,514 Aceasta este o misiune de explorare. 454 00:27:21,515 --> 00:27:22,892 Haide�i s� explor�m. 455 00:27:23,893 --> 00:27:25,185 Am �n�eles. 456 00:27:25,186 --> 00:27:26,269 Ochii deschi�i, p�zi�i-v� spatele. 457 00:27:26,270 --> 00:27:27,729 Serios, Mac ? 458 00:27:27,730 --> 00:27:29,898 Deci, vom urm�ri ni�te rechini uria�i 459 00:27:29,899 --> 00:27:31,983 c�tre un sector necunoscut ? 460 00:27:31,984 --> 00:27:34,027 Omule... 461 00:27:34,028 --> 00:27:36,155 Asta e o prostie, crede-m� pe cuv�nt. 462 00:27:40,701 --> 00:27:42,912 Intru �n sectorul 21. 463 00:27:59,845 --> 00:28:02,056 �ncep scanarea geografic�. 464 00:28:03,933 --> 00:28:05,059 Este at�t de frumos. 465 00:28:07,311 --> 00:28:09,471 Mama ta a iubit acest loc mai mult dec�t orice altceva. 466 00:28:10,940 --> 00:28:12,700 M� bucur c�, �n sf�r�it, am reu�it s� �l v�d. 467 00:28:14,902 --> 00:28:16,778 Nu te obi�nui cu el. 468 00:28:16,779 --> 00:28:18,656 E�ti pedepsit� pentru tot restul vie�ii tale. 469 00:28:20,449 --> 00:28:21,784 �i eu te iubesc. 470 00:28:23,661 --> 00:28:26,454 Haiqi la 400 de metri �n fa�� �i rezist�. 471 00:28:26,455 --> 00:28:27,956 Unde mergem acum ? 472 00:28:27,957 --> 00:28:29,624 �n necunoscut. 473 00:28:29,625 --> 00:28:32,419 Pentru asta am venit. 474 00:28:32,420 --> 00:28:34,170 Am localizatorul lui Haiqi �n fa��. 475 00:28:34,171 --> 00:28:35,881 Se pare c� se �nv�rte �n cerc. 476 00:28:47,768 --> 00:28:49,352 Uit�-te �n sus. 477 00:28:49,353 --> 00:28:51,563 Este o adunare instinctiv�. 478 00:28:51,564 --> 00:28:52,898 Incredibil. 479 00:28:54,608 --> 00:28:56,734 Sunt aici pentru a se �mperechea. 480 00:28:56,735 --> 00:28:59,529 Acesta este motivul pentru care Haiqi s-a comportat ciudat. 481 00:28:59,530 --> 00:29:01,949 Minunat. Mai mul�i megalodoni. 482 00:29:09,248 --> 00:29:10,848 Scanerul detecteaz� o structur� anormal�. 483 00:29:18,799 --> 00:29:20,508 Nu se poate. 484 00:29:20,509 --> 00:29:22,136 Este asta o epav� ? 485 00:29:25,431 --> 00:29:27,807 E un fel de sta�ie pe fundul m�rii. 486 00:29:27,808 --> 00:29:29,393 Ce ar putea face aici jos ? 487 00:29:33,647 --> 00:29:35,024 Rigas, ruleaz� toate spectrele. 488 00:29:36,650 --> 00:29:38,151 Nu, asta nu e o epav�. 489 00:29:38,152 --> 00:29:40,570 Primesc semn�turi de c�ldur� de la ea. 490 00:29:40,571 --> 00:29:42,113 Doar nu pot vedea ce e �n�untru. 491 00:29:42,114 --> 00:29:43,490 Mai multe trape de aerisire, 492 00:29:43,491 --> 00:29:44,824 generare de energie. 493 00:29:44,825 --> 00:29:47,203 Resursele necesare sunt uluitoare. 494 00:29:49,246 --> 00:29:51,665 Cine ar putea avea aceast� tehnologie ? 495 00:29:53,459 --> 00:29:55,293 Sonarul spune c� e ceva deasupra noastr�. 496 00:29:55,294 --> 00:29:57,420 Arat� ca un submarin. 497 00:29:57,421 --> 00:29:59,130 S� arunc�m o privire. 498 00:29:59,131 --> 00:30:00,340 S-au stabilit �nc�rc�rile. 499 00:30:00,341 --> 00:30:02,050 Preg�tesc zona pentru detonare. 500 00:30:02,051 --> 00:30:04,594 Haide�i. Trebuie s� arunc�m creasta asta �n aer. 501 00:30:04,595 --> 00:30:06,513 Da, bine, bine. 502 00:30:06,514 --> 00:30:08,434 Nu vrem s� st�m aici jos mai mult dec�t e nevoie. 503 00:30:10,768 --> 00:30:12,936 Da, ei bine, �sta e singurul loc 504 00:30:12,937 --> 00:30:14,396 pentru a mina aceste lucruri. 505 00:30:16,106 --> 00:30:17,982 �ncet �i sigur. 506 00:30:17,983 --> 00:30:19,526 Bun�, Montes. 507 00:30:19,527 --> 00:30:20,967 De ce trebuie s� r�m�i �n submarin ? 508 00:30:22,029 --> 00:30:24,447 Este bine s� fii rege. 509 00:30:24,448 --> 00:30:26,200 Am detectat un obiect care se apropie. 510 00:30:28,953 --> 00:30:30,538 M�re�te cu 400%. 511 00:30:41,423 --> 00:30:44,175 Echipajul de la Mama One este sub noi. 512 00:30:44,176 --> 00:30:47,011 Nu se poate s� nu fi v�zut sta�ia. 513 00:30:47,012 --> 00:30:48,721 Ce vom face ? 514 00:30:48,722 --> 00:30:51,057 Armez explozibilii chiar acum. 515 00:30:51,058 --> 00:30:52,475 Trebuie s� pleci. 516 00:30:52,476 --> 00:30:54,394 Ce ? Stai, nu, nu po�i face asta. 517 00:30:54,395 --> 00:30:56,229 Nu este timp. �tii c� nu este timp. 518 00:30:56,230 --> 00:30:57,898 Va dura zece minute pentru a fi liber. 519 00:30:59,275 --> 00:31:00,276 Montes ! 520 00:31:07,283 --> 00:31:08,783 �mi pare r�u, b�ie�i. 521 00:31:08,784 --> 00:31:10,327 Montes ! Montes, nu o face ! 522 00:31:14,164 --> 00:31:15,165 Ce a fost asta ? 523 00:31:17,626 --> 00:31:19,252 Alunecare de teren ! 524 00:31:19,253 --> 00:31:21,338 Nu pot s� o devansez. Va trebui s� trec prin ea. 525 00:31:55,873 --> 00:31:57,206 B�ie�i ? Ce se �nt�mpl� ? 526 00:31:57,207 --> 00:31:58,958 Citesc o bre�� �n termoclin�. 527 00:31:58,959 --> 00:32:01,086 Ceva a f�cut o gaur� uria�� �n ea. 528 00:32:12,389 --> 00:32:14,391 Redirec�iona�i propulsoarele. Asta e tot ce avem. 529 00:32:20,105 --> 00:32:21,690 Controlul vertical a c�zut. 530 00:32:22,775 --> 00:32:24,175 Sistemul hidraulic nu reac�ioneaz�. 531 00:32:27,863 --> 00:32:28,864 Suntem bloca�i. 532 00:32:30,866 --> 00:32:31,867 Vin. 533 00:32:34,119 --> 00:32:35,746 - �ine-ne nemi�ca�i. - Da. 534 00:32:38,123 --> 00:32:41,626 Jiuming. �aizeci de grade �n jos. 535 00:32:41,627 --> 00:32:43,045 0,60 metri �nainte. 536 00:32:46,715 --> 00:32:47,716 Jiuming ! 537 00:32:57,017 --> 00:32:58,018 Hai, hai, hai ! 538 00:32:59,395 --> 00:33:00,875 Propulsie maxim� ! Propulsie maxim� ! 539 00:33:12,574 --> 00:33:13,575 Jiuming ! 540 00:33:15,035 --> 00:33:16,036 Nu ! 541 00:33:27,047 --> 00:33:28,465 Nu exist� telemetrie. 542 00:33:30,634 --> 00:33:33,178 Dive 1, Dive 2. M� recep�iona�i ? 543 00:33:34,805 --> 00:33:36,473 Dive 1, Dive 2. M� recep�iona�i ? 544 00:33:38,600 --> 00:33:40,977 Nu avem nimic aici. 545 00:33:40,978 --> 00:33:44,814 Continu� s� �ncerci, DJ. Jess, preg�te�te submarinul de salvare. Imediat. 546 00:33:44,815 --> 00:33:46,900 - Ce s-a �nt�mplat ? - Nu �tiu. 547 00:33:48,986 --> 00:33:50,778 De unde �tim dac� mai sunt �n via�� ? 548 00:33:50,779 --> 00:33:52,156 Preg�ti�i vehiculul de salvare. 549 00:33:54,908 --> 00:33:57,369 Dive 1, Dive 2. M� recep�iona�i ? 550 00:33:58,162 --> 00:33:59,329 Haide, Jonas. 551 00:34:01,749 --> 00:34:03,250 Meiying. 552 00:34:05,335 --> 00:34:06,503 Meiying. 553 00:34:08,255 --> 00:34:09,297 Meiying. 554 00:34:09,298 --> 00:34:10,840 Ce s-a �nt�mplat ? 555 00:34:10,841 --> 00:34:11,967 Am primit o lovitur� ur�t�. 556 00:34:13,969 --> 00:34:15,095 Unchiul Jiuming ? 557 00:34:16,013 --> 00:34:17,680 Unde e unchiul Jiuming ? 558 00:34:17,681 --> 00:34:20,224 - Unde este ? - Nu-l putem ajuta. 559 00:34:20,225 --> 00:34:22,978 Hei. Lucr�m la probleme pe r�nd. 560 00:34:24,188 --> 00:34:25,748 Rezolv�m ceea ce avem �n fa�a noastr�... 561 00:34:26,523 --> 00:34:27,843 �i apoi facem urm�torul lucru. 562 00:34:28,942 --> 00:34:30,235 Vom fi bine. 563 00:34:31,779 --> 00:34:33,362 Mac ! 564 00:34:33,363 --> 00:34:35,656 Submarinul de salvare nu func�ioneaz�. 565 00:34:35,657 --> 00:34:38,075 Matricea de baterii a fost scurtcircuitat� �n mod inten�ionat. 566 00:34:38,076 --> 00:34:39,410 Se pare c� este vorba de sabotaj. 567 00:34:39,411 --> 00:34:40,495 Cum e posibil a�a ceva ? 568 00:34:40,496 --> 00:34:41,913 Aceasta nu este o zon� securizat�. 569 00:34:41,914 --> 00:34:43,247 Sunt 30 de oameni care lucreaz� aici. 570 00:34:43,248 --> 00:34:44,957 Ei bine, c�t timp ne ia s� o repar�m ? 571 00:34:44,958 --> 00:34:47,377 E vorba de panourile de control, Mac. Nu se poate repara. 572 00:34:50,756 --> 00:34:52,298 �ncerca�i acum. 573 00:34:52,299 --> 00:34:53,591 Care este starea noastr� ? 574 00:34:53,592 --> 00:34:54,832 F�r� comunica�ii, f�r� c�ldur�. 575 00:34:55,803 --> 00:34:57,553 Pierdem aer rapid. 576 00:34:57,554 --> 00:34:58,721 Asta nu merge. 577 00:34:58,722 --> 00:35:00,098 Da�i din oxigenul meu suplimentar. 578 00:35:01,683 --> 00:35:02,850 Deja am f�cut-o. 579 00:35:02,851 --> 00:35:05,144 Am o ultim� idee. 580 00:35:05,145 --> 00:35:07,147 Ruteaz� energia prin celula de �nc�lzire. 581 00:35:13,445 --> 00:35:15,571 Am recep�ionat Dive 1. Mac, am recep�ionat Dive 1. 582 00:35:15,572 --> 00:35:17,740 Jonas ? 583 00:35:17,741 --> 00:35:19,367 M� bucur s�-�i aud vocea, Mac. 584 00:35:19,368 --> 00:35:21,619 Nu la fel de bine cum este s� o aud pe a ta, frate. 