All language subtitles for Karmalink (2021)Karmalink 2021Karmalink 2021
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,819 --> 00:00:31,780
[breathing]
2
00:00:45,962 --> 00:00:48,923
[footsteps]
3
00:00:57,014 --> 00:00:59,975
[machine humming]
4
00:01:27,461 --> 00:01:29,713
I am the owner of my karma.
5
00:01:30,047 --> 00:01:31,381
Heir to my karma.
6
00:01:32,008 --> 00:01:33,634
Born of my karma.
7
00:01:34,135 --> 00:01:38,635
Whatever I do, for good or evil
8
00:01:40,433 --> 00:01:44,478
to that I will fall heir.
9
00:03:10,815 --> 00:03:12,900
I know your eyes.
10
00:03:15,903 --> 00:03:18,488
This is not the first
time we have met
11
00:03:18,906 --> 00:03:20,490
nor will it be the last.
12
00:03:21,283 --> 00:03:22,450
Stop right there!
13
00:03:32,878 --> 00:03:34,838
[dagger slicing]
14
00:03:41,387 --> 00:03:43,389
[heavy breathing]
15
00:03:51,230 --> 00:03:52,439
[Woman] Wake up.
16
00:03:53,190 --> 00:03:54,316
Wake up, my child.
17
00:03:55,693 --> 00:03:58,028
You were talking in your sleep.
18
00:03:58,696 --> 00:03:59,863
Time to get up.
19
00:04:01,157 --> 00:04:02,158
Rise and shine.
20
00:04:40,738 --> 00:04:41,613
What's this?
21
00:04:41,906 --> 00:04:43,073
Your tea, grandma.
22
00:04:46,702 --> 00:04:50,747
Srey Leak, rent was
due a few days ago.
23
00:04:51,665 --> 00:04:54,626
I thought your shop was
supposed to pay our rent.
24
00:04:55,044 --> 00:04:56,962
Can you bring half tonight?
25
00:04:58,672 --> 00:05:00,757
[AUGR device chimes]
26
00:05:05,888 --> 00:05:07,347
[electronic beeping]
27
00:05:34,792 --> 00:05:37,753
Hey guys, I had another dream
of my past life.
28
00:05:38,128 --> 00:05:40,713
-[Do] Again?
-[Mi] Better be something good this time.
29
00:05:40,881 --> 00:05:42,382
[Leng Heng] This
dream was different.
30
00:05:42,675 --> 00:05:44,301
[Thy] What did you see, exactly?
31
00:05:44,468 --> 00:05:47,387
A bunch of statues, but this one
was definitely gold.
32
00:05:47,471 --> 00:05:50,265
[Thy] Hear that, Mi?
We're gonna find a treasure!
33
00:05:50,850 --> 00:05:55,104
You're always saying Leng Heng's dreams
are full of shit. But he sees gold--
34
00:05:55,145 --> 00:05:58,231
Dudes, I'm having a vision
of my past life too.
35
00:05:58,649 --> 00:06:00,233
[Do] I was the king of Angkor!
36
00:06:00,484 --> 00:06:03,153
[Mother] Son! There's a meeting
at the village chief's
37
00:06:03,320 --> 00:06:05,030
and I want everyone to be there.
38
00:06:05,406 --> 00:06:06,031
Move it!
39
00:06:16,166 --> 00:06:19,127
[AUGR beeping]
40
00:06:21,797 --> 00:06:23,089
[laughter]
41
00:06:23,465 --> 00:06:26,509
You go around
like everyone else.
42
00:06:27,052 --> 00:06:28,636
No shortcuts!
43
00:06:29,513 --> 00:06:31,473
Kids these days...
44
00:06:33,142 --> 00:06:34,893
BULLET TRAIN TO BEIJING
45
00:06:39,106 --> 00:06:41,233
[drones whooshing]
46
00:06:47,239 --> 00:06:49,950
[Mother] All this talk of
progress, of the future
47
00:06:50,034 --> 00:06:54,246
but you shove us out of the way,
like we don't even exist.
48
00:06:55,247 --> 00:06:56,373
My family has lived in this
49
00:06:56,457 --> 00:06:57,749
neighborhood for
three generations--
50
00:06:57,833 --> 00:07:01,044
Ma'am, I assure you
we are sympathetic to
51
00:07:01,128 --> 00:07:02,587
your family's situation.
52
00:07:02,713 --> 00:07:05,215
That's why we are
offering to relocate you.
53
00:07:05,883 --> 00:07:08,343
Sir...your goddamn
land concessions
54
00:07:08,385 --> 00:07:10,845
are kilometers outside the city.
55
00:07:11,263 --> 00:07:14,516
[Mother] You are tearing
this community apart--
56
00:07:14,600 --> 00:07:18,729
Ma'am, I ask that you remain civil.
57
00:07:20,356 --> 00:07:24,360
[Developer] We've offered your
community generous compensation,
58
00:07:25,110 --> 00:07:28,321
but your protests have
already cost us millions.
59
00:07:28,572 --> 00:07:31,533
[Mother] This railroad you are
building is bullshit.
60
00:07:32,368 --> 00:07:34,661
My husband is at war
and you are letting...
61
00:07:34,787 --> 00:07:36,914
-[Leng Heng] Tell
Mom I'll be home later.
62
00:07:36,997 --> 00:07:39,165
-[Mother] ...this
company steal our land--
63
00:07:39,333 --> 00:07:41,543
[Village Chief] Ma'am,
Cambodia is not at war.
64
00:07:42,211 --> 00:07:44,463
If your husband took a salary to
65
00:07:44,546 --> 00:07:47,173
fight on behalf of
a foreign power...
66
00:07:57,643 --> 00:07:58,602
[Do] Hey guys!
67
00:08:00,938 --> 00:08:02,397
[Leng Heng] Hey, what's up?
68
00:08:04,942 --> 00:08:09,442
[Mi] You could throw a thousand times in
a thousand lives, and still never hit it.
69
00:08:11,156 --> 00:08:13,908
[Thy] They're splitting us up.
70
00:08:14,034 --> 00:08:16,995
By next year we won't
even be friends.
71
00:08:17,371 --> 00:08:19,331
Why wouldn't we be friends, Thy?
72
00:08:19,498 --> 00:08:23,919
[Thy] They're gonna tear down our houses
to build some bullet train to China.
73
00:08:27,673 --> 00:08:30,425
So we really need to
find this treasure.
74
00:08:30,718 --> 00:08:32,886
But where the hell do we start?
75
00:08:38,392 --> 00:08:39,893
[Mi] What do you want, weirdo?
76
00:08:40,269 --> 00:08:44,022
Thy said he could get me
a P2 chip if I had money.
77
00:08:44,106 --> 00:08:45,607
We're busy.
78
00:08:45,733 --> 00:08:47,526
[Srey Leak] Didn't I
just say I have money?
79
00:08:51,697 --> 00:08:55,117
[Do] If we're going on an
expedition, we'll need supplies.
80
00:08:55,701 --> 00:08:57,703
[Mi] I know where we
can get a shovel.
81
00:08:59,246 --> 00:09:00,997
What are you digging for?
82
00:09:01,165 --> 00:09:02,749
None of your damn business.
83
00:09:03,500 --> 00:09:04,709
Ok, whatever.
84
00:09:05,252 --> 00:09:08,213
[Leng Heng] I had a dream of my past
life. There was treasure--
85
00:09:08,380 --> 00:09:10,423
Damn, are you just
gonna tell everyone?
86
00:09:10,632 --> 00:09:11,674
Where's it buried?
87
00:09:12,426 --> 00:09:13,552
[Mi] Why do you care?
88
00:09:13,677 --> 00:09:15,887
I know how to find things.
89
00:09:16,013 --> 00:09:19,558
The last thing we need is some
dirty orphan trying to take a cut.
90
00:09:19,725 --> 00:09:22,686
Leave her alone, Thy.
She's just a girl.
91
00:09:23,270 --> 00:09:25,313
You can both back off, assholes.
92
00:09:29,610 --> 00:09:33,488
You said you had money!
Nobody wants American dollars!
93
00:09:43,999 --> 00:09:48,086
I hope you brought me something
good for all these beautiful hard drives.
94
00:09:48,796 --> 00:09:50,506
Brand new P2 chip.
95
00:09:51,673 --> 00:09:53,299
[Srey Leak] Hey
man, wait for me!
96
00:09:55,094 --> 00:09:57,763
I'll bring you something
good next time.
97
00:09:58,180 --> 00:09:59,222
I promise.
98
00:10:00,641 --> 00:10:01,808
Kids these days.
99
00:10:03,227 --> 00:10:05,270
[boat motor]
100
00:10:05,771 --> 00:10:07,063
[Srey Leak] Come on, Old Timer.
101
00:10:07,397 --> 00:10:10,608
The Russian will give me seven
for the encrypted drive,
102
00:10:10,692 --> 00:10:14,529
plus a quarter of the bitcoin
he'll probably find.
103
00:10:15,280 --> 00:10:19,033
-But you know I'd rather deal with you--
-Okay, okay.
