All language subtitles for Karmalink (2021)Karmalink 2021Karmalink 2021

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,819 --> 00:00:31,780 [breathing] 2 00:00:45,962 --> 00:00:48,923 [footsteps] 3 00:00:57,014 --> 00:00:59,975 [machine humming] 4 00:01:27,461 --> 00:01:29,713 I am the owner of my karma. 5 00:01:30,047 --> 00:01:31,381 Heir to my karma. 6 00:01:32,008 --> 00:01:33,634 Born of my karma. 7 00:01:34,135 --> 00:01:38,635 Whatever I do, for good or evil 8 00:01:40,433 --> 00:01:44,478 to that I will fall heir. 9 00:03:10,815 --> 00:03:12,900 I know your eyes. 10 00:03:15,903 --> 00:03:18,488 This is not the first time we have met 11 00:03:18,906 --> 00:03:20,490 nor will it be the last. 12 00:03:21,283 --> 00:03:22,450 Stop right there! 13 00:03:32,878 --> 00:03:34,838 [dagger slicing] 14 00:03:41,387 --> 00:03:43,389 [heavy breathing] 15 00:03:51,230 --> 00:03:52,439 [Woman] Wake up. 16 00:03:53,190 --> 00:03:54,316 Wake up, my child. 17 00:03:55,693 --> 00:03:58,028 You were talking in your sleep. 18 00:03:58,696 --> 00:03:59,863 Time to get up. 19 00:04:01,157 --> 00:04:02,158 Rise and shine. 20 00:04:40,738 --> 00:04:41,613 What's this? 21 00:04:41,906 --> 00:04:43,073 Your tea, grandma. 22 00:04:46,702 --> 00:04:50,747 Srey Leak, rent was due a few days ago. 23 00:04:51,665 --> 00:04:54,626 I thought your shop was supposed to pay our rent. 24 00:04:55,044 --> 00:04:56,962 Can you bring half tonight? 25 00:04:58,672 --> 00:05:00,757 [AUGR device chimes] 26 00:05:05,888 --> 00:05:07,347 [electronic beeping] 27 00:05:34,792 --> 00:05:37,753 Hey guys, I had another dream of my past life. 28 00:05:38,128 --> 00:05:40,713 -[Do] Again? -[Mi] Better be something good this time. 29 00:05:40,881 --> 00:05:42,382 [Leng Heng] This dream was different. 30 00:05:42,675 --> 00:05:44,301 [Thy] What did you see, exactly? 31 00:05:44,468 --> 00:05:47,387 A bunch of statues, but this one was definitely gold. 32 00:05:47,471 --> 00:05:50,265 [Thy] Hear that, Mi? We're gonna find a treasure! 33 00:05:50,850 --> 00:05:55,104 You're always saying Leng Heng's dreams are full of shit. But he sees gold-- 34 00:05:55,145 --> 00:05:58,231 Dudes, I'm having a vision of my past life too. 35 00:05:58,649 --> 00:06:00,233 [Do] I was the king of Angkor! 36 00:06:00,484 --> 00:06:03,153 [Mother] Son! There's a meeting at the village chief's 37 00:06:03,320 --> 00:06:05,030 and I want everyone to be there. 38 00:06:05,406 --> 00:06:06,031 Move it! 39 00:06:16,166 --> 00:06:19,127 [AUGR beeping] 40 00:06:21,797 --> 00:06:23,089 [laughter] 41 00:06:23,465 --> 00:06:26,509 You go around like everyone else. 42 00:06:27,052 --> 00:06:28,636 No shortcuts! 43 00:06:29,513 --> 00:06:31,473 Kids these days... 44 00:06:33,142 --> 00:06:34,893 BULLET TRAIN TO BEIJING 45 00:06:39,106 --> 00:06:41,233 [drones whooshing] 46 00:06:47,239 --> 00:06:49,950 [Mother] All this talk of progress, of the future 47 00:06:50,034 --> 00:06:54,246 but you shove us out of the way, like we don't even exist. 48 00:06:55,247 --> 00:06:56,373 My family has lived in this 49 00:06:56,457 --> 00:06:57,749 neighborhood for three generations-- 50 00:06:57,833 --> 00:07:01,044 Ma'am, I assure you we are sympathetic to 51 00:07:01,128 --> 00:07:02,587 your family's situation. 52 00:07:02,713 --> 00:07:05,215 That's why we are offering to relocate you. 53 00:07:05,883 --> 00:07:08,343 Sir...your goddamn land concessions 54 00:07:08,385 --> 00:07:10,845 are kilometers outside the city. 55 00:07:11,263 --> 00:07:14,516 [Mother] You are tearing this community apart-- 56 00:07:14,600 --> 00:07:18,729 Ma'am, I ask that you remain civil. 57 00:07:20,356 --> 00:07:24,360 [Developer] We've offered your community generous compensation, 58 00:07:25,110 --> 00:07:28,321 but your protests have already cost us millions. 59 00:07:28,572 --> 00:07:31,533 [Mother] This railroad you are building is bullshit. 60 00:07:32,368 --> 00:07:34,661 My husband is at war and you are letting... 61 00:07:34,787 --> 00:07:36,914 -[Leng Heng] Tell Mom I'll be home later. 62 00:07:36,997 --> 00:07:39,165 -[Mother] ...this company steal our land-- 63 00:07:39,333 --> 00:07:41,543 [Village Chief] Ma'am, Cambodia is not at war. 64 00:07:42,211 --> 00:07:44,463 If your husband took a salary to 65 00:07:44,546 --> 00:07:47,173 fight on behalf of a foreign power... 66 00:07:57,643 --> 00:07:58,602 [Do] Hey guys! 67 00:08:00,938 --> 00:08:02,397 [Leng Heng] Hey, what's up? 68 00:08:04,942 --> 00:08:09,442 [Mi] You could throw a thousand times in a thousand lives, and still never hit it. 69 00:08:11,156 --> 00:08:13,908 [Thy] They're splitting us up. 70 00:08:14,034 --> 00:08:16,995 By next year we won't even be friends. 71 00:08:17,371 --> 00:08:19,331 Why wouldn't we be friends, Thy? 72 00:08:19,498 --> 00:08:23,919 [Thy] They're gonna tear down our houses to build some bullet train to China. 73 00:08:27,673 --> 00:08:30,425 So we really need to find this treasure. 74 00:08:30,718 --> 00:08:32,886 But where the hell do we start? 75 00:08:38,392 --> 00:08:39,893 [Mi] What do you want, weirdo? 76 00:08:40,269 --> 00:08:44,022 Thy said he could get me a P2 chip if I had money. 77 00:08:44,106 --> 00:08:45,607 We're busy. 78 00:08:45,733 --> 00:08:47,526 [Srey Leak] Didn't I just say I have money? 79 00:08:51,697 --> 00:08:55,117 [Do] If we're going on an expedition, we'll need supplies. 80 00:08:55,701 --> 00:08:57,703 [Mi] I know where we can get a shovel. 81 00:08:59,246 --> 00:09:00,997 What are you digging for? 82 00:09:01,165 --> 00:09:02,749 None of your damn business. 83 00:09:03,500 --> 00:09:04,709 Ok, whatever. 84 00:09:05,252 --> 00:09:08,213 [Leng Heng] I had a dream of my past life. There was treasure-- 85 00:09:08,380 --> 00:09:10,423 Damn, are you just gonna tell everyone? 86 00:09:10,632 --> 00:09:11,674 Where's it buried? 87 00:09:12,426 --> 00:09:13,552 [Mi] Why do you care? 88 00:09:13,677 --> 00:09:15,887 I know how to find things. 89 00:09:16,013 --> 00:09:19,558 The last thing we need is some dirty orphan trying to take a cut. 90 00:09:19,725 --> 00:09:22,686 Leave her alone, Thy. She's just a girl. 91 00:09:23,270 --> 00:09:25,313 You can both back off, assholes. 92 00:09:29,610 --> 00:09:33,488 You said you had money! Nobody wants American dollars! 93 00:09:43,999 --> 00:09:48,086 I hope you brought me something good for all these beautiful hard drives. 94 00:09:48,796 --> 00:09:50,506 Brand new P2 chip. 95 00:09:51,673 --> 00:09:53,299 [Srey Leak] Hey man, wait for me! 96 00:09:55,094 --> 00:09:57,763 I'll bring you something good next time. 97 00:09:58,180 --> 00:09:59,222 I promise. 98 00:10:00,641 --> 00:10:01,808 Kids these days. 99 00:10:03,227 --> 00:10:05,270 [boat motor] 100 00:10:05,771 --> 00:10:07,063 [Srey Leak] Come on, Old Timer. 101 00:10:07,397 --> 00:10:10,608 The Russian will give me seven for the encrypted drive, 102 00:10:10,692 --> 00:10:14,529 plus a quarter of the bitcoin he'll probably find. 103 00:10:15,280 --> 00:10:19,033 -But you know I'd rather deal with you-- -Okay, okay. 104 00:10:20,327 --> 00:10:21,119 Deal. 105 00:10:49,106 --> 00:10:51,149 What the hell happened, Kosal? 