All language subtitles for De.Reunie.2015.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,020 --> 00:00:50,790 SILENT FEAR 4 00:01:08,210 --> 00:01:09,310 I take a more... 5 00:01:09,880 --> 00:01:12,180 I don't want to say, scientific approach, 6 00:01:12,280 --> 00:01:14,950 but of course, it is science, it will be one day, 7 00:01:15,350 --> 00:01:17,690 it is not sensible to think that all this energy 8 00:01:17,720 --> 00:01:20,020 that is us, doesn't leave without a trace. 9 00:01:20,020 --> 00:01:22,830 I'm going to read the paper. 10 00:01:25,090 --> 00:01:25,790 Where is he going? 11 00:01:26,200 --> 00:01:27,560 He's going to read the paper. 12 00:01:30,500 --> 00:01:31,730 My approach... 13 00:01:32,770 --> 00:01:34,240 is less emotion based. 14 00:01:35,200 --> 00:01:38,410 I work with names, names are very important. 15 00:01:39,410 --> 00:01:41,210 Let's take the name Isabel. 16 00:01:41,410 --> 00:01:42,140 What does it mean? 17 00:01:43,680 --> 00:01:45,650 'God's promises', I'm sure you know. 18 00:01:46,780 --> 00:01:50,720 Your Elsebeth, is a dutch variant of Elizabeth 19 00:01:51,320 --> 00:01:53,520 which in turn is a variant of Isabel, 20 00:01:53,990 --> 00:01:55,620 and we're back to God's promise 21 00:01:56,360 --> 00:01:59,430 so those are my building blocks but where does that lead me? 22 00:02:00,330 --> 00:02:01,560 Well, to a happy place. 23 00:02:02,530 --> 00:02:03,730 God reciprocates. 24 00:02:04,200 --> 00:02:07,840 If you make a promise to God, God makes a promise to you. 25 00:02:08,470 --> 00:02:09,640 And when she does... 26 00:02:10,540 --> 00:02:14,480 I like to say 'she'. I hope you don't mind Lucas. 27 00:02:15,710 --> 00:02:16,810 No, I don't mind. 28 00:02:17,580 --> 00:02:18,610 Lucas... 29 00:02:19,480 --> 00:02:21,250 She keeps that promise. 30 00:02:26,020 --> 00:02:30,090 I sense a very strong, lively presence. 31 00:02:32,430 --> 00:02:34,860 She was a very lively girl, wasn't she? 32 00:03:33,350 --> 00:03:36,220 So, either way, Isabel is in... 33 00:03:42,530 --> 00:03:44,330 She's in safe hands. 34 00:03:52,140 --> 00:03:55,210 Summer 1995 35 00:05:12,780 --> 00:05:14,680 - Look at you. - What? 36 00:05:14,820 --> 00:05:18,150 - Off with this thing. - My Mum chose it for me. 37 00:05:18,290 --> 00:05:20,390 - So? - What are you doing? 38 00:05:20,520 --> 00:05:22,360 There. Much better. 39 00:06:01,760 --> 00:06:03,460 Hey, Bel. 40 00:06:05,430 --> 00:06:06,600 Do we know you? 41 00:06:06,700 --> 00:06:08,800 This is Sabine, asshole. 42 00:06:08,900 --> 00:06:12,870 You're dead lucky to breathe the same air she does. 43 00:06:13,640 --> 00:06:16,310 Mate, that's Robin Kroese's sister. 44 00:06:17,370 --> 00:06:21,180 Quality control. Just checking. 45 00:06:30,120 --> 00:06:33,860 Cheap, really, to be that pretty. Isn't it? 46 00:06:35,360 --> 00:06:38,160 You're much prettier, you faggot. 47 00:06:38,260 --> 00:06:42,730 Unlike you, you cross-eyed, fat-assed fairy. 48 00:06:45,100 --> 00:06:46,940 Such a poser. 49 00:07:31,110 --> 00:07:33,950 Present day 50 00:08:09,720 --> 00:08:11,490 Hey. Renee? 51 00:08:12,320 --> 00:08:13,990 One moment. 52 00:08:19,360 --> 00:08:22,200 - You're back. - Yes, at last. 53 00:08:22,330 --> 00:08:23,670 I'm up for it. 54 00:08:25,400 --> 00:08:26,970 Hello, everyone. 55 00:08:30,470 --> 00:08:35,280 This is Sabine Kroese. She's been out with depression for six months... 56 00:08:35,410 --> 00:08:38,850 - ...and wants to give it another go. - Mood disorder, actually. 57 00:08:38,950 --> 00:08:41,420 I hope you can handle it this time. 58 00:08:42,220 --> 00:08:46,120 Let's see if there's a place for you. You're a bit late, in fact. 59 00:08:46,250 --> 00:08:49,220 I can sit over here. Is that okay? 60 00:08:50,490 --> 00:08:51,660 Hello. 61 00:08:52,060 --> 00:08:54,160 Hi, I'm Sabine. 62 00:09:08,370 --> 00:09:11,440 Rye bread with currants. It's non-fattening. 63 00:09:11,580 --> 00:09:13,280 Except for the currants. 64 00:09:20,520 --> 00:09:23,090 You haven't been working here long, have you? 65 00:09:23,220 --> 00:09:25,460 - Five months. - And? 66 00:09:26,560 --> 00:09:31,400 No depression yet. Still in the mood. 67 00:10:04,230 --> 00:10:06,000 Hi. Thanks. 