585 00:35:21,620 --> 00:35:23,120 Vorbe�te-mi. 586 00:35:23,121 --> 00:35:25,039 Nu e bine. 587 00:35:25,040 --> 00:35:27,708 Aproape toate sistemele au c�zut �i pierdem aer rapid. 588 00:35:27,709 --> 00:35:30,628 Vom intra �n costumele de scufundare de urgen��... 589 00:35:30,629 --> 00:35:32,989 �i vom avea nevoie de o un mijloc de transport s� ne ridice. 590 00:35:33,549 --> 00:35:34,550 Jonas... 591 00:35:35,384 --> 00:35:36,635 nu va fi posibil. 592 00:35:38,011 --> 00:35:39,554 Ce vrei s� spui ? 593 00:35:39,555 --> 00:35:41,430 Matricea de baterii. A scurtcircuitat 594 00:35:41,431 --> 00:35:43,391 panoul de control din submarinul de salvare. 595 00:35:43,392 --> 00:35:44,852 Investig�m acum. 596 00:35:48,313 --> 00:35:49,314 Jonas ? 597 00:35:50,607 --> 00:35:51,692 Jonas, m� auzi ? 598 00:35:53,610 --> 00:35:55,070 Jonas, nu putem ajunge la tine. 599 00:35:58,949 --> 00:35:59,950 O s� mergem pe jos. 600 00:36:01,952 --> 00:36:03,411 Ne vom �ntoarce pe jos prin �an�. 601 00:36:03,412 --> 00:36:05,496 S� ajungem la sta�ia de pe fundul m�rii. 602 00:36:05,497 --> 00:36:07,039 �i o s� intr�m �n�untru. 603 00:36:07,040 --> 00:36:08,916 �i apoi vom ajunge la suprafa��. 604 00:36:08,917 --> 00:36:11,419 Aceste costume sunt dotate cu aer pentru maxim dou� ore. 605 00:36:11,420 --> 00:36:13,921 Sunt concepute doar pentru o scurt� activitate extravehicular�. 606 00:36:13,922 --> 00:36:16,340 Vom merge �ncet �i sigur. Vor rezista. 607 00:36:16,341 --> 00:36:18,217 Sunt trei kilometri. 608 00:36:18,218 --> 00:36:20,136 Vei fi lipsit de ap�rare acolo. 609 00:36:20,137 --> 00:36:21,971 Ce vrei de la mine, Mac ? 610 00:36:21,972 --> 00:36:24,600 Asta e ceea ce avem �i asta e ceea ce vom face. 611 00:36:27,019 --> 00:36:28,686 Jum�tate din echipa noastr� e moart�, 612 00:36:28,687 --> 00:36:30,314 �i nu voi pierde cealalt� jum�tate. 613 00:36:36,278 --> 00:36:38,905 �ncep ini�ializarea costumului. 614 00:36:38,906 --> 00:36:40,948 Actuatoarele de la articula�ii func�ioneaz�. 615 00:36:40,949 --> 00:36:44,410 Comunica�iile de semnal ultrasonic sunt online. 616 00:36:44,411 --> 00:36:46,204 Ini�ializare complet�. 617 00:36:49,291 --> 00:36:51,752 Abandonez Dive 1, Mac. 618 00:36:53,170 --> 00:36:55,796 Radiourile nu vor transmite la suprafa��, a�a c� vom fi pe �ntuneric. 619 00:36:55,797 --> 00:36:57,840 Vorbim c�nd ajungem �n partea cealalt�. 620 00:36:57,841 --> 00:36:59,241 Dumnezeu s� te aib� �n paz�, Jonas. 621 00:37:05,933 --> 00:37:07,768 Evacuare de urgen�� ini�iat�. 622 00:37:53,355 --> 00:37:54,439 Hey. Stop ! 623 00:37:56,066 --> 00:37:57,109 Aproape c� te-a ucis. 624 00:37:58,151 --> 00:37:59,318 Ce naiba faci ? 625 00:37:59,319 --> 00:38:01,070 ��i salvez fundul. 626 00:38:01,071 --> 00:38:02,739 �i m� �ntorc la acea sta�ie. 627 00:38:04,491 --> 00:38:06,200 Tu ce faci ? 628 00:38:06,201 --> 00:38:07,868 ��i salvez fundul. 629 00:38:07,869 --> 00:38:10,287 �i m� �ntorc la acea sta�ie. 630 00:38:10,288 --> 00:38:12,328 - Nu avem prea mult timp la dispozi�ie. - S� mergem. 631 00:38:14,501 --> 00:38:15,877 - Jiu. - O... 632 00:38:17,546 --> 00:38:19,588 Unchiule, am crezut c�... 633 00:38:19,589 --> 00:38:21,425 Nu vei sc�pa de mine at�t de u�or. 634 00:38:23,510 --> 00:38:24,635 Bun�. 635 00:38:24,636 --> 00:38:26,679 636 00:38:26,680 --> 00:38:27,763 Aer r�mas... 637 00:38:27,764 --> 00:38:29,348 Hei, trebuie s� te calmezi 638 00:38:29,349 --> 00:38:30,850 sau o s� r�m�i f�r� oxigen, Lance. 639 00:38:30,851 --> 00:38:32,643 Nu cred c� pot. 640 00:38:32,644 --> 00:38:34,395 �nchipuie-�i c� e o parad� de costume. 641 00:38:34,396 --> 00:38:37,815 Sau suntem la paintball. 642 00:38:37,816 --> 00:38:39,650 Ca un exerci�iu suprem de team-building. 643 00:38:39,651 --> 00:38:41,068 Trebuie s� acoperim distan�a 644 00:38:41,069 --> 00:38:42,903 �n timp ce megalodonii sunt �nc� ocupa�i. 645 00:38:42,904 --> 00:38:44,488 Trei kilometri p�n� la destina�ie. 646 00:38:44,489 --> 00:38:46,365 C�t timp suntem departe de megalodoni, sunt de acord. 647 00:38:46,366 --> 00:38:48,075 Suntem un grup puternic. 648 00:38:48,076 --> 00:38:49,286 Putem reu�i. 649 00:38:51,788 --> 00:38:53,664 Incredibil. 650 00:38:53,665 --> 00:38:56,625 Iluminare oferit� de Mama Natur�. 651 00:38:56,626 --> 00:38:58,085 Este incredibil, 652 00:38:58,086 --> 00:39:00,212 exist� specii noi �n jurul nostru. 653 00:39:00,213 --> 00:39:02,506 Bun�. Uite. 654 00:39:02,507 --> 00:39:04,301 Uit�-te la asta. Este frumos. 655 00:39:08,013 --> 00:39:10,182 Bun�, micul meu biolum... 656 00:39:11,933 --> 00:39:14,226 E un �arpe ! E un �arpe ! 657 00:39:14,227 --> 00:39:16,229 Scoate monstrul �sta de pe capul meu ! 658 00:39:21,276 --> 00:39:22,860 Nu atinge�i nimic. 659 00:39:22,861 --> 00:39:24,863 El a �nceput. 660 00:39:27,449 --> 00:39:28,741 Toat� lumea s� p�r�seasc� sta�ia. 661 00:39:28,742 --> 00:39:30,367 DJ, c�t timp avem cu Jonas ? 662 00:39:30,368 --> 00:39:32,203 Patruzeci �i unu de minute de c�nd au ajuns f�r� iluminare. 663 00:39:32,204 --> 00:39:33,579 �n cel mai bun caz, va dura �nc� o or� 664 00:39:33,580 --> 00:39:34,747 pentru ca ei s� parcurg� distan�a. 665 00:39:34,748 --> 00:39:36,582 Asculta�i. 666 00:39:36,583 --> 00:39:38,626 �tim c� exist� un fel de opera�iune neautorizat� �n �an�. 667 00:39:38,627 --> 00:39:39,835 Acum, un nenorocit �i-a v�r�t nasul 668 00:39:39,836 --> 00:39:41,337 �n opera�iunea noastr� de aici. 669 00:39:41,338 --> 00:39:43,380 Acest submarin a fost sabotat cu siguran��, 670 00:39:43,381 --> 00:39:44,965 a�a c� avem o c�rti�� �n sta�ie. 671 00:39:44,966 --> 00:39:47,384 DJ, vreau s� sco�i toate �nregistr�rile de supraveghere 672 00:39:47,385 --> 00:39:49,553 din compartimentul submarin din ultimele 24 de ore. 673 00:39:49,554 --> 00:39:51,764 Jess, verific� dosarele personale ale echipajului, 674 00:39:51,765 --> 00:39:53,766 c�uta�i orice lucru suspect. 675 00:39:53,767 --> 00:39:55,101 �i vom prinde pe nenoroci�ii �tia, 676 00:39:55,102 --> 00:39:56,852 dar trebuie s� ne p�zim spatele. 677 00:39:56,853 --> 00:39:59,855 Unul dintre noi va conduce DCC �n permanen��, ai �n�eles ? 678 00:39:59,856 --> 00:40:00,941 Da. 679 00:40:04,986 --> 00:40:07,488 Mi se pare doar mie, 680 00:40:07,489 --> 00:40:09,573 sau mersul a trei kilometri sub ap� 681 00:40:09,574 --> 00:40:11,325 pare o munc� grea ? 682 00:40:11,326 --> 00:40:13,406 Nu era cu siguran�� pe lista mea de lucruri de f�cut. 683 00:40:16,832 --> 00:40:19,375 Bebelu�i de caracati��. 684 00:40:19,376 --> 00:40:21,545 At�tea culori. Este incredibil. 685 00:40:25,298 --> 00:40:26,632 Vrea cineva s� joace un joc ? 686 00:40:26,633 --> 00:40:27,716 Un joc ? 687 00:40:27,717 --> 00:40:29,301 Aceasta nu este un joc. 688 00:40:29,302 --> 00:40:31,804 Vrea s� ne �in� mintea ocupat�. 689 00:40:31,805 --> 00:40:34,641 �n acest moment, mintea mea este al naibii de ocupat�. 690 00:40:55,871 --> 00:40:58,206 E un... e un... E... 691 00:40:58,790 --> 00:40:59,957 Lance ? 692 00:40:59,958 --> 00:41:01,667 Ce a fost ? 693 00:41:01,668 --> 00:41:03,669 - Nu am v�zut. - Unde e Lance ? 694 00:41:03,670 --> 00:41:04,963 Este un megalodon ? 695 00:41:07,424 --> 00:41:09,592 Ceva... ceva i s-a �nt�mplat. �tiu asta. 696 00:41:09,593 --> 00:41:10,677 Lance ? 697 00:41:14,431 --> 00:41:17,391 Nu, nu. 698 00:41:17,392 --> 00:41:19,018 Trebuie s� continu�m s� ne mi�c�m. 699 00:41:19,019 --> 00:41:20,769 Nu, noi... Nu putem s�-l l�s�m acolo. 700 00:41:20,770 --> 00:41:22,188 Trebuie s�-l g�sim ! 701 00:41:22,189 --> 00:41:23,606 Te rog, Jiuming. 702 00:41:23,607 --> 00:41:24,733 �mi pare r�u.- 703 00:41:25,650 --> 00:41:26,651 S-a dus. 704 00:41:29,321 --> 00:41:32,115 Rigas, acoper�-ne spatele. Trage �n tot ce mi�c�. 705 00:41:34,201 --> 00:41:36,161 Po�i s� pariezi c� a�a voi face. 706 00:41:52,677 --> 00:41:54,596 Comunica�iile sunt online. 707 00:41:57,307 --> 00:41:59,642 Ce s-a �nt�mplat cu tine ? 708 00:41:59,643 --> 00:42:02,394 Echipajul de pe Mana One a dat de sta�ia noastr�. 709 00:42:02,395 --> 00:42:04,271 I-am eliminat cu o alunecare de teren. 710 00:42:04,272 --> 00:42:06,857 Ok, asta... asta a sc�pat de sub control. 711 00:42:06,858 --> 00:42:08,567 M-a�i autorizat 712 00:42:08,568 --> 00:42:11,570 pentru a face tot ce este necesar pentru a ne proteja opera�iunea. 