104
00:10:20,327 --> 00:10:21,119
Deal.
105
00:10:49,106 --> 00:10:51,149
What the hell happened, Kosal?
106
00:10:52,109 --> 00:10:52,901
What?
107
00:10:53,318 --> 00:10:57,238
I packed you a bag before
the landlord changed the locks.
108
00:10:57,948 --> 00:11:00,367
At least you have a
change of clothes.
109
00:11:00,659 --> 00:11:03,161
I have my half of the rent.
110
00:11:03,328 --> 00:11:05,455
He gave me ten minutes.
111
00:11:05,706 --> 00:11:07,916
I couldn't even get my gear out.
112
00:11:08,041 --> 00:11:08,833
Understand?
113
00:11:08,959 --> 00:11:12,712
Just give me your half and we'll
find a place to sleep tonight.
114
00:11:13,130 --> 00:11:15,757
-Where's your half?
-Come on, let's go.
115
00:11:16,091 --> 00:11:18,009
You don't even have it, do you?
116
00:11:24,892 --> 00:11:28,270
Since you were little, I always
tried to take care of you.
117
00:11:28,562 --> 00:11:30,689
I guess I'm not the
best big brother.
118
00:13:35,272 --> 00:13:36,815
[server humming]
119
00:13:53,749 --> 00:13:56,710
[traditional Khmer music]
120
00:14:13,977 --> 00:14:16,980
[beeping]
121
00:14:20,525 --> 00:14:21,817
[earbud] Khmer language
122
00:14:21,860 --> 00:14:23,778
Are you curious
about your grandma?
123
00:14:24,863 --> 00:14:26,739
Doctor, can I rest?
124
00:14:26,948 --> 00:14:31,448
We're done. Just focus on that last
photo while I cycle the device down.
125
00:14:32,287 --> 00:14:36,787
If the pills help her remember,
why does she need to wear the hat?
126
00:14:36,958 --> 00:14:40,586
[Dr. Sophia] The medicine only lasts for
a few hours, so we developed this device
127
00:14:40,712 --> 00:14:42,380
to permanently fix her memory.
128
00:14:42,756 --> 00:14:43,673
Pretty cool, eh?
129
00:14:44,674 --> 00:14:47,259
Doctor, would like to
join us for porridge?
130
00:14:50,514 --> 00:14:53,141
I've got some time before
I see my next granny.
131
00:14:53,183 --> 00:14:54,350
Sure, that would be lovely.
132
00:14:54,476 --> 00:14:56,519
She said yes.
133
00:14:57,938 --> 00:14:59,606
Girls, come eat.
134
00:15:06,530 --> 00:15:07,656
[Leng Heng] Have a seat.
135
00:15:19,918 --> 00:15:23,671
[Monk] Little sister, have you
taken a genuine interest in Buddhism?
136
00:15:23,922 --> 00:15:28,259
Or did you offer to do chores just
to steal bananas from the offerings?
137
00:15:39,896 --> 00:15:40,938
Hey, Srey Leak!
138
00:15:47,362 --> 00:15:49,822
I need your help
finding a treasure.
139
00:15:55,871 --> 00:15:57,330
[Srey Leak] Are you serious?
140
00:15:58,957 --> 00:16:01,960
You said you were good
at finding things.
141
00:16:07,757 --> 00:16:09,633
Why don't your sandals match?
142
00:16:11,845 --> 00:16:15,890
I was playing with the guys here
yesterday and one sandal disappeared.
143
00:16:16,266 --> 00:16:17,600
Which car?
144
00:16:17,934 --> 00:16:19,936
I already checked.
It's not there.
145
00:16:33,158 --> 00:16:34,033
Let's go.
146
00:16:36,745 --> 00:16:40,582
[Leng Heng] I've seen the same statue
in two dreams of two different past lives.
147
00:16:40,749 --> 00:16:43,710
I'm supposed to find it
in this life too. I'm sure.
148
00:16:44,044 --> 00:16:45,670
If you say so.
149
00:16:49,758 --> 00:16:51,718
What are we doing
out here anyway?
150
00:16:52,010 --> 00:16:53,594
[butcher whistles]
151
00:16:54,387 --> 00:16:55,888
Recognize anything?
152
00:16:57,390 --> 00:16:59,100
Everyone knows Uncle Sarath.
153
00:16:59,392 --> 00:17:01,352
No, dumb-ass. Look at the dogs.
154
00:17:02,687 --> 00:17:05,147
[Leng Heng] Maybe that
one with the red collar?
155
00:17:06,233 --> 00:17:08,443
Maybe? Think it over.
156
00:17:24,501 --> 00:17:25,668
[Leng Heng] That's it!
157
00:17:27,462 --> 00:17:30,381
-How long have you lived here?
-My whole life.
158
00:17:30,465 --> 00:17:32,884
[Srey Leak] And you never
followed the dogs around?
159
00:17:33,760 --> 00:17:38,181
Everyone knows that red-collared bitch
is a thief. And this is where she sleeps.
160
00:17:38,265 --> 00:17:39,474
See you around.
161
00:17:43,687 --> 00:17:45,230
What about my treasure?
162
00:17:48,942 --> 00:17:50,485
[Srey Leak] I got a job, kid.
163
00:17:51,152 --> 00:17:53,737
I can't work and investigate
your treasure.
164
00:17:53,947 --> 00:17:54,906
I'll pay you.
165
00:17:55,323 --> 00:17:58,284
Right, sure you will.
166
00:18:00,328 --> 00:18:01,704
How much?
167
00:18:02,956 --> 00:18:04,666
We'll split the treasure.
168
00:18:04,916 --> 00:18:06,208
I want half.
169
00:18:06,710 --> 00:18:10,463
I already promised
the guys a quarter each.
170
00:18:12,007 --> 00:18:13,591
Forty then.
171
00:18:14,175 --> 00:18:16,760
That leaves you each
fifteen percent.
172
00:18:17,137 --> 00:18:18,096
Final offer.
173
00:18:24,185 --> 00:18:26,228
We'll need one of
Thy's chickens.
174
00:18:26,688 --> 00:18:27,647
A chicken?
175
00:18:27,939 --> 00:18:29,649
Don't question my methods.
176
00:18:31,067 --> 00:18:33,235
[chicken squawking]
177
00:18:33,695 --> 00:18:34,904
[laughter]
178
00:18:35,989 --> 00:18:39,242
You're getting fifteen percent of
Leng Heng's treasure
179
00:18:39,492 --> 00:18:41,994
and all he's asking for
is a single chicken.
180
00:18:42,287 --> 00:18:44,414
My take's down to
fifteen percent?
181
00:18:44,706 --> 00:18:46,040
I got it!
182
00:18:49,002 --> 00:18:51,170
Here, try this.
183
00:18:51,546 --> 00:18:54,507
You need to work the
pins one by one.
184
00:18:55,050 --> 00:18:55,884
Finesse.
185
00:19:04,809 --> 00:19:06,060
Try again.
186
00:19:07,520 --> 00:19:11,232
[Thy] Hey dudes, check
out my sweet moves!
187
00:19:11,941 --> 00:19:15,110
The more you screw around,
the longer it takes!
188
00:19:19,574 --> 00:19:24,074
That's quite a racket, getting
those boys to do all the work.
189
00:19:25,121 --> 00:19:28,916
Damn straight, Gramps. They
actually think I can find this treasure.
190
00:19:29,250 --> 00:19:30,584
Hey, Leng Heng!
191
00:19:34,089 --> 00:19:35,548
Show him your book.
192
00:19:37,550 --> 00:19:41,470
I have these dreams sometimes,
where I'm different people.
193
00:19:45,725 --> 00:19:47,601
Probably your past lives.
194
00:19:49,145 --> 00:19:50,187
Look here.
195
00:19:50,980 --> 00:19:52,940
This pagoda is on the
north side of the city.
196
00:19:53,024 --> 00:19:56,485
But it's surrounded
by skyscrapers now.
197
00:19:57,946 --> 00:19:58,905
Hey guys!
198
00:20:02,200 --> 00:20:06,537
Now they're never going to want to
dig for junk again. Thanks a lot.
199
00:20:13,253 --> 00:20:15,004
[Do] So how are we
splitting the money?
200
00:20:15,463 --> 00:20:19,508
We aren't. You just get your share
of the treasure when we find it.
201
00:20:21,094 --> 00:20:23,137
Guys, she said there's no split.
202
00:20:23,763 --> 00:20:26,724
Investigations have expenses.
203
00:20:26,891 --> 00:20:29,852
That wasn't the deal...was it?
204
00:20:55,962 --> 00:20:57,880
Do you live around here?
205
00:20:58,715 --> 00:21:03,215
I used to have a shop with
my brother. But he moved out.
206
00:21:05,805 --> 00:21:09,642
We probably won't live here
much longer either.
207
00:21:12,479 --> 00:21:14,898
We're having soup for dinner.
208
00:21:15,440 --> 00:21:19,940
It's my grandma's recipe, and my
sister always makes too much, so...