68 00:10:06,830 --> 00:10:09,600 Not a very elegant introduction, but... 69 00:10:09,730 --> 00:10:13,000 It's not a real introduction, of course. 70 00:10:14,040 --> 00:10:16,010 Good to see you again, Kroese. 71 00:10:16,670 --> 00:10:18,080 Olaf! 72 00:10:19,080 --> 00:10:22,510 Yeah, baby. Olaf the Olafian. 73 00:10:22,650 --> 00:10:25,420 - What does that mean again? - No idea. 74 00:10:25,550 --> 00:10:28,350 Just a stupid, Tourette-like thing. 75 00:10:55,750 --> 00:10:57,050 Hi, Sabine. 76 00:10:57,550 --> 00:10:59,750 I'll take the stairs. 77 00:10:59,880 --> 00:11:02,690 No, it's okay. Come. 78 00:11:04,450 --> 00:11:05,590 See? 79 00:11:10,830 --> 00:11:15,300 "Always flexible. Always strong." It's our family motto. 80 00:11:15,600 --> 00:11:19,470 - A beer tonight? - I've already got a date. 81 00:11:19,600 --> 00:11:22,170 - Is she pretty? - Stunning. 82 00:11:23,210 --> 00:11:24,810 Where are you taking her? 83 00:11:25,970 --> 00:11:27,540 What do you say? 84 00:11:30,050 --> 00:11:31,410 Up to you. 85 00:11:34,580 --> 00:11:35,850 Italian? 86 00:11:39,490 --> 00:11:40,790 Greek? 87 00:11:44,460 --> 00:11:45,790 Chinese? 88 00:11:46,130 --> 00:11:47,500 All right, Italian. 89 00:11:48,500 --> 00:11:52,930 But I don't want a late night. And I can't make it before 19:30. 90 00:11:53,030 --> 00:11:55,040 Could be worse. Anything else? 91 00:11:57,710 --> 00:11:59,510 I'm not getting changed. 92 00:13:06,000 --> 00:13:07,910 Hey, London calling. 93 00:13:08,040 --> 00:13:11,480 Hi, sis. You're all dressed-up. 94 00:13:11,580 --> 00:13:13,210 Where are you off to? 95 00:13:13,340 --> 00:13:15,980 - Remember Olaf van Oirschot?- That asshole? 96 00:13:16,210 --> 00:13:19,120 We're just having dinner. Got to eat. 97 00:13:19,250 --> 00:13:22,250 Jesus, Sabine, be careful. You're not at it again, are you? 98 00:13:22,390 --> 00:13:23,420 No way. 99 00:13:26,390 --> 00:13:28,090 How are things over there? 100 00:13:29,290 --> 00:13:31,200 It's time for a change. 101 00:13:31,330 --> 00:13:33,160 SCHOOL REUNION INVITATION 102 00:13:33,300 --> 00:13:35,730 Already? I thought you had a girlfriend. 103 00:13:35,870 --> 00:13:41,140 All of a sudden she's talking about babies and settling down. 104 00:13:41,240 --> 00:13:45,310 - I mean, I'm 37... - 37, still a baby yourself. 105 00:13:45,410 --> 00:13:50,450 I'd like to talk some more, but he's picking me up, so bye, bye. 106 00:13:58,920 --> 00:14:02,490 Greek or Italian, they're all olive oil guys. 107 00:14:03,040 --> 00:14:04,730 They teach you that at business school? 108 00:14:04,790 --> 00:14:07,000 Yeah, baby. And they're all about to go bust. 109 00:14:09,970 --> 00:14:12,170 I'm glad you didn't have time to change. 110 00:14:13,870 --> 00:14:15,470 A girl has to do something. 111 00:14:19,910 --> 00:14:23,380 Do you go out to dinner with a different man each week? 112 00:14:23,510 --> 00:14:26,220 You were quick to accept my invitation. 113 00:14:26,320 --> 00:14:27,720 You overwhelmed me. 114 00:14:31,450 --> 00:14:34,020 - I like being on my own. - Who doesn't? 115 00:14:36,090 --> 00:14:37,790 He doesn't, for example. 116 00:14:41,860 --> 00:14:45,300 Maybe he wants to marry her so he can be on his own more often. 117 00:14:46,000 --> 00:14:48,840 - I'm sorry? - She thinks he's serious about her. 118 00:14:48,970 --> 00:14:52,710 So she doesn't nag if he wants to go out without her. 119 00:14:54,980 --> 00:14:56,940 Interesting conclusion. 120 00:14:59,710 --> 00:15:03,250 Olaf van Oirschot, expert in love. 121 00:15:03,820 --> 00:15:06,820 Right. 122 00:15:06,950 --> 00:15:08,460 Who knows? 123 00:15:08,920 --> 00:15:11,760 - Are you going to the reunion? - What reunion? 124 00:15:12,390 --> 00:15:13,390 At our old high school. 125 00:15:13,390 --> 00:15:15,300 Or did I hallucinate... 126 00:15:15,400 --> 00:15:18,900 ...that we both went there? I may very well have done. 127 00:15:24,470 --> 00:15:25,770 Mr. Olaf. 128 00:15:27,870 --> 00:15:29,110 Nikos. 129 00:15:34,980 --> 00:15:37,750 - Shall we dance? - No. Are you kidding? 