Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,944 --> 00:01:10,985
You're...
2
00:01:12,415 --> 00:01:13,415
fired.
3
00:01:23,265 --> 00:01:26,194
How are you sure that girl...
4
00:01:26,835 --> 00:01:29,164
and Lee Ro Um are the same person?
5
00:01:29,464 --> 00:01:30,503
What do you mean?
6
00:01:30,504 --> 00:01:33,804
The Lee Ro Um you saw years ago as a child...
7
00:01:34,234 --> 00:01:35,574
was a little girl.
8
00:01:35,575 --> 00:01:38,105
What kind of person Lee Ro Um is now,
9
00:01:38,274 --> 00:01:40,075
what kind of adult she has become,
10
00:01:40,314 --> 00:01:42,115
you can't tell based on that.
11
00:01:44,715 --> 00:01:46,515
Didn't you yourself feel...
12
00:01:47,155 --> 00:01:48,414
how unfamiliar...
13
00:01:49,484 --> 00:01:50,655
Lee Ro Um was?
14
00:01:51,855 --> 00:01:54,655
I think that is what's important right now.
15
00:01:56,265 --> 00:01:57,923
Is the current Lee Ro Um...
16
00:01:57,924 --> 00:02:01,795
the same person as the child you wanted to help?
17
00:02:13,974 --> 00:02:16,314
(Episode 3)
18
00:02:17,685 --> 00:02:18,685
What?
19
00:02:18,915 --> 00:02:20,314
What are you staring at?
20
00:02:21,185 --> 00:02:22,355
Is there something interesting?
21
00:02:23,984 --> 00:02:25,155
Don't you have something to do?
22
00:02:25,954 --> 00:02:27,454
Of course I do.
23
00:02:27,655 --> 00:02:29,195
That's why I'm here.
24
00:02:30,064 --> 00:02:31,325
But don't worry.
25
00:02:31,564 --> 00:02:33,093
I'll watch for ten more minutes...
26
00:02:33,094 --> 00:02:34,635
before heading off to get someone.
27
00:02:36,534 --> 00:02:38,034
Don't mind me.
28
00:02:38,204 --> 00:02:39,834
The woman I'm picking up is family.
29
00:02:40,575 --> 00:02:42,134
But then, you don't have to...
30
00:02:42,135 --> 00:02:44,075
get jealous or anything.
31
00:02:44,344 --> 00:02:46,144
She's family, but not my wife...
32
00:02:49,084 --> 00:02:50,114
What's wrong?
33
00:02:52,355 --> 00:02:53,555
(Love Share Service, Ministry of Justice)
34
00:03:12,274 --> 00:03:14,505
Were you lied to and duped all your life?
35
00:03:14,934 --> 00:03:18,404
It's not just a grade A clip. It's a grade A-plus.
36
00:03:18,845 --> 00:03:20,614
She's real famous.
37
00:03:32,024 --> 00:03:33,024
Hey.
38
00:03:34,394 --> 00:03:35,424
Hey, you!
39
00:03:36,524 --> 00:03:37,565
Darn it.
40
00:03:38,095 --> 00:03:39,135
Gosh.
41
00:03:39,434 --> 00:03:41,964
It's perfect weather to lynch someone.
42
00:03:43,204 --> 00:03:44,534
You treated a million-dollar suit...
43
00:03:44,535 --> 00:03:45,903
as if it were worth a dollar.
44
00:03:45,904 --> 00:03:48,104
What will you do about the loss,
45
00:03:48,105 --> 00:03:49,644
Mr. Han Moo Young?
46
00:03:49,945 --> 00:03:51,005
Goodness.
47
00:03:51,875 --> 00:03:53,375
We didn't even get a down payment.
48
00:03:53,875 --> 00:03:54,875
I apologize.
49
00:03:55,415 --> 00:03:57,914
This Lee Ro Um is more harm to us than good.
50
00:03:57,915 --> 00:03:59,714
Is there something about her?
51
00:03:59,984 --> 00:04:02,354
Nothing that involves her works out.
52
00:04:02,355 --> 00:04:03,384
Am I wrong?
53
00:04:03,385 --> 00:04:05,084
Will you tell me...
54
00:04:05,554 --> 00:04:07,394
you won't see her again,
55
00:04:08,454 --> 00:04:09,924
and nothing else will happen?
56
00:04:11,464 --> 00:04:13,733
I even got you out of a disciplinary committee.
57
00:04:13,734 --> 00:04:15,035
Will you tell me that?
58
00:04:15,864 --> 00:04:17,964
(Probation Officer Ko Yo Han)
59
00:04:18,904 --> 00:04:20,304
Mr. Han?
60
00:04:21,505 --> 00:04:22,575
Moo Young.
61
00:04:25,475 --> 00:04:27,274
- Excuse me. - Sure.
62
00:04:29,714 --> 00:04:30,815
What?
63
00:04:35,385 --> 00:04:37,125
Is this really happening? His boss was talking.
64
00:04:37,355 --> 00:04:38,554
Hello?
65
00:04:39,195 --> 00:04:41,255
Mr. Han, it's me.
66
00:04:42,325 --> 00:04:44,364
Probation Officer Ko Yo Han.
67
00:04:44,765 --> 00:04:47,035
I know that, and I'm listening.
68
00:04:47,394 --> 00:04:49,204
I'm at Dongma Park.
69
00:04:49,765 --> 00:04:52,035
Lee Ro Um needs a lawyer.
70
00:04:52,535 --> 00:04:54,375
Did something happen to her?
71
00:04:54,535 --> 00:04:55,975
Come and see for yourself.
72
00:04:56,605 --> 00:05:00,044
I have to pick up a female member of my family...
73
00:05:00,045 --> 00:05:02,545
who isn't my spouse, so...
74
00:05:03,815 --> 00:05:06,014
- Hello? - Hey, let go!
75
00:05:06,015 --> 00:05:08,315
Hey, come out. What's your problem?
76
00:05:08,554 --> 00:05:10,423
- What happened? - Come out!
77
00:05:10,424 --> 00:05:11,454
Darn it.
78
00:05:11,725 --> 00:05:13,354
- Calm down. - Let go!
79
00:05:13,355 --> 00:05:15,454
- We'll have to call the police. - Hey, come out.
80
00:05:15,894 --> 00:05:16,964
Hey!
81
00:05:18,464 --> 00:05:19,494
I told you to come out!
82
00:05:19,495 --> 00:05:21,994
- Calm down, will you? - What's going on?
83
00:05:21,995 --> 00:05:24,804
Ms. Lee! It's me, Ko Yo Han.
84
00:05:24,805 --> 00:05:27,735
I called Mr. Han Moo Young, so wait just a few minutes.
85
00:05:29,644 --> 00:05:30,674
Who?
86
00:05:30,675 --> 00:05:32,544
I have somewhere to be, so I'm leaving.
87
00:05:33,914 --> 00:05:37,245
I called the cops, so wait just a little longer.
88
00:05:39,115 --> 00:05:40,685
(Love Share Service, Ministry of Justice)
89
00:05:45,325 --> 00:05:46,495
Who did he call?
90
00:05:48,294 --> 00:05:50,495
He said he called the cops!
91
00:05:56,435 --> 00:05:59,273
Mr. Attorney, don't stand around like that. Take a seat.
92
00:05:59,274 --> 00:06:00,404
Bring that chair.
93
00:06:01,604 --> 00:06:04,245
I told you that he wasn't my attorney.
94
00:06:05,375 --> 00:06:06,974
Then shall I represent him instead?
95
00:06:08,245 --> 00:06:09,344
I'm Han Moo Young.
96
00:06:14,154 --> 00:06:15,185
All right.
97
00:06:15,985 --> 00:06:20,294
So you suddenly pulled the mop for no reason.
98
00:06:21,125 --> 00:06:23,723
Because of that, you hurt your back.
99
00:06:23,724 --> 00:06:24,724
No, my whole body.
100
00:06:25,794 --> 00:06:26,894
I suffered a whole-body injury.
101
00:06:28,094 --> 00:06:30,604
I stole your cell phone, didn't I?
102
00:06:33,474 --> 00:06:36,204
What? What is this nonsense about?
103
00:06:39,544 --> 00:06:43,015
All you did was hurt me physically.
104
00:06:43,084 --> 00:06:44,315
What's going on here?