209
00:21:20,528 --> 00:21:23,614
I'm just going to read for
a while. See you tomorrow.
210
00:21:25,366 --> 00:21:26,617
Ok, I'll go.
211
00:21:43,384 --> 00:21:46,678
[Mother] ...I know you
hate working in the shop,
212
00:21:46,930 --> 00:21:49,891
but it's our only
source of income.
213
00:21:50,141 --> 00:21:53,853
[Borramey] Doctor Sophia is paying us
for grandma's memory study, isn't she?
214
00:21:54,270 --> 00:21:56,730
Get inside, dear.
Dinner's ready.
215
00:21:57,440 --> 00:21:58,774
[Borramey] You could get a job.
216
00:22:00,610 --> 00:22:04,780
The protests I'm organizing are
what's keeping us in this house.
217
00:22:05,448 --> 00:22:08,576
[Borramey] Why does it have to be
you? Somebody else in the com mm unity--
218
00:22:08,910 --> 00:22:10,828
[Mother] Borramey,
that's enough.
219
00:22:13,498 --> 00:22:14,999
Where were you all day?
220
00:22:16,459 --> 00:22:18,544
You're supposed
to watch the girls.
221
00:22:20,713 --> 00:22:23,674
Not chase your
dumb dreams around.
222
00:22:25,009 --> 00:22:27,970
[Grandma] As long as have
each other, we'll be okay.
223
00:22:30,807 --> 00:22:31,891
So tasty!
224
00:23:47,675 --> 00:23:50,594
[Mi] Let's use that expense
account to get a tuktuk.
225
00:23:51,220 --> 00:23:54,890
That money covers my personal
expenses while I work for you.
226
00:23:55,224 --> 00:23:57,017
But what have you actually done?
227
00:23:57,268 --> 00:24:00,187
It's pretty obvious now that
the drawing was Wat Phnom.
228
00:24:00,355 --> 00:24:03,900
-We could have figured that out ourselves.
-Then why didn't you?
229
00:24:04,192 --> 00:24:08,279
I'm just saying that idea's
not worth half our loot.
230
00:24:08,571 --> 00:24:11,031
You get your share
when you earn it.
231
00:24:11,532 --> 00:24:13,492
I already invested
a whole chicken!
232
00:24:13,618 --> 00:24:16,912
[Mi] I learned some Bokator moves
off TV so I can be the bodyguard.
233
00:24:17,080 --> 00:24:17,872
[Thy] Hey, stop that.
234
00:24:18,039 --> 00:24:20,124
We don't even need a bodyguard.
235
00:24:20,333 --> 00:24:22,626
We will once we have all that gold.
236
00:24:28,633 --> 00:24:30,426
[drones whooshing]
237
00:24:31,386 --> 00:24:33,221
[Do] Let's check out the AUGR shop.
238
00:24:33,554 --> 00:24:35,138
[Mi] No way
they'd let us inside.
239
00:24:35,473 --> 00:24:36,390
[Do] Speak for yourself.
240
00:24:36,599 --> 00:24:38,851
[Leng Heng] What, they
have a 'No Jackass' policy?
241
00:24:39,143 --> 00:24:41,353
[Srey Leak] Leng Heng,
we're on an investigation!
242
00:24:52,448 --> 00:24:54,783
[Srey Leak] Come on,
the main hall is this way.
243
00:24:59,539 --> 00:25:02,542
[Srey Leak] Here it is,
just like your drawing.
244
00:25:22,937 --> 00:25:25,898
I brought it here. I'm sure.
245
00:25:26,524 --> 00:25:27,900
Then where is it?
246
00:25:28,067 --> 00:25:30,861
Are you looking for something
in particular, children?
247
00:25:31,529 --> 00:25:33,280
We're on a treasure hunt.
248
00:25:33,656 --> 00:25:34,490
A treasure?
249
00:25:38,202 --> 00:25:41,163
[AUGR beeping]
250
00:25:41,497 --> 00:25:43,707
Are you sure this
statue is here?
251
00:25:43,875 --> 00:25:48,375
I'm not sure if it's here now,
but it was a long time ago.
252
00:25:50,173 --> 00:25:52,425
Are either of you augmented?
253
00:25:52,842 --> 00:25:54,510
No, Venerable.
254
00:25:54,719 --> 00:25:56,262
In that case, follow me.
255
00:26:01,392 --> 00:26:02,309
Here it is.
256
00:26:03,811 --> 00:26:05,020
Let's see...
257
00:26:05,730 --> 00:26:09,775
This is the earliest
photo of Wat Phnom.
258
00:26:10,026 --> 00:26:14,526
It was taken by one of the French
colonists' Cambodian translators.
259
00:26:16,074 --> 00:26:17,992
This translator
had the foresight
260
00:26:18,076 --> 00:26:19,994
to photograph
most of the artifacts
261
00:26:20,328 --> 00:26:22,455
before they were
taken by the French--
262
00:26:22,622 --> 00:26:23,789
That's it!
263
00:26:33,299 --> 00:26:37,799
Many relics have been returned,
but this one remains missing.
264
00:26:38,346 --> 00:26:41,891
Likely part of a
private collection.
265
00:26:54,779 --> 00:26:56,864
[Mother]...they broke up the protest.
266
00:26:56,906 --> 00:26:59,366
I was trying to get her
out before the tear gas.
267
00:27:00,118 --> 00:27:01,702
But in all the commotion...
268
00:27:03,454 --> 00:27:04,913
Mom, what happened to grandma?
269
00:27:05,373 --> 00:27:09,873
She just.. fell
out of her chair.
270
00:27:10,670 --> 00:27:13,130
It's not very deep,
and there's no concussion.
271
00:27:14,465 --> 00:27:16,175
I see you brought a friend.
272
00:27:16,634 --> 00:27:18,761
That's Srey Leak.
She's a detective!
273
00:27:19,595 --> 00:27:22,180
I'm just helping Leng Heng
sort out his past lives.
274
00:27:22,473 --> 00:27:25,267
Mom, look! We found
an old photo of the gold
275
00:27:25,309 --> 00:27:26,977
statue from my past lives.
276
00:27:29,981 --> 00:27:31,273
That's lucky.
277
00:27:32,400 --> 00:27:35,361
Come doctor, I'll walk you out.
278
00:27:42,994 --> 00:27:45,079
[Mother] Are you
staying for dinner?
279
00:27:45,621 --> 00:27:47,414
Yes, thank you ma'am.
280
00:27:47,999 --> 00:27:50,793
[Mother] Thanks again for
coming on such short notice.
281
00:27:50,960 --> 00:27:52,086
[Dr. Sophia] Don't
worry about it.
282
00:27:52,920 --> 00:27:55,881
Does Leng Heng often dream
of his past lives?
283
00:27:56,215 --> 00:27:59,218
[Mother] He's always had
quite the active imagination.
284
00:28:06,184 --> 00:28:08,519
[electric shimmer]
285
00:28:10,313 --> 00:28:13,274
[friendly chatter]
286
00:28:17,278 --> 00:28:21,031
They think the statue's in France,
but I know it's still here.
287
00:28:21,991 --> 00:28:23,784
I just need to remember where.
288
00:28:27,830 --> 00:28:32,330
And you dear, do you do anything
besides detective work?
289
00:28:33,294 --> 00:28:35,921
Yes ma'am. I sell
cigarettes at the club.
290
00:28:36,672 --> 00:28:38,924
Borramey, can you pass the soup?
291
00:28:40,301 --> 00:28:41,927
Thank you very much.
292
00:28:46,807 --> 00:28:49,768
Are you sure the statue
is still in Cambodia?
293
00:28:50,102 --> 00:28:53,063
It's buried somewhere.
I can feel it.
294
00:28:54,398 --> 00:28:57,359
Thank your mom for dinner.
295
00:29:03,866 --> 00:29:05,325
[Mi] It looks small.
296
00:29:05,785 --> 00:29:07,995
-[Leng Heng]That's it though.
-[Do] Let me see!
297
00:29:10,039 --> 00:29:11,999
These statues all look the same.
298
00:29:12,124 --> 00:29:14,000
You don't even know where it is.
299
00:29:14,585 --> 00:29:16,628
Not yet, we're still investigating.
300
00:29:17,755 --> 00:29:20,132
This investigation is stupid.
301
00:29:20,508 --> 00:29:24,637
So you'll believe my dreams, but
as soon as I find something real--
302
00:29:24,887 --> 00:29:26,179
[Srey Leak] Come on, Leng Heng.
303
00:29:29,308 --> 00:29:31,768
[Srey Leak] They obviously
don't care about finding
304
00:29:31,811 --> 00:29:32,770
a shitload of money.
305
00:29:37,358 --> 00:29:40,319
[Do] Hey wait! It
looks like gold to me!
306
00:29:44,323 --> 00:29:48,823
[Do] The developers bought Thy's house and
doubled the rent. Don't get mad at him.
