Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,439 --> 00:02:28,939
R E C H I N U L 2Confruntare �n ad�ncuri
2
00:02:36,000 --> 00:02:43,801
Traducerea �i adaptarea:
Jimmy IONESCU
3
00:03:36,800 --> 00:03:38,801
Este foarte toxic.
4
00:03:38,802 --> 00:03:40,762
Haide�i, b�ie�i,
continua�i s� v� mi�ca�i.
5
00:03:40,763 --> 00:03:42,097
Continua�i s� v� mi�ca�i.
6
00:03:44,850 --> 00:03:46,477
Hai, hai, hai, hai !
7
00:03:47,937 --> 00:03:49,395
Nu suntem pl�ti�i dublu ?
8
00:03:49,396 --> 00:03:50,522
Sunt de�euri toxice.
9
00:03:57,321 --> 00:03:58,821
De ce stai acolo, amice ?
10
00:03:58,822 --> 00:04:00,490
Aproape ai ajuns.
11
00:04:00,491 --> 00:04:03,211
Vreau ca mizeria asta s� plece de
pe nava mea c�t mai repede posibil.
12
00:04:23,097 --> 00:04:24,765
Ce faci, atunci ?
13
00:04:26,183 --> 00:04:27,601
Obraznic.
14
00:04:28,394 --> 00:04:30,145
Ajutor ! Ajutor !
15
00:04:30,980 --> 00:04:32,313
Obraznic.
16
00:04:32,314 --> 00:04:33,648
���t.
17
00:04:33,649 --> 00:04:35,149
�ine-�i ciocule�ul �nchis.
18
00:04:35,150 --> 00:04:36,442
Nu foarte frumos.
19
00:04:36,443 --> 00:04:37,610
�n caz contrar, vei �nota.
20
00:04:37,611 --> 00:04:40,029
Ajutor ! Ajutor !
21
00:04:40,030 --> 00:04:42,865
Ajuta�i-m� ! Ajuta�i-m� !
22
00:04:42,866 --> 00:04:45,451
- Hei.
- Bine lucrat.
23
00:04:45,452 --> 00:04:46,869
Am venit de la biroul de acas�.
24
00:04:46,870 --> 00:04:48,246
Prostii.
25
00:04:48,247 --> 00:04:50,749
Verific�m aici protocoalele
de securitate...
26
00:04:52,251 --> 00:04:53,971
�i, fac c�teva
poze, a�a c� z�mbe�te.
27
00:04:55,504 --> 00:04:57,213
Ce cau�i aici ?
28
00:04:57,214 --> 00:04:58,694
- Nu foarte frumos.
- Ce se �nt�mpl� ?
29
00:05:03,387 --> 00:05:04,887
El este !
30
00:05:04,888 --> 00:05:05,888
O s� te prind eu !
31
00:05:13,981 --> 00:05:15,649
Hei, hei ! Prinde-l !
32
00:05:32,791 --> 00:05:34,084
- Ridic�-te.
- D�-l jos !
33
00:05:36,462 --> 00:05:38,796
Voi doi, la st�nga ! T�ia�i-i calea !
34
00:05:38,797 --> 00:05:40,841
Vreau s� fie prins, mort sau mort.
35
00:05:44,511 --> 00:05:46,346
Nu acolo ! �nconjura�i-l ! �nconjura�i-l !
36
00:05:49,141 --> 00:05:51,310
Poftim, amice. Cap�t de linie.
37
00:05:52,728 --> 00:05:54,062
Bine.
38
00:05:54,063 --> 00:05:56,105
Sunte�i cu to�ii aresta�i.
39
00:05:56,106 --> 00:05:57,607
- Ce ?
- Pentru depozitarea ilegal�
40
00:05:57,608 --> 00:05:59,150
de materiale radioactive.
41
00:05:59,151 --> 00:06:03,279
Da, tu, tu, tu, tu �i tu.
42
00:06:03,280 --> 00:06:06,283
Ce, eu �i... �i el, �i el ? �i el ?
43
00:06:07,910 --> 00:06:10,119
- Omoar�-l.
- Stai, stai, stai, stai, stai.
44
00:06:10,120 --> 00:06:13,289
�tiu. Vrei s� vezi mandatul.
45
00:06:13,290 --> 00:06:14,750
E chiar �n buzunarul meu.
46
00:06:16,418 --> 00:06:17,795
Ne vedem la tribunal, da ?
47
00:06:23,300 --> 00:06:25,301
Nu mai avem rute de transport maritim,
48
00:06:25,302 --> 00:06:27,136
�i e�ti la 200 de mile de ��rm.
49
00:06:27,137 --> 00:06:28,806
Deci, bucur�-te de �not.
50
00:06:34,353 --> 00:06:36,113
L-am reperat. Chiar �n
partea dinspre babord.
51
00:06:38,857 --> 00:06:40,484
Este ca un James Bond verde. �mi place.
52
00:06:44,363 --> 00:06:45,823
Nu, p�l�ria mea !
53
00:06:46,949 --> 00:06:48,199
Bun�, fraierilor.
54
00:06:48,200 --> 00:06:49,742
Se pare c� �i-a f�cut prieteni.
55
00:06:49,743 --> 00:06:52,245
Oriunde se duce, oamenii �l iubesc.
56
00:06:52,246 --> 00:06:53,455
Dumnezeu �tie de ce.
57
00:06:58,710 --> 00:06:59,753
Ai �n�eles ?
58
00:07:01,004 --> 00:07:02,214
Vom vedea.
59
00:07:03,966 --> 00:07:06,008
Poate c� nu a fost cea mai bun� idee.
60
00:07:06,009 --> 00:07:08,302
Poate c� nu este cea mai bun� idee.
61
00:07:08,303 --> 00:07:10,513
O s� fie minunat.
62
00:07:10,514 --> 00:07:11,889
Define�te "minunat".
63
00:07:11,890 --> 00:07:13,349
Sunt pe cale s� o fac.
64
00:07:13,350 --> 00:07:15,811
Deschid trapa.
65
00:07:31,577 --> 00:07:33,411
Data viitoare, pune mai
mult aer �n chestia asta.
66
00:07:33,412 --> 00:07:34,954
E ca �i cum ai respira printr-un pai.
67
00:07:34,955 --> 00:07:36,581
A func�ionat, nu-i a�a ?
68
00:07:36,582 --> 00:07:38,249
E�ti bine ?
69
00:07:38,250 --> 00:07:39,667
Dac� ��i iube�ti munca,
70
00:07:39,668 --> 00:07:41,461
nu vei munci nicio zi din via�a ta.
71
00:07:46,425 --> 00:07:49,510
Bine, aduce�i testul 15.
72
00:07:49,511 --> 00:07:51,179
Ini�iez activarea costumului.
73
00:07:51,180 --> 00:07:53,056
Liber.
74
00:07:55,142 --> 00:07:56,226
Promi��tor.
75
00:08:01,106 --> 00:08:03,734
Costumul exo este mult mai performant
dec�t ne a�teptam, Jiuming.
76
00:08:08,322 --> 00:08:09,781
Cre�tere cu 21% a puterii.
77
00:08:11,825 --> 00:08:12,950
Nu-i r�u, nu ?
78
00:08:12,951 --> 00:08:14,036
Foarte tare.
79
00:08:17,915 --> 00:08:20,125
Abia a�tept s� le folosesc �n tran�ee.
80
00:08:23,170 --> 00:08:24,795
Bun�.
81
00:08:24,796 --> 00:08:26,130
Care-i treaba cu nepoata favorit� ?
82
00:08:26,131 --> 00:08:28,591
Trebuia s�-�i spun s� nu �nt�rzii
la petrecerea din seara asta.
83
00:08:28,592 --> 00:08:30,969
Bine�n�eles c� da.
84
00:08:33,472 --> 00:08:35,514
- Poate 25 ?
- Bine.
85
00:08:35,515 --> 00:08:37,768
Vorbesc serios, nu �nt�rzia !
86
00:08:47,444 --> 00:08:49,070
Nu-mi vine s� cred c� ai
ajuns at�t de departe �n via��
87
00:08:49,071 --> 00:08:50,988
f�r� s� �tii s� faci un nod la cravat�.
88
00:08:50,989 --> 00:08:53,866
�n primul r�nd, s� nu exager�m
c�t de departe am ajuns �n via��.
89
00:08:53,867 --> 00:08:55,443
�n al doilea r�nd,
nu am fost implicat
90
00:08:55,455 --> 00:08:57,328
niciodat� �n purtarea
unui costum de maimu��.
91
00:08:57,329 --> 00:08:58,996
- Perfect. Ar��i foarte bine.
- Mul�umesc.
92
00:08:58,997 --> 00:09:01,499
Poate c� �sta e �nceputul a ceva.
93
00:09:01,500 --> 00:09:03,794
Nu te baza pe asta.
94
00:09:07,673 --> 00:09:08,674
Bun�.
95
00:09:13,262 --> 00:09:15,096
Tipul �sta �i se pare cunoscut ?
96
00:09:15,097 --> 00:09:16,181
Nu.
97
00:09:18,100 --> 00:09:20,351
- Nu-mi place de el.
- Nu-�i place nimeni.
98
00:09:20,352 --> 00:09:21,852
�mi place de tine.
99
00:09:21,853 --> 00:09:23,521
Asta pentru c� ��i
salvez via�a tot timpul...
100
00:09:23,522 --> 00:09:24,814
��i fac cinste cu bere �i te sus�in
101
00:09:24,815 --> 00:09:26,148
�n b�t�ile din baruri.
102
00:09:26,149 --> 00:09:28,025
Pentru c� e�ti un tip special.
103
00:09:28,026 --> 00:09:29,860
Sunte�i am�ndoi speciali.
104
00:09:29,861 --> 00:09:32,488
- Ura�i-mi noroc.
- Mult noroc.
105
00:09:32,489 --> 00:09:33,656
Mul�umesc pentru bani.
106
00:09:33,657 --> 00:09:35,074
Doamnelor �i domnilor,
107
00:09:35,075 --> 00:09:36,701
bine a�i venit la cea
de-a 10-a aniversare
108
00:09:36,702 --> 00:09:38,494
a Institutului Oceanic.
109
00:09:38,495 --> 00:09:40,288
Sunt Hilary Driscoll.
110
00:09:40,289 --> 00:09:43,249
Mul�umesc c� a�i venit �n aceast�
sear� �i c� sunte�i al�turi de mine
111
00:09:43,250 --> 00:09:46,752
�n finan�area acestei
lucr�ri incredibile.
112
00:09:46,753 --> 00:09:49,256
Opre�te-te. Nu te agita.
113
00:09:50,340 --> 00:09:51,549
De ce trebuie s� fiu
114
00:09:51,550 --> 00:09:53,259
oricum aici ?
115
00:09:53,260 --> 00:09:54,720
Pentru c� e�ti un juc�tor de echip�.
116
00:09:56,013 --> 00:09:57,014
Minunat.
117
00:09:58,598 --> 00:10:00,641
V� rog s� ura�i bun venit
118
00:10:00,642 --> 00:10:02,853
directorului Institutului...
119
00:10:03,979 --> 00:10:05,605
Zhang Jiuming.
120
00:10:09,443 --> 00:10:10,569
Mul�umesc, Hilary.
121
00:10:14,323 --> 00:10:18,117
A�a cum spunea marele poet Song Lian...
122
00:10:18,118 --> 00:10:21,246
"Omul este limitat doar
de imagina�ia sa."
123
00:10:22,414 --> 00:10:26,292
Tat�l meu m-a numit Jiuming,
124
00:10:26,293 --> 00:10:29,045
care �nseamn� "ocean"
125
00:10:29,046 --> 00:10:30,589
sau "abis".
126
00:10:33,175 --> 00:10:34,967
Tat�l meu �i sora mea
127
00:10:34,968 --> 00:10:37,054
�i-au petrecut via�a studiind oceanul.
128
00:10:38,263 --> 00:10:39,722
Asta p�n� c�nd
129
00:10:39,723 --> 00:10:41,807
au disp�rut am�ndoi, �nc�t
am �nceput s� m� �ntreb
130
00:10:41,808 --> 00:10:44,643
care era scopul meu.
131
00:10:44,644 --> 00:10:46,604
Dar prin intermediul
fiicei lui Suyin, Meiying,
132
00:10:46,605 --> 00:10:48,315
am v�zut c� exist� un viitor.
133
00:10:49,858 --> 00:10:51,609
Am fuzionat institutul de
cercetare al tat�lui meu
134
00:10:51,610 --> 00:10:53,653
cu compania mea
135
00:10:54,988 --> 00:10:56,739
pentru a duce mai departe
136
00:10:56,740 --> 00:10:59,868
spiritul de explorare a
necunoscutului �n onoarea lor.
137
00:11:04,664 --> 00:11:06,332
Pentru a marca aceast�
a zecea aniversare,
138
00:11:06,333 --> 00:11:09,753
vreau s� v� prezint tuturor
o persoan� foarte special�.
139
00:11:17,761 --> 00:11:19,303
Numele ei este Haiqi.
140
00:11:19,304 --> 00:11:21,680
Ea este singurul megalodon
din lume aflat �n captivitate.
141
00:11:21,681 --> 00:11:24,725
Am g�sit-o r�nit� c�nd era pui.
142
00:11:24,726 --> 00:11:26,435
Mul�umit� lui Haiqi, am
�nv��at enorm de mult
143
00:11:26,436 --> 00:11:27,895
despre megalodoni
144
00:11:27,896 --> 00:11:30,898
precum �i despre
�an�urile �n care locuiesc.
145
00:11:30,899 --> 00:11:32,942
Datorit� dona�iilor generoase
146
00:11:32,943 --> 00:11:34,777
ale sus�in�torilor no�tri,
147
00:11:34,778 --> 00:11:37,113
am reu�it s� cre�m tehnologia
148
00:11:37,114 --> 00:11:39,115
pentru a trece prin termoclin�,
149
00:11:39,116 --> 00:11:41,992
un strat termic de ap� rece ca ghea�a
150
00:11:41,993 --> 00:11:44,870
care separ� lumea
lui Haiqi de a noastr�
151
00:11:44,871 --> 00:11:48,958
�i �ntr-un �an� aflat la 6.000
de metri sub nivelul m�rii.
152
00:11:48,959 --> 00:11:51,085
Mul�umit� dvs., avem capacitatea
153
00:11:51,086 --> 00:11:53,045
s� mergem mai departe ca niciodat�.
154
00:11:53,046 --> 00:11:57,049
Iubi�i �i proteja�i oceanul.
155
00:11:57,050 --> 00:11:58,135
Mul�umesc.
156
00:11:59,928 --> 00:12:03,597
�i mul�umesc. Zhang Jiuming.
157
00:12:03,598 --> 00:12:05,516
Deci, v� mul�umesc tuturor
158
00:12:05,517 --> 00:12:10,063
pentru c� face�i parte din protejarea
acestui ecosistem incredibil.
159
00:12:11,356 --> 00:12:12,566
Mul�umesc c� ai venit.
160
00:12:14,151 --> 00:12:15,443
Crezi c� sunt mai multe creaturi
161
00:12:15,444 --> 00:12:16,528
de descoperit acolo jos ?
162
00:12:16,862 --> 00:12:18,362
Trebuie s� existe.
163
00:12:18,363 --> 00:12:19,822
Cine vrea s� fac� un selfie
164
00:12:19,823 --> 00:12:21,574
cu omul
165
00:12:21,575 --> 00:12:23,868
care s-a luptat cu un megalodon �i a
tr�it s� povesteasc� posteriorit��ii ?
166
00:12:23,869 --> 00:12:25,578
V� prezent�m, doamnelor �i domnilor,
167
00:12:25,579 --> 00:12:27,413
pe Jonas Taylor.
168
00:12:27,414 --> 00:12:29,291
Iat�-l ! Iat�-l.
169
00:12:32,711 --> 00:12:34,295
�tiu c� asta a fost ideea ta.
170
00:12:34,296 --> 00:12:36,464
Am s� te omor.
171
00:12:36,465 --> 00:12:38,215
Z�mbe�te �i pref�-te c�-�i place.
172
00:12:38,216 --> 00:12:40,343
V� rog, �mbr��i�a�i-l. G�dila�i-l.
173
00:12:42,053 --> 00:12:43,388
Iube�te oamenii.
174
00:12:55,192 --> 00:12:57,651
Vreau s� merg la Mana One cu tine.
175
00:12:57,652 --> 00:12:58,987
Vreau s� m� scufund �n �an�.
176
00:13:00,197 --> 00:13:01,198
Nu.
177
00:13:02,324 --> 00:13:03,325
�mi pare r�u, Meiying.
178
00:13:04,075 --> 00:13:05,576
De ce nu ?
179
00:13:05,577 --> 00:13:08,537
Mama se scufunda tot
timpul la v�rsta mea.
180
00:13:08,538 --> 00:13:10,457
Nu p�n� la 7.620 de metri.
181
00:13:11,917 --> 00:13:13,792
Spui c� e prea periculos ?
182
00:13:13,793 --> 00:13:14,878
Prea periculos pentru tine.
183
00:13:16,379 --> 00:13:18,464
Dar nu periculos.
184
00:13:18,465 --> 00:13:21,800
�n psihologie se nume�te
"disonan�� cognitiv�".
185
00:13:21,801 --> 00:13:25,679
�n lumea real�, se nume�te "parenting".
186
00:13:25,680 --> 00:13:27,181
Trebuie s� �ncepi s� m� iei �n serios
187
00:13:27,182 --> 00:13:28,474
ca om de �tiin��.
188
00:13:28,475 --> 00:13:31,185
- Ai 14 ani.
- Exact.
189
00:13:31,186 --> 00:13:33,229
Cunosc fiecare sistem de pe Mana One,
190
00:13:33,230 --> 00:13:34,980
fiecare protocol de scufundare
191
00:13:34,981 --> 00:13:36,733
�i fiecare animal pe
care l-am v�zut acolo.