130 00:16:55,030 --> 00:16:56,830 This car is so wrong. 131 00:16:57,890 --> 00:16:59,330 But a nice ride. 132 00:16:59,460 --> 00:17:01,000 Just like me. 133 00:17:03,410 --> 00:17:06,200 Do you mind if I ask you what you're doing this Saturday? 134 00:17:06,240 --> 00:17:09,310 - I do, actually. - Why's that? 135 00:17:10,210 --> 00:17:14,980 It means I must tell you that, as usual, I'm doing nothing on Saturday. 136 00:17:15,110 --> 00:17:19,480 ...and I know you're going to ask me out again... 137 00:17:19,620 --> 00:17:22,790 ...and I won't have time to make up an excuse. 138 00:17:22,920 --> 00:17:23,890 How sweet. 139 00:17:24,250 --> 00:17:26,620 Were you always this sweet? 140 00:17:26,990 --> 00:17:30,660 Why don't you just say yes and forget about excuses? 141 00:17:31,860 --> 00:17:33,060 Ah, shit. 142 00:17:34,230 --> 00:17:36,030 I haven't got time for this. 143 00:17:36,170 --> 00:17:38,430 Really? You jerk. 144 00:17:39,100 --> 00:17:40,670 Really? You jerk. 145 00:17:42,440 --> 00:17:44,210 - Come on, move. - What's that? 146 00:17:44,310 --> 00:17:46,110 - Move. - Look at this. 147 00:17:46,240 --> 00:17:48,210 Get out of here. 148 00:17:49,880 --> 00:17:53,820 - It's okay. - I've more power under my hood. 149 00:17:53,950 --> 00:17:57,720 Get in and move off before it turns red again. 150 00:17:57,850 --> 00:17:59,120 Move it, you idiot. 151 00:17:59,220 --> 00:18:02,120 - Come on, move. - Olaf. 152 00:18:02,370 --> 00:18:06,460 I can't stand having to be nice to these average nitwits. 153 00:18:06,490 --> 00:18:08,700 He was just checking his car. 154 00:18:09,860 --> 00:18:12,900 Sorry. I'm a jerk. 155 00:18:14,400 --> 00:18:16,740 It's such a relief to admit things. 156 00:18:18,240 --> 00:18:21,940 I'm a jerk, but admitting it makes me less of a jerk. 157 00:18:23,310 --> 00:18:24,250 Easy. 158 00:18:26,350 --> 00:18:28,150 Just like confession. 159 00:18:43,900 --> 00:18:47,270 Hey, Bel. I'm a better dancer than you. 160 00:18:49,440 --> 00:18:51,570 Show me the moves. 161 00:19:14,090 --> 00:19:15,190 Hey, dude. 162 00:19:15,330 --> 00:19:17,360 Leave it. Someone made that. 163 00:19:17,500 --> 00:19:19,360 Really? Jerk. 164 00:19:19,400 --> 00:19:21,230 Stop showing off. 165 00:19:21,600 --> 00:19:22,870 Olaf. 166 00:19:22,970 --> 00:19:24,470 Guys! 167 00:19:28,470 --> 00:19:30,780 One for all and all for one! 168 00:19:59,100 --> 00:20:03,540 Girl (17) from Bloemendaal missing 169 00:20:03,640 --> 00:20:07,480 The Missing Hartman 170 00:20:09,150 --> 00:20:11,180 - Hi there, gorgeous. - Hi. 171 00:20:14,020 --> 00:20:16,220 Is that thing too slow? 172 00:20:16,820 --> 00:20:19,820 Just say the word and I'll fix it for you. 173 00:20:26,760 --> 00:20:30,400 I don't think I'm doing anything after all this Saturday. 174 00:20:31,470 --> 00:20:35,710 She said shyly but provocatively. 175 00:20:36,270 --> 00:20:39,410 That's what Bart used to do. He'd say something stupid... 176 00:20:39,510 --> 00:20:43,110 ...then he'd add "He said stupidly". I used to think that was so cowardly. 177 00:20:43,880 --> 00:20:45,510 Did I say something stupid? 178 00:20:45,880 --> 00:20:49,990 No. You said a very charming thing. 179 00:21:13,540 --> 00:21:16,610 Phew. As my Dad used to say. 180 00:21:20,320 --> 00:21:21,720 Want a beer, my dear? 181 00:21:22,280 --> 00:21:24,020 - My dear? - Yes. 182 00:21:25,220 --> 00:21:26,520 I'm not your dear. 183 00:21:26,650 --> 00:21:28,520 But you will be, right? 184 00:21:30,160 --> 00:21:31,230 I hardly know you. 185 00:21:32,460 --> 00:21:34,200 You've known me for 20 years. 186 00:21:35,930 --> 00:21:38,130 Bon! Bon, monsieur. Bon! 187 00:21:39,070 --> 00:21:42,370 That's why we do it. To be able to call out these things. 188 00:21:45,270 --> 00:21:48,540 Go ahead and ask. You want to get to know me? 189 00:21:48,940 --> 00:21:49,840 So ask. 190 00:21:50,180 --> 00:21:51,510 How many women have you had? 191 00:21:53,010 --> 00:21:54,750 A gentleman never tells. 