Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:45,020 --> 00:00:50,790
SILENT FEAR
4
00:01:08,210 --> 00:01:09,310
I take a more...
5
00:01:09,880 --> 00:01:12,180
I don't want to say,
scientific approach,
6
00:01:12,280 --> 00:01:14,950
but of course, it is science,
it will be one day,
7
00:01:15,350 --> 00:01:17,690
it is not sensible to
think that all this energy
8
00:01:17,720 --> 00:01:20,020
that is us,
doesn't leave without a trace.
9
00:01:20,020 --> 00:01:22,830
I'm going to read the paper.
10
00:01:25,090 --> 00:01:25,790
Where is he going?
11
00:01:26,200 --> 00:01:27,560
He's going to read the paper.
12
00:01:30,500 --> 00:01:31,730
My approach...
13
00:01:32,770 --> 00:01:34,240
is less emotion based.
14
00:01:35,200 --> 00:01:38,410
I work with names,
names are very important.
15
00:01:39,410 --> 00:01:41,210
Let's take the name Isabel.
16
00:01:41,410 --> 00:01:42,140
What does it mean?
17
00:01:43,680 --> 00:01:45,650
'God's promises',
I'm sure you know.
18
00:01:46,780 --> 00:01:50,720
Your Elsebeth, is a dutch
variant of Elizabeth
19
00:01:51,320 --> 00:01:53,520
which in turn is a variant of Isabel,
20
00:01:53,990 --> 00:01:55,620
and we're back to God's promise
21
00:01:56,360 --> 00:01:59,430
so those are my building blocks
but where does that lead me?
22
00:02:00,330 --> 00:02:01,560
Well, to a happy place.
23
00:02:02,530 --> 00:02:03,730
God reciprocates.
24
00:02:04,200 --> 00:02:07,840
If you make a promise to God,
God makes a promise to you.
25
00:02:08,470 --> 00:02:09,640
And when she does...
26
00:02:10,540 --> 00:02:14,480
I like to say 'she'.
I hope you don't mind Lucas.
27
00:02:15,710 --> 00:02:16,810
No, I don't mind.
28
00:02:17,580 --> 00:02:18,610
Lucas...
29
00:02:19,480 --> 00:02:21,250
She keeps that promise.
30
00:02:26,020 --> 00:02:30,090
I sense a very strong,
lively presence.
31
00:02:32,430 --> 00:02:34,860
She was a very lively girl,
wasn't she?
32
00:03:33,350 --> 00:03:36,220
So, either way, Isabel is in...
33
00:03:42,530 --> 00:03:44,330
She's in safe hands.
34
00:03:52,140 --> 00:03:55,210
Summer 1995
35
00:05:12,780 --> 00:05:14,680
- Look at you.
- What?
36
00:05:14,820 --> 00:05:18,150
- Off with this thing.
- My Mum chose it for me.
37
00:05:18,290 --> 00:05:20,390
- So?
- What are you doing?
38
00:05:20,520 --> 00:05:22,360
There. Much better.
39
00:06:01,760 --> 00:06:03,460
Hey, Bel.
40
00:06:05,430 --> 00:06:06,600
Do we know you?
41
00:06:06,700 --> 00:06:08,800
This is Sabine, asshole.
42
00:06:08,900 --> 00:06:12,870
You're dead lucky to breathe
the same air she does.
43
00:06:13,640 --> 00:06:16,310
Mate, that's Robin Kroese's sister.
44
00:06:17,370 --> 00:06:21,180
Quality control. Just checking.
45
00:06:30,120 --> 00:06:33,860
Cheap, really, to be that pretty.
Isn't it?
46
00:06:35,360 --> 00:06:38,160
You're much prettier, you faggot.
47
00:06:38,260 --> 00:06:42,730
Unlike you, you cross-eyed,
fat-assed fairy.
48
00:06:45,100 --> 00:06:46,940
Such a poser.
49
00:07:31,110 --> 00:07:33,950
Present day
50
00:08:09,720 --> 00:08:11,490
Hey. Renee?
51
00:08:12,320 --> 00:08:13,990
One moment.
52
00:08:19,360 --> 00:08:22,200
- You're back.
- Yes, at last.
53
00:08:22,330 --> 00:08:23,670
I'm up for it.
54
00:08:25,400 --> 00:08:26,970
Hello, everyone.
55
00:08:30,470 --> 00:08:35,280
This is Sabine Kroese. She's been out
with depression for six months...
56
00:08:35,410 --> 00:08:38,850
- ...and wants to give it another go.
- Mood disorder, actually.
57
00:08:38,950 --> 00:08:41,420
I hope you can handle it this time.
58
00:08:42,220 --> 00:08:46,120
Let's see if there's a place for you.
You're a bit late, in fact.
59
00:08:46,250 --> 00:08:49,220
I can sit over here.
Is that okay?
60
00:08:50,490 --> 00:08:51,660
Hello.
61
00:08:52,060 --> 00:08:54,160
Hi, I'm Sabine.
62
00:09:08,370 --> 00:09:11,440
Rye bread with currants.
It's non-fattening.
63
00:09:11,580 --> 00:09:13,280
Except for the currants.
64
00:09:20,520 --> 00:09:23,090
You haven't been working here long,
have you?
65
00:09:23,220 --> 00:09:25,460
- Five months.
- And?
66
00:09:26,560 --> 00:09:31,400
No depression yet.
Still in the mood.
67
00:10:04,230 --> 00:10:06,000
Hi. Thanks.
68
00:10:06,830 --> 00:10:09,600
Not a very elegant
introduction, but...
69
00:10:09,730 --> 00:10:13,000
It's not a real
introduction, of course.
70
00:10:14,040 --> 00:10:16,010
Good to see you again, Kroese.
71
00:10:16,670 --> 00:10:18,080
Olaf!
72
00:10:19,080 --> 00:10:22,510
Yeah, baby. Olaf the Olafian.
73
00:10:22,650 --> 00:10:25,420
- What does that mean again?
- No idea.
74
00:10:25,550 --> 00:10:28,350
Just a stupid, Tourette-like thing.
75
00:10:55,750 --> 00:10:57,050
Hi, Sabine.
76
00:10:57,550 --> 00:10:59,750
I'll take the stairs.
77
00:10:59,880 --> 00:11:02,690
No, it's okay. Come.
78
00:11:04,450 --> 00:11:05,590
See?
79
00:11:10,830 --> 00:11:15,300
"Always flexible. Always strong."
It's our family motto.
80
00:11:15,600 --> 00:11:19,470
- A beer tonight?
- I've already got a date.
81
00:11:19,600 --> 00:11:22,170
- Is she pretty?
- Stunning.
82
00:11:23,210 --> 00:11:24,810
Where are you taking her?
83
00:11:25,970 --> 00:11:27,540
What do you say?
84
00:11:30,050 --> 00:11:31,410
Up to you.
85
00:11:34,580 --> 00:11:35,850
Italian?
86
00:11:39,490 --> 00:11:40,790
Greek?
87
00:11:44,460 --> 00:11:45,790
Chinese?
88
00:11:46,130 --> 00:11:47,500
All right, Italian.
89
00:11:48,500 --> 00:11:52,930
But I don't want a late night.
And I can't make it before 19:30.
90
00:11:53,030 --> 00:11:55,040
Could be worse.
Anything else?
91
00:11:57,710 --> 00:11:59,510
I'm not getting changed.
92
00:13:06,000 --> 00:13:07,910
Hey, London calling.
93
00:13:08,040 --> 00:13:11,480
Hi, sis. You're all dressed-up.
94
00:13:11,580 --> 00:13:13,210
Where are you off to?
95
00:13:13,340 --> 00:13:15,980
- Remember Olaf van Oirschot?- That asshole?
96
00:13:16,210 --> 00:13:19,120
We're just having dinner.
Got to eat.
97
00:13:19,250 --> 00:13:22,250
Jesus, Sabine, be careful.
You're not at it again, are you?
98
00:13:22,390 --> 00:13:23,420
No way.
99
00:13:26,390 --> 00:13:28,090
How are things over there?
100
00:13:29,290 --> 00:13:31,200
It's time for a change.
101
00:13:31,330 --> 00:13:33,160
SCHOOL REUNION INVITATION
102
00:13:33,300 --> 00:13:35,730
Already?
I thought you had a girlfriend.
103
00:13:35,870 --> 00:13:41,140
All of a sudden she's talking about
babies and settling down.
104
00:13:41,240 --> 00:13:45,310
- I mean, I'm 37...
- 37, still a baby yourself.
105
00:13:45,410 --> 00:13:50,450
I'd like to talk some more, but
he's picking me up, so bye, bye.
106
00:13:58,920 --> 00:14:02,490
Greek or Italian,
they're all olive oil guys.
107
00:14:03,040 --> 00:14:04,730
They teach you
that at business school?
108
00:14:04,790 --> 00:14:07,000
Yeah, baby.
And they're all about to go bust.
109
00:14:09,970 --> 00:14:12,170
I'm glad you didn't
have time to change.