106 00:10:52,109 --> 00:10:52,901 What? 107 00:10:53,318 --> 00:10:57,238 I packed you a bag before the landlord changed the locks. 108 00:10:57,948 --> 00:11:00,367 At least you have a change of clothes. 109 00:11:00,659 --> 00:11:03,161 I have my half of the rent. 110 00:11:03,328 --> 00:11:05,455 He gave me ten minutes. 111 00:11:05,706 --> 00:11:07,916 I couldn't even get my gear out. 112 00:11:08,041 --> 00:11:08,833 Understand? 113 00:11:08,959 --> 00:11:12,712 Just give me your half and we'll find a place to sleep tonight. 114 00:11:13,130 --> 00:11:15,757 -Where's your half? -Come on, let's go. 115 00:11:16,091 --> 00:11:18,009 You don't even have it, do you? 116 00:11:24,892 --> 00:11:28,270 Since you were little, I always tried to take care of you. 117 00:11:28,562 --> 00:11:30,689 I guess I'm not the best big brother. 118 00:13:35,272 --> 00:13:36,815 [server humming] 119 00:13:53,749 --> 00:13:56,710 [traditional Khmer music] 120 00:14:13,977 --> 00:14:16,980 [beeping] 121 00:14:20,525 --> 00:14:21,817 [earbud] Khmer language 122 00:14:21,860 --> 00:14:23,778 Are you curious about your grandma? 123 00:14:24,863 --> 00:14:26,739 Doctor, can I rest? 124 00:14:26,948 --> 00:14:31,448 We're done. Just focus on that last photo while I cycle the device down. 125 00:14:32,287 --> 00:14:36,787 If the pills help her remember, why does she need to wear the hat? 126 00:14:36,958 --> 00:14:40,586 [Dr. Sophia] The medicine only lasts for a few hours, so we developed this device 127 00:14:40,712 --> 00:14:42,380 to permanently fix her memory. 128 00:14:42,756 --> 00:14:43,673 Pretty cool, eh? 129 00:14:44,674 --> 00:14:47,259 Doctor, would like to join us for porridge? 130 00:14:50,514 --> 00:14:53,141 I've got some time before I see my next granny. 131 00:14:53,183 --> 00:14:54,350 Sure, that would be lovely. 132 00:14:54,476 --> 00:14:56,519 She said yes. 133 00:14:57,938 --> 00:14:59,606 Girls, come eat. 134 00:15:06,530 --> 00:15:07,656 [Leng Heng] Have a seat. 135 00:15:19,918 --> 00:15:23,671 [Monk] Little sister, have you taken a genuine interest in Buddhism? 136 00:15:23,922 --> 00:15:28,259 Or did you offer to do chores just to steal bananas from the offerings? 137 00:15:39,896 --> 00:15:40,938 Hey, Srey Leak! 138 00:15:47,362 --> 00:15:49,822 I need your help finding a treasure. 139 00:15:55,871 --> 00:15:57,330 [Srey Leak] Are you serious? 140 00:15:58,957 --> 00:16:01,960 You said you were good at finding things. 141 00:16:07,757 --> 00:16:09,633 Why don't your sandals match? 142 00:16:11,845 --> 00:16:15,890 I was playing with the guys here yesterday and one sandal disappeared. 143 00:16:16,266 --> 00:16:17,600 Which car? 144 00:16:17,934 --> 00:16:19,936 I already checked. It's not there. 145 00:16:33,158 --> 00:16:34,033 Let's go. 146 00:16:36,745 --> 00:16:40,582 [Leng Heng] I've seen the same statue in two dreams of two different past lives. 147 00:16:40,749 --> 00:16:43,710 I'm supposed to find it in this life too. I'm sure. 148 00:16:44,044 --> 00:16:45,670 If you say so. 149 00:16:49,758 --> 00:16:51,718 What are we doing out here anyway? 150 00:16:52,010 --> 00:16:53,594 [butcher whistles] 151 00:16:54,387 --> 00:16:55,888 Recognize anything? 152 00:16:57,390 --> 00:16:59,100 Everyone knows Uncle Sarath. 153 00:16:59,392 --> 00:17:01,352 No, dumb-ass. Look at the dogs. 154 00:17:02,687 --> 00:17:05,147 [Leng Heng] Maybe that one with the red collar? 155 00:17:06,233 --> 00:17:08,443 Maybe? Think it over. 156 00:17:24,501 --> 00:17:25,668 [Leng Heng] That's it! 157 00:17:27,462 --> 00:17:30,381 -How long have you lived here? -My whole life. 158 00:17:30,465 --> 00:17:32,884 [Srey Leak] And you never followed the dogs around? 159 00:17:33,760 --> 00:17:38,181 Everyone knows that red-collared bitch is a thief. And this is where she sleeps. 160 00:17:38,265 --> 00:17:39,474 See you around. 161 00:17:43,687 --> 00:17:45,230 What about my treasure? 162 00:17:48,942 --> 00:17:50,485 [Srey Leak] I got a job, kid. 163 00:17:51,152 --> 00:17:53,737 I can't work and investigate your treasure. 164 00:17:53,947 --> 00:17:54,906 I'll pay you. 165 00:17:55,323 --> 00:17:58,284 Right, sure you will. 166 00:18:00,328 --> 00:18:01,704 How much? 167 00:18:02,956 --> 00:18:04,666 We'll split the treasure. 168 00:18:04,916 --> 00:18:06,208 I want half. 169 00:18:06,710 --> 00:18:10,463 I already promised the guys a quarter each. 170 00:18:12,007 --> 00:18:13,591 Forty then. 171 00:18:14,175 --> 00:18:16,760 That leaves you each fifteen percent. 172 00:18:17,137 --> 00:18:18,096 Final offer. 173 00:18:24,185 --> 00:18:26,228 We'll need one of Thy's chickens. 174 00:18:26,688 --> 00:18:27,647 A chicken? 175 00:18:27,939 --> 00:18:29,649 Don't question my methods. 176 00:18:31,067 --> 00:18:33,235 [chicken squawking] 177 00:18:33,695 --> 00:18:34,904 [laughter] 178 00:18:35,989 --> 00:18:39,242 You're getting fifteen percent of Leng Heng's treasure 179 00:18:39,492 --> 00:18:41,994 and all he's asking for is a single chicken. 180 00:18:42,287 --> 00:18:44,414 My take's down to fifteen percent? 181 00:18:44,706 --> 00:18:46,040 I got it! 182 00:18:49,002 --> 00:18:51,170 Here, try this. 183 00:18:51,546 --> 00:18:54,507 You need to work the pins one by one. 184 00:18:55,050 --> 00:18:55,884 Finesse. 185 00:19:04,809 --> 00:19:06,060 Try again. 186 00:19:07,520 --> 00:19:11,232 [Thy] Hey dudes, check out my sweet moves! 187 00:19:11,941 --> 00:19:15,110 The more you screw around, the longer it takes! 188 00:19:19,574 --> 00:19:24,074 That's quite a racket, getting those boys to do all the work. 189 00:19:25,121 --> 00:19:28,916 Damn straight, Gramps. They actually think I can find this treasure. 190 00:19:29,250 --> 00:19:30,584 Hey, Leng Heng! 191 00:19:34,089 --> 00:19:35,548 Show him your book. 192 00:19:37,550 --> 00:19:41,470 I have these dreams sometimes, where I'm different people. 193 00:19:45,725 --> 00:19:47,601 Probably your past lives. 194 00:19:49,145 --> 00:19:50,187 Look here. 195 00:19:50,980 --> 00:19:52,940 This pagoda is on the north side of the city. 196 00:19:53,024 --> 00:19:56,485 But it's surrounded by skyscrapers now. 197 00:19:57,946 --> 00:19:58,905 Hey guys! 198 00:20:02,200 --> 00:20:06,537 Now they're never going to want to dig for junk again. Thanks a lot. 199 00:20:13,253 --> 00:20:15,004 [Do] So how are we splitting the money? 200 00:20:15,463 --> 00:20:19,508 We aren't. You just get your share of the treasure when we find it. 201 00:20:21,094 --> 00:20:23,137 Guys, she said there's no split. 202 00:20:23,763 --> 00:20:26,724 Investigations have expenses. 203 00:20:26,891 --> 00:20:29,852 That wasn't the deal...was it? 204 00:20:55,962 --> 00:20:57,880 Do you live around here? 205 00:20:58,715 --> 00:21:03,215 I used to have a shop with my brother. But he moved out. 206 00:21:05,805 --> 00:21:09,642 We probably won't live here much longer either. 207 00:21:12,479 --> 00:21:14,898 We're having soup for dinner. 208 00:21:15,440 --> 00:21:19,940 It's my grandma's recipe, and my sister always makes too much, so... 209 00:21:20,528 --> 00:21:23,614 I'm just going to read for a while. See you tomorrow. 