105
00:06:45,315 --> 00:06:47,185
Did she steal your phone... I mean,
106
00:06:49,015 --> 00:06:51,084
is it true that you got your phone stolen?
107
00:06:52,385 --> 00:06:53,425
No, not at all.
108
00:06:53,794 --> 00:06:55,724
Then why did you call it in?
109
00:06:56,224 --> 00:06:57,925
I wasn't the one who called it in.
110
00:06:59,235 --> 00:07:03,065
This woman's probation officer called it in.
111
00:07:03,164 --> 00:07:04,735
Mr. Ko Yo Han called the police?
112
00:07:05,365 --> 00:07:07,305
Well, then first...
113
00:07:07,604 --> 00:07:11,304
As the assailant is saying, you only admit to the assault...
114
00:07:11,305 --> 00:07:14,315
No, I mean... Not the assault.
115
00:07:14,615 --> 00:07:15,985
The victim is...
116
00:07:16,185 --> 00:07:19,144
No, I really stole it.
117
00:07:19,255 --> 00:07:20,414
Go ahead and search me.
118
00:07:21,055 --> 00:07:22,055
My back!
119
00:07:23,425 --> 00:07:26,625
My back is okay now, so I'll just head home.
120
00:07:27,454 --> 00:07:28,495
All right, then.
121
00:07:29,565 --> 00:07:31,325
What are you two doing right now?
122
00:07:31,664 --> 00:07:34,865
Then how am I supposed to summarize it and write a report?
123
00:07:36,664 --> 00:07:37,664
Talk to the lawyer.
124
00:07:43,505 --> 00:07:46,714
I believe you don't really need my help here.
125
00:07:46,774 --> 00:07:49,644
You're useless.
126
00:07:49,985 --> 00:07:51,015
All right.
127
00:07:51,615 --> 00:07:55,154
You said she assaulted you but denied that she stole your phone.
128
00:07:55,685 --> 00:07:57,324
You admitted that you stole his phone...
129
00:07:57,325 --> 00:08:00,054
but denied that you assaulted him, but he said he was okay now.
130
00:08:00,055 --> 00:08:01,154
That is correct.
131
00:08:01,724 --> 00:08:02,924
I'll just go home.
132
00:08:02,925 --> 00:08:04,394
We'll get going too, then.
133
00:08:06,635 --> 00:08:08,565
(Police)
134
00:08:14,935 --> 00:08:17,474
- Hey, give it back. - Gosh.
135
00:08:22,685 --> 00:08:24,185
What are you doing?
136
00:08:26,255 --> 00:08:28,555
Hey, give me back my phone.
137
00:08:29,625 --> 00:08:30,985
How much will you give me?
138
00:08:31,425 --> 00:08:33,195
That crazy little...
139
00:08:35,125 --> 00:08:36,894
Why are you doing this to me?
140
00:08:37,125 --> 00:08:38,495
What did I do to you?
141
00:08:38,894 --> 00:08:39,964
That's enough.
142
00:08:40,765 --> 00:08:42,365
(Done)
143
00:08:42,964 --> 00:08:44,104
I'll give it back to you.
144
00:08:45,065 --> 00:08:46,104
Call this number.
145
00:08:55,274 --> 00:08:56,315
That little...
146
00:09:07,294 --> 00:09:09,325
So you did steal his phone.
147
00:09:11,094 --> 00:09:12,195
Why did you do that?
148
00:09:13,065 --> 00:09:14,094
Because he got on my nerves.
149
00:09:15,635 --> 00:09:16,664
Why?
150
00:09:17,464 --> 00:09:20,305
Some people irritate me with their existence alone.
151
00:09:22,274 --> 00:09:24,075
I'm meeting an awful lot of them these days.
152
00:09:26,474 --> 00:09:27,875
It must be in the restroom at the park.
153
00:09:29,245 --> 00:09:30,714
You told him you'd give it back.
154
00:09:31,015 --> 00:09:32,715
You probably hid his phone there.
155
00:09:33,985 --> 00:09:34,985
Put on your seat belt.
156
00:09:41,154 --> 00:09:42,554
(Verified, you may now start the car.)
157
00:09:45,465 --> 00:09:46,534
(Ready to drive)
158
00:10:03,784 --> 00:10:04,985
How much will you ask for?
159
00:10:05,485 --> 00:10:07,554
Are you saying I should sell this?
160
00:10:07,755 --> 00:10:09,355
What a shame.
161
00:10:09,385 --> 00:10:12,524
Others would even sell their organs to find what's on that phone.
162
00:10:14,524 --> 00:10:17,225
- What is it? - It's unlocked. Take a look.
163
00:10:28,404 --> 00:10:29,444
Ro Um.
164
00:10:32,345 --> 00:10:33,715
Did you see these?
165
00:10:34,444 --> 00:10:35,444
Yes.
166
00:10:35,615 --> 00:10:37,584
And you want me to return this phone to him?
167
00:10:37,585 --> 00:10:40,654
I checked thinking it was me, but it wasn't. So I don't care.
168
00:10:41,715 --> 00:10:45,423
He didn't take pictures of you, so we can give this back to him?
169
00:10:45,424 --> 00:10:47,694
Then go take it to the police.
170
00:10:49,794 --> 00:10:51,764
If I hand this over to the police now,
171
00:10:51,765 --> 00:10:53,664
he'll get you roped into this.
172
00:10:54,765 --> 00:10:56,434
As you know, a theft charge is separate.
173
00:11:02,845 --> 00:11:04,005
What do you want to do, then?
174
00:11:06,314 --> 00:11:08,144
You said you didn't want to give it back to him.
175
00:11:09,015 --> 00:11:11,814
I'm asking what your plan is.
176
00:11:11,944 --> 00:11:13,683
We'll charge him for possessing illegally filmed materials...
177
00:11:13,684 --> 00:11:15,115
and get our hands on the original files.
178
00:11:15,855 --> 00:11:18,125
Then we'll leave his phone in a camera blind spot.
179
00:11:18,554 --> 00:11:20,923
In his messenger, there's evidence that he was involved...
180
00:11:20,924 --> 00:11:23,424
in filming and selling the materials on top of possessing them.
181
00:11:23,564 --> 00:11:25,664
I believe he even signed a contract with a webhard company.
182
00:11:25,924 --> 00:11:27,293
I planted malware on his phone,
183
00:11:27,294 --> 00:11:30,335
so I can go through his hard drive and everything else.
184
00:11:30,865 --> 00:11:31,934
You did what?
185
00:11:34,074 --> 00:11:35,875
You didn't understand what I just said?
186
00:11:43,515 --> 00:11:45,444
I have to explain such a simple procedure.
187
00:11:46,154 --> 00:11:49,215
First, return his phone to him with the malware planted on it.
188
00:11:49,355 --> 00:11:53,324
The malware will leak everything on his phone.
189
00:11:53,524 --> 00:11:56,465
We're practically copying everything on his phone.
190
00:12:06,274 --> 00:12:09,745
As soon as this jerk gets home, he'll back up all the data.
191
00:12:10,205 --> 00:12:13,375
He'd be anxious because he had it stolen.
192
00:12:13,745 --> 00:12:17,044
The moment the phone is connected to his desktop or to the cloud,
193
00:12:17,314 --> 00:12:19,414
the malicious code would get planted on those too.
194
00:12:19,814 --> 00:12:23,784
Based on the nature of what he does, he probably has other phones too.
195
00:12:28,125 --> 00:12:31,495
We can gain full control over all the hacked devices.
196
00:12:45,544 --> 00:12:47,215
From that point on, anything's possible.
197
00:12:47,774 --> 00:12:50,144
We could tell his family about it.
198
00:12:55,015 --> 00:12:58,684
"This jerk will betray you and rat you out to the police."
199
00:12:58,755 --> 00:13:00,294
We could tell that to his business partners too.
200
00:13:02,694 --> 00:13:04,894
(We need it by today. How come you haven't sent it yet?)
201
00:13:05,125 --> 00:13:06,534
Darn it.
202
00:13:06,735 --> 00:13:08,293
We could also take a classic approach...
203
00:13:08,294 --> 00:13:11,304
and tell him to send us the money he earned through this.
204
00:13:12,465 --> 00:13:14,605
- Then... - Ro Um.
205
00:13:15,804 --> 00:13:17,745
What are you saying?
206
00:13:18,304 --> 00:13:19,845
That's all illegal.
207
00:13:21,975 --> 00:13:23,814
You're talking about the law now?