192 00:21:55,620 --> 00:21:58,180 - But you're not a gentleman. - True. 193 00:21:58,690 --> 00:21:59,990 So, how many? 194 00:22:00,650 --> 00:22:04,190 - No one that came close to you. - You haven't had me yet. 195 00:22:04,690 --> 00:22:06,030 Not yet. 196 00:22:08,800 --> 00:22:11,400 - Isabel? - The girl we used to know? 197 00:22:12,470 --> 00:22:15,370 - At school? - Yes, at school. 198 00:22:15,470 --> 00:22:18,070 What is it with you and her? This morning you were... 199 00:22:18,200 --> 00:22:23,840 - So you know what I'm talking about. -"Naughty Olaf mustn't fib." 200 00:22:28,180 --> 00:22:30,320 What about you? How many? 201 00:22:30,450 --> 00:22:35,850 No one special, ever since high school. Randoms. 202 00:22:36,390 --> 00:22:37,720 Randoms with benefits. 203 00:22:39,190 --> 00:22:40,890 Am I another random? 204 00:22:50,140 --> 00:22:52,100 What is it you want? 205 00:23:18,600 --> 00:23:20,230 Where's the bedroom? 206 00:24:09,780 --> 00:24:12,080 Did someone die in here or something? 207 00:24:13,350 --> 00:24:15,650 Yes. I'm subletting it. 208 00:24:20,820 --> 00:24:22,520 Don't you want to buy a place? 209 00:24:26,530 --> 00:24:29,330 You sold your Mum's house, didn't you? 210 00:24:34,300 --> 00:24:35,900 Some more coffee? 211 00:25:40,970 --> 00:25:42,700 It feels kind of strange. 212 00:25:44,970 --> 00:25:46,810 Being with you. 213 00:26:06,060 --> 00:26:07,890 Do you love me? 214 00:26:09,360 --> 00:26:11,130 You know I do. 215 00:26:31,450 --> 00:26:33,350 Are you crazy? 216 00:26:33,820 --> 00:26:35,390 I did it for you. 217 00:26:35,590 --> 00:26:39,120 - You don't have to. - Now you do it for me. 218 00:26:50,600 --> 00:26:52,440 - Shall I do it? - Yes. 219 00:26:56,210 --> 00:26:58,370 - Think of something else. - Like what? 220 00:26:59,940 --> 00:27:02,010 A red-hot fag end. 221 00:27:06,650 --> 00:27:07,850 Shit. 222 00:27:16,560 --> 00:27:20,130 Don't look behind you. Groesman is following us. 223 00:27:20,630 --> 00:27:21,900 Really? 224 00:27:23,500 --> 00:27:25,770 He's jerking off. Show him your ass. 225 00:27:25,900 --> 00:27:27,940 That's gross! 226 00:27:51,430 --> 00:27:53,800 Having a good time? 227 00:28:30,960 --> 00:28:32,430 What is this? 228 00:28:32,530 --> 00:28:38,000 Miriam's brother brought it from London. Makes you really happy. 229 00:28:38,140 --> 00:28:39,840 I'm already happy. 230 00:28:40,610 --> 00:28:41,870 Faggot. 231 00:28:55,390 --> 00:28:57,360 Hey, move it. 232 00:29:10,500 --> 00:29:12,640 Shit, my brother's here. 233 00:29:12,740 --> 00:29:15,510 - No, we can't. Let's go. - Relax. 234 00:29:28,290 --> 00:29:30,920 Isn't it time you lost your virginity? 235 00:29:31,060 --> 00:29:33,890 Shagging is gross! 236 00:29:34,460 --> 00:29:38,760 You're right. You're eccentrically sweet, you know that? 237 00:29:38,900 --> 00:29:40,770 - No. - You are. 238 00:30:02,550 --> 00:30:04,890 - Hi, Dad. - Hi, honey. 239 00:30:04,990 --> 00:30:07,120 Do we have family arms? 240 00:30:07,760 --> 00:30:09,130 You mean shotguns? 241 00:30:09,260 --> 00:30:13,830 No, I mean, like a signet ring or something. 242 00:30:13,960 --> 00:30:16,430 - No, we don't. - No, honey. 243 00:30:18,000 --> 00:30:19,840 We're ordinary folk. 244 00:30:22,310 --> 00:30:24,070 But very sweet. 245 00:30:26,940 --> 00:30:29,580 I'm Isabel Hartman's best friend. 246 00:30:29,710 --> 00:30:36,420 Sabine Kroese and Isabel Hartman. They're two in one, really. 247 00:30:36,550 --> 00:30:41,120 So... Yes, that's me. That's right, it's me. 248 00:30:41,160 --> 00:30:43,130 Isabel Hartman's best friend. 249 00:30:43,260 --> 00:30:47,960 Sabine Kroese, Isabel Hartman's best friend ever. 250 00:30:48,100 --> 00:30:51,370 In her entire life, I've been her best friend. 251 00:31:04,510 --> 00:31:10,120 Listen to this: Prince is changing his name now that it appears... 252 00:31:18,060 --> 00:31:22,660 How about a threesome? You, me and Bart. 253 00:31:24,630 --> 00:31:27,070 Sometimes I have no idea what you're on about. 254 00:31:27,200 --> 00:31:31,170 Sure. You're always so innocent. 255 00:31:42,680 --> 00:31:44,320 You dork. 256 00:32:18,450 --> 00:32:20,990 You think Bart will ever make the first move? 257 00:32:23,260 --> 00:32:25,860 What happens when you get one of these fits? 258 00:32:25,990 --> 00:32:30,130 Everything happens in slo-mo. And you feel exhausted. 