307
00:29:49,954 --> 00:29:52,164
If it's out there,
they just need
308
00:29:52,206 --> 00:29:54,374
to know where
and they'll come dig.
309
00:30:02,967 --> 00:30:05,928
[drones whooshing]
310
00:32:43,085 --> 00:32:45,587
This is not the first
time we have met...
311
00:32:48,507 --> 00:32:52,886
[Grandma] When I was little, you could
take a boat out on Boeung Kak lake.
312
00:32:53,888 --> 00:32:57,683
I used to catch so many fish,
you wouldn't believe!
313
00:32:59,101 --> 00:33:03,601
Now this was long before
they filled the lake with sand
314
00:33:04,523 --> 00:33:06,942
and started building
all those skyscrapers.
315
00:33:07,109 --> 00:33:08,026
[Srey Leak] Sorry, grandma!
316
00:33:08,152 --> 00:33:10,112
[Borramey] They posted
an eviction notice?
317
00:33:10,279 --> 00:33:14,241
[Mother] Our relocation community is
just fifteen kilometers out of the city.
318
00:33:14,450 --> 00:33:15,909
Obviously we have to
organize another protest.
319
00:33:16,994 --> 00:33:19,121
Hey, where are you two off to?
320
00:33:19,205 --> 00:33:20,998
I think he had another dream!
321
00:33:25,044 --> 00:33:28,422
[Srey Leakj] He says
he hid the statue in a tree,
322
00:33:28,881 --> 00:33:33,343
but I just want to make sure it didn't end
up in some museum archive somewhere.
323
00:33:33,969 --> 00:33:36,429
Here it is, Google Images.
324
00:33:36,639 --> 00:33:40,434
It's going to take a couple
of hours to run the search.
325
00:33:41,936 --> 00:33:44,939
Hey kid, hand
me that dictionary?
326
00:33:48,984 --> 00:33:50,402
Hey Leng Heng!
327
00:33:55,282 --> 00:33:56,491
Here it is.
328
00:33:57,952 --> 00:34:00,663
Now you just need to
find a way to pay me.
329
00:34:10,172 --> 00:34:11,882
Hey, what's with you today?
330
00:34:14,301 --> 00:34:16,469
[Bookseller]
I narrowed the search
331
00:34:16,512 --> 00:34:18,472
down to just over 200 images.
332
00:34:19,557 --> 00:34:21,725
[Srey Leak] There's no
computer thing you can do
333
00:34:21,809 --> 00:34:22,893
to make this go faster?
334
00:34:22,977 --> 00:34:24,979
[Bookseller] I thought you
wanted to be a detective.
335
00:34:25,437 --> 00:34:26,896
This is the job.
336
00:34:29,817 --> 00:34:33,070
[thunder clap]
337
00:34:47,918 --> 00:34:50,879
[pills shaking]
338
00:35:06,729 --> 00:35:07,604
[Srey Leak] Hey!
339
00:35:10,232 --> 00:35:11,942
Did you have another dream?
340
00:35:31,920 --> 00:35:34,881
[1920s moto roaring]
341
00:35:39,470 --> 00:35:40,888
Hey, hey!
342
00:35:42,473 --> 00:35:43,640
You have money, kid?
343
00:35:43,766 --> 00:35:45,893
This is why we have
that expense account.
344
00:35:46,185 --> 00:35:49,146
Hurry up. Turn
right here. Faster!
345
00:35:57,279 --> 00:35:58,989
Leng Heng, what do you see?
346
00:36:11,377 --> 00:36:13,796
[Leng Heng] Ah no! Turn back there!
347
00:36:16,757 --> 00:36:17,966
Faster!
348
00:36:27,643 --> 00:36:29,811
[Driver] Kids, I
have to turn around.
349
00:36:30,312 --> 00:36:34,107
There's no charging station
for 10 km and I'm not chancing it.
350
00:36:41,657 --> 00:36:42,741
What did you see?
351
00:36:42,866 --> 00:36:44,868
I was going to take
us to the treasure!
352
00:36:45,035 --> 00:36:47,245
I just gave all my
money to that tuktuk.
353
00:36:47,538 --> 00:36:49,289
We're not leaving town without
knowing where we are going.
354
00:37:09,226 --> 00:37:10,310
Let me see.
355
00:37:13,605 --> 00:37:16,941
[Leng Heng] They help my grandma's
memory, so I thought...
356
00:37:17,234 --> 00:37:18,443
Spit it out.
357
00:37:18,610 --> 00:37:19,986
I already swallowed it.
358
00:37:21,155 --> 00:37:23,490
You're not acting like
yourself, Leng Heng.
359
00:37:23,907 --> 00:37:26,868
Those pills are messing
with your mind.
360
00:37:28,245 --> 00:37:29,579
Put them back.
361
00:37:30,831 --> 00:37:32,332
[Srey Leak]
I have a better idea.
362
00:37:39,631 --> 00:37:41,799
Srey Leak, what if
someone is in there?
363
00:37:41,925 --> 00:37:43,968
It was locked out front, wasn't it?
364
00:37:49,433 --> 00:37:50,392
Ah shit.
365
00:37:51,393 --> 00:37:53,603
They cleared the
whole place out.
366
00:38:15,751 --> 00:38:18,086
[Srey Leak] I can't
believe they turned my
367
00:38:18,170 --> 00:38:19,504
house into an AUGR café.
368
00:38:20,923 --> 00:38:23,884
These augmented hipsters
are ruining everything.
369
00:38:25,302 --> 00:38:29,802
Well, you know what they say.
If you can't beat 'em, join 'em.
370
00:38:36,647 --> 00:38:37,898
Jackpot!
371
00:38:45,656 --> 00:38:47,324
What about this, Leng Heng?
372
00:38:49,409 --> 00:38:51,619
What if you didn't need
to remember your dreams at all?
373
00:38:56,708 --> 00:38:59,669
[Leng Heng] My mom would kill me
if she found out I came here.
374
00:39:39,376 --> 00:39:42,587
Srey Leak! Where'd you
get these nanobugs?
375
00:39:43,005 --> 00:39:44,297
Did you go back to our shop?--
376
00:39:44,381 --> 00:39:47,467
I didn't come to have a family
moment. We want augments.
377
00:39:49,386 --> 00:39:51,638
[Kosal] You've wanted
this for a while, huh sis?
378
00:39:51,763 --> 00:39:53,514
I guess you are old enough now.
379
00:39:56,143 --> 00:39:57,561
[Kosal clears nose]
380
00:39:58,478 --> 00:40:00,021
[grunts]
381
00:40:02,149 --> 00:40:03,024
[Srey Leak] What's this?
382
00:40:03,483 --> 00:40:05,776
"See your dreams"
383
00:40:09,990 --> 00:40:14,490
The nanotransmitters capture video
of whatever you look at.
384
00:40:15,245 --> 00:40:18,206
But you need to
have one of these.
385
00:40:26,089 --> 00:40:27,673
Is that my sister's AUGR?
386
00:40:28,091 --> 00:40:29,842
We're just borrowing it.
387
00:40:36,141 --> 00:40:40,641
Okay...it takes the
nanobugs a few hours...
388
00:40:42,564 --> 00:40:47,064
to replicate from the minerals
in your blood.
389
00:40:51,031 --> 00:40:55,118
You'll probably
feel...a bit weak...
390
00:40:56,203 --> 00:41:00,665
while your bone
marrow catches up...
391
00:41:05,170 --> 00:41:06,796
Okay, all set?
392
00:41:18,892 --> 00:41:19,976
[Kosal] Press here.
393
00:41:23,188 --> 00:41:25,273
Okay buddy, your turn.
394
00:41:25,565 --> 00:41:27,066
[Srey Leak] Don't chicken out.
395
00:41:40,288 --> 00:41:43,749
[Kosal] Srey Leak, are you sure
he's not already bugged?
396
00:41:44,376 --> 00:41:48,380
Sure I'm sure. He'd
know, wouldn't he?
397
00:41:48,880 --> 00:41:50,798
There's an easy way to check.
398
00:41:51,091 --> 00:41:52,884
With this little guy, here.
399
00:41:56,888 --> 00:41:59,849
[AUGR boot-up chiming]
400
00:42:01,768 --> 00:42:05,813
[aggressive techno plays]
401
00:42:09,609 --> 00:42:11,902
[Kosal] The rave's
on an open network.
402
00:42:12,946 --> 00:42:15,031
You must've connected
automatically.
403
00:42:16,408 --> 00:42:18,201
I can't breathe in here.
404
00:42:18,326 --> 00:42:20,286
Calm down, buddy.
405
00:42:20,912 --> 00:42:24,665
I need you to help get my little
sister home, wherever that is now.
406
00:42:24,833 --> 00:42:25,875
Ok?
407
00:42:26,001 --> 00:42:28,211
I'm fine, I can take
care of myself.
408
00:42:28,545 --> 00:42:30,755
Srey Leak, let him help you anyway.
409
00:42:33,800 --> 00:42:34,592
Hey kid!
410
00:42:36,344 --> 00:42:37,887
You need an upgrade.