208
00:13:24,144 --> 00:13:25,914
As a lawyer, it is my job to talk about the law.
209
00:13:26,355 --> 00:13:29,754
He ordered food with the money he earned by blackmailing girls.
210
00:13:29,755 --> 00:13:31,585
But he was released on probation thanks to that "law."
211
00:13:32,894 --> 00:13:34,523
Is that your weapon?
212
00:13:34,524 --> 00:13:37,495
What is your weapon, then? Assault and unlawful acts?
213
00:13:37,765 --> 00:13:40,095
I use anything and everything I can use.
214
00:13:40,434 --> 00:13:41,735
That includes lawyers.
215
00:13:42,664 --> 00:13:45,533
A lawyer who offered to help me pro bono...
216
00:13:45,534 --> 00:13:47,105
is standing right before me now.
217
00:13:47,705 --> 00:13:51,304
Although I have no idea what he wants from me.
218
00:13:53,215 --> 00:13:55,074
Some people help others without expecting anything in return...
219
00:13:55,674 --> 00:13:58,284
and try to protect others even when they have no reason to.
220
00:13:59,654 --> 00:14:01,413
I've never seen such people, but if they do exist,
221
00:14:01,414 --> 00:14:03,184
I'd say they're total pushovers.
222
00:14:03,784 --> 00:14:05,053
It's called a friend.
223
00:14:05,054 --> 00:14:08,924
You become a tool because you don't realize that you're a mere tool.
224
00:14:09,355 --> 00:14:11,625
Knock yourself out. Be my "friend" all you want.
225
00:14:25,404 --> 00:14:27,644
He's been doing that since he got back from Cho and Son.
226
00:14:36,924 --> 00:14:37,985
(Debt Collections, Problems and Solutions)
227
00:14:38,424 --> 00:14:40,855
Oh, you should try this too.
228
00:14:42,424 --> 00:14:45,693
Try what?
229
00:14:45,694 --> 00:14:48,635
Speak, will you? Stop creating such a hostile environment.
230
00:14:50,105 --> 00:14:52,734
Yoo Myung Hoon! Concluded as an accidental death.
231
00:14:52,735 --> 00:14:54,334
They concluded that he drowned in the valley...
232
00:14:54,335 --> 00:14:55,734
where his adoptive mother took him.
233
00:14:55,735 --> 00:14:57,604
They'll receive a six-figure insurance payout.
234
00:14:57,605 --> 00:14:58,803
They filed for an injunction to stop the documentary...
235
00:14:58,804 --> 00:15:00,044
from being broadcast.
236
00:15:00,115 --> 00:15:03,485
They were making a fuss!
237
00:15:04,345 --> 00:15:05,784
Cho and Son Law Firm did, I mean.
238
00:15:06,245 --> 00:15:08,814
They asked for 50,000 dollars of settlement money.
239
00:15:09,924 --> 00:15:10,985
We'll have to negotiate.
240
00:15:11,284 --> 00:15:12,284
The problem is...
241
00:15:12,285 --> 00:15:14,793
that my client doesn't cooperate with me.
242
00:15:14,794 --> 00:15:16,153
Ms. Seo Gye Sook was...
243
00:15:16,154 --> 00:15:19,894
way more furious than before after the case closed.
244
00:15:20,394 --> 00:15:22,135
She's entitled to be upset.
245
00:15:22,794 --> 00:15:25,965
I'm not saying that I don't understand her.
246
00:15:26,475 --> 00:15:28,174
I'm also tired.
247
00:15:28,774 --> 00:15:30,673
I'm running around everywhere to make them...
248
00:15:30,674 --> 00:15:32,074
withdraw the defamation suit,
249
00:15:32,404 --> 00:15:35,214
and she's defaming them in the meantime!
250
00:15:35,215 --> 00:15:38,015
She's been defaming them the whole time.
251
00:15:39,314 --> 00:15:41,755
Watch your mouth in front of Woo Young.
252
00:15:42,654 --> 00:15:43,955
Just deal with it.
253
00:15:44,184 --> 00:15:45,684
Reduce the settlement if possible.
254
00:15:46,154 --> 00:15:47,394
Just do a good job.
255
00:15:54,394 --> 00:15:55,965
I would have spat it if you were younger.
256
00:15:56,534 --> 00:15:58,205
Try and spit at me. I'll sue you.
257
00:16:11,784 --> 00:16:12,814
How's work?
258
00:16:13,455 --> 00:16:14,515
Nothing much.
259
00:16:15,715 --> 00:16:19,024
What about the probationer? Are you staying close?
260
00:16:21,225 --> 00:16:22,625
Would you like a written report?
261
00:16:24,625 --> 00:16:25,625
I'd like that.
262
00:16:27,064 --> 00:16:29,635
Anything to help you realize where you belong.
263
00:16:30,934 --> 00:16:33,404
Check your bank account. I wired some money.
264
00:16:43,215 --> 00:16:45,543
In his messenger, there's evidence that he was involved...
265
00:16:45,544 --> 00:16:47,985
in filming and selling the materials on top of possessing them.
266
00:16:51,184 --> 00:16:53,494
(Chats)
267
00:16:53,495 --> 00:16:55,194
(Seo Min Hye)
268
00:16:56,725 --> 00:16:59,194
(How desperate are you? Show me.)
269
00:17:28,324 --> 00:17:29,324
Take a seat.
270
00:17:31,265 --> 00:17:32,995
I thought you were giving me my phone back.
271
00:17:38,465 --> 00:17:39,534
Take a seat.
272
00:17:40,975 --> 00:17:42,235
Gosh.
273
00:17:47,475 --> 00:17:50,245
Don't do this. Give it to me today.
274
00:17:50,914 --> 00:17:52,683
I really need that.
275
00:17:52,684 --> 00:17:54,085
Let's stop bothering each other.
276
00:17:55,355 --> 00:17:56,755
I'll start recording first.
277
00:17:56,955 --> 00:17:58,085
Do you agree?
278
00:18:02,495 --> 00:18:04,924
May I ask you why you need your phone today?
279
00:18:04,925 --> 00:18:06,395
Come on!
280
00:18:08,864 --> 00:18:10,965
I don't understand why you're doing this to me.
281
00:18:15,935 --> 00:18:17,273
She stole my phone.
282
00:18:17,274 --> 00:18:18,604
And you ask me why I need it?
283
00:18:19,475 --> 00:18:21,014
Whether I need it today or tomorrow,
284
00:18:21,015 --> 00:18:22,073
why do you even care?
285
00:18:22,074 --> 00:18:24,185
It was her fault for stealing it in the first place!
286
00:18:25,544 --> 00:18:28,985
I didn't steal it. I've acquired a lost item.
287
00:18:35,594 --> 00:18:37,395
Okay. Fine.
288
00:18:38,864 --> 00:18:41,665
I guess you picked up the phone that I lost.
289
00:18:42,294 --> 00:18:43,334
And?
290
00:18:44,034 --> 00:18:46,205
I fell down by myself.
291
00:18:46,405 --> 00:18:48,205
I fell by myself. All right?
292
00:18:49,034 --> 00:18:51,804
Now you know. Give me my phone back.
293
00:18:53,374 --> 00:18:54,574
If you make...
294
00:18:55,814 --> 00:18:58,745
a statement different from this during the investigation,
295
00:19:00,215 --> 00:19:01,454
my client...
296
00:19:01,455 --> 00:19:04,084
will testify about what she saw on this phone.
297
00:19:07,524 --> 00:19:08,794
You must have seen them.
298
00:19:10,495 --> 00:19:11,725
Are you interested in any of them?
299
00:19:13,334 --> 00:19:15,294
- Excuse me? - Do you want to buy one?
300
00:19:16,665 --> 00:19:17,765
If not, whatever.
301
00:19:19,864 --> 00:19:22,705
Tell her to avoid me.
302
00:19:49,435 --> 00:19:50,464
Yes.
303
00:19:50,465 --> 00:19:52,334
I've recently acquired a phone,
304
00:19:53,304 --> 00:19:55,033
and I found illegal videos on it.
305
00:19:55,034 --> 00:19:57,374
(Unknown: Welcome back.)
306
00:20:08,985 --> 00:20:12,284
(Seokyung Station, 1-39)
307
00:20:14,995 --> 00:20:19,195
(Unknown)
308
00:20:24,505 --> 00:20:27,475
The number you have dialed is out of service.