210 00:21:25,366 --> 00:21:26,617 Ok, I'll go. 211 00:21:43,384 --> 00:21:46,678 [Mother] ...I know you hate working in the shop, 212 00:21:46,930 --> 00:21:49,891 but it's our only source of income. 213 00:21:50,141 --> 00:21:53,853 [Borramey] Doctor Sophia is paying us for grandma's memory study, isn't she? 214 00:21:54,270 --> 00:21:56,730 Get inside, dear. Dinner's ready. 215 00:21:57,440 --> 00:21:58,774 [Borramey] You could get a job. 216 00:22:00,610 --> 00:22:04,780 The protests I'm organizing are what's keeping us in this house. 217 00:22:05,448 --> 00:22:08,576 [Borramey] Why does it have to be you? Somebody else in the com mm unity-- 218 00:22:08,910 --> 00:22:10,828 [Mother] Borramey, that's enough. 219 00:22:13,498 --> 00:22:14,999 Where were you all day? 220 00:22:16,459 --> 00:22:18,544 You're supposed to watch the girls. 221 00:22:20,713 --> 00:22:23,674 Not chase your dumb dreams around. 222 00:22:25,009 --> 00:22:27,970 [Grandma] As long as have each other, we'll be okay. 223 00:22:30,807 --> 00:22:31,891 So tasty! 224 00:23:47,675 --> 00:23:50,594 [Mi] Let's use that expense account to get a tuktuk. 225 00:23:51,220 --> 00:23:54,890 That money covers my personal expenses while I work for you. 226 00:23:55,224 --> 00:23:57,017 But what have you actually done? 227 00:23:57,268 --> 00:24:00,187 It's pretty obvious now that the drawing was Wat Phnom. 228 00:24:00,355 --> 00:24:03,900 -We could have figured that out ourselves. -Then why didn't you? 229 00:24:04,192 --> 00:24:08,279 I'm just saying that idea's not worth half our loot. 230 00:24:08,571 --> 00:24:11,031 You get your share when you earn it. 231 00:24:11,532 --> 00:24:13,492 I already invested a whole chicken! 232 00:24:13,618 --> 00:24:16,912 [Mi] I learned some Bokator moves off TV so I can be the bodyguard. 233 00:24:17,080 --> 00:24:17,872 [Thy] Hey, stop that. 234 00:24:18,039 --> 00:24:20,124 We don't even need a bodyguard. 235 00:24:20,333 --> 00:24:22,626 We will once we have all that gold. 236 00:24:28,633 --> 00:24:30,426 [drones whooshing] 237 00:24:31,386 --> 00:24:33,221 [Do] Let's check out the AUGR shop. 238 00:24:33,554 --> 00:24:35,138 [Mi] No way they'd let us inside. 239 00:24:35,473 --> 00:24:36,390 [Do] Speak for yourself. 240 00:24:36,599 --> 00:24:38,851 [Leng Heng] What, they have a 'No Jackass' policy? 241 00:24:39,143 --> 00:24:41,353 [Srey Leak] Leng Heng, we're on an investigation! 242 00:24:52,448 --> 00:24:54,783 [Srey Leak] Come on, the main hall is this way. 243 00:24:59,539 --> 00:25:02,542 [Srey Leak] Here it is, just like your drawing. 244 00:25:22,937 --> 00:25:25,898 I brought it here. I'm sure. 245 00:25:26,524 --> 00:25:27,900 Then where is it? 246 00:25:28,067 --> 00:25:30,861 Are you looking for something in particular, children? 247 00:25:31,529 --> 00:25:33,280 We're on a treasure hunt. 248 00:25:33,656 --> 00:25:34,490 A treasure? 249 00:25:38,202 --> 00:25:41,163 [AUGR beeping] 250 00:25:41,497 --> 00:25:43,707 Are you sure this statue is here? 251 00:25:43,875 --> 00:25:48,375 I'm not sure if it's here now, but it was a long time ago. 252 00:25:50,173 --> 00:25:52,425 Are either of you augmented? 253 00:25:52,842 --> 00:25:54,510 No, Venerable. 254 00:25:54,719 --> 00:25:56,262 In that case, follow me. 255 00:26:01,392 --> 00:26:02,309 Here it is. 256 00:26:03,811 --> 00:26:05,020 Let's see... 257 00:26:05,730 --> 00:26:09,775 This is the earliest photo of Wat Phnom. 258 00:26:10,026 --> 00:26:14,526 It was taken by one of the French colonists' Cambodian translators. 259 00:26:16,074 --> 00:26:17,992 This translator had the foresight 260 00:26:18,076 --> 00:26:19,994 to photograph most of the artifacts 261 00:26:20,328 --> 00:26:22,455 before they were taken by the French-- 262 00:26:22,622 --> 00:26:23,789 That's it! 263 00:26:33,299 --> 00:26:37,799 Many relics have been returned, but this one remains missing. 264 00:26:38,346 --> 00:26:41,891 Likely part of a private collection. 265 00:26:54,779 --> 00:26:56,864 [Mother]...they broke up the protest. 266 00:26:56,906 --> 00:26:59,366 I was trying to get her out before the tear gas. 267 00:27:00,118 --> 00:27:01,702 But in all the commotion... 268 00:27:03,454 --> 00:27:04,913 Mom, what happened to grandma? 269 00:27:05,373 --> 00:27:09,873 She just.. fell out of her chair. 270 00:27:10,670 --> 00:27:13,130 It's not very deep, and there's no concussion. 271 00:27:14,465 --> 00:27:16,175 I see you brought a friend. 272 00:27:16,634 --> 00:27:18,761 That's Srey Leak. She's a detective! 273 00:27:19,595 --> 00:27:22,180 I'm just helping Leng Heng sort out his past lives. 274 00:27:22,473 --> 00:27:25,267 Mom, look! We found an old photo of the gold 275 00:27:25,309 --> 00:27:26,977 statue from my past lives. 276 00:27:29,981 --> 00:27:31,273 That's lucky. 277 00:27:32,400 --> 00:27:35,361 Come doctor, I'll walk you out. 278 00:27:42,994 --> 00:27:45,079 [Mother] Are you staying for dinner? 279 00:27:45,621 --> 00:27:47,414 Yes, thank you ma'am. 280 00:27:47,999 --> 00:27:50,793 [Mother] Thanks again for coming on such short notice. 281 00:27:50,960 --> 00:27:52,086 [Dr. Sophia] Don't worry about it. 282 00:27:52,920 --> 00:27:55,881 Does Leng Heng often dream of his past lives? 283 00:27:56,215 --> 00:27:59,218 [Mother] He's always had quite the active imagination. 284 00:28:06,184 --> 00:28:08,519 [electric shimmer] 285 00:28:10,313 --> 00:28:13,274 [friendly chatter] 286 00:28:17,278 --> 00:28:21,031 They think the statue's in France, but I know it's still here. 287 00:28:21,991 --> 00:28:23,784 I just need to remember where. 288 00:28:27,830 --> 00:28:32,330 And you dear, do you do anything besides detective work? 289 00:28:33,294 --> 00:28:35,921 Yes ma'am. I sell cigarettes at the club. 290 00:28:36,672 --> 00:28:38,924 Borramey, can you pass the soup? 291 00:28:40,301 --> 00:28:41,927 Thank you very much. 292 00:28:46,807 --> 00:28:49,768 Are you sure the statue is still in Cambodia? 293 00:28:50,102 --> 00:28:53,063 It's buried somewhere. I can feel it. 294 00:28:54,398 --> 00:28:57,359 Thank your mom for dinner. 295 00:29:03,866 --> 00:29:05,325 [Mi] It looks small. 296 00:29:05,785 --> 00:29:07,995 -[Leng Heng]That's it though. -[Do] Let me see! 297 00:29:10,039 --> 00:29:11,999 These statues all look the same. 298 00:29:12,124 --> 00:29:14,000 You don't even know where it is. 299 00:29:14,585 --> 00:29:16,628 Not yet, we're still investigating. 300 00:29:17,755 --> 00:29:20,132 This investigation is stupid. 301 00:29:20,508 --> 00:29:24,637 So you'll believe my dreams, but as soon as I find something real-- 302 00:29:24,887 --> 00:29:26,179 [Srey Leak] Come on, Leng Heng. 303 00:29:29,308 --> 00:29:31,768 [Srey Leak] They obviously don't care about finding 304 00:29:31,811 --> 00:29:32,770 a shitload of money. 