713 00:42:11,571 --> 00:42:13,156 Nu. 714 00:42:14,032 --> 00:42:15,491 Ei nu sunt mor�i. 715 00:42:15,492 --> 00:42:19,662 Se �ndreapt� chiar acum spre sta�ie. 716 00:42:19,663 --> 00:42:20,872 Dac� vor ajunge acolo, 717 00:42:21,748 --> 00:42:23,500 suntem termina�i. 718 00:42:25,961 --> 00:42:27,461 Mai este un kilometru de parcurs, 719 00:42:27,462 --> 00:42:28,796 direct prin acea vale, 720 00:42:28,797 --> 00:42:30,256 �i nu avem 721 00:42:30,257 --> 00:42:32,174 bioluminescen�a s� ne cuprind�. 722 00:42:32,175 --> 00:42:33,467 Vom fi total expu�i acolo. 723 00:42:33,468 --> 00:42:35,094 Nu avem de ales. 724 00:42:35,095 --> 00:42:37,513 Noi avem suficient aer dec�t pentru a trece direct prin ea. 725 00:42:37,514 --> 00:42:41,350 S� ne �inem luminile pe spectrul sc�zut. 726 00:42:41,351 --> 00:42:43,269 Da. Nu vrem s�-i atragem pe megalodoni. 727 00:42:43,270 --> 00:42:46,021 Un kilometru p�n� la destina�ie. 728 00:42:46,022 --> 00:42:47,648 Verificare O2 ? 729 00:42:47,649 --> 00:42:49,233 65%. 730 00:42:49,234 --> 00:42:50,317 50. 731 00:42:50,318 --> 00:42:52,528 26%. 732 00:42:52,529 --> 00:42:54,071 Nu va fi de ajuns. 733 00:42:54,072 --> 00:42:55,656 Hei, prive�te-m�. Prive�te-m�. 734 00:42:55,657 --> 00:42:57,950 Prive�te-m�, bine ? Concentreaz�-te, bine ? 735 00:42:57,951 --> 00:43:00,495 Po�i face asta. Aminte�te-�i antrenamentul. 736 00:43:02,122 --> 00:43:03,872 Nimic pe sonar ? 737 00:43:03,873 --> 00:43:06,167 Am g�sit ceva, chiar la limita razei mele de ac�iune. 738 00:43:07,210 --> 00:43:08,962 Continu� s� intre �i s� ias�. 739 00:43:12,090 --> 00:43:13,258 Ne urm�resc. 740 00:43:22,058 --> 00:43:23,351 Alert� de proximitate. 741 00:43:25,061 --> 00:43:26,521 Ce este ? 742 00:43:32,402 --> 00:43:33,653 Este doar un banc de pe�ti. 743 00:43:35,322 --> 00:43:36,864 R�m�ne�i calmi, toat� lumea. 744 00:43:36,865 --> 00:43:38,615 - E�ti bine ? - Da. 745 00:43:38,616 --> 00:43:39,701 Continua�i s� merge�i. 746 00:43:42,620 --> 00:43:43,871 Hei, Mac. 747 00:43:43,872 --> 00:43:45,456 Am fost distru�i pe partea de filmare de securitate. 748 00:43:45,457 --> 00:43:46,665 Cineva a �ters-o. 749 00:43:46,666 --> 00:43:47,750 �n ce prive�te compartimentul submarin ? 750 00:43:47,751 --> 00:43:49,710 �n ce prive�te toat� nenorocita de sta�ie. 751 00:43:49,711 --> 00:43:51,462 Sunt buni, dar nu le �tiu pe toate. 752 00:43:51,463 --> 00:43:53,630 E un uplink prin satelit cu o copie de rezerv� criptat�. 753 00:43:53,631 --> 00:43:55,049 M� duc �n camera serverului, 754 00:43:55,050 --> 00:43:56,425 s� v�d dac� pot s� o descarc. 755 00:43:56,426 --> 00:43:57,926 Timpul ? 756 00:43:57,927 --> 00:43:59,345 O or� �i 50 de minute. �n cur�nd vor r�m�ne f�r� aer. 757 00:43:59,346 --> 00:44:01,389 Scanez toate canalele, dar nu am g�sit �nc� nimic. 758 00:44:06,478 --> 00:44:09,397 Asta e. Poate 400 de metri. 759 00:44:14,944 --> 00:44:15,986 Avertisment. 760 00:44:15,987 --> 00:44:17,488 Intru pe rezerva de oxigen. 761 00:44:17,489 --> 00:44:19,323 Po�i reu�i. 762 00:44:19,324 --> 00:44:21,325 - Da ? - Da. 763 00:44:21,326 --> 00:44:23,077 Primesc o citire. 764 00:44:23,078 --> 00:44:24,704 Multe contacte �n dreapta noastr�. 765 00:44:26,081 --> 00:44:27,123 Vin repede. 766 00:44:30,126 --> 00:44:31,794 Ce anume, megalodoni ? 767 00:44:31,795 --> 00:44:35,048 Nu. Mai mici. Mai rapizi. 768 00:44:38,551 --> 00:44:40,719 Toat� lumea s� ajung� la sta�ie ! 769 00:44:40,720 --> 00:44:42,429 - Duce�i-v�, mi�ca�i-v� ! - Avertisment. 770 00:44:42,430 --> 00:44:43,750 - Nivel sc�zut de oxigen. - Haide. 771 00:44:43,973 --> 00:44:45,308 - Haide. - Nu mai am aer. 772 00:44:46,059 --> 00:44:47,477 Vin peste creast� ! 773 00:44:51,773 --> 00:44:53,065 Ce sunt acele lucruri ? 774 00:44:53,066 --> 00:44:54,525 Sunt prea departe. 775 00:44:54,526 --> 00:44:56,610 Trebuie s� lu�m atitudine ! 776 00:44:56,611 --> 00:44:57,737 �ntoarce-te �i lupt� ! 777 00:45:11,960 --> 00:45:12,961 Vino ! 778 00:45:16,756 --> 00:45:18,173 Meiying ! 779 00:45:18,174 --> 00:45:19,883 Ajutor ! �mpu�c�-i �n cap ! 780 00:45:19,884 --> 00:45:21,136 - Meiying ! - Unchiule ! 781 00:45:24,097 --> 00:45:25,556 Te-am prins ! 782 00:45:25,557 --> 00:45:27,558 Stai a�a ! 783 00:45:27,559 --> 00:45:29,144 �ncep s� mu�te prin costum. 784 00:45:31,438 --> 00:45:32,564 Meiying ! 785 00:45:41,823 --> 00:45:43,740 Nu. Nu. 786 00:45:43,741 --> 00:45:45,284 A�teapt�, Curtis ! 787 00:45:45,285 --> 00:45:47,245 Prea multe ! Nu avem nicio �ans� ! 788 00:46:06,097 --> 00:46:07,307 Toat� lumea �napoi ! 789 00:46:09,225 --> 00:46:10,393 Continua�i ! 790 00:46:18,109 --> 00:46:19,318 Jiuming ! 791 00:46:19,319 --> 00:46:20,570 Nu avem de ales. 792 00:46:22,113 --> 00:46:23,656 793 00:46:48,640 --> 00:46:50,350 Trebuie s� ajung la camera de aerisire ! 794 00:47:03,696 --> 00:47:04,947 Aten�ie. Aer sc�zut. 795 00:47:04,948 --> 00:47:06,323 Nu are rost 796 00:47:06,324 --> 00:47:07,644 - Te re�in. - Nivel sc�zut de aer. 797 00:47:10,954 --> 00:47:12,663 Nu e prea departe.- 798 00:47:12,664 --> 00:47:14,206 Po�i reu�i ! 799 00:47:14,207 --> 00:47:15,875 Avertisment. Nivel de aer sc�zut. 800 00:47:18,211 --> 00:47:19,796 Avertisment. Nivel de aer sc�zut.- 801 00:47:21,673 --> 00:47:22,966 Aer epuizat. 802 00:47:33,059 --> 00:47:34,851 Unchiule ! 803 00:47:34,852 --> 00:47:36,563 Defectarea vizorului este iminent�. 804 00:47:38,064 --> 00:47:39,148 Jiuming ! 805 00:47:46,322 --> 00:47:48,407 Bine. Trebuie s� plec�m. Nu avem de ales. 806 00:47:48,408 --> 00:47:49,992 Se �ntoarce ! 807 00:47:49,993 --> 00:47:51,703 - Doamne ! - Du-te, du-te, du-te ! 808 00:47:54,581 --> 00:47:55,832 Trebuie s� prelu�m controlul. 809 00:47:58,459 --> 00:48:00,127 Veni�i, gr�bi�i-v�. 810 00:48:00,128 --> 00:48:02,921 Rigas, haide�i ! 811 00:48:02,922 --> 00:48:04,090 Po�i s-o faci. Intr� ! 812 00:48:06,676 --> 00:48:09,136 �nchide u�a ! 813 00:48:09,137 --> 00:48:10,637 Curtis, vei fi bine. 814 00:48:10,638 --> 00:48:12,038 Implozia costumului este iminent�. 815 00:48:12,432 --> 00:48:14,432 - Aproape am ajuns. Aproape am ajuns ! - Doamne. 816 00:48:16,102 --> 00:48:17,394 Va face implozie. 817 00:48:17,395 --> 00:48:18,770 Depresuriza�i camera ! 818 00:48:18,771 --> 00:48:20,522 Nu, nu, nu. 819 00:48:20,523 --> 00:48:22,066 Nu ! 820 00:49:04,233 --> 00:49:06,234 Nenorocitul ! 821 00:49:06,235 --> 00:49:07,612 Ur�sc chestiile astea ! 822 00:49:09,280 --> 00:49:11,156 Hei, Rigas. 823 00:49:11,157 --> 00:49:12,867 S� �ncerc�m s� ne p�str�m calmul. 824 00:49:14,535 --> 00:49:15,995 �nc� suntem �n pericol. 825 00:49:44,190 --> 00:49:45,191 Rigas. 826 00:49:57,370 --> 00:49:58,830 Unde este toat� lumea ? 827 00:50:14,846 --> 00:50:16,222 Ce este acest miros ? 828 00:50:18,015 --> 00:50:19,100 Scafandri. 829 00:50:27,817 --> 00:50:28,860 Nu e nimeni acas�. 830 00:50:30,319 --> 00:50:31,446 Voi acoperi u�a. 831 00:50:37,869 --> 00:50:41,872 Oricine conduce asta nu este prietenul nostru. 832 00:50:41,873 --> 00:50:43,206 Trebuie s� lu�m leg�tura cu Mana One c�t mai cur�nd posibil. 833 00:50:43,207 --> 00:50:44,499 Crezi c� te po�i descurca ? 834 00:50:44,500 --> 00:50:45,793 Da. Da, sigur. 835 00:50:49,422 --> 00:50:51,465 Ce exploateaz� ? 836 00:50:51,466 --> 00:50:53,300 Orice ar fi, ei o trimit 837 00:50:53,301 --> 00:50:55,303 p�n� la suprafa�� cu aceste p�st�i. 838 00:51:01,851 --> 00:51:04,770 Metale rare de pe p�m�nt. 839 00:51:04,771 --> 00:51:06,354 Sunt folosi�i �n superconductori, 840 00:51:06,355 --> 00:51:09,191 industria aerospa�ial� �i �n calcul cuantic. 841 00:51:09,192 --> 00:51:12,570 Numai aceast� cutie ar putea valora un miliard de dolari. 842 00:51:13,905 --> 00:51:15,614 "Miliard" cu "M" ? 843 00:51:15,615 --> 00:51:16,698 Da. 844 00:51:16,699 --> 00:51:17,783 Mana One. 845 00:51:17,784 --> 00:51:19,410 Jonas. Comunica�iile func�ioneaz�. 846 00:51:24,248 --> 00:51:25,582 Intr�. 847 00:51:25,583 --> 00:51:27,375 Sunt Jonas. Auzi asta ? 848 00:51:27,376 --> 00:51:28,668 Hei, e�ti �n via��. 849 00:51:28,669 --> 00:51:31,004 Care este situa�ia ta ? 850 00:51:31,005 --> 00:51:33,341 I-am pierdut pe Lance, Sal �i Curtis. 851 00:51:34,717 --> 00:51:36,051 Suntem la sta�ie. 852 00:51:36,052 --> 00:51:38,678 Este o opera�iune minier� neautorizat�. 853 00:51:38,679 --> 00:51:40,096 Este cineva acolo jos ? 854 00:51:40,097 --> 00:51:41,973 Nu din c�te am v�zut p�n� acum. 855 00:51:41,974 --> 00:51:43,433 S-au infiltrat �n Mana One. 856 00:51:43,434 --> 00:51:45,477 Submarinul de salvare a fost sabotat. 