309
00:20:27,935 --> 00:20:30,705
Please recheck the number and call again.
310
00:20:30,804 --> 00:20:32,675
The number you have dialed is...
311
00:20:46,155 --> 00:20:47,324
By the way,
312
00:20:47,794 --> 00:20:50,093
why do you keep refusing to meet with your lawyer?
313
00:20:50,094 --> 00:20:52,194
You punk. He's not my lawyer.
314
00:20:52,195 --> 00:20:54,195
He stabbed me in the back.
315
00:20:55,665 --> 00:20:59,405
I have so much quality information...
316
00:20:59,804 --> 00:21:01,735
that people keep looking for me.
317
00:21:03,205 --> 00:21:05,904
You're our boss for a reason.
318
00:21:05,905 --> 00:21:06,945
That's amazing, boss!
319
00:21:08,114 --> 00:21:09,314
Let go.
320
00:21:09,814 --> 00:21:11,015
It must be snacks.
321
00:21:22,655 --> 00:21:23,824
What's this?
322
00:21:24,665 --> 00:21:26,623
(Commissary Money Request)
323
00:21:26,624 --> 00:21:28,593
(6 sausages, 5 cup noodles, 10 biscuits...)
324
00:21:28,594 --> 00:21:29,665
What about my sausages?
325
00:21:29,895 --> 00:21:31,905
Low-balance alert.
326
00:21:36,975 --> 00:21:37,975
Hold on.
327
00:21:41,344 --> 00:21:42,614
This punk.
328
00:21:43,344 --> 00:21:46,384
(Seoyoung Studio)
329
00:21:52,685 --> 00:21:54,054
Introduce me to that hacker.
330
00:21:54,294 --> 00:21:56,725
That's a big favor for a cup of coffee.
331
00:21:58,165 --> 00:21:59,165
Is it?
332
00:21:59,465 --> 00:22:02,034
I'm a lawyer who works for you with zero legal fees.
333
00:22:02,864 --> 00:22:04,134
Should we do the math?
334
00:22:05,064 --> 00:22:07,235
I'm a client who you screwed over.
335
00:22:07,534 --> 00:22:08,905
I could report you to the disciplinary committee.
336
00:22:09,205 --> 00:22:10,574
Let's write an official complaint, then.
337
00:22:13,445 --> 00:22:14,874
Next time, start by threatening me.
338
00:22:15,344 --> 00:22:16,945
Don't be pretentious and act like you're asking for a favor.
339
00:22:17,145 --> 00:22:18,614
You asked if the law was my weapon, right?
340
00:22:18,915 --> 00:22:20,884
I have no weapon. All I have are weaknesses.
341
00:22:21,084 --> 00:22:22,614
So, I'm going to need some help.
342
00:22:29,294 --> 00:22:30,364
Welcome.
343
00:22:36,034 --> 00:22:37,705
Ms. Lee Ro Um told me about you.
344
00:22:41,315 --> 00:22:43,015
(Dajung Comic Books)
345
00:22:43,016 --> 00:22:44,516
A digital funeral?
346
00:22:45,345 --> 00:22:46,355
Yes.
347
00:22:49,256 --> 00:22:51,825
Didn't she tell you about what I do?
348
00:22:52,855 --> 00:22:54,226
She only told me that you were a hacker.
349
00:22:58,325 --> 00:23:00,635
It's a little different from my usual work,
350
00:23:01,036 --> 00:23:03,165
but I'll do it for Ro Um.
351
00:23:03,536 --> 00:23:05,436
Do you need a funeral of your own?
352
00:23:06,436 --> 00:23:07,436
No.
353
00:23:07,635 --> 00:23:09,946
The phone that Ro Um sent data to.
354
00:23:11,206 --> 00:23:13,176
The ones who were being blackmailed.
355
00:23:13,476 --> 00:23:17,315
Please delete their videos and info on the Internet.
356
00:23:18,615 --> 00:23:19,655
Why?
357
00:23:23,256 --> 00:23:25,256
I was wondering why you'd care.
358
00:23:25,555 --> 00:23:26,796
There were a lot of them.
359
00:23:28,696 --> 00:23:31,095
I'll pay the adequate amount, so please take care of it.
360
00:23:35,595 --> 00:23:38,865
I can find the same videos online to delete them,
361
00:23:39,266 --> 00:23:40,904
ask them to delete personal information,
362
00:23:40,905 --> 00:23:42,476
and monitor the websites for a while.
363
00:23:42,776 --> 00:23:43,976
That's all I can do for you.
364
00:23:44,246 --> 00:23:46,315
I can't get to personal clouds or the deep web.
365
00:23:46,446 --> 00:23:48,615
That's much better than what I can do.
366
00:23:50,186 --> 00:23:51,245
Please do that.
367
00:23:51,246 --> 00:23:53,016
The other part sounded like the police's job.
368
00:23:55,115 --> 00:23:56,115
What's wrong?
369
00:23:57,585 --> 00:23:58,585
Nothing.
370
00:23:59,286 --> 00:24:01,325
I'll look into it and call you.
371
00:24:02,095 --> 00:24:04,296
How do you know Ms. Lee?
372
00:24:05,466 --> 00:24:08,635
Oh, we were prison cellmates.
373
00:24:09,665 --> 00:24:10,706
I see.
374
00:24:12,065 --> 00:24:13,935
You're helping her?
375
00:24:13,936 --> 00:24:15,075
Yes, that's right.
376
00:24:15,736 --> 00:24:16,776
There's no way...
377
00:24:18,575 --> 00:24:20,115
she told you that.
378
00:24:20,315 --> 00:24:22,046
She doesn't care at all about me.
379
00:24:25,046 --> 00:24:28,915
You must care a lot about her, though.
380
00:26:14,926 --> 00:26:17,095
What? You can't do it?
381
00:26:17,766 --> 00:26:21,196
Stay awake. I'm always watching.
382
00:26:54,365 --> 00:26:56,506
- Han Moo Young. - What?
383
00:26:57,665 --> 00:27:01,805
We negotiated the settlement from 50,000 down to 5,000 dollars.
384
00:27:03,246 --> 00:27:05,845
Don't I deserve some acknowledgment?
385
00:27:06,446 --> 00:27:07,946
Are you talking about Seo Gye Sook?
386
00:27:09,516 --> 00:27:10,686
What about her son's case?
387
00:27:16,585 --> 00:27:17,585
You...
388
00:27:19,226 --> 00:27:20,256
You really...
389
00:27:21,395 --> 00:27:24,365
Your mind is all over the place, isn't it?
390
00:27:25,196 --> 00:27:27,496
The case was closed.
391
00:27:28,036 --> 00:27:29,095
The insurance...
392
00:27:29,565 --> 00:27:31,665
was paid out long ago.
393
00:27:32,905 --> 00:27:34,536
What do you mean the case was closed?
394
00:27:39,276 --> 00:27:43,216
It was concluded an accidental death.
395
00:27:44,345 --> 00:27:46,615
An accidental death? What about the insurance?
396
00:27:47,256 --> 00:27:50,726
What 18-year-old pays 2,000 dollars a month in premiums?
397
00:27:51,186 --> 00:27:52,756
They were all life insurance policies.
398
00:27:54,996 --> 00:27:57,365
I did all I could do.
399
00:27:59,125 --> 00:28:02,465
The case was closed, but Seo Gye Sook kept protesting...
400
00:28:02,466 --> 00:28:04,035
and acting out,
401
00:28:04,036 --> 00:28:05,436
and I had to stop her.
402
00:28:06,135 --> 00:28:09,805
As I just said, I negotiated the settlement down to a tenth.
403
00:28:10,006 --> 00:28:11,506
What more should I do?
404
00:28:11,976 --> 00:28:13,375
Investigate the death?
405
00:28:14,645 --> 00:28:17,216
Do you admit that I did enough?
406
00:28:17,415 --> 00:28:21,085
As a lawyer, I did all I could do within my legal capacity.
407
00:28:21,256 --> 00:28:23,654
Seo Gye Sook said she'd rather...
408
00:28:23,655 --> 00:28:25,486
go to prison than settle,
409
00:28:26,256 --> 00:28:28,055
and she's your problem now.
410
00:28:40,135 --> 00:28:41,805
What on earth happened?
411
00:28:42,135 --> 00:28:43,645
What a mess.
412
00:28:44,046 --> 00:28:46,844
Don't even ask. It's a disaster zone.