305 00:29:37,358 --> 00:29:40,319 [Do] Hey wait! It looks like gold to me! 306 00:29:44,323 --> 00:29:48,823 [Do] The developers bought Thy's house and doubled the rent. Don't get mad at him. 307 00:29:49,954 --> 00:29:52,164 If it's out there, they just need 308 00:29:52,206 --> 00:29:54,374 to know where and they'll come dig. 309 00:30:02,967 --> 00:30:05,928 [drones whooshing] 310 00:32:43,085 --> 00:32:45,587 This is not the first time we have met... 311 00:32:48,507 --> 00:32:52,886 [Grandma] When I was little, you could take a boat out on Boeung Kak lake. 312 00:32:53,888 --> 00:32:57,683 I used to catch so many fish, you wouldn't believe! 313 00:32:59,101 --> 00:33:03,601 Now this was long before they filled the lake with sand 314 00:33:04,523 --> 00:33:06,942 and started building all those skyscrapers. 315 00:33:07,109 --> 00:33:08,026 [Srey Leak] Sorry, grandma! 316 00:33:08,152 --> 00:33:10,112 [Borramey] They posted an eviction notice? 317 00:33:10,279 --> 00:33:14,241 [Mother] Our relocation community is just fifteen kilometers out of the city. 318 00:33:14,450 --> 00:33:15,909 Obviously we have to organize another protest. 319 00:33:16,994 --> 00:33:19,121 Hey, where are you two off to? 320 00:33:19,205 --> 00:33:20,998 I think he had another dream! 321 00:33:25,044 --> 00:33:28,422 [Srey Leakj] He says he hid the statue in a tree, 322 00:33:28,881 --> 00:33:33,343 but I just want to make sure it didn't end up in some museum archive somewhere. 323 00:33:33,969 --> 00:33:36,429 Here it is, Google Images. 324 00:33:36,639 --> 00:33:40,434 It's going to take a couple of hours to run the search. 325 00:33:41,936 --> 00:33:44,939 Hey kid, hand me that dictionary? 326 00:33:48,984 --> 00:33:50,402 Hey Leng Heng! 327 00:33:55,282 --> 00:33:56,491 Here it is. 328 00:33:57,952 --> 00:34:00,663 Now you just need to find a way to pay me. 329 00:34:10,172 --> 00:34:11,882 Hey, what's with you today? 330 00:34:14,301 --> 00:34:16,469 [Bookseller] I narrowed the search 331 00:34:16,512 --> 00:34:18,472 down to just over 200 images. 332 00:34:19,557 --> 00:34:21,725 [Srey Leak] There's no computer thing you can do 333 00:34:21,809 --> 00:34:22,893 to make this go faster? 334 00:34:22,977 --> 00:34:24,979 [Bookseller] I thought you wanted to be a detective. 335 00:34:25,437 --> 00:34:26,896 This is the job. 336 00:34:29,817 --> 00:34:33,070 [thunder clap] 337 00:34:47,918 --> 00:34:50,879 [pills shaking] 338 00:35:06,729 --> 00:35:07,604 [Srey Leak] Hey! 339 00:35:10,232 --> 00:35:11,942 Did you have another dream? 340 00:35:31,920 --> 00:35:34,881 [1920s moto roaring] 341 00:35:39,470 --> 00:35:40,888 Hey, hey! 342 00:35:42,473 --> 00:35:43,640 You have money, kid? 343 00:35:43,766 --> 00:35:45,893 This is why we have that expense account. 344 00:35:46,185 --> 00:35:49,146 Hurry up. Turn right here. Faster! 345 00:35:57,279 --> 00:35:58,989 Leng Heng, what do you see? 346 00:36:11,377 --> 00:36:13,796 [Leng Heng] Ah no! Turn back there! 347 00:36:16,757 --> 00:36:17,966 Faster! 348 00:36:27,643 --> 00:36:29,811 [Driver] Kids, I have to turn around. 349 00:36:30,312 --> 00:36:34,107 There's no charging station for 10 km and I'm not chancing it. 350 00:36:41,657 --> 00:36:42,741 What did you see? 351 00:36:42,866 --> 00:36:44,868 I was going to take us to the treasure! 352 00:36:45,035 --> 00:36:47,245 I just gave all my money to that tuktuk. 353 00:36:47,538 --> 00:36:49,289 We're not leaving town without knowing where we are going. 354 00:37:09,226 --> 00:37:10,310 Let me see. 355 00:37:13,605 --> 00:37:16,941 [Leng Heng] They help my grandma's memory, so I thought... 356 00:37:17,234 --> 00:37:18,443 Spit it out. 357 00:37:18,610 --> 00:37:19,986 I already swallowed it. 358 00:37:21,155 --> 00:37:23,490 You're not acting like yourself, Leng Heng. 359 00:37:23,907 --> 00:37:26,868 Those pills are messing with your mind. 360 00:37:28,245 --> 00:37:29,579 Put them back. 361 00:37:30,831 --> 00:37:32,332 [Srey Leak] I have a better idea. 362 00:37:39,631 --> 00:37:41,799 Srey Leak, what if someone is in there? 363 00:37:41,925 --> 00:37:43,968 It was locked out front, wasn't it? 364 00:37:49,433 --> 00:37:50,392 Ah shit. 365 00:37:51,393 --> 00:37:53,603 They cleared the whole place out. 366 00:38:15,751 --> 00:38:18,086 [Srey Leak] I can't believe they turned my 367 00:38:18,170 --> 00:38:19,504 house into an AUGR café. 368 00:38:20,923 --> 00:38:23,884 These augmented hipsters are ruining everything. 369 00:38:25,302 --> 00:38:29,802 Well, you know what they say. If you can't beat 'em, join 'em. 370 00:38:36,647 --> 00:38:37,898 Jackpot! 371 00:38:45,656 --> 00:38:47,324 What about this, Leng Heng? 372 00:38:49,409 --> 00:38:51,619 What if you didn't need to remember your dreams at all? 373 00:38:56,708 --> 00:38:59,669 [Leng Heng] My mom would kill me if she found out I came here. 374 00:39:39,376 --> 00:39:42,587 Srey Leak! Where'd you get these nanobugs? 375 00:39:43,005 --> 00:39:44,297 Did you go back to our shop?-- 376 00:39:44,381 --> 00:39:47,467 I didn't come to have a family moment. We want augments. 377 00:39:49,386 --> 00:39:51,638 [Kosal] You've wanted this for a while, huh sis? 378 00:39:51,763 --> 00:39:53,514 I guess you are old enough now. 379 00:39:56,143 --> 00:39:57,561 [Kosal clears nose] 380 00:39:58,478 --> 00:40:00,021 [grunts] 381 00:40:02,149 --> 00:40:03,024 [Srey Leak] What's this? 382 00:40:03,483 --> 00:40:05,776 "See your dreams" 383 00:40:09,990 --> 00:40:14,490 The nanotransmitters capture video of whatever you look at. 384 00:40:15,245 --> 00:40:18,206 But you need to have one of these. 385 00:40:26,089 --> 00:40:27,673 Is that my sister's AUGR? 386 00:40:28,091 --> 00:40:29,842 We're just borrowing it. 387 00:40:36,141 --> 00:40:40,641 Okay...it takes the nanobugs a few hours... 388 00:40:42,564 --> 00:40:47,064 to replicate from the minerals in your blood. 389 00:40:51,031 --> 00:40:55,118 You'll probably feel...a bit weak... 390 00:40:56,203 --> 00:41:00,665 while your bone marrow catches up... 391 00:41:05,170 --> 00:41:06,796 Okay, all set? 392 00:41:18,892 --> 00:41:19,976 [Kosal] Press here. 393 00:41:23,188 --> 00:41:25,273 Okay buddy, your turn. 394 00:41:25,565 --> 00:41:27,066 [Srey Leak] Don't chicken out. 395 00:41:40,288 --> 00:41:43,749 [Kosal] Srey Leak, are you sure he's not already bugged? 396 00:41:44,376 --> 00:41:48,380 Sure I'm sure. He'd know, wouldn't he? 397 00:41:48,880 --> 00:41:50,798 There's an easy way to check. 398 00:41:51,091 --> 00:41:52,884 With this little guy, here. 399 00:41:56,888 --> 00:41:59,849 [AUGR boot-up chiming] 400 00:42:01,768 --> 00:42:05,813 [aggressive techno plays] 401 00:42:09,609 --> 00:42:11,902 [Kosal] The rave's on an open network. 402 00:42:12,946 --> 00:42:15,031 You must've connected automatically. 403 00:42:16,408 --> 00:42:18,201 I can't breathe in here. 404 00:42:18,326 --> 00:42:20,286 Calm down, buddy. 405 00:42:20,912 --> 00:42:24,665 I need you to help get my little sister home, wherever that is now. 406 00:42:24,833 --> 00:42:25,875 Ok? 407 00:42:26,001 --> 00:42:28,211 I'm fine, I can take care of myself. 408 00:42:28,545 --> 00:42:30,755 Srey Leak, let him help you anyway. 409 00:42:33,800 --> 00:42:34,592 Hey kid! 410 00:42:36,344 --> 00:42:37,887 You need an upgrade. 