192
00:13:38,109 --> 00:13:39,944
Hei, ascult�.
193
00:13:39,945 --> 00:13:41,321
Po�i veni la Mana One.
194
00:13:42,656 --> 00:13:43,949
Pentru a observa scufundarea.
195
00:13:45,742 --> 00:13:46,868
�i asta e tot.
196
00:13:49,079 --> 00:13:50,519
Jiuming �noat� al�turi de megalodon.
197
00:13:51,748 --> 00:13:52,791
Unchiule.
198
00:13:54,209 --> 00:13:55,834
Semnele vitale ale lui
Haiqi sunt ridicate.
199
00:13:55,835 --> 00:13:58,213
Ai grij�, cu siguran��
e con�tient� de tine.
200
00:14:02,050 --> 00:14:03,592
De ce �no�i
201
00:14:03,593 --> 00:14:04,927
cu megalodonul, Jiuming ?
202
00:14:04,928 --> 00:14:07,179
Conduc un experiment.
203
00:14:07,180 --> 00:14:09,015
Este experimentul "Am un gust bun ?".
204
00:14:11,685 --> 00:14:13,060
Unchiule, e�ti nebun ?
205
00:14:13,061 --> 00:14:14,770
Este �n regul�.
206
00:14:14,771 --> 00:14:16,730
Am antrenat-o pe Haiqi
de c�nd era un pui.
207
00:14:16,731 --> 00:14:19,483
Un megalodon nu
poate fi dresat, Jiuming.
208
00:14:19,484 --> 00:14:21,360
Dar dac� vrei s� fii m�ncat
209
00:14:21,361 --> 00:14:23,904
�n fa�a nepoatei tale, d�-i drumul.
210
00:14:23,905 --> 00:14:26,156
Pe 50 de dolari c� se va termina prost.
211
00:14:26,157 --> 00:14:27,658
M� bag.
212
00:14:27,659 --> 00:14:29,451
Sunt de acord cu echipa Shark.
213
00:14:29,452 --> 00:14:32,037
Ce ? Nu po�i paria pe un rechin, omule.
214
00:14:32,038 --> 00:14:33,372
Asta e karma rea.
215
00:14:33,373 --> 00:14:35,416
Haide�i, b�ie�i,
concentra�i-v�. Nu e frumos.
216
00:14:35,417 --> 00:14:37,251
Jiuming...
217
00:14:37,252 --> 00:14:38,627
A� vrea s� sugerez cu respect
218
00:14:38,628 --> 00:14:40,296
c� aceasta este cu
adev�rat o idee teribil�.
219
00:14:40,297 --> 00:14:43,017
Megalodonii �i umanitatea nu au fost
niciodat� menite s� se amestece.
220
00:14:44,134 --> 00:14:46,552
Haiqi �i cu mine avem
o leg�tur� special�.
221
00:14:46,553 --> 00:14:47,929
Prive�te.
222
00:14:50,015 --> 00:14:52,809
Un singur clic pentru venire.
Dou� clicuri pentru plecare.
223
00:15:23,298 --> 00:15:25,717
Uau. Cred c� se uit� la noi.
224
00:15:33,933 --> 00:15:36,310
Vezi ?
225
00:15:36,311 --> 00:15:39,647
κi revine. Ritmul cardiac a crescut.
226
00:15:39,648 --> 00:15:41,650
Se mi�c� repede.
227
00:15:45,987 --> 00:15:47,405
400 de metri.
228
00:15:54,829 --> 00:15:56,581
�ncet, �ncet.
229
00:15:59,084 --> 00:16:00,542
Jiuming, ea nu r�spunde.
230
00:16:00,543 --> 00:16:01,627
231
00:16:01,628 --> 00:16:02,712
Dou� sute de metri.
232
00:16:05,924 --> 00:16:07,424
O sut� de metri.-
233
00:16:07,425 --> 00:16:08,801
Jiuming, mi�c�-te.
234
00:16:08,802 --> 00:16:10,678
Este prea t�rziu. Vine prea repede.
235
00:16:10,679 --> 00:16:12,097
Cincizeci de metri.
236
00:16:13,014 --> 00:16:14,723
Trage�i cablul.
237
00:16:14,724 --> 00:16:16,183
20 de metri.
238
00:16:16,184 --> 00:16:17,685
Jiuming, ie�i de acolo !
239
00:16:17,686 --> 00:16:18,895
Unchiule, nu !
240
00:16:24,609 --> 00:16:25,776
L-a prins ?
241
00:16:25,777 --> 00:16:27,487
Nu �tiu. N-am putut s� m� uit.
242
00:16:28,363 --> 00:16:29,489
Nu-l v�d.
243
00:16:31,116 --> 00:16:32,784
�tiam c� este o idee proast�.
244
00:16:38,832 --> 00:16:39,916
Un succes total.
245
00:16:42,669 --> 00:16:44,253
Unchiule ! E�ti nebun ?
246
00:16:44,254 --> 00:16:45,504
E �n regul�, sunt bine.
247
00:16:45,505 --> 00:16:47,131
Ce ?
248
00:16:47,132 --> 00:16:49,008
A fost interesant, nu ?
249
00:16:51,469 --> 00:16:53,387
Nu-mi pot da seama
ce e �n neregul� cu ea.
250
00:16:53,388 --> 00:16:55,639
S-a comportat ciudat toat� s�pt�m�na.
251
00:16:55,640 --> 00:16:58,225
Po�i s� dai click-uri c�te vrei.
252
00:16:58,226 --> 00:17:00,144
Problema este c� este un megalodon.
253
00:17:00,145 --> 00:17:01,520
�i tu e�ti o gustare.
254
00:17:01,521 --> 00:17:03,105
Da.
255
00:17:03,106 --> 00:17:06,233
Ca s� �tii, ai speriat-o
de moarte pe Meiying.
256
00:17:06,234 --> 00:17:07,609
Uite cine vorbe�te.
257
00:17:07,610 --> 00:17:09,528
Ce f�ceai pe nava aia ?
258
00:17:09,529 --> 00:17:12,532
De fapt, nu-mi spune. Nu vreau s� �tiu.
259
00:17:13,658 --> 00:17:14,867
Ei bine, mandatul Institutului
260
00:17:14,868 --> 00:17:17,327
este de a proteja oceanele, nu ?
261
00:17:17,328 --> 00:17:20,789
Nu putem lua parte la
nicio activitate ilegal�.
262
00:17:20,790 --> 00:17:22,249
Detest ilegalitatea.
263
00:17:22,250 --> 00:17:23,959
Bine.
264
00:17:23,960 --> 00:17:26,880
Mai ales �n ceea ce prive�te depozitarea
ilegal� a de�eurilor radioactive.
265
00:17:27,213 --> 00:17:29,757
��i asumi riscuri din ce �n ce mai mari
266
00:17:29,758 --> 00:17:31,091
de fiecare dat� c�nd ie�i.
267
00:17:31,092 --> 00:17:33,011
Ei bine, cred c� am�ndoi
�tim despre asta.
268
00:17:34,429 --> 00:17:36,138
Nu este acela�i lucru.
269
00:17:36,139 --> 00:17:37,514
La mine
270
00:17:37,515 --> 00:17:39,225
e un calcul al riscurilor.
271
00:17:41,686 --> 00:17:43,021
Nu din c�te v�d eu.
272
00:17:55,867 --> 00:17:57,911
�i-e dor de mama ta, pe�te mare ?
273
00:18:00,497 --> 00:18:02,915
Doctore Howard.
274
00:18:02,916 --> 00:18:04,541
E�ti preg�tit pentru Mana One ?
275
00:18:04,542 --> 00:18:08,837
Da, c�nd e�ti gata ?
276
00:18:08,838 --> 00:18:12,133
Noile costume ne vor permite s� c�l�torim
oriunde �i la orice ad�ncime subacvatic�.
277
00:18:13,218 --> 00:18:14,219
Spune.
278
00:18:16,596 --> 00:18:18,013
Ce ?
279
00:18:18,014 --> 00:18:19,641
Nu-�i face griji, nu-�i face griji.
280
00:18:26,689 --> 00:18:28,691
Mama �i bunicul vorbeau
tot timpul despre tine.
281
00:18:30,568 --> 00:18:32,028
Nimic bun, presupun.
282
00:18:33,112 --> 00:18:34,113
Vrei s� ghice�ti ?
283
00:18:37,242 --> 00:18:39,535
Vezi cicatricea asta ?
284
00:18:39,536 --> 00:18:42,746
C�nd aveam 11 ani, tat�l
meu era ocupat �n laborator.
285
00:18:42,747 --> 00:18:45,541
A�a c� m-am furi�at s� �not cu
prietenii mei pe malurile st�ncoase...
286
00:18:45,542 --> 00:18:48,418
�i a trebuit s� primesc
nou� copci din cauza asta.
287
00:18:48,419 --> 00:18:50,859
C�nd m-am �ntors acas�, tat�l
meu mi-a dat o adev�rat� lec�ie.
288
00:18:52,006 --> 00:18:54,716
- Bunicul ?
- Desigur.
289
00:18:54,717 --> 00:18:56,593
A fost bun cu tine pentru
c� e�ti nepoata lui,
290
00:18:56,594 --> 00:18:59,638
dar a fost dur cu mine.
291
00:18:59,639 --> 00:19:04,768
A�a c�, dup� facultate,
am �nfiin�at o companie.
292
00:19:04,769 --> 00:19:08,230
Am vrut s� m� �ndep�rtez de el.
293
00:19:08,231 --> 00:19:11,733
Nu am mai avut niciun contact
cu bunicul t�u de mul�i ani.
294
00:19:11,734 --> 00:19:15,320
Apoi a rugat-o pe mama ta
s�-mi aduc� aceast� caligrafie.
295
00:19:15,321 --> 00:19:18,156
"Dragon c�l�torind
peste cele patru m�ri."
296
00:19:18,157 --> 00:19:20,993
Credeam c� e o form� de ridiculizare...
297
00:19:20,994 --> 00:19:25,665
dar am ajuns s� realizez c� el a vrut
ca eu s� �mi g�sesc propriul drum.
298
00:19:28,960 --> 00:19:30,544
Ca �i dragonul...
299
00:19:30,545 --> 00:19:33,839
sper ca s�-�i po�i
g�si propriul destin.
300
00:19:33,840 --> 00:19:35,883
Echipa de la sol, ne
apropiem de Mana One.
301
00:19:35,884 --> 00:19:38,218
Bun�, Rigas. M� bucur c� te-ai �ntors.
302
00:19:38,219 --> 00:19:39,304
Mi-a fost dor de voi.
303
00:19:39,762 --> 00:19:41,202
E�ti gata s� faci ni�te scufund�ri ?
304
00:19:41,890 --> 00:19:42,891
�tii asta.
305
00:20:46,079 --> 00:20:47,496
Bun� diminea�a, toat� lumea.
306
00:20:47,497 --> 00:20:48,956
S� d�m drumul la spectacol sub ap�.
307
00:20:48,957 --> 00:20:51,333
Dive 1 �i Dive 2, cobor��i
la 7.620 de metri.
308
00:20:51,334 --> 00:20:53,251
Explor�m Zona 19.
309
00:20:53,252 --> 00:20:55,420
Colectarea probelor de roc� �i
�nregistrarea oric�ror specii noi.
310
00:20:55,421 --> 00:20:57,756
Scufundare �n T-minus 20 de minute.
311
00:20:57,757 --> 00:20:59,549
Ochii �n patru
312
00:20:59,550 --> 00:21:01,551
pentru o scanare simpl�
�i simpl�. Ca de obicei.
313
00:21:01,552 --> 00:21:03,637
Da. Nu e nimic obi�nuit acolo jos.
314
00:21:03,638 --> 00:21:05,890
Sistemul este �n func�iune.
315
00:21:07,809 --> 00:21:09,101
Ce-i cu toate juc�riile
astea pe care le ai
316
00:21:09,102 --> 00:21:10,902
care se �nv�rt �n jurul
consolei tale, Lance ?
317
00:21:11,896 --> 00:21:14,022
Nu sunt juc�rii, ci figurine.
318
00:21:14,023 --> 00:21:16,441
Sunt cu siguran�� juc�rii, Lance.
319
00:21:16,442 --> 00:21:17,527
Mul�umesc.
320
00:21:24,659 --> 00:21:26,019
Preg�ti�i pentru lansare, b�ie�i ?
321
00:21:49,183 --> 00:21:52,311
Deci, tu �i Sal sunte�i, cumva,
fani ai c�r�ilor comice sau ce ?
322
00:21:53,563 --> 00:21:55,731
Absolut corect. Da.
323
00:21:55,732 --> 00:21:58,108
Te costumezi ?
324
00:21:58,109 --> 00:21:59,735
Da.
325
00:21:59,736 --> 00:22:01,486
Nu-l face s� �nceap�,
dac� nu vrei s� vezi
326
00:22:01,487 --> 00:22:02,904
un milion de fotografii.
327
00:22:02,905 --> 00:22:04,948
Da, te rog.
328
00:22:04,949 --> 00:22:06,451
R�m�ne�i concentra�i, b�ie�i.
329
00:22:08,745 --> 00:22:10,787
Trecem de 17.000.
330
00:22:10,788 --> 00:22:12,415
Telemetria e bun�.
331
00:22:15,460 --> 00:22:18,379
Este o zi frumoas� �n cartier.
332
00:22:23,593 --> 00:22:25,427
Trecem de 18.000 de metri.
333
00:22:25,428 --> 00:22:27,929
Toate sistemele sunt nominale.
334
00:22:27,930 --> 00:22:29,514
Arat� bine, echip�.
335
00:22:29,515 --> 00:22:30,682
Haide�i s� extragem grilele pe
care le vom cartografia ast�zi.
336
00:22:30,683 --> 00:22:32,476
Zona 19.
337
00:22:32,477 --> 00:22:34,102
C�nd ne vom uita la ceva diferit ?
338
00:22:34,103 --> 00:22:36,354
�tii, mai sunt �nc� vreo 100
de sectoare de explorat.
339
00:22:36,355 --> 00:22:38,607
Jonas, po�i confirma nivelul de O2 ?
340
00:22:38,608 --> 00:22:41,693
Consumul este cu 11%
peste specifica�iile misiunii.
341
00:22:41,694 --> 00:22:44,154
Cred c� Rigas este nervos.
342
00:22:44,155 --> 00:22:45,947
Mai degrab� e�ti o persoan�
care respir� pe gur�.
343
00:22:45,948 --> 00:22:47,491
Chiar este.
344
00:22:47,492 --> 00:22:48,658
Simt briza de aici.
345
00:22:48,659 --> 00:22:50,077
Da.
346
00:22:50,078 --> 00:22:53,038
�n primul r�nd, se
nume�te devia�ie de sept.
347
00:22:53,039 --> 00:22:55,791
�n al doilea r�nd, �mi
amintesc clar c� am deviat-o
348
00:22:55,792 --> 00:22:57,250
�n timp ce ��i salvam
fundul t�u nerecunosc�tor
349
00:22:57,251 --> 00:22:59,961
de la un megalodon de 21 de metri.
350
00:22:59,962 --> 00:23:03,216
Trecem de 20.000 de metri.
Ne apropiem de termoclin�.
351
00:23:06,636 --> 00:23:08,637
Verific conductele O2 �i
presiunea din rezervor.
352
00:23:08,638 --> 00:23:10,097
P�i, dac� a fost o scurgere,
353
00:23:10,098 --> 00:23:11,264
ar exista o fluctua�ie a citirilor.
354
00:23:11,265 --> 00:23:13,141
Nu v�d nimic aici.
355
00:23:13,142 --> 00:23:14,851
Verifica�i presiunea de pe
rezervoarele auxiliare de O2.
356
00:23:14,852 --> 00:23:16,812
Ok, voi verifica din nou.
357
00:23:16,813 --> 00:23:19,147
Nu asta este problema.
358
00:23:19,148 --> 00:23:20,733
Jonas ?
359
00:23:22,902 --> 00:23:24,820
Meiying ?
360
00:23:24,821 --> 00:23:26,113
Ce naiba faci ?
361
00:23:26,114 --> 00:23:27,198
Cred c� glume�ti.
362
00:23:29,951 --> 00:23:31,785
V�d c� e�ti sup�rat.
363
00:23:31,786 --> 00:23:33,453
Dar cred c� este
364
00:23:33,454 --> 00:23:35,330
o decizie rezonabil� �i responsabil�.
365
00:23:35,331 --> 00:23:36,457
Opri�i scufundarea.
366
00:23:38,126 --> 00:23:39,835
Oprire total�.
367
00:23:39,836 --> 00:23:42,838
Dar �nainte de a �ncepe
s� �ipi, pot s� spun...
368
00:23:42,839 --> 00:23:44,297
c� am f�cut tot felul
de lucruri stupide
369
00:23:44,298 --> 00:23:46,049
c�nd aveam 14 ani.
370
00:23:46,050 --> 00:23:47,884
�i uite cum am ajuns.
371
00:23:47,885 --> 00:23:49,386
Ie�im la suprafa��.
372
00:23:49,387 --> 00:23:50,929
Dar nu v�d care este problema.
373
00:23:50,930 --> 00:23:53,348
Aceasta este a 26-a scufundare
�n tran�ee f�r� incidente.
374
00:23:53,349 --> 00:23:55,225
Submarinele dispun de contram�suri
electrice �mpotriva pr�d�torilor,
375
00:23:55,226 --> 00:23:56,643
�i costume de scufundare de urgen��.
376
00:23:56,644 --> 00:23:58,019
Costum pe care nu-l ai.
377
00:23:58,020 --> 00:23:59,105
De fapt...
378
00:24:00,898 --> 00:24:03,316
am �mpachetat unul �n timp ce tu
f�ceai �edin�a de pre scufundare.
