All language subtitles for Death.of.Me.2020.720p.WEBRip.800MB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,618 --> 00:02:49,319 ...been keeping a very close eye 2 00:02:49,352 --> 00:02:51,521 on the typhoon over the last few days. 3 00:02:51,556 --> 00:02:55,425 It always was forecast to be a very powerful, violent typhoon, 4 00:02:55,459 --> 00:02:57,527 and that's turned out to be exactly the case, 5 00:02:57,562 --> 00:02:59,529 and you can see it clearly here on the satellite. 6 00:02:59,564 --> 00:03:01,032 See of course the eye very well defined, 7 00:03:01,065 --> 00:03:02,667 and around the eye, 8 00:03:02,700 --> 00:03:04,869 well, we've got some very ferocious wind 9 00:03:04,902 --> 00:03:07,304 that's been causing incredible damage. 10 00:03:07,337 --> 00:03:11,274 Gusts have been up to around about 320 kilometers an hour, 11 00:03:11,308 --> 00:03:13,410 and it may landfall pretty much at its peak, 12 00:03:13,443 --> 00:03:14,946 and those gusts of winds, 13 00:03:14,979 --> 00:03:16,814 well, throwing the large objects around, 14 00:03:16,848 --> 00:03:18,381 causing, uh, structural damage, 15 00:03:18,415 --> 00:03:19,851 widespread destruction. 16 00:03:19,884 --> 00:03:21,753 And it's not finished yet. 17 00:03:21,786 --> 00:03:24,555 The typhoon right now is quite far away, 18 00:03:24,589 --> 00:03:26,691 with winds in the eye wall that could exceed 19 00:03:26,724 --> 00:03:29,359 over 200 kilometers per hour. 20 00:03:29,392 --> 00:03:32,063 The typhoon is due to make landfall in 12 hours. 21 00:03:33,396 --> 00:03:34,966 That's 7 p.m. local time. 22 00:03:34,999 --> 00:03:36,801 You need to evacuate 23 00:03:36,834 --> 00:03:39,003 if you're in the path of the typhoon immediately. 24 00:04:11,903 --> 00:04:12,937 Neil. 25 00:04:18,576 --> 00:04:19,677 Neil. 26 00:04:19,710 --> 00:04:21,712 Neil, are you okay? 27 00:04:21,746 --> 00:04:22,914 Neil. 28 00:04:22,947 --> 00:04:24,048 Honey. 29 00:04:25,116 --> 00:04:26,083 Neil. 30 00:04:26,117 --> 00:04:28,518 Oh, my God. 31 00:04:28,553 --> 00:04:30,453 Look at this room. 32 00:04:31,889 --> 00:04:33,490 Oh, my God. Neil, we're late! 33 00:04:38,729 --> 00:04:40,598 Neil, seriously, get up! 34 00:04:40,631 --> 00:04:42,399 ...large and violent typhoon 35 00:04:42,432 --> 00:04:44,635 makes its way across the South China Sea. 36 00:04:46,403 --> 00:04:48,573 ...make landfall in Vietnam on Sunday. 37 00:04:48,606 --> 00:04:50,975 That really is the one to watch over the next few days. 38 00:04:51,008 --> 00:04:54,477 Thank you, Michael. The typhoon right now is quite far away. 39 00:04:54,511 --> 00:04:56,948 However, if you live in this zone over here, 40 00:04:56,981 --> 00:04:58,983 you should be careful. 41 00:04:59,016 --> 00:05:00,952 Oh, that doesn't look good. 42 00:05:03,788 --> 00:05:05,656 ...could potentially make a direct hit. 43 00:05:05,690 --> 00:05:07,424 The typhoon is due to make landfall in 12 hours... 44 00:05:07,457 --> 00:05:08,491 Is that blood? 45 00:05:11,863 --> 00:05:13,598 What happened last night? 46 00:05:13,631 --> 00:05:15,933 If you're in the path of the typhoon, 47 00:05:15,967 --> 00:05:18,769 you need to evacuate, get yourself somewhere safe. 48 00:05:28,613 --> 00:05:30,581 Do you think we'll still make the boat? 49 00:05:30,615 --> 00:05:32,116 Yeah, we'll make it. 50 00:05:38,623 --> 00:05:39,857 Did you buy me this? 51 00:05:41,125 --> 00:05:42,994 I have no idea. 52 00:05:43,027 --> 00:05:45,596 Doesn't really look like either of our tastes. 53 00:05:45,630 --> 00:05:47,131 You know, I can't even remember 54 00:05:47,164 --> 00:05:49,934 how we got back to the room last night. Can you? 55 00:05:51,702 --> 00:05:55,472 No. The important thing is we did, so good for us. 56 00:05:59,710 --> 00:06:01,612 Oh, wait, wait. Wait, wait. 57 00:06:01,646 --> 00:06:03,480 This isn't right. 58 00:06:03,513 --> 00:06:05,816 He has to turn towards the water to get to the ferry. 59 00:06:05,850 --> 00:06:07,952 Sir. Uh... 60 00:06:07,985 --> 00:06:09,620 pai taing qua... 61 00:06:09,654 --> 00:06:11,555 to ferry. 62 00:06:18,029 --> 00:06:19,597 What did he say? 63 00:06:19,630 --> 00:06:21,999 Something about a festival. 64 00:06:22,033 --> 00:06:24,235 Do you know of any festival? 65 00:06:24,268 --> 00:06:26,737 San Khabuga, but it's not for another two weeks. 66 00:06:26,771 --> 00:06:29,506 Oh, well, then he's padding the fare by going the long way. 67 00:06:29,539 --> 00:06:30,675 Hey, yeah, yeah. 68 00:06:30,708 --> 00:06:31,609 Hey, hey, hey, hey! 69 00:06:36,847 --> 00:06:38,916 Hold on. Hold on. Hold on. 70 00:06:38,950 --> 00:06:40,184 Rae... 71 00:06:41,152 --> 00:06:43,520 rae ka pe sei saam rap. 72 00:06:43,554 --> 00:06:44,989 Okay? Yeah? 73 00:06:45,022 --> 00:06:47,024 We pay you extra for direct. 74 00:06:50,027 --> 00:06:52,196 Could you slow down, please? I-I can't... 75 00:06:53,965 --> 00:06:56,200 Hey, buddy, lis... Mi mae cha sakaal. 76 00:06:56,233 --> 00:06:58,669 Okay, no... no festival. 77 00:06:58,703 --> 00:06:59,770 Okay? No festival. 78 00:06:59,804 --> 00:07:01,772 Yes, ferry. No festival. 79 00:07:01,806 --> 00:07:03,708 - Ferry. - Wait. 80 00:07:03,741 --> 00:07:04,775 What is he doing? 81 00:07:06,644 --> 00:07:08,212 You, get out! 82 00:07:08,245 --> 00:07:10,881 No, no, no. Sir, sir, we're sorry. 83 00:07:10,915 --> 00:07:12,817 We have to get to the ferry, okay? 84 00:07:12,850 --> 00:07:14,952 If you want more money, we'll pay you. 85 00:07:14,986 --> 00:07:15,987 No, no, no, no, no. 86 00:07:16,020 --> 00:07:18,089 Lakaa thos chanmi nuei. 87 00:07:18,122 --> 00:07:19,090 Yeah? 88 00:07:20,324 --> 00:07:21,592 You get out! 89 00:07:22,994 --> 00:07:24,028 Get out! 90 00:07:48,319 --> 00:07:51,055 My passport and my wallet are in here. 91 00:07:51,088 --> 00:07:53,190 - You sure? - Your passport, too. 92 00:07:55,359 --> 00:07:58,329 And where is my fucking phone?! 93 00:07:58,362 --> 00:08:00,998 - What... - Hey, madame, 94 00:08:01,032 --> 00:08:02,833 no I.D., no board. 95 00:08:02,867 --> 00:08:04,635 No, no, no. Come on. 96 00:08:04,668 --> 00:08:05,770 Sorry. 97 00:08:05,803 --> 00:08:07,038 Next, please! 98 00:08:12,043 --> 00:08:13,944 Okay, let's just retrace our steps. 99 00:08:13,978 --> 00:08:16,313 When was the last time you had your passport? 100 00:08:16,347 --> 00:08:18,082 Well, I paid for dinner, remember, 101 00:08:18,115 --> 00:08:20,818 and then I put it away. 102 00:08:20,851 --> 00:08:22,920 I never touched it again. 103 00:08:22,953 --> 00:08:24,889 Oh, no. Did I leave it in the room? 104 00:08:24,922 --> 00:08:26,323 It's okay. Don't worry about it. 105 00:08:26,357 --> 00:08:28,025 - I'm so stupid. - We'll figure it out. 106 00:08:28,059 --> 00:08:29,660 It's okay. 107 00:08:29,693 --> 00:08:31,228 W-We'll figure something out. 108 00:08:33,097 --> 00:08:36,801 I'm sorry, but we are already late getting under way. 109 00:08:36,834 --> 00:08:40,237 If you find your I.D., there is another boat at 7:00. 110 00:08:40,271 --> 00:08:41,839 Well, what about the storm? 111 00:08:43,140 --> 00:08:44,275 That's land. 112 00:08:44,308 --> 00:08:46,377 No, I saw it on TV. 113 00:08:46,410 --> 00:08:49,814 There's a hurricane or a typhoon coming. 114 00:08:49,847 --> 00:08:51,749 No, no, no. In 200 year, 115 00:08:51,782 --> 00:08:54,051 we never had a typhoon or hurricane. 116 00:08:54,085 --> 00:08:56,087 200 year. 117 00:08:56,120 --> 00:08:58,255 Yeah. I know. I read the brochure. 118 00:08:59,924 --> 00:09:02,059 Enjoy one more day, okay? 119 00:09:04,061 --> 00:09:05,196 Thanks. 