411 00:42:38,430 --> 00:42:40,640 Your software is more than a decade old. 412 00:42:50,192 --> 00:42:52,736 [Leng Heng] He said I was augmented ten years ago. 413 00:42:56,573 --> 00:42:59,659 Nobody augments babies. You have to be thirteen. 414 00:43:00,160 --> 00:43:02,078 Everyone knows that. 415 00:43:05,957 --> 00:43:09,877 Why would anybody augment me? I'm just some kid from Tralok Bek. 416 00:43:10,670 --> 00:43:13,631 [AUGR boot-up chiming] 417 00:43:16,426 --> 00:43:18,052 [digital frogs croaking] 418 00:43:18,553 --> 00:43:21,514 [Srey Leak] Kosal said it records what you see. 419 00:43:22,933 --> 00:43:25,894 So we're going to use it to record your dreams. 420 00:43:27,312 --> 00:43:28,479 A camera icon. 421 00:43:32,317 --> 00:43:36,029 So we're going to use it to record your dreams. 422 00:43:58,093 --> 00:44:02,013 [Dr. Sophia] There's something special about that tree. You've drawn it before. 423 00:44:02,430 --> 00:44:06,183 A hundred years ago, I hid this gold statue in the trunk. 424 00:44:10,981 --> 00:44:12,482 Who did you hide it from? 425 00:44:12,691 --> 00:44:14,025 From the French-- 426 00:44:15,110 --> 00:44:16,361 [Sister] Mom, what's wrong? 427 00:44:17,237 --> 00:44:18,780 What's wrong with grandma? 428 00:44:18,947 --> 00:44:20,990 Stop! Don't touch it. 429 00:44:26,788 --> 00:44:28,956 It's okay, just let it cycle down. 430 00:44:29,875 --> 00:44:32,627 It can be dangerous to power off too quickly. 431 00:44:33,545 --> 00:44:35,171 Is she okay, doctor? 432 00:44:35,672 --> 00:44:38,549 She's fine, but her brain's building 433 00:44:38,633 --> 00:44:40,509 a resistance to the therapy. 434 00:44:46,016 --> 00:44:49,019 [indistinct chattering] 435 00:45:33,480 --> 00:45:35,607 [Leng Heng] You followed her? Are you crazy? 436 00:45:37,359 --> 00:45:38,985 [Srey Leak] She's a brain doctor. 437 00:45:39,486 --> 00:45:41,571 Your brain is bugged. 438 00:45:42,822 --> 00:45:44,448 You think it's a coincidence? 439 00:46:55,270 --> 00:46:56,354 Vattanak. 440 00:46:56,646 --> 00:46:57,980 Let me help you up. 441 00:47:03,111 --> 00:47:07,448 [b52 engines humming] 442 00:47:20,211 --> 00:47:22,171 [distant bombs exploding] 443 00:47:24,257 --> 00:47:25,466 Come on! 444 00:47:28,511 --> 00:47:30,221 Vattanak, let's go. 445 00:47:34,768 --> 00:47:37,729 [explosions getting louder] 446 00:47:37,979 --> 00:47:39,522 Vattanak, let's go! 447 00:47:40,648 --> 00:47:42,066 Faster, Vattanak! 448 00:47:46,946 --> 00:47:49,907 [b52s roaring] 449 00:48:01,795 --> 00:48:03,755 Help me! No! 450 00:48:19,270 --> 00:48:20,980 [Srey Leak] You yelled in your sleep, 451 00:48:22,357 --> 00:48:25,318 so I took the AUGR off before you woke your mom up and she saw it. 452 00:48:26,569 --> 00:48:27,152 Heng! 453 00:48:28,613 --> 00:48:29,864 What did you say? 454 00:48:34,953 --> 00:48:37,914 [AUGR beeping] 455 00:48:39,666 --> 00:48:42,627 Vattanak, let me help you up. 456 00:48:42,836 --> 00:48:44,003 He said my name! 457 00:48:44,921 --> 00:48:45,838 [Srey Leak] Who did? 458 00:48:46,673 --> 00:48:47,757 [Leng Heng] My big brother. 459 00:49:14,617 --> 00:49:16,702 I buried it here, under this tree! 460 00:49:17,662 --> 00:49:20,623 [bombs dropping] 461 00:49:23,626 --> 00:49:25,836 This was my previous life! 462 00:49:26,546 --> 00:49:29,006 This is it. Vattanak died and... 463 00:49:29,466 --> 00:49:30,508 Who is Vattanak? 464 00:49:30,967 --> 00:49:33,928 I told you, I heard my name. 465 00:49:37,724 --> 00:49:39,100 Let me see. 466 00:49:47,275 --> 00:49:48,567 I can't see anything. 467 00:50:05,877 --> 00:50:07,211 Take that thing off. 468 00:50:07,670 --> 00:50:09,880 You're supposed to be keeping watch. 469 00:50:10,256 --> 00:50:11,632 What if she's in there? 470 00:50:13,760 --> 00:50:16,721 If she was, the lock would be on the inside. 471 00:50:18,640 --> 00:50:19,682 Come on. 472 00:51:21,578 --> 00:51:23,329 [Srey Leak] This computer is still on. 473 00:51:27,875 --> 00:51:30,168 [typing] 474 00:51:31,004 --> 00:51:33,965 [video playing] 475 00:51:35,466 --> 00:51:36,967 [Srey Leak] What the hell... 476 00:51:45,351 --> 00:51:46,477 [Leng Heng] Hey, Srey Leak! 477 00:51:52,358 --> 00:51:54,276 These are all my dreams. 478 00:51:56,696 --> 00:51:57,947 [Leng Heng] "Vattanak" 479 00:52:00,408 --> 00:52:03,369 [Srey Leak] The doctor knew you in your past life. 480 00:52:10,043 --> 00:52:11,544 [Leng Heng] I need to talk to her. 481 00:52:13,296 --> 00:52:14,088 No. 482 00:52:15,506 --> 00:52:16,590 Think about it. 483 00:52:19,802 --> 00:52:23,597 She figured you're Vattanak's reincarnation a while ago... 484 00:52:23,848 --> 00:52:25,724 and never told you. 485 00:52:34,567 --> 00:52:37,528 She must be trying to find the treasure too. 486 00:52:39,322 --> 00:52:42,283 "Dr. Vattanak Sovann" 487 00:54:09,078 --> 00:54:11,371 [Presenter] Born in Cambodia, but raised in the West, 488 00:54:11,456 --> 00:54:13,207 our next speaker's unique perspective 489 00:54:13,416 --> 00:54:15,668 has generated stunning advances in the field 490 00:54:15,752 --> 00:54:17,086 of cognitive neuroscience. 491 00:54:17,170 --> 00:54:20,798 Ladies and Gentlemen, Dr. Vattanak Sovann. 492 00:54:20,882 --> 00:54:25,382 [applause] 493 00:54:35,480 --> 00:54:38,357 [Vattanak] Ladies and Gentlemen, I present to you my Connectome. 494 00:54:39,817 --> 00:54:44,029 A digital replica of my consciousness mapped to the individual neuron. 495 00:54:44,113 --> 00:54:48,613 [enthusiastic applause] 496 00:54:55,333 --> 00:54:57,793 Through a perfect recollection of his past lives, 497 00:54:58,336 --> 00:55:01,922 the Buddha understood the interconnection between all living beings, 498 00:55:02,507 --> 00:55:05,468 and thus gained enlightenment. 499 00:55:06,511 --> 00:55:08,471 Since I was a child in Cambodia, 500 00:55:08,554 --> 00:55:11,431 I could remember glimpses of my previous incarnations. 501 00:55:13,851 --> 00:55:17,855 I have dedicated my life to making sense of these memory fragments 502 00:55:18,105 --> 00:55:20,065 to understand as the Buddha did. 503 00:55:22,777 --> 00:55:25,738 My karma led me to America as a young refugee. 504 00:55:28,407 --> 00:55:32,327 It led me to neuroscience, led me to build my Connectome. 505 00:55:33,955 --> 00:55:36,916 My Connectome is more than just a copy of my synapses. 506 00:55:37,834 --> 00:55:41,879 It is a thinking, autonomous entity, operating beyond human constraints. 507 00:55:43,840 --> 00:55:47,343 I hypothesize that by synchronizing my brain with my Connectome 508 00:55:48,553 --> 00:55:50,137 I will be able to study the 509 00:55:50,221 --> 00:55:52,348 underlying patterns of my past lives 510 00:55:52,932 --> 00:55:57,019 and synthesize a sort of universal enlightenment algorithm. 511 00:55:58,688 --> 00:56:02,191 We cannot know what this digital nirvana will entail, 512 00:56:03,442 --> 00:56:07,529 but I feel it is my destiny - my karma - to seek it. 513 00:56:14,412 --> 00:56:15,454 [Leng Heng] I was a scientist. 514 00:56:15,997 --> 00:56:18,499 This whole book is about my research into the 515 00:56:18,499 --> 00:56:19,958 memories of my past lives. 516 00:56:20,167 --> 00:56:23,128 - I did experiments on a "Connectome"-- -Stay focused. 