411
00:42:38,430 --> 00:42:40,640
Your software is more
than a decade old.
412
00:42:50,192 --> 00:42:52,736
[Leng Heng] He said I was
augmented ten years ago.
413
00:42:56,573 --> 00:42:59,659
Nobody augments babies.
You have to be thirteen.
414
00:43:00,160 --> 00:43:02,078
Everyone knows that.
415
00:43:05,957 --> 00:43:09,877
Why would anybody augment me?
I'm just some kid from Tralok Bek.
416
00:43:10,670 --> 00:43:13,631
[AUGR boot-up chiming]
417
00:43:16,426 --> 00:43:18,052
[digital frogs croaking]
418
00:43:18,553 --> 00:43:21,514
[Srey Leak] Kosal said
it records what you see.
419
00:43:22,933 --> 00:43:25,894
So we're going to use
it to record your dreams.
420
00:43:27,312 --> 00:43:28,479
A camera icon.
421
00:43:32,317 --> 00:43:36,029
So we're going to use
it to record your dreams.
422
00:43:58,093 --> 00:44:02,013
[Dr. Sophia] There's something special
about that tree. You've drawn it before.
423
00:44:02,430 --> 00:44:06,183
A hundred years ago, I hid this
gold statue in the trunk.
424
00:44:10,981 --> 00:44:12,482
Who did you hide it from?
425
00:44:12,691 --> 00:44:14,025
From the French--
426
00:44:15,110 --> 00:44:16,361
[Sister] Mom, what's wrong?
427
00:44:17,237 --> 00:44:18,780
What's wrong with grandma?
428
00:44:18,947 --> 00:44:20,990
Stop! Don't touch it.
429
00:44:26,788 --> 00:44:28,956
It's okay, just
let it cycle down.
430
00:44:29,875 --> 00:44:32,627
It can be dangerous
to power off too quickly.
431
00:44:33,545 --> 00:44:35,171
Is she okay, doctor?
432
00:44:35,672 --> 00:44:38,549
She's fine, but her
brain's building
433
00:44:38,633 --> 00:44:40,509
a resistance to the therapy.
434
00:44:46,016 --> 00:44:49,019
[indistinct chattering]
435
00:45:33,480 --> 00:45:35,607
[Leng Heng] You followed
her? Are you crazy?
436
00:45:37,359 --> 00:45:38,985
[Srey Leak] She's
a brain doctor.
437
00:45:39,486 --> 00:45:41,571
Your brain is bugged.
438
00:45:42,822 --> 00:45:44,448
You think it's a coincidence?
439
00:46:55,270 --> 00:46:56,354
Vattanak.
440
00:46:56,646 --> 00:46:57,980
Let me help you up.
441
00:47:03,111 --> 00:47:07,448
[b52 engines humming]
442
00:47:20,211 --> 00:47:22,171
[distant bombs exploding]
443
00:47:24,257 --> 00:47:25,466
Come on!
444
00:47:28,511 --> 00:47:30,221
Vattanak, let's go.
445
00:47:34,768 --> 00:47:37,729
[explosions getting louder]
446
00:47:37,979 --> 00:47:39,522
Vattanak, let's go!
447
00:47:40,648 --> 00:47:42,066
Faster, Vattanak!
448
00:47:46,946 --> 00:47:49,907
[b52s roaring]
449
00:48:01,795 --> 00:48:03,755
Help me! No!
450
00:48:19,270 --> 00:48:20,980
[Srey Leak] You
yelled in your sleep,
451
00:48:22,357 --> 00:48:25,318
so I took the AUGR off before you
woke your mom up and she saw it.
452
00:48:26,569 --> 00:48:27,152
Heng!
453
00:48:28,613 --> 00:48:29,864
What did you say?
454
00:48:34,953 --> 00:48:37,914
[AUGR beeping]
455
00:48:39,666 --> 00:48:42,627
Vattanak, let me help you up.
456
00:48:42,836 --> 00:48:44,003
He said my name!
457
00:48:44,921 --> 00:48:45,838
[Srey Leak] Who did?
458
00:48:46,673 --> 00:48:47,757
[Leng Heng] My big brother.
459
00:49:14,617 --> 00:49:16,702
I buried it here,
under this tree!
460
00:49:17,662 --> 00:49:20,623
[bombs dropping]
461
00:49:23,626 --> 00:49:25,836
This was my previous life!
462
00:49:26,546 --> 00:49:29,006
This is it. Vattanak died and...
463
00:49:29,466 --> 00:49:30,508
Who is Vattanak?
464
00:49:30,967 --> 00:49:33,928
I told you, I heard my name.
465
00:49:37,724 --> 00:49:39,100
Let me see.
466
00:49:47,275 --> 00:49:48,567
I can't see anything.
467
00:50:05,877 --> 00:50:07,211
Take that thing off.
468
00:50:07,670 --> 00:50:09,880
You're supposed to
be keeping watch.
469
00:50:10,256 --> 00:50:11,632
What if she's in there?
470
00:50:13,760 --> 00:50:16,721
If she was, the lock
would be on the inside.
471
00:50:18,640 --> 00:50:19,682
Come on.
472
00:51:21,578 --> 00:51:23,329
[Srey Leak] This
computer is still on.
473
00:51:27,875 --> 00:51:30,168
[typing]
474
00:51:31,004 --> 00:51:33,965
[video playing]
475
00:51:35,466 --> 00:51:36,967
[Srey Leak] What the hell...
476
00:51:45,351 --> 00:51:46,477
[Leng Heng] Hey, Srey Leak!
477
00:51:52,358 --> 00:51:54,276
These are all my dreams.
478
00:51:56,696 --> 00:51:57,947
[Leng Heng] "Vattanak"
479
00:52:00,408 --> 00:52:03,369
[Srey Leak] The doctor
knew you in your past life.
480
00:52:10,043 --> 00:52:11,544
[Leng Heng] I
need to talk to her.
481
00:52:13,296 --> 00:52:14,088
No.
482
00:52:15,506 --> 00:52:16,590
Think about it.
483
00:52:19,802 --> 00:52:23,597
She figured you're Vattanak's
reincarnation a while ago...
484
00:52:23,848 --> 00:52:25,724
and never told you.
485
00:52:34,567 --> 00:52:37,528
She must be trying to find
the treasure too.
486
00:52:39,322 --> 00:52:42,283
"Dr. Vattanak Sovann"
487
00:54:09,078 --> 00:54:11,371
[Presenter] Born in Cambodia,
but raised in the West,
488
00:54:11,456 --> 00:54:13,207
our next speaker's
unique perspective
489
00:54:13,416 --> 00:54:15,668
has generated stunning
advances in the field
490
00:54:15,752 --> 00:54:17,086
of cognitive neuroscience.
491
00:54:17,170 --> 00:54:20,798
Ladies and Gentlemen,
Dr. Vattanak Sovann.
492
00:54:20,882 --> 00:54:25,382
[applause]
493
00:54:35,480 --> 00:54:38,357
[Vattanak] Ladies and Gentlemen,
I present to you my Connectome.
494
00:54:39,817 --> 00:54:44,029
A digital replica of my consciousness
mapped to the individual neuron.
495
00:54:44,113 --> 00:54:48,613
[enthusiastic applause]
496
00:54:55,333 --> 00:54:57,793
Through a perfect recollection
of his past lives,
497
00:54:58,336 --> 00:55:01,922
the Buddha understood the
interconnection between all living beings,
498
00:55:02,507 --> 00:55:05,468
and thus gained enlightenment.
499
00:55:06,511 --> 00:55:08,471
Since I was a child in Cambodia,
500
00:55:08,554 --> 00:55:11,431
I could remember glimpses
of my previous incarnations.
501
00:55:13,851 --> 00:55:17,855
I have dedicated my life to making
sense of these memory fragments
502
00:55:18,105 --> 00:55:20,065
to understand as the Buddha did.
503
00:55:22,777 --> 00:55:25,738
My karma led me to America
as a young refugee.
504
00:55:28,407 --> 00:55:32,327
It led me to neuroscience,
led me to build my Connectome.
505
00:55:33,955 --> 00:55:36,916
My Connectome is more than
just a copy of my synapses.
506
00:55:37,834 --> 00:55:41,879
It is a thinking, autonomous entity,
operating beyond human constraints.
507
00:55:43,840 --> 00:55:47,343
I hypothesize that by synchronizing
my brain with my Connectome
508
00:55:48,553 --> 00:55:50,137
I will be able to study the
509
00:55:50,221 --> 00:55:52,348
underlying patterns
of my past lives
510
00:55:52,932 --> 00:55:57,019
and synthesize a sort of
universal enlightenment algorithm.
511
00:55:58,688 --> 00:56:02,191
We cannot know what
this digital nirvana will entail,
512
00:56:03,442 --> 00:56:07,529
but I feel it is my destiny -
my karma - to seek it.
513
00:56:14,412 --> 00:56:15,454
[Leng Heng] I was a scientist.