413
00:28:46,845 --> 00:28:48,645
Was there no maintenance done?
414
00:28:55,186 --> 00:28:58,526
Everything here's a mess.
415
00:29:20,516 --> 00:29:22,275
(Case Consultation Record)
416
00:29:22,276 --> 00:29:23,946
(Valley Death Case Report)
417
00:29:26,016 --> 00:29:27,885
(Investigative points)
418
00:29:35,095 --> 00:29:36,394
Han Moo Young speaking.
419
00:29:36,395 --> 00:29:38,395
I did everything you asked me to.
420
00:29:38,865 --> 00:29:41,236
Thanks a lot, Da Jung.
421
00:29:41,865 --> 00:29:43,565
I'll pay you the outstanding amount.
422
00:29:43,966 --> 00:29:45,805
- Are you at home? - Yes.
423
00:29:48,075 --> 00:29:49,976
Am I being traced?
424
00:29:51,605 --> 00:29:52,776
Something like that.
425
00:30:06,085 --> 00:30:07,125
Ro Um.
426
00:30:10,526 --> 00:30:11,595
For rent.
427
00:30:16,736 --> 00:30:18,905
Is something wrong? Were you out?
428
00:30:20,506 --> 00:30:23,075
The studio's flooded. Take the money.
429
00:30:26,276 --> 00:30:27,315
Take it.
430
00:30:29,176 --> 00:30:31,615
Why would I? This isn't a hotel.
431
00:30:32,486 --> 00:30:33,486
Come in.
432
00:31:18,165 --> 00:31:19,665
How long will you keep staring?
433
00:31:44,456 --> 00:31:46,655
What are you looking at? Stop looking.
434
00:31:55,565 --> 00:31:58,006
(Yoo Myung Hoon had multiple life insurance policies.)
435
00:32:01,976 --> 00:32:03,036
What's that?
436
00:32:06,246 --> 00:32:08,915
A suspected insurance fraud case.
437
00:32:09,046 --> 00:32:11,515
(Yoo Myung Hoon had multiple life insurance policies.)
438
00:32:11,516 --> 00:32:13,046
The adopted kid's accidental death?
439
00:32:13,456 --> 00:32:14,756
It was in the news.
440
00:32:15,186 --> 00:32:16,986
A grown kid got adopted out.
441
00:32:18,226 --> 00:32:20,526
To a friend the mother trusted.
442
00:32:22,395 --> 00:32:23,625
Then why is it fraud?
443
00:32:25,466 --> 00:32:27,435
A guy who couldn't swim was found in deep waters...
444
00:32:27,436 --> 00:32:29,335
without any safety equipment.
445
00:32:30,065 --> 00:32:31,835
He had 15 life insurance policies.
446
00:32:32,565 --> 00:32:35,005
Did his adoptive parents sell insurance?
447
00:32:35,006 --> 00:32:36,536
The woman's sibling did.
448
00:32:37,305 --> 00:32:38,505
How could you tell?
449
00:32:38,506 --> 00:32:40,915
Insurance fraud requires someone with experience.
450
00:32:41,676 --> 00:32:42,676
Were they caught?
451
00:32:43,815 --> 00:32:44,815
No.
452
00:32:45,516 --> 00:32:47,455
The death was ruled accidental,
453
00:32:47,456 --> 00:32:49,286
and the insurance money was paid out.
454
00:32:49,786 --> 00:32:52,686
- Then it's over. - Not yet.
455
00:32:53,155 --> 00:32:55,956
The birth mother refuses to settle, and I'm helping her.
456
00:32:59,565 --> 00:33:01,834
You're helping her refuse to settle?
457
00:33:01,835 --> 00:33:03,506
I should help her settle.
458
00:33:04,466 --> 00:33:06,935
It'll get even harder if the defamation charge sticks.
459
00:33:06,936 --> 00:33:08,536
Why is she refusing to settle?
460
00:33:08,905 --> 00:33:09,905
Because she's penniless?
461
00:33:11,176 --> 00:33:12,476
Because of her son.
462
00:33:13,246 --> 00:33:16,246
If she settles, it means admitting the adoptive parents were right.
463
00:33:17,446 --> 00:33:19,345
The truth will be buried.
464
00:33:19,516 --> 00:33:21,786
See if you can say that for a smaller amount of money.
465
00:33:22,786 --> 00:33:26,026
It's not about money. I want to fight to the end.
466
00:33:27,256 --> 00:33:28,296
"Fight?"
467
00:33:28,855 --> 00:33:32,365
It looks like you're whining, keeping the neighborhood awake.
468
00:33:33,226 --> 00:33:34,965
If someone killed your child,
469
00:33:34,966 --> 00:33:37,104
you must gouge out their eyes and dig out their heart...
470
00:33:37,105 --> 00:33:38,865
in front of their family.
471
00:33:38,966 --> 00:33:42,075
That's what you must do to call yourself family.
472
00:33:42,506 --> 00:33:44,104
If you thought someone else...
473
00:33:44,105 --> 00:33:46,506
could do a better job raising your child,
474
00:33:46,746 --> 00:33:48,615
whether it ends in abuse or murder,
475
00:33:48,875 --> 00:33:50,546
that's what you must live with.
476
00:33:51,216 --> 00:33:53,345
Her kid died because of the choice she made.
477
00:33:54,655 --> 00:33:56,855
Expecting society to pay the price...
478
00:33:58,355 --> 00:33:59,486
is cowardice.
479
00:34:01,825 --> 00:34:02,855
Go tell her.
480
00:34:03,426 --> 00:34:05,965
If she has a conscience, she should know...
481
00:34:05,966 --> 00:34:08,096
to gladly pay the consequences for her own actions,
482
00:34:08,966 --> 00:34:10,406
even if it leads to pure misery.
483
00:34:10,966 --> 00:34:12,006
Ro Um.
484
00:34:14,835 --> 00:34:17,906
No one can pay the consequences for their every action.
485
00:34:19,645 --> 00:34:21,346
That's why we all need others.
486
00:34:25,386 --> 00:34:27,556
What can other people do for her?
487
00:34:30,585 --> 00:34:31,955
No matter how difficult the situation is,
488
00:34:32,725 --> 00:34:34,725
I'll fight alongside her to the end.
489
00:34:54,415 --> 00:34:55,716
Your dad and I came to get you.
490
00:34:56,515 --> 00:34:57,546
Come with us.
491
00:34:59,285 --> 00:35:00,355
Let's go home.
492
00:35:02,915 --> 00:35:04,926
- Ro Um... - Ro Um.
493
00:35:06,056 --> 00:35:07,056
- No! - Ro Um...
494
00:36:07,785 --> 00:36:10,216
(Complaint)
495
00:36:11,156 --> 00:36:12,326
What a joke.
496
00:36:16,395 --> 00:36:18,366
(Complaint)
497
00:36:19,966 --> 00:36:22,065
(Details: The defendant defamed the plaintiff.)
498
00:36:42,855 --> 00:36:44,026
My rent.
499
00:36:45,056 --> 00:36:46,125
I said you didn't need to pay rent.
500
00:36:46,995 --> 00:36:48,195
Where did you get this?
501
00:36:48,196 --> 00:36:49,495
The box next door.
502
00:36:57,205 --> 00:36:58,306
(Chungju Apples)
503
00:37:04,846 --> 00:37:05,946
It's Sunday.
504
00:37:07,446 --> 00:37:09,175
I have to meet the client I told you about yesterday.
505
00:37:09,176 --> 00:37:10,685
(1 Box of Red Apples, Buy)
506
00:37:12,346 --> 00:37:14,256
You live your life inefficiently.
507
00:37:18,725 --> 00:37:21,096
I'm sure you can understand Ms. Seo Gye Sook.
508
00:37:22,056 --> 00:37:23,724
You filed a damage claim too.
509
00:37:23,725 --> 00:37:26,466
Wasn't it because you wanted to reveal the truth?
510
00:37:30,065 --> 00:37:32,806
A trial won't bring out the truth.
511
00:37:33,165 --> 00:37:35,435
I beg to differ. A trial can bring out the truth.
512
00:37:36,205 --> 00:37:38,446
It's what softies do.
513
00:37:39,006 --> 00:37:40,375
Those who believe that the law is justice.
514
00:37:40,515 --> 00:37:42,546
That doesn't mean revenge is justice.
515
00:37:44,085 --> 00:37:45,846
Revenge is always justice.