259 00:32:32,200 --> 00:32:34,970 Sometimes it feels as if it changes me. 260 00:32:36,500 --> 00:32:37,540 In what way? 261 00:32:40,470 --> 00:32:42,040 I don't know. 262 00:32:49,010 --> 00:32:50,920 He looks a bit like Kurt Cobain. 263 00:32:51,050 --> 00:32:52,750 Kurt Cobain is a junkie. 264 00:32:53,350 --> 00:32:54,650 But Bart isn't. 265 00:32:54,790 --> 00:32:56,950 No, he wouldn't dare. 266 00:33:05,200 --> 00:33:09,930 All those boats on the canals. All of Amsterdam has one. 267 00:33:11,440 --> 00:33:13,300 What's this little lump? 268 00:33:14,100 --> 00:33:16,710 It hurts a bit. 269 00:33:16,840 --> 00:33:19,010 How can a scar hurt? 270 00:33:20,510 --> 00:33:21,950 No idea. 271 00:33:22,750 --> 00:33:25,220 Ghost pain. 272 00:33:25,320 --> 00:33:28,890 - Ghost pain? - If something that's not there hurts. 273 00:33:28,990 --> 00:33:31,950 - You mean phantom pain. - Ghost pain sounds better. 274 00:33:33,360 --> 00:33:37,130 - You've got one too. - No, that's a birthmark. 275 00:33:45,030 --> 00:33:47,440 Look, I'm a man of fire. 276 00:33:50,540 --> 00:33:53,240 Do you ever wonder what happened to Isabel? 277 00:33:53,380 --> 00:33:55,980 Not on a daily basis, no. 278 00:33:56,950 --> 00:34:00,320 I sometimes think I know more than I remember. 279 00:34:03,080 --> 00:34:05,090 What do you know? 280 00:34:08,960 --> 00:34:10,030 Fragments. 281 00:34:11,330 --> 00:34:13,900 What happened with you and Isabel? 282 00:34:14,130 --> 00:34:17,500 - You were such close friends. - Nothing. 283 00:34:18,070 --> 00:34:21,740 Nothing? All that stuff between you two was nothing? 284 00:34:24,940 --> 00:34:27,210 It was girl stuff. 285 00:34:39,420 --> 00:34:42,160 I can see, I can see... 286 00:34:42,990 --> 00:34:46,960 ...a very long and boring life. 287 00:34:47,060 --> 00:34:49,330 Till at least 102 years old. 288 00:34:50,630 --> 00:34:53,300 Only seven hours left to live. 289 00:34:53,400 --> 00:34:58,440 - Your 102 years aren't much use then. - None. 290 00:35:00,340 --> 00:35:02,440 We could end it together. 291 00:35:06,050 --> 00:35:08,150 Like in Mayerling Castle. 292 00:35:09,080 --> 00:35:10,720 Mayerling? 293 00:35:11,780 --> 00:35:17,120 There was an Austrian crown prince called Rudolph. 294 00:35:17,260 --> 00:35:20,330 He shot both himself and his mistress. 295 00:35:20,460 --> 00:35:22,700 What's a mistress? I forget. 296 00:35:23,930 --> 00:35:27,670 It's a lady friend that you keep. 297 00:35:30,600 --> 00:35:32,800 Don't go away. 298 00:35:32,940 --> 00:35:34,440 No, I'm staying here. 299 00:35:34,910 --> 00:35:37,440 - Where are you going? - I'm not telling. 300 00:35:54,530 --> 00:35:57,030 I'll shoot you first, then myself. 301 00:36:03,700 --> 00:36:04,900 Cool. 302 00:36:07,740 --> 00:36:11,810 The trouble with these pacts is: How can you trust me to keep my word? 303 00:36:11,940 --> 00:36:15,280 I may get cold feet after blowing your brains out. 304 00:36:22,820 --> 00:36:24,760 Why don't we just do it? 305 00:36:26,760 --> 00:36:29,690 I mean, we'll never be lovelier than we are now. 306 00:36:35,530 --> 00:36:38,640 Will there ever be another summer day like this? 307 00:36:48,180 --> 00:36:51,480 Will we ever love someone as much as we do today? 308 00:37:03,330 --> 00:37:04,930 Don't be a fool! 309 00:37:09,030 --> 00:37:10,870 Will you stay the night? 310 00:38:29,180 --> 00:38:31,610 You couldn't sleep either? 311 00:38:36,880 --> 00:38:39,350 Take it easy. 312 00:38:41,850 --> 00:38:43,420 Love the beanie. 313 00:38:44,490 --> 00:38:46,660 - What was that? - Love the beanie. 314 00:38:48,890 --> 00:38:50,500 - Fag? - Yeah. 315 00:38:51,030 --> 00:38:53,870 He said like an old tramp. 316 00:38:55,230 --> 00:38:58,240 Can I ask you not to smoke in the schoolyard? 317 00:39:01,010 --> 00:39:02,110 Hello? 318 00:39:02,240 --> 00:39:05,480 Mr. Groesman, how wonderful to meet you here. 319 00:39:05,610 --> 00:39:08,550 Can I ask you to smoke outside the school gates? 320 00:39:08,680 --> 00:39:12,280 - Of course, Mr. Groesman. - Even better, don't smoke at all? 321 00:39:15,890 --> 00:39:19,560 - Is it hard to become a janitor? - No. 322 00:39:19,690 --> 00:39:24,260 - Is it a job for me? - No, he's a pedophile. 