514
00:56:15,997 --> 00:56:18,499
This whole book is
about my research into the
515
00:56:18,499 --> 00:56:19,958
memories of my past lives.
516
00:56:20,167 --> 00:56:23,128
- I did experiments on a "Connectome"--
-Stay focused.
517
00:56:23,421 --> 00:56:24,672
Keep translating.
518
00:56:25,715 --> 00:56:28,926
We just need to find out
where you buried that treasure.
519
00:56:29,385 --> 00:56:33,806
You can always read his book once
we save your family's house.
520
00:56:33,931 --> 00:56:35,182
Well, guess what...
521
00:56:35,349 --> 00:56:37,059
It says where he grew up!
522
00:57:02,501 --> 00:57:05,045
I know your eyes.
523
00:57:12,011 --> 00:57:14,972
This is not the first
time we have met.
524
00:57:16,933 --> 00:57:18,893
Nor will it be the last.
525
00:57:23,105 --> 00:57:24,856
[Boy] Vattanak! Hurry up!
526
00:57:34,951 --> 00:57:36,202
[Mother] Wake up!
527
00:57:37,828 --> 00:57:40,247
Put your clothes on, we're late.
528
00:57:40,706 --> 00:57:42,124
Dr. Sophia is waiting.
529
00:57:43,501 --> 00:57:45,085
What does she want with me?
530
00:57:47,713 --> 00:57:52,213
She offered us compensation if you
participate in one of her studies.
531
00:57:53,594 --> 00:57:54,720
Why me?
532
00:57:56,514 --> 00:57:57,973
I'm not so sure, myself.
533
00:58:02,061 --> 00:58:03,020
Welcome.
534
00:58:06,524 --> 00:58:07,274
Thank you.
535
00:58:07,733 --> 00:58:08,775
This way, please.
536
00:58:09,694 --> 00:58:12,655
I came to Cambodia
fourteen years ago
537
00:58:13,114 --> 00:58:17,614
to work with Dr. Sovann on his
research of human memory
538
00:58:18,953 --> 00:58:21,038
in this very laboratory.
539
00:58:23,457 --> 00:58:26,793
Vattanak was a brilliant scientist.
540
00:58:28,587 --> 00:58:30,422
But he was also an artist,
541
00:58:31,757 --> 00:58:36,257
and like Leng Heng, he
painted his dreams.
542
00:58:51,152 --> 00:58:54,864
Vattanak and your son
share the same memories.
543
00:59:01,829 --> 00:59:05,082
[Dr. Sophia] Leng Heng will have to
stay here for the duration of the study.
544
00:59:06,751 --> 00:59:08,252
He would be under my care.
545
00:59:08,794 --> 00:59:11,004
[Mother] I'll have to
discuss this with him.
546
00:59:12,506 --> 00:59:14,049
[Dr. Sophia] Yes, of course.
547
00:59:14,884 --> 00:59:16,218
Thank you for your time.
548
00:59:16,969 --> 00:59:18,303
[Mother] Thank you, doctor.
549
00:59:24,602 --> 00:59:26,687
You look beautiful, dear.
550
00:59:27,229 --> 00:59:30,190
Borramey just lent me
one of her old silks.
551
00:59:30,775 --> 00:59:34,653
The rest of you still need to get
ready, we have to leave soon.
552
00:59:39,658 --> 00:59:41,242
Where were you all day?
553
00:59:41,535 --> 00:59:43,828
We have an expedition to plan.
554
00:59:45,372 --> 00:59:48,875
Do's getting the guys
together tonight.
555
00:59:49,710 --> 00:59:50,919
Aren't you excited?
556
00:59:51,670 --> 00:59:53,046
Yes, of course.
557
01:00:08,854 --> 01:00:13,354
[Monk] We gather together tonight
under the light of the full moon.
558
01:00:14,693 --> 01:00:19,193
A very auspicious day
in our tradition.
559
01:00:20,991 --> 01:00:25,491
On Meak Bochea, we
celebrate the Sang ha,
560
01:00:25,871 --> 01:00:29,583
the community that has passed down
teachings of the Enlightened One
561
01:00:29,792 --> 01:00:32,544
from one generation to the next.
562
01:00:43,305 --> 01:00:46,266
Although your homes
may soon be lost,
563
01:00:46,600 --> 01:00:50,604
the most important thing is,
564
01:00:51,522 --> 01:00:53,899
we will always
support each other.
565
01:00:54,692 --> 01:00:57,361
For our destinies
are bound together.
566
01:00:57,528 --> 01:01:00,948
We are as one.
567
01:01:06,495 --> 01:01:09,039
We are really being
forced out of the city.
568
01:01:22,469 --> 01:01:25,763
[Srey Leak] Leng Heng and I are
going to dig up this treasure tomorrow.
569
01:01:26,891 --> 01:01:27,975
Are you in or out?
570
01:01:28,767 --> 01:01:30,769
See guys! I told you they found it.
571
01:01:31,228 --> 01:01:32,145
Prove it.
572
01:01:32,438 --> 01:01:36,275
We found my last life. I know
his name, where he grew up,
573
01:01:36,483 --> 01:01:38,401
and where he
buried the treasure!
574
01:01:39,111 --> 01:01:40,028
[Srey Leak] Here it is.
575
01:01:40,404 --> 01:01:44,904
It says here Vattanak survived
the American bombing of his village
576
01:01:45,618 --> 01:01:47,661
in "Takeo, Cambodia."
577
01:01:48,037 --> 01:01:50,998
It's two hours
south of the city.
578
01:01:52,124 --> 01:01:53,375
Okay, I'm in.
579
01:01:53,959 --> 01:01:55,835
It's a long ride down there.
580
01:01:56,086 --> 01:01:58,379
Time to go all in.
581
01:02:02,927 --> 01:02:07,427
[Thy] Don't look at me. My mom's already
making me pay her for that chicken.
582
01:02:08,599 --> 01:02:11,560
I told you we needed
that expense account, didn't I?
583
01:02:13,520 --> 01:02:16,272
[Vattanak] This prototype you
designed is quite impressive.
584
01:02:17,858 --> 01:02:22,358
I've known the nano-transmitters
could read neural data from the brain,
585
01:02:23,989 --> 01:02:26,908
but I never thought of using them
to write data back.
586
01:02:27,493 --> 01:02:29,745
You just needed the right hardware.
587
01:02:30,329 --> 01:02:34,374
In any case, it's a real godsend
you invited me here, Professor.
588
01:02:34,458 --> 01:02:36,501
I've been dying to
do a human trial,
589
01:02:36,627 --> 01:02:41,127
to explore the full potential
of my device.
590
01:02:42,591 --> 01:02:43,925
That's why you're here.
591
01:02:45,844 --> 01:02:49,722
You're really the only one doing
anything truly revolutionary in the field.
592
01:02:58,315 --> 01:03:00,358
[Vattanak] The next
step on the path.
593
01:03:29,430 --> 01:03:32,015
How much of that science stuff
do you understand?
594
01:03:32,099 --> 01:03:34,601
It all just kind of makes sense.
595
01:03:35,185 --> 01:03:37,061
We're gonna find a treasure!
596
01:03:37,396 --> 01:03:39,314
Fills me up with pleasure!
597
01:03:39,773 --> 01:03:41,441
We're gonna find a treasure...
598
01:03:41,775 --> 01:03:43,818
[Leng Heng] Hey man, stop the cart!
599
01:03:44,737 --> 01:03:46,613
[Srey Leak] Are you
sure this is the place?
600
01:03:46,864 --> 01:03:48,031
[Leng Heng] Yes, I can feel it.
601
01:03:58,917 --> 01:04:01,169
How much will all that
gold be worth, anyway?
602
01:04:01,253 --> 01:04:03,421
We've got to
find it first, idiot.
603
01:04:03,797 --> 01:04:05,507
I'm gonna get a cloned tiger!
604
01:04:05,966 --> 01:04:08,927
Heng, look! It's the stupa
from your drawings!
605
01:04:21,899 --> 01:04:23,442
[Srey Leak] Let me help you up.
606
01:04:24,318 --> 01:04:25,110
Leng Heng.
607
01:04:44,004 --> 01:04:45,338
Do you see something?
608
01:04:46,590 --> 01:04:48,174
I lost my whole family
right over there.
609
01:04:49,093 --> 01:04:52,054
You didn't. Vattanak did.
610
01:04:54,765 --> 01:04:55,891
Look!
611
01:05:02,356 --> 01:05:05,317
It's all rusty, but
this was mine.
612
01:05:05,442 --> 01:05:06,985
Right where I left it.
613
01:05:08,153 --> 01:05:10,196
Hey! Where the
hell should we dig?
614
01:05:10,697 --> 01:05:11,614
Right here.
615
01:05:16,286 --> 01:05:17,453
[crickets chirping]
616
01:05:19,164 --> 01:05:20,957
I want to amend our deal.
617
01:05:22,251 --> 01:05:25,212
I want 40%, plus this knife.
618
01:05:27,840 --> 01:05:29,299
That knife...