110
00:14:13,870 --> 00:14:15,470
A girl has to do something.
111
00:14:19,910 --> 00:14:23,380
Do you go out to dinner
with a different man each week?
112
00:14:23,510 --> 00:14:26,220
You were quick
to accept my invitation.
113
00:14:26,320 --> 00:14:27,720
You overwhelmed me.
114
00:14:31,450 --> 00:14:34,020
- I like being on my own.
- Who doesn't?
115
00:14:36,090 --> 00:14:37,790
He doesn't, for example.
116
00:14:41,860 --> 00:14:45,300
Maybe he wants to marry her
so he can be on his own more often.
117
00:14:46,000 --> 00:14:48,840
- I'm sorry?
- She thinks he's serious about her.
118
00:14:48,970 --> 00:14:52,710
So she doesn't nag
if he wants to go out without her.
119
00:14:54,980 --> 00:14:56,940
Interesting conclusion.
120
00:14:59,710 --> 00:15:03,250
Olaf van Oirschot, expert in love.
121
00:15:03,820 --> 00:15:06,820
Right.
122
00:15:06,950 --> 00:15:08,460
Who knows?
123
00:15:08,920 --> 00:15:11,760
- Are you going to the reunion?
- What reunion?
124
00:15:12,390 --> 00:15:13,390
At our old high school.
125
00:15:13,390 --> 00:15:15,300
Or did I hallucinate...
126
00:15:15,400 --> 00:15:18,900
...that we both went there?
I may very well have done.
127
00:15:24,470 --> 00:15:25,770
Mr. Olaf.
128
00:15:27,870 --> 00:15:29,110
Nikos.
129
00:15:34,980 --> 00:15:37,750
- Shall we dance?
- No. Are you kidding?
130
00:16:55,030 --> 00:16:56,830
This car is so wrong.
131
00:16:57,890 --> 00:16:59,330
But a nice ride.
132
00:16:59,460 --> 00:17:01,000
Just like me.
133
00:17:03,410 --> 00:17:06,200
Do you mind if I ask you
what you're doing this Saturday?
134
00:17:06,240 --> 00:17:09,310
- I do, actually.
- Why's that?
135
00:17:10,210 --> 00:17:14,980
It means I must tell you that, as
usual, I'm doing nothing on Saturday.
136
00:17:15,110 --> 00:17:19,480
...and I know
you're going to ask me out again...
137
00:17:19,620 --> 00:17:22,790
...and I won't have time
to make up an excuse.
138
00:17:22,920 --> 00:17:23,890
How sweet.
139
00:17:24,250 --> 00:17:26,620
Were you always this sweet?
140
00:17:26,990 --> 00:17:30,660
Why don't you just say yes
and forget about excuses?
141
00:17:31,860 --> 00:17:33,060
Ah, shit.
142
00:17:34,230 --> 00:17:36,030
I haven't got time for this.
143
00:17:36,170 --> 00:17:38,430
Really? You jerk.
144
00:17:39,100 --> 00:17:40,670
Really? You jerk.
145
00:17:42,440 --> 00:17:44,210
- Come on, move.
- What's that?
146
00:17:44,310 --> 00:17:46,110
- Move.
- Look at this.
147
00:17:46,240 --> 00:17:48,210
Get out of here.
148
00:17:49,880 --> 00:17:53,820
- It's okay.
- I've more power under my hood.
149
00:17:53,950 --> 00:17:57,720
Get in and move off
before it turns red again.
150
00:17:57,850 --> 00:17:59,120
Move it, you idiot.
151
00:17:59,220 --> 00:18:02,120
- Come on, move.
- Olaf.
152
00:18:02,370 --> 00:18:06,460
I can't stand having to be nice
to these average nitwits.
153
00:18:06,490 --> 00:18:08,700
He was just checking his car.
154
00:18:09,860 --> 00:18:12,900
Sorry. I'm a jerk.
155
00:18:14,400 --> 00:18:16,740
It's such a relief to admit things.
156
00:18:18,240 --> 00:18:21,940
I'm a jerk, but admitting it
makes me less of a jerk.
157
00:18:23,310 --> 00:18:24,250
Easy.
158
00:18:26,350 --> 00:18:28,150
Just like confession.
159
00:18:43,900 --> 00:18:47,270
Hey, Bel.
I'm a better dancer than you.
160
00:18:49,440 --> 00:18:51,570
Show me the moves.
161
00:19:14,090 --> 00:19:15,190
Hey, dude.
162
00:19:15,330 --> 00:19:17,360
Leave it. Someone made that.
163
00:19:17,500 --> 00:19:19,360
Really? Jerk.
164
00:19:19,400 --> 00:19:21,230
Stop showing off.
165
00:19:21,600 --> 00:19:22,870
Olaf.
166
00:19:22,970 --> 00:19:24,470
Guys!
167
00:19:28,470 --> 00:19:30,780
One for all and all for one!
168
00:19:59,100 --> 00:20:03,540
Girl (17) from Bloemendaal missing
169
00:20:03,640 --> 00:20:07,480
The Missing Hartman
170
00:20:09,150 --> 00:20:11,180
- Hi there, gorgeous.
- Hi.
171
00:20:14,020 --> 00:20:16,220
Is that thing too slow?
172
00:20:16,820 --> 00:20:19,820
Just say the word
and I'll fix it for you.
173
00:20:26,760 --> 00:20:30,400
I don't think I'm doing anything
after all this Saturday.
174
00:20:31,470 --> 00:20:35,710
She said shyly but provocatively.
175
00:20:36,270 --> 00:20:39,410
That's what Bart used to do.
He'd say something stupid...
176
00:20:39,510 --> 00:20:43,110
...then he'd add "He said stupidly".
I used to think that was so cowardly.
177
00:20:43,880 --> 00:20:45,510
Did I say something stupid?
178
00:20:45,880 --> 00:20:49,990
No. You said a very charming thing.
179
00:21:13,540 --> 00:21:16,610
Phew. As my Dad used to say.
180
00:21:20,320 --> 00:21:21,720
Want a beer, my dear?
181
00:21:22,280 --> 00:21:24,020
- My dear?
- Yes.
182
00:21:25,220 --> 00:21:26,520
I'm not your dear.
183
00:21:26,650 --> 00:21:28,520
But you will be, right?
184
00:21:30,160 --> 00:21:31,230
I hardly know you.
185
00:21:32,460 --> 00:21:34,200
You've known me for 20 years.
186
00:21:35,930 --> 00:21:38,130
Bon! Bon, monsieur. Bon!
187
00:21:39,070 --> 00:21:42,370
That's why we do it.
To be able to call out these things.
188
00:21:45,270 --> 00:21:48,540
Go ahead and ask.
You want to get to know me?
189
00:21:48,940 --> 00:21:49,840
So ask.
190
00:21:50,180 --> 00:21:51,510
How many women have you had?
191
00:21:53,010 --> 00:21:54,750
A gentleman never tells.
192
00:21:55,620 --> 00:21:58,180
- But you're not a gentleman.
- True.
193
00:21:58,690 --> 00:21:59,990
So, how many?
194
00:22:00,650 --> 00:22:04,190
- No one that came close to you.
- You haven't had me yet.
195
00:22:04,690 --> 00:22:06,030
Not yet.
196
00:22:08,800 --> 00:22:11,400
- Isabel?
- The girl we used to know?
197
00:22:12,470 --> 00:22:15,370
- At school?
- Yes, at school.
198
00:22:15,470 --> 00:22:18,070
What is it with you and her?
This morning you were...
199
00:22:18,200 --> 00:22:23,840
- So you know what I'm talking about.
-"Naughty Olaf mustn't fib."
200
00:22:28,180 --> 00:22:30,320
What about you? How many?
201
00:22:30,450 --> 00:22:35,850
No one special, ever since
high school. Randoms.
202
00:22:36,390 --> 00:22:37,720
Randoms with benefits.
203
00:22:39,190 --> 00:22:40,890
Am I another random?
204
00:22:50,140 --> 00:22:52,100
What is it you want?
205
00:23:18,600 --> 00:23:20,230
Where's the bedroom?
206
00:24:09,780 --> 00:24:12,080
Did someone die in here or something?
207
00:24:13,350 --> 00:24:15,650
Yes. I'm subletting it.
208
00:24:20,820 --> 00:24:22,520
Don't you want to buy a place?
209
00:24:26,530 --> 00:24:29,330
You sold your Mum's house, didn't you?
210
00:24:34,300 --> 00:24:35,900
Some more coffee?
211
00:25:40,970 --> 00:25:42,700
It feels kind of strange.
212
00:25:44,970 --> 00:25:46,810
Being with you.
213
00:26:06,060 --> 00:26:07,890
Do you love me?
214
00:26:09,360 --> 00:26:11,130
You know I do.
215
00:26:31,450 --> 00:26:33,350
Are you crazy?
216
00:26:33,820 --> 00:26:35,390
I did it for you.
217
00:26:35,590 --> 00:26:39,120
- You don't have to.
- Now you do it for me.
218
00:26:50,600 --> 00:26:52,440
- Shall I do it?