857 00:51:45,478 --> 00:51:47,687 - De c�tre cine ? - Lucr�m la asta. 858 00:51:47,688 --> 00:51:48,772 Dar fii atent la asta. 859 00:51:48,773 --> 00:51:50,440 M� uitam peste videoclipul 860 00:51:50,441 --> 00:51:52,776 de c�nd ai mai trecut pe sta�ia aceea. 861 00:51:52,777 --> 00:51:54,111 Uit�-te la partea de nord. 862 00:51:56,948 --> 00:51:59,616 Par a fi capsule de salvare de urgen��. 863 00:51:59,617 --> 00:52:01,953 Este partea opus� fa�� de cea �n care ne afl�m. 864 00:52:17,718 --> 00:52:19,344 E ca �i cum ar fi moarte aici. 865 00:52:19,345 --> 00:52:20,429 Stai aproape. 866 00:52:23,558 --> 00:52:25,017 Acestea sunt desenele mele. 867 00:52:26,185 --> 00:52:27,353 Cum de au asta ? 868 00:52:39,866 --> 00:52:41,158 Se pare c� asta este. 869 00:52:52,420 --> 00:52:53,587 La trei. 870 00:52:53,588 --> 00:52:55,131 Trei. 871 00:52:59,552 --> 00:53:00,803 - Din nou. - Nu va func�iona. 872 00:53:12,398 --> 00:53:13,399 Dup� tine. 873 00:53:16,652 --> 00:53:19,029 A�a mai merge. 874 00:53:19,030 --> 00:53:21,032 Hai s� deschidem o capsul� �i s� plec�m de aici. 875 00:53:23,326 --> 00:53:25,201 Nimic aici. 876 00:53:25,202 --> 00:53:27,078 Aceste controale nu func�ioneaz�. 877 00:53:27,079 --> 00:53:28,413 Trebuie s� �nchidem trapa. 878 00:53:28,414 --> 00:53:29,582 M� ocup eu. 879 00:53:34,128 --> 00:53:36,339 B�ie�i, nu am fost eu. 880 00:53:38,507 --> 00:53:41,092 Jonas, acum c� te am aici, 881 00:53:41,093 --> 00:53:42,594 trebuie s� vorbim sincer. 882 00:53:42,595 --> 00:53:44,262 Am controlul total al sta�iei, 883 00:53:44,263 --> 00:53:45,847 �i am blocat aceast� camer�. 884 00:53:45,848 --> 00:53:47,057 Jess ? 885 00:53:47,058 --> 00:53:48,725 Via�a ta este �n m�inile mele. 886 00:53:48,726 --> 00:53:49,936 Ce faci, Jess ? 887 00:53:52,396 --> 00:53:54,814 Ace�tia sunt prietenii t�i. 888 00:53:54,815 --> 00:53:56,441 Sunt cu tine de ani de zile. 889 00:53:56,442 --> 00:53:58,026 �tiu c� doare. 890 00:53:58,027 --> 00:53:59,527 �i vorbim pentru c� a� fi preferat 891 00:53:59,528 --> 00:54:01,404 s� fi fost de aceea�i parte. 892 00:54:01,405 --> 00:54:03,615 Producerea at�tor de mul�i bani �nceteaz� s� mai aib� sens. 893 00:54:03,616 --> 00:54:05,034 Ne oferi bani ? 894 00:54:07,703 --> 00:54:09,996 Trei dintre prietenii no�tri au murit din cauza ta. 895 00:54:09,997 --> 00:54:11,874 Crezi c� o s� uit de asta ? 896 00:54:15,586 --> 00:54:18,213 Nu, nu, nu, nu, nu ! Asta e prima capsul� de salvare ! 897 00:54:18,214 --> 00:54:19,673 Nenorocitul ! 898 00:54:19,674 --> 00:54:23,843 Rigas ? Rigas, o po�i salva pe Meiying. 899 00:54:23,844 --> 00:54:26,681 Ia arunc�torul de suli�e �i �mpu�c�-l pe Jonas �n inim�. 900 00:54:48,494 --> 00:54:50,037 Nu-l �mpu�ca. 901 00:55:02,925 --> 00:55:03,926 F�-o. 902 00:55:04,635 --> 00:55:05,803 D�-i drumul. 903 00:55:08,139 --> 00:55:10,179 Este singura cale prin care Meiying supravie�uie�te. 904 00:55:14,228 --> 00:55:15,312 F�-o. 905 00:55:17,523 --> 00:55:18,524 Rigas ! 906 00:55:19,942 --> 00:55:21,610 F�-o ! 907 00:55:24,321 --> 00:55:26,239 - F�-o ! - Nu. �mi pare r�u. 908 00:55:26,240 --> 00:55:29,952 �mi pare r�u. �mi pare r�u, nu pot. Nu pot. Nu pot. 909 00:55:37,710 --> 00:55:39,378 Aceasta a fost ultima capsul�. 910 00:55:41,589 --> 00:55:43,757 �i-am spus c� nu va func�iona. 911 00:55:43,758 --> 00:55:44,842 F�-mi leg�tura. 912 00:55:47,678 --> 00:55:49,889 �mi pare r�u c� a trebuit s� se ajung� la asta. 913 00:55:51,098 --> 00:55:52,474 A�a c�... 914 00:55:52,475 --> 00:55:54,100 ne vom �ntoarce la munc� �ntr-o s�pt�m�n�, 915 00:55:54,101 --> 00:55:58,063 folosind tehnologia voastr� pentru a lua tot ce vrem. 916 00:55:58,064 --> 00:56:01,608 Institutul t�u va fi o platform� pe care o vom folosi 917 00:56:01,609 --> 00:56:05,028 s� jefuiasc� oceanul timp de decenii. 918 00:56:05,029 --> 00:56:06,780 Karma te va prinde. 919 00:56:06,781 --> 00:56:09,157 �i �nainte de a �ncepe s� v� pl�nge�i de ecosistem, 920 00:56:09,158 --> 00:56:11,159 cui �i pas� ? Vom fi f�cut miliarde. 921 00:56:11,160 --> 00:56:13,578 �i nimeni nu va vedea pagubele pe care le facem. 922 00:56:13,579 --> 00:56:14,663 Taci din gur� ! 923 00:56:16,540 --> 00:56:18,333 Jess, am trimis deja 924 00:56:18,334 --> 00:56:20,710 o echip� de cur��enie la Mana One. 925 00:56:20,711 --> 00:56:21,796 Finaliza�i. 926 00:56:26,383 --> 00:56:29,052 Cum deschidem u�a ? 927 00:56:29,053 --> 00:56:31,305 Dac� am putea t�ia leg�tura de comunicare cu suprafa�a... 928 00:56:32,431 --> 00:56:33,848 ea nu ar putea controla nimic. 929 00:56:33,849 --> 00:56:35,308 Dar s-a �ntors �n prima camer�, 930 00:56:35,309 --> 00:56:37,352 �i nu se poate trece de u�a asta. 931 00:56:37,353 --> 00:56:39,395 Aceast� camer� de aerisire �nc� func�ioneaz� ! 932 00:56:39,396 --> 00:56:41,648 De ce ai trece prin camera de aerisire ? Nu exist� nicio capsul�. 933 00:56:41,649 --> 00:56:43,775 O s� �not p�n� la camera de aerisire pe unde am intrat. 934 00:56:43,776 --> 00:56:45,193 �i o s� fac preluarea. 935 00:56:45,194 --> 00:56:48,321 Nu ai costum. Cum ar putea func�iona ? 936 00:56:48,322 --> 00:56:50,365 Apa nu se comprim� sub presiune, 937 00:56:50,366 --> 00:56:52,450 a�a c� dac� poate for�a apa �n cavit��ile sinusurilor, 938 00:56:52,451 --> 00:56:54,994 ar putea supravie�ui 30, poate 60 de secunde 939 00:56:54,995 --> 00:56:56,412 �nainte de a le�ina. 940 00:56:56,413 --> 00:56:57,540 Este posibil. 941 00:57:00,042 --> 00:57:01,961 Lucr�m la probleme una c�te una. 942 00:57:03,712 --> 00:57:06,549 Facem ceea ce avem �n fa�a noastr�, apoi facem urm�torul lucru. 943 00:57:14,723 --> 00:57:16,308 Dac� cineva poate face asta, 944 00:57:16,976 --> 00:57:17,977 e�ti tu. 945 00:57:35,744 --> 00:57:38,246 Nu va fi strivit de presiune ? 946 00:57:38,247 --> 00:57:40,123 Nu e a�a. 947 00:57:40,124 --> 00:57:43,793 Nu vezi pe�ti purt�nd costume de metal, nu-i a�a ? 948 00:57:43,794 --> 00:57:46,880 Este vorba despre aer. Acesta reac�ioneaz� sub presiune. 949 00:57:46,881 --> 00:57:49,550 �i de aceea trebuie s� o sufle prin sinusuri. 950 00:58:49,318 --> 00:58:50,986 Bun� ziua, ecologistule. 951 00:58:55,241 --> 00:58:58,117 Jonas Taylor, lupt�tor ecologic, 952 00:58:58,118 --> 00:59:00,161 lupt�nd lupta pentru bine. 953 00:59:00,162 --> 00:59:02,163 Ei bine, ghici ce ? 954 00:59:02,164 --> 00:59:03,249 Ai pierdut. 955 00:59:08,128 --> 00:59:11,839 Am petrecut doi ani �ntr-o �nchisoare din Manila 956 00:59:11,840 --> 00:59:14,677 dup� ce tu �i prietenii t�i eco-ciuda�i 957 00:59:15,552 --> 00:59:17,595 a�i f�cut ca nava noastr� s� fie confiscat�. 958 00:59:17,596 --> 00:59:20,140 M-am g�ndit la tine �n fiecare zi. 959 00:59:21,767 --> 00:59:24,435 Nici m�car nu-�i aminte�ti de mine, nu-i a�a ? 960 00:59:25,980 --> 00:59:27,480 Nu ? 961 00:59:27,481 --> 00:59:29,691 Montes. 962 00:59:29,692 --> 00:59:32,611 Sunt un milion de tic�lo�i �n lumea asta. 963 00:59:35,614 --> 00:59:37,616 Este greu s� �i �in minte pe to�i. 964 00:59:54,300 --> 00:59:55,675 Nu cred c� voi reu�i ! 965 00:59:55,676 --> 00:59:57,177 Po�i s� o faci. E �n regul�. 966 01:00:46,352 --> 01:00:47,518 O s� murim ! 967 01:00:47,519 --> 01:00:48,759 Este �n regul�, este �n regul�. 968 01:01:46,578 --> 01:01:47,579 Meiying ! 969 01:01:48,414 --> 01:01:49,415 Meiying ! 970 01:02:08,600 --> 01:02:10,643 Echipa de cur��enie se apropie de Mana One. 971 01:02:10,644 --> 01:02:12,812 Era �i timpul. Suntem �n alert�. 972 01:02:12,813 --> 01:02:15,314 Toat� lumea este �nchis� �n camerele lor. 973 01:02:15,315 --> 01:02:17,775 Trebuie s� prelu�m controlul asupra Mana One 974 01:02:17,776 --> 01:02:19,695 �i s� elimin�m orice responsabilit��i. 975 01:02:24,741 --> 01:02:25,992 Care este urgen�a ? 976 01:02:25,993 --> 01:02:27,952 Am intrat �n sistemul de securitate de rezerv�. 977 01:02:27,953 --> 01:02:29,037 Uit�-te la asta. 978 01:02:31,165 --> 01:02:32,725 Jess a dezactivat submarinul de salvare. 979 01:02:34,209 --> 01:02:36,294 - Ce ? - Prive�te. 980 01:02:36,295 --> 01:02:37,962 Pare c� o repar�, nu ? 981 01:02:37,963 --> 01:02:39,173 Dar nu, a�teapt�. 982 01:02:43,594 --> 01:02:45,011 Este submarinul lui Montes. 983 01:02:45,012 --> 01:02:46,612 Asta e mijlocul nostru de ie�ire de aici. 984 01:02:54,646 --> 01:02:56,022 Este o scurgere �n sistemul hidraulic. 985 01:02:56,023 --> 01:02:57,815 Contram�surile pr�d�torilor nu mai func�ioneaz�. 