120 00:09:19,110 --> 00:09:20,311 Sweet. 121 00:09:21,278 --> 00:09:22,880 Wait. Where's the luggage? 122 00:09:22,913 --> 00:09:23,981 Wait! 123 00:09:24,014 --> 00:09:25,382 Wait, wait, wait! Our luggage! 124 00:09:25,416 --> 00:09:27,918 Wait! Wait a minute! 125 00:09:27,952 --> 00:09:29,386 Hey! Can you stop them?! 126 00:09:29,420 --> 00:09:32,089 Um, c-can you call the boat back, please? 127 00:09:32,123 --> 00:09:34,959 They have our luggage. They took our luggage. 128 00:09:34,992 --> 00:09:36,927 No phone on the boat. 129 00:09:37,928 --> 00:09:39,096 Are you kidding me? 130 00:09:39,130 --> 00:09:40,664 Don't worry. 131 00:09:40,698 --> 00:09:43,667 It will be waiting for you on the other side. 132 00:10:12,329 --> 00:10:14,431 Passports are gone. 133 00:10:14,465 --> 00:10:15,933 So's your phone. 134 00:10:21,438 --> 00:10:23,807 Why don't we take a walk on the beach? 135 00:10:25,409 --> 00:10:27,211 Relaxed dress code. 136 00:10:27,244 --> 00:10:28,846 Optional, even. 137 00:10:29,880 --> 00:10:31,081 It would have to be, 138 00:10:31,115 --> 00:10:33,017 because they took most of our luggage. 139 00:10:34,385 --> 00:10:37,321 Neil, we have to find our passports. 140 00:10:37,354 --> 00:10:39,223 We have to take the 7 p.m. ferry. 141 00:10:39,256 --> 00:10:41,225 We can cancel the credit cards. 142 00:10:41,258 --> 00:10:42,760 Once we get back to the mainland, 143 00:10:42,793 --> 00:10:44,061 we can go to the embassy. 144 00:10:44,094 --> 00:10:45,863 I mean, they must handle this sort of thing 145 00:10:45,896 --> 00:10:46,964 all the time, right? 146 00:10:49,133 --> 00:10:50,501 Okay. 147 00:10:50,534 --> 00:10:52,903 Hey, honey, relax. 148 00:12:23,861 --> 00:12:25,296 Hey. 149 00:12:25,329 --> 00:12:26,964 What's all this? 150 00:12:26,997 --> 00:12:28,432 I started thinking. 151 00:12:28,465 --> 00:12:31,068 I must have taken some photos last night. All right. 152 00:12:31,101 --> 00:12:33,003 Okay. 153 00:12:33,037 --> 00:12:35,139 Let's see if we can figure out what happened. 154 00:12:36,173 --> 00:12:37,408 This could get ugly. 155 00:12:37,441 --> 00:12:38,809 Oh, great. 156 00:12:39,910 --> 00:12:41,912 Here's dinner at Hang-sen's. 157 00:12:41,945 --> 00:12:43,414 Looking sober. 158 00:12:43,447 --> 00:12:45,382 Drinks at Ping-Pong's. 159 00:12:45,416 --> 00:12:47,918 Dancing at this place, looking very sexy. 160 00:12:47,951 --> 00:12:50,054 See, I remember all of this. 161 00:12:53,490 --> 00:12:55,259 Whoa. 162 00:12:55,292 --> 00:12:57,061 I was way drunk. 163 00:12:57,094 --> 00:12:58,529 You're deleting all of this. 164 00:13:00,197 --> 00:13:01,198 Shit, there's a video, 165 00:13:01,231 --> 00:13:02,466 21/2 hours long. 166 00:13:06,904 --> 00:13:08,339 All right, this is Neil Oliver 167 00:13:08,372 --> 00:13:10,174 taking you off the beaten path. 168 00:13:10,207 --> 00:13:14,612 We are in a bar, uh, off the coast of Thailand. 169 00:13:18,515 --> 00:13:19,917 Drinks. 170 00:13:19,950 --> 00:13:21,151 Did you get a good look, Neil? 171 00:13:21,185 --> 00:13:22,219 Oh, come on. 172 00:13:24,121 --> 00:13:26,023 - Over here! - What are you doing? 173 00:13:26,056 --> 00:13:28,392 - We got an 18-hour flight. - ...is intense. 174 00:13:28,425 --> 00:13:31,061 - Are you sure? - Oh, absolutely. 175 00:13:31,095 --> 00:13:32,963 Shh! 176 00:13:32,996 --> 00:13:36,133 The hot waitress is trying to offer us a drink. 177 00:13:36,166 --> 00:13:38,102 - Oh! - It's Madee. 178 00:13:38,135 --> 00:13:41,939 Hi, Madee! 179 00:13:41,972 --> 00:13:44,375 But it's still an 18-hour flight. 180 00:13:44,408 --> 00:13:47,244 Then stay. 181 00:13:47,277 --> 00:13:48,680 Why leave paradise? 182 00:13:48,713 --> 00:13:51,315 Yeah. I mean, why leave paradise? 183 00:13:52,983 --> 00:13:56,120 Uh, can you tell me what exactly that is 184 00:13:56,153 --> 00:13:57,988 that you're putting in there? 185 00:13:59,223 --> 00:14:00,190 Oh. 186 00:14:00,224 --> 00:14:01,693 Oh. Oh, good. 187 00:14:05,663 --> 00:14:07,297 This is like an out-of-body experience. 188 00:14:07,331 --> 00:14:08,666 I don't remember any of this. 189 00:14:08,700 --> 00:14:10,300 And one for you, too. 190 00:14:10,334 --> 00:14:11,669 - No. I'm okay. I'm okay. - Come on, baby. 191 00:14:11,703 --> 00:14:13,270 - Come on, baby. - No, no. 192 00:14:13,303 --> 00:14:15,239 Okay. Well... 193 00:14:17,541 --> 00:14:18,942 This is SangSom, right? 194 00:14:18,976 --> 00:14:20,477 No, seiysla. 195 00:14:20,511 --> 00:14:22,379 Call it island magic. 196 00:14:30,622 --> 00:14:32,356 Oh, it's so smooth. Thank you. 197 00:14:34,158 --> 00:14:36,360 Oh, what's this? 198 00:14:40,497 --> 00:14:42,099 - Aww. - Ah. 199 00:14:42,132 --> 00:14:43,500 So sweet. 200 00:14:45,068 --> 00:14:47,004 A gift. 201 00:14:47,037 --> 00:14:50,708 For your brave deeds, may you endure. 202 00:14:50,742 --> 00:14:52,644 It will bring you good health. 203 00:14:52,677 --> 00:14:54,111 Brave... Brave deeds? 204 00:14:54,144 --> 00:14:56,413 Brave enough to do what, exactly? 205 00:14:56,447 --> 00:14:58,449 Leave it on you always. 206 00:14:58,482 --> 00:15:00,083 For good luck. 207 00:15:00,117 --> 00:15:01,418 - Wow, that's... - Guess we figured out 208 00:15:01,452 --> 00:15:03,253 where you got the necklace. 209 00:15:03,287 --> 00:15:06,423 - I've never seen... - You've never... Excuse me. 210 00:15:06,457 --> 00:15:08,192 You stumped the expert. 211 00:15:08,225 --> 00:15:10,360 My husband is a travel reporter. 212 00:15:10,394 --> 00:15:12,529 He's doing a-a piece on the island. 213 00:15:12,564 --> 00:15:15,199 - It's why we're here. - I-I'll do a piece on you. 214 00:15:25,509 --> 00:15:26,711 Sweetheart, you all right? 215 00:15:26,744 --> 00:15:28,312 No. No. 216 00:15:28,345 --> 00:15:30,214 Are you joking? 217 00:15:30,247 --> 00:15:31,348 You need help? 218 00:15:31,381 --> 00:15:33,718 Sweetheart? 219 00:15:33,751 --> 00:15:35,319 Hey! 220 00:15:35,352 --> 00:15:37,054 Hey, what did you give us? 221 00:15:38,121 --> 00:15:39,156 Hey! 222 00:15:40,324 --> 00:15:42,125 Yeah, come on. I got you. 223 00:15:42,159 --> 00:15:43,193 Whoa. 224 00:16:04,448 --> 00:16:05,415 Neil? 225 00:16:05,449 --> 00:16:07,585 Where are we? 226 00:16:07,619 --> 00:16:09,419 I have no idea. 227 00:16:20,665 --> 00:16:21,699 Neil. 228 00:16:31,208 --> 00:16:32,644 What the fuck? 229 00:17:10,314 --> 00:17:12,215 What are you doing? 230 00:17:54,324 --> 00:17:55,827 Neil... 231 00:17:55,860 --> 00:17:57,327 what the fuck?! 232 00:17:57,361 --> 00:17:58,663 What the fuck? 233 00:17:58,696 --> 00:17:59,764 ...the fuck. 234 00:18:02,366 --> 00:18:04,702 Christine, would you wait? 235 00:18:04,736 --> 00:18:06,203 Christine, wait! 236 00:18:07,872 --> 00:18:09,907 Christine, please open the door. 237 00:18:12,944 --> 00:18:14,879 Open the door! 238 00:18:17,214 --> 00:18:19,751 Christine, listen to me. 239 00:18:19,784 --> 00:18:21,318 We're okay. 240 00:18:21,351 --> 00:18:22,820 We were drugged. That's all. 241 00:18:25,288 --> 00:18:26,724 Christine, I would never hurt you. 242 00:18:27,992 --> 00:18:29,661 Now, will you open this? 243 00:18:29,694 --> 00:18:30,928 Oh, my God. 244 00:18:30,962 --> 00:18:32,496 Oh, my... 245 00:18:32,529 --> 00:18:33,665 Oh, my God. 246 00:18:33,698 --> 00:18:35,566 Open up the door. 247 00:18:43,875 --> 00:18:45,743 Christine. 248 00:18:45,777 --> 00:18:47,511 Christine, baby, open the door. 249 00:18:50,414 --> 00:18:51,949 Christine, I need to know you're all right. 250 00:18:55,318 --> 00:18:56,353 Christine! 