379
00:24:03,317 --> 00:24:04,651
�tii,
380
00:24:04,652 --> 00:24:06,403
acum e poate un moment bun s�..,
381
00:24:06,404 --> 00:24:09,906
stai jos �i taci un minut.
382
00:24:09,907 --> 00:24:11,491
�tii, pot s�-mi pun singur�
centura de siguran��.
383
00:24:11,492 --> 00:24:12,659
�tiu c� po�i.
384
00:24:12,660 --> 00:24:13,744
Jonas.
385
00:24:14,704 --> 00:24:16,121
Nu e decizia ta, Jiuming.
386
00:24:16,122 --> 00:24:17,331
Avem companie.
387
00:24:18,749 --> 00:24:20,417
B�ie�i, e un megalodon.
388
00:24:20,418 --> 00:24:21,710
Se apropie rapid.
389
00:24:21,711 --> 00:24:23,044
Nu este posibil.
390
00:24:23,045 --> 00:24:24,671
Nu pot trece prin termoclin�.
391
00:24:24,672 --> 00:24:25,964
Nu provine din termoclin�.
392
00:24:25,965 --> 00:24:27,216
�l urm�resc de la ��rm.
393
00:24:29,218 --> 00:24:31,052
Scufunda�i ! Vitez� de flanc !
394
00:24:31,053 --> 00:24:34,139
Pornesc. Redirec�ionez bateria.
395
00:24:34,140 --> 00:24:35,224
A�teapt�.
396
00:24:37,393 --> 00:24:39,144
�ncarc contram�surile pentru pr�d�tori.
397
00:24:39,145 --> 00:24:41,313
Vom fi mor�i �nainte
ca ele s� fie online.
398
00:24:41,314 --> 00:24:43,440
Termoclina este singura
noastr� speran��.
399
00:24:43,441 --> 00:24:44,942
Citesc tracker-ul lui Haiqi.
400
00:24:46,569 --> 00:24:48,653
Imposibil.
401
00:24:48,654 --> 00:24:50,280
Ei bine, imposibilul
tocmai a devenit posibil.
402
00:24:50,281 --> 00:24:51,907
Cinci sute de metri p�n� la termoclin�.
403
00:24:51,908 --> 00:24:53,867
Haiqi se �nchide repede.
404
00:24:53,868 --> 00:24:55,118
O sut� de metri.
405
00:24:55,119 --> 00:24:56,204
E chiar deasupra noastr�.
406
00:24:58,331 --> 00:24:59,956
Haide�i, haide�i !
407
00:24:59,957 --> 00:25:01,917
Intru �n termoclin�.
408
00:25:01,918 --> 00:25:03,335
Dive 1, Dive 2.
409
00:25:03,336 --> 00:25:04,961
Trece�i la lumin� de joas� frecven��.
410
00:25:04,962 --> 00:25:06,546
Nu vre�i s� atrage�i
mai mul�i megalodoni.
411
00:25:06,547 --> 00:25:07,714
Am pierdut-o.
412
00:25:07,715 --> 00:25:09,132
Nu ne poate urm�ri p�n� la cap�t.
413
00:25:09,133 --> 00:25:10,508
Poate ?
414
00:25:10,509 --> 00:25:12,260
Se �ntunec�.
415
00:25:12,261 --> 00:25:14,341
Nu am traversat niciodat�
termoclina la 60 de noduri.
416
00:25:16,599 --> 00:25:18,850
Aten�ie. Nu vre�i s� arde�i motoarele.
417
00:25:18,851 --> 00:25:21,437
Nu-�i face griji, nu voi
strica juc�riile frumoase.
418
00:25:30,738 --> 00:25:31,739
Da.
419
00:25:35,576 --> 00:25:36,910
E �nc� pe urmele noastre.
420
00:25:36,911 --> 00:25:38,119
Treizeci de secunde
421
00:25:38,120 --> 00:25:40,372
- pentru contram�suri.
- Evazive.
422
00:25:40,373 --> 00:25:42,053
Trebuie s� ne fi urm�rit
semn�tura termic�.
423
00:26:01,727 --> 00:26:02,852
Cum a ajuns rechinul t�u de companie
424
00:26:02,853 --> 00:26:04,271
jos aici, Jiuming ?
425
00:26:04,272 --> 00:26:05,855
Trebuie s� fi sc�pat.
426
00:26:05,856 --> 00:26:07,691
Cum s-a �nt�mplat asta ?
427
00:26:07,692 --> 00:26:09,612
M�surile de combatere a
pr�d�torilor sunt active.
428
00:26:10,861 --> 00:26:12,320
Alert� de proximitate.
429
00:26:12,321 --> 00:26:13,406
Megalodoni.
430
00:26:16,534 --> 00:26:18,369
Nu se poate.
431
00:26:28,713 --> 00:26:32,215
E cel mai mare megalodon
pe care l-am v�zut vreodat�.
432
00:26:32,216 --> 00:26:35,010
Cel mai mare megalodon pe
care l-a v�zut cineva vreodat�.
433
00:26:35,011 --> 00:26:36,762
�sta trebuie s� fie pr�d�torul suprem.
434
00:26:41,058 --> 00:26:43,810
Incredibil. Megalodonii sunt solitari.
435
00:26:43,811 --> 00:26:45,271
E ca �i cum ar fi fost chema�i.
436
00:26:46,939 --> 00:26:48,815
Schimb planul de scufundare.
437
00:26:48,816 --> 00:26:50,525
Trebuie s� vedem ce au de g�nd s� fac�.
438
00:26:50,526 --> 00:26:52,444
�i cum r�m�ne cu Meiying ?
439
00:26:52,445 --> 00:26:53,779
Ei bine, eu votez s� mergem.
440
00:26:54,739 --> 00:26:56,948
Nu te-am �ntrebat pe tine.
441
00:26:56,949 --> 00:26:58,950
Rezervele de oxigen sunt la maxim.
442
00:26:58,951 --> 00:27:01,786
Sunt desf�urate contram�suri
�mpotriva pr�d�torilor.
443
00:27:01,787 --> 00:27:03,830
�n acest moment suntem
�n perfect� siguran��.
444
00:27:03,831 --> 00:27:06,666
Chiar acum, da.
445
00:27:06,667 --> 00:27:09,502
Dac� v�d ceva periculos, opresc totul.
446
00:27:09,503 --> 00:27:10,712
Mac, ne schimb�m
447
00:27:10,713 --> 00:27:12,005
profilul misiunii.
448
00:27:12,006 --> 00:27:14,382
Trecem la pozi�ia 227.
449
00:27:14,383 --> 00:27:15,633
Acum, ei sunt deja �n afara misiunii.
450
00:27:15,634 --> 00:27:16,968
Trebuie s� �i p�streze cursul.
451
00:27:16,969 --> 00:27:18,303
Jonas, mergi prea departe
452
00:27:18,304 --> 00:27:20,138
fa�� de sectorul pe care
l-am cartografiat deja.
453
00:27:20,139 --> 00:27:21,514
Aceasta este o misiune de explorare.
454
00:27:21,515 --> 00:27:22,892
Haide�i s� explor�m.
455
00:27:23,893 --> 00:27:25,185
Am �n�eles.
456
00:27:25,186 --> 00:27:26,269
Ochii deschi�i, p�zi�i-v� spatele.
457
00:27:26,270 --> 00:27:27,729
Serios, Mac ?
458
00:27:27,730 --> 00:27:29,898
Deci, vom urm�ri ni�te rechini uria�i
459
00:27:29,899 --> 00:27:31,983
c�tre un sector necunoscut ?
460
00:27:31,984 --> 00:27:34,027
Omule...
461
00:27:34,028 --> 00:27:36,155
Asta e o prostie, crede-m� pe cuv�nt.
462
00:27:40,701 --> 00:27:42,912
Intru �n sectorul 21.
463
00:27:59,845 --> 00:28:02,056
�ncep scanarea geografic�.
464
00:28:03,933 --> 00:28:05,059
Este at�t de frumos.
465
00:28:07,311 --> 00:28:09,471
Mama ta a iubit acest loc
mai mult dec�t orice altceva.
466
00:28:10,940 --> 00:28:12,700
M� bucur c�, �n sf�r�it,
am reu�it s� �l v�d.
467
00:28:14,902 --> 00:28:16,778
Nu te obi�nui cu el.
468
00:28:16,779 --> 00:28:18,656
E�ti pedepsit� pentru
tot restul vie�ii tale.
469
00:28:20,449 --> 00:28:21,784
�i eu te iubesc.
470
00:28:23,661 --> 00:28:26,454
Haiqi la 400 de metri
�n fa�� �i rezist�.
471
00:28:26,455 --> 00:28:27,956
Unde mergem acum ?
472
00:28:27,957 --> 00:28:29,624
�n necunoscut.
473
00:28:29,625 --> 00:28:32,419
Pentru asta am venit.
474
00:28:32,420 --> 00:28:34,170
Am localizatorul lui Haiqi �n fa��.
475
00:28:34,171 --> 00:28:35,881
Se pare c� se �nv�rte �n cerc.
476
00:28:47,768 --> 00:28:49,352
Uit�-te �n sus.
477
00:28:49,353 --> 00:28:51,563
Este o adunare instinctiv�.
478
00:28:51,564 --> 00:28:52,898
Incredibil.
479
00:28:54,608 --> 00:28:56,734
Sunt aici pentru a se �mperechea.
480
00:28:56,735 --> 00:28:59,529
Acesta este motivul pentru care
Haiqi s-a comportat ciudat.
481
00:28:59,530 --> 00:29:01,949
Minunat. Mai mul�i megalodoni.
482
00:29:09,248 --> 00:29:10,848
Scanerul detecteaz�
o structur� anormal�.
483
00:29:18,799 --> 00:29:20,508
Nu se poate.
484
00:29:20,509 --> 00:29:22,136
Este asta o epav� ?
485
00:29:25,431 --> 00:29:27,807
E un fel de sta�ie pe fundul m�rii.
486
00:29:27,808 --> 00:29:29,393
Ce ar putea face aici jos ?
487
00:29:33,647 --> 00:29:35,024
Rigas, ruleaz� toate spectrele.
488
00:29:36,650 --> 00:29:38,151
Nu, asta nu e o epav�.
489
00:29:38,152 --> 00:29:40,570
Primesc semn�turi de c�ldur� de la ea.
490
00:29:40,571 --> 00:29:42,113
Doar nu pot vedea ce e �n�untru.
491
00:29:42,114 --> 00:29:43,490
Mai multe trape de aerisire,
492
00:29:43,491 --> 00:29:44,824
generare de energie.
493
00:29:44,825 --> 00:29:47,203
Resursele necesare sunt uluitoare.
494
00:29:49,246 --> 00:29:51,665
Cine ar putea avea aceast� tehnologie ?
495
00:29:53,459 --> 00:29:55,293
Sonarul spune c� e
ceva deasupra noastr�.
496
00:29:55,294 --> 00:29:57,420
Arat� ca un submarin.
497
00:29:57,421 --> 00:29:59,130
S� arunc�m o privire.
498
00:29:59,131 --> 00:30:00,340
S-au stabilit �nc�rc�rile.
499
00:30:00,341 --> 00:30:02,050
Preg�tesc zona pentru detonare.
500
00:30:02,051 --> 00:30:04,594
Haide�i. Trebuie s� arunc�m
creasta asta �n aer.
501
00:30:04,595 --> 00:30:06,513
Da, bine, bine.
502
00:30:06,514 --> 00:30:08,434
Nu vrem s� st�m aici jos
mai mult dec�t e nevoie.
503
00:30:10,768 --> 00:30:12,936
Da, ei bine, �sta e singurul loc
504
00:30:12,937 --> 00:30:14,396
pentru a mina aceste lucruri.
505
00:30:16,106 --> 00:30:17,982
�ncet �i sigur.
506
00:30:17,983 --> 00:30:19,526
Bun�, Montes.
507
00:30:19,527 --> 00:30:20,967
De ce trebuie s� r�m�i �n submarin ?
508
00:30:22,029 --> 00:30:24,447
Este bine s� fii rege.
509
00:30:24,448 --> 00:30:26,200
Am detectat un obiect care se apropie.
510
00:30:28,953 --> 00:30:30,538
M�re�te cu 400%.
511
00:30:41,423 --> 00:30:44,175
Echipajul de la Mama One este sub noi.
512
00:30:44,176 --> 00:30:47,011
Nu se poate s� nu fi v�zut sta�ia.
513
00:30:47,012 --> 00:30:48,721
Ce vom face ?
514
00:30:48,722 --> 00:30:51,057
Armez explozibilii chiar acum.
515
00:30:51,058 --> 00:30:52,475
Trebuie s� pleci.
516
00:30:52,476 --> 00:30:54,394
Ce ? Stai, nu, nu po�i face asta.
517
00:30:54,395 --> 00:30:56,229
Nu este timp. �tii c� nu este timp.
518
00:30:56,230 --> 00:30:57,898
Va dura zece minute pentru a fi liber.
519
00:30:59,275 --> 00:31:00,276
Montes !
520
00:31:07,283 --> 00:31:08,783
�mi pare r�u, b�ie�i.
521
00:31:08,784 --> 00:31:10,327
Montes ! Montes, nu o face !
522
00:31:14,164 --> 00:31:15,165
Ce a fost asta ?
523
00:31:17,626 --> 00:31:19,252
Alunecare de teren !
524
00:31:19,253 --> 00:31:21,338
Nu pot s� o devansez.
Va trebui s� trec prin ea.
525
00:31:55,873 --> 00:31:57,206
B�ie�i ? Ce se �nt�mpl� ?
526
00:31:57,207 --> 00:31:58,958
Citesc o bre�� �n termoclin�.
527
00:31:58,959 --> 00:32:01,086
Ceva a f�cut o gaur� uria�� �n ea.
528
00:32:12,389 --> 00:32:14,391
Redirec�iona�i propulsoarele.
Asta e tot ce avem.
529
00:32:20,105 --> 00:32:21,690
Controlul vertical a c�zut.
530
00:32:22,775 --> 00:32:24,175
Sistemul hidraulic nu reac�ioneaz�.
531
00:32:27,863 --> 00:32:28,864
Suntem bloca�i.
532
00:32:30,866 --> 00:32:31,867
Vin.
533
00:32:34,119 --> 00:32:35,746
- �ine-ne nemi�ca�i.
- Da.
534
00:32:38,123 --> 00:32:41,626
Jiuming. �aizeci de grade �n jos.
535
00:32:41,627 --> 00:32:43,045
0,60 metri �nainte.
536
00:32:46,715 --> 00:32:47,716
Jiuming !
537
00:32:57,017 --> 00:32:58,018
Hai, hai, hai !
538
00:32:59,395 --> 00:33:00,875
Propulsie maxim� ! Propulsie maxim� !
539
00:33:12,574 --> 00:33:13,575
Jiuming !
540
00:33:15,035 --> 00:33:16,036
Nu !
541
00:33:27,047 --> 00:33:28,465
Nu exist� telemetrie.
542
00:33:30,634 --> 00:33:33,178
Dive 1, Dive 2. M� recep�iona�i ?
543
00:33:34,805 --> 00:33:36,473
Dive 1, Dive 2. M� recep�iona�i ?
544
00:33:38,600 --> 00:33:40,977
Nu avem nimic aici.
545
00:33:40,978 --> 00:33:44,814
Continu� s� �ncerci, DJ. Jess, preg�te�te
submarinul de salvare. Imediat.
546
00:33:44,815 --> 00:33:46,900
- Ce s-a �nt�mplat ?
- Nu �tiu.
547
00:33:48,986 --> 00:33:50,778
De unde �tim dac� mai sunt �n via�� ?
548
00:33:50,779 --> 00:33:52,156
Preg�ti�i vehiculul de salvare.
549
00:33:54,908 --> 00:33:57,369
Dive 1, Dive 2. M� recep�iona�i ?
550
00:33:58,162 --> 00:33:59,329
Haide, Jonas.
551
00:34:01,749 --> 00:34:03,250
Meiying.
552
00:34:05,335 --> 00:34:06,503
Meiying.
553
00:34:08,255 --> 00:34:09,297
Meiying.
554
00:34:09,298 --> 00:34:10,840
Ce s-a �nt�mplat ?
555
00:34:10,841 --> 00:34:11,967
Am primit o lovitur� ur�t�.
556
00:34:13,969 --> 00:34:15,095
Unchiul Jiuming ?
557
00:34:16,013 --> 00:34:17,680
Unde e unchiul Jiuming ?
558
00:34:17,681 --> 00:34:20,224
- Unde este ?
- Nu-l putem ajuta.
559
00:34:20,225 --> 00:34:22,978
Hei. Lucr�m la probleme pe r�nd.
560
00:34:24,188 --> 00:34:25,748
Rezolv�m ceea ce
avem �n fa�a noastr�...
561
00:34:26,523 --> 00:34:27,843
�i apoi facem urm�torul lucru.
562
00:34:28,942 --> 00:34:30,235
Vom fi bine.
563
00:34:31,779 --> 00:34:33,362
Mac !
564
00:34:33,363 --> 00:34:35,656
Submarinul de salvare nu func�ioneaz�.
565
00:34:35,657 --> 00:34:38,075
Matricea de baterii a fost
scurtcircuitat� �n mod inten�ionat.
566
00:34:38,076 --> 00:34:39,410
Se pare c� este vorba de sabotaj.
567
00:34:39,411 --> 00:34:40,495
Cum e posibil a�a ceva ?
568
00:34:40,496 --> 00:34:41,913
Aceasta nu este o zon� securizat�.
569
00:34:41,914 --> 00:34:43,247
Sunt 30 de oameni care lucreaz� aici.
570
00:34:43,248 --> 00:34:44,957
Ei bine, c�t timp ne ia s� o repar�m ?