- Yes.
219
00:26:56,210 --> 00:26:58,370
- Think of something else.
- Like what?
220
00:26:59,940 --> 00:27:02,010
A red-hot fag end.
221
00:27:06,650 --> 00:27:07,850
Shit.
222
00:27:16,560 --> 00:27:20,130
Don't look behind you.
Groesman is following us.
223
00:27:20,630 --> 00:27:21,900
Really?
224
00:27:23,500 --> 00:27:25,770
He's jerking off. Show him your ass.
225
00:27:25,900 --> 00:27:27,940
That's gross!
226
00:27:51,430 --> 00:27:53,800
Having a good time?
227
00:28:30,960 --> 00:28:32,430
What is this?
228
00:28:32,530 --> 00:28:38,000
Miriam's brother brought it from
London. Makes you really happy.
229
00:28:38,140 --> 00:28:39,840
I'm already happy.
230
00:28:40,610 --> 00:28:41,870
Faggot.
231
00:28:55,390 --> 00:28:57,360
Hey, move it.
232
00:29:10,500 --> 00:29:12,640
Shit, my brother's here.
233
00:29:12,740 --> 00:29:15,510
- No, we can't. Let's go.
- Relax.
234
00:29:28,290 --> 00:29:30,920
Isn't it time you lost your virginity?
235
00:29:31,060 --> 00:29:33,890
Shagging is gross!
236
00:29:34,460 --> 00:29:38,760
You're right. You're eccentrically
sweet, you know that?
237
00:29:38,900 --> 00:29:40,770
- No.
- You are.
238
00:30:02,550 --> 00:30:04,890
- Hi, Dad.
- Hi, honey.
239
00:30:04,990 --> 00:30:07,120
Do we have family arms?
240
00:30:07,760 --> 00:30:09,130
You mean shotguns?
241
00:30:09,260 --> 00:30:13,830
No, I mean, like a signet
ring or something.
242
00:30:13,960 --> 00:30:16,430
- No, we don't.
- No, honey.
243
00:30:18,000 --> 00:30:19,840
We're ordinary folk.
244
00:30:22,310 --> 00:30:24,070
But very sweet.
245
00:30:26,940 --> 00:30:29,580
I'm Isabel Hartman's best friend.
246
00:30:29,710 --> 00:30:36,420
Sabine Kroese and Isabel Hartman.
They're two in one, really.
247
00:30:36,550 --> 00:30:41,120
So... Yes, that's me.
That's right, it's me.
248
00:30:41,160 --> 00:30:43,130
Isabel Hartman's best friend.
249
00:30:43,260 --> 00:30:47,960
Sabine Kroese,
Isabel Hartman's best friend ever.
250
00:30:48,100 --> 00:30:51,370
In her entire life,
I've been her best friend.
251
00:31:04,510 --> 00:31:10,120
Listen to this: Prince is changing
his name now that it appears...
252
00:31:18,060 --> 00:31:22,660
How about a threesome?
You, me and Bart.
253
00:31:24,630 --> 00:31:27,070
Sometimes I have no idea
what you're on about.
254
00:31:27,200 --> 00:31:31,170
Sure. You're always so innocent.
255
00:31:42,680 --> 00:31:44,320
You dork.
256
00:32:18,450 --> 00:32:20,990
You think Bart will ever
make the first move?
257
00:32:23,260 --> 00:32:25,860
What happens
when you get one of these fits?
258
00:32:25,990 --> 00:32:30,130
Everything happens in slo-mo.
And you feel exhausted.
259
00:32:32,200 --> 00:32:34,970
Sometimes it feels
as if it changes me.
260
00:32:36,500 --> 00:32:37,540
In what way?
261
00:32:40,470 --> 00:32:42,040
I don't know.
262
00:32:49,010 --> 00:32:50,920
He looks a bit like Kurt Cobain.
263
00:32:51,050 --> 00:32:52,750
Kurt Cobain is a junkie.
264
00:32:53,350 --> 00:32:54,650
But Bart isn't.
265
00:32:54,790 --> 00:32:56,950
No, he wouldn't dare.
266
00:33:05,200 --> 00:33:09,930
All those boats on the canals.
All of Amsterdam has one.
267
00:33:11,440 --> 00:33:13,300
What's this little lump?
268
00:33:14,100 --> 00:33:16,710
It hurts a bit.
269
00:33:16,840 --> 00:33:19,010
How can a scar hurt?
270
00:33:20,510 --> 00:33:21,950
No idea.
271
00:33:22,750 --> 00:33:25,220
Ghost pain.
272
00:33:25,320 --> 00:33:28,890
- Ghost pain?
- If something that's not there hurts.
273
00:33:28,990 --> 00:33:31,950
- You mean phantom pain.
- Ghost pain sounds better.
274
00:33:33,360 --> 00:33:37,130
- You've got one too.
- No, that's a birthmark.
275
00:33:45,030 --> 00:33:47,440
Look, I'm a man of fire.
276
00:33:50,540 --> 00:33:53,240
Do you ever wonder
what happened to Isabel?
277
00:33:53,380 --> 00:33:55,980
Not on a daily basis, no.
278
00:33:56,950 --> 00:34:00,320
I sometimes think
I know more than I remember.
279
00:34:03,080 --> 00:34:05,090
What do you know?
280
00:34:08,960 --> 00:34:10,030
Fragments.
281
00:34:11,330 --> 00:34:13,900
What happened with you and Isabel?
282
00:34:14,130 --> 00:34:17,500
- You were such close friends.
- Nothing.
283
00:34:18,070 --> 00:34:21,740
Nothing? All that stuff between
you two was nothing?
284
00:34:24,940 --> 00:34:27,210
It was girl stuff.
285
00:34:39,420 --> 00:34:42,160
I can see, I can see...
286
00:34:42,990 --> 00:34:46,960
...a very long and boring life.
287
00:34:47,060 --> 00:34:49,330
Till at least 102 years old.
288
00:34:50,630 --> 00:34:53,300
Only seven hours left to live.
289
00:34:53,400 --> 00:34:58,440
- Your 102 years aren't much use then.
- None.
290
00:35:00,340 --> 00:35:02,440
We could end it together.
291
00:35:06,050 --> 00:35:08,150
Like in Mayerling Castle.
292
00:35:09,080 --> 00:35:10,720
Mayerling?
293
00:35:11,780 --> 00:35:17,120
There was an Austrian crown prince
called Rudolph.
294
00:35:17,260 --> 00:35:20,330
He shot both himself and his mistress.
295
00:35:20,460 --> 00:35:22,700
What's a mistress? I forget.
296
00:35:23,930 --> 00:35:27,670
It's a lady friend that you keep.
297
00:35:30,600 --> 00:35:32,800
Don't go away.
298
00:35:32,940 --> 00:35:34,440
No, I'm staying here.
299
00:35:34,910 --> 00:35:37,440
- Where are you going?
- I'm not telling.
300
00:35:54,530 --> 00:35:57,030
I'll shoot you first, then myself.
301
00:36:03,700 --> 00:36:04,900
Cool.
302
00:36:07,740 --> 00:36:11,810
The trouble with these pacts is:
How can you trust me to keep my word?
303
00:36:11,940 --> 00:36:15,280
I may get cold feet
after blowing your brains out.
304
00:36:22,820 --> 00:36:24,760
Why don't we just do it?
305
00:36:26,760 --> 00:36:29,690
I mean, we'll never be lovelier
than we are now.
306
00:36:35,530 --> 00:36:38,640
Will there ever be
another summer day like this?
307
00:36:48,180 --> 00:36:51,480
Will we ever love someone
as much as we do today?
308
00:37:03,330 --> 00:37:04,930
Don't be a fool!
309
00:37:09,030 --> 00:37:10,870
Will you stay the night?
310
00:38:29,180 --> 00:38:31,610
You couldn't sleep either?
311
00:38:36,880 --> 00:38:39,350
Take it easy.
312
00:38:41,850 --> 00:38:43,420
Love the beanie.
313
00:38:44,490 --> 00:38:46,660
- What was that?
- Love the beanie.
314
00:38:48,890 --> 00:38:50,500
- Fag?
- Yeah.
315
00:38:51,030 --> 00:38:53,870
He said like an old tramp.
316
00:38:55,230 --> 00:38:58,240
Can I ask you not to smoke
in the schoolyard?
317
00:39:01,010 --> 00:39:02,110
Hello?
318
00:39:02,240 --> 00:39:05,480
Mr. Groesman, how wonderful
to meet you here.
319
00:39:05,610 --> 00:39:08,550
Can I ask you to smoke
outside the school gates?
320
00:39:08,680 --> 00:39:12,280
- Of course, Mr. Groesman.
- Even better, don't smoke at all?
321
00:39:15,890 --> 00:39:19,560
- Is it hard to become a janitor?
- No.
322
00:39:19,690 --> 00:39:24,260
- Is it a job for me?
- No, he's a pedophile.
323
00:39:24,400 --> 00:39:25,600
Hi, Bel.