251 00:18:57,320 --> 00:18:58,355 Christine! 252 00:18:59,757 --> 00:19:01,726 Christine, unlock the door. 253 00:19:15,973 --> 00:19:18,241 Christine! 254 00:19:18,275 --> 00:19:19,677 Neil! 255 00:19:19,711 --> 00:19:21,311 Christine! 256 00:19:21,344 --> 00:19:22,680 Baby! 257 00:19:23,881 --> 00:19:25,348 Neil. 258 00:19:25,382 --> 00:19:27,317 Hey! 259 00:19:27,350 --> 00:19:29,854 Oh, Jesus, you're ice-cold. 260 00:19:32,023 --> 00:19:33,858 Honey... 261 00:19:33,891 --> 00:19:35,425 I want to go home. 262 00:19:35,459 --> 00:19:37,895 Take me home. 263 00:19:37,929 --> 00:19:40,832 It's all right. It's all right. 264 00:19:40,865 --> 00:19:42,033 Let's get you out of here. 265 00:19:42,066 --> 00:19:44,234 Come on. Let's get you out of here. 266 00:19:46,369 --> 00:19:48,271 What the hell is this?! 267 00:19:48,305 --> 00:19:50,273 Look at the door, Mommy! 268 00:19:50,307 --> 00:19:51,709 Nathida, you stay there, okay. 269 00:19:51,743 --> 00:19:53,410 We booked this place on Airbnb. 270 00:19:53,443 --> 00:19:54,746 You're the Olivers. 271 00:19:54,779 --> 00:19:57,014 You were supposed to be checked out by now. 272 00:19:57,048 --> 00:19:58,950 - Are you okay? - Yeah, she's fine. 273 00:19:58,983 --> 00:20:00,885 She's just... She's feeling a little sick 274 00:20:00,918 --> 00:20:02,954 and locked herself in the... the bathroom. 275 00:20:02,987 --> 00:20:04,689 - We missed our boat. - Okay. 276 00:20:04,722 --> 00:20:06,490 I'd like to hear her say that. 277 00:20:07,692 --> 00:20:09,426 I'm okay. 278 00:20:36,419 --> 00:20:37,588 It's from Samantha. 279 00:20:41,659 --> 00:20:43,995 I called a cab. He's 15 minutes away. 280 00:20:52,937 --> 00:20:55,505 Samantha, the room is a mess. 281 00:20:55,539 --> 00:20:57,975 It's "Mom," sweetie. 282 00:20:58,009 --> 00:20:59,744 She likes to show off. 283 00:20:59,777 --> 00:21:02,412 Where did you get this? 284 00:21:02,445 --> 00:21:05,016 What did Mommy say about touching other people's things? 285 00:21:05,049 --> 00:21:07,919 Only to do it when they're not looking. 286 00:21:07,952 --> 00:21:10,420 Oh, you're so smart. Off you go. 287 00:21:28,005 --> 00:21:30,041 She needs to see a doctor 288 00:21:30,074 --> 00:21:32,475 Yeah, I can... I can take care of her. 289 00:21:32,509 --> 00:21:35,545 I think it's best we get out of your hair and go find a hotel. 290 00:21:35,580 --> 00:21:37,648 Oh, you are not gonna find a hotel. 291 00:21:37,682 --> 00:21:39,016 It's our busy season. 292 00:21:39,050 --> 00:21:40,651 We have room. It's fine. 293 00:21:40,685 --> 00:21:41,953 Listen, 294 00:21:41,986 --> 00:21:43,554 I know the doctor on the island. 295 00:21:43,588 --> 00:21:45,556 I can get you in today if you want. 296 00:21:59,604 --> 00:22:01,504 Hey. 297 00:22:05,943 --> 00:22:08,646 Uh, any English? 298 00:22:08,679 --> 00:22:09,647 A little. 299 00:22:09,680 --> 00:22:11,148 You are no Thai? 300 00:22:11,182 --> 00:22:13,818 No, I'm American. 301 00:22:13,851 --> 00:22:15,720 You American. 302 00:22:39,911 --> 00:22:42,146 Ahhhh. 303 00:22:44,916 --> 00:22:46,918 Ahhhh. 304 00:22:49,553 --> 00:22:51,454 Ahh. 305 00:22:53,858 --> 00:22:55,860 - Good. - Okay. 306 00:22:55,893 --> 00:22:59,230 Doc, listen. We were dosed with something, 307 00:22:59,263 --> 00:23:00,798 given a strange drink. 308 00:23:00,831 --> 00:23:02,667 She was very sick this morning. 309 00:23:02,700 --> 00:23:04,135 She was... She was vomiting dirt. 310 00:23:04,168 --> 00:23:06,037 Dirt. 311 00:23:13,644 --> 00:23:16,479 I think Nam Mun Prai. 312 00:23:16,513 --> 00:23:17,480 Nam Mun Prai. What's... 313 00:23:17,514 --> 00:23:18,883 What Nam Mun... 314 00:23:18,916 --> 00:23:20,151 Nam Mun Prai. 315 00:23:20,184 --> 00:23:21,218 Okay. 316 00:23:21,252 --> 00:23:23,020 N-A-M... 317 00:23:23,054 --> 00:23:24,722 M-U-N... 318 00:23:24,755 --> 00:23:26,590 P-R-A-I. 319 00:23:29,126 --> 00:23:31,494 Okay. It's, uh... 320 00:23:31,528 --> 00:23:33,030 It's a hard-core Buddhist drink, 321 00:23:33,998 --> 00:23:35,132 It's very poisonous, 322 00:23:35,166 --> 00:23:36,667 and it's a powerful hallucinogen. 323 00:23:36,701 --> 00:23:39,904 You, hallucination. 324 00:23:39,937 --> 00:23:41,205 Paranoia, vomiting... 325 00:23:41,238 --> 00:23:43,007 basically everything except death. 326 00:23:43,040 --> 00:23:45,009 Nope, death as well if you drink too much. 327 00:23:45,042 --> 00:23:46,744 You think this was a hallucination? 328 00:23:46,777 --> 00:23:48,212 Show him the video. 329 00:24:08,933 --> 00:24:10,801 Hollywood. 330 00:24:10,835 --> 00:24:12,903 No. No, he... 331 00:24:12,937 --> 00:24:14,605 - thinks it's a film. - No. 332 00:24:18,342 --> 00:24:20,177 This is a real video, okay? 333 00:24:20,211 --> 00:24:21,779 It's real. It's not Hollywood. 334 00:24:21,812 --> 00:24:23,781 Real video. 335 00:24:23,814 --> 00:24:24,782 Yeah, real video. 336 00:24:24,815 --> 00:24:25,783 These bruises are real. 337 00:24:25,816 --> 00:24:27,284 I choked her, okay? 338 00:24:27,318 --> 00:24:28,919 I can't remember it. 339 00:24:28,953 --> 00:24:31,022 I can't remember the last 12 hours. 340 00:24:43,734 --> 00:24:44,802 Take. 341 00:24:44,835 --> 00:24:45,970 I'm not going to drink this. 342 00:24:46,003 --> 00:24:47,171 Everything will be okay. 343 00:24:47,204 --> 00:24:48,973 - I'm not drinking this. - No. 344 00:25:01,118 --> 00:25:04,989 Bad medicine on our island. 345 00:25:11,195 --> 00:25:12,797 Very good food. 346 00:25:21,272 --> 00:25:23,140 Turn it off. 347 00:25:23,174 --> 00:25:24,775 Turn it off! 348 00:25:24,809 --> 00:25:26,243 I-I don't even understand what I'm seeing. 349 00:25:26,277 --> 00:25:28,679 Yeah? Well, it looks a lot like you to me. 350 00:25:28,712 --> 00:25:30,948 You know that's not me, right? 351 00:25:30,981 --> 00:25:33,084 I was throwing up dirt, Neil. 352 00:25:33,117 --> 00:25:34,285 Well, you were covered in it. 353 00:25:34,318 --> 00:25:35,786 You must have swallowed some of it... 354 00:25:35,820 --> 00:25:37,655 And what about these bruises on my neck? 355 00:25:37,688 --> 00:25:38,756 They're from you. 356 00:25:38,789 --> 00:25:39,990 From me? 357 00:25:40,024 --> 00:25:41,692 What's on this video is impossible. 358 00:25:41,725 --> 00:25:43,794 We watched you snap my neck! 359 00:25:43,828 --> 00:25:46,197 Do you understand how insane that sounds? 360 00:25:46,230 --> 00:25:49,233 You're standing here right in front of me, and you're fine. 361 00:25:50,935 --> 00:25:52,770 Look, what's on this video, 362 00:25:52,803 --> 00:25:56,974 there must be a less crazy explanation for what we're seeing. 363 00:25:57,007 --> 00:25:57,975 Right? 364 00:26:02,413 --> 00:26:03,914 Neil? 365 00:26:04,949 --> 00:26:06,050 Neil?! 366 00:26:11,422 --> 00:26:13,324 Neil?! 367 00:26:13,357 --> 00:26:14,391 Oh, my God. 368 00:26:17,895 --> 00:26:20,364 Whoa, whoa, whoa. 369 00:26:20,397 --> 00:26:22,900 Cafe is like a two-minute walk from here 370 00:26:22,933 --> 00:26:24,869 Wait. Wh-Where did you go? 371 00:26:24,902 --> 00:26:26,837 Where were you just now? 372 00:26:26,871 --> 00:26:28,172 What are you talking about? I just... 373 00:26:28,205 --> 00:26:29,240 Christine, are you okay? Come here. 374 00:26:29,273 --> 00:26:30,341 - Don't. - What? 375 00:26:33,010 --> 00:26:34,044 Look... 376 00:26:35,146 --> 00:26:37,081 I understand you're scared, okay? 377 00:26:37,114 --> 00:26:40,084 I-I'm scared, too, but don't be scared of me. 378 00:26:40,117 --> 00:26:42,052 I would never intentionally hurt you. 379 00:26:44,155 --> 00:26:45,389 If you want some space, 380 00:26:45,422 --> 00:26:47,124 I can go and try and find the passports. 