571
00:34:44,958 --> 00:34:47,377
E vorba de panourile de control,
Mac. Nu se poate repara.
572
00:34:50,756 --> 00:34:52,298
�ncerca�i acum.
573
00:34:52,299 --> 00:34:53,591
Care este starea noastr� ?
574
00:34:53,592 --> 00:34:54,832
F�r� comunica�ii, f�r� c�ldur�.
575
00:34:55,803 --> 00:34:57,553
Pierdem aer rapid.
576
00:34:57,554 --> 00:34:58,721
Asta nu merge.
577
00:34:58,722 --> 00:35:00,098
Da�i din oxigenul meu suplimentar.
578
00:35:01,683 --> 00:35:02,850
Deja am f�cut-o.
579
00:35:02,851 --> 00:35:05,144
Am o ultim� idee.
580
00:35:05,145 --> 00:35:07,147
Ruteaz� energia prin
celula de �nc�lzire.
581
00:35:13,445 --> 00:35:15,571
Am recep�ionat Dive 1.
Mac, am recep�ionat Dive 1.
582
00:35:15,572 --> 00:35:17,740
Jonas ?
583
00:35:17,741 --> 00:35:19,367
M� bucur s�-�i aud vocea, Mac.
584
00:35:19,368 --> 00:35:21,619
Nu la fel de bine cum este
s� o aud pe a ta, frate.
585
00:35:21,620 --> 00:35:23,120
Vorbe�te-mi.
586
00:35:23,121 --> 00:35:25,039
Nu e bine.
587
00:35:25,040 --> 00:35:27,708
Aproape toate sistemele au
c�zut �i pierdem aer rapid.
588
00:35:27,709 --> 00:35:30,628
Vom intra �n costumele de
scufundare de urgen��...
589
00:35:30,629 --> 00:35:32,989
�i vom avea nevoie de o un
mijloc de transport s� ne ridice.
590
00:35:33,549 --> 00:35:34,550
Jonas...
591
00:35:35,384 --> 00:35:36,635
nu va fi posibil.
592
00:35:38,011 --> 00:35:39,554
Ce vrei s� spui ?
593
00:35:39,555 --> 00:35:41,430
Matricea de baterii. A scurtcircuitat
594
00:35:41,431 --> 00:35:43,391
panoul de control din
submarinul de salvare.
595
00:35:43,392 --> 00:35:44,852
Investig�m acum.
596
00:35:48,313 --> 00:35:49,314
Jonas ?
597
00:35:50,607 --> 00:35:51,692
Jonas, m� auzi ?
598
00:35:53,610 --> 00:35:55,070
Jonas, nu putem ajunge la tine.
599
00:35:58,949 --> 00:35:59,950
O s� mergem pe jos.
600
00:36:01,952 --> 00:36:03,411
Ne vom �ntoarce pe jos prin �an�.
601
00:36:03,412 --> 00:36:05,496
S� ajungem la sta�ia
de pe fundul m�rii.
602
00:36:05,497 --> 00:36:07,039
�i o s� intr�m �n�untru.
603
00:36:07,040 --> 00:36:08,916
�i apoi vom ajunge la suprafa��.
604
00:36:08,917 --> 00:36:11,419
Aceste costume sunt dotate
cu aer pentru maxim dou� ore.
605
00:36:11,420 --> 00:36:13,921
Sunt concepute doar pentru o
scurt� activitate extravehicular�.
606
00:36:13,922 --> 00:36:16,340
Vom merge �ncet �i sigur. Vor rezista.
607
00:36:16,341 --> 00:36:18,217
Sunt trei kilometri.
608
00:36:18,218 --> 00:36:20,136
Vei fi lipsit de ap�rare acolo.
609
00:36:20,137 --> 00:36:21,971
Ce vrei de la mine, Mac ?
610
00:36:21,972 --> 00:36:24,600
Asta e ceea ce avem �i
asta e ceea ce vom face.
611
00:36:27,019 --> 00:36:28,686
Jum�tate din echipa noastr� e moart�,
612
00:36:28,687 --> 00:36:30,314
�i nu voi pierde cealalt� jum�tate.
613
00:36:36,278 --> 00:36:38,905
�ncep ini�ializarea costumului.
614
00:36:38,906 --> 00:36:40,948
Actuatoarele de la
articula�ii func�ioneaz�.
615
00:36:40,949 --> 00:36:44,410
Comunica�iile de semnal
ultrasonic sunt online.
616
00:36:44,411 --> 00:36:46,204
Ini�ializare complet�.
617
00:36:49,291 --> 00:36:51,752
Abandonez Dive 1, Mac.
618
00:36:53,170 --> 00:36:55,796
Radiourile nu vor transmite la
suprafa��, a�a c� vom fi pe �ntuneric.
619
00:36:55,797 --> 00:36:57,840
Vorbim c�nd ajungem �n partea cealalt�.
620
00:36:57,841 --> 00:36:59,241
Dumnezeu s� te aib� �n paz�, Jonas.
621
00:37:05,933 --> 00:37:07,768
Evacuare de urgen�� ini�iat�.
622
00:37:53,355 --> 00:37:54,439
Hey. Stop !
623
00:37:56,066 --> 00:37:57,109
Aproape c� te-a ucis.
624
00:37:58,151 --> 00:37:59,318
Ce naiba faci ?
625
00:37:59,319 --> 00:38:01,070
��i salvez fundul.
626
00:38:01,071 --> 00:38:02,739
�i m� �ntorc la acea sta�ie.
627
00:38:04,491 --> 00:38:06,200
Tu ce faci ?
628
00:38:06,201 --> 00:38:07,868
��i salvez fundul.
629
00:38:07,869 --> 00:38:10,287
�i m� �ntorc la acea sta�ie.
630
00:38:10,288 --> 00:38:12,328
- Nu avem prea mult timp la dispozi�ie.
- S� mergem.
631
00:38:14,501 --> 00:38:15,877
- Jiu.
- O...
632
00:38:17,546 --> 00:38:19,588
Unchiule, am crezut c�...
633
00:38:19,589 --> 00:38:21,425
Nu vei sc�pa de mine at�t de u�or.
634
00:38:23,510 --> 00:38:24,635
Bun�.
635
00:38:24,636 --> 00:38:26,679
636
00:38:26,680 --> 00:38:27,763
Aer r�mas...
637
00:38:27,764 --> 00:38:29,348
Hei, trebuie s� te calmezi
638
00:38:29,349 --> 00:38:30,850
sau o s� r�m�i f�r� oxigen, Lance.
639
00:38:30,851 --> 00:38:32,643
Nu cred c� pot.
640
00:38:32,644 --> 00:38:34,395
�nchipuie-�i c� e o parad� de costume.
641
00:38:34,396 --> 00:38:37,815
Sau suntem la paintball.
642
00:38:37,816 --> 00:38:39,650
Ca un exerci�iu suprem
de team-building.
643
00:38:39,651 --> 00:38:41,068
Trebuie s� acoperim distan�a
644
00:38:41,069 --> 00:38:42,903
�n timp ce megalodonii
sunt �nc� ocupa�i.
645
00:38:42,904 --> 00:38:44,488
Trei kilometri p�n� la destina�ie.
646
00:38:44,489 --> 00:38:46,365
C�t timp suntem departe de
megalodoni, sunt de acord.
647
00:38:46,366 --> 00:38:48,075
Suntem un grup puternic.
648
00:38:48,076 --> 00:38:49,286
Putem reu�i.
649
00:38:51,788 --> 00:38:53,664
Incredibil.
650
00:38:53,665 --> 00:38:56,625
Iluminare oferit� de Mama Natur�.
651
00:38:56,626 --> 00:38:58,085
Este incredibil,
652
00:38:58,086 --> 00:39:00,212
exist� specii noi �n jurul nostru.
653
00:39:00,213 --> 00:39:02,506
Bun�. Uite.
654
00:39:02,507 --> 00:39:04,301
Uit�-te la asta. Este frumos.
655
00:39:08,013 --> 00:39:10,182
Bun�, micul meu biolum...
656
00:39:11,933 --> 00:39:14,226
E un �arpe ! E un �arpe !
657
00:39:14,227 --> 00:39:16,229
Scoate monstrul �sta de pe capul meu !
658
00:39:21,276 --> 00:39:22,860
Nu atinge�i nimic.
659
00:39:22,861 --> 00:39:24,863
El a �nceput.
660
00:39:27,449 --> 00:39:28,741
Toat� lumea s� p�r�seasc� sta�ia.
661
00:39:28,742 --> 00:39:30,367
DJ, c�t timp avem cu Jonas ?
662
00:39:30,368 --> 00:39:32,203
Patruzeci �i unu de minute de
c�nd au ajuns f�r� iluminare.
663
00:39:32,204 --> 00:39:33,579
�n cel mai bun caz, va dura �nc� o or�
664
00:39:33,580 --> 00:39:34,747
pentru ca ei s� parcurg� distan�a.
665
00:39:34,748 --> 00:39:36,582
Asculta�i.
666
00:39:36,583 --> 00:39:38,626
�tim c� exist� un fel de
opera�iune neautorizat� �n �an�.
667
00:39:38,627 --> 00:39:39,835
Acum, un nenorocit �i-a v�r�t nasul
668
00:39:39,836 --> 00:39:41,337
�n opera�iunea noastr� de aici.
669
00:39:41,338 --> 00:39:43,380
Acest submarin a fost
sabotat cu siguran��,
670
00:39:43,381 --> 00:39:44,965
a�a c� avem o c�rti�� �n sta�ie.
671
00:39:44,966 --> 00:39:47,384
DJ, vreau s� sco�i toate
�nregistr�rile de supraveghere
672
00:39:47,385 --> 00:39:49,553
din compartimentul submarin
din ultimele 24 de ore.
673
00:39:49,554 --> 00:39:51,764
Jess, verific� dosarele
personale ale echipajului,
674
00:39:51,765 --> 00:39:53,766
c�uta�i orice lucru suspect.
675
00:39:53,767 --> 00:39:55,101
�i vom prinde pe nenoroci�ii �tia,
676
00:39:55,102 --> 00:39:56,852
dar trebuie s� ne p�zim spatele.
677
00:39:56,853 --> 00:39:59,855
Unul dintre noi va conduce
DCC �n permanen��, ai �n�eles ?
678
00:39:59,856 --> 00:40:00,941
Da.
679
00:40:04,986 --> 00:40:07,488
Mi se pare doar mie,
680
00:40:07,489 --> 00:40:09,573
sau mersul a trei kilometri sub ap�
681
00:40:09,574 --> 00:40:11,325
pare o munc� grea ?
682
00:40:11,326 --> 00:40:13,406
Nu era cu siguran�� pe lista
mea de lucruri de f�cut.
683
00:40:16,832 --> 00:40:19,375
Bebelu�i de caracati��.
684
00:40:19,376 --> 00:40:21,545
At�tea culori. Este incredibil.
685
00:40:25,298 --> 00:40:26,632
Vrea cineva s� joace un joc ?
686
00:40:26,633 --> 00:40:27,716
Un joc ?
687
00:40:27,717 --> 00:40:29,301
Aceasta nu este un joc.
688
00:40:29,302 --> 00:40:31,804
Vrea s� ne �in� mintea ocupat�.
689
00:40:31,805 --> 00:40:34,641
�n acest moment, mintea mea
este al naibii de ocupat�.
690
00:40:55,871 --> 00:40:58,206
E un... e un... E...
691
00:40:58,790 --> 00:40:59,957
Lance ?
692
00:40:59,958 --> 00:41:01,667
Ce a fost ?
693
00:41:01,668 --> 00:41:03,669
- Nu am v�zut.
- Unde e Lance ?
694
00:41:03,670 --> 00:41:04,963
Este un megalodon ?
695
00:41:07,424 --> 00:41:09,592
Ceva... ceva i s-a
�nt�mplat. �tiu asta.
696
00:41:09,593 --> 00:41:10,677
Lance ?
697
00:41:14,431 --> 00:41:17,391
Nu, nu.
698
00:41:17,392 --> 00:41:19,018
Trebuie s� continu�m s� ne mi�c�m.
699
00:41:19,019 --> 00:41:20,769
Nu, noi... Nu putem s�-l l�s�m acolo.
700
00:41:20,770 --> 00:41:22,188
Trebuie s�-l g�sim !
701
00:41:22,189 --> 00:41:23,606
Te rog, Jiuming.
702
00:41:23,607 --> 00:41:24,733
�mi pare r�u.-
703
00:41:25,650 --> 00:41:26,651
S-a dus.
704
00:41:29,321 --> 00:41:32,115
Rigas, acoper�-ne spatele.
Trage �n tot ce mi�c�.
705
00:41:34,201 --> 00:41:36,161
Po�i s� pariezi c� a�a voi face.
706
00:41:52,677 --> 00:41:54,596
Comunica�iile sunt online.
707
00:41:57,307 --> 00:41:59,642
Ce s-a �nt�mplat cu tine ?
708
00:41:59,643 --> 00:42:02,394
Echipajul de pe Mana One
a dat de sta�ia noastr�.
709
00:42:02,395 --> 00:42:04,271
I-am eliminat cu o alunecare de teren.
710
00:42:04,272 --> 00:42:06,857
Ok, asta... asta a
sc�pat de sub control.
711
00:42:06,858 --> 00:42:08,567
M-a�i autorizat
712
00:42:08,568 --> 00:42:11,570
pentru a face tot ce este necesar
pentru a ne proteja opera�iunea.
713
00:42:11,571 --> 00:42:13,156
Nu.
714
00:42:14,032 --> 00:42:15,491
Ei nu sunt mor�i.
715
00:42:15,492 --> 00:42:19,662
Se �ndreapt� chiar acum spre sta�ie.
716
00:42:19,663 --> 00:42:20,872
Dac� vor ajunge acolo,
717
00:42:21,748 --> 00:42:23,500
suntem termina�i.
718
00:42:25,961 --> 00:42:27,461
Mai este un kilometru de parcurs,
719
00:42:27,462 --> 00:42:28,796
direct prin acea vale,
720
00:42:28,797 --> 00:42:30,256
�i nu avem
721
00:42:30,257 --> 00:42:32,174
bioluminescen�a s� ne cuprind�.
722
00:42:32,175 --> 00:42:33,467
Vom fi total expu�i acolo.
723
00:42:33,468 --> 00:42:35,094
Nu avem de ales.
724
00:42:35,095 --> 00:42:37,513
Noi avem suficient aer dec�t
pentru a trece direct prin ea.
725
00:42:37,514 --> 00:42:41,350
S� ne �inem luminile
pe spectrul sc�zut.
726
00:42:41,351 --> 00:42:43,269
Da. Nu vrem s�-i atragem pe megalodoni.
727
00:42:43,270 --> 00:42:46,021
Un kilometru p�n� la destina�ie.
728
00:42:46,022 --> 00:42:47,648
Verificare O2 ?
729
00:42:47,649 --> 00:42:49,233
65%.
730
00:42:49,234 --> 00:42:50,317
50.
731
00:42:50,318 --> 00:42:52,528
26%.
732
00:42:52,529 --> 00:42:54,071
Nu va fi de ajuns.
733
00:42:54,072 --> 00:42:55,656
Hei, prive�te-m�. Prive�te-m�.
734
00:42:55,657 --> 00:42:57,950
Prive�te-m�, bine ?
Concentreaz�-te, bine ?
735
00:42:57,951 --> 00:43:00,495
Po�i face asta. Aminte�te-�i
antrenamentul.
736
00:43:02,122 --> 00:43:03,872
Nimic pe sonar ?
737
00:43:03,873 --> 00:43:06,167
Am g�sit ceva, chiar la
limita razei mele de ac�iune.
738
00:43:07,210 --> 00:43:08,962
Continu� s� intre �i s� ias�.
739
00:43:12,090 --> 00:43:13,258
Ne urm�resc.
740
00:43:22,058 --> 00:43:23,351
Alert� de proximitate.
741
00:43:25,061 --> 00:43:26,521
Ce este ?
742
00:43:32,402 --> 00:43:33,653
Este doar un banc de pe�ti.
743
00:43:35,322 --> 00:43:36,864
R�m�ne�i calmi, toat� lumea.
744
00:43:36,865 --> 00:43:38,615
- E�ti bine ?
- Da.
745
00:43:38,616 --> 00:43:39,701
Continua�i s� merge�i.
746
00:43:42,620 --> 00:43:43,871
Hei, Mac.
747
00:43:43,872 --> 00:43:45,456
Am fost distru�i pe partea
de filmare de securitate.
748
00:43:45,457 --> 00:43:46,665
Cineva a �ters-o.
749
00:43:46,666 --> 00:43:47,750
�n ce prive�te compartimentul submarin ?
750
00:43:47,751 --> 00:43:49,710
�n ce prive�te toat�
nenorocita de sta�ie.
751
00:43:49,711 --> 00:43:51,462
Sunt buni, dar nu le �tiu pe toate.
752
00:43:51,463 --> 00:43:53,630
E un uplink prin satelit cu o
copie de rezerv� criptat�.
753
00:43:53,631 --> 00:43:55,049
M� duc �n camera serverului,
754
00:43:55,050 --> 00:43:56,425
s� v�d dac� pot s� o descarc.
755
00:43:56,426 --> 00:43:57,926
Timpul ?
756
00:43:57,927 --> 00:43:59,345
O or� �i 50 de minute. �n
cur�nd vor r�m�ne f�r� aer.
757
00:43:59,346 --> 00:44:01,389
Scanez toate canalele, dar
nu am g�sit �nc� nimic.
758
00:44:06,478 --> 00:44:09,397
Asta e. Poate 400 de metri.
759
00:44:14,944 --> 00:44:15,986
Avertisment.
760
00:44:15,987 --> 00:44:17,488
Intru pe rezerva de oxigen.
761
00:44:17,489 --> 00:44:19,323
Po�i reu�i.