323 00:39:24,400 --> 00:39:25,600 Hi, Bel. 324 00:39:25,730 --> 00:39:27,900 - You're ignoring me. - Ignoring you? 325 00:39:28,430 --> 00:39:30,400 This was serious. 326 00:39:30,530 --> 00:39:33,300 - But when I'm serious... - You act like a fool. 327 00:39:34,240 --> 00:39:36,070 Don't be a fool. 328 00:39:48,150 --> 00:39:52,690 Hi, Bel. I'd like to know if I did something wrong. 329 00:39:55,090 --> 00:39:59,400 Hi, Bel. I would like to know if I did something wrong. 330 00:40:00,700 --> 00:40:01,930 Hi, Bel. 331 00:40:02,430 --> 00:40:06,270 I just want to know if I did something wrong. 332 00:40:18,250 --> 00:40:21,120 I want to know if I did something wrong. 333 00:41:18,070 --> 00:41:19,440 Honey... 334 00:41:19,740 --> 00:41:21,240 I'm sorry, Dad. 335 00:41:23,310 --> 00:41:26,850 This time it wasn't so bad, but next time... 336 00:41:28,420 --> 00:41:29,680 Honey... 337 00:41:30,620 --> 00:41:33,820 You're perfect the way you are. 338 00:41:33,920 --> 00:41:35,490 I know, Dad. 339 00:41:36,960 --> 00:41:38,660 I hope so. 340 00:41:46,970 --> 00:41:48,430 Come to me. 341 00:41:52,770 --> 00:41:54,610 Happy birthday, honey. 342 00:41:55,470 --> 00:41:56,710 How do you feel? 343 00:41:57,540 --> 00:41:59,650 - Old. - Old? 344 00:42:00,980 --> 00:42:02,710 What does that make me? 345 00:42:03,780 --> 00:42:06,920 - Big party this weekend? - Mum, I don't think... 346 00:42:07,050 --> 00:42:11,620 How about the house, pizza and pancakes for dessert? 347 00:42:26,670 --> 00:42:28,840 - So what did you buy? - A top. 348 00:42:29,670 --> 00:42:30,940 What kind of top? 349 00:42:32,180 --> 00:42:36,010 - Just a top. - Just a top like Isa's? 350 00:42:37,650 --> 00:42:39,020 Come on. 351 00:42:39,920 --> 00:42:42,150 Come on? Is that a brand? 352 00:42:43,490 --> 00:42:46,390 - Let's go. - No, I want to see that top. 353 00:42:48,560 --> 00:42:51,700 Just as I thought. It's identical. 354 00:42:54,460 --> 00:42:57,730 Almost identical. Inferior quality. 355 00:43:13,980 --> 00:43:16,720 - If you see yourself as a brand... - Which you are. 356 00:43:16,850 --> 00:43:20,460 ...it stands to reason you'd want to protect yourself. 357 00:44:05,300 --> 00:44:08,940 STOP COPYING US 358 00:44:27,020 --> 00:44:29,760 - What are you doing here? - I've got a puncture. 359 00:44:29,890 --> 00:44:31,990 Are you going all Kurt Cobain too? 360 00:44:32,830 --> 00:44:35,260 - Jesus, Sabine. - What? 361 00:44:35,400 --> 00:44:36,960 Stand up for yourself. 362 00:44:38,470 --> 00:44:40,270 - Do something. - Or we will. 363 00:44:40,600 --> 00:44:42,170 Will do what? 364 00:44:42,300 --> 00:44:45,310 - You know. - What do you mean? 365 00:44:45,440 --> 00:44:47,310 Those damn bitches. 366 00:44:53,550 --> 00:44:56,220 - What's up, faggot? - Faggot? 367 00:44:56,350 --> 00:44:59,490 I'm having a birthday party this weekend. 368 00:45:02,220 --> 00:45:05,930 Saturday. Can Miriam come too? 369 00:45:07,330 --> 00:45:11,960 All right. There will be beer and stuff and... 370 00:45:13,630 --> 00:45:15,430 And pills. 371 00:45:15,830 --> 00:45:17,970 Pills? 372 00:45:18,070 --> 00:45:21,640 Yeah. What's it called, er... 373 00:45:22,310 --> 00:45:23,440 E? 374 00:45:23,540 --> 00:45:25,680 - Right, E. - Wow, wow, wow. 375 00:45:25,810 --> 00:45:28,810 I'll cancel everything this week so I'll be fresh for Saturday. 376 00:45:29,380 --> 00:45:30,920 So you'll be there? 377 00:45:31,750 --> 00:45:34,220 I've got nothing better to do. 378 00:45:41,660 --> 00:45:43,330 No, if you press this... 379 00:45:43,460 --> 00:45:48,130 - ...it should open, but it doesn't. - Why won't it open? 380 00:45:48,270 --> 00:45:50,200 Easy, honey, I... 381 00:45:50,330 --> 00:45:55,510 It's just not working. I guess it's scratched. But don't worry. 382 00:45:55,640 --> 00:45:57,240 It's not broken at all. 383 00:46:16,090 --> 00:46:17,490 When is Isabel coming? 384 00:46:17,630 --> 00:46:19,460 They always come late. 385 00:46:22,330 --> 00:46:24,630 No one arrives at damn half nine. 386 00:46:43,850 --> 00:46:45,250 You're not invited. 