381 00:26:47,158 --> 00:26:49,727 Are you seriously suggesting that we split up right now? 382 00:26:49,760 --> 00:26:51,328 - No, I'm just saying... - You know what? 383 00:26:51,362 --> 00:26:52,796 Just go take your pictures, Neil, 384 00:26:52,830 --> 00:26:54,165 'cause that's what you wanna do. 385 00:26:54,198 --> 00:26:57,101 I'm just trying to do the right thing. 386 00:26:57,134 --> 00:26:59,270 I... Only I don't know what that is. 387 00:27:07,244 --> 00:27:08,846 I just wanna go home. 388 00:27:08,879 --> 00:27:10,347 Seven p.m. tonight, we're getting on that ferry, 389 00:27:10,381 --> 00:27:12,116 and we're getting the hell out of here. 390 00:27:17,788 --> 00:27:19,890 I'm sorry. I... 391 00:27:21,292 --> 00:27:23,127 I don't have any other words. 392 00:27:23,160 --> 00:27:26,330 I don't know what happened last night, 393 00:27:26,363 --> 00:27:27,765 but whatever it was... 394 00:27:29,466 --> 00:27:30,868 I'm sorry. 395 00:27:48,986 --> 00:27:50,821 Is this the mystery festival? 396 00:27:57,027 --> 00:27:58,195 Yeah, I guess. 397 00:27:58,229 --> 00:28:00,130 You're welcome to get closer. 398 00:28:01,999 --> 00:28:03,901 Miss, I feel dumb for asking, 399 00:28:03,934 --> 00:28:07,071 but what festival is this? Miss? 400 00:28:14,845 --> 00:28:16,313 Bon appetit! 401 00:28:19,850 --> 00:28:22,052 Did you see the way she looked at this? 402 00:28:22,086 --> 00:28:23,320 Yeah. 403 00:28:24,321 --> 00:28:26,156 So creepy. 404 00:28:26,190 --> 00:28:27,324 I'm done. 405 00:28:37,401 --> 00:28:38,936 Go. 406 00:28:38,969 --> 00:28:40,104 It's why you came here. 407 00:28:41,138 --> 00:28:42,873 It's fine. 408 00:28:42,906 --> 00:28:44,041 You're the best. 409 00:30:49,533 --> 00:30:51,135 This is Neil Oliver. 410 00:30:51,168 --> 00:30:52,604 It's, uh, May 10, 411 00:30:52,637 --> 00:30:54,438 a day of no significance 412 00:30:54,471 --> 00:30:56,608 on the Thai or Buddhist calendars, 413 00:30:56,641 --> 00:30:59,410 but as you can see, the... 414 00:30:59,443 --> 00:31:01,579 the islanders are celebrating. 415 00:31:01,613 --> 00:31:03,514 Something... Hey! Hey! Hey! 416 00:31:05,482 --> 00:31:07,117 God! 417 00:31:47,524 --> 00:31:48,726 Hey! 418 00:31:52,229 --> 00:31:53,497 What are you doing? 419 00:31:53,530 --> 00:31:54,632 God. 420 00:32:15,753 --> 00:32:18,088 - Where is my wife? - The bathroom. 421 00:32:33,437 --> 00:32:35,506 Christine, honey, we need to leave. 422 00:32:35,539 --> 00:32:36,608 Chris... 423 00:32:45,215 --> 00:32:46,250 Christine! 424 00:32:58,596 --> 00:32:59,797 Christine! 425 00:33:10,240 --> 00:33:11,275 Christine! 426 00:33:22,152 --> 00:33:23,453 Christine! 427 00:33:50,147 --> 00:33:51,181 Christine! 428 00:33:52,850 --> 00:33:55,218 Hey. Have you seen her? 429 00:33:58,556 --> 00:34:00,324 Hey. Have you seen her? 430 00:34:00,357 --> 00:34:01,593 Mr. Oliver! 431 00:34:01,626 --> 00:34:03,193 We found your wife! 432 00:34:07,397 --> 00:34:08,365 Christine! 433 00:34:14,438 --> 00:34:15,472 Christine? 434 00:34:15,505 --> 00:34:16,641 Christine, sweetheart. 435 00:34:16,674 --> 00:34:17,842 Say something. 436 00:34:17,875 --> 00:34:19,644 - Her arm! - I got you. Got you. 437 00:34:19,677 --> 00:34:21,278 Yeah, I can see her fuckin' arm. 438 00:34:21,311 --> 00:34:22,546 Ah, it's okay. 439 00:34:25,515 --> 00:34:27,685 What the fuck happened to her, huh? 440 00:34:30,822 --> 00:34:33,758 Sorry. 441 00:34:33,791 --> 00:34:34,759 Hurts. 442 00:34:34,792 --> 00:34:36,426 Aw, what happened? 443 00:34:36,460 --> 00:34:38,261 Huh? Come on, sweetie. 444 00:34:38,295 --> 00:34:41,198 I-I must have looked around the entire town looking for you. 445 00:34:41,231 --> 00:34:43,668 Where'd you go, huh? 446 00:34:43,701 --> 00:34:45,369 God. 447 00:34:47,504 --> 00:34:48,873 Did you put this back on me? 448 00:34:48,906 --> 00:34:50,708 What? No. 449 00:34:50,742 --> 00:34:53,477 I left it on the table at the cafe. 450 00:34:53,510 --> 00:34:55,747 Why won't you tell me what happened? 451 00:34:55,780 --> 00:34:57,447 You won't believe me. 452 00:34:58,415 --> 00:34:59,717 What are you talking about? 453 00:34:59,751 --> 00:35:01,819 After today, try me. 454 00:35:07,558 --> 00:35:09,861 Let's go get this bandaged properly, okay? 455 00:35:16,601 --> 00:35:18,301 When I got my vision back, 456 00:35:18,335 --> 00:35:20,571 I looked up at them, and they were completely faceless. 457 00:35:20,605 --> 00:35:22,674 Their eyes were sewn shut. 458 00:35:22,707 --> 00:35:23,941 Their mouths were sewn shut. 459 00:35:26,376 --> 00:35:27,912 I sound totally crazy. 460 00:35:27,945 --> 00:35:29,914 No. No, look... 461 00:35:29,947 --> 00:35:31,381 I believe you. 462 00:35:31,415 --> 00:35:32,449 Check this out. 463 00:35:33,417 --> 00:35:35,318 It looks just like you. 464 00:35:35,352 --> 00:35:36,788 - Kind of. - Yeah. 465 00:35:45,262 --> 00:35:47,264 - Wait. She gave me the necklace. - Christine... 466 00:35:47,297 --> 00:35:48,566 Hey! 467 00:35:49,567 --> 00:35:50,601 Hey! 468 00:36:29,040 --> 00:36:30,775 Excuse me. 469 00:36:30,808 --> 00:36:32,910 There was a woman who just left here. 470 00:36:32,944 --> 00:36:35,479 Can you tell us something about her? 471 00:36:40,651 --> 00:36:42,053 Chakrii... 472 00:36:45,690 --> 00:36:46,724 My son. 473 00:36:48,092 --> 00:36:49,493 Needs a doctor, don't you think? 474 00:36:50,828 --> 00:36:52,797 No, just rest. 475 00:36:53,931 --> 00:36:55,666 What do you know about this necklace? 476 00:36:57,467 --> 00:36:58,703 Anything? 477 00:37:07,544 --> 00:37:09,312 Hey, hey, easy. Easy. 478 00:37:15,753 --> 00:37:16,788 Okay. 479 00:37:18,589 --> 00:37:19,757 Thank you. 480 00:37:27,732 --> 00:37:29,000 What the fuck was that? 481 00:37:29,033 --> 00:37:31,569 It's an honor on our island, 482 00:37:31,602 --> 00:37:34,538 special gift for celebrated guest. 483 00:37:34,572 --> 00:37:35,539 A celebrated guest? 484 00:37:35,573 --> 00:37:37,809 I'm a tourist, all right? 485 00:37:37,842 --> 00:37:38,910 Do you know Madee? 486 00:37:38,943 --> 00:37:41,078 The woman who just left here, 487 00:37:41,112 --> 00:37:42,546 she gave this to me. 488 00:37:42,580 --> 00:37:44,481 You want to thank her? 489 00:37:44,514 --> 00:37:46,117 Yes. I want to thank her 490 00:37:46,150 --> 00:37:47,885 for the 12 hours that have gone missing 491 00:37:47,919 --> 00:37:49,352 since she gave me this necklace. 492 00:37:49,386 --> 00:37:50,755 Our passports have been stolen. 493 00:37:50,788 --> 00:37:52,522 I was gone again for another hour. 494 00:37:52,557 --> 00:37:53,791 My husband looked for me everywhere. 495 00:37:53,825 --> 00:37:54,826 He couldn't find me. 496 00:37:54,859 --> 00:37:56,561 He didn't know where I was! 497 00:37:56,594 --> 00:37:58,830 I've been seeing shit that I don't even know is real! 498 00:37:58,863 --> 00:38:00,631 It's all right. 499 00:38:03,568 --> 00:38:08,072 Look, we just want to know one thing, okay? 500 00:38:08,105 --> 00:38:09,874 Tell us how to find Madee. 501 00:38:24,121 --> 00:38:25,388 Madee's bar. 502 00:38:26,489 --> 00:38:28,491 I don't recommend you go. 503 00:38:28,525 --> 00:38:30,561 It's not for westerners. 504 00:38:30,595 --> 00:38:32,663 Yeah, well, it's too late, 505 00:38:32,697 --> 00:38:34,431 'cause I think we've already been. 506 00:39:39,096 --> 00:39:42,600 Ms. Christina, Mr. Neil. 507 00:39:42,633 --> 00:39:43,834 What surprise. 508 00:39:43,868 --> 00:39:45,002 You ran from us. 509 00:39:45,036 --> 00:39:46,904 Run from you? 510 00:39:48,139 --> 00:39:49,640 We all look alike, right? 