762
00:44:19,324 --> 00:44:21,325
- Da ?
- Da.
763
00:44:21,326 --> 00:44:23,077
Primesc o citire.
764
00:44:23,078 --> 00:44:24,704
Multe contacte �n dreapta noastr�.
765
00:44:26,081 --> 00:44:27,123
Vin repede.
766
00:44:30,126 --> 00:44:31,794
Ce anume, megalodoni ?
767
00:44:31,795 --> 00:44:35,048
Nu. Mai mici. Mai rapizi.
768
00:44:38,551 --> 00:44:40,719
Toat� lumea s� ajung� la sta�ie !
769
00:44:40,720 --> 00:44:42,429
- Duce�i-v�, mi�ca�i-v� !
- Avertisment.
770
00:44:42,430 --> 00:44:43,750
- Nivel sc�zut de oxigen.
- Haide.
771
00:44:43,973 --> 00:44:45,308
- Haide.
- Nu mai am aer.
772
00:44:46,059 --> 00:44:47,477
Vin peste creast� !
773
00:44:51,773 --> 00:44:53,065
Ce sunt acele lucruri ?
774
00:44:53,066 --> 00:44:54,525
Sunt prea departe.
775
00:44:54,526 --> 00:44:56,610
Trebuie s� lu�m atitudine !
776
00:44:56,611 --> 00:44:57,737
�ntoarce-te �i lupt� !
777
00:45:11,960 --> 00:45:12,961
Vino !
778
00:45:16,756 --> 00:45:18,173
Meiying !
779
00:45:18,174 --> 00:45:19,883
Ajutor ! �mpu�c�-i �n cap !
780
00:45:19,884 --> 00:45:21,136
- Meiying !
- Unchiule !
781
00:45:24,097 --> 00:45:25,556
Te-am prins !
782
00:45:25,557 --> 00:45:27,558
Stai a�a !
783
00:45:27,559 --> 00:45:29,144
�ncep s� mu�te prin costum.
784
00:45:31,438 --> 00:45:32,564
Meiying !
785
00:45:41,823 --> 00:45:43,740
Nu. Nu.
786
00:45:43,741 --> 00:45:45,284
A�teapt�, Curtis !
787
00:45:45,285 --> 00:45:47,245
Prea multe ! Nu avem nicio �ans� !
788
00:46:06,097 --> 00:46:07,307
Toat� lumea �napoi !
789
00:46:09,225 --> 00:46:10,393
Continua�i !
790
00:46:18,109 --> 00:46:19,318
Jiuming !
791
00:46:19,319 --> 00:46:20,570
Nu avem de ales.
792
00:46:22,113 --> 00:46:23,656
793
00:46:48,640 --> 00:46:50,350
Trebuie s� ajung la camera de aerisire !
794
00:47:03,696 --> 00:47:04,947
Aten�ie. Aer sc�zut.
795
00:47:04,948 --> 00:47:06,323
Nu are rost
796
00:47:06,324 --> 00:47:07,644
- Te re�in.
- Nivel sc�zut de aer.
797
00:47:10,954 --> 00:47:12,663
Nu e prea departe.-
798
00:47:12,664 --> 00:47:14,206
Po�i reu�i !
799
00:47:14,207 --> 00:47:15,875
Avertisment. Nivel de aer sc�zut.
800
00:47:18,211 --> 00:47:19,796
Avertisment. Nivel de aer sc�zut.-
801
00:47:21,673 --> 00:47:22,966
Aer epuizat.
802
00:47:33,059 --> 00:47:34,851
Unchiule !
803
00:47:34,852 --> 00:47:36,563
Defectarea vizorului este iminent�.
804
00:47:38,064 --> 00:47:39,148
Jiuming !
805
00:47:46,322 --> 00:47:48,407
Bine. Trebuie s� plec�m.
Nu avem de ales.
806
00:47:48,408 --> 00:47:49,992
Se �ntoarce !
807
00:47:49,993 --> 00:47:51,703
- Doamne !
- Du-te, du-te, du-te !
808
00:47:54,581 --> 00:47:55,832
Trebuie s� prelu�m controlul.
809
00:47:58,459 --> 00:48:00,127
Veni�i, gr�bi�i-v�.
810
00:48:00,128 --> 00:48:02,921
Rigas, haide�i !
811
00:48:02,922 --> 00:48:04,090
Po�i s-o faci. Intr� !
812
00:48:06,676 --> 00:48:09,136
�nchide u�a !
813
00:48:09,137 --> 00:48:10,637
Curtis, vei fi bine.
814
00:48:10,638 --> 00:48:12,038
Implozia costumului este iminent�.
815
00:48:12,432 --> 00:48:14,432
- Aproape am ajuns. Aproape am ajuns !
- Doamne.
816
00:48:16,102 --> 00:48:17,394
Va face implozie.
817
00:48:17,395 --> 00:48:18,770
Depresuriza�i camera !
818
00:48:18,771 --> 00:48:20,522
Nu, nu, nu.
819
00:48:20,523 --> 00:48:22,066
Nu !
820
00:49:04,233 --> 00:49:06,234
Nenorocitul !
821
00:49:06,235 --> 00:49:07,612
Ur�sc chestiile astea !
822
00:49:09,280 --> 00:49:11,156
Hei, Rigas.
823
00:49:11,157 --> 00:49:12,867
S� �ncerc�m s� ne p�str�m calmul.
824
00:49:14,535 --> 00:49:15,995
�nc� suntem �n pericol.
825
00:49:44,190 --> 00:49:45,191
Rigas.
826
00:49:57,370 --> 00:49:58,830
Unde este toat� lumea ?
827
00:50:14,846 --> 00:50:16,222
Ce este acest miros ?
828
00:50:18,015 --> 00:50:19,100
Scafandri.
829
00:50:27,817 --> 00:50:28,860
Nu e nimeni acas�.
830
00:50:30,319 --> 00:50:31,446
Voi acoperi u�a.
831
00:50:37,869 --> 00:50:41,872
Oricine conduce asta
nu este prietenul nostru.
832
00:50:41,873 --> 00:50:43,206
Trebuie s� lu�m leg�tura cu
Mana One c�t mai cur�nd posibil.
833
00:50:43,207 --> 00:50:44,499
Crezi c� te po�i descurca ?
834
00:50:44,500 --> 00:50:45,793
Da. Da, sigur.
835
00:50:49,422 --> 00:50:51,465
Ce exploateaz� ?
836
00:50:51,466 --> 00:50:53,300
Orice ar fi, ei o trimit
837
00:50:53,301 --> 00:50:55,303
p�n� la suprafa�� cu aceste p�st�i.
838
00:51:01,851 --> 00:51:04,770
Metale rare de pe p�m�nt.
839
00:51:04,771 --> 00:51:06,354
Sunt folosi�i �n superconductori,
840
00:51:06,355 --> 00:51:09,191
industria aerospa�ial�
�i �n calcul cuantic.
841
00:51:09,192 --> 00:51:12,570
Numai aceast� cutie ar putea
valora un miliard de dolari.
842
00:51:13,905 --> 00:51:15,614
"Miliard" cu "M" ?
843
00:51:15,615 --> 00:51:16,698
Da.
844
00:51:16,699 --> 00:51:17,783
Mana One.
845
00:51:17,784 --> 00:51:19,410
Jonas. Comunica�iile func�ioneaz�.
846
00:51:24,248 --> 00:51:25,582
Intr�.
847
00:51:25,583 --> 00:51:27,375
Sunt Jonas. Auzi asta ?
848
00:51:27,376 --> 00:51:28,668
Hei, e�ti �n via��.
849
00:51:28,669 --> 00:51:31,004
Care este situa�ia ta ?
850
00:51:31,005 --> 00:51:33,341
I-am pierdut pe Lance, Sal �i Curtis.
851
00:51:34,717 --> 00:51:36,051
Suntem la sta�ie.
852
00:51:36,052 --> 00:51:38,678
Este o opera�iune minier� neautorizat�.
853
00:51:38,679 --> 00:51:40,096
Este cineva acolo jos ?
854
00:51:40,097 --> 00:51:41,973
Nu din c�te am v�zut p�n� acum.
855
00:51:41,974 --> 00:51:43,433
S-au infiltrat �n Mana One.
856
00:51:43,434 --> 00:51:45,477
Submarinul de salvare a fost sabotat.
857
00:51:45,478 --> 00:51:47,687
- De c�tre cine ? - Lucr�m la asta.
858
00:51:47,688 --> 00:51:48,772
Dar fii atent la asta.
859
00:51:48,773 --> 00:51:50,440
M� uitam peste videoclipul
860
00:51:50,441 --> 00:51:52,776
de c�nd ai mai trecut pe sta�ia aceea.
861
00:51:52,777 --> 00:51:54,111
Uit�-te la partea de nord.
862
00:51:56,948 --> 00:51:59,616
Par a fi capsule de salvare de urgen��.
863
00:51:59,617 --> 00:52:01,953
Este partea opus� fa��
de cea �n care ne afl�m.
864
00:52:17,718 --> 00:52:19,344
E ca �i cum ar fi moarte aici.
865
00:52:19,345 --> 00:52:20,429
Stai aproape.
866
00:52:23,558 --> 00:52:25,017
Acestea sunt desenele mele.
867
00:52:26,185 --> 00:52:27,353
Cum de au asta ?
868
00:52:39,866 --> 00:52:41,158
Se pare c� asta este.
869
00:52:52,420 --> 00:52:53,587
La trei.
870
00:52:53,588 --> 00:52:55,131
Trei.
871
00:52:59,552 --> 00:53:00,803
- Din nou.
- Nu va func�iona.
872
00:53:12,398 --> 00:53:13,399
Dup� tine.
873
00:53:16,652 --> 00:53:19,029
A�a mai merge.
874
00:53:19,030 --> 00:53:21,032
Hai s� deschidem o capsul�
�i s� plec�m de aici.
875
00:53:23,326 --> 00:53:25,201
Nimic aici.
876
00:53:25,202 --> 00:53:27,078
Aceste controale nu func�ioneaz�.
877
00:53:27,079 --> 00:53:28,413
Trebuie s� �nchidem trapa.
878
00:53:28,414 --> 00:53:29,582
M� ocup eu.
879
00:53:34,128 --> 00:53:36,339
B�ie�i, nu am fost eu.
880
00:53:38,507 --> 00:53:41,092
Jonas, acum c� te am aici,
881
00:53:41,093 --> 00:53:42,594
trebuie s� vorbim sincer.
882
00:53:42,595 --> 00:53:44,262
Am controlul total al sta�iei,
883
00:53:44,263 --> 00:53:45,847
�i am blocat aceast� camer�.
884
00:53:45,848 --> 00:53:47,057
Jess ?
885
00:53:47,058 --> 00:53:48,725
Via�a ta este �n m�inile mele.
886
00:53:48,726 --> 00:53:49,936
Ce faci, Jess ?
887
00:53:52,396 --> 00:53:54,814
Ace�tia sunt prietenii t�i.
888
00:53:54,815 --> 00:53:56,441
Sunt cu tine de ani de zile.
889
00:53:56,442 --> 00:53:58,026
�tiu c� doare.
890
00:53:58,027 --> 00:53:59,527
�i vorbim pentru c� a� fi preferat
891
00:53:59,528 --> 00:54:01,404
s� fi fost de aceea�i parte.
892
00:54:01,405 --> 00:54:03,615
Producerea at�tor de mul�i bani
�nceteaz� s� mai aib� sens.
893
00:54:03,616 --> 00:54:05,034
Ne oferi bani ?
894
00:54:07,703 --> 00:54:09,996
Trei dintre prietenii no�tri
au murit din cauza ta.
895
00:54:09,997 --> 00:54:11,874
Crezi c� o s� uit de asta ?
896
00:54:15,586 --> 00:54:18,213
Nu, nu, nu, nu, nu ! Asta e
prima capsul� de salvare !
897
00:54:18,214 --> 00:54:19,673
Nenorocitul !
898
00:54:19,674 --> 00:54:23,843
Rigas ? Rigas, o po�i salva pe Meiying.
899
00:54:23,844 --> 00:54:26,681
Ia arunc�torul de suli�e �i
�mpu�c�-l pe Jonas �n inim�.
900
00:54:48,494 --> 00:54:50,037
Nu-l �mpu�ca.
901
00:55:02,925 --> 00:55:03,926
F�-o.
902
00:55:04,635 --> 00:55:05,803
D�-i drumul.
903
00:55:08,139 --> 00:55:10,179
Este singura cale prin care
Meiying supravie�uie�te.
904
00:55:14,228 --> 00:55:15,312
F�-o.
905
00:55:17,523 --> 00:55:18,524
Rigas !
906
00:55:19,942 --> 00:55:21,610
F�-o !
907
00:55:24,321 --> 00:55:26,239
- F�-o !
- Nu. �mi pare r�u.
908
00:55:26,240 --> 00:55:29,952
�mi pare r�u. �mi pare r�u,
nu pot. Nu pot. Nu pot.
909
00:55:37,710 --> 00:55:39,378
Aceasta a fost ultima capsul�.
910
00:55:41,589 --> 00:55:43,757
�i-am spus c� nu va func�iona.
911
00:55:43,758 --> 00:55:44,842
F�-mi leg�tura.
912
00:55:47,678 --> 00:55:49,889
�mi pare r�u c� a
trebuit s� se ajung� la asta.
913
00:55:51,098 --> 00:55:52,474
A�a c�...
914
00:55:52,475 --> 00:55:54,100
ne vom �ntoarce la
munc� �ntr-o s�pt�m�n�,
915
00:55:54,101 --> 00:55:58,063
folosind tehnologia voastr�
pentru a lua tot ce vrem.
916
00:55:58,064 --> 00:56:01,608
Institutul t�u va fi o platform�
pe care o vom folosi
917
00:56:01,609 --> 00:56:05,028
s� jefuiasc� oceanul timp de decenii.
918
00:56:05,029 --> 00:56:06,780
Karma te va prinde.
919
00:56:06,781 --> 00:56:09,157
�i �nainte de a �ncepe s�
v� pl�nge�i de ecosistem,
920
00:56:09,158 --> 00:56:11,159
cui �i pas� ? Vom fi f�cut miliarde.
921
00:56:11,160 --> 00:56:13,578
�i nimeni nu va vedea
pagubele pe care le facem.
922
00:56:13,579 --> 00:56:14,663
Taci din gur� !
923
00:56:16,540 --> 00:56:18,333
Jess, am trimis deja
924
00:56:18,334 --> 00:56:20,710
o echip� de cur��enie la Mana One.
925
00:56:20,711 --> 00:56:21,796
Finaliza�i.
926
00:56:26,383 --> 00:56:29,052
Cum deschidem u�a ?
927
00:56:29,053 --> 00:56:31,305
Dac� am putea t�ia leg�tura
de comunicare cu suprafa�a...
928
00:56:32,431 --> 00:56:33,848
ea nu ar putea controla nimic.
929
00:56:33,849 --> 00:56:35,308
Dar s-a �ntors �n prima camer�,
930
00:56:35,309 --> 00:56:37,352
�i nu se poate trece de u�a asta.
931
00:56:37,353 --> 00:56:39,395
Aceast� camer� de
aerisire �nc� func�ioneaz� !
932
00:56:39,396 --> 00:56:41,648
De ce ai trece prin camera de
aerisire ? Nu exist� nicio capsul�.
933
00:56:41,649 --> 00:56:43,775
O s� �not p�n� la camera de
aerisire pe unde am intrat.
934
00:56:43,776 --> 00:56:45,193
�i o s� fac preluarea.
935
00:56:45,194 --> 00:56:48,321
Nu ai costum. Cum ar putea func�iona ?
936
00:56:48,322 --> 00:56:50,365
Apa nu se comprim� sub presiune,
937
00:56:50,366 --> 00:56:52,450
a�a c� dac� poate for�a
apa �n cavit��ile sinusurilor,
938
00:56:52,451 --> 00:56:54,994
ar putea supravie�ui 30,
poate 60 de secunde
939
00:56:54,995 --> 00:56:56,412
�nainte de a le�ina.
940
00:56:56,413 --> 00:56:57,540
Este posibil.
941
00:57:00,042 --> 00:57:01,961
Lucr�m la probleme una c�te una.
942
00:57:03,712 --> 00:57:06,549
Facem ceea ce avem �n fa�a
noastr�, apoi facem urm�torul lucru.
943
00:57:14,723 --> 00:57:16,308
Dac� cineva poate face asta,
944
00:57:16,976 --> 00:57:17,977
e�ti tu.
945
00:57:35,744 --> 00:57:38,246
Nu va fi strivit de presiune ?
946
00:57:38,247 --> 00:57:40,123
Nu e a�a.
947
00:57:40,124 --> 00:57:43,793
Nu vezi pe�ti purt�nd
costume de metal, nu-i a�a ?
948
00:57:43,794 --> 00:57:46,880
Este vorba despre aer. Acesta
reac�ioneaz� sub presiune.
949
00:57:46,881 --> 00:57:49,550
�i de aceea trebuie s�
o sufle prin sinusuri.
950
00:58:49,318 --> 00:58:50,986
Bun� ziua, ecologistule.
951
00:58:55,241 --> 00:58:58,117
Jonas Taylor, lupt�tor ecologic,
952
00:58:58,118 --> 00:59:00,161
lupt�nd lupta pentru bine.
953
00:59:00,162 --> 00:59:02,163
Ei bine, ghici ce ?
954
00:59:02,164 --> 00:59:03,249
Ai pierdut.
955
00:59:08,128 --> 00:59:11,839
Am petrecut doi ani �ntr-o
�nchisoare din Manila
956
00:59:11,840 --> 00:59:14,677
dup� ce tu �i prietenii t�i eco-ciuda�i
957
00:59:15,552 --> 00:59:17,595
a�i f�cut ca nava noastr�
s� fie confiscat�.