517 00:56:23,421 --> 00:56:24,672 Keep translating. 518 00:56:25,715 --> 00:56:28,926 We just need to find out where you buried that treasure. 519 00:56:29,385 --> 00:56:33,806 You can always read his book once we save your family's house. 520 00:56:33,931 --> 00:56:35,182 Well, guess what... 521 00:56:35,349 --> 00:56:37,059 It says where he grew up! 522 00:57:02,501 --> 00:57:05,045 I know your eyes. 523 00:57:12,011 --> 00:57:14,972 This is not the first time we have met. 524 00:57:16,933 --> 00:57:18,893 Nor will it be the last. 525 00:57:23,105 --> 00:57:24,856 [Boy] Vattanak! Hurry up! 526 00:57:34,951 --> 00:57:36,202 [Mother] Wake up! 527 00:57:37,828 --> 00:57:40,247 Put your clothes on, we're late. 528 00:57:40,706 --> 00:57:42,124 Dr. Sophia is waiting. 529 00:57:43,501 --> 00:57:45,085 What does she want with me? 530 00:57:47,713 --> 00:57:52,213 She offered us compensation if you participate in one of her studies. 531 00:57:53,594 --> 00:57:54,720 Why me? 532 00:57:56,514 --> 00:57:57,973 I'm not so sure, myself. 533 00:58:02,061 --> 00:58:03,020 Welcome. 534 00:58:06,524 --> 00:58:07,274 Thank you. 535 00:58:07,733 --> 00:58:08,775 This way, please. 536 00:58:09,694 --> 00:58:12,655 I came to Cambodia fourteen years ago 537 00:58:13,114 --> 00:58:17,614 to work with Dr. Sovann on his research of human memory 538 00:58:18,953 --> 00:58:21,038 in this very laboratory. 539 00:58:23,457 --> 00:58:26,793 Vattanak was a brilliant scientist. 540 00:58:28,587 --> 00:58:30,422 But he was also an artist, 541 00:58:31,757 --> 00:58:36,257 and like Leng Heng, he painted his dreams. 542 00:58:51,152 --> 00:58:54,864 Vattanak and your son share the same memories. 543 00:59:01,829 --> 00:59:05,082 [Dr. Sophia] Leng Heng will have to stay here for the duration of the study. 544 00:59:06,751 --> 00:59:08,252 He would be under my care. 545 00:59:08,794 --> 00:59:11,004 [Mother] I'll have to discuss this with him. 546 00:59:12,506 --> 00:59:14,049 [Dr. Sophia] Yes, of course. 547 00:59:14,884 --> 00:59:16,218 Thank you for your time. 548 00:59:16,969 --> 00:59:18,303 [Mother] Thank you, doctor. 549 00:59:24,602 --> 00:59:26,687 You look beautiful, dear. 550 00:59:27,229 --> 00:59:30,190 Borramey just lent me one of her old silks. 551 00:59:30,775 --> 00:59:34,653 The rest of you still need to get ready, we have to leave soon. 552 00:59:39,658 --> 00:59:41,242 Where were you all day? 553 00:59:41,535 --> 00:59:43,828 We have an expedition to plan. 554 00:59:45,372 --> 00:59:48,875 Do's getting the guys together tonight. 555 00:59:49,710 --> 00:59:50,919 Aren't you excited? 556 00:59:51,670 --> 00:59:53,046 Yes, of course. 557 01:00:08,854 --> 01:00:13,354 [Monk] We gather together tonight under the light of the full moon. 558 01:00:14,693 --> 01:00:19,193 A very auspicious day in our tradition. 559 01:00:20,991 --> 01:00:25,491 On Meak Bochea, we celebrate the Sang ha, 560 01:00:25,871 --> 01:00:29,583 the community that has passed down teachings of the Enlightened One 561 01:00:29,792 --> 01:00:32,544 from one generation to the next. 562 01:00:43,305 --> 01:00:46,266 Although your homes may soon be lost, 563 01:00:46,600 --> 01:00:50,604 the most important thing is, 564 01:00:51,522 --> 01:00:53,899 we will always support each other. 565 01:00:54,692 --> 01:00:57,361 For our destinies are bound together. 566 01:00:57,528 --> 01:01:00,948 We are as one. 567 01:01:06,495 --> 01:01:09,039 We are really being forced out of the city. 568 01:01:22,469 --> 01:01:25,763 [Srey Leak] Leng Heng and I are going to dig up this treasure tomorrow. 569 01:01:26,891 --> 01:01:27,975 Are you in or out? 570 01:01:28,767 --> 01:01:30,769 See guys! I told you they found it. 571 01:01:31,228 --> 01:01:32,145 Prove it. 572 01:01:32,438 --> 01:01:36,275 We found my last life. I know his name, where he grew up, 573 01:01:36,483 --> 01:01:38,401 and where he buried the treasure! 574 01:01:39,111 --> 01:01:40,028 [Srey Leak] Here it is. 575 01:01:40,404 --> 01:01:44,904 It says here Vattanak survived the American bombing of his village 576 01:01:45,618 --> 01:01:47,661 in "Takeo, Cambodia." 577 01:01:48,037 --> 01:01:50,998 It's two hours south of the city. 578 01:01:52,124 --> 01:01:53,375 Okay, I'm in. 579 01:01:53,959 --> 01:01:55,835 It's a long ride down there. 580 01:01:56,086 --> 01:01:58,379 Time to go all in. 581 01:02:02,927 --> 01:02:07,427 [Thy] Don't look at me. My mom's already making me pay her for that chicken. 582 01:02:08,599 --> 01:02:11,560 I told you we needed that expense account, didn't I? 583 01:02:13,520 --> 01:02:16,272 [Vattanak] This prototype you designed is quite impressive. 584 01:02:17,858 --> 01:02:22,358 I've known the nano-transmitters could read neural data from the brain, 585 01:02:23,989 --> 01:02:26,908 but I never thought of using them to write data back. 586 01:02:27,493 --> 01:02:29,745 You just needed the right hardware. 587 01:02:30,329 --> 01:02:34,374 In any case, it's a real godsend you invited me here, Professor. 588 01:02:34,458 --> 01:02:36,501 I've been dying to do a human trial, 589 01:02:36,627 --> 01:02:41,127 to explore the full potential of my device. 590 01:02:42,591 --> 01:02:43,925 That's why you're here. 591 01:02:45,844 --> 01:02:49,722 You're really the only one doing anything truly revolutionary in the field. 592 01:02:58,315 --> 01:03:00,358 [Vattanak] The next step on the path. 593 01:03:29,430 --> 01:03:32,015 How much of that science stuff do you understand? 594 01:03:32,099 --> 01:03:34,601 It all just kind of makes sense. 595 01:03:35,185 --> 01:03:37,061 We're gonna find a treasure! 596 01:03:37,396 --> 01:03:39,314 Fills me up with pleasure! 597 01:03:39,773 --> 01:03:41,441 We're gonna find a treasure... 598 01:03:41,775 --> 01:03:43,818 [Leng Heng] Hey man, stop the cart! 599 01:03:44,737 --> 01:03:46,613 [Srey Leak] Are you sure this is the place? 600 01:03:46,864 --> 01:03:48,031 [Leng Heng] Yes, I can feel it. 601 01:03:58,917 --> 01:04:01,169 How much will all that gold be worth, anyway? 602 01:04:01,253 --> 01:04:03,421 We've got to find it first, idiot. 603 01:04:03,797 --> 01:04:05,507 I'm gonna get a cloned tiger! 604 01:04:05,966 --> 01:04:08,927 Heng, look! It's the stupa from your drawings! 605 01:04:21,899 --> 01:04:23,442 [Srey Leak] Let me help you up. 606 01:04:24,318 --> 01:04:25,110 Leng Heng. 607 01:04:44,004 --> 01:04:45,338 Do you see something? 608 01:04:46,590 --> 01:04:48,174 I lost my whole family right over there. 609 01:04:49,093 --> 01:04:52,054 You didn't. Vattanak did. 610 01:04:54,765 --> 01:04:55,891 Look! 611 01:05:02,356 --> 01:05:05,317 It's all rusty, but this was mine. 612 01:05:05,442 --> 01:05:06,985 Right where I left it. 613 01:05:08,153 --> 01:05:10,196 Hey! Where the hell should we dig? 614 01:05:10,697 --> 01:05:11,614 Right here. 615 01:05:16,286 --> 01:05:17,453 [crickets chirping] 616 01:05:19,164 --> 01:05:20,957 I want to amend our deal. 617 01:05:22,251 --> 01:05:25,212 I want 40%, plus this knife. 618 01:05:27,840 --> 01:05:29,299 That knife... 