511 00:39:49,674 --> 00:39:51,508 Come. Come. 512 00:40:01,552 --> 00:40:03,154 Neil, that looks like my dress. 513 00:40:09,727 --> 00:40:12,596 I try to find you. 514 00:40:12,630 --> 00:40:14,799 You went home fast, and you forgot it. 515 00:40:14,832 --> 00:40:17,500 Oh, yeah, it must have been really tough 516 00:40:17,534 --> 00:40:19,937 to find two foreigners in a town this big, huh? 517 00:40:19,971 --> 00:40:24,008 Everybody are foreigners here. 518 00:40:24,041 --> 00:40:25,876 I came from somewhere else... 519 00:40:27,645 --> 00:40:28,846 as did many. 520 00:40:30,848 --> 00:40:33,084 Wait. Wh-Where's the other... 521 00:40:33,117 --> 00:40:35,518 Where's... Where's my wife's passport? 522 00:40:35,553 --> 00:40:36,754 Only you. 523 00:40:36,787 --> 00:40:38,656 What? Listen. 524 00:40:38,689 --> 00:40:41,058 After we left here last night, 525 00:40:41,092 --> 00:40:43,694 I choked my wife and then buried her in a ditch. 526 00:40:50,134 --> 00:40:52,770 Kinky. 527 00:40:52,803 --> 00:40:54,905 That's what happen when you ride the manu miti. 528 00:40:54,939 --> 00:40:56,674 The what? 529 00:40:56,707 --> 00:40:57,875 Dream bird. 530 00:40:57,908 --> 00:41:01,879 They say it... it opens up your mind, 531 00:41:01,912 --> 00:41:03,714 free your soul. 532 00:41:03,748 --> 00:41:05,750 But I wouldn't touch it. 533 00:41:06,784 --> 00:41:08,518 Too many side effects. 534 00:41:10,154 --> 00:41:12,189 Like hallucination, 535 00:41:12,223 --> 00:41:14,959 scramble the brain. 536 00:41:14,992 --> 00:41:18,129 So you wouldn't take it, but you serve it? 537 00:41:22,900 --> 00:41:25,002 My friend, you're the one 538 00:41:25,036 --> 00:41:27,571 who asked for the drink yourself, 539 00:41:27,605 --> 00:41:29,140 and I rewarded you... 540 00:41:29,173 --> 00:41:30,841 for your bravery. 541 00:41:30,875 --> 00:41:32,143 Take your bravery back. 542 00:41:32,176 --> 00:41:34,111 No. 543 00:41:34,145 --> 00:41:36,313 It's not yours to give. 544 00:41:36,347 --> 00:41:38,182 What the hell does that even mean? 545 00:41:38,215 --> 00:41:40,184 I am so sick of this cryptic bullshit. 546 00:41:49,026 --> 00:41:50,661 What happened last night? 547 00:41:50,694 --> 00:41:53,164 And where is my passport? 548 00:41:55,332 --> 00:41:57,668 I think we should get out of here. 549 00:42:05,276 --> 00:42:06,710 I'll see you around. 550 00:43:28,726 --> 00:43:32,096 Hey, one of Samantha's neighbors is a fisherman. 551 00:43:32,129 --> 00:43:34,331 He's gonna take us to the mainland now. 552 00:43:34,365 --> 00:43:35,833 What? Really? 553 00:43:37,301 --> 00:43:38,335 No! 554 00:43:39,970 --> 00:43:41,372 You can't go. 555 00:43:41,405 --> 00:43:43,174 Isn't the ferry at 7:00? 556 00:43:43,207 --> 00:43:45,776 We found another boat that will take us off the island. 557 00:43:45,809 --> 00:43:48,045 They have to go back to their own home, sweetie. 558 00:43:49,346 --> 00:43:51,949 Why don't you help Neil with the bags, okay? 559 00:43:51,982 --> 00:43:54,084 O-Okay. Uh... 560 00:43:54,118 --> 00:43:55,886 lead the way. 561 00:43:58,155 --> 00:43:59,924 He'll make a great father. 562 00:44:05,429 --> 00:44:07,131 Thank you for everything. 563 00:44:07,164 --> 00:44:08,432 Oh... 564 00:44:08,465 --> 00:44:10,234 And the juice made me feel so much better. 565 00:44:10,267 --> 00:44:11,936 Oh, yeah? Island magic, right, 566 00:44:11,969 --> 00:44:14,038 just like your necklace. 567 00:44:15,339 --> 00:44:18,075 What is that? Is that a real thing? 568 00:44:18,108 --> 00:44:20,211 Or is that just superstition? 569 00:44:21,278 --> 00:44:22,846 I mean, I used to think so. 570 00:44:22,880 --> 00:44:24,848 But I used to be really sick. 571 00:44:24,882 --> 00:44:27,818 I went to a specialist in America, Canada, China. 572 00:44:27,851 --> 00:44:31,021 Finally someone said I should come to this island. 573 00:44:31,055 --> 00:44:32,289 I had no idea what to expect. 574 00:44:32,323 --> 00:44:33,891 I mean, I thought I was gonna meet 575 00:44:33,924 --> 00:44:35,526 a witch doctor or something, not that I care. 576 00:44:35,560 --> 00:44:37,895 I mean, at that point, everything was on the table. 577 00:44:37,928 --> 00:44:41,031 But, uh, I got here. 578 00:44:42,499 --> 00:44:44,468 I don't know. It was the best thing for me. 579 00:44:44,501 --> 00:44:45,836 I haven't been sick since. 580 00:44:45,869 --> 00:44:48,205 So whether you call that clean air, 581 00:44:48,239 --> 00:44:50,241 climate, or magic, I'll take it. 582 00:44:50,274 --> 00:44:52,309 Well, listen. 583 00:44:52,343 --> 00:44:54,445 I-I'm not a believer. 584 00:44:54,478 --> 00:44:56,213 You clearly are, so... 585 00:44:56,247 --> 00:44:58,249 why don't you just take this? 586 00:44:58,282 --> 00:45:00,184 I can't, no. 587 00:45:00,217 --> 00:45:02,820 It's, uh... It's not meant for me. 588 00:45:02,853 --> 00:45:05,356 You should probably just keep it for good luck. 589 00:45:08,459 --> 00:45:09,860 Right. 590 00:45:11,295 --> 00:45:13,364 Well, look, if you're ever in Boston... 591 00:45:13,397 --> 00:45:16,800 Ah, I did 26 years in Minnesota, 592 00:45:16,834 --> 00:45:18,502 so if you're lucky enough to find paradise, 593 00:45:18,535 --> 00:45:20,170 why try to leave, right? 594 00:46:02,614 --> 00:46:05,149 Hey. I was just thinking. 595 00:46:05,182 --> 00:46:06,551 No one knows where we are. 596 00:46:06,584 --> 00:46:08,018 What are you talking about? 597 00:46:08,052 --> 00:46:09,621 Well, we were supposed to be on a flight 598 00:46:09,654 --> 00:46:11,589 to the States this afternoon. 599 00:46:11,623 --> 00:46:13,090 Let me borrow your phone. 600 00:46:15,993 --> 00:46:17,194 Honey? 601 00:46:17,227 --> 00:46:18,262 Your phone. 602 00:46:19,263 --> 00:46:20,497 Who are you gonna call? 603 00:46:20,531 --> 00:46:21,999 My Dad. My sister. 604 00:46:22,032 --> 00:46:23,367 The FBI. I don't know. 605 00:46:23,400 --> 00:46:25,969 Who did the guy in The Wicker Man call? 606 00:46:26,003 --> 00:46:28,439 No one. They burned him to death. 607 00:46:28,472 --> 00:46:30,040 Oh, yeah. 608 00:46:30,074 --> 00:46:32,343 He didn't have a cell phone, though. 609 00:46:32,376 --> 00:46:34,945 I'm gonna try and get reception. 610 00:46:34,978 --> 00:46:36,080 I love you. 611 00:46:58,435 --> 00:46:59,937 Come on. 612 00:46:59,970 --> 00:47:01,138 Come on, come on, come on. 613 00:47:28,566 --> 00:47:29,601 This is Neil Oliver 614 00:47:29,634 --> 00:47:31,669 taking you off the beaten path. 615 00:47:31,703 --> 00:47:33,537 For my travel companion and I, 616 00:47:33,571 --> 00:47:36,073 there's no hope of us ever leaving this island. 617 00:47:36,106 --> 00:47:37,575 - What the fuck? - Christine, 618 00:47:37,609 --> 00:47:39,644 we're about to die horrible deaths. 619 00:48:08,439 --> 00:48:09,540 Neil? 620 00:48:42,674 --> 00:48:44,308 Neil! 621 00:49:07,699 --> 00:49:09,166 Neil! 622 00:49:59,684 --> 00:50:01,485 Where's my husband? 623 00:50:03,788 --> 00:50:05,757 No, where's my husband? 624 00:50:07,592 --> 00:50:08,626 My husband! 625 00:50:12,129 --> 00:50:13,163 There was a boat! 626 00:50:14,197 --> 00:50:16,099 Where did he go?! 627 00:50:17,735 --> 00:50:18,770 Neil! 628 00:50:20,270 --> 00:50:22,640 No, he... 629 00:50:29,914 --> 00:50:31,381 Where is he? 630 00:50:34,652 --> 00:50:36,486 I-I saw him. 631 00:50:36,520 --> 00:50:37,589 He... 632 00:50:38,590 --> 00:50:42,159 He cut... He cut himself open, 633 00:50:42,192 --> 00:50:43,728 and then he... 634 00:50:43,761 --> 00:50:46,664 he fell off the end of the dock 635 00:50:51,903 --> 00:50:53,638 See this blood? 