516
00:37:46,015 --> 00:37:49,256
Since way before the law you always talk about was created.
517
00:37:49,855 --> 00:37:52,756
Since the moment humans admitted their weakness.
518
00:37:55,096 --> 00:37:56,926
Why was the law created to begin with?
519
00:37:57,495 --> 00:37:59,966
Because personal acts of vengeance yielded miserable results.
520
00:38:00,596 --> 00:38:03,596
It was unethical and unfair.
521
00:38:04,366 --> 00:38:05,406
Are you sure about that?
522
00:38:06,035 --> 00:38:09,676
In my opinion, it is the only solution in this situation.
523
00:38:10,375 --> 00:38:12,745
Tell her to hire someone if she doesn't want to do it herself.
524
00:38:13,105 --> 00:38:14,576
Shall I give you a hitman's number?
525
00:38:16,946 --> 00:38:18,145
Do you like magic?
526
00:38:19,085 --> 00:38:20,685
Then I'll show you a magic trick...
527
00:38:21,156 --> 00:38:23,926
that can turn your probation into jail time.
528
00:38:26,556 --> 00:38:28,724
Make yourself at home until your living situation gets sorted out.
529
00:38:28,725 --> 00:38:30,926
I'll go sleep somewhere else if you want me to.
530
00:38:32,225 --> 00:38:33,265
What about you?
531
00:38:34,835 --> 00:38:36,866
Do you like magic?
532
00:38:38,006 --> 00:38:39,236
No, not really.
533
00:38:40,406 --> 00:38:41,935
It is deception, after all.
534
00:38:52,085 --> 00:38:53,855
You will learn to like it.
535
00:38:57,725 --> 00:38:59,386
Let me show you some magic too.
536
00:39:07,535 --> 00:39:08,535
Hey.
537
00:39:11,366 --> 00:39:12,366
Yes.
538
00:39:12,535 --> 00:39:13,975
Another lawyer is here.
539
00:39:21,176 --> 00:39:22,215
I...
540
00:39:22,216 --> 00:39:23,645
I won't settle.
541
00:39:26,046 --> 00:39:27,046
If you don't settle...
542
00:39:27,047 --> 00:39:29,015
I know I'll serve jail time.
543
00:39:29,616 --> 00:39:31,625
Mr. Cho already told me everything.
544
00:39:33,756 --> 00:39:36,854
I do not understand why he sent another lawyer.
545
00:39:36,855 --> 00:39:39,426
Especially if you're here to say the exact same thing.
546
00:39:43,035 --> 00:39:44,136
Please leave.
547
00:39:44,866 --> 00:39:46,165
Don't waste your time.
548
00:39:55,145 --> 00:39:57,145
Since I'm never the one actually going through it,
549
00:39:58,815 --> 00:40:00,446
showing tears...
550
00:40:02,015 --> 00:40:03,756
and anger could be perceived...
551
00:40:06,156 --> 00:40:07,795
as disrespectful by the person who's in that situation,
552
00:40:07,796 --> 00:40:10,256
and it's nothing but shallow sympathy.
553
00:40:13,835 --> 00:40:15,895
I can't say I know what they're going through,
554
00:40:17,835 --> 00:40:19,665
nor can I say I understand their pain.
555
00:40:27,546 --> 00:40:32,085
I can't tell them that I'm hurting just as much.
556
00:40:46,096 --> 00:40:47,196
Back then,
557
00:40:49,636 --> 00:40:50,806
you were...
558
00:40:51,506 --> 00:40:52,736
the person going through it.
559
00:41:31,245 --> 00:41:32,645
Don't worry about me. Just go.
560
00:41:34,515 --> 00:41:35,846
Mom, I don't want you...
561
00:41:37,886 --> 00:41:40,185
to suffer anymore.
562
00:42:52,886 --> 00:42:54,125
Hello.
563
00:43:09,705 --> 00:43:10,745
Excuse me.
564
00:43:11,046 --> 00:43:13,276
Could you recommend a mindless book?
565
00:43:19,245 --> 00:43:20,855
("Cat Bookstore")
566
00:43:57,756 --> 00:43:59,386
When are you going to quit visiting?
567
00:44:00,486 --> 00:44:02,155
I perfectly understand...
568
00:44:02,156 --> 00:44:03,656
No, you don't!
569
00:44:04,495 --> 00:44:06,596
How would you understand?
570
00:44:07,466 --> 00:44:08,696
I frustrate you, don't I?
571
00:44:09,796 --> 00:44:12,135
You think I'm some ignorant lady...
572
00:44:12,136 --> 00:44:13,866
who doesn't even know the law.
573
00:44:15,435 --> 00:44:19,576
This may be one of many cases that you take,
574
00:44:20,105 --> 00:44:21,315
but to me,
575
00:44:22,716 --> 00:44:25,415
this is the death of my one and only child.
576
00:44:25,685 --> 00:44:28,116
This case will haunt me until the day I die.
577
00:44:28,656 --> 00:44:31,955
This case sets fire...
578
00:44:32,756 --> 00:44:36,526
to my heart thousands of times a day.
579
00:44:40,395 --> 00:44:41,835
You don't have to settle.
580
00:44:44,306 --> 00:44:46,506
I'm merely your spokesman.
581
00:44:48,006 --> 00:44:50,475
Whatever it is you want, tell me. I'll listen...
582
00:44:51,705 --> 00:44:54,046
and do what I can as your lawyer.
583
00:44:56,346 --> 00:44:58,085
(Put the books back!)
584
00:44:59,546 --> 00:45:00,745
Welcome.
585
00:45:05,556 --> 00:45:06,556
Where's your room?
586
00:45:08,855 --> 00:45:10,455
Do you mean the computer room?
587
00:45:13,495 --> 00:45:14,535
In the back.
588
00:45:16,565 --> 00:45:18,265
I need you to do something for me.
589
00:45:20,665 --> 00:45:21,676
Come inside.
590
00:45:28,645 --> 00:45:31,014
- Come on. - No!
591
00:45:31,015 --> 00:45:32,615
(Dongsan Kindergarten)
592
00:45:32,616 --> 00:45:33,945
Listen to your teacher.
593
00:45:33,946 --> 00:45:35,954
Ask me whatever you want to eat.
594
00:45:35,955 --> 00:45:37,755
I want to have steak today.
595
00:45:37,756 --> 00:45:40,156
Sure. We'll go to your favorite restaurant tonight.
596
00:45:40,426 --> 00:45:42,295
And I want a game console.
597
00:45:42,296 --> 00:45:43,855
We're rich.
598
00:45:46,625 --> 00:45:48,164
Don't ever say that.
599
00:45:48,165 --> 00:45:49,236
Say what?
600
00:45:51,165 --> 00:45:54,006
I'll buy you that game console,
601
00:45:54,576 --> 00:45:55,735
so don't mention the insurance money.
602
00:45:55,736 --> 00:45:57,406
I want game disks too.
603
00:45:57,875 --> 00:46:00,145
- I get it. - And steak!
604
00:46:00,475 --> 00:46:01,716
I will!
605
00:46:02,176 --> 00:46:04,144
And don't let Dad eat it.
606
00:46:04,145 --> 00:46:07,815
Dad finished all my food last time, and I had nothing to eat.
607
00:46:08,556 --> 00:46:10,315
If you do that again...
608
00:46:13,185 --> 00:46:14,796
I told you not to hit me.
609
00:46:14,895 --> 00:46:16,494
You can't eat it too.
610
00:46:16,495 --> 00:46:18,096
I get it!
611
00:46:19,065 --> 00:46:21,095
- Good morning. - Hello.
612
00:46:21,096 --> 00:46:24,335
Sin Woo, you must have a big appetite.
613
00:46:24,665 --> 00:46:27,705
Apparently. Still, you should share with your parents.
614
00:46:28,975 --> 00:46:31,776
We do share. He only says that.
615
00:46:32,346 --> 00:46:33,346
Let's go.
616
00:46:36,015 --> 00:46:38,514
I'm so worried that my kid will be in his class.
617
00:46:38,515 --> 00:46:39,716
So am I.
618
00:46:40,386 --> 00:46:43,955
We have a very important guest today.
619
00:46:44,585 --> 00:46:48,196
She majored in Child Psychology at Brown University.