387 00:46:45,920 --> 00:46:48,390 I'm sorry, guys. 388 00:46:48,490 --> 00:46:53,260 Listen, you haven't been invited. This is a private party, so... 389 00:46:53,930 --> 00:46:56,600 Here, pancakes, pizzas and E. 390 00:46:56,770 --> 00:46:58,130 Where's my E, old man? 391 00:46:58,270 --> 00:47:01,140 - I don't know what you mean, but... - Where's my E? 392 00:47:01,270 --> 00:47:04,010 I don't know what you're talking about. 393 00:47:06,470 --> 00:47:09,410 - Get lost! - Sabine! 394 00:47:09,540 --> 00:47:12,010 Get the hell out of here! 395 00:47:12,550 --> 00:47:15,550 - Come here. - Get lost! 396 00:47:36,970 --> 00:47:38,740 Free E. Present not required. 397 00:48:03,400 --> 00:48:05,130 Goddammit. 398 00:48:06,400 --> 00:48:08,670 Goddammit! 399 00:48:41,900 --> 00:48:44,070 Work is work and private is private. 400 00:48:45,340 --> 00:48:46,740 Thank you. 401 00:49:00,790 --> 00:49:03,720 'Please conduct personal correspondence at home. Renee.' 402 00:49:03,990 --> 00:49:06,890 It's like high school all over again. 403 00:49:06,990 --> 00:49:10,190 Had a bad day? Take it out on Sabine, she won't react. 404 00:49:10,330 --> 00:49:12,030 - So react. - How? 405 00:49:12,160 --> 00:49:15,070 - Don't know. - That's what I mean. 406 00:49:15,200 --> 00:49:17,460 You know, damn bitch. Shall I say something? 407 00:49:17,500 --> 00:49:19,070 Don't you dare. 408 00:49:23,670 --> 00:49:25,580 Are you scared? 409 00:49:26,280 --> 00:49:29,550 - You'll be a Hermes Club member. - We've all done it. 410 00:49:29,650 --> 00:49:31,950 - Really? - Really. 411 00:49:32,080 --> 00:49:33,650 It's gross. 412 00:50:07,120 --> 00:50:09,380 Sabine Kroese blows Hermes 413 00:50:16,830 --> 00:50:18,960 - What kept you? - Kurt Cobain is dead. 414 00:50:25,300 --> 00:50:26,530 Kurt Cobain is dead. 415 00:50:42,480 --> 00:50:45,650 Hi. I'm so sorry for you, Bart. 416 00:50:46,020 --> 00:50:48,020 What's it to you? 417 00:50:48,590 --> 00:50:50,160 I think it's a great loss. 418 00:50:51,290 --> 00:50:52,990 How did he die? 419 00:50:54,130 --> 00:50:58,230 - Suicide. - Suicide? How? 420 00:50:58,800 --> 00:51:01,540 He blew his brains out. 421 00:51:07,610 --> 00:51:12,010 Maybe he thought: I'll never again be as famous as I am today. 422 00:51:13,050 --> 00:51:17,750 Maybe he thought: It will never be as quiet in this house as it is now. 423 00:51:20,120 --> 00:51:22,360 I'm almost sure he thought: 424 00:51:24,760 --> 00:51:27,030 This barrel tastes of iron. 425 00:51:30,700 --> 00:51:31,660 Cool. 426 00:51:38,800 --> 00:51:41,240 Jesus, man, what is this stuff? 427 00:51:41,340 --> 00:51:42,740 Whisky. 428 00:51:45,780 --> 00:51:47,580 Can I see? 429 00:51:50,850 --> 00:51:52,580 They look nice. 430 00:52:12,340 --> 00:52:16,870 Come on, a bit more energy, please. Yes, that's it. 431 00:52:16,970 --> 00:52:20,110 Come on, Isa, smile. That's it, thanks. 432 00:52:22,210 --> 00:52:24,210 Are you serious about dumping him? 433 00:52:24,280 --> 00:52:25,620 - I'm not saying. - Who? 434 00:52:25,750 --> 00:52:29,120 SFB. The Secret Fuck Beast. 435 00:52:29,490 --> 00:52:32,060 - But I want to know. Who is it? - Yes, who is it? 436 00:52:32,190 --> 00:52:34,860 - Nobody. - It must be Bart. 437 00:52:37,060 --> 00:52:40,460 - He won't be too happy about it. - Too bad. 438 00:53:08,220 --> 00:53:10,190 Mum, I haven't said "come in". 439 00:53:11,360 --> 00:53:12,860 I'm sorry. 440 00:53:13,360 --> 00:53:17,770 Elsbeth just called. Isabel didn't come home last night. 441 00:53:18,630 --> 00:53:19,700 So? 442 00:53:20,770 --> 00:53:24,270 - She thought she might be here. - Why would she be here? 443 00:53:24,410 --> 00:53:27,740 Darling, I know friends stand up for each other. 444 00:53:27,880 --> 00:53:30,480 And maybe she spent the night at her boyfriend's. 445 00:53:30,610 --> 00:53:32,480 But Elsbeth is very upset. 446 00:53:32,610 --> 00:53:35,580 Isabel and I stopped being friends long ago. 447 00:53:40,560 --> 00:53:43,520 She was at school yesterday, so she can't be far. 448 00:53:47,560 --> 00:53:48,930 Where's your bike? 449 00:53:53,000 --> 00:53:54,370 Don't know. 450 00:53:57,540 --> 00:54:00,270 Honey, how can you not know? 451 00:54:02,140 --> 00:54:03,140 Don't know. 452 00:54:26,800 --> 00:54:29,040 Yes, this is her bike. 453 00:55:33,000 --> 00:55:35,730 I hear you're Isabel's best friend. 