986 01:02:57,816 --> 01:02:59,817 Nu vom reu�i niciodat� s� trecem de megalodoni. 987 01:02:59,818 --> 01:03:01,487 Avem nevoie de o distragere a aten�iei. 988 01:03:02,988 --> 01:03:05,156 Aprinde�i sta�ia. Megalodonii o vor ataca. 989 01:03:05,157 --> 01:03:06,658 Da. �i o s� ne ucid�. 990 01:03:07,576 --> 01:03:09,202 Nu �i dac� suntem destul de rapizi. 991 01:03:09,203 --> 01:03:10,287 Jiuming ! 992 01:03:18,253 --> 01:03:20,046 - Hei, Rigas. - Da ? 993 01:03:20,047 --> 01:03:21,881 Pentru o clip�, am crezut c� o s� m� omori acolo. 994 01:03:21,882 --> 01:03:24,467 Ei bine, a spus s� te �mpu�c �n inim�. 995 01:03:24,468 --> 01:03:26,762 �i �tiu sigur c� tu nu ai a�a ceva. 996 01:03:31,975 --> 01:03:33,227 Mul�umesc c� func�ionezi. 997 01:03:47,241 --> 01:03:48,742 Trebuie s� �nchizi trapa, Jonas. 998 01:03:52,955 --> 01:03:54,122 O s� murim cu to�ii. 999 01:03:55,791 --> 01:03:56,874 O s� reu�easc�. 1000 01:03:56,875 --> 01:03:57,960 Nu, nu o s� reu�easc�. 1001 01:04:01,129 --> 01:04:02,380 - O s� reu�easc�. - Nu ! 1002 01:04:02,381 --> 01:04:04,383 Trebuie s� �nchidem trapa ! 1003 01:04:09,137 --> 01:04:10,681 �nchide-o ! Jonas ! 1004 01:04:19,523 --> 01:04:20,691 Sunt aici ! 1005 01:04:22,568 --> 01:04:23,902 El este ! 1006 01:04:35,414 --> 01:04:36,498 A fost c�t pe ce. 1007 01:04:38,250 --> 01:04:39,251 Prea aproape. 1008 01:04:41,795 --> 01:04:44,213 Trebuia s� �nchizi trapa. 1009 01:04:44,214 --> 01:04:46,049 Da. Meiying m-ar fi ucis. 1010 01:04:50,053 --> 01:04:51,929 Totu�i, te-ai g�ndit la asta. 1011 01:04:51,930 --> 01:04:53,265 Da. Ne-am g�ndit la asta. 1012 01:04:54,057 --> 01:04:55,182 Nu-i a�a, Rigas ? 1013 01:04:55,183 --> 01:04:56,935 Taci din gur�. 1014 01:04:58,020 --> 01:05:00,062 Doar un pic. 1015 01:05:00,063 --> 01:05:01,857 Foarte amuzant. 1016 01:05:10,032 --> 01:05:11,199 Explozibili ? 1017 01:05:12,826 --> 01:05:13,826 Fii atent la asta. 1018 01:05:13,827 --> 01:05:15,454 Uite ce altceva. 1019 01:05:28,300 --> 01:05:30,217 Va fi o problem� ? 1020 01:05:30,218 --> 01:05:32,428 Este o gaur� �n stratul termic. 1021 01:05:32,429 --> 01:05:35,556 Trebuie s� fi fost cauzat� de exploziile miniere. 1022 01:05:35,557 --> 01:05:37,017 �n cele din urm� se va �nchide. 1023 01:05:37,851 --> 01:05:39,435 �n cele din urm� ? 1024 01:05:39,436 --> 01:05:41,937 Da. �ntr-o or�. 1025 01:05:41,938 --> 01:05:43,857 Ne pot urm�ri megalodonii p�n� la cap�t ? 1026 01:05:45,025 --> 01:05:46,151 Sper c� nu. 1027 01:06:10,634 --> 01:06:12,551 B�ie�i, nu vreau s� v� fac r�u, 1028 01:06:12,552 --> 01:06:14,637 dar vreau s� ie�i�i din aceast� camer�. 1029 01:06:14,638 --> 01:06:16,848 Este Jess. Are trei solda�i. 1030 01:06:18,058 --> 01:06:19,559 Da. E timpul s� mergem. 1031 01:06:20,560 --> 01:06:21,811 Ia asta. 1032 01:06:21,812 --> 01:06:23,092 - Ce naiba e asta ? - E un Taser. 1033 01:06:23,939 --> 01:06:25,606 Deschide�i. 1034 01:06:25,607 --> 01:06:26,899 Au �ncercat s�-l ucid� pe Jonas, 1035 01:06:26,900 --> 01:06:28,067 cu siguran�� ne vor ucide. 1036 01:06:28,068 --> 01:06:29,568 Bine, ascult�. Uite care e planul. 1037 01:06:29,569 --> 01:06:31,487 C�nd num�r p�n� la trei, vei deschide u�a. 1038 01:06:31,488 --> 01:06:33,239 �i o s� le dau cu spray cu piper. 1039 01:06:33,240 --> 01:06:34,532 Corect, �i tu vei �nchide u�a �i vei a�tepta. 1040 01:06:34,533 --> 01:06:36,242 Apoi te duci acolo �i folose�ti pistolul cu electro�oc. 1041 01:06:36,243 --> 01:06:37,828 Unu, doi, trei. 1042 01:06:41,039 --> 01:06:43,833 Nu, Mac, nu ! Nu, Mac... 1043 01:06:43,834 --> 01:06:46,711 Arde ! Arde ! 1044 01:06:46,712 --> 01:06:48,170 �mi pare r�u ! 1045 01:06:48,171 --> 01:06:49,798 E ora de somn. 1046 01:07:04,438 --> 01:07:05,439 Ce-s acolo ? 1047 01:07:08,483 --> 01:07:09,484 Probleme. 1048 01:07:17,617 --> 01:07:19,827 Deci, mergem repede �i 1049 01:07:19,828 --> 01:07:21,912 cu mult� hot�r�re, ceea ce este grozav. 1050 01:07:21,913 --> 01:07:24,123 Dar care este mai exact planul aici ? 1051 01:07:24,124 --> 01:07:25,459 Ei sunt �narma�i �i noi nu. 1052 01:07:30,881 --> 01:07:32,321 �n regul�. Deci, la ce te g�nde�ti ? 1053 01:07:33,717 --> 01:07:35,760 La ce te g�nde�ti ? 1054 01:07:35,761 --> 01:07:37,386 Tu �i cu mine �i g�sim pe Mac �i DJ. 1055 01:07:37,387 --> 01:07:38,971 Rigas, ia tot ce po�i. 1056 01:07:38,972 --> 01:07:40,264 Asigur� un Zodiac ca s� putem pleca de aici. 1057 01:07:40,265 --> 01:07:41,724 S� dans�m. 1058 01:07:41,725 --> 01:07:43,605 Cel mai sigur este ca Meiying s� mearg� cu tine. 1059 01:07:51,735 --> 01:07:53,778 O voi proteja cu pre�ul vie�ii mele. 1060 01:07:53,779 --> 01:07:54,979 Iar eu o voi proteja cu a mea. 1061 01:07:55,697 --> 01:07:57,948 Nu. 1062 01:07:57,949 --> 01:07:59,034 Nu. 1063 01:08:00,368 --> 01:08:01,369 S� mergem. 1064 01:08:13,673 --> 01:08:15,800 �i-am spus s� a�tep�i �nainte de a ie�i pe u�a aia. 1065 01:08:15,801 --> 01:08:17,802 - Ce-�i fac ochii ? - M� ustur� ochii. 1066 01:08:17,803 --> 01:08:20,763 Dac� ne urc�m la re�eaua de comunica�ii, 1067 01:08:20,764 --> 01:08:23,015 putem ocoli DCC �i putem cere ajutor. 1068 01:08:23,016 --> 01:08:24,225 Ce ar trebui s� spunem ? 1069 01:08:24,226 --> 01:08:26,560 Ac�iune terorist� ? 1070 01:08:26,561 --> 01:08:29,021 - Da, bine. Ac�iune terorist�. - Da, ac�iune terorist�. 1071 01:08:29,022 --> 01:08:30,397 - Bine. - Ai o idee mai bun� ? 1072 01:08:30,398 --> 01:08:32,024 Nu mi�ca ! 1073 01:08:32,025 --> 01:08:33,109 Nu. 1074 01:08:42,828 --> 01:08:44,454 DJ ! DJ ! 1075 01:08:46,414 --> 01:08:47,540 Ce naiba ? 1076 01:08:47,541 --> 01:08:50,751 Wow ! Da, drag� ! Ia ceva ! 1077 01:08:50,752 --> 01:08:51,962 - Hei. - Fugi, Mac ! Fugi ! 1078 01:08:53,338 --> 01:08:54,381 Hai, hai, hai ! 1079 01:09:07,143 --> 01:09:08,645 �mpr�tia�i-v� ! G�si�i-i. 1080 01:09:12,065 --> 01:09:15,025 Ai pistoale cu electro�oc ? Acum �tii s� �no�i ? 1081 01:09:15,026 --> 01:09:17,945 Dintr-o dat� alergi de parc� ai fi Batman. 1082 01:09:17,946 --> 01:09:20,239 La naiba, da. 1083 01:09:20,240 --> 01:09:23,617 Dup� ultima dat�, m-a�i implorat s� m� �ntorc. 1084 01:09:23,618 --> 01:09:26,662 "- DJ, suntem o familie, DJ." 1085 01:09:26,663 --> 01:09:29,582 "DJ, avem nevoie de tine." Da, �n regul�. Pariez. 1086 01:09:29,583 --> 01:09:31,000 Dar eu nu sunt prost. 1087 01:09:31,001 --> 01:09:32,251 M-am antrenat, am �nv��at cum s� lupt, 1088 01:09:32,252 --> 01:09:33,919 Am �nv��at s� �not, 1089 01:09:33,920 --> 01:09:35,921 �i nu voi merge nic�ieri f�r� rucsacul meu de supravie�uire. 1090 01:09:35,922 --> 01:09:37,506 - Pachet de supravie�uire ? - Da. 1091 01:09:37,507 --> 01:09:38,841 Fii atent la asta. 1092 01:09:38,842 --> 01:09:41,010 Vino aici, iubito. Vino aici. 1093 01:09:41,011 --> 01:09:43,512 Bam. 1094 01:09:43,513 --> 01:09:46,307 Da, am f�cut chiar �i gloan�e cu v�rfuri otr�vite, 1095 01:09:46,308 --> 01:09:48,476 la fel ca �n F�lci 2. 1096 01:09:52,105 --> 01:09:53,690 Haide, DJ ! S� mergem, s� mergem. 1097 01:09:57,402 --> 01:09:58,486 Este o nebunie. 1098 01:10:02,115 --> 01:10:03,450 Sta�i pe loc, nenoroci�ilor. 1099 01:10:05,535 --> 01:10:07,703 Da, sta�i pe loc. 1100 01:10:07,704 --> 01:10:08,788 Ai �n�eles ? 1101 01:10:11,833 --> 01:10:15,544 A fost o �nt�mplare nefericit� acolo. 1102 01:10:15,545 --> 01:10:17,672 Nu, te rog ! Nu trage ! 1103 01:10:20,300 --> 01:10:21,884 �tiu c� ne c�uta�i pe mine �i pe Jonas. 1104 01:10:21,885 --> 01:10:23,385 �tiu, de asemenea, c� nu vorbi�i chinez�, 1105 01:10:23,386 --> 01:10:26,263 dar o spun ca s� v� distrag aten�ia, 1106 01:10:26,264 --> 01:10:28,682 pentru c� prietenul meu este pe cale s� te atace din spate. 1107 01:10:28,683 --> 01:10:30,101 Ce ? 1108 01:10:35,690 --> 01:10:37,484 Fraiere. 1109 01:10:40,695 --> 01:10:42,655 Credeam c� ai murit. 1110 01:10:42,656 --> 01:10:44,531 �n visele tele, Mac. 1111 01:10:44,532 --> 01:10:47,034 Nu cumva e tipul cu devia�ia de sept ? 1112 01:10:47,035 --> 01:10:48,453 Barca pleac�. 1113 01:10:52,832 --> 01:10:54,124 Care este situa�ia noastr� ? 1114 01:10:54,125 --> 01:10:56,168 Echipa Bravo se apropie. Timp estimat, zece minute. 1115 01:10:56,169 --> 01:10:57,253 Excelent. 1116 01:10:59,005 --> 01:11:00,340 Ce faci aici ? 