324
00:39:25,730 --> 00:39:27,900
- You're ignoring me.
- Ignoring you?
325
00:39:28,430 --> 00:39:30,400
This was serious.
326
00:39:30,530 --> 00:39:33,300
- But when I'm serious...
- You act like a fool.
327
00:39:34,240 --> 00:39:36,070
Don't be a fool.
328
00:39:48,150 --> 00:39:52,690
Hi, Bel. I'd like to know
if I did something wrong.
329
00:39:55,090 --> 00:39:59,400
Hi, Bel. I would like to know
if I did something wrong.
330
00:40:00,700 --> 00:40:01,930
Hi, Bel.
331
00:40:02,430 --> 00:40:06,270
I just want to know if
I did something wrong.
332
00:40:18,250 --> 00:40:21,120
I want to know if
I did something wrong.
333
00:41:18,070 --> 00:41:19,440
Honey...
334
00:41:19,740 --> 00:41:21,240
I'm sorry, Dad.
335
00:41:23,310 --> 00:41:26,850
This time it wasn't so bad,
but next time...
336
00:41:28,420 --> 00:41:29,680
Honey...
337
00:41:30,620 --> 00:41:33,820
You're perfect the way you are.
338
00:41:33,920 --> 00:41:35,490
I know, Dad.
339
00:41:36,960 --> 00:41:38,660
I hope so.
340
00:41:46,970 --> 00:41:48,430
Come to me.
341
00:41:52,770 --> 00:41:54,610
Happy birthday, honey.
342
00:41:55,470 --> 00:41:56,710
How do you feel?
343
00:41:57,540 --> 00:41:59,650
- Old.
- Old?
344
00:42:00,980 --> 00:42:02,710
What does that make me?
345
00:42:03,780 --> 00:42:06,920
- Big party this weekend?
- Mum, I don't think...
346
00:42:07,050 --> 00:42:11,620
How about the house, pizza
and pancakes for dessert?
347
00:42:26,670 --> 00:42:28,840
- So what did you buy?
- A top.
348
00:42:29,670 --> 00:42:30,940
What kind of top?
349
00:42:32,180 --> 00:42:36,010
- Just a top.
- Just a top like Isa's?
350
00:42:37,650 --> 00:42:39,020
Come on.
351
00:42:39,920 --> 00:42:42,150
Come on? Is that a brand?
352
00:42:43,490 --> 00:42:46,390
- Let's go.
- No, I want to see that top.
353
00:42:48,560 --> 00:42:51,700
Just as I thought. It's identical.
354
00:42:54,460 --> 00:42:57,730
Almost identical. Inferior quality.
355
00:43:13,980 --> 00:43:16,720
- If you see yourself as a brand...
- Which you are.
356
00:43:16,850 --> 00:43:20,460
...it stands to reason
you'd want to protect yourself.
357
00:44:05,300 --> 00:44:08,940
STOP COPYING US
358
00:44:27,020 --> 00:44:29,760
- What are you doing here?
- I've got a puncture.
359
00:44:29,890 --> 00:44:31,990
Are you going all Kurt Cobain too?
360
00:44:32,830 --> 00:44:35,260
- Jesus, Sabine.
- What?
361
00:44:35,400 --> 00:44:36,960
Stand up for yourself.
362
00:44:38,470 --> 00:44:40,270
- Do something.
- Or we will.
363
00:44:40,600 --> 00:44:42,170
Will do what?
364
00:44:42,300 --> 00:44:45,310
- You know.
- What do you mean?
365
00:44:45,440 --> 00:44:47,310
Those damn bitches.
366
00:44:53,550 --> 00:44:56,220
- What's up, faggot?
- Faggot?
367
00:44:56,350 --> 00:44:59,490
I'm having a birthday
party this weekend.
368
00:45:02,220 --> 00:45:05,930
Saturday. Can Miriam come too?
369
00:45:07,330 --> 00:45:11,960
All right.
There will be beer and stuff and...
370
00:45:13,630 --> 00:45:15,430
And pills.
371
00:45:15,830 --> 00:45:17,970
Pills?
372
00:45:18,070 --> 00:45:21,640
Yeah. What's it called, er...
373
00:45:22,310 --> 00:45:23,440
E?
374
00:45:23,540 --> 00:45:25,680
- Right, E.
- Wow, wow, wow.
375
00:45:25,810 --> 00:45:28,810
I'll cancel everything this week
so I'll be fresh for Saturday.
376
00:45:29,380 --> 00:45:30,920
So you'll be there?
377
00:45:31,750 --> 00:45:34,220
I've got nothing better to do.
378
00:45:41,660 --> 00:45:43,330
No, if you press this...
379
00:45:43,460 --> 00:45:48,130
- ...it should open, but it doesn't.
- Why won't it open?
380
00:45:48,270 --> 00:45:50,200
Easy, honey, I...
381
00:45:50,330 --> 00:45:55,510
It's just not working. I guess
it's scratched. But don't worry.
382
00:45:55,640 --> 00:45:57,240
It's not broken at all.
383
00:46:16,090 --> 00:46:17,490
When is Isabel coming?
384
00:46:17,630 --> 00:46:19,460
They always come late.
385
00:46:22,330 --> 00:46:24,630
No one arrives at damn half nine.
386
00:46:43,850 --> 00:46:45,250
You're not invited.
387
00:46:45,920 --> 00:46:48,390
I'm sorry, guys.
388
00:46:48,490 --> 00:46:53,260
Listen, you haven't been invited.
This is a private party, so...
389
00:46:53,930 --> 00:46:56,600
Here, pancakes, pizzas and E.
390
00:46:56,770 --> 00:46:58,130
Where's my E, old man?
391
00:46:58,270 --> 00:47:01,140
- I don't know what you mean, but...
- Where's my E?
392
00:47:01,270 --> 00:47:04,010
I don't know
what you're talking about.
393
00:47:06,470 --> 00:47:09,410
- Get lost!
- Sabine!
394
00:47:09,540 --> 00:47:12,010
Get the hell out of here!
395
00:47:12,550 --> 00:47:15,550
- Come here.
- Get lost!
396
00:47:36,970 --> 00:47:38,740
Free E.
Present not required.
397
00:48:03,400 --> 00:48:05,130
Goddammit.
398
00:48:06,400 --> 00:48:08,670
Goddammit!
399
00:48:41,900 --> 00:48:44,070
Work is work and private is private.
400
00:48:45,340 --> 00:48:46,740
Thank you.
401
00:49:00,790 --> 00:49:03,720
'Please conduct personal
correspondence at home. Renee.'
402
00:49:03,990 --> 00:49:06,890
It's like high school all over again.
403
00:49:06,990 --> 00:49:10,190
Had a bad day? Take it out on Sabine,
she won't react.
404
00:49:10,330 --> 00:49:12,030
- So react.
- How?
405
00:49:12,160 --> 00:49:15,070
- Don't know.
- That's what I mean.
406
00:49:15,200 --> 00:49:17,460
You know, damn bitch.
Shall I say something?
407
00:49:17,500 --> 00:49:19,070
Don't you dare.
408
00:49:23,670 --> 00:49:25,580
Are you scared?
409
00:49:26,280 --> 00:49:29,550
- You'll be a Hermes Club member.
- We've all done it.
410
00:49:29,650 --> 00:49:31,950
- Really?
- Really.
411
00:49:32,080 --> 00:49:33,650
It's gross.
412
00:50:07,120 --> 00:50:09,380
Sabine Kroese blows Hermes
413
00:50:16,830 --> 00:50:18,960
- What kept you?
- Kurt Cobain is dead.
414
00:50:25,300 --> 00:50:26,530
Kurt Cobain is dead.
415
00:50:42,480 --> 00:50:45,650
Hi. I'm so sorry for you, Bart.
416
00:50:46,020 --> 00:50:48,020
What's it to you?
417
00:50:48,590 --> 00:50:50,160
I think it's a great loss.
418
00:50:51,290 --> 00:50:52,990
How did he die?
419
00:50:54,130 --> 00:50:58,230
- Suicide.
- Suicide? How?
420
00:50:58,800 --> 00:51:01,540
He blew his brains out.
421
00:51:07,610 --> 00:51:12,010
Maybe he thought: I'll never again
be as famous as I am today.
422
00:51:13,050 --> 00:51:17,750
Maybe he thought: It will never be
as quiet in this house as it is now.
423
00:51:20,120 --> 00:51:22,360
I'm almost sure he thought:
424
00:51:24,760 --> 00:51:27,030
This barrel tastes of iron.
425
00:51:30,700 --> 00:51:31,660
Cool.
426
00:51:38,800 --> 00:51:41,240
Jesus, man, what is this stuff?
427
00:51:41,340 --> 00:51:42,740
Whisky.
428
00:51:45,780 --> 00:51:47,580
Can I see?
429
00:51:50,850 --> 00:51:52,580
They look nice.
430
00:52:12,340 --> 00:52:16,870
Come on, a bit more energy, please.
Yes, that's it.
431
00:52:16,970 --> 00:52:20,110
Come on, Isa, smile.
That's it, thanks.