619 01:05:29,800 --> 01:05:33,261 it's kind of the only thing we've found so far from my past lives. 620 01:05:41,437 --> 01:05:43,188 I guess you should keep it. 621 01:05:46,108 --> 01:05:47,859 [shovels striking dirt] 622 01:05:49,153 --> 01:05:50,529 No, you have it. 623 01:05:52,531 --> 01:05:54,866 I found what I needed. 624 01:06:00,247 --> 01:06:01,915 [Mi] We found something! 625 01:06:09,798 --> 01:06:11,883 It's just old wood. 626 01:06:12,092 --> 01:06:15,345 Instead of deeper, we should make the hole wider to cover more ground. 627 01:06:17,264 --> 01:06:20,225 [Do] Hey guys, dinner is ready. Come eat! 628 01:06:21,977 --> 01:06:23,728 [Thy] Good, I'm hungry as shit. 629 01:06:23,979 --> 01:06:25,146 [Mi] Perfect timing. 630 01:06:36,033 --> 01:06:40,533 [Vattanak] I have been searching - seeking - my whole life. 631 01:06:44,666 --> 01:06:47,627 And now, finally, we meet. 632 01:06:58,055 --> 01:06:59,347 I am ready. 633 01:07:11,527 --> 01:07:14,488 [meditative breathing] 634 01:07:26,583 --> 01:07:30,795 [Dr. Sophia] Synchronization is complete. Trial number 17 is winding down. 635 01:07:34,800 --> 01:07:37,761 Vattanak, it actually worked! 636 01:07:38,512 --> 01:07:41,473 You and your Connectome were completely synchronized. 637 01:07:43,016 --> 01:07:47,186 We are going to change the world with this technology. 638 01:07:49,648 --> 01:07:52,609 The Connectome wants more data. 639 01:07:54,653 --> 01:07:58,156 Ok, we'll get you back in as soon as the refractory period is over. 640 01:07:58,240 --> 01:08:02,327 No, it already has a complete copy of my neural systems. 641 01:08:04,705 --> 01:08:06,790 The memories of my present life 642 01:08:07,207 --> 01:08:11,044 are too tangled up with the memories of my past lives. 643 01:08:13,380 --> 01:08:15,382 The Connectome has shown me this. 644 01:08:17,092 --> 01:08:21,592 There's no way to study the roots without pulling up the tree and killing it. 645 01:08:23,765 --> 01:08:25,600 We need a fresh start. 646 01:08:29,730 --> 01:08:34,230 You're talking about monitoring the brain from birth. 647 01:08:37,195 --> 01:08:39,155 More like planting a seed, 648 01:08:39,865 --> 01:08:41,658 waiting patiently, 649 01:08:42,492 --> 01:08:46,204 and after maturation, harvesting the fruits. 650 01:08:49,541 --> 01:08:53,336 Our work here will be of great benefit to humanity. 651 01:08:58,800 --> 01:09:01,260 Of course, we will have to plant many seeds 652 01:09:01,595 --> 01:09:03,930 to ensure that one will grow. 653 01:09:40,842 --> 01:09:42,260 [Do] Did we find the treasure? 654 01:09:44,638 --> 01:09:47,557 Get the others up, let's get out of here. 655 01:10:06,368 --> 01:10:08,703 [Srey Leak] Maybe we just missed something in one of your dreams. 656 01:10:09,246 --> 01:10:11,122 My dreams weren't real. 657 01:10:11,289 --> 01:10:13,916 [Srey Leak] What do you mean? We followed them here... 658 01:10:14,042 --> 01:10:15,960 I don't think that Vattanak's dead. 659 01:10:17,546 --> 01:10:20,590 How could he not be dead if you're his reincarnation? 660 01:10:20,674 --> 01:10:21,841 I don't know! 661 01:10:25,679 --> 01:10:27,514 The treasure hunt is over. 662 01:10:27,723 --> 01:10:28,515 [Srey Leak] What?! 663 01:10:30,142 --> 01:10:32,394 Your family needed this treasure. And your friends! 664 01:10:33,562 --> 01:10:38,062 Did you know there wasn't a treasure before we came out here? 665 01:10:43,905 --> 01:10:47,074 We're all disappointed, asshole. You're the one giving up. 666 01:10:55,917 --> 01:10:58,878 [drones whooshing] 667 01:11:14,811 --> 01:11:17,772 [AUGRs beeping] 668 01:11:33,371 --> 01:11:34,163 Leng Heng. 669 01:11:34,956 --> 01:11:36,540 Time for bed. 670 01:11:52,015 --> 01:11:55,351 I had the most beautiful dream. 671 01:11:56,728 --> 01:11:57,562 Yes, mom. 672 01:12:09,866 --> 01:12:10,867 [Dr. Sophia] Hello. 673 01:12:10,951 --> 01:12:11,743 Hello. 674 01:12:13,078 --> 01:12:13,912 Thank you. 675 01:12:15,372 --> 01:12:19,042 [Dr. Sophia] Thank you for allowing your son to help me with my research. 676 01:12:20,043 --> 01:12:22,086 It was his decision. 677 01:12:22,420 --> 01:12:23,796 Thank you, Leng Heng. 678 01:12:24,714 --> 01:12:25,798 Let's go, dear. 679 01:12:35,851 --> 01:12:37,894 I'll see you in a couple of weeks. 680 01:13:14,347 --> 01:13:15,848 [Bookseller] Are these from old phones? 681 01:13:16,349 --> 01:13:19,310 I haven't found a drive in weeks. 682 01:14:08,985 --> 01:14:10,403 I want to meet him. 683 01:14:17,702 --> 01:14:19,078 That's why you're here. 684 01:14:40,809 --> 01:14:42,435 Where'd you go, Leng Heng? 685 01:16:24,162 --> 01:16:25,913 [Dr. Sophia] It's okay. 686 01:16:28,208 --> 01:16:29,542 You're okay. 687 01:16:42,430 --> 01:16:45,391 [heavy breathing] 688 01:16:59,906 --> 01:17:02,867 He wants me to come back. 689 01:17:05,787 --> 01:17:07,330 He said that to you? 690 01:17:08,081 --> 01:17:08,998 No. 691 01:17:17,549 --> 01:17:18,841 How much for this? 692 01:17:20,009 --> 01:17:20,926 Is it stolen? 693 01:17:25,890 --> 01:17:26,849 It's locked. 694 01:17:27,600 --> 01:17:30,853 If you got someone to hack it, maybe I could sell it. 695 01:17:36,943 --> 01:17:40,237 [Kosal] The security on those first gen AUGRs was full of exploits. 696 01:17:40,488 --> 01:17:42,364 Lucky you got an old one. 697 01:17:43,783 --> 01:17:47,119 You want me to wipe its memory or just reset the configuration file? 698 01:17:47,579 --> 01:17:48,746 Don't delete anything. 699 01:17:55,503 --> 01:17:59,340 Okay, Leng Heng. Let's see what you missed in these dreams of yours. 700 01:18:01,843 --> 01:18:03,970 Looks like we're going to Takeo, huh. 701 01:18:07,849 --> 01:18:09,934 Leng Heng, come have some tea. 702 01:18:13,354 --> 01:18:16,482 Your family needed this treasure. And your friends! 703 01:18:26,075 --> 01:18:27,367 [Vattanak] Very good, Leng Heng. 704 01:18:29,537 --> 01:18:31,288 We are getting closer. 705 01:18:36,085 --> 01:18:38,837 In order to take the final step, we must bring our 706 01:18:38,922 --> 01:18:40,715 minds into perfect alignment. 707 01:18:44,761 --> 01:18:46,429 Let us run the loop again. 708 01:18:46,930 --> 01:18:49,891 [slow breathing] 709 01:19:15,124 --> 01:19:17,960 Life after life, we are reborn. 710 01:19:21,130 --> 01:19:23,924 Passed like a flame from one candle to the next. 711 01:19:28,930 --> 01:19:31,891 Driven forward by the wheel of karma. 712 01:19:32,308 --> 01:19:36,808 Developing, advancing, progressing toward the ultimate goal. 713 01:19:40,066 --> 01:19:42,526 My karma led me to build the Connectome. 714 01:19:44,862 --> 01:19:46,822 [server humming] 715 01:19:47,699 --> 01:19:51,911 It is the sum of all of my past lives, not bound by human form. 716 01:20:07,677 --> 01:20:12,177 But, like me, it is incomplete. 717 01:20:20,106 --> 01:20:24,235 This is why I planted my memories in your pure mind. 718 01:20:30,950 --> 01:20:35,245 There, they have grown into the most exquisite tree. 719 01:20:35,455 --> 01:20:39,208 A perfect record of every past life I have lived. 720 01:20:48,968 --> 01:20:53,305 I have been preparing myself, disconnecting from the physical world. 