1117 01:11:07,889 --> 01:11:09,766 - E�ti bine ? - Da, sunt bine. 1118 01:11:10,850 --> 01:11:13,102 Jonas se afl� pe Mana One. 1119 01:11:13,103 --> 01:11:15,981 Trebuie s� �nchidem locul �sta acum. 1120 01:11:18,066 --> 01:11:19,942 Cerceta�i sta�ia de sus p�n� jos. 1121 01:11:19,943 --> 01:11:21,485 Asigura�i personalul �n camerele lor, 1122 01:11:21,486 --> 01:11:22,696 s� ucid� pe altcineva. 1123 01:11:23,321 --> 01:11:25,240 Duce�i-v� ! Duce�i-v� ! 1124 01:11:32,664 --> 01:11:33,665 Doamne. 1125 01:11:38,712 --> 01:11:40,422 B�ie�i ? 1126 01:11:41,339 --> 01:11:43,633 Avem o mare problem�. 1127 01:11:51,891 --> 01:11:53,434 Am urm�rit trei megalodoni 1128 01:11:53,435 --> 01:11:54,893 care au sc�pat �nainte ca bre�a s� se �nchid�. 1129 01:11:54,894 --> 01:11:56,937 Vom avea nevoie de o poveste bun� de acoperire pentru asta. 1130 01:11:56,938 --> 01:11:58,522 Nu ar trebui s� fie greu. 1131 01:11:58,523 --> 01:12:00,899 Toat� lumea �tie c� Jonas �i Jiuming au fost nes�bui�i. 1132 01:12:00,900 --> 01:12:03,027 Nu, avem nevoie de un erou. 1133 01:12:03,028 --> 01:12:05,029 Cineva care s� apar� 1134 01:12:05,030 --> 01:12:07,031 din aceast� tragedie imprevizibil�, 1135 01:12:07,032 --> 01:12:09,158 care poate ocupa o pozi�ie de conducere 1136 01:12:09,159 --> 01:12:10,492 la Institut. 1137 01:12:10,493 --> 01:12:14,204 Jess, e�ti preg�tit� pentru promovare ? 1138 01:12:14,205 --> 01:12:16,707 Apreciez �ncrederea ta. 1139 01:12:16,708 --> 01:12:17,958 Jess ! 1140 01:12:17,959 --> 01:12:19,209 Este de la ruptura termoclinei. 1141 01:12:19,210 --> 01:12:20,544 Dar te po�i relaxa. 1142 01:12:20,545 --> 01:12:22,963 Locul �sta ? Este rezistent la megalodoni. 1143 01:12:22,964 --> 01:12:24,757 Adic�, Jonas s-a temut mereu de asta, 1144 01:12:24,758 --> 01:12:26,467 dar cred c�, �ntre trackeri �i nave de lupt�, 1145 01:12:26,468 --> 01:12:28,510 putem s� rezolv�m problema �i s� ie�im pe partea cealalt� 1146 01:12:28,511 --> 01:12:30,631 cu o rotire pozitiv� semnificativ� de rela�ii publice. 1147 01:12:31,306 --> 01:12:32,347 Da, m� ocup de asta. 1148 01:12:32,348 --> 01:12:33,433 M� mai g�ndeam... 1149 01:12:59,459 --> 01:13:00,918 Acum ce facem ? 1150 01:13:00,919 --> 01:13:02,920 Este singura noastr� cale de sc�pare. Trebuie s� o accept�m. 1151 01:13:02,921 --> 01:13:04,171 Dar chestia aia nu are raza de ac�iune 1152 01:13:04,172 --> 01:13:06,507 s� ne duc� pe continent. 1153 01:13:06,508 --> 01:13:08,300 E�ti �ngrijorat de destina�ie ? 1154 01:13:08,301 --> 01:13:10,010 Cum r�m�ne cu prima sut� de metri ? 1155 01:13:10,011 --> 01:13:11,720 Acolo vom muri. 1156 01:13:11,721 --> 01:13:13,138 Am v�slit �ncet. 1157 01:13:13,139 --> 01:13:15,599 Nu exist� motoare. Mi�care minim�. 1158 01:13:15,600 --> 01:13:17,059 Nu vom ar�ta ca �i cum am fi m�ncare. 1159 01:13:17,060 --> 01:13:19,394 C�nd suntem �n siguran��, fugim. Nu-i a�a ? 1160 01:13:19,395 --> 01:13:20,480 S� o facem. 1161 01:13:22,315 --> 01:13:24,316 �nc� mai cred c� ar�t�m ca ni�te m�ncare. 1162 01:13:24,317 --> 01:13:26,819 ���t. Lini�te, toat� lumea. 1163 01:13:26,820 --> 01:13:28,320 V�sli�i �ncet. 1164 01:13:28,321 --> 01:13:30,864 Mi se pare nepl�cut de familiar. 1165 01:13:30,865 --> 01:13:33,034 Sper doar c� va fi mai bine dec�t data trecut�. 1166 01:13:33,952 --> 01:13:35,192 Ce s-a �nt�mplat data trecut� ? 1167 01:13:35,870 --> 01:13:37,122 Nu vrei s� �tii. 1168 01:13:42,043 --> 01:13:44,462 Uite-l c� vine. 1169 01:13:51,177 --> 01:13:52,303 Hai, hai, hai ! 1170 01:13:54,389 --> 01:13:56,391 S� nu-i aducem �napoi �n via��. 1171 01:13:57,809 --> 01:13:59,435 �tii cum s� conduci chestia asta, nu ? 1172 01:14:06,526 --> 01:14:08,820 Opre�te ! Opre�te motorul chiar acum. 1173 01:14:10,363 --> 01:14:11,948 Sau ve�i atrage megalodonii. 1174 01:14:13,408 --> 01:14:16,743 Bine. Stai nemi�cat. 1175 01:14:16,744 --> 01:14:18,496 Nici o mi�care. 1176 01:14:23,626 --> 01:14:25,003 �l am �n �int�. 1177 01:14:26,421 --> 01:14:27,880 Trage. 1178 01:14:27,881 --> 01:14:29,281 - La p�m�nt ! - Amice, f�-�i treaba. 1179 01:14:29,382 --> 01:14:30,982 - Trage. - Nu e at�t de u�or pe c�t pare. 1180 01:14:35,305 --> 01:14:37,055 I-a prins ! I-a m�ncat ! 1181 01:14:37,056 --> 01:14:38,308 A m�ncat toat� barca ! 1182 01:14:41,352 --> 01:14:43,353 Ce s-a �nt�mplat ? 1183 01:14:43,354 --> 01:14:45,480 Jess este moart�. 1184 01:14:45,481 --> 01:14:47,107 - Ce ? - Am stabilizat Mana One 1185 01:14:47,108 --> 01:14:49,359 dar Taylor �i Zhang au sc�pat. 1186 01:14:49,360 --> 01:14:50,569 Ce vrei s� fac ? 1187 01:14:50,570 --> 01:14:52,154 Rezolv� problema ! Omoar�-i ! 1188 01:14:52,155 --> 01:14:54,489 Dac� faci asta, ��i scrii singur biletul. 1189 01:14:54,490 --> 01:14:55,825 E�ti rezolvat pentru toat� via�a. 1190 01:14:56,910 --> 01:14:59,077 Bine. 1191 01:14:59,078 --> 01:15:01,413 Sunt doar c�teva locuri �n care ar putea ajunge. 1192 01:15:01,414 --> 01:15:03,666 Pl�ngi, Montes ? 1193 01:15:16,012 --> 01:15:17,347 Vreun semn de la megalodoni ? 1194 01:15:18,348 --> 01:15:19,890 Negativ. 1195 01:15:19,891 --> 01:15:21,893 Nu se poate ca chestia asta s� mearg�. 1196 01:15:22,936 --> 01:15:24,519 O s� mearg�. 1197 01:15:24,520 --> 01:15:26,480 Tipule, ai mai multe �anse s� te arunci �n aer pe tine 1198 01:15:26,481 --> 01:15:28,440 dec�t pe unul dintre megalodoni. 1199 01:15:28,441 --> 01:15:30,150 M�car nu voi fi m�ncat. 1200 01:15:30,151 --> 01:15:32,069 Ha, am auzit asta. 1201 01:15:32,070 --> 01:15:33,988 Jo, po�i s�-mi faci �i mie unul ? 1202 01:15:35,698 --> 01:15:37,699 Te acop�r eu, Mac. 1203 01:15:37,700 --> 01:15:39,785 Trebuie s� g�sim o modalitate de a avertiza oamenii. 1204 01:15:39,786 --> 01:15:42,204 �n cazul �n care megalodonii se �ndreapt� spre uscat. 1205 01:15:42,205 --> 01:15:45,999 Este o insul� la 60 de km sud-est de noi. 1206 01:15:46,000 --> 01:15:48,043 Este listat� ca fiind locuit�. 1207 01:15:48,044 --> 01:15:49,920 Locuit� de cine ? 1208 01:15:49,921 --> 01:15:52,090 Numele se traduce mai mult sau mai pu�in prin... 1209 01:15:53,132 --> 01:15:54,133 Insula Distrac�iei. 1210 01:15:55,301 --> 01:15:56,302 Insula Distrac�iei. 1211 01:16:02,058 --> 01:16:03,226 Da ! 1212 01:16:08,481 --> 01:16:12,818 Bine a�i venit pe Insula Distrac�iei. Sta�iunea noastr� are de toate. 1213 01:16:12,819 --> 01:16:15,529 Restaurantul e uimitor. 1214 01:16:15,530 --> 01:16:17,990 Discotecae e incredibil�. 1215 01:16:17,991 --> 01:16:19,783 �i spa-ul nostru e de neuitat. 1216 01:16:19,784 --> 01:16:21,827 La naiba. 1217 01:16:21,828 --> 01:16:24,288 Este felul nostru special. Surpriz� cu fructe de mare ! 1218 01:16:24,289 --> 01:16:26,873 Wow ! N-a� �ti de unde s� �ncep. 1219 01:16:26,874 --> 01:16:28,917 Ei bine, doar nu rata�i rechinul la gr�tar. 1220 01:16:28,918 --> 01:16:30,627 Pippin ! Pippin ! 1221 01:16:30,628 --> 01:16:32,004 Pippin ! 1222 01:16:32,005 --> 01:16:33,922 - Ce e asta ? - Pippin ! 1223 01:16:33,923 --> 01:16:35,425 De ce fug ? 1224 01:16:38,761 --> 01:16:40,388 Prima dat� c�nd mergi la rodeo ? 1225 01:16:42,056 --> 01:16:44,558 Am lucrat cu tat�l t�u �nc� dinainte s� te na�ti. 1226 01:16:44,559 --> 01:16:46,059 Nu am avut niciodat� probleme de acest gen din partea lui. 1227 01:16:46,060 --> 01:16:48,061 Po�i s� la�i telefonul jos ? 1228 01:16:48,062 --> 01:16:50,564 Dup� at��ia ani duri, suntem �n sf�r�it �n vacan��, 1229 01:16:50,565 --> 01:16:53,108 savureaz� momentul. 1230 01:16:53,109 --> 01:16:55,027 Da, �i eu am �ipat la el. 1231 01:16:55,028 --> 01:16:58,323 Am deja 400 de like-uri. 1232 01:16:59,699 --> 01:17:00,949 Stau �n paradis 1233 01:17:00,950 --> 01:17:02,826 �i tu �l distrugi ! 1234 01:17:02,827 --> 01:17:04,036 Cine face asta ? Cine... 1235 01:17:04,037 --> 01:17:05,997 stric� paradisul altor oameni ? 1236 01:17:08,875 --> 01:17:10,584 Hei, drag�. 1237 01:17:10,585 --> 01:17:12,170 Vrei s� m� ungi cu ulei pe spate ? 1238 01:17:13,379 --> 01:17:14,963 Nu ? 1239 01:17:14,964 --> 01:17:16,244 Ce zici de partea mea din fa�� ? 1240 01:17:16,674 --> 01:17:17,675 Dezgust�tor. 1241 01:17:23,431 --> 01:17:24,474 Vino aici. 1242 01:17:25,558 --> 01:17:26,726 Ce ? 1243 01:17:29,145 --> 01:17:31,606 Ce faci ? 1244 01:17:37,612 --> 01:17:38,613 Yaoyao... 1245 01:17:41,657 --> 01:17:42,937 Vrei s� te c�s�tore�ti cu mine ? 1246 01:17:47,789 --> 01:17:49,415 G�se�te-o, idiotule ! 1247 01:17:49,999 --> 01:17:51,000 A�teapt� ! 1248 01:17:53,044 --> 01:17:55,004 Ai g�sit-o ? 1249 01:17:58,800 --> 01:17:59,884 Hei. 1250 01:18:03,262 --> 01:18:04,430 Yaoyao. 