432
00:52:22,210 --> 00:52:24,210
Are you serious about dumping him?
433
00:52:24,280 --> 00:52:25,620
- I'm not saying.
- Who?
434
00:52:25,750 --> 00:52:29,120
SFB. The Secret Fuck Beast.
435
00:52:29,490 --> 00:52:32,060
- But I want to know. Who is it?
- Yes, who is it?
436
00:52:32,190 --> 00:52:34,860
- Nobody.
- It must be Bart.
437
00:52:37,060 --> 00:52:40,460
- He won't be too happy about it.
- Too bad.
438
00:53:08,220 --> 00:53:10,190
Mum, I haven't said "come in".
439
00:53:11,360 --> 00:53:12,860
I'm sorry.
440
00:53:13,360 --> 00:53:17,770
Elsbeth just called.
Isabel didn't come home last night.
441
00:53:18,630 --> 00:53:19,700
So?
442
00:53:20,770 --> 00:53:24,270
- She thought she might be here.
- Why would she be here?
443
00:53:24,410 --> 00:53:27,740
Darling, I know friends stand up
for each other.
444
00:53:27,880 --> 00:53:30,480
And maybe she spent the night
at her boyfriend's.
445
00:53:30,610 --> 00:53:32,480
But Elsbeth is very upset.
446
00:53:32,610 --> 00:53:35,580
Isabel and I stopped
being friends long ago.
447
00:53:40,560 --> 00:53:43,520
She was at school yesterday,
so she can't be far.
448
00:53:47,560 --> 00:53:48,930
Where's your bike?
449
00:53:53,000 --> 00:53:54,370
Don't know.
450
00:53:57,540 --> 00:54:00,270
Honey, how can you not know?
451
00:54:02,140 --> 00:54:03,140
Don't know.
452
00:54:26,800 --> 00:54:29,040
Yes, this is her bike.
453
00:55:33,000 --> 00:55:35,730
I hear you're Isabel's best friend.
454
00:55:35,870 --> 00:55:39,470
Miriam. Miriam's her best friend.
455
00:55:42,140 --> 00:55:44,780
Miriam, I'd like to talk to you.
456
00:55:44,910 --> 00:55:48,010
I'm inspector Hartog,
I've got a few questions.
457
00:56:12,100 --> 00:56:15,100
I still pray for her return every day.
458
00:56:16,070 --> 00:56:18,610
And I don't even believe in God.
459
00:56:20,780 --> 00:56:23,450
You were always such close friends.
460
00:56:25,280 --> 00:56:27,720
Lucas thinks there is nothing to say.
461
00:56:28,120 --> 00:56:31,650
After dinner he disappears
behind his computer...
462
00:56:31,790 --> 00:56:37,230
...and I go to her room, to look at
photos, for her school diary.
463
00:56:37,360 --> 00:56:39,360
But you know all this, don't you?
464
00:56:39,490 --> 00:56:44,730
I do. I just wanted
to hear it again, I guess.
465
00:56:49,350 --> 00:56:51,870
Do you remember anything
of the day she disappeared?
466
00:56:52,040 --> 00:56:53,410
Was she different that day?
467
00:57:00,180 --> 00:57:01,680
She was...
468
00:57:03,550 --> 00:57:04,720
...catty.
469
00:57:09,020 --> 00:57:12,530
The epilepsy affected her character.
470
00:57:14,400 --> 00:57:17,200
She said she had to stay behind.
471
00:57:17,300 --> 00:57:21,200
Later I heard from the janitor, Mr...
472
00:57:21,300 --> 00:57:25,570
- Groesman?
- Yes, he said this was not the case.
473
00:57:25,710 --> 00:57:29,740
She'd written in her school diary
that she was going to meet someone...
474
00:57:29,840 --> 00:57:31,650
...in the dunes.
475
00:57:43,190 --> 00:57:45,090
Good afternoon.
476
00:57:45,590 --> 00:57:48,360
Mr. Hartman. I wanted to see
how you were doing.
477
00:57:48,490 --> 00:57:49,630
That's nice.
478
00:57:49,760 --> 00:57:53,430
I got an invitation to a
high school reunion and I thought...
479
00:57:53,570 --> 00:57:57,440
I thought we'd agreed
to put the matter behind us.
480
00:57:57,570 --> 00:58:02,580
It's very nice of you to drop by, but
it's taken my wife and me a long time
481
00:58:02,680 --> 00:58:04,210
...to get over this.
482
00:58:04,240 --> 00:58:05,610
This school diary...
483
00:58:05,740 --> 00:58:09,720
I'm sorry, Sabine,
but I think you'd better go.
484
00:58:25,630 --> 00:58:29,000
Hi, Sabine Martha Johanna Kroese.
You're looking good.
485
00:58:29,330 --> 00:58:30,940
How do you know?
486
00:58:32,700 --> 00:58:34,170
You creep.
487
00:58:39,840 --> 00:58:42,010
- A double espresso.
- Smile at the camera.
488
00:58:42,150 --> 00:58:45,980
- We'll do an elevator porno scene.
- What?
489
00:58:46,080 --> 00:58:47,520
Jesus.
490
00:58:50,020 --> 00:58:51,890
Good morning, Renee.
491
00:58:57,460 --> 00:58:58,800
Here you are.
492
00:59:00,230 --> 00:59:03,630
Renee, I'd like to apologize.
493
00:59:03,770 --> 00:59:07,870
I'm sorry about what happened
in the elevator.
494
00:59:08,970 --> 00:59:12,580
Obviously you've got rid
of your mood disorder.
495
00:59:12,680 --> 00:59:15,850
Has it been replaced
by office flirtation disorder?
496
00:59:15,980 --> 00:59:17,780
That's the one thing I haven't got.
497
00:59:17,810 --> 00:59:21,890
Donnie's been complaining too,
but I guess we could see it coming.
498
00:59:22,020 --> 00:59:25,090
- What do you mean?
- He did ask if you worked here.
499
00:59:25,290 --> 00:59:27,390
- Who did?
- Olaf.
500
00:59:28,020 --> 00:59:29,590
Olaf? When?
501
00:59:29,730 --> 00:59:33,630
When he applied for a job here
while you were on sick leave.
502
00:59:46,610 --> 00:59:48,510
Did you complain about me?
503
00:59:49,340 --> 00:59:54,220
What? You come and sit next to me,
you give me currant bread.
504
00:59:54,350 --> 00:59:58,690
- You give me funny looks.
- I give you funny looks?
505
01:00:04,860 --> 01:00:09,230
- Did you send me a friend request?
- That's right.
506
01:00:13,430 --> 01:00:15,770
I've got 1048 friends.
507
01:00:17,110 --> 01:00:19,440
That's more than you can say.
508
01:00:19,540 --> 01:00:21,980
Except for Olaf, of course.
509
01:00:49,470 --> 01:00:53,310
- Miss Kroese, can I have a word?
- I was going to call you.
510
01:00:53,440 --> 01:00:56,740
How unfortunate.
You'd made a promise.
511
01:00:57,740 --> 01:01:00,550
To me, to your therapist
and to yourself.
512
01:01:00,680 --> 01:01:04,520
- But now Mr. Hartman has called me...
- I think I have new information.
513
01:01:04,650 --> 01:01:07,520
Strangely, I've been remembering
something.
514
01:01:07,650 --> 01:01:11,560
I saw Groesman's car, the grey one.
515
01:01:11,690 --> 01:01:15,560
Groesman was always acting funny,
also towards Isabel.
516
01:01:15,690 --> 01:01:19,130
It might be possible.
You know the man, the school janitor.
517
01:01:19,270 --> 01:01:20,570
He may have harmed her.
518
01:01:20,830 --> 01:01:24,500
- You've remembered things before.
- Surely you can search his home.
519
01:01:25,340 --> 01:01:29,140
Mr. Groesman has as much to do
with this case as you and I.
520
01:01:29,240 --> 01:01:31,480
He was at his mother's
place that night.
521
01:01:31,610 --> 01:01:33,250
Wow, his mother.
522
01:01:33,380 --> 01:01:37,080
The Hartman family
have the right to be left alone.
523
01:01:37,220 --> 01:01:42,290
Legal action may be taken.
Do I make myself clear?
524
01:02:11,220 --> 01:02:12,680
What?
525
01:02:14,420 --> 01:02:16,090
Mummy is angry.
526
01:02:28,770 --> 01:02:32,300
Mr. Groesman. Can I come in?
527
01:02:32,440 --> 01:02:35,640
You again? I'm calling the police.
528
01:02:38,040 --> 01:02:40,210
I'll show you my legs.
529
01:02:56,930 --> 01:02:58,130
Tell me honestly.
530
01:02:58,960 --> 01:03:03,500
- You were a filthy little man.
- I can't help it.
531
01:03:04,030 --> 01:03:07,340
- You followed her in your car, right?
- Please.
532
01:03:07,470 --> 01:03:08,940
A bit more.
533
01:03:13,140 --> 01:03:15,180
- That day too?
- Yes.
534
01:03:16,210 --> 01:03:19,110
You followed her that day also?