620
00:46:48,426 --> 00:46:51,065
Affiliated with the San Francisco Government,
621
00:46:51,796 --> 00:46:55,994
Kid's Heart is a center that takes care of youth mental health,
622
00:46:55,995 --> 00:46:59,265
and she's been successfully running it.
623
00:46:59,535 --> 00:47:02,006
Please welcome Dr. Courtney Kwon.
624
00:47:08,676 --> 00:47:11,745
I'm Courtney Kwon, a child psychology specialist.
625
00:47:11,815 --> 00:47:13,986
It's a pleasure to meet you.
626
00:47:19,486 --> 00:47:21,055
I've observed...
627
00:47:21,056 --> 00:47:24,056
the parents and the children on their way to school.
628
00:47:24,196 --> 00:47:27,866
And I've noticed something quite significant.
629
00:47:32,136 --> 00:47:34,006
Will you introduce yourself?
630
00:47:34,605 --> 00:47:36,035
- Me? - Yes.
631
00:47:36,676 --> 00:47:39,245
What is your son's name?
632
00:47:40,745 --> 00:47:42,315
It's Choi Sin Woo.
633
00:47:42,676 --> 00:47:43,815
I see.
634
00:47:45,515 --> 00:47:48,015
He certainly stood out.
635
00:47:49,486 --> 00:47:52,724
An abnormal appetite, self-centered thinking,
636
00:47:52,725 --> 00:47:55,656
limited vocabulary, and violent inclinaiton.
637
00:47:56,395 --> 00:47:58,125
He's not that bad.
638
00:47:58,426 --> 00:47:59,966
That's what is seen...
639
00:48:00,196 --> 00:48:02,435
from average people.
640
00:48:03,596 --> 00:48:06,136
But here's what I sense from him.
641
00:48:06,406 --> 00:48:09,305
Superstimulus, extrasensory manifestation,
642
00:48:09,306 --> 00:48:11,776
and triggered introversion and extroversion.
643
00:48:12,506 --> 00:48:16,215
These are qualities found in children with Einstein's cell,
644
00:48:16,216 --> 00:48:18,546
namely, the genius cell.
645
00:48:20,946 --> 00:48:23,986
All parents desire their children's specialness.
646
00:48:24,185 --> 00:48:26,655
The moment their children are acknowledged...
647
00:48:26,656 --> 00:48:29,596
as superior to other children,
648
00:48:29,855 --> 00:48:31,765
that becomes a trophy of its own.
649
00:48:32,265 --> 00:48:34,665
It may sound preposterous, but you'll see it soon.
650
00:48:35,236 --> 00:48:38,305
The more foolish the parents are, the likelier they are...
651
00:48:38,306 --> 00:48:41,576
to sell everything they've got to pursue that fantasy.
652
00:48:47,306 --> 00:48:48,546
(Child Psychology Specialist, Courtney Kwon)
653
00:48:50,776 --> 00:48:54,815
Your son has recently experienced a close person's death, hasn't he?
654
00:48:55,886 --> 00:48:57,855
If so, it's now or never.
655
00:48:59,426 --> 00:49:02,225
This will be a turning point in Sin Woo's life.
656
00:49:05,165 --> 00:49:06,395
Here.
657
00:49:12,006 --> 00:49:15,636
We honestly raise our children with love.
658
00:49:21,446 --> 00:49:23,875
Do you have two children?
659
00:49:25,015 --> 00:49:26,046
- Yes. - Yes.
660
00:49:28,355 --> 00:49:30,056
Go away. Stop taking pictures of her.
661
00:49:32,826 --> 00:49:34,826
You're hiding something from me.
662
00:49:35,855 --> 00:49:38,425
I will conduct individual interviews on all the family members...
663
00:49:38,426 --> 00:49:40,125
by the end of the week.
664
00:49:40,326 --> 00:49:43,334
I must know everything about what is currently going on,
665
00:49:43,335 --> 00:49:45,635
what has happened, and what's going to happen,
666
00:49:45,636 --> 00:49:46,866
within this family.
667
00:49:47,205 --> 00:49:49,136
As I mentioned, your son's life...
668
00:49:49,605 --> 00:49:51,745
depends on this period.
669
00:49:55,846 --> 00:49:57,276
(Update Error)
670
00:49:59,716 --> 00:50:00,785
What are you staring at?
671
00:50:01,515 --> 00:50:04,725
I just can't get it to update.
672
00:50:05,256 --> 00:50:06,326
Let me.
673
00:50:12,426 --> 00:50:13,495
Look at that.
674
00:50:14,065 --> 00:50:16,196
You already have the original app.
675
00:50:17,035 --> 00:50:19,665
Delete these two, and...
676
00:50:19,866 --> 00:50:20,906
Hang on.
677
00:50:31,654 --> 00:50:34,024
- Attorney Han, please check... - Sorry.
678
00:50:34,284 --> 00:50:36,723
Talk to me later. I'm late for a meeting.
679
00:50:39,364 --> 00:50:42,093
Please take into consideration that our client was...
680
00:50:42,094 --> 00:50:46,333
going through severe mental anguish due to her son's death.
681
00:50:46,864 --> 00:50:49,472
The protest is her way of satisfying her grudge...
682
00:50:49,473 --> 00:50:50,873
and finding mental peace.
683
00:50:57,884 --> 00:51:00,114
She never meant to harm anyone.
684
00:51:01,813 --> 00:51:04,352
Does that mean that she'll keep protesting?
685
00:51:04,353 --> 00:51:05,524
I'll talk her out of it.
686
00:51:05,924 --> 00:51:08,694
But she'll need some time until she finds peace.
687
00:51:08,993 --> 00:51:11,762
The ban on broadcasting it has been approved,
688
00:51:11,763 --> 00:51:13,094
so please understand.
689
00:51:14,793 --> 00:51:16,433
(Park and Cue Law Firm)
690
00:51:17,793 --> 00:51:20,804
Our client has also mentally suffered.
691
00:51:21,034 --> 00:51:22,773
It can be stressful to be accused...
692
00:51:22,774 --> 00:51:24,274
of murder.
693
00:51:24,603 --> 00:51:28,373
Moreover, Ms. Seo asked them to adopt Myung Hoon.
694
00:51:28,574 --> 00:51:30,714
The accident occurred while they were taking care of him.
695
00:51:30,844 --> 00:51:33,313
She doesn't have the right to defame them for it.
696
00:51:33,913 --> 00:51:35,054
I'm aware.
697
00:51:51,634 --> 00:51:53,964
(Seo Gye Sook: "Thank you for everything, Mr. Han.")
698
00:51:58,944 --> 00:52:00,904
("Thank you for everything, Mr. Han.")
699
00:52:33,973 --> 00:52:35,013
Ms. Seo.
700
00:52:38,043 --> 00:52:39,114
No.
701
00:52:40,143 --> 00:52:42,413
Think about Myung Hoon, and stop.
702
00:52:46,183 --> 00:52:47,924
Unless I do this,
703
00:52:49,123 --> 00:52:51,123
I'm just a mom...
704
00:52:52,293 --> 00:52:54,694
who sent her son to her friend to save herself.
705
00:52:55,293 --> 00:52:58,762
I didn't even care what he ate or how he dressed.
706
00:52:58,763 --> 00:53:01,404
I didn't even care how he slept.
707
00:53:12,844 --> 00:53:14,513
My poor baby...
708
00:53:15,813 --> 00:53:20,024
told me with his whole being that he didn't want to go to them.
709
00:53:21,254 --> 00:53:24,524
I ignored and turned away.
710
00:53:25,094 --> 00:53:28,493
If the likes of me don't kill myself...
711
00:53:29,634 --> 00:53:32,433
My poor Myung Hoon.
712
00:53:33,234 --> 00:53:37,473
Who will avenge his wrongful death?
713
00:53:43,074 --> 00:53:45,042
(June 14, 2022)
714
00:53:45,043 --> 00:53:47,012
(I asked how Myung Hoon was doing.)
715
00:53:47,013 --> 00:53:48,753
(Kim Bo Ra already had a plan.)
716
00:53:48,754 --> 00:53:50,413
(They didn't tell me Myung Hoon was dead.)
717
00:53:54,254 --> 00:53:56,623
We can reopen the case if we find physical evidence.
718
00:53:59,694 --> 00:54:02,993
To do that, you must stay strong.
719
00:54:07,304 --> 00:54:11,743
I miss my poor baby so much.
720
00:54:13,543 --> 00:54:17,043
If I could turn back time...