636 00:50:53,671 --> 00:50:55,272 This is... This is his blood. 637 00:50:55,305 --> 00:50:57,441 H-He's on the dock. 638 00:50:57,474 --> 00:50:59,744 Uh... 639 00:50:59,777 --> 00:51:01,411 - Fish. Fish. - No. 640 00:51:01,445 --> 00:51:03,681 No! No! 641 00:51:03,715 --> 00:51:05,248 How did nobody see this? 642 00:51:06,784 --> 00:51:07,919 The tide is out then. 643 00:51:07,952 --> 00:51:09,152 There couldn't have been a boat. 644 00:51:09,186 --> 00:51:10,354 There was a boat. 645 00:51:10,387 --> 00:51:11,623 Oh, God. 646 00:51:12,624 --> 00:51:14,659 Hey! You! 647 00:51:14,692 --> 00:51:16,594 You saw the boat and the water! 648 00:51:16,628 --> 00:51:18,328 You saw me, right, 649 00:51:18,362 --> 00:51:20,297 and my husband on the dock? 650 00:51:21,566 --> 00:51:23,333 Uh... 651 00:51:25,268 --> 00:51:28,205 Christine... 652 00:51:28,238 --> 00:51:29,272 ...Neil. 653 00:51:30,975 --> 00:51:32,744 He... He said one. 654 00:51:32,777 --> 00:51:34,511 He said it was just you, not Neil. 655 00:51:34,544 --> 00:51:35,647 He said only one. 656 00:51:35,680 --> 00:51:38,583 Wh-What is he trying to do? 657 00:51:39,617 --> 00:51:40,618 What is he trying to do? 658 00:51:40,652 --> 00:51:41,786 What is... 659 00:51:41,819 --> 00:51:43,721 - Just calm down, please. - Oh, God. 660 00:51:45,288 --> 00:51:46,323 Witnesses heard you screaming. 661 00:51:46,356 --> 00:51:47,424 Wait. Where's his phone? 662 00:51:47,457 --> 00:51:48,458 His... His phone? 663 00:51:50,293 --> 00:51:51,763 - You camera? - No, his phone. 664 00:51:51,796 --> 00:51:52,764 On him. 665 00:51:52,797 --> 00:51:54,599 No, I had it. 666 00:51:54,632 --> 00:51:56,199 I had it. Somebody took it. 667 00:51:57,534 --> 00:51:59,336 Uh, he said, "Did you and Neil fight?" 668 00:51:59,369 --> 00:52:01,706 No! No! 669 00:52:01,739 --> 00:52:04,942 My husband and I were fine! 670 00:52:04,976 --> 00:52:06,911 Oh, my God, what are you doing? 671 00:52:06,944 --> 00:52:08,345 What is he doing?! 672 00:52:08,378 --> 00:52:09,914 What is this? 673 00:52:09,947 --> 00:52:12,817 No, why don't you come on? Come on. 674 00:52:32,536 --> 00:52:36,641 Hey, you should drink something. 675 00:54:28,953 --> 00:54:30,320 Neil! 676 00:54:32,890 --> 00:54:33,891 Neil. 677 00:54:36,828 --> 00:54:39,931 Neil! Neil. 678 00:54:58,481 --> 00:54:59,516 Christine! 679 00:55:00,483 --> 00:55:02,053 Christine, it's Neil... 680 00:55:02,086 --> 00:55:03,621 on the phone! 681 00:55:03,654 --> 00:55:06,389 Huh? Huh? 682 00:55:10,695 --> 00:55:12,730 Neil? 683 00:55:14,632 --> 00:55:15,600 Neil? 684 00:55:16,901 --> 00:55:18,636 Honey? 685 00:55:18,669 --> 00:55:20,037 Neil, speak up, honey. 686 00:55:20,071 --> 00:55:21,504 I can't hear you. 687 00:55:22,539 --> 00:55:24,976 Hello? Hello? 688 00:55:30,547 --> 00:55:32,149 I lost the signal. 689 00:55:32,183 --> 00:55:33,918 - What did he say? - I just... 690 00:55:33,951 --> 00:55:35,553 The reception was bad. 691 00:55:35,586 --> 00:55:37,420 He just said, "Neil," and... 692 00:55:37,454 --> 00:55:38,990 Did he say he was okay? 693 00:55:39,023 --> 00:55:41,659 I just ran to give you the phone. 694 00:55:43,027 --> 00:55:44,729 Oh, this is bullshit. 695 00:55:44,762 --> 00:55:46,197 Somebody's messing with us. 696 00:55:46,230 --> 00:55:49,200 Do you want to call the police? 697 00:55:49,233 --> 00:55:50,568 I know who's doing this. 698 00:55:53,604 --> 00:55:55,006 I know where he is. 699 00:56:14,792 --> 00:56:16,493 A typhoon warning is in effect... 700 00:56:21,799 --> 00:56:24,201 Typhoon Maicala, a major typhoon 701 00:56:24,235 --> 00:56:27,705 is poised to make landfall in five hours. 702 00:56:27,738 --> 00:56:29,607 Expect pounding rain, flash flooding... 703 00:56:29,640 --> 00:56:31,175 What are you and Nathida going to do? 704 00:56:31,208 --> 00:56:33,177 ...240 kilometers per hour. 705 00:56:33,210 --> 00:56:37,014 A storm hasn't hit the island in 200 years. 706 00:56:38,716 --> 00:56:41,185 ...could sweep away anything not nailed down. 707 00:56:41,218 --> 00:56:43,187 Just to put this in context for you... 708 00:56:45,289 --> 00:56:49,794 ...winds of 130 kilometers an hour. 709 00:56:49,827 --> 00:56:52,563 It is shaping up to be the storm of the year, 710 00:56:52,596 --> 00:56:53,898 if not the decade, and it's already 711 00:56:53,931 --> 00:56:56,834 been classified as a super typhoon. 712 00:57:06,543 --> 00:57:09,046 This is the part where I tell you not to go in. 713 00:57:10,681 --> 00:57:12,717 This is part where I don't listen. 714 00:57:17,288 --> 00:57:18,556 Neil! 715 00:57:24,128 --> 00:57:25,495 Neil! 716 00:57:29,300 --> 00:57:30,533 Honey? 717 00:58:12,143 --> 00:58:14,011 Where is my husband? 718 00:58:42,239 --> 00:58:44,241 Mommy. 719 00:58:44,275 --> 00:58:46,010 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, hey. 720 00:58:46,043 --> 00:58:48,779 Easy. Easy. Hey. 721 00:58:49,747 --> 00:58:51,015 How did I get here? 722 00:58:52,383 --> 00:58:54,151 You don't remember? 723 00:58:54,185 --> 00:58:55,352 Whoa! 724 00:59:05,930 --> 00:59:08,699 How did I get back here? 725 00:59:08,732 --> 00:59:12,770 Uh, as soon as you left the car, you passed out. 726 00:59:12,803 --> 00:59:14,705 You collapsed right in front of us. 727 00:59:14,738 --> 00:59:16,307 No, that's not possible. 728 00:59:16,340 --> 00:59:17,942 You don't remember? 729 00:59:17,975 --> 00:59:19,977 I need a minute, please. 730 00:59:20,945 --> 00:59:22,913 Yeah, sure. 731 01:00:24,308 --> 01:00:25,342 Neil? 732 01:00:26,510 --> 01:00:28,045 Christine? 733 01:00:30,281 --> 01:00:31,882 What's happening? 734 01:00:31,916 --> 01:00:33,384 I don't... 735 01:00:33,417 --> 01:00:34,919 Where is it? 736 01:00:34,952 --> 01:00:36,287 What? 737 01:00:36,320 --> 01:00:37,688 This? 738 01:00:46,230 --> 01:00:48,265 I've heard of those things 739 01:00:48,299 --> 01:00:52,069 healing the sick, healing worse. 740 01:00:52,102 --> 01:00:54,238 You need to see a doctor. 741 01:00:55,773 --> 01:00:57,107 If Neil were here... 742 01:00:57,141 --> 01:00:58,175 He's not. 743 01:00:59,410 --> 01:01:01,979 It was in your head, what you saw. 744 01:01:02,012 --> 01:01:04,148 Neil didn't kill himself at the end of my dock. 745 01:01:04,181 --> 01:01:05,282 Then what happened? 746 01:01:07,218 --> 01:01:08,485 He, uh... 747 01:01:09,954 --> 01:01:11,789 He showed me the video. 748 01:01:14,491 --> 01:01:16,160 Why would he do that? 749 01:01:16,193 --> 01:01:17,895 I... 750 01:01:17,928 --> 01:01:20,464 He was freaking out when I found you in the bathroom. 751 01:01:20,497 --> 01:01:23,100 He said he didn't know how or why, 752 01:01:23,133 --> 01:01:25,970 and he was scared he would do it again. 753 01:01:26,003 --> 01:01:28,205 And you're just telling me this now?! 754 01:01:28,239 --> 01:01:31,442 If I saw a video of me putting hands on my daughter, 755 01:01:31,475 --> 01:01:34,378 I'd wanna get as far away from her as possible. 756 01:01:35,580 --> 01:01:37,348 Look, I know you don't trust me. 757 01:01:37,381 --> 01:01:39,783 You don't even know me. 758 01:01:41,418 --> 01:01:42,920 But whatever is going on with you, 759 01:01:42,953 --> 01:01:44,255 you need to see a doctor. 760 01:01:44,288 --> 01:01:46,257 I'll do it when I get back to the mainland. 761 01:01:46,290 --> 01:01:48,993 You need a doctor from here. 762 01:01:50,294 --> 01:01:51,996 Christine. 763 01:02:08,345 --> 01:02:10,781 Hmm. 764 01:02:12,149 --> 01:02:13,117 You are pregnant. 765 01:02:19,089 --> 01:02:20,924 That's not possible. 