535
01:03:19,250 --> 01:03:22,620
- She enjoyed it.
- That day also?
536
01:03:22,750 --> 01:03:24,250
No.
537
01:03:32,490 --> 01:03:34,530
Who else followed her?
538
01:03:39,600 --> 01:03:40,670
This boy.
539
01:03:40,800 --> 01:03:43,800
- What boy?
- Please, a bit more.
540
01:03:44,640 --> 01:03:45,410
What boy?
541
01:03:52,780 --> 01:03:54,010
Olaf?
542
01:03:54,150 --> 01:03:55,280
I think so.
543
01:03:56,340 --> 01:03:58,320
Call the police and
I won't come back.
544
01:03:58,420 --> 01:04:01,420
And if I don't call the police?
545
01:04:02,390 --> 01:04:03,590
I might.
546
01:04:04,620 --> 01:04:06,790
No, you will.
547
01:04:06,930 --> 01:04:08,430
I will.
548
01:04:10,760 --> 01:04:12,130
I saw you too.
549
01:04:15,000 --> 01:04:16,470
In my rearview mirror.
550
01:04:38,490 --> 01:04:40,760
I've got a bit of a migraine.
551
01:04:40,860 --> 01:04:43,960
Right, so screwing's out the window.
552
01:04:45,160 --> 01:04:49,030
On to plan B: go home and watch porn.
553
01:04:49,170 --> 01:04:50,700
Are you drunk?
554
01:04:52,640 --> 01:04:57,680
Bit tipsy. Which is possible, unlike
a bit of a migraine. Just a headache.
555
01:04:58,910 --> 01:05:01,450
Why can't you be honest?
556
01:05:01,580 --> 01:05:06,580
Just say: I want you to go. You can be
such a dickhead, I'm fed up with you.
557
01:05:06,920 --> 01:05:08,320
Cheerio.
558
01:05:15,630 --> 01:05:17,360
You're acting strange.
559
01:05:21,370 --> 01:05:22,630
I'm acting strange?
560
01:05:24,670 --> 01:05:29,110
You're bothering the Hartmans.
Aren't you ashamed of yourself?
561
01:05:32,610 --> 01:05:37,710
Yes. Forgive me, Saint Sabine,
with your sudden memories and visions.
562
01:05:39,080 --> 01:05:42,050
Forgive me for all the
horrible things I do.
563
01:05:42,750 --> 01:05:46,520
Yes. I've done some horrible things.
564
01:05:46,590 --> 01:05:48,090
God forgive me.
565
01:05:48,190 --> 01:05:52,160
But I don't regret anything.
Not a thing.
566
01:05:53,660 --> 01:05:54,700
You're sure?
567
01:06:04,610 --> 01:06:07,280
Why on earth would
I go to this reunion?
568
01:06:08,540 --> 01:06:09,880
Closure?
569
01:06:10,010 --> 01:06:13,050
Closure? I'm not an American.
570
01:06:13,180 --> 01:06:16,320
I have no desire to see
those people again.
571
01:06:16,450 --> 01:06:18,450
I can understand that.
572
01:06:18,790 --> 01:06:19,760
I miss you.
573
01:06:21,560 --> 01:06:22,960
I miss you too.
574
01:06:24,330 --> 01:06:26,090
I'm Sabine Kroese.
575
01:06:26,960 --> 01:06:30,000
Kilo, Romeo, Oscar,
Echo, Sierra, Echo.
576
01:06:30,000 --> 01:06:33,570
Kilo, Romeo, Oscar,
Echo, Sierra, Echo.
577
01:06:33,700 --> 01:06:36,700
Hi. Hey. Hello.
578
01:07:09,040 --> 01:07:11,240
- I'm here for the reunion.
- Your name?
579
01:07:11,370 --> 01:07:13,870
Kroese. Kilo, Romeo, Oscar...
580
01:07:14,510 --> 01:07:17,110
Kroese. Yes, you're on the list.
581
01:07:17,240 --> 01:07:20,450
Please write your name on the card.
582
01:07:21,920 --> 01:07:23,450
There you are.
583
01:07:26,950 --> 01:07:28,820
Thank you.
584
01:07:28,960 --> 01:07:30,690
Enjoy your evening.
585
01:08:52,240 --> 01:08:55,240
Hi, Sabine. How's your Dad?
586
01:09:20,060 --> 01:09:23,270
- Dry cleaning costs.
- I haven't got any money on me.
587
01:09:23,400 --> 01:09:27,500
- We'll accept payment in kind.
- As if it makes any difference.
588
01:09:27,600 --> 01:09:30,240
Do we want anything from her at all?
589
01:09:30,370 --> 01:09:34,610
You damn bitch. If you bother
my sister ever again, I'll kill you!
590
01:09:35,210 --> 01:09:36,140
Psycho.
591
01:09:37,210 --> 01:09:41,250
Leave me alone. I told you
I could handle this on my own.
592
01:09:41,380 --> 01:09:43,350
- Leave me alone.
- Sabine.
593
01:09:45,720 --> 01:09:47,490
Dad has died.
594
01:10:12,310 --> 01:10:13,150
Sabine.
595
01:10:17,650 --> 01:10:18,950
Miriam.
596
01:10:19,090 --> 01:10:20,220
Miriam?
597
01:10:20,350 --> 01:10:22,320
- Miriam. Remember?
- Sure.
598
01:10:24,120 --> 01:10:25,230
How are you?
599
01:10:26,060 --> 01:10:28,230
So-so.
600
01:10:28,560 --> 01:10:32,070
Things didn't quite
go as expected, right?
601
01:10:33,730 --> 01:10:34,700
Right.
602
01:10:39,810 --> 01:10:41,410
Kroese.
603
01:10:46,410 --> 01:10:47,850
Miriam...
604
01:10:59,020 --> 01:11:00,190
Sabine?
605
01:11:01,560 --> 01:11:02,830
Bart!
606
01:11:07,570 --> 01:11:09,400
You're looking great.
607
01:11:09,570 --> 01:11:11,100
So do you.
608
01:11:14,670 --> 01:11:18,280
I'm hugging you because
I don't know what to say.
609
01:11:18,410 --> 01:11:22,480
When I've thought of something,
I'll let you go, okay? - Okay...
610
01:11:25,680 --> 01:11:27,690
Have you thought of something?
611
01:11:32,220 --> 01:11:36,830
How wonderful to see you again.
Absolutely wonderful. Jesus.
612
01:11:36,930 --> 01:11:40,500
Twenty years, my God.
Where have you been all this time?
613
01:11:40,600 --> 01:11:42,300
All kinds of places.
614
01:11:42,730 --> 01:11:45,570
Mexico, Brazil, Russia.
615
01:11:47,370 --> 01:11:51,910
- No, just Amsterdam. Really boring.
- Better than Bloemendaal.
616
01:11:53,140 --> 01:11:57,180
I thought I was a loser
because I couldn't save my marriage.
617
01:11:57,310 --> 01:11:59,580
- Nonsense.
- Please let me finish.
618
01:11:59,680 --> 01:12:01,590
Sorry.
619
01:12:01,690 --> 01:12:04,020
You've still got nice hands.
620
01:12:04,150 --> 01:12:07,620
Oh, thanks. Maybe I should've done
more with them.
621
01:12:07,890 --> 01:12:10,490
Do you still miss your ex-wife?
622
01:12:10,590 --> 01:12:13,260
He said full of self-pity.
623
01:12:13,400 --> 01:12:16,770
Not really, but I do
miss my daughter. Look.
624
01:12:20,770 --> 01:12:25,410
What about you?
In love? Engaged? Married?
625
01:12:25,510 --> 01:12:27,010
No.
626
01:12:27,010 --> 01:12:28,340
Children?
627
01:12:30,110 --> 01:12:34,420
No, I've just split up
with my boyfriend, I think.
628
01:12:34,520 --> 01:12:36,420
- I think.
- Poor guy.
629
01:12:36,520 --> 01:12:37,650
Not really.
630
01:12:38,850 --> 01:12:41,020
He wasn't really a friend.
631
01:12:44,060 --> 01:12:47,830
- Tell me, Sabine Kroese.
- Bart de Ruiter.
632
01:12:47,930 --> 01:12:52,100
- Do you ever think of those days?
- A lot, actually.
633
01:12:52,200 --> 01:12:56,340
- Of us?
- I do. Sometimes.
634
01:13:09,620 --> 01:13:11,650
- I've missed you.
- Sure.
635
01:13:11,750 --> 01:13:14,760
I mean it. I've never forgotten you.
636
01:13:14,890 --> 01:13:15,720
Hey, guys.
637
01:13:17,330 --> 01:13:18,660
Olaf.
638
01:13:18,760 --> 01:13:22,360
That's me, the one and only.
Olaf the Olafian.
639
01:13:22,460 --> 01:13:25,230
Bart, old mate of mine.
Long time no see.
640
01:13:25,700 --> 01:13:29,470
- What are you doing here?
- Hi, honey. Glad you finally made it.