1251 01:18:05,640 --> 01:18:07,599 Yaoyao. 1252 01:18:07,600 --> 01:18:09,519 Yaoyao ! Yaoyao ! 1253 01:18:42,760 --> 01:18:43,927 Nu arat� bine. 1254 01:18:43,928 --> 01:18:46,514 Rigas, du-ne acolo repede ! 1255 01:18:53,896 --> 01:18:55,565 Opre�te leg�tura telefonic�. 1256 01:19:06,075 --> 01:19:08,785 Suntem mult expu�i �n aceast� treab�. 1257 01:19:08,786 --> 01:19:10,996 Ave�i grij� de Jonas �i de echipa sa rapid, 1258 01:19:10,997 --> 01:19:12,540 �i �n lini�te. 1259 01:19:15,126 --> 01:19:16,793 Toat� lumea s� ias� din ap� ! 1260 01:19:16,794 --> 01:19:18,962 - Rechin ! Rechin ! - �ntoarce�i-v� pe plaj� ! 1261 01:19:18,963 --> 01:19:21,631 Ie�i�i din ap� ! 1262 01:19:21,632 --> 01:19:22,992 �ntoarce�i-v� pe plaj�, fiecare... 1263 01:19:26,345 --> 01:19:28,025 Comunica�iile mobile sunt c�zute. Terminat. 1264 01:20:13,142 --> 01:20:14,227 M� auzi�i, b�ie�i ? 1265 01:20:15,811 --> 01:20:18,271 Crocodil ! 1266 01:20:18,272 --> 01:20:19,773 Ce este asta ? 1267 01:20:19,774 --> 01:20:21,274 - Mi�ca�i-v�, mi�ca�i-v� ! - Urca�i �n elicopter. 1268 01:20:21,275 --> 01:20:22,944 Acum ! Du-te cu ea ! 1269 01:20:38,876 --> 01:20:39,918 Toat� lumea afar� ! 1270 01:20:39,919 --> 01:20:41,002 Rechin ! 1271 01:20:41,003 --> 01:20:42,087 Rechin ! 1272 01:20:42,088 --> 01:20:44,089 - �napoi ! - Nu intra�i �n ap� ! 1273 01:20:44,090 --> 01:20:45,799 E un rechin ! 1274 01:20:45,800 --> 01:20:47,092 Treci pe plaj� ! 1275 01:20:47,093 --> 01:20:48,343 Du-te �napoi ! 1276 01:20:48,344 --> 01:20:49,803 Trebuie s� �i salv�m. 1277 01:20:49,804 --> 01:20:52,013 - Nu te las. - Telefonul mobil nu func�ioneaz�. 1278 01:20:52,014 --> 01:20:53,515 Alo ? Alo ? 1279 01:20:53,516 --> 01:20:55,058 - Niciun semnal. - Nu avem de ales. 1280 01:20:55,059 --> 01:20:56,560 - Are dreptate. - Nu avem semnal, b�ie�i. 1281 01:20:56,561 --> 01:20:58,645 Hei, voi doi ! G�si�i o cale s� chema�i ajutoare. 1282 01:20:58,646 --> 01:21:00,355 Anun�a�i pe toat� lumea ce s-a �nt�mplat. 1283 01:21:00,356 --> 01:21:01,916 Haide�i ! Haide�i ! Pe aici ! Pe aici ! 1284 01:21:02,733 --> 01:21:03,858 Te vei ascunde. 1285 01:21:03,859 --> 01:21:05,485 Vezi turnul �la de salvamari ? 1286 01:21:05,486 --> 01:21:06,903 - Da. - Te duci acolo �i r�m�i acolo. 1287 01:21:06,904 --> 01:21:08,071 Nu este unul dintre acele momente 1288 01:21:08,072 --> 01:21:09,489 �n care ��i spun s� faci ceva, 1289 01:21:09,490 --> 01:21:10,824 spui "da" 1290 01:21:10,825 --> 01:21:12,117 �i apoi faci ce vrei tu. 1291 01:21:12,118 --> 01:21:13,535 �n�elegi ? 1292 01:21:13,536 --> 01:21:15,078 Da. 1293 01:21:15,079 --> 01:21:16,329 Nu te joci cu mine ? 1294 01:21:16,330 --> 01:21:17,998 Nu. 1295 01:21:17,999 --> 01:21:20,599 Nu pot face ceea ce trebuie s� fac dac� �mi fac griji pentru tine. 1296 01:21:20,960 --> 01:21:22,586 Voi fi bine. 1297 01:21:22,587 --> 01:21:23,963 Promite-mi c� te vei �ntoarce. 1298 01:21:27,508 --> 01:21:28,926 �tii c� te iubesc. 1299 01:22:08,507 --> 01:22:09,592 Rahat. 1300 01:22:14,472 --> 01:22:15,889 Sonny. 1301 01:22:15,890 --> 01:22:17,892 Ia vezi. 1302 01:22:21,771 --> 01:22:23,356 Hei, omule. Ai un telefon ? 1303 01:22:24,732 --> 01:22:26,108 De ce fuge toat� lumea ? 1304 01:22:27,526 --> 01:22:29,778 Ce naiba a fost asta ? 1305 01:22:29,779 --> 01:22:30,904 Trei megalodoni. 1306 01:22:30,905 --> 01:22:32,072 Trei dintre noi. 1307 01:22:32,073 --> 01:22:33,615 Ne lu�m fiecare c�te un jet ski. 1308 01:22:33,616 --> 01:22:34,866 F�ce�i-i s� v� urm�reasc� 1309 01:22:34,867 --> 01:22:36,868 de la ace�ti oameni spre largul m�rii. 1310 01:22:36,869 --> 01:22:38,161 Apoi �i harpon�m. 1311 01:22:38,162 --> 01:22:39,746 Vrei s� spui cu acele harpoanele 1312 01:22:39,747 --> 01:22:42,165 improvizate care fie func�ioneaz�, fie ne omoar� ? 1313 01:22:42,166 --> 01:22:43,249 Da. 1314 01:22:43,250 --> 01:22:45,001 Este o idee teribil�. 1315 01:22:45,002 --> 01:22:46,169 Ai una mai bun� ? 1316 01:22:46,170 --> 01:22:47,379 Nu. Nu. 1317 01:22:47,380 --> 01:22:49,005 - Atunci suntem de acord. - Da, a�a e. 1318 01:22:49,006 --> 01:22:50,132 - Bine. - Foarte bine. 1319 01:23:05,314 --> 01:23:06,524 Montes ! 1320 01:23:08,609 --> 01:23:09,610 La naiba. 1321 01:23:37,638 --> 01:23:39,014 S� ac�ion�m pe stilul vechi. 1322 01:23:45,479 --> 01:23:47,397 Nici telefonul fix nu func�ioneaz�. 1323 01:23:47,398 --> 01:23:49,024 Bine, coasta e liber�. S� mergem. 1324 01:23:55,948 --> 01:23:57,116 Pot s� mearg� ? 1325 01:23:58,701 --> 01:23:59,785 La naiba. 1326 01:24:01,162 --> 01:24:02,537 Sunt acele lucruri. 1327 01:24:02,538 --> 01:24:04,330 Nu ne-au v�zut �nc�. 1328 01:24:04,331 --> 01:24:07,084 Bine. 1329 01:24:11,505 --> 01:24:13,089 Ce mai ai aici ? 1330 01:24:13,090 --> 01:24:14,633 Chestii de urgen��. 1331 01:24:17,178 --> 01:24:18,179 Bine. 1332 01:24:21,599 --> 01:24:24,017 Serios ? Prezervative ? 1333 01:24:24,018 --> 01:24:25,894 Diferite tipuri de urgen�e. 1334 01:24:25,895 --> 01:24:26,979 D�-mi aia. 1335 01:24:30,566 --> 01:24:32,109 Acum d�-mi guma aia din gur�. 1336 01:24:34,528 --> 01:24:35,571 Mul�umesc. 1337 01:24:48,667 --> 01:24:50,293 E doar un singur ski-jet. 1338 01:24:50,294 --> 01:24:51,378 Da�i-mi harpoanele voastre. 1339 01:24:52,797 --> 01:24:54,255 E�ti sigur ? 1340 01:24:59,470 --> 01:25:01,055 - M� ocup eu. - Mult noroc. 1341 01:25:02,306 --> 01:25:04,224 Avem nevoie de mai mult armament. 1342 01:25:04,225 --> 01:25:05,309 Da. 1343 01:25:06,977 --> 01:25:09,230 Am o idee. Hai s� mergem. 1344 01:25:18,155 --> 01:25:19,782 Nu �i de data asta, Taylor. 1345 01:25:21,742 --> 01:25:22,743 S� mergem. 1346 01:25:41,428 --> 01:25:42,888 Acesta ar trebui s� fie locul. 1347 01:25:45,975 --> 01:25:46,976 Haide�i. 1348 01:25:53,315 --> 01:25:54,400 Ce c�ut�m ? 1349 01:25:56,193 --> 01:25:57,528 Nitrat de amoniu. 1350 01:25:59,113 --> 01:26:00,488 Faci o bomb� ? 1351 01:26:00,489 --> 01:26:02,949 Chestia asta este la fel de puternic� ca TNT-ul. 1352 01:26:02,950 --> 01:26:04,117 Hei ! 1353 01:26:04,118 --> 01:26:06,203 Intra�i ! Intra�i ! 1354 01:26:11,375 --> 01:26:12,459 Nu mi�ca ! 1355 01:26:30,394 --> 01:26:31,395 Haide�i ! 1356 01:27:03,177 --> 01:27:04,178 Haide�i ! 1357 01:27:17,149 --> 01:27:18,734 Haide, s� vedem dac� are un telefon. 1358 01:27:22,154 --> 01:27:24,155 Am luat telefonul prin satelit. Am luat telefonul prin satelit... 1359 01:27:24,156 --> 01:27:25,865 Am luat telefonul. De ce �i furi banii ? 1360 01:27:25,866 --> 01:27:27,367 Ce ? Nu va avea nevoie de ei. 1361 01:27:29,286 --> 01:27:32,789 Frumo�i c��elu�i. Frumo�i c��elu�i. 1362 01:27:32,790 --> 01:27:34,165 Bine, Rigas. 1363 01:27:34,166 --> 01:27:36,376 C�nd ajungem la trei, vom pleca. 1364 01:27:36,377 --> 01:27:38,461 Unu. Doi. Trei ! 1365 01:27:38,462 --> 01:27:39,838 Ce naiba ? Hei ! 1366 01:27:41,048 --> 01:27:43,842 A�teapt�-l pe DJ ! A�teapt�-l pe DJ ! 1367 01:27:45,928 --> 01:27:47,971 Sunt chiar �n spatele nostru ! 1368 01:27:47,972 --> 01:27:49,347 Hai s� ne ascundem aici ! 1369 01:27:49,348 --> 01:27:51,391 Haide. Haide. Vino aici. Vino aici. 1370 01:27:51,392 --> 01:27:53,434 - Ce naiba ? - Bun�, DJ. Bun�, Rigas. 1371 01:27:53,435 --> 01:27:54,602 - Uau. - To�i �mpreun�. 1372 01:27:54,603 --> 01:27:56,938 Cu fa�a la perete. M�inile sus ! 1373 01:27:56,939 --> 01:27:58,064 N-a� �ndrepta arma spre mine. 1374 01:27:58,065 --> 01:28:00,191 Dac� a� fi �n locul t�u. Crede-m�. 1375 01:28:00,192 --> 01:28:02,193 Taci din gur� ! �ine-�i m�inile �n aer. 1376 01:28:02,194 --> 01:28:03,278 M�inile sus ! 1377 01:28:07,157 --> 01:28:08,992 Nu vreau s� v� r�nesc, 1378 01:28:08,993 --> 01:28:11,536 a�a c� o s� v� dau o singur� �ans�. 1379 01:28:11,537 --> 01:28:13,329 Pune�i armele jos. 1380 01:28:13,330 --> 01:28:14,415 Sau ce vei face ? 1381 01:28:15,708 --> 01:28:17,459 Stai nemi�cat, micu�ule. 1382 01:28:23,799 --> 01:28:25,299 Nu, nu ! Joe, Joe, u�a ! 1383 01:28:25,300 --> 01:28:27,969 R�m�ne�i unde sunte�i ! 1384 01:28:27,970 --> 01:28:29,680 - Du-te, du-te ! - Trece�i la ad�post ! 1385 01:28:47,740 --> 01:28:48,782 La naiba ! 1386 01:28:52,244 --> 01:28:53,286 Am semnal. 1387 01:28:53,287 --> 01:28:54,579 Cere ajutor ! 1388 01:28:54,580 --> 01:28:56,873 S� ajungem pe plaj� �i s� ajut�m oamenii ! 1389 01:28:56,874 --> 01:28:58,332 Tu unde te duci ? 1390 01:28:58,333 --> 01:29:00,251 - S� fur un elicopter. - Ce elicopter ? 1391 01:29:00,252 --> 01:29:01,502 Salvare global� ? 