619
01:05:29,800 --> 01:05:33,261
it's kind of the only thing we've
found so far from my past lives.
620
01:05:41,437 --> 01:05:43,188
I guess you should keep it.
621
01:05:46,108 --> 01:05:47,859
[shovels striking dirt]
622
01:05:49,153 --> 01:05:50,529
No, you have it.
623
01:05:52,531 --> 01:05:54,866
I found what I needed.
624
01:06:00,247 --> 01:06:01,915
[Mi] We found something!
625
01:06:09,798 --> 01:06:11,883
It's just old wood.
626
01:06:12,092 --> 01:06:15,345
Instead of deeper, we should make
the hole wider to cover more ground.
627
01:06:17,264 --> 01:06:20,225
[Do] Hey guys, dinner
is ready. Come eat!
628
01:06:21,977 --> 01:06:23,728
[Thy] Good, I'm hungry as shit.
629
01:06:23,979 --> 01:06:25,146
[Mi] Perfect timing.
630
01:06:36,033 --> 01:06:40,533
[Vattanak] I have been searching
- seeking - my whole life.
631
01:06:44,666 --> 01:06:47,627
And now, finally, we meet.
632
01:06:58,055 --> 01:06:59,347
I am ready.
633
01:07:11,527 --> 01:07:14,488
[meditative breathing]
634
01:07:26,583 --> 01:07:30,795
[Dr. Sophia] Synchronization is
complete. Trial number 17 is winding down.
635
01:07:34,800 --> 01:07:37,761
Vattanak, it actually worked!
636
01:07:38,512 --> 01:07:41,473
You and your Connectome
were completely synchronized.
637
01:07:43,016 --> 01:07:47,186
We are going to change the world
with this technology.
638
01:07:49,648 --> 01:07:52,609
The Connectome wants more data.
639
01:07:54,653 --> 01:07:58,156
Ok, we'll get you back in as soon
as the refractory period is over.
640
01:07:58,240 --> 01:08:02,327
No, it already has a complete copy
of my neural systems.
641
01:08:04,705 --> 01:08:06,790
The memories of my present life
642
01:08:07,207 --> 01:08:11,044
are too tangled up with
the memories of my past lives.
643
01:08:13,380 --> 01:08:15,382
The Connectome
has shown me this.
644
01:08:17,092 --> 01:08:21,592
There's no way to study the roots without
pulling up the tree and killing it.
645
01:08:23,765 --> 01:08:25,600
We need a fresh start.
646
01:08:29,730 --> 01:08:34,230
You're talking about monitoring
the brain from birth.
647
01:08:37,195 --> 01:08:39,155
More like planting a seed,
648
01:08:39,865 --> 01:08:41,658
waiting patiently,
649
01:08:42,492 --> 01:08:46,204
and after maturation,
harvesting the fruits.
650
01:08:49,541 --> 01:08:53,336
Our work here will be of
great benefit to humanity.
651
01:08:58,800 --> 01:09:01,260
Of course, we will have
to plant many seeds
652
01:09:01,595 --> 01:09:03,930
to ensure that one will grow.
653
01:09:40,842 --> 01:09:42,260
[Do] Did we find the treasure?
654
01:09:44,638 --> 01:09:47,557
Get the others up,
let's get out of here.
655
01:10:06,368 --> 01:10:08,703
[Srey Leak] Maybe we just missed
something in one of your dreams.
656
01:10:09,246 --> 01:10:11,122
My dreams weren't real.
657
01:10:11,289 --> 01:10:13,916
[Srey Leak] What do you mean?
We followed them here...
658
01:10:14,042 --> 01:10:15,960
I don't think that Vattanak's dead.
659
01:10:17,546 --> 01:10:20,590
How could he not be dead
if you're his reincarnation?
660
01:10:20,674 --> 01:10:21,841
I don't know!
661
01:10:25,679 --> 01:10:27,514
The treasure hunt is over.
662
01:10:27,723 --> 01:10:28,515
[Srey Leak] What?!
663
01:10:30,142 --> 01:10:32,394
Your family needed this treasure.
And your friends!
664
01:10:33,562 --> 01:10:38,062
Did you know there wasn't a
treasure before we came out here?
665
01:10:43,905 --> 01:10:47,074
We're all disappointed, asshole.
You're the one giving up.
666
01:10:55,917 --> 01:10:58,878
[drones whooshing]
667
01:11:14,811 --> 01:11:17,772
[AUGRs beeping]
668
01:11:33,371 --> 01:11:34,163
Leng Heng.
669
01:11:34,956 --> 01:11:36,540
Time for bed.
670
01:11:52,015 --> 01:11:55,351
I had the most beautiful dream.
671
01:11:56,728 --> 01:11:57,562
Yes, mom.
672
01:12:09,866 --> 01:12:10,867
[Dr. Sophia] Hello.
673
01:12:10,951 --> 01:12:11,743
Hello.
674
01:12:13,078 --> 01:12:13,912
Thank you.
675
01:12:15,372 --> 01:12:19,042
[Dr. Sophia] Thank you for allowing
your son to help me with my research.
676
01:12:20,043 --> 01:12:22,086
It was his decision.
677
01:12:22,420 --> 01:12:23,796
Thank you, Leng Heng.
678
01:12:24,714 --> 01:12:25,798
Let's go, dear.
679
01:12:35,851 --> 01:12:37,894
I'll see you in a
couple of weeks.
680
01:13:14,347 --> 01:13:15,848
[Bookseller] Are these
from old phones?
681
01:13:16,349 --> 01:13:19,310
I haven't found
a drive in weeks.
682
01:14:08,985 --> 01:14:10,403
I want to meet him.
683
01:14:17,702 --> 01:14:19,078
That's why you're here.
684
01:14:40,809 --> 01:14:42,435
Where'd you go, Leng Heng?
685
01:16:24,162 --> 01:16:25,913
[Dr. Sophia] It's okay.
686
01:16:28,208 --> 01:16:29,542
You're okay.
687
01:16:42,430 --> 01:16:45,391
[heavy breathing]
688
01:16:59,906 --> 01:17:02,867
He wants me to come back.
689
01:17:05,787 --> 01:17:07,330
He said that to you?
690
01:17:08,081 --> 01:17:08,998
No.
691
01:17:17,549 --> 01:17:18,841
How much for this?
692
01:17:20,009 --> 01:17:20,926
Is it stolen?
693
01:17:25,890 --> 01:17:26,849
It's locked.
694
01:17:27,600 --> 01:17:30,853
If you got someone to hack it,
maybe I could sell it.
695
01:17:36,943 --> 01:17:40,237
[Kosal] The security on those
first gen AUGRs was full of exploits.
696
01:17:40,488 --> 01:17:42,364
Lucky you got an old one.
697
01:17:43,783 --> 01:17:47,119
You want me to wipe its memory or
just reset the configuration file?
698
01:17:47,579 --> 01:17:48,746
Don't delete anything.
699
01:17:55,503 --> 01:17:59,340
Okay, Leng Heng. Let's see what you
missed in these dreams of yours.
700
01:18:01,843 --> 01:18:03,970
Looks like we're
going to Takeo, huh.
701
01:18:07,849 --> 01:18:09,934
Leng Heng, come have some tea.
702
01:18:13,354 --> 01:18:16,482
Your family needed this treasure.
And your friends!
703
01:18:26,075 --> 01:18:27,367
[Vattanak] Very good, Leng Heng.
704
01:18:29,537 --> 01:18:31,288
We are getting closer.
705
01:18:36,085 --> 01:18:38,837
In order to take the final
step, we must bring our
706
01:18:38,922 --> 01:18:40,715
minds into perfect alignment.
707
01:18:44,761 --> 01:18:46,429
Let us run the loop again.
708
01:18:46,930 --> 01:18:49,891
[slow breathing]
709
01:19:15,124 --> 01:19:17,960
Life after life, we are reborn.
710
01:19:21,130 --> 01:19:23,924
Passed like a flame from
one candle to the next.
711
01:19:28,930 --> 01:19:31,891
Driven forward by
the wheel of karma.
712
01:19:32,308 --> 01:19:36,808
Developing, advancing, progressing
toward the ultimate goal.
713
01:19:40,066 --> 01:19:42,526
My karma led me to
build the Connectome.
714
01:19:44,862 --> 01:19:46,822
[server humming]
715
01:19:47,699 --> 01:19:51,911
It is the sum of all of my past
lives, not bound by human form.
716
01:20:07,677 --> 01:20:12,177
But, like me, it is incomplete.
717
01:20:20,106 --> 01:20:24,235
This is why I planted
my memories in your pure mind.
718
01:20:30,950 --> 01:20:35,245
There, they have grown into
the most exquisite tree.
719
01:20:35,455 --> 01:20:39,208
A perfect record of every
past life I have lived.
720
01:20:48,968 --> 01:20:53,305
I have been preparing myself,
disconnecting from the physical world.
721
01:21:01,647 --> 01:21:05,442
And now that you're here,
we can take the final step.