958
00:59:17,596 --> 00:59:20,140
M-am g�ndit la tine �n fiecare zi.
959
00:59:21,767 --> 00:59:24,435
Nici m�car nu-�i aminte�ti
de mine, nu-i a�a ?
960
00:59:25,980 --> 00:59:27,480
Nu ?
961
00:59:27,481 --> 00:59:29,691
Montes.
962
00:59:29,692 --> 00:59:32,611
Sunt un milion de
tic�lo�i �n lumea asta.
963
00:59:35,614 --> 00:59:37,616
Este greu s� �i �in minte pe to�i.
964
00:59:54,300 --> 00:59:55,675
Nu cred c� voi reu�i !
965
00:59:55,676 --> 00:59:57,177
Po�i s� o faci. E �n regul�.
966
01:00:46,352 --> 01:00:47,518
O s� murim !
967
01:00:47,519 --> 01:00:48,759
Este �n regul�, este �n regul�.
968
01:01:46,578 --> 01:01:47,579
Meiying !
969
01:01:48,414 --> 01:01:49,415
Meiying !
970
01:02:08,600 --> 01:02:10,643
Echipa de cur��enie se
apropie de Mana One.
971
01:02:10,644 --> 01:02:12,812
Era �i timpul. Suntem �n alert�.
972
01:02:12,813 --> 01:02:15,314
Toat� lumea este
�nchis� �n camerele lor.
973
01:02:15,315 --> 01:02:17,775
Trebuie s� prelu�m
controlul asupra Mana One
974
01:02:17,776 --> 01:02:19,695
�i s� elimin�m orice responsabilit��i.
975
01:02:24,741 --> 01:02:25,992
Care este urgen�a ?
976
01:02:25,993 --> 01:02:27,952
Am intrat �n sistemul de
securitate de rezerv�.
977
01:02:27,953 --> 01:02:29,037
Uit�-te la asta.
978
01:02:31,165 --> 01:02:32,725
Jess a dezactivat
submarinul de salvare.
979
01:02:34,209 --> 01:02:36,294
- Ce ?
- Prive�te.
980
01:02:36,295 --> 01:02:37,962
Pare c� o repar�, nu ?
981
01:02:37,963 --> 01:02:39,173
Dar nu, a�teapt�.
982
01:02:43,594 --> 01:02:45,011
Este submarinul lui Montes.
983
01:02:45,012 --> 01:02:46,612
Asta e mijlocul nostru
de ie�ire de aici.
984
01:02:54,646 --> 01:02:56,022
Este o scurgere �n sistemul hidraulic.
985
01:02:56,023 --> 01:02:57,815
Contram�surile pr�d�torilor
nu mai func�ioneaz�.
986
01:02:57,816 --> 01:02:59,817
Nu vom reu�i niciodat� s�
trecem de megalodoni.
987
01:02:59,818 --> 01:03:01,487
Avem nevoie de o distragere a aten�iei.
988
01:03:02,988 --> 01:03:05,156
Aprinde�i sta�ia.
Megalodonii o vor ataca.
989
01:03:05,157 --> 01:03:06,658
Da. �i o s� ne ucid�.
990
01:03:07,576 --> 01:03:09,202
Nu �i dac� suntem destul de rapizi.
991
01:03:09,203 --> 01:03:10,287
Jiuming !
992
01:03:18,253 --> 01:03:20,046
- Hei, Rigas.
- Da ?
993
01:03:20,047 --> 01:03:21,881
Pentru o clip�, am crezut
c� o s� m� omori acolo.
994
01:03:21,882 --> 01:03:24,467
Ei bine, a spus s� te �mpu�c �n inim�.
995
01:03:24,468 --> 01:03:26,762
�i �tiu sigur c� tu nu ai a�a ceva.
996
01:03:31,975 --> 01:03:33,227
Mul�umesc c� func�ionezi.
997
01:03:47,241 --> 01:03:48,742
Trebuie s� �nchizi trapa, Jonas.
998
01:03:52,955 --> 01:03:54,122
O s� murim cu to�ii.
999
01:03:55,791 --> 01:03:56,874
O s� reu�easc�.
1000
01:03:56,875 --> 01:03:57,960
Nu, nu o s� reu�easc�.
1001
01:04:01,129 --> 01:04:02,380
- O s� reu�easc�.
- Nu !
1002
01:04:02,381 --> 01:04:04,383
Trebuie s� �nchidem trapa !
1003
01:04:09,137 --> 01:04:10,681
�nchide-o ! Jonas !
1004
01:04:19,523 --> 01:04:20,691
Sunt aici !
1005
01:04:22,568 --> 01:04:23,902
El este !
1006
01:04:35,414 --> 01:04:36,498
A fost c�t pe ce.
1007
01:04:38,250 --> 01:04:39,251
Prea aproape.
1008
01:04:41,795 --> 01:04:44,213
Trebuia s� �nchizi trapa.
1009
01:04:44,214 --> 01:04:46,049
Da. Meiying m-ar fi ucis.
1010
01:04:50,053 --> 01:04:51,929
Totu�i, te-ai g�ndit la asta.
1011
01:04:51,930 --> 01:04:53,265
Da. Ne-am g�ndit la asta.
1012
01:04:54,057 --> 01:04:55,182
Nu-i a�a, Rigas ?
1013
01:04:55,183 --> 01:04:56,935
Taci din gur�.
1014
01:04:58,020 --> 01:05:00,062
Doar un pic.
1015
01:05:00,063 --> 01:05:01,857
Foarte amuzant.
1016
01:05:10,032 --> 01:05:11,199
Explozibili ?
1017
01:05:12,826 --> 01:05:13,826
Fii atent la asta.
1018
01:05:13,827 --> 01:05:15,454
Uite ce altceva.
1019
01:05:28,300 --> 01:05:30,217
Va fi o problem� ?
1020
01:05:30,218 --> 01:05:32,428
Este o gaur� �n stratul termic.
1021
01:05:32,429 --> 01:05:35,556
Trebuie s� fi fost cauzat�
de exploziile miniere.
1022
01:05:35,557 --> 01:05:37,017
�n cele din urm� se va �nchide.
1023
01:05:37,851 --> 01:05:39,435
�n cele din urm� ?
1024
01:05:39,436 --> 01:05:41,937
Da. �ntr-o or�.
1025
01:05:41,938 --> 01:05:43,857
Ne pot urm�ri megalodonii
p�n� la cap�t ?
1026
01:05:45,025 --> 01:05:46,151
Sper c� nu.
1027
01:06:10,634 --> 01:06:12,551
B�ie�i, nu vreau s� v� fac r�u,
1028
01:06:12,552 --> 01:06:14,637
dar vreau s� ie�i�i din aceast� camer�.
1029
01:06:14,638 --> 01:06:16,848
Este Jess. Are trei solda�i.
1030
01:06:18,058 --> 01:06:19,559
Da. E timpul s� mergem.
1031
01:06:20,560 --> 01:06:21,811
Ia asta.
1032
01:06:21,812 --> 01:06:23,092
- Ce naiba e asta ?
- E un Taser.
1033
01:06:23,939 --> 01:06:25,606
Deschide�i.
1034
01:06:25,607 --> 01:06:26,899
Au �ncercat s�-l ucid� pe Jonas,
1035
01:06:26,900 --> 01:06:28,067
cu siguran�� ne vor ucide.
1036
01:06:28,068 --> 01:06:29,568
Bine, ascult�. Uite care e planul.
1037
01:06:29,569 --> 01:06:31,487
C�nd num�r p�n� la
trei, vei deschide u�a.
1038
01:06:31,488 --> 01:06:33,239
�i o s� le dau cu spray cu piper.
1039
01:06:33,240 --> 01:06:34,532
Corect, �i tu vei �nchide
u�a �i vei a�tepta.
1040
01:06:34,533 --> 01:06:36,242
Apoi te duci acolo �i folose�ti
pistolul cu electro�oc.
1041
01:06:36,243 --> 01:06:37,828
Unu, doi, trei.
1042
01:06:41,039 --> 01:06:43,833
Nu, Mac, nu ! Nu, Mac...
1043
01:06:43,834 --> 01:06:46,711
Arde ! Arde !
1044
01:06:46,712 --> 01:06:48,170
�mi pare r�u !
1045
01:06:48,171 --> 01:06:49,798
E ora de somn.
1046
01:07:04,438 --> 01:07:05,439
Ce-s acolo ?
1047
01:07:08,483 --> 01:07:09,484
Probleme.
1048
01:07:17,617 --> 01:07:19,827
Deci, mergem repede �i
1049
01:07:19,828 --> 01:07:21,912
cu mult� hot�r�re, ceea ce este grozav.
1050
01:07:21,913 --> 01:07:24,123
Dar care este mai exact planul aici ?
1051
01:07:24,124 --> 01:07:25,459
Ei sunt �narma�i �i noi nu.
1052
01:07:30,881 --> 01:07:32,321
�n regul�. Deci, la ce te g�nde�ti ?
1053
01:07:33,717 --> 01:07:35,760
La ce te g�nde�ti ?
1054
01:07:35,761 --> 01:07:37,386
Tu �i cu mine �i g�sim pe Mac �i DJ.
1055
01:07:37,387 --> 01:07:38,971
Rigas, ia tot ce po�i.
1056
01:07:38,972 --> 01:07:40,264
Asigur� un Zodiac ca
s� putem pleca de aici.
1057
01:07:40,265 --> 01:07:41,724
S� dans�m.
1058
01:07:41,725 --> 01:07:43,605
Cel mai sigur este ca
Meiying s� mearg� cu tine.
1059
01:07:51,735 --> 01:07:53,778
O voi proteja cu pre�ul vie�ii mele.
1060
01:07:53,779 --> 01:07:54,979
Iar eu o voi proteja cu a mea.
1061
01:07:55,697 --> 01:07:57,948
Nu.
1062
01:07:57,949 --> 01:07:59,034
Nu.
1063
01:08:00,368 --> 01:08:01,369
S� mergem.
1064
01:08:13,673 --> 01:08:15,800
�i-am spus s� a�tep�i
�nainte de a ie�i pe u�a aia.
1065
01:08:15,801 --> 01:08:17,802
- Ce-�i fac ochii ?
- M� ustur� ochii.
1066
01:08:17,803 --> 01:08:20,763
Dac� ne urc�m la
re�eaua de comunica�ii,
1067
01:08:20,764 --> 01:08:23,015
putem ocoli DCC �i putem cere ajutor.
1068
01:08:23,016 --> 01:08:24,225
Ce ar trebui s� spunem ?
1069
01:08:24,226 --> 01:08:26,560
Ac�iune terorist� ?
1070
01:08:26,561 --> 01:08:29,021
- Da, bine. Ac�iune terorist�.
- Da, ac�iune terorist�.
1071
01:08:29,022 --> 01:08:30,397
- Bine.
- Ai o idee mai bun� ?
1072
01:08:30,398 --> 01:08:32,024
Nu mi�ca !
1073
01:08:32,025 --> 01:08:33,109
Nu.
1074
01:08:42,828 --> 01:08:44,454
DJ ! DJ !
1075
01:08:46,414 --> 01:08:47,540
Ce naiba ?
1076
01:08:47,541 --> 01:08:50,751
Wow ! Da, drag� ! Ia ceva !
1077
01:08:50,752 --> 01:08:51,962
- Hei.
- Fugi, Mac ! Fugi !
1078
01:08:53,338 --> 01:08:54,381
Hai, hai, hai !
1079
01:09:07,143 --> 01:09:08,645
�mpr�tia�i-v� ! G�si�i-i.
1080
01:09:12,065 --> 01:09:15,025
Ai pistoale cu electro�oc ?
Acum �tii s� �no�i ?
1081
01:09:15,026 --> 01:09:17,945
Dintr-o dat� alergi de
parc� ai fi Batman.
1082
01:09:17,946 --> 01:09:20,239
La naiba, da.
1083
01:09:20,240 --> 01:09:23,617
Dup� ultima dat�, m-a�i
implorat s� m� �ntorc.
1084
01:09:23,618 --> 01:09:26,662
"- DJ, suntem o familie, DJ."
1085
01:09:26,663 --> 01:09:29,582
"DJ, avem nevoie de tine."
Da, �n regul�. Pariez.
1086
01:09:29,583 --> 01:09:31,000
Dar eu nu sunt prost.
1087
01:09:31,001 --> 01:09:32,251
M-am antrenat, am �nv��at cum s� lupt,
1088
01:09:32,252 --> 01:09:33,919
Am �nv��at s� �not,
1089
01:09:33,920 --> 01:09:35,921
�i nu voi merge nic�ieri f�r�
rucsacul meu de supravie�uire.
1090
01:09:35,922 --> 01:09:37,506
- Pachet de supravie�uire ?
- Da.
1091
01:09:37,507 --> 01:09:38,841
Fii atent la asta.
1092
01:09:38,842 --> 01:09:41,010
Vino aici, iubito. Vino aici.
1093
01:09:41,011 --> 01:09:43,512
Bam.
1094
01:09:43,513 --> 01:09:46,307
Da, am f�cut chiar �i
gloan�e cu v�rfuri otr�vite,
1095
01:09:46,308 --> 01:09:48,476
la fel ca �n F�lci 2.
1096
01:09:52,105 --> 01:09:53,690
Haide, DJ ! S� mergem, s� mergem.
1097
01:09:57,402 --> 01:09:58,486
Este o nebunie.
1098
01:10:02,115 --> 01:10:03,450
Sta�i pe loc, nenoroci�ilor.
1099
01:10:05,535 --> 01:10:07,703
Da, sta�i pe loc.
1100
01:10:07,704 --> 01:10:08,788
Ai �n�eles ?
1101
01:10:11,833 --> 01:10:15,544
A fost o �nt�mplare nefericit� acolo.
1102
01:10:15,545 --> 01:10:17,672
Nu, te rog ! Nu trage !
1103
01:10:20,300 --> 01:10:21,884
�tiu c� ne c�uta�i pe mine �i pe Jonas.
1104
01:10:21,885 --> 01:10:23,385
�tiu, de asemenea,
c� nu vorbi�i chinez�,
1105
01:10:23,386 --> 01:10:26,263
dar o spun ca s� v� distrag aten�ia,
1106
01:10:26,264 --> 01:10:28,682
pentru c� prietenul meu este
pe cale s� te atace din spate.
1107
01:10:28,683 --> 01:10:30,101
Ce ?
1108
01:10:35,690 --> 01:10:37,484
Fraiere.
1109
01:10:40,695 --> 01:10:42,655
Credeam c� ai murit.
1110
01:10:42,656 --> 01:10:44,531
�n visele tele, Mac.
1111
01:10:44,532 --> 01:10:47,034
Nu cumva e tipul cu devia�ia de sept ?
1112
01:10:47,035 --> 01:10:48,453
Barca pleac�.
1113
01:10:52,832 --> 01:10:54,124
Care este situa�ia noastr� ?
1114
01:10:54,125 --> 01:10:56,168
Echipa Bravo se apropie.
Timp estimat, zece minute.
1115
01:10:56,169 --> 01:10:57,253
Excelent.
1116
01:10:59,005 --> 01:11:00,340
Ce faci aici ?
1117
01:11:07,889 --> 01:11:09,766
- E�ti bine ?
- Da, sunt bine.
1118
01:11:10,850 --> 01:11:13,102
Jonas se afl� pe Mana One.
1119
01:11:13,103 --> 01:11:15,981
Trebuie s� �nchidem locul �sta acum.
1120
01:11:18,066 --> 01:11:19,942
Cerceta�i sta�ia de sus p�n� jos.
1121
01:11:19,943 --> 01:11:21,485
Asigura�i personalul �n camerele lor,
1122
01:11:21,486 --> 01:11:22,696
s� ucid� pe altcineva.
1123
01:11:23,321 --> 01:11:25,240
Duce�i-v� ! Duce�i-v� !
1124
01:11:32,664 --> 01:11:33,665
Doamne.
1125
01:11:38,712 --> 01:11:40,422
B�ie�i ?
1126
01:11:41,339 --> 01:11:43,633
Avem o mare problem�.
1127
01:11:51,891 --> 01:11:53,434
Am urm�rit trei megalodoni
1128
01:11:53,435 --> 01:11:54,893
care au sc�pat �nainte
ca bre�a s� se �nchid�.
1129
01:11:54,894 --> 01:11:56,937
Vom avea nevoie de o poveste
bun� de acoperire pentru asta.
1130
01:11:56,938 --> 01:11:58,522
Nu ar trebui s� fie greu.
1131
01:11:58,523 --> 01:12:00,899
Toat� lumea �tie c� Jonas
�i Jiuming au fost nes�bui�i.
1132
01:12:00,900 --> 01:12:03,027
Nu, avem nevoie de un erou.
1133
01:12:03,028 --> 01:12:05,029
Cineva care s� apar�
1134
01:12:05,030 --> 01:12:07,031
din aceast� tragedie imprevizibil�,
1135
01:12:07,032 --> 01:12:09,158
care poate ocupa o pozi�ie de conducere
1136
01:12:09,159 --> 01:12:10,492
la Institut.
1137
01:12:10,493 --> 01:12:14,204
Jess, e�ti preg�tit� pentru promovare ?
1138
01:12:14,205 --> 01:12:16,707
Apreciez �ncrederea ta.
1139
01:12:16,708 --> 01:12:17,958
Jess !
1140
01:12:17,959 --> 01:12:19,209
Este de la ruptura termoclinei.
1141
01:12:19,210 --> 01:12:20,544
Dar te po�i relaxa.
1142
01:12:20,545 --> 01:12:22,963
Locul �sta ? Este
rezistent la megalodoni.