1392 01:29:01,503 --> 01:29:02,920 Avem nevoie de salvare ! 1393 01:29:02,921 --> 01:29:04,547 Avem nevoie s� trimite�i pe to�i cei pe care �i ave�i ! 1394 01:29:04,548 --> 01:29:06,215 Garda Na�ional�, salvamarul, 1395 01:29:06,216 --> 01:29:07,759 Garda de Coast�. Oricine ! 1396 01:29:07,760 --> 01:29:08,927 Veni�i acum ! 1397 01:30:15,702 --> 01:30:17,161 Se pare c� altcineva 1398 01:30:17,162 --> 01:30:18,288 a avut aceea�i idee. 1399 01:30:19,331 --> 01:30:20,873 Avem nevoie de un plan. 1400 01:30:20,874 --> 01:30:23,209 Trebuie s� o ducem departe �i s� fur�m elicopterul. 1401 01:30:23,210 --> 01:30:26,379 Bine, tu du-l departe, eu voi fura elicopterul. 1402 01:30:26,380 --> 01:30:27,797 Tu distrage-i aten�ia, eu m� duc dup� elicopter. 1403 01:30:27,798 --> 01:30:28,965 De ce eu ? 1404 01:30:28,966 --> 01:30:30,216 �tii s� pilotezi un elicopter ? 1405 01:30:30,217 --> 01:30:31,509 Da, pot. 1406 01:30:31,510 --> 01:30:32,677 - Ai licen�� ? - Da, am ! 1407 01:30:32,678 --> 01:30:33,970 - Nu �tiam asta. - Ce anume ? 1408 01:30:33,971 --> 01:30:35,346 Bine, bun plan. 1409 01:30:35,347 --> 01:30:36,431 Mac ! 1410 01:31:14,219 --> 01:31:16,638 Jiuming ! Trebuie s� plec�m ! 1411 01:31:23,395 --> 01:31:25,229 Combustibil ! Ia combustibilul ! 1412 01:31:25,230 --> 01:31:26,590 Benzin� ! Avem nevoie de benzin� ! 1413 01:31:33,488 --> 01:31:34,615 Ridic�-te ! 1414 01:31:40,120 --> 01:31:41,205 Ia combustibilul ! 1415 01:31:47,794 --> 01:31:49,420 Se apropie �op�rla ! �ine-te bine ! 1416 01:31:49,421 --> 01:31:51,840 Jiuming ? Jiuming ! 1417 01:32:02,893 --> 01:32:03,894 Fugi ! 1418 01:32:10,734 --> 01:32:11,735 Du-te ! 1419 01:32:15,948 --> 01:32:17,032 Uau, ura ! 1420 01:32:18,659 --> 01:32:19,700 Omule, nu credeam c� 1421 01:32:19,701 --> 01:32:21,078 o s� reu�e�ti. 1422 01:32:29,419 --> 01:32:31,380 Fugi�i ! 1423 01:32:44,810 --> 01:32:46,895 Nu. 1424 01:33:13,422 --> 01:33:14,756 Unde te duci, Jonas ? 1425 01:33:56,131 --> 01:33:57,923 Coboar� ! E Meiying ! 1426 01:33:57,924 --> 01:33:59,343 E�ti sigur c� e Meiying ? 1427 01:34:05,265 --> 01:34:06,390 Coboar� ! 1428 01:34:06,391 --> 01:34:08,310 Bine, bine ! �ine-te bine ! 1429 01:34:23,867 --> 01:34:24,951 Meiying ! 1430 01:34:26,745 --> 01:34:27,746 Aici ! 1431 01:34:30,832 --> 01:34:31,833 Sari �n sus ! 1432 01:35:55,000 --> 01:35:56,250 Jonas este �nc� �n via�� ? 1433 01:35:56,251 --> 01:35:58,003 Du-m� acolo ! 1434 01:36:04,050 --> 01:36:05,885 Ajutor ! 1435 01:36:05,886 --> 01:36:07,179 Rezist�, Meiying ! 1436 01:36:23,028 --> 01:36:24,779 Taylor ! 1437 01:36:28,450 --> 01:36:29,910 Haide ! 1438 01:36:32,954 --> 01:36:35,248 Ie�i de sub pod, trol mic ! 1439 01:36:59,314 --> 01:37:01,190 Sf�r�it de linie, nu ? 1440 01:37:01,191 --> 01:37:02,275 Cred c� da. 1441 01:37:03,318 --> 01:37:04,694 Ai arma. 1442 01:37:09,574 --> 01:37:10,654 Nu voi avea nevoie de asta. 1443 01:37:14,246 --> 01:37:16,289 �tiam c� nu po�i face asta. 1444 01:37:19,334 --> 01:37:20,794 Ne vedem mai t�rziu, amice. 1445 01:37:25,799 --> 01:37:26,841 Jiu ! 1446 01:37:28,969 --> 01:37:30,636 Meiying ! 1447 01:37:30,637 --> 01:37:32,429 Arunc�-mi bomba ! 1448 01:37:32,430 --> 01:37:33,515 Unde ? 1449 01:37:35,225 --> 01:37:36,268 Prinde-o ! 1450 01:39:07,567 --> 01:39:09,944 Stai a�a ! Vin ! 1451 01:39:13,657 --> 01:39:14,783 Meiying ! 1452 01:39:16,034 --> 01:39:17,743 Meiying ! 1453 01:39:17,744 --> 01:39:18,870 Jonas ! Aici ! 1454 01:39:20,038 --> 01:39:21,664 - E�ti bine ? - Da, sunt bine. 1455 01:39:21,665 --> 01:39:23,065 Unchiul Jiuming �i Mac au probleme. 1456 01:39:28,296 --> 01:39:29,756 R�m�i aici. M� �ntorc imediat. 1457 01:39:38,890 --> 01:39:40,391 Mac ! E�ti bine ? 1458 01:39:40,392 --> 01:39:41,476 Mac ? 1459 01:40:38,533 --> 01:40:40,326 Haide, nenorocit ur�t ce e�ti ! 1460 01:41:37,634 --> 01:41:39,176 Haide�i, haide�i, haide�i ! 1461 01:41:39,177 --> 01:41:40,687 Haide�i, haide�i. Te-am prins, te-am prins. 1462 01:41:40,711 --> 01:41:42,679 Haide�i, haide�i ! Haide�i ! Ai grij�, ai grij�, ai grij� ! 1463 01:41:42,680 --> 01:41:44,349 Haide�i, haide�i, haide�i ! 1464 01:41:46,935 --> 01:41:49,061 Meiying, ce faci aici ? 1465 01:41:49,062 --> 01:41:50,230 Trebuia s� salvez c�inele ! 1466 01:41:50,855 --> 01:41:52,272 Ce ? 1467 01:41:52,273 --> 01:41:53,607 A venit mami. 1468 01:41:53,608 --> 01:41:55,360 - V� mul�umesc ! Mul�umesc ! - Cu pl�cere. 1469 01:42:00,740 --> 01:42:02,992 - Nu, nu o s� o �ndr�zne�ti ! - Meiying ! Vino ! 1470 01:42:11,835 --> 01:42:12,835 La naiba, da ! 1471 01:42:12,836 --> 01:42:14,795 Lua�i de la mine ! 1472 01:42:14,796 --> 01:42:17,715 Cine a spus c� un calibru 50 este un cartu� nepractic ? 1473 01:42:22,887 --> 01:42:24,638 Hei ! Stai, stai, stai ! 1474 01:42:24,639 --> 01:42:26,724 Toat� lumea s� stea nemi�cat�. Nu v� mi�ca�i. 1475 01:42:28,393 --> 01:42:30,227 Nu, e �n regul�. 1476 01:42:30,228 --> 01:42:31,728 E Haiqi. 1477 01:42:31,729 --> 01:42:33,106 Cui �i pas� care dintre ele este ? 1478 01:42:34,107 --> 01:42:35,607 O s� m� asculte. 1479 01:42:35,608 --> 01:42:37,568 S� ne �mpr�tiem ca s� nu ne prind� pe to�i. 1480 01:42:37,569 --> 01:42:38,653 M� ocup eu de asta ! 1481 01:43:10,894 --> 01:43:13,854 Da ! �tiam eu ! 1482 01:43:13,855 --> 01:43:16,440 �i-am spus eu ! Avem o leg�tur� special�. 1483 01:43:16,441 --> 01:43:19,359 - S-a dus dup� delfini. - Nu ! 1484 01:43:19,360 --> 01:43:20,986 S-a supus comenzii mele. 1485 01:43:20,987 --> 01:43:23,739 E ridicol. 1486 01:43:23,740 --> 01:43:26,158 Nu am crezut asta �nainte �i nu cred nici acum. 1487 01:43:26,159 --> 01:43:27,868 Hei, Mac, sus�ine-m�. 1488 01:43:27,869 --> 01:43:29,537 Plec de aici �nainte s� se r�zg�ndeasc�. 1489 01:43:30,997 --> 01:43:32,247 Mac ! 1490 01:43:32,248 --> 01:43:34,082 Voi sta�i acolo �i v� certa�i. 1491 01:43:34,083 --> 01:43:35,710 S-a supus comenzii mele ! 1492 01:43:37,170 --> 01:43:38,755 - Delfinii. - Nu ! 1493 01:43:45,178 --> 01:43:47,095 Nu este vina mea. 1494 01:43:47,096 --> 01:43:48,305 Uneori, exist� o situa�ie, 1495 01:43:48,306 --> 01:43:49,473 �i se �nt�mpl� lucruri rele, 1496 01:43:49,474 --> 01:43:51,017 �i trebuie doar s� te implici. 1497 01:43:52,727 --> 01:43:54,354 M� bucur c� �n sf�r�it �n�elegi. 1498 01:43:56,731 --> 01:43:57,774 Sunt m�ndru de tine. 1499 01:44:01,110 --> 01:44:02,654 Data viitoare nu mai alerga, bine ? 1500 01:44:06,532 --> 01:44:09,660 Salvarea Unu c�tre Insula Distrac�iei. Terminat. 1501 01:44:09,661 --> 01:44:11,703 M� bucur s�-�i aud vocea, omule. 1502 01:44:11,704 --> 01:44:13,831 Avem o mul�ime de oameni care au nevoie de ajutor. 1503 01:44:18,252 --> 01:44:19,503 Da, nu �tiam 1504 01:44:19,504 --> 01:44:20,587 s� �not, dar apoi, �tii tu, 1505 01:44:20,588 --> 01:44:21,838 tu v�nai rechini, 1506 01:44:21,839 --> 01:44:23,279 ar fi bine s� �nv�� repede s� �not ! 1507 01:44:24,842 --> 01:44:26,510 Apa era rece. Nu era chiar at�t de rece, dar da. 1508 01:44:26,511 --> 01:44:28,304 - Doar m� distram ! - Dar Haiqi ? 1509 01:44:29,263 --> 01:44:30,681 E �nc� acolo. 1510 01:44:30,682 --> 01:44:32,140 - Poate �ns�rcinat�. - Norocos c� e�ti �n via��, iubito. 1511 01:44:32,141 --> 01:44:34,142 - De preferat nu. - Vrei s� auzi o nebunie ? Acum c��iva ani... 1512 01:44:34,143 --> 01:44:35,435 Asta e m�ine. 1513 01:44:35,436 --> 01:44:38,438 Ast�zi ne num�r�m binecuv�nt�rile. 1514 01:44:38,439 --> 01:44:39,999 �n cinstea faptului c� suntem �n via��. 1515 01:44:41,275 --> 01:44:43,318 �n cinstea delfinilor. 1516 01:44:43,319 --> 01:44:46,697 Pentru ca Meiying s� fie �n siguran��. 1517 01:44:46,698 --> 01:44:48,533 �n cinstea lui Sal, Lance �i Curtis. 1518 01:44:51,911 --> 01:44:53,286 Deci... 1519 01:44:53,287 --> 01:44:54,455 Sunt �nc� pedepsit� ? 1520 01:44:57,959 --> 01:44:59,335 - Absolut. - Absolut. 1521 01:45:05,133 --> 01:45:06,592 Voi doi sunte�i ridicoli. 1522 01:45:08,469 --> 01:45:09,595 Dar v� iubesc oricum. 1523 01:45:13,850 --> 01:45:16,935 Se pare c� ai fost un pic nes�buit acolo. 1524 01:45:16,936 --> 01:45:19,938 Nu, totul era sub control. 1525 01:45:19,939 --> 01:45:21,732 Da, sigur. 1526 01:45:21,733 --> 01:45:24,318 Ei bine, totul este pe cale s� nu mai fie deloc sub control. 1527 01:45:26,279 --> 01:45:27,363 D�-mi �i mie. 1528 01:45:33,077 --> 01:45:35,038 Da, asta e marf� de calitate. 111137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.