641
01:13:29,600 --> 01:13:33,140
I was waiting for you.
I thought you'd stayed at home.
642
01:13:33,270 --> 01:13:35,810
"Reunion? No way."
643
01:13:36,440 --> 01:13:38,350
Luckily Bart was here
to keep you warm.
644
01:13:39,280 --> 01:13:41,110
Very pleasant.
645
01:13:41,250 --> 01:13:43,850
Talking about pleasant,
has she mentioned Bel yet?
646
01:13:43,920 --> 01:13:45,820
Bel?
647
01:13:45,950 --> 01:13:49,220
La Hartman? Isabel?
648
01:13:49,360 --> 01:13:51,560
Bel, the bitch from Hell.
649
01:13:53,690 --> 01:13:57,900
That's why she appears to be so quiet,
our dear Sabine.
650
01:13:58,030 --> 01:14:00,570
Inside she's like a scratched CD.
651
01:14:01,830 --> 01:14:04,640
You can see it in her
eyes when you shag her.
652
01:14:05,570 --> 01:14:08,510
- Bel, Bel, Bel.
- Olaf.
653
01:14:10,110 --> 01:14:11,880
- Bummer!
- I think...
654
01:14:12,580 --> 01:14:16,850
Bart doesn't like that, does he?
Smoke a joint, all nice and chill.
655
01:14:16,980 --> 01:14:19,690
Actually I knew Isabel really well.
656
01:14:20,490 --> 01:14:22,990
I was her SFB.
657
01:14:23,120 --> 01:14:24,820
Her Secret Fuck Beast.
658
01:14:25,160 --> 01:14:28,860
That's what you wanted to
know, isn't it? Surprise!
659
01:14:28,960 --> 01:14:30,400
She thought it was you.
660
01:14:30,960 --> 01:14:32,900
But you're a little too poetic.
661
01:14:33,030 --> 01:14:36,370
There you are,
the last piece of the jigsaw.
662
01:14:36,770 --> 01:14:39,070
Or maybe the last piece but one.
663
01:14:40,270 --> 01:14:42,170
You know what she once told me?
664
01:14:43,140 --> 01:14:46,140
"That Kroese girl,
she's a total nutcase."
665
01:14:47,110 --> 01:14:50,780
Olaf, mate, I think we've heard
enough. You'd better stop.
666
01:14:50,920 --> 01:14:52,120
What? Stop?
667
01:14:52,350 --> 01:14:53,850
Yes, stop.
668
01:14:53,990 --> 01:14:56,190
Or else?
669
01:14:57,020 --> 01:14:59,360
- Beat it! Get lost!
- Look at that.
670
01:15:01,360 --> 01:15:03,190
Back to your old self.
671
01:15:19,410 --> 01:15:20,880
It's okay.
672
01:15:24,050 --> 01:15:25,350
Sorry.
673
01:15:32,560 --> 01:15:34,560
It's kind of charming.
674
01:15:35,860 --> 01:15:37,730
It's the whisky, okay?
675
01:15:37,860 --> 01:15:40,430
He said, full of...
676
01:15:41,960 --> 01:15:47,900
...self-pity and self-mockery
and self-hate...
677
01:15:48,000 --> 01:15:51,940
...and he thought:
My God, where did it go wrong?
678
01:15:52,070 --> 01:15:55,140
And he went back
to his childhood and...
679
01:16:00,420 --> 01:16:03,920
- I have to go and fix something.
- So do I.
680
01:16:11,460 --> 01:16:13,300
Will you come back soon?
681
01:16:26,440 --> 01:16:29,010
Hi Sabine, it's
Donnie from Perma Flex.
682
01:16:29,140 --> 01:16:33,680
I don't know if you've heard,
but Renee'll be absent for a while.
683
01:16:33,810 --> 01:16:37,990
There was a fire in her apartment
and she jumped out of the window.
684
01:17:05,210 --> 01:17:06,880
Sorry. Call me. Olaf.
685
01:17:31,300 --> 01:17:32,670
Sabine.
686
01:17:33,940 --> 01:17:38,140
Funny, don't you think,
that she got what she deserved?
687
01:17:38,240 --> 01:17:40,350
I feel sorry for her.
688
01:17:45,050 --> 01:17:45,850
Like the flowers?
689
01:17:47,350 --> 01:17:51,520
Olaf, I meant what I said.
I don't want to see you again.
690
01:17:51,620 --> 01:17:52,990
Wait a minute.
691
01:17:53,790 --> 01:17:55,090
Listen.
692
01:17:56,530 --> 01:17:59,960
I know there's something wrong
with me. Honestly, I do.
693
01:18:02,070 --> 01:18:03,800
Can you hear me, honey?
694
01:18:06,600 --> 01:18:08,270
Can you hear me, darling?
695
01:18:12,910 --> 01:18:14,150
I have to hang up.
696
01:18:15,680 --> 01:18:17,380
The boss is home.
697
01:18:19,150 --> 01:18:19,850
Hi, sweetheart.
698
01:18:19,980 --> 01:18:21,250
Any beer?
699
01:18:29,690 --> 01:18:33,560
We can find out what's wrong with me
with a bit of therapy.
700
01:18:33,660 --> 01:18:37,430
Aren't you seeing a therapist
with your little mood disorder?
701
01:18:39,800 --> 01:18:43,470
Hello? Therapy? Yes?
702
01:18:44,370 --> 01:18:46,180
No? Hello?
703
01:18:46,310 --> 01:18:51,410
You know what I heard at the office?
That Renee's flat was set on fire.
704
01:18:54,120 --> 01:18:57,920
Isn't that bizarre?
Who would do a thing like that?
705
01:19:00,220 --> 01:19:03,430
No! Surely it wasn't you?
706
01:19:04,930 --> 01:19:06,260
I wouldn't put it past you.
707
01:19:06,630 --> 01:19:09,900
- You are out of your mind.
- Yes. Me too.
708
01:19:11,400 --> 01:19:15,840
Of course it wasn't you,
my little darling. It was me!
709
01:19:17,640 --> 01:19:20,710
Lighter through the letterbox.
710
01:19:20,840 --> 01:19:24,350
Don't walk away, Renee.
Jump out of the window instead.
711
01:19:32,390 --> 01:19:36,020
Serves her right for
making you unhappy.
712
01:19:38,130 --> 01:19:40,560
- Really?
- Yes, really.
713
01:19:41,100 --> 01:19:42,660
My knight.
714
01:19:46,330 --> 01:19:48,340
- Another beer?
- Nice.
715
01:19:49,940 --> 01:19:51,040
I'll get it for you.
716
01:19:58,780 --> 01:20:00,210
Damn bitch.
717
01:20:09,320 --> 01:20:14,590
Of course it wasn't you,
my little darling. It was me!
718
01:20:15,630 --> 01:20:16,930
Lighter through the letterbox.
719
01:20:17,260 --> 01:20:19,130
Thrilling.
720
01:20:19,270 --> 01:20:23,140
- Sabine Kroese sent me this.
- The new Spielberg.
721
01:20:25,210 --> 01:20:28,410
I'm afraid I was at the office
when the fire broke out.
722
01:20:30,340 --> 01:20:33,750
Yes, inspector. Very childish.
723
01:20:34,750 --> 01:20:36,920
I was trying to impress this girl.
724
01:20:38,990 --> 01:20:40,420
Ah, well.
725
01:20:42,150 --> 01:20:43,860
Thanks for your time.
726
01:20:46,160 --> 01:20:48,630
- Mr. Van Oirschot.
- My apologies.
727
01:20:54,830 --> 01:20:56,700
Damn bitch.
728
01:21:20,460 --> 01:21:25,130
This is Sabine, Leidsekade.
My home has been smashed up.
729
01:21:39,940 --> 01:21:42,210
This is serious.
730
01:21:48,120 --> 01:21:49,690
Everything's safe.
731
01:21:51,190 --> 01:21:55,630
Lock your door. We'll be back tomorrow
morning. Don't forget to report this.
732
01:22:27,060 --> 01:22:28,920
Hi, Sabine.
733
01:22:30,390 --> 01:22:32,790
I saw you come in with Mr. Policeman.
734
01:22:32,930 --> 01:22:35,500
I thought, Olaf, old chap: hide.
735
01:22:38,570 --> 01:22:42,240
Guess who came to see me
at the office today.
736
01:22:42,370 --> 01:22:45,470
Your good friend inspector Hartog.
737
01:22:46,370 --> 01:22:49,740
If I'd known he was coming
I would've bought him a treat.
738
01:22:49,880 --> 01:22:52,680
Rye bread with currants or something.
739
01:22:54,780 --> 01:22:56,720
I'm not going anywhere.
740
01:22:57,550 --> 01:23:02,290
We watched a little video together.
It was most enjoyable.
741
01:23:02,420 --> 01:23:04,630
I didn't know you were so talented.
742
01:23:05,690 --> 01:23:10,260
I said: Inspector, it's very childish
but I was trying to impress this girl.
743
01:23:10,700 --> 01:23:11,810
Of course he already knew,
744
01:23:11,900 --> 01:23:14,170
as they didn't find any lighter
in Renee's letterbox.