1143
01:12:22,964 --> 01:12:24,757
Adic�, Jonas s-a temut mereu de asta,
1144
01:12:24,758 --> 01:12:26,467
dar cred c�, �ntre
trackeri �i nave de lupt�,
1145
01:12:26,468 --> 01:12:28,510
putem s� rezolv�m problema
�i s� ie�im pe partea cealalt�
1146
01:12:28,511 --> 01:12:30,631
cu o rotire pozitiv�
semnificativ� de rela�ii publice.
1147
01:12:31,306 --> 01:12:32,347
Da, m� ocup de asta.
1148
01:12:32,348 --> 01:12:33,433
M� mai g�ndeam...
1149
01:12:59,459 --> 01:13:00,918
Acum ce facem ?
1150
01:13:00,919 --> 01:13:02,920
Este singura noastr� cale de
sc�pare. Trebuie s� o accept�m.
1151
01:13:02,921 --> 01:13:04,171
Dar chestia aia nu are raza de ac�iune
1152
01:13:04,172 --> 01:13:06,507
s� ne duc� pe continent.
1153
01:13:06,508 --> 01:13:08,300
E�ti �ngrijorat de destina�ie ?
1154
01:13:08,301 --> 01:13:10,010
Cum r�m�ne cu prima sut� de metri ?
1155
01:13:10,011 --> 01:13:11,720
Acolo vom muri.
1156
01:13:11,721 --> 01:13:13,138
Am v�slit �ncet.
1157
01:13:13,139 --> 01:13:15,599
Nu exist� motoare. Mi�care minim�.
1158
01:13:15,600 --> 01:13:17,059
Nu vom ar�ta ca �i cum am fi m�ncare.
1159
01:13:17,060 --> 01:13:19,394
C�nd suntem �n siguran��,
fugim. Nu-i a�a ?
1160
01:13:19,395 --> 01:13:20,480
S� o facem.
1161
01:13:22,315 --> 01:13:24,316
�nc� mai cred c� ar�t�m
ca ni�te m�ncare.
1162
01:13:24,317 --> 01:13:26,819
���t. Lini�te, toat� lumea.
1163
01:13:26,820 --> 01:13:28,320
V�sli�i �ncet.
1164
01:13:28,321 --> 01:13:30,864
Mi se pare nepl�cut de familiar.
1165
01:13:30,865 --> 01:13:33,034
Sper doar c� va fi mai
bine dec�t data trecut�.
1166
01:13:33,952 --> 01:13:35,192
Ce s-a �nt�mplat data trecut� ?
1167
01:13:35,870 --> 01:13:37,122
Nu vrei s� �tii.
1168
01:13:42,043 --> 01:13:44,462
Uite-l c� vine.
1169
01:13:51,177 --> 01:13:52,303
Hai, hai, hai !
1170
01:13:54,389 --> 01:13:56,391
S� nu-i aducem �napoi �n via��.
1171
01:13:57,809 --> 01:13:59,435
�tii cum s� conduci chestia asta, nu ?
1172
01:14:06,526 --> 01:14:08,820
Opre�te ! Opre�te motorul chiar acum.
1173
01:14:10,363 --> 01:14:11,948
Sau ve�i atrage megalodonii.
1174
01:14:13,408 --> 01:14:16,743
Bine. Stai nemi�cat.
1175
01:14:16,744 --> 01:14:18,496
Nici o mi�care.
1176
01:14:23,626 --> 01:14:25,003
�l am �n �int�.
1177
01:14:26,421 --> 01:14:27,880
Trage.
1178
01:14:27,881 --> 01:14:29,281
- La p�m�nt !
- Amice, f�-�i treaba.
1179
01:14:29,382 --> 01:14:30,982
- Trage.
- Nu e at�t de u�or pe c�t pare.
1180
01:14:35,305 --> 01:14:37,055
I-a prins ! I-a m�ncat !
1181
01:14:37,056 --> 01:14:38,308
A m�ncat toat� barca !
1182
01:14:41,352 --> 01:14:43,353
Ce s-a �nt�mplat ?
1183
01:14:43,354 --> 01:14:45,480
Jess este moart�.
1184
01:14:45,481 --> 01:14:47,107
- Ce ? - Am stabilizat Mana One
1185
01:14:47,108 --> 01:14:49,359
dar Taylor �i Zhang au sc�pat.
1186
01:14:49,360 --> 01:14:50,569
Ce vrei s� fac ?
1187
01:14:50,570 --> 01:14:52,154
Rezolv� problema ! Omoar�-i !
1188
01:14:52,155 --> 01:14:54,489
Dac� faci asta, ��i
scrii singur biletul.
1189
01:14:54,490 --> 01:14:55,825
E�ti rezolvat pentru toat� via�a.
1190
01:14:56,910 --> 01:14:59,077
Bine.
1191
01:14:59,078 --> 01:15:01,413
Sunt doar c�teva locuri
�n care ar putea ajunge.
1192
01:15:01,414 --> 01:15:03,666
Pl�ngi, Montes ?
1193
01:15:16,012 --> 01:15:17,347
Vreun semn de la megalodoni ?
1194
01:15:18,348 --> 01:15:19,890
Negativ.
1195
01:15:19,891 --> 01:15:21,893
Nu se poate ca chestia asta s� mearg�.
1196
01:15:22,936 --> 01:15:24,519
O s� mearg�.
1197
01:15:24,520 --> 01:15:26,480
Tipule, ai mai multe �anse
s� te arunci �n aer pe tine
1198
01:15:26,481 --> 01:15:28,440
dec�t pe unul dintre megalodoni.
1199
01:15:28,441 --> 01:15:30,150
M�car nu voi fi m�ncat.
1200
01:15:30,151 --> 01:15:32,069
Ha, am auzit asta.
1201
01:15:32,070 --> 01:15:33,988
Jo, po�i s�-mi faci �i mie unul ?
1202
01:15:35,698 --> 01:15:37,699
Te acop�r eu, Mac.
1203
01:15:37,700 --> 01:15:39,785
Trebuie s� g�sim o modalitate
de a avertiza oamenii.
1204
01:15:39,786 --> 01:15:42,204
�n cazul �n care megalodonii
se �ndreapt� spre uscat.
1205
01:15:42,205 --> 01:15:45,999
Este o insul� la 60
de km sud-est de noi.
1206
01:15:46,000 --> 01:15:48,043
Este listat� ca fiind locuit�.
1207
01:15:48,044 --> 01:15:49,920
Locuit� de cine ?
1208
01:15:49,921 --> 01:15:52,090
Numele se traduce mai
mult sau mai pu�in prin...
1209
01:15:53,132 --> 01:15:54,133
Insula Distrac�iei.
1210
01:15:55,301 --> 01:15:56,302
Insula Distrac�iei.
1211
01:16:02,058 --> 01:16:03,226
Da !
1212
01:16:08,481 --> 01:16:12,818
Bine a�i venit pe Insula Distrac�iei.
Sta�iunea noastr� are de toate.
1213
01:16:12,819 --> 01:16:15,529
Restaurantul e uimitor.
1214
01:16:15,530 --> 01:16:17,990
Discotecae e incredibil�.
1215
01:16:17,991 --> 01:16:19,783
�i spa-ul nostru e de neuitat.
1216
01:16:19,784 --> 01:16:21,827
La naiba.
1217
01:16:21,828 --> 01:16:24,288
Este felul nostru special.
Surpriz� cu fructe de mare !
1218
01:16:24,289 --> 01:16:26,873
Wow ! N-a� �ti de unde s� �ncep.
1219
01:16:26,874 --> 01:16:28,917
Ei bine, doar nu rata�i
rechinul la gr�tar.
1220
01:16:28,918 --> 01:16:30,627
Pippin ! Pippin !
1221
01:16:30,628 --> 01:16:32,004
Pippin !
1222
01:16:32,005 --> 01:16:33,922
- Ce e asta ?
- Pippin !
1223
01:16:33,923 --> 01:16:35,425
De ce fug ?
1224
01:16:38,761 --> 01:16:40,388
Prima dat� c�nd mergi la rodeo ?
1225
01:16:42,056 --> 01:16:44,558
Am lucrat cu tat�l t�u
�nc� dinainte s� te na�ti.
1226
01:16:44,559 --> 01:16:46,059
Nu am avut niciodat� probleme
de acest gen din partea lui.
1227
01:16:46,060 --> 01:16:48,061
Po�i s� la�i telefonul jos ?
1228
01:16:48,062 --> 01:16:50,564
Dup� at��ia ani duri,
suntem �n sf�r�it �n vacan��,
1229
01:16:50,565 --> 01:16:53,108
savureaz� momentul.
1230
01:16:53,109 --> 01:16:55,027
Da, �i eu am �ipat la el.
1231
01:16:55,028 --> 01:16:58,323
Am deja 400 de like-uri.
1232
01:16:59,699 --> 01:17:00,949
Stau �n paradis
1233
01:17:00,950 --> 01:17:02,826
�i tu �l distrugi !
1234
01:17:02,827 --> 01:17:04,036
Cine face asta ? Cine...
1235
01:17:04,037 --> 01:17:05,997
stric� paradisul altor oameni ?
1236
01:17:08,875 --> 01:17:10,584
Hei, drag�.
1237
01:17:10,585 --> 01:17:12,170
Vrei s� m� ungi cu ulei pe spate ?
1238
01:17:13,379 --> 01:17:14,963
Nu ?
1239
01:17:14,964 --> 01:17:16,244
Ce zici de partea mea din fa�� ?
1240
01:17:16,674 --> 01:17:17,675
Dezgust�tor.
1241
01:17:23,431 --> 01:17:24,474
Vino aici.
1242
01:17:25,558 --> 01:17:26,726
Ce ?
1243
01:17:29,145 --> 01:17:31,606
Ce faci ?
1244
01:17:37,612 --> 01:17:38,613
Yaoyao...
1245
01:17:41,657 --> 01:17:42,937
Vrei s� te c�s�tore�ti cu mine ?
1246
01:17:47,789 --> 01:17:49,415
G�se�te-o, idiotule !
1247
01:17:49,999 --> 01:17:51,000
A�teapt� !
1248
01:17:53,044 --> 01:17:55,004
Ai g�sit-o ?
1249
01:17:58,800 --> 01:17:59,884
Hei.
1250
01:18:03,262 --> 01:18:04,430
Yaoyao.
1251
01:18:05,640 --> 01:18:07,599
Yaoyao.
1252
01:18:07,600 --> 01:18:09,519
Yaoyao ! Yaoyao !
1253
01:18:42,760 --> 01:18:43,927
Nu arat� bine.
1254
01:18:43,928 --> 01:18:46,514
Rigas, du-ne acolo repede !
1255
01:18:53,896 --> 01:18:55,565
Opre�te leg�tura telefonic�.
1256
01:19:06,075 --> 01:19:08,785
Suntem mult expu�i �n aceast� treab�.
1257
01:19:08,786 --> 01:19:10,996
Ave�i grij� de Jonas
�i de echipa sa rapid,
1258
01:19:10,997 --> 01:19:12,540
�i �n lini�te.
1259
01:19:15,126 --> 01:19:16,793
Toat� lumea s� ias� din ap� !
1260
01:19:16,794 --> 01:19:18,962
- Rechin ! Rechin !
- �ntoarce�i-v� pe plaj� !
1261
01:19:18,963 --> 01:19:21,631
Ie�i�i din ap� !
1262
01:19:21,632 --> 01:19:22,992
�ntoarce�i-v� pe plaj�, fiecare...
1263
01:19:26,345 --> 01:19:28,025
Comunica�iile mobile
sunt c�zute. Terminat.
1264
01:20:13,142 --> 01:20:14,227
M� auzi�i, b�ie�i ?
1265
01:20:15,811 --> 01:20:18,271
Crocodil !
1266
01:20:18,272 --> 01:20:19,773
Ce este asta ?
1267
01:20:19,774 --> 01:20:21,274
- Mi�ca�i-v�, mi�ca�i-v� !
- Urca�i �n elicopter.
1268
01:20:21,275 --> 01:20:22,944
Acum ! Du-te cu ea !
1269
01:20:38,876 --> 01:20:39,918
Toat� lumea afar� !
1270
01:20:39,919 --> 01:20:41,002
Rechin !
1271
01:20:41,003 --> 01:20:42,087
Rechin !
1272
01:20:42,088 --> 01:20:44,089
- �napoi !
- Nu intra�i �n ap� !
1273
01:20:44,090 --> 01:20:45,799
E un rechin !
1274
01:20:45,800 --> 01:20:47,092
Treci pe plaj� !
1275
01:20:47,093 --> 01:20:48,343
Du-te �napoi !
1276
01:20:48,344 --> 01:20:49,803
Trebuie s� �i salv�m.
1277
01:20:49,804 --> 01:20:52,013
- Nu te las.
- Telefonul mobil nu func�ioneaz�.
1278
01:20:52,014 --> 01:20:53,515
Alo ? Alo ?
1279
01:20:53,516 --> 01:20:55,058
- Niciun semnal.
- Nu avem de ales.
1280
01:20:55,059 --> 01:20:56,560
- Are dreptate.
- Nu avem semnal, b�ie�i.
1281
01:20:56,561 --> 01:20:58,645
Hei, voi doi ! G�si�i o cale
s� chema�i ajutoare.
1282
01:20:58,646 --> 01:21:00,355
Anun�a�i pe toat�
lumea ce s-a �nt�mplat.
1283
01:21:00,356 --> 01:21:01,916
Haide�i ! Haide�i ! Pe aici ! Pe aici !
1284
01:21:02,733 --> 01:21:03,858
Te vei ascunde.
1285
01:21:03,859 --> 01:21:05,485
Vezi turnul �la de salvamari ?
1286
01:21:05,486 --> 01:21:06,903
- Da.
- Te duci acolo �i r�m�i acolo.
1287
01:21:06,904 --> 01:21:08,071
Nu este unul dintre acele momente
1288
01:21:08,072 --> 01:21:09,489
�n care ��i spun s� faci ceva,
1289
01:21:09,490 --> 01:21:10,824
spui "da"
1290
01:21:10,825 --> 01:21:12,117
�i apoi faci ce vrei tu.
1291
01:21:12,118 --> 01:21:13,535
�n�elegi ?
1292
01:21:13,536 --> 01:21:15,078
Da.
1293
01:21:15,079 --> 01:21:16,329
Nu te joci cu mine ?
1294
01:21:16,330 --> 01:21:17,998
Nu.
1295
01:21:17,999 --> 01:21:20,599
Nu pot face ceea ce trebuie s�
fac dac� �mi fac griji pentru tine.
1296
01:21:20,960 --> 01:21:22,586
Voi fi bine.
1297
01:21:22,587 --> 01:21:23,963
Promite-mi c� te vei �ntoarce.
1298
01:21:27,508 --> 01:21:28,926
�tii c� te iubesc.
1299
01:22:08,507 --> 01:22:09,592
Rahat.
1300
01:22:14,472 --> 01:22:15,889
Sonny.
1301
01:22:15,890 --> 01:22:17,892
Ia vezi.
1302
01:22:21,771 --> 01:22:23,356
Hei, omule. Ai un telefon ?
1303
01:22:24,732 --> 01:22:26,108
De ce fuge toat� lumea ?
1304
01:22:27,526 --> 01:22:29,778
Ce naiba a fost asta ?
1305
01:22:29,779 --> 01:22:30,904
Trei megalodoni.
1306
01:22:30,905 --> 01:22:32,072
Trei dintre noi.
1307
01:22:32,073 --> 01:22:33,615
Ne lu�m fiecare c�te un jet ski.
1308
01:22:33,616 --> 01:22:34,866
F�ce�i-i s� v� urm�reasc�
1309
01:22:34,867 --> 01:22:36,868
de la ace�ti oameni spre largul m�rii.
1310
01:22:36,869 --> 01:22:38,161
Apoi �i harpon�m.
1311
01:22:38,162 --> 01:22:39,746
Vrei s� spui cu acele harpoanele
1312
01:22:39,747 --> 01:22:42,165
improvizate care fie
func�ioneaz�, fie ne omoar� ?
1313
01:22:42,166 --> 01:22:43,249
Da.
1314
01:22:43,250 --> 01:22:45,001
Este o idee teribil�.
1315
01:22:45,002 --> 01:22:46,169
Ai una mai bun� ?
1316
01:22:46,170 --> 01:22:47,379
Nu. Nu.
1317
01:22:47,380 --> 01:22:49,005
- Atunci suntem de acord.
- Da, a�a e.
1318
01:22:49,006 --> 01:22:50,132
- Bine.
- Foarte bine.
1319
01:23:05,314 --> 01:23:06,524
Montes !
1320
01:23:08,609 --> 01:23:09,610
La naiba.
1321
01:23:37,638 --> 01:23:39,014
S� ac�ion�m pe stilul vechi.
1322
01:23:45,479 --> 01:23:47,397
Nici telefonul fix nu func�ioneaz�.
1323
01:23:47,398 --> 01:23:49,024
Bine, coasta e liber�. S� mergem.
1324
01:23:55,948 --> 01:23:57,116
Pot s� mearg� ?
1325
01:23:58,701 --> 01:23:59,785
La naiba.
1326
01:24:01,162 --> 01:24:02,537
Sunt acele lucruri.
1327
01:24:02,538 --> 01:24:04,330
Nu ne-au v�zut �nc�.
1328
01:24:04,331 --> 01:24:07,084
Bine.
1329
01:24:11,505 --> 01:24:13,089
Ce mai ai aici ?
1330
01:24:13,090 --> 01:24:14,633
Chestii de urgen��.
1331
01:24:17,178 --> 01:24:18,179
Bine.
1332
01:24:21,599 --> 01:24:24,017
Serios ? Prezervative ?
1333
01:24:24,018 --> 01:24:25,894
Diferite tipuri de urgen�e.
1334
01:24:25,895 --> 01:24:26,979
D�-mi aia.
1335
01:24:30,566 --> 01:24:32,109
Acum d�-mi guma aia din gur�.