766 01:02:20,958 --> 01:02:23,595 Our island is good for fertility. 767 01:02:23,628 --> 01:02:26,297 Pregnant women are sacred here. 768 01:02:27,531 --> 01:02:29,567 Neil will be so happy. 769 01:02:29,601 --> 01:02:31,368 Congratulations. 770 01:02:31,402 --> 01:02:32,536 That's not happening. 771 01:02:32,570 --> 01:02:34,204 There's no way. 772 01:02:38,208 --> 01:02:40,144 Do you want to see? 773 01:02:55,225 --> 01:02:56,427 Oh, my God. 774 01:02:57,461 --> 01:02:58,996 That's amazing. 775 01:02:59,029 --> 01:03:01,599 Is that the heartbeat? 776 01:03:01,633 --> 01:03:03,334 Yeah. 777 01:03:07,971 --> 01:03:12,443 Doctor, this hallucination? 778 01:03:12,476 --> 01:03:13,645 Nam Mun Prai? 779 01:03:13,678 --> 01:03:16,413 No. No Nam Mun Prai. 780 01:03:22,252 --> 01:03:25,189 They said it wasn't possible. 781 01:03:43,575 --> 01:03:46,210 What was that? 782 01:03:46,243 --> 01:03:48,145 He wants you to relax. He's worried about you. 783 01:03:49,146 --> 01:03:50,147 Oh, no. Don't you dare. 784 01:03:50,180 --> 01:03:52,082 Don't you dare! 785 01:03:53,685 --> 01:03:55,386 Wait! Christine, wait! It's ok... 786 01:04:14,037 --> 01:04:15,506 What is this? 787 01:04:16,741 --> 01:04:19,076 What's happening? 788 01:04:19,109 --> 01:04:21,378 Storm. You need to leave. 789 01:04:21,412 --> 01:04:23,347 I haven't found Neil yet. 790 01:04:23,380 --> 01:04:25,449 My... My husband. 791 01:04:27,151 --> 01:04:28,452 No husband. 792 01:04:28,485 --> 01:04:30,354 Ride? 793 01:04:30,387 --> 01:04:32,624 Boat? 794 01:04:32,657 --> 01:04:36,260 I... No, I don't want a ride or... or a boat. 795 01:04:36,293 --> 01:04:38,730 I need to find my husband, and then I'll get a ride. 796 01:04:41,498 --> 01:04:44,501 Can I borrow your... your phone? 797 01:04:44,535 --> 01:04:45,969 Your cell phone? 798 01:04:49,406 --> 01:04:51,275 No service. 799 01:04:51,308 --> 01:04:52,309 Of course. 800 01:05:20,805 --> 01:05:22,339 Hello? 801 01:05:24,408 --> 01:05:25,743 Hello? 802 01:05:29,480 --> 01:05:30,648 Kanda? 803 01:05:48,833 --> 01:05:50,768 I'm pregnant. 804 01:05:52,804 --> 01:05:56,006 Stop. You already know that. 805 01:05:59,476 --> 01:06:04,348 There was a time when everybody didn't have a phone in their pocket. 806 01:06:06,350 --> 01:06:08,553 You were never meant to see what happened. 807 01:06:10,688 --> 01:06:13,323 You would have remained unaware. 808 01:06:13,357 --> 01:06:15,492 I am brutally aware that my husband 809 01:06:15,526 --> 01:06:17,629 forced himself on me and then strangled me. 810 01:06:17,662 --> 01:06:19,096 Forced? 811 01:06:19,129 --> 01:06:22,099 No, encouraged... 812 01:06:22,132 --> 01:06:24,234 to create a new life. 813 01:06:24,268 --> 01:06:26,136 Being pregnant, 814 01:06:26,169 --> 01:06:28,071 there is no stronger spirit in our faith. 815 01:06:28,105 --> 01:06:30,642 No, no, stop. I was dead, okay? 816 01:06:30,675 --> 01:06:33,176 I saw the video. How am I standing here? 817 01:06:34,579 --> 01:06:38,115 Not quite dead. Not quite living. 818 01:06:38,148 --> 01:06:41,518 That necklace keeps the scales from tipping 819 01:06:41,553 --> 01:06:42,854 in the wrong direction. 820 01:06:42,887 --> 01:06:47,157 Right now, you exist on the spiritual plane, 821 01:06:47,190 --> 01:06:49,861 where the spirits can prepare you for the final ritual. 822 01:06:49,894 --> 01:06:51,161 I know this sounds... 823 01:06:51,194 --> 01:06:52,730 Fucking insane? Yeah. 824 01:06:57,267 --> 01:06:59,336 For hundreds of years, 825 01:06:59,369 --> 01:07:01,305 they have been burying pregnant women 826 01:07:01,338 --> 01:07:03,708 under the post of the town square. 827 01:07:03,741 --> 01:07:07,812 They believe that these sacrifices get them what they want, 828 01:07:07,845 --> 01:07:09,513 to keep the island safe. 829 01:07:09,546 --> 01:07:12,817 and tonight, they sacrifice you to stop the storm. 830 01:07:16,486 --> 01:07:18,690 Oh, fuck that. I can't even believe 831 01:07:18,723 --> 01:07:20,324 this conversation we're having right now. 832 01:07:20,357 --> 01:07:21,893 Are you kidding me? 833 01:07:21,926 --> 01:07:23,661 The man that I've loved since I was 19, 834 01:07:23,695 --> 01:07:26,430 he conspired to kill me by order of these crazy people. 835 01:07:27,932 --> 01:07:29,567 It wasn't him. 836 01:07:31,636 --> 01:07:32,737 Nam Mun Prai... 837 01:07:34,639 --> 01:07:36,540 corpse oil. 838 01:07:36,574 --> 01:07:39,376 It can control your mind. 839 01:07:39,409 --> 01:07:42,279 They gave it to Neil, and he buried you in our soil. 840 01:07:47,752 --> 01:07:52,824 My son, he doesn't have much time left, 841 01:07:52,857 --> 01:07:55,325 days, maybe weeks. 842 01:07:56,460 --> 01:07:59,296 I don't believe in their rituals. 843 01:07:59,329 --> 01:08:02,867 I don't believe an unwilling sacrifice can stop the storm, 844 01:08:02,900 --> 01:08:05,535 but I do believe in that. 845 01:08:05,570 --> 01:08:08,606 It has the power to heal. 846 01:08:08,640 --> 01:08:12,442 I can help you if you help my son. 847 01:08:12,476 --> 01:08:14,177 Just give me the necklace... 848 01:08:14,211 --> 01:08:18,181 No, not until you help me find my husband 849 01:08:18,215 --> 01:08:20,852 and get us off this fucking island. 850 01:08:20,885 --> 01:08:22,754 Then you can have whatever you want. 851 01:09:01,626 --> 01:09:02,827 Ahh! 852 01:10:01,986 --> 01:10:03,320 No, no, no. 853 01:10:03,353 --> 01:10:06,023 You need a doctor. 854 01:10:10,494 --> 01:10:12,029 My... My son. 855 01:10:25,743 --> 01:10:27,612 Sorry. 856 01:10:30,047 --> 01:10:31,281 Okay. 857 01:10:52,003 --> 01:10:53,037 Kanda? 858 01:11:00,443 --> 01:11:01,846 Oh, no. Oh, no. 859 01:11:10,054 --> 01:11:11,622 Run! 860 01:11:11,656 --> 01:11:13,558 Oh, God. Oh, God. 861 01:11:21,866 --> 01:11:22,900 Run. 862 01:11:35,947 --> 01:11:37,081 Hello? 863 01:11:37,114 --> 01:11:38,716 Is anybody... 864 01:11:38,749 --> 01:11:40,450 I need help. 865 01:11:40,483 --> 01:11:42,019 Shit. 866 01:11:42,053 --> 01:11:43,855 Excuse me. Can you help me? 867 01:11:45,923 --> 01:11:47,959 Can you help me? 868 01:11:47,992 --> 01:11:49,392 Can you help? 869 01:11:51,996 --> 01:11:53,496 Excuse me. 870 01:11:53,530 --> 01:11:54,799 I need... 871 01:12:00,872 --> 01:12:01,973 Excuse me! 872 01:12:03,040 --> 01:12:05,142 I need a phone. Can you help me? 873 01:12:05,176 --> 01:12:06,143 No, no, no. 874 01:12:06,177 --> 01:12:07,612 Christine, oh, my God. 875 01:12:07,645 --> 01:12:09,412 I've been looking everywhere for you. 876 01:12:09,446 --> 01:12:11,414 She's dead. 877 01:12:11,448 --> 01:12:12,583 Who? 878 01:12:12,617 --> 01:12:14,517 - Kanda. - God. 879 01:12:14,552 --> 01:12:16,519 Come on. Let's get you out of here. 880 01:12:16,554 --> 01:12:17,922 Are you taking me to the ferry? 881 01:12:17,955 --> 01:12:20,157 Yeah. Come on. 882 01:12:21,491 --> 01:12:22,927 Why are you dressed like them? 883 01:12:22,960 --> 01:12:24,562 What, this? This is for the festival. 884 01:12:24,595 --> 01:12:26,597 Come on. I just parked over here. Let's go. 885 01:12:35,106 --> 01:12:37,808 Right now, the typhoon is only 11/2 hours away, 886 01:12:37,842 --> 01:12:40,211 so if you are still within the path of the typhoon, 887 01:12:40,244 --> 01:12:41,979 then you need to evacuate 888 01:12:42,013 --> 01:12:43,948 or get yourself to somewhere safe immediately. 889 01:12:43,981 --> 01:12:46,684 If your power goes out, remain calm. 890 01:12:46,717 --> 01:12:48,185 Mom, this isn't the way to the ferry. 891 01:12:48,219 --> 01:12:49,687 It's a shortcut. 892 01:12:49,720 --> 01:12:51,956 This is against the rules. 