745
01:23:16,070 --> 01:23:18,370
You fell into my trap, Kroese.
746
01:23:19,040 --> 01:23:22,710
Tell me. What kind of things
do you see in your dreams?
747
01:23:22,840 --> 01:23:26,080
Isabel and me at the beach?
748
01:23:26,210 --> 01:23:30,750
- You were having a fight.
- That's right. We were fighting.
749
01:23:31,790 --> 01:23:35,460
Why did you never tell the police
that I was there too?
750
01:23:35,790 --> 01:23:37,790
Answer?
751
01:23:37,920 --> 01:23:41,690
Because it would have meant
you admitted to have been also there.
752
01:23:41,830 --> 01:23:45,130
Hello? Earth to Sabine. Hello?
753
01:23:46,400 --> 01:23:48,840
What was I doing?
754
01:23:50,000 --> 01:23:52,310
This? Something like this?
755
01:23:52,410 --> 01:23:55,840
Oooh, temper.
756
01:23:55,940 --> 01:23:58,940
Then what happened?
What do you remember? Now concentrate.
757
01:23:59,210 --> 01:24:02,720
- She went down.
- One of her convenient little fits.
758
01:24:02,820 --> 01:24:05,880
- Then what? She didn't stay down.
- I don't know.
759
01:24:05,980 --> 01:24:08,450
You don't know? But you were there.
760
01:24:08,590 --> 01:24:10,260
You took...
761
01:24:12,460 --> 01:24:14,630
You took a job at my office...
762
01:24:14,760 --> 01:24:18,730
Because I knew you were there
somewhere, but I wasn't sure.
763
01:24:18,860 --> 01:24:21,300
What did I do? What did you see?
764
01:24:21,800 --> 01:24:23,970
- What did I do?
- I don't know.
765
01:24:24,070 --> 01:24:26,270
- What did you see?
- I don't know.
766
01:24:27,070 --> 01:24:30,710
One thing I do know:
I was as mad about her as you were.
767
01:24:39,950 --> 01:24:41,150
But you left her there.
768
01:24:43,250 --> 01:24:45,320
So you do remember that.
769
01:24:46,260 --> 01:24:47,120
Then what?
770
01:24:47,220 --> 01:24:48,530
Then what?
771
01:24:49,030 --> 01:24:49,730
Then what?
772
01:25:14,420 --> 01:25:16,290
Isabel!
773
01:25:16,950 --> 01:25:18,860
Isabel!
774
01:26:12,070 --> 01:26:13,910
Is that your Dad's coat?
775
01:26:14,610 --> 01:26:16,080
Yes, it is.
776
01:26:17,280 --> 01:26:20,150
- I want to quit.
- But what we have is really sexy.
777
01:26:22,380 --> 01:26:24,250
So, just...
778
01:26:24,350 --> 01:26:26,490
...just "fuck you".
779
01:26:26,620 --> 01:26:29,220
Just, just "fuck you".
780
01:26:30,220 --> 01:26:32,130
But I love you.
781
01:26:34,330 --> 01:26:35,530
Really?
782
01:26:37,000 --> 01:26:39,000
I'm really mad about you.
783
01:26:44,070 --> 01:26:46,110
You're just like a girl.
784
01:26:50,710 --> 01:26:52,780
So now you're angry?
785
01:27:00,320 --> 01:27:01,920
You damn bitch.
786
01:27:05,060 --> 01:27:06,330
Shit.
787
01:27:49,530 --> 01:27:50,770
Here.
788
01:27:50,900 --> 01:27:52,440
Keep it.
789
01:27:56,870 --> 01:28:00,240
- Don't you ever get tired of it?
- Of what?
790
01:28:00,380 --> 01:28:03,310
- Of following me?
- I saw Olaf and...
791
01:28:03,450 --> 01:28:05,320
Are you okay?
792
01:28:05,450 --> 01:28:07,680
When are you going to give up?
793
01:28:11,990 --> 01:28:14,960
You know what I liked best
about dumping Olaf?
794
01:28:15,060 --> 01:28:17,560
It gives me more time to chase Bart.
795
01:28:20,200 --> 01:28:23,300
I don't even want to sleep with Bart,
but I'm going to.
796
01:28:23,430 --> 01:28:27,070
Just to see the hurt look
on that sweet little face of yours.
797
01:28:29,040 --> 01:28:31,810
And maybe I'll do your brother too.
798
01:28:32,310 --> 01:28:35,080
- No, you won't.
- "No, you won't."
799
01:28:37,810 --> 01:28:39,180
Why are you so pathetic?
800
01:28:42,490 --> 01:28:47,360
You bore me.
You've been boring me for ages.
801
01:29:05,470 --> 01:29:08,740
Miss Kroese. You wanted to see me?
802
01:29:09,340 --> 01:29:12,950
- You're so formal.
- Makes our profession easier.
803
01:29:13,880 --> 01:29:16,350
I'd like to make a statement.
804
01:29:16,480 --> 01:29:19,150
I want to confess to
killing Isabel Hartman.
805
01:29:21,120 --> 01:29:24,660
Miss Kroese, you didn't
kill Isabel Hartman.
806
01:29:25,530 --> 01:29:29,100
Nor did Olaf van Oirschot, her SFB.
807
01:29:29,230 --> 01:29:31,200
There's one thing you
might be guilty of.
808
01:29:31,270 --> 01:29:33,870
I remember interviewing a
witness with a dog.
809
01:29:34,270 --> 01:29:37,100
He saw two girls
playing in the surf.
810
01:29:37,240 --> 01:29:41,480
If that was you and Isabel Hartman,
you should have told us.
811
01:29:41,610 --> 01:29:44,550
But I'm not going to bring charges
against you.
812
01:29:44,810 --> 01:29:46,850
Let me show you something.
813
01:29:47,750 --> 01:29:51,450
Not all information from the case
is made public...
814
01:29:51,550 --> 01:29:54,450
...but you seem to be
genuinely worried.
815
01:29:54,960 --> 01:29:59,690
We decided long ago that we're not
dealing with a crime, Miss Kroese.
816
01:30:01,090 --> 01:30:05,130
We have reason to believe
that Isabel is a runaway.
817
01:30:06,470 --> 01:30:08,570
Why are you showing me this?
818
01:30:08,700 --> 01:30:13,110
At the request of Isabel's mother
and because I know what it's like...
819
01:30:13,240 --> 01:30:15,410
...if you can't let go.
820
01:30:15,540 --> 01:30:19,480
- You think she's still alive?
- I'm sure of it.
821
01:30:19,480 --> 01:30:20,850
She may be living in Marseille,
822
01:30:20,850 --> 01:30:24,220
or thrown herself in front of a train.
Who knows.
823
01:30:24,220 --> 01:30:28,390
But I do know that Isabel Hartman...
824
01:30:28,520 --> 01:30:32,930
...is seen boarding the train here
at 09:07 a.m.
825
01:30:34,930 --> 01:30:36,530
Mr. Hartog, that's me.
826
01:30:38,060 --> 01:30:40,770
I wanted to jump
in front of that train.
827
01:30:52,280 --> 01:30:55,310
- I'm sure...
- Sure there's a simple explanation.
828
01:30:55,450 --> 01:30:58,980
You can't remember anything
because you didn't do anything.
829
01:31:03,820 --> 01:31:06,490
Two questions.
If it was you at that station...
830
01:31:08,230 --> 01:31:10,660
...you must have ridden Isabel's bike.
831
01:31:11,830 --> 01:31:13,100
I did.
832
01:31:16,100 --> 01:31:19,870
So you killed her.
What did you do with her body?
833
01:31:21,570 --> 01:31:22,410
In the sea.
834
01:31:23,810 --> 01:31:25,840
The sea always returns its bodies.
835
01:31:29,280 --> 01:31:32,650
The coast guard searched
in vain for her for two weeks.
836
01:31:34,380 --> 01:31:37,950
Do you know how many ships
pass by here every day?
837
01:31:39,320 --> 01:31:40,960
Miss Kroese.
838
01:31:55,610 --> 01:31:59,340
Maybe you're right. Maybe...
839
01:31:59,480 --> 01:32:02,950
Sabine, you've been
looking for yourself.
840
01:32:03,050 --> 01:32:07,980
As is so often the case in our line of
work, the suspect is innocent.
841
01:32:13,590 --> 01:32:16,590
I'd strongly advise you
to resume your therapy.
842
01:32:17,360 --> 01:32:19,930
Give yourself some rest.
843
01:32:20,060 --> 01:32:21,900
And believe me, Sabine...
844
01:32:23,270 --> 01:32:26,030
...you didn't kill Isabel Hartman.
845
01:32:33,810 --> 01:32:36,280
I didn't kill Isabel Hartman.
846
01:32:37,380 --> 01:32:39,380
I didn't kill Isabel.
847
01:33:18,450 --> 01:33:21,020
Psychiatrist
Call me
848
01:34:41,770 --> 01:34:43,730
Isabel!
56971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.