721
00:54:17,774 --> 00:54:20,714
to the day I last saw him...
722
00:54:21,884 --> 00:54:22,884
Then...
723
00:54:23,984 --> 00:54:25,024
Then...
724
00:54:25,223 --> 00:54:26,223
Eat up.
725
00:54:27,324 --> 00:54:29,424
Eat lots of veggies too.
726
00:54:29,893 --> 00:54:31,223
Chew it well.
727
00:54:34,993 --> 00:54:37,534
I sent money for a new tee.
728
00:54:38,333 --> 00:54:39,904
Did your stepmom not buy you one?
729
00:54:42,973 --> 00:54:44,174
I should call her.
730
00:54:44,774 --> 00:54:46,174
Don't call.
731
00:54:51,074 --> 00:54:52,444
Will you go somewhere on holiday?
732
00:54:53,013 --> 00:54:54,714
- Yes. - Where?
733
00:54:55,884 --> 00:54:57,484
To some valley stream.
734
00:54:57,853 --> 00:55:01,423
Even a trip like that must cost a lot...
735
00:55:01,424 --> 00:55:02,793
for a family of five.
736
00:55:04,324 --> 00:55:06,992
I'll send some extra next week...
737
00:55:06,993 --> 00:55:09,063
No, wait.
738
00:55:14,234 --> 00:55:15,973
Not next week.
739
00:55:16,174 --> 00:55:17,634
- Mom. - Yes?
740
00:55:20,203 --> 00:55:22,714
Why did you have me?
741
00:55:27,513 --> 00:55:29,214
What do you mean?
742
00:55:29,784 --> 00:55:32,183
I just want to know.
743
00:55:36,953 --> 00:55:38,824
I keep dreaming of him.
744
00:55:41,024 --> 00:55:45,063
As he sinks to the bottom of the cold stream,
745
00:55:46,833 --> 00:55:48,333
Myung Hoon...
746
00:55:50,203 --> 00:55:51,973
keeps asking...
747
00:55:54,973 --> 00:55:56,173
(My son died a year after he was adopted.)
748
00:55:56,174 --> 00:55:58,413
why I gave birth to him.
749
00:56:33,714 --> 00:56:34,813
My goodness.
750
00:56:37,313 --> 00:56:38,484
How come...
751
00:56:39,353 --> 00:56:41,054
You passed out in the street.
752
00:56:41,853 --> 00:56:43,123
Why are you here?
753
00:56:44,254 --> 00:56:48,023
I happened to call you right at that moment.
754
00:56:48,024 --> 00:56:49,134
It was a stroke of luck.
755
00:56:50,364 --> 00:56:51,393
Hang on.
756
00:56:51,804 --> 00:56:54,063
I wonder which of the nurses I talked to.
757
00:56:54,634 --> 00:56:56,504
She had a beautiful voice.
758
00:56:57,873 --> 00:56:59,973
Is that her over there?
759
00:57:00,643 --> 00:57:02,043
Why did you call me?
760
00:57:03,473 --> 00:57:05,583
Oh, the studio apartment flooded,
761
00:57:06,083 --> 00:57:08,953
and I can't seem to locate Lee Ro Um.
762
00:57:14,024 --> 00:57:16,194
You must be under a lot of stress.
763
00:57:16,694 --> 00:57:18,464
Do you see a shrink?
764
00:57:19,793 --> 00:57:20,793
(12th, Calendar)
765
00:57:26,904 --> 00:57:28,472
Considering the state you're in,
766
00:57:28,473 --> 00:57:30,473
I think you should find a new shrink.
767
00:57:30,833 --> 00:57:32,742
Consultations cost a fortune and look at you.
768
00:57:32,743 --> 00:57:34,973
My doctor is just fine.
769
00:57:35,214 --> 00:57:36,214
My gosh.
770
00:57:36,473 --> 00:57:38,074
What patient's this loyal?
771
00:57:38,813 --> 00:57:42,313
Take the opportunity to switch to someone good.
772
00:57:44,683 --> 00:57:45,824
Stay out of it.
773
00:57:48,353 --> 00:57:51,293
I came all the way here for you.
774
00:57:54,293 --> 00:57:55,364
Thank you.
775
00:57:56,364 --> 00:57:57,433
You're welcome.
776
00:57:58,634 --> 00:58:00,364
(Moran Hospital)
777
00:58:02,404 --> 00:58:03,703
You can go now.
778
00:58:10,973 --> 00:58:12,344
Okay, fine.
779
00:58:18,353 --> 00:58:19,424
I mean it.
780
00:58:20,183 --> 00:58:22,223
I called a cab. You can go.
781
00:58:22,723 --> 00:58:25,924
Our ancestors said no meant yes.
782
00:58:27,594 --> 00:58:29,964
You look so weak and frail.
783
00:58:30,293 --> 00:58:32,134
You'd flop with one nudge.
784
00:58:32,603 --> 00:58:35,633
How do you think I'd feel to leave you...
785
00:58:35,634 --> 00:58:37,074
struggle to get home?
786
00:58:39,004 --> 00:58:40,543
What are you on about?
787
00:58:41,103 --> 00:58:43,343
I'm fine, and a cab's on the way.
788
00:58:43,344 --> 00:58:45,043
Our ancestors said...
789
00:58:45,484 --> 00:58:48,214
a vehement denial was a strong affirmation.
790
00:58:49,183 --> 00:58:51,213
What ancestor said...
791
00:58:51,214 --> 00:58:54,353
I can't believe I must watch over a lawyer too.
792
00:58:54,953 --> 00:58:55,953
Goodness.
793
00:58:56,793 --> 00:59:00,194
I'm such a great probation officer.
794
00:59:03,534 --> 00:59:04,594
Leave me alone now.
795
00:59:07,464 --> 00:59:09,274
Yes means no.
796
00:59:15,274 --> 00:59:16,444
Take me home, then.
797
00:59:17,013 --> 00:59:18,043
Yes.
798
00:59:26,524 --> 00:59:27,583
Go.
799
00:59:32,263 --> 00:59:34,163
Isn't it time you go home?
800
00:59:36,933 --> 00:59:38,163
You're the frigid type.
801
00:59:39,004 --> 00:59:40,534
I'll make sure you go inside.
802
00:59:59,484 --> 01:00:00,484
Let's agree on...
803
01:00:00,853 --> 01:00:02,293
a few things.
804
01:00:03,824 --> 01:00:06,523
Things you must do to protect yourself...
805
01:00:06,524 --> 01:00:08,793
when you deal with Lee Ro Um.
806
01:00:12,763 --> 01:00:13,804
First,
807
01:00:14,364 --> 01:00:17,333
don't go against your principles as a lawyer.
808
01:00:22,944 --> 01:00:23,973
Ms. Lee.
809
01:00:24,243 --> 01:00:25,284
Second,
810
01:00:26,384 --> 01:00:28,484
keep her out of your personal domain.
811
01:00:28,984 --> 01:00:30,183
What's all this?
812
01:00:30,984 --> 01:00:32,024
Third,
813
01:00:33,353 --> 01:00:35,893
do not overlook anything illegal.
814
01:00:36,623 --> 01:00:38,353
Yoo Myung Hoon's insurance payout.
815
01:00:40,293 --> 01:00:41,364
Lastly,
816
01:00:43,194 --> 01:00:44,234
never...
817
01:00:45,504 --> 01:00:47,063
let your guard down.
818
01:00:47,833 --> 01:00:49,433
A total of 430,000 dollars.
819
01:01:13,464 --> 01:01:15,694
(Delightfully Deceitful)
820
01:01:38,313 --> 01:01:40,324
- What? - We're in love.
821
01:01:41,123 --> 01:01:43,223
Don't let it look so obvious.
822
01:01:44,154 --> 01:01:45,364
We must return this.
823
01:01:46,024 --> 01:01:47,163
Just admit that...
824
01:01:47,424 --> 01:01:49,464
I did something you couldn't.
825
01:01:50,293 --> 01:01:52,464
Mr. Han. I need help.
826
01:01:52,603 --> 01:01:54,904
A friend who does odd jobs was kidnapped.
827
01:01:55,774 --> 01:01:57,303
You asked someone...
828
01:01:57,304 --> 01:01:59,404
you only met once to save Ring Go?
829
01:01:59,643 --> 01:02:00,643
Ms. Lee.
830
01:02:01,274 --> 01:02:03,174
What can you do?
54540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.