893 01:12:51,989 --> 01:12:53,024 Nathida. 894 01:12:54,025 --> 01:12:55,458 Sorry. She plays these games. 895 01:12:55,492 --> 01:12:56,761 Sweetie, Mama needs to concentrate, okay? 896 01:12:56,794 --> 01:12:59,230 She wants to go to the ferry. 897 01:12:59,263 --> 01:13:01,498 You have to take her. 898 01:13:04,001 --> 01:13:05,069 Stop the car. 899 01:13:05,102 --> 01:13:06,671 I'm taking you to the ferry. 900 01:13:06,704 --> 01:13:08,706 Stop lying. 901 01:13:10,507 --> 01:13:11,575 Mommy... 902 01:13:11,609 --> 01:13:12,843 she knows. 903 01:13:17,514 --> 01:13:18,816 I'm not a bad person. 904 01:13:19,817 --> 01:13:21,552 What happened to my husband? 905 01:13:25,957 --> 01:13:28,192 You saw Kanda's son. 906 01:13:28,225 --> 01:13:31,696 That's what happens when you only believe when it's convenient. 907 01:13:31,729 --> 01:13:33,798 This, this is the real deal. 908 01:13:33,831 --> 01:13:35,132 The real deal? 909 01:13:35,166 --> 01:13:36,834 Ritual sacrifice? 910 01:13:39,270 --> 01:13:42,606 Kanda used to believe, and her son was fine. 911 01:13:42,640 --> 01:13:44,108 You're bat-shit fucking crazy. You know that? 912 01:13:44,141 --> 01:13:46,677 - I love my daughter! - Your daughter? 913 01:13:46,711 --> 01:13:48,980 Back there was the first time you ever saw an ultrasound. 914 01:13:51,215 --> 01:13:52,717 She's not very good at this. 915 01:13:52,750 --> 01:13:53,784 Shut up, Nathida! 916 01:13:56,988 --> 01:13:58,022 Where's your Mom? 917 01:13:59,924 --> 01:14:01,859 Stop lying. 918 01:14:03,027 --> 01:14:04,829 Where is your Mom? 919 01:14:06,330 --> 01:14:08,566 Down below. 920 01:14:13,070 --> 01:14:14,805 She loved this island. 921 01:14:16,007 --> 01:14:18,676 It was a sacrifice she was happy to make. 922 01:14:18,709 --> 01:14:19,744 It's an honor. 923 01:14:20,711 --> 01:14:21,912 You killed her mother? 924 01:14:21,946 --> 01:14:23,546 I didn't do anything. 925 01:14:23,581 --> 01:14:25,082 She volunteered. 926 01:14:25,116 --> 01:14:28,219 She loved this island and her little girl. 927 01:14:28,252 --> 01:14:29,920 I said I was sick when I came here. 928 01:14:29,954 --> 01:14:32,156 Stage-three pancreatic cancer. 929 01:14:32,189 --> 01:14:36,327 But here, there's no such thing as cancer, 930 01:14:36,360 --> 01:14:40,164 heart attacks, stroke, not for those who believe. 931 01:14:40,197 --> 01:14:42,166 That life growing inside of you 932 01:14:42,199 --> 01:14:44,635 when it wasn't possible everywhere else... 933 01:14:45,903 --> 01:14:49,240 Yeah. A gift this island gave you. 934 01:14:49,273 --> 01:14:52,810 This is some bastardized fanatical backwash 935 01:14:52,843 --> 01:14:55,946 that you soulless motherfuckers came up with 936 01:14:55,980 --> 01:14:59,050 to... to feel like you have some kind of control, 937 01:14:59,083 --> 01:15:01,018 that you have a say in any of this! 938 01:15:01,052 --> 01:15:02,653 Where the fuck is my husband?! 939 01:15:02,686 --> 01:15:05,322 Your husband is dead, Christine. 940 01:15:05,356 --> 01:15:08,926 He killed himself right in front of your eyes. 941 01:15:08,959 --> 01:15:10,661 That is this island, 942 01:15:10,694 --> 01:15:12,696 and its people believe in something 943 01:15:12,730 --> 01:15:14,932 far greater than you or your fucking... 944 01:16:35,112 --> 01:16:37,948 Ms. Christine. 945 01:20:03,253 --> 01:20:05,022 What are we doing here? 946 01:20:52,570 --> 01:20:55,072 Will you just let me go? 947 01:20:55,105 --> 01:20:58,475 For generation, it was a great honor, Ms. Christine, 948 01:20:58,509 --> 01:21:00,411 to be marked as celebrated. 949 01:21:02,212 --> 01:21:03,414 And tonight we celebrate you. 950 01:21:06,383 --> 01:21:10,020 We thank you for your gift... 951 01:21:11,155 --> 01:21:12,523 for our island. 952 01:21:17,161 --> 01:21:20,097 And at all times, people volunteer for this honor. 953 01:21:20,130 --> 01:21:21,733 You should be proud. 954 01:21:21,766 --> 01:21:23,333 Volunteer? 955 01:21:23,367 --> 01:21:26,003 I didn't volunteer for this. Fuck you! 956 01:21:26,036 --> 01:21:28,172 The drink, you asked for. 957 01:21:28,205 --> 01:21:30,642 The necklace, you accept. 958 01:21:30,675 --> 01:21:33,343 No. We had some shots, 959 01:21:33,377 --> 01:21:36,180 and you put some stupid trinket around my neck. 960 01:21:36,213 --> 01:21:37,514 You did that. 961 01:21:37,548 --> 01:21:41,151 You had free will, Ms. Christine. 962 01:21:41,185 --> 01:21:45,690 You could have left, but you chose to stay, find your husband. 963 01:21:47,625 --> 01:21:50,093 There were boats, Ms. Christine. 964 01:21:51,663 --> 01:21:53,565 I believe he offered you one. 965 01:22:01,205 --> 01:22:03,575 Because free will is so essential. 966 01:22:03,608 --> 01:22:08,011 Of course, something, free will is an illusion. 967 01:22:08,045 --> 01:22:09,379 You saw Neil died, 968 01:22:09,413 --> 01:22:11,515 but you chose not to leave. 969 01:22:11,548 --> 01:22:13,551 No. 970 01:22:13,585 --> 01:22:17,589 Did you just not run right to us right here 971 01:22:17,622 --> 01:22:20,190 at our old city pillar? 972 01:22:59,463 --> 01:23:01,098 Don't fucking touch me. 973 01:23:02,266 --> 01:23:04,034 I'm not pregnant, you motherfucker! 974 01:23:05,770 --> 01:23:09,106 Pregnant, you very much are. 975 01:23:09,139 --> 01:23:12,509 She is one part from your husband 976 01:23:12,543 --> 01:23:16,280 and one part from this island. 977 01:23:16,313 --> 01:23:18,282 No, what did you put inside me? 978 01:23:22,720 --> 01:23:24,689 Island magic. 979 01:23:32,129 --> 01:23:33,598 I never had free will. 980 01:23:35,265 --> 01:23:37,200 If I have free will, untie me. 981 01:23:40,337 --> 01:23:41,538 You don't have to believe it... 982 01:23:41,573 --> 01:23:43,206 but we do. 983 01:23:44,308 --> 01:23:45,610 We will honor our gods. 984 01:24:21,345 --> 01:24:23,213 What are we doing here? 985 01:24:30,622 --> 01:24:32,189 It's a girl. 986 01:24:42,299 --> 01:24:44,301 You're going to be a great Dad. 987 01:24:44,334 --> 01:24:46,436 She's gonna do amazing things. 988 01:24:46,470 --> 01:24:48,472 Both of you are gonna do amazing things. 989 01:24:49,907 --> 01:24:51,843 But I need you to wake up. 990 01:24:54,544 --> 01:24:56,146 I wanna stay here. 991 01:25:00,652 --> 01:25:02,419 Wake up! 992 01:25:20,605 --> 01:25:23,808 Stop! It has to be her choice! 993 01:25:23,841 --> 01:25:24,976 Stay back! 994 01:25:25,009 --> 01:25:27,210 Stay the fuck back. 995 01:25:27,244 --> 01:25:28,713 You, where's your boat? 996 01:25:28,746 --> 01:25:30,748 You! 997 01:25:30,782 --> 01:25:32,784 If you go, I'll die. 998 01:25:32,817 --> 01:25:35,586 They'll all die. 999 01:25:42,459 --> 01:25:44,494 It's not real, Nathida. It's just a storm. 1000 01:25:44,528 --> 01:25:45,830 - It is real! - No! 1001 01:25:45,863 --> 01:25:47,330 Come with me. 1002 01:25:47,364 --> 01:25:48,733 Save us, Christine. 1003 01:27:44,715 --> 01:27:46,751 Reports are coming in from Thailand 1004 01:27:46,784 --> 01:27:48,686 that super typhoon Maicala 1005 01:27:48,719 --> 01:27:51,722 has bypassed the majority of the islands, 1006 01:27:51,756 --> 01:27:54,058 with the exception of the tiny island 1007 01:27:54,091 --> 01:27:55,660 of Little Ko Kut. 1008 01:27:55,693 --> 01:27:57,128 Ko Kut hasn't seen a storm 1009 01:27:57,161 --> 01:27:59,764 of this magnitude in over 200 years, 1010 01:27:59,797 --> 01:28:02,900 so long, in fact, that they advertise this to tourists. 1011 01:29:00,157 --> 01:29:01,859 All right, copy that. 66849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.