1336
01:24:34,528 --> 01:24:35,571
Mul�umesc.
1337
01:24:48,667 --> 01:24:50,293
E doar un singur ski-jet.
1338
01:24:50,294 --> 01:24:51,378
Da�i-mi harpoanele voastre.
1339
01:24:52,797 --> 01:24:54,255
E�ti sigur ?
1340
01:24:59,470 --> 01:25:01,055
- M� ocup eu.
- Mult noroc.
1341
01:25:02,306 --> 01:25:04,224
Avem nevoie de mai mult armament.
1342
01:25:04,225 --> 01:25:05,309
Da.
1343
01:25:06,977 --> 01:25:09,230
Am o idee. Hai s� mergem.
1344
01:25:18,155 --> 01:25:19,782
Nu �i de data asta, Taylor.
1345
01:25:21,742 --> 01:25:22,743
S� mergem.
1346
01:25:41,428 --> 01:25:42,888
Acesta ar trebui s� fie locul.
1347
01:25:45,975 --> 01:25:46,976
Haide�i.
1348
01:25:53,315 --> 01:25:54,400
Ce c�ut�m ?
1349
01:25:56,193 --> 01:25:57,528
Nitrat de amoniu.
1350
01:25:59,113 --> 01:26:00,488
Faci o bomb� ?
1351
01:26:00,489 --> 01:26:02,949
Chestia asta este la fel
de puternic� ca TNT-ul.
1352
01:26:02,950 --> 01:26:04,117
Hei !
1353
01:26:04,118 --> 01:26:06,203
Intra�i ! Intra�i !
1354
01:26:11,375 --> 01:26:12,459
Nu mi�ca !
1355
01:26:30,394 --> 01:26:31,395
Haide�i !
1356
01:27:03,177 --> 01:27:04,178
Haide�i !
1357
01:27:17,149 --> 01:27:18,734
Haide, s� vedem dac� are un telefon.
1358
01:27:22,154 --> 01:27:24,155
Am luat telefonul prin satelit.
Am luat telefonul prin satelit...
1359
01:27:24,156 --> 01:27:25,865
Am luat telefonul. De ce �i furi banii ?
1360
01:27:25,866 --> 01:27:27,367
Ce ? Nu va avea nevoie de ei.
1361
01:27:29,286 --> 01:27:32,789
Frumo�i c��elu�i. Frumo�i c��elu�i.
1362
01:27:32,790 --> 01:27:34,165
Bine, Rigas.
1363
01:27:34,166 --> 01:27:36,376
C�nd ajungem la trei, vom pleca.
1364
01:27:36,377 --> 01:27:38,461
Unu. Doi. Trei !
1365
01:27:38,462 --> 01:27:39,838
Ce naiba ? Hei !
1366
01:27:41,048 --> 01:27:43,842
A�teapt�-l pe DJ ! A�teapt�-l pe DJ !
1367
01:27:45,928 --> 01:27:47,971
Sunt chiar �n spatele nostru !
1368
01:27:47,972 --> 01:27:49,347
Hai s� ne ascundem aici !
1369
01:27:49,348 --> 01:27:51,391
Haide. Haide. Vino aici. Vino aici.
1370
01:27:51,392 --> 01:27:53,434
- Ce naiba ?
- Bun�, DJ. Bun�, Rigas.
1371
01:27:53,435 --> 01:27:54,602
- Uau.
- To�i �mpreun�.
1372
01:27:54,603 --> 01:27:56,938
Cu fa�a la perete. M�inile sus !
1373
01:27:56,939 --> 01:27:58,064
N-a� �ndrepta arma spre mine.
1374
01:27:58,065 --> 01:28:00,191
Dac� a� fi �n locul t�u. Crede-m�.
1375
01:28:00,192 --> 01:28:02,193
Taci din gur� ! �ine-�i m�inile �n aer.
1376
01:28:02,194 --> 01:28:03,278
M�inile sus !
1377
01:28:07,157 --> 01:28:08,992
Nu vreau s� v� r�nesc,
1378
01:28:08,993 --> 01:28:11,536
a�a c� o s� v� dau o singur� �ans�.
1379
01:28:11,537 --> 01:28:13,329
Pune�i armele jos.
1380
01:28:13,330 --> 01:28:14,415
Sau ce vei face ?
1381
01:28:15,708 --> 01:28:17,459
Stai nemi�cat, micu�ule.
1382
01:28:23,799 --> 01:28:25,299
Nu, nu ! Joe, Joe, u�a !
1383
01:28:25,300 --> 01:28:27,969
R�m�ne�i unde sunte�i !
1384
01:28:27,970 --> 01:28:29,680
- Du-te, du-te !
- Trece�i la ad�post !
1385
01:28:47,740 --> 01:28:48,782
La naiba !
1386
01:28:52,244 --> 01:28:53,286
Am semnal.
1387
01:28:53,287 --> 01:28:54,579
Cere ajutor !
1388
01:28:54,580 --> 01:28:56,873
S� ajungem pe plaj�
�i s� ajut�m oamenii !
1389
01:28:56,874 --> 01:28:58,332
Tu unde te duci ?
1390
01:28:58,333 --> 01:29:00,251
- S� fur un elicopter.
- Ce elicopter ?
1391
01:29:00,252 --> 01:29:01,502
Salvare global� ?
1392
01:29:01,503 --> 01:29:02,920
Avem nevoie de salvare !
1393
01:29:02,921 --> 01:29:04,547
Avem nevoie s� trimite�i
pe to�i cei pe care �i ave�i !
1394
01:29:04,548 --> 01:29:06,215
Garda Na�ional�, salvamarul,
1395
01:29:06,216 --> 01:29:07,759
Garda de Coast�. Oricine !
1396
01:29:07,760 --> 01:29:08,927
Veni�i acum !
1397
01:30:15,702 --> 01:30:17,161
Se pare c� altcineva
1398
01:30:17,162 --> 01:30:18,288
a avut aceea�i idee.
1399
01:30:19,331 --> 01:30:20,873
Avem nevoie de un plan.
1400
01:30:20,874 --> 01:30:23,209
Trebuie s� o ducem departe
�i s� fur�m elicopterul.
1401
01:30:23,210 --> 01:30:26,379
Bine, tu du-l departe,
eu voi fura elicopterul.
1402
01:30:26,380 --> 01:30:27,797
Tu distrage-i aten�ia, eu
m� duc dup� elicopter.
1403
01:30:27,798 --> 01:30:28,965
De ce eu ?
1404
01:30:28,966 --> 01:30:30,216
�tii s� pilotezi un elicopter ?
1405
01:30:30,217 --> 01:30:31,509
Da, pot.
1406
01:30:31,510 --> 01:30:32,677
- Ai licen�� ?
- Da, am !
1407
01:30:32,678 --> 01:30:33,970
- Nu �tiam asta.
- Ce anume ?
1408
01:30:33,971 --> 01:30:35,346
Bine, bun plan.
1409
01:30:35,347 --> 01:30:36,431
Mac !
1410
01:31:14,219 --> 01:31:16,638
Jiuming ! Trebuie s� plec�m !
1411
01:31:23,395 --> 01:31:25,229
Combustibil ! Ia combustibilul !
1412
01:31:25,230 --> 01:31:26,590
Benzin� ! Avem nevoie de benzin� !
1413
01:31:33,488 --> 01:31:34,615
Ridic�-te !
1414
01:31:40,120 --> 01:31:41,205
Ia combustibilul !
1415
01:31:47,794 --> 01:31:49,420
Se apropie �op�rla ! �ine-te bine !
1416
01:31:49,421 --> 01:31:51,840
Jiuming ? Jiuming !
1417
01:32:02,893 --> 01:32:03,894
Fugi !
1418
01:32:10,734 --> 01:32:11,735
Du-te !
1419
01:32:15,948 --> 01:32:17,032
Uau, ura !
1420
01:32:18,659 --> 01:32:19,700
Omule, nu credeam c�
1421
01:32:19,701 --> 01:32:21,078
o s� reu�e�ti.
1422
01:32:29,419 --> 01:32:31,380
Fugi�i !
1423
01:32:44,810 --> 01:32:46,895
Nu.
1424
01:33:13,422 --> 01:33:14,756
Unde te duci, Jonas ?
1425
01:33:56,131 --> 01:33:57,923
Coboar� ! E Meiying !
1426
01:33:57,924 --> 01:33:59,343
E�ti sigur c� e Meiying ?
1427
01:34:05,265 --> 01:34:06,390
Coboar� !
1428
01:34:06,391 --> 01:34:08,310
Bine, bine ! �ine-te bine !
1429
01:34:23,867 --> 01:34:24,951
Meiying !
1430
01:34:26,745 --> 01:34:27,746
Aici !
1431
01:34:30,832 --> 01:34:31,833
Sari �n sus !
1432
01:35:55,000 --> 01:35:56,250
Jonas este �nc� �n via�� ?
1433
01:35:56,251 --> 01:35:58,003
Du-m� acolo !
1434
01:36:04,050 --> 01:36:05,885
Ajutor !
1435
01:36:05,886 --> 01:36:07,179
Rezist�, Meiying !
1436
01:36:23,028 --> 01:36:24,779
Taylor !
1437
01:36:28,450 --> 01:36:29,910
Haide !
1438
01:36:32,954 --> 01:36:35,248
Ie�i de sub pod, trol mic !
1439
01:36:59,314 --> 01:37:01,190
Sf�r�it de linie, nu ?
1440
01:37:01,191 --> 01:37:02,275
Cred c� da.
1441
01:37:03,318 --> 01:37:04,694
Ai arma.
1442
01:37:09,574 --> 01:37:10,654
Nu voi avea nevoie de asta.
1443
01:37:14,246 --> 01:37:16,289
�tiam c� nu po�i face asta.
1444
01:37:19,334 --> 01:37:20,794
Ne vedem mai t�rziu, amice.
1445
01:37:25,799 --> 01:37:26,841
Jiu !
1446
01:37:28,969 --> 01:37:30,636
Meiying !
1447
01:37:30,637 --> 01:37:32,429
Arunc�-mi bomba !
1448
01:37:32,430 --> 01:37:33,515
Unde ?
1449
01:37:35,225 --> 01:37:36,268
Prinde-o !
1450
01:39:07,567 --> 01:39:09,944
Stai a�a ! Vin !
1451
01:39:13,657 --> 01:39:14,783
Meiying !
1452
01:39:16,034 --> 01:39:17,743
Meiying !
1453
01:39:17,744 --> 01:39:18,870
Jonas ! Aici !
1454
01:39:20,038 --> 01:39:21,664
- E�ti bine ?
- Da, sunt bine.
1455
01:39:21,665 --> 01:39:23,065
Unchiul Jiuming �i Mac au probleme.
1456
01:39:28,296 --> 01:39:29,756
R�m�i aici. M� �ntorc imediat.
1457
01:39:38,890 --> 01:39:40,391
Mac ! E�ti bine ?
1458
01:39:40,392 --> 01:39:41,476
Mac ?
1459
01:40:38,533 --> 01:40:40,326
Haide, nenorocit ur�t ce e�ti !
1460
01:41:37,634 --> 01:41:39,176
Haide�i, haide�i, haide�i !
1461
01:41:39,177 --> 01:41:40,687
Haide�i, haide�i. Te-am prins, te-am prins.
1462
01:41:40,711 --> 01:41:42,679
Haide�i, haide�i ! Haide�i !
Ai grij�, ai grij�, ai grij� !
1463
01:41:42,680 --> 01:41:44,349
Haide�i, haide�i, haide�i !
1464
01:41:46,935 --> 01:41:49,061
Meiying, ce faci aici ?
1465
01:41:49,062 --> 01:41:50,230
Trebuia s� salvez c�inele !
1466
01:41:50,855 --> 01:41:52,272
Ce ?
1467
01:41:52,273 --> 01:41:53,607
A venit mami.
1468
01:41:53,608 --> 01:41:55,360
- V� mul�umesc ! Mul�umesc !
- Cu pl�cere.
1469
01:42:00,740 --> 01:42:02,992
- Nu, nu o s� o �ndr�zne�ti !
- Meiying ! Vino !
1470
01:42:11,835 --> 01:42:12,835
La naiba, da !
1471
01:42:12,836 --> 01:42:14,795
Lua�i de la mine !
1472
01:42:14,796 --> 01:42:17,715
Cine a spus c� un calibru
50 este un cartu� nepractic ?
1473
01:42:22,887 --> 01:42:24,638
Hei ! Stai, stai, stai !
1474
01:42:24,639 --> 01:42:26,724
Toat� lumea s� stea
nemi�cat�. Nu v� mi�ca�i.
1475
01:42:28,393 --> 01:42:30,227
Nu, e �n regul�.
1476
01:42:30,228 --> 01:42:31,728
E Haiqi.
1477
01:42:31,729 --> 01:42:33,106
Cui �i pas� care dintre ele este ?
1478
01:42:34,107 --> 01:42:35,607
O s� m� asculte.
1479
01:42:35,608 --> 01:42:37,568
S� ne �mpr�tiem ca
s� nu ne prind� pe to�i.
1480
01:42:37,569 --> 01:42:38,653
M� ocup eu de asta !
1481
01:43:10,894 --> 01:43:13,854
Da ! �tiam eu !
1482
01:43:13,855 --> 01:43:16,440
�i-am spus eu ! Avem
o leg�tur� special�.
1483
01:43:16,441 --> 01:43:19,359
- S-a dus dup� delfini.
- Nu !
1484
01:43:19,360 --> 01:43:20,986
S-a supus comenzii mele.
1485
01:43:20,987 --> 01:43:23,739
E ridicol.
1486
01:43:23,740 --> 01:43:26,158
Nu am crezut asta �nainte
�i nu cred nici acum.
1487
01:43:26,159 --> 01:43:27,868
Hei, Mac, sus�ine-m�.
1488
01:43:27,869 --> 01:43:29,537
Plec de aici �nainte
s� se r�zg�ndeasc�.
1489
01:43:30,997 --> 01:43:32,247
Mac !
1490
01:43:32,248 --> 01:43:34,082
Voi sta�i acolo �i v� certa�i.
1491
01:43:34,083 --> 01:43:35,710
S-a supus comenzii mele !
1492
01:43:37,170 --> 01:43:38,755
- Delfinii.
- Nu !
1493
01:43:45,178 --> 01:43:47,095
Nu este vina mea.
1494
01:43:47,096 --> 01:43:48,305
Uneori, exist� o situa�ie,
1495
01:43:48,306 --> 01:43:49,473
�i se �nt�mpl� lucruri rele,
1496
01:43:49,474 --> 01:43:51,017
�i trebuie doar s� te implici.
1497
01:43:52,727 --> 01:43:54,354
M� bucur c� �n sf�r�it �n�elegi.
1498
01:43:56,731 --> 01:43:57,774
Sunt m�ndru de tine.
1499
01:44:01,110 --> 01:44:02,654
Data viitoare nu mai alerga, bine ?
1500
01:44:06,532 --> 01:44:09,660
Salvarea Unu c�tre Insula
Distrac�iei. Terminat.
1501
01:44:09,661 --> 01:44:11,703
M� bucur s�-�i aud vocea, omule.
1502
01:44:11,704 --> 01:44:13,831
Avem o mul�ime de oameni
care au nevoie de ajutor.
1503
01:44:18,252 --> 01:44:19,503
Da, nu �tiam
1504
01:44:19,504 --> 01:44:20,587
s� �not, dar apoi, �tii tu,
1505
01:44:20,588 --> 01:44:21,838
tu v�nai rechini,
1506
01:44:21,839 --> 01:44:23,279
ar fi bine s� �nv�� repede s� �not !
1507
01:44:24,842 --> 01:44:26,510
Apa era rece. Nu era
chiar at�t de rece, dar da.
1508
01:44:26,511 --> 01:44:28,304
- Doar m� distram !
- Dar Haiqi ?
1509
01:44:29,263 --> 01:44:30,681
E �nc� acolo.
1510
01:44:30,682 --> 01:44:32,140
- Poate �ns�rcinat�.
- Norocos c� e�ti �n via��, iubito.
1511
01:44:32,141 --> 01:44:34,142
- De preferat nu.
- Vrei s� auzi o nebunie ? Acum c��iva ani...
1512
01:44:34,143 --> 01:44:35,435
Asta e m�ine.
1513
01:44:35,436 --> 01:44:38,438
Ast�zi ne num�r�m binecuv�nt�rile.
1514
01:44:38,439 --> 01:44:39,999
�n cinstea faptului c� suntem �n via��.
1515
01:44:41,275 --> 01:44:43,318
�n cinstea delfinilor.
1516
01:44:43,319 --> 01:44:46,697
Pentru ca Meiying s� fie �n siguran��.
1517
01:44:46,698 --> 01:44:48,533
�n cinstea lui Sal, Lance �i Curtis.
1518
01:44:51,911 --> 01:44:53,286
Deci...
1519
01:44:53,287 --> 01:44:54,455
Sunt �nc� pedepsit� ?
1520
01:44:57,959 --> 01:44:59,335
- Absolut.
- Absolut.
1521
01:45:05,133 --> 01:45:06,592
Voi doi sunte�i ridicoli.
1522
01:45:08,469 --> 01:45:09,595
Dar v� iubesc oricum.
1523
01:45:13,850 --> 01:45:16,935
Se pare c� ai fost un
pic nes�buit acolo.
1524
01:45:16,936 --> 01:45:19,938
Nu, totul era sub control.
1525
01:45:19,939 --> 01:45:21,732
Da, sigur.
1526
01:45:21,733 --> 01:45:24,318
Ei bine, totul este pe cale s�
nu mai fie deloc sub control.
1527
01:45:26,279 --> 01:45:27,363
D�-mi �i mie.
1528
01:45:33,077 --> 01:45:35,038
Da, asta e marf� de calitate.
111137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.