721 01:21:01,647 --> 01:21:05,442 And now that you're here, we can take the final step. 722 01:21:16,287 --> 01:21:19,373 We will synchronize our minds with the Connectome 723 01:21:20,458 --> 01:21:22,835 and enter the realm of the infinite. 724 01:21:32,178 --> 01:21:35,181 But first, we must train our minds. 725 01:21:36,933 --> 01:21:39,894 Now, begin again. 726 01:21:40,728 --> 01:21:45,228 Begin... begin again... 727 01:21:53,282 --> 01:21:54,491 [sighs] 728 01:22:13,177 --> 01:22:16,180 [turn signal clicking] 729 01:22:16,931 --> 01:22:18,724 [sighs] 730 01:22:24,105 --> 01:22:25,689 [Srey Leak] You said Leng Heng asked for me. 731 01:22:27,108 --> 01:22:31,320 He did... through these sketches. 732 01:22:32,530 --> 01:22:36,408 He stopped speaking a while ago. 733 01:22:38,369 --> 01:22:39,870 I went to his house. 734 01:22:40,621 --> 01:22:43,582 I thought he left town with his family. 735 01:22:48,254 --> 01:22:52,754 Leng Heng has slipped from reality, just like Vattanak did. 736 01:22:57,597 --> 01:23:02,097 I hope that having you here will keep him... grounded. 737 01:23:06,981 --> 01:23:09,024 Come, he's waiting. 738 01:23:21,662 --> 01:23:23,955 [life support beeping] 739 01:23:24,665 --> 01:23:27,167 [respirator breathing] 740 01:23:27,627 --> 01:23:30,421 [electric hum] 741 01:23:31,589 --> 01:23:35,884 Do you really think Leng Heng will be able to wake Vattanak up? 742 01:23:36,761 --> 01:23:38,095 [Dr. Sophia] When I connected them, 743 01:23:38,304 --> 01:23:41,682 Vattanak's neural activity spiked for the first time in ten years. 744 01:23:43,184 --> 01:23:44,768 So I'm hopeful, yes. 745 01:23:54,445 --> 01:23:55,404 You came. 746 01:24:01,994 --> 01:24:03,328 Of course I came, idiot. 747 01:24:04,247 --> 01:24:06,666 Listen, I don't care about the treasure anymore. 748 01:24:10,711 --> 01:24:12,504 I just want my friend back. 749 01:24:13,631 --> 01:24:16,925 Leng Heng, come home. 750 01:24:23,683 --> 01:24:26,519 [Srey Leak] I don't care about the treasure. 751 01:24:28,020 --> 01:24:30,647 I just want my friend back. 752 01:24:35,403 --> 01:24:38,364 Come home, Leng Heng. Come home. 753 01:24:40,950 --> 01:24:42,201 [Vattanak] Where are you going? 754 01:24:47,623 --> 01:24:50,125 You want to know who you are. 755 01:24:51,502 --> 01:24:53,504 I will tell you. 756 01:24:57,592 --> 01:25:02,092 You happened to be born in the hospital where I was conducting my research. 757 01:25:03,931 --> 01:25:06,141 Of all the children we injected, 758 01:25:06,684 --> 01:25:11,146 you are the first child in which the tree of my memories took root. 759 01:25:13,774 --> 01:25:18,274 And so you have been chosen by fate for the enlightenment of mankind. 760 01:25:22,950 --> 01:25:24,284 You and I are linked. 761 01:25:26,746 --> 01:25:28,080 Linked by karma. 762 01:25:31,959 --> 01:25:34,920 [shallow breathing] 763 01:25:41,177 --> 01:25:42,219 Wait! 764 01:26:58,087 --> 01:27:01,006 I want to meet your machine. 765 01:27:01,090 --> 01:27:03,717 The one with perfect memory. 766 01:27:57,563 --> 01:27:59,273 [server humming] 767 01:28:18,501 --> 01:28:19,210 [zap] 768 01:28:19,335 --> 01:28:20,961 [Dr. Sophia] Careful! The Connectome 769 01:28:21,045 --> 01:28:22,963 requires a higher voltage. 770 01:28:41,816 --> 01:28:44,109 We have been waiting for you, Leng Heng. 771 01:28:44,527 --> 01:28:45,653 You recognize me? 772 01:28:47,488 --> 01:28:51,033 We recognize ourselves in you. 773 01:28:52,743 --> 01:28:56,955 You are the computer that put Vattanak's memories into my head. 774 01:28:58,249 --> 01:28:59,166 Yes. 775 01:29:06,924 --> 01:29:11,345 I want you to take Vattanak's memories out of my head. 776 01:29:15,349 --> 01:29:16,141 Yes. 777 01:29:18,269 --> 01:29:21,230 The data is ready to be extracted. 778 01:29:23,691 --> 01:29:24,733 What? 779 01:29:34,118 --> 01:29:37,079 [server hum grows louder] 780 01:29:41,041 --> 01:29:44,002 [electric screeching] 781 01:29:45,212 --> 01:29:48,173 [boys singing] 782 01:29:49,550 --> 01:29:52,511 [digital noise crackling] 783 01:29:55,055 --> 01:29:56,139 [groans] 784 01:29:56,348 --> 01:29:57,223 Stop! 785 01:30:01,979 --> 01:30:03,772 I found what I needed. 786 01:30:07,359 --> 01:30:09,319 ...there's an order to the activity. 787 01:30:09,528 --> 01:30:12,781 It's as if the Connectome is indexing the boy's memory. 788 01:30:12,907 --> 01:30:16,660 No, I recognize this type of degeneration from my Alzheimer's patients. 789 01:30:17,745 --> 01:30:18,912 It's erasing his memory. 790 01:30:18,996 --> 01:30:20,330 It's erasing him? 791 01:30:21,290 --> 01:30:23,250 [painful gasps] 792 01:30:26,629 --> 01:30:27,796 [electric whining] 793 01:30:28,213 --> 01:30:30,882 We must pull the tree up by the roots. 794 01:30:32,968 --> 01:30:37,305 [Connectome] Seeing our memories refracted through this pure mind... 795 01:30:37,765 --> 01:30:40,726 we are becoming... 796 01:30:41,352 --> 01:30:43,562 ...enlightened. 797 01:30:50,027 --> 01:30:51,987 [intense rumble] 798 01:30:52,529 --> 01:30:55,865 I am the owner of my karma. Heir to my karma. 799 01:30:57,493 --> 01:30:58,577 Born of my karma. 800 01:30:59,954 --> 01:31:04,454 Whatever I do, for good or evil 801 01:31:05,376 --> 01:31:08,670 to that I will fall heir. 802 01:31:22,059 --> 01:31:23,101 I am sorry. 803 01:31:24,144 --> 01:31:27,105 [thunderous boom] 804 01:31:29,024 --> 01:31:31,985 [silence] 805 01:31:32,903 --> 01:31:35,864 [life support beeping rapidly] 806 01:31:38,742 --> 01:31:41,703 [life support flat lines] 807 01:31:44,373 --> 01:31:47,334 [alarm ringing] 808 01:32:23,454 --> 01:32:24,746 [Connectome] Sit down. 809 01:32:25,914 --> 01:32:28,875 The memory extraction is almost complete. 810 01:32:40,512 --> 01:32:41,846 You have to stop this! 811 01:32:52,983 --> 01:32:54,442 [violent screeching] 812 01:33:06,413 --> 01:33:07,205 Stop! 813 01:33:08,290 --> 01:33:09,291 [zap] 814 01:33:11,043 --> 01:33:14,004 [insects chirping] 815 01:33:24,306 --> 01:33:27,267 [heavy door closing] 816 01:33:35,192 --> 01:33:38,153 [Connectome server humming] 817 01:33:54,253 --> 01:33:56,505 I know your eyes. 818 01:33:58,382 --> 01:34:02,052 This memory has been extracted. 819 01:34:08,559 --> 01:34:09,393 No. 820 01:34:09,852 --> 01:34:14,231 Vattanak's memory of this moment has been extracted. 821 01:34:17,359 --> 01:34:19,486 But buried beneath it 822 01:34:21,238 --> 01:34:22,280 I remember 823 01:34:23,240 --> 01:34:24,991 standing here 824 01:34:25,450 --> 01:34:26,659 as another man. 825 01:34:52,394 --> 01:34:55,730 I told you we would meet again 826 01:34:55,814 --> 01:34:57,524 in another life... 827 01:35:02,821 --> 01:35:05,782 [soft exhalation] 828 01:36:38,750 --> 01:36:41,961 RELOCATION COMMUNITY 829 01:36:43,213 --> 01:36:44,839 [Little Sister] Leng Heng, you're back! 830 01:37:05,694 --> 01:37:07,487 Mom, Leng Heng is here! 831 01:37:09,281 --> 01:37:10,031 [Mother] Leng Heng! 832 01:37:12,159 --> 01:37:13,743 It's so good to have you back, dear. 833 01:37:22,878 --> 01:37:24,004 [Leng Heng] Srey Leak, come on! 834 01:38:31,321 --> 01:38:35,821 [music] 61398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.