722
01:21:16,287 --> 01:21:19,373
We will synchronize our minds
with the Connectome
723
01:21:20,458 --> 01:21:22,835
and enter the realm
of the infinite.
724
01:21:32,178 --> 01:21:35,181
But first, we must train our minds.
725
01:21:36,933 --> 01:21:39,894
Now, begin again.
726
01:21:40,728 --> 01:21:45,228
Begin... begin again...
727
01:21:53,282 --> 01:21:54,491
[sighs]
728
01:22:13,177 --> 01:22:16,180
[turn signal clicking]
729
01:22:16,931 --> 01:22:18,724
[sighs]
730
01:22:24,105 --> 01:22:25,689
[Srey Leak] You said Leng
Heng asked for me.
731
01:22:27,108 --> 01:22:31,320
He did... through
these sketches.
732
01:22:32,530 --> 01:22:36,408
He stopped speaking a while ago.
733
01:22:38,369 --> 01:22:39,870
I went to his house.
734
01:22:40,621 --> 01:22:43,582
I thought he left
town with his family.
735
01:22:48,254 --> 01:22:52,754
Leng Heng has slipped from
reality, just like Vattanak did.
736
01:22:57,597 --> 01:23:02,097
I hope that having you here
will keep him... grounded.
737
01:23:06,981 --> 01:23:09,024
Come, he's waiting.
738
01:23:21,662 --> 01:23:23,955
[life support beeping]
739
01:23:24,665 --> 01:23:27,167
[respirator breathing]
740
01:23:27,627 --> 01:23:30,421
[electric hum]
741
01:23:31,589 --> 01:23:35,884
Do you really think Leng Heng will
be able to wake Vattanak up?
742
01:23:36,761 --> 01:23:38,095
[Dr. Sophia] When I connected them,
743
01:23:38,304 --> 01:23:41,682
Vattanak's neural activity spiked
for the first time in ten years.
744
01:23:43,184 --> 01:23:44,768
So I'm hopeful, yes.
745
01:23:54,445 --> 01:23:55,404
You came.
746
01:24:01,994 --> 01:24:03,328
Of course I came, idiot.
747
01:24:04,247 --> 01:24:06,666
Listen, I don't care about
the treasure anymore.
748
01:24:10,711 --> 01:24:12,504
I just want my friend back.
749
01:24:13,631 --> 01:24:16,925
Leng Heng, come home.
750
01:24:23,683 --> 01:24:26,519
[Srey Leak] I don't care
about the treasure.
751
01:24:28,020 --> 01:24:30,647
I just want my friend back.
752
01:24:35,403 --> 01:24:38,364
Come home, Leng Heng. Come home.
753
01:24:40,950 --> 01:24:42,201
[Vattanak] Where are you going?
754
01:24:47,623 --> 01:24:50,125
You want to know who you are.
755
01:24:51,502 --> 01:24:53,504
I will tell you.
756
01:24:57,592 --> 01:25:02,092
You happened to be born in the hospital
where I was conducting my research.
757
01:25:03,931 --> 01:25:06,141
Of all the children we injected,
758
01:25:06,684 --> 01:25:11,146
you are the first child in which
the tree of my memories took root.
759
01:25:13,774 --> 01:25:18,274
And so you have been chosen by fate
for the enlightenment of mankind.
760
01:25:22,950 --> 01:25:24,284
You and I are linked.
761
01:25:26,746 --> 01:25:28,080
Linked by karma.
762
01:25:31,959 --> 01:25:34,920
[shallow breathing]
763
01:25:41,177 --> 01:25:42,219
Wait!
764
01:26:58,087 --> 01:27:01,006
I want to meet your machine.
765
01:27:01,090 --> 01:27:03,717
The one with perfect memory.
766
01:27:57,563 --> 01:27:59,273
[server humming]
767
01:28:18,501 --> 01:28:19,210
[zap]
768
01:28:19,335 --> 01:28:20,961
[Dr. Sophia] Careful!
The Connectome
769
01:28:21,045 --> 01:28:22,963
requires a higher voltage.
770
01:28:41,816 --> 01:28:44,109
We have been waiting
for you, Leng Heng.
771
01:28:44,527 --> 01:28:45,653
You recognize me?
772
01:28:47,488 --> 01:28:51,033
We recognize ourselves in you.
773
01:28:52,743 --> 01:28:56,955
You are the computer that put
Vattanak's memories into my head.
774
01:28:58,249 --> 01:28:59,166
Yes.
775
01:29:06,924 --> 01:29:11,345
I want you to take Vattanak's
memories out of my head.
776
01:29:15,349 --> 01:29:16,141
Yes.
777
01:29:18,269 --> 01:29:21,230
The data is ready
to be extracted.
778
01:29:23,691 --> 01:29:24,733
What?
779
01:29:34,118 --> 01:29:37,079
[server hum grows louder]
780
01:29:41,041 --> 01:29:44,002
[electric screeching]
781
01:29:45,212 --> 01:29:48,173
[boys singing]
782
01:29:49,550 --> 01:29:52,511
[digital noise crackling]
783
01:29:55,055 --> 01:29:56,139
[groans]
784
01:29:56,348 --> 01:29:57,223
Stop!
785
01:30:01,979 --> 01:30:03,772
I found what I needed.
786
01:30:07,359 --> 01:30:09,319
...there's an order
to the activity.
787
01:30:09,528 --> 01:30:12,781
It's as if the Connectome is
indexing the boy's memory.
788
01:30:12,907 --> 01:30:16,660
No, I recognize this type of
degeneration from my Alzheimer's patients.
789
01:30:17,745 --> 01:30:18,912
It's erasing his memory.
790
01:30:18,996 --> 01:30:20,330
It's erasing him?
791
01:30:21,290 --> 01:30:23,250
[painful gasps]
792
01:30:26,629 --> 01:30:27,796
[electric whining]
793
01:30:28,213 --> 01:30:30,882
We must pull the tree
up by the roots.
794
01:30:32,968 --> 01:30:37,305
[Connectome] Seeing our memories
refracted through this pure mind...
795
01:30:37,765 --> 01:30:40,726
we are becoming...
796
01:30:41,352 --> 01:30:43,562
...enlightened.
797
01:30:50,027 --> 01:30:51,987
[intense rumble]
798
01:30:52,529 --> 01:30:55,865
I am the owner of my karma.
Heir to my karma.
799
01:30:57,493 --> 01:30:58,577
Born of my karma.
800
01:30:59,954 --> 01:31:04,454
Whatever I do, for good or evil
801
01:31:05,376 --> 01:31:08,670
to that I will fall heir.
802
01:31:22,059 --> 01:31:23,101
I am sorry.
803
01:31:24,144 --> 01:31:27,105
[thunderous boom]
804
01:31:29,024 --> 01:31:31,985
[silence]
805
01:31:32,903 --> 01:31:35,864
[life support beeping rapidly]
806
01:31:38,742 --> 01:31:41,703
[life support flat lines]
807
01:31:44,373 --> 01:31:47,334
[alarm ringing]
808
01:32:23,454 --> 01:32:24,746
[Connectome] Sit down.
809
01:32:25,914 --> 01:32:28,875
The memory extraction
is almost complete.
810
01:32:40,512 --> 01:32:41,846
You have to stop this!
811
01:32:52,983 --> 01:32:54,442
[violent screeching]
812
01:33:06,413 --> 01:33:07,205
Stop!
813
01:33:08,290 --> 01:33:09,291
[zap]
814
01:33:11,043 --> 01:33:14,004
[insects chirping]
815
01:33:24,306 --> 01:33:27,267
[heavy door closing]
816
01:33:35,192 --> 01:33:38,153
[Connectome server humming]
817
01:33:54,253 --> 01:33:56,505
I know your eyes.
818
01:33:58,382 --> 01:34:02,052
This memory has been extracted.
819
01:34:08,559 --> 01:34:09,393
No.
820
01:34:09,852 --> 01:34:14,231
Vattanak's memory of this moment
has been extracted.
821
01:34:17,359 --> 01:34:19,486
But buried beneath it
822
01:34:21,238 --> 01:34:22,280
I remember
823
01:34:23,240 --> 01:34:24,991
standing here
824
01:34:25,450 --> 01:34:26,659
as another man.
825
01:34:52,394 --> 01:34:55,730
I told you we would meet again
826
01:34:55,814 --> 01:34:57,524
in another life...
827
01:35:02,821 --> 01:35:05,782
[soft exhalation]
828
01:36:38,750 --> 01:36:41,961
RELOCATION COMMUNITY
829
01:36:43,213 --> 01:36:44,839
[Little Sister] Leng
Heng, you're back!
830
01:37:05,694 --> 01:37:07,487
Mom, Leng Heng is here!
831
01:37:09,281 --> 01:37:10,031
[Mother] Leng Heng!
832
01:37:12,159 --> 01:37:13,743
It's so good to have
you back, dear.
833
01:37:22,878 --> 01:37:24,004
[Leng Heng] Srey Leak, come on!
834
01:38:31,321 --> 01:38:35,821
[music]
61398