454 00:55:35,870 --> 00:55:39,470 Miriam. Miriam's her best friend. 455 00:55:42,140 --> 00:55:44,780 Miriam, I'd like to talk to you. 456 00:55:44,910 --> 00:55:48,010 I'm inspector Hartog, I've got a few questions. 457 00:56:12,100 --> 00:56:15,100 I still pray for her return every day. 458 00:56:16,070 --> 00:56:18,610 And I don't even believe in God. 459 00:56:20,780 --> 00:56:23,450 You were always such close friends. 460 00:56:25,280 --> 00:56:27,720 Lucas thinks there is nothing to say. 461 00:56:28,120 --> 00:56:31,650 After dinner he disappears behind his computer... 462 00:56:31,790 --> 00:56:37,230 ...and I go to her room, to look at photos, for her school diary. 463 00:56:37,360 --> 00:56:39,360 But you know all this, don't you? 464 00:56:39,490 --> 00:56:44,730 I do. I just wanted to hear it again, I guess. 465 00:56:49,350 --> 00:56:51,870 Do you remember anything of the day she disappeared? 466 00:56:52,040 --> 00:56:53,410 Was she different that day? 467 00:57:00,180 --> 00:57:01,680 She was... 468 00:57:03,550 --> 00:57:04,720 ...catty. 469 00:57:09,020 --> 00:57:12,530 The epilepsy affected her character. 470 00:57:14,400 --> 00:57:17,200 She said she had to stay behind. 471 00:57:17,300 --> 00:57:21,200 Later I heard from the janitor, Mr... 472 00:57:21,300 --> 00:57:25,570 - Groesman? - Yes, he said this was not the case. 473 00:57:25,710 --> 00:57:29,740 She'd written in her school diary that she was going to meet someone... 474 00:57:29,840 --> 00:57:31,650 ...in the dunes. 475 00:57:43,190 --> 00:57:45,090 Good afternoon. 476 00:57:45,590 --> 00:57:48,360 Mr. Hartman. I wanted to see how you were doing. 477 00:57:48,490 --> 00:57:49,630 That's nice. 478 00:57:49,760 --> 00:57:53,430 I got an invitation to a high school reunion and I thought... 479 00:57:53,570 --> 00:57:57,440 I thought we'd agreed to put the matter behind us. 480 00:57:57,570 --> 00:58:02,580 It's very nice of you to drop by, but it's taken my wife and me a long time 481 00:58:02,680 --> 00:58:04,210 ...to get over this. 482 00:58:04,240 --> 00:58:05,610 This school diary... 483 00:58:05,740 --> 00:58:09,720 I'm sorry, Sabine, but I think you'd better go. 484 00:58:25,630 --> 00:58:29,000 Hi, Sabine Martha Johanna Kroese. You're looking good. 485 00:58:29,330 --> 00:58:30,940 How do you know? 486 00:58:32,700 --> 00:58:34,170 You creep. 487 00:58:39,840 --> 00:58:42,010 - A double espresso. - Smile at the camera. 488 00:58:42,150 --> 00:58:45,980 - We'll do an elevator porno scene. - What? 489 00:58:46,080 --> 00:58:47,520 Jesus. 490 00:58:50,020 --> 00:58:51,890 Good morning, Renee. 491 00:58:57,460 --> 00:58:58,800 Here you are. 492 00:59:00,230 --> 00:59:03,630 Renee, I'd like to apologize. 493 00:59:03,770 --> 00:59:07,870 I'm sorry about what happened in the elevator. 494 00:59:08,970 --> 00:59:12,580 Obviously you've got rid of your mood disorder. 495 00:59:12,680 --> 00:59:15,850 Has it been replaced by office flirtation disorder? 496 00:59:15,980 --> 00:59:17,780 That's the one thing I haven't got. 497 00:59:17,810 --> 00:59:21,890 Donnie's been complaining too, but I guess we could see it coming. 498 00:59:22,020 --> 00:59:25,090 - What do you mean? - He did ask if you worked here. 499 00:59:25,290 --> 00:59:27,390 - Who did? - Olaf. 500 00:59:28,020 --> 00:59:29,590 Olaf? When? 501 00:59:29,730 --> 00:59:33,630 When he applied for a job here while you were on sick leave. 502 00:59:46,610 --> 00:59:48,510 Did you complain about me? 503 00:59:49,340 --> 00:59:54,220 What? You come and sit next to me, you give me currant bread. 504 00:59:54,350 --> 00:59:58,690 - You give me funny looks. - I give you funny looks? 505 01:00:04,860 --> 01:00:09,230 - Did you send me a friend request? - That's right. 506 01:00:13,430 --> 01:00:15,770 I've got 1048 friends. 507 01:00:17,110 --> 01:00:19,440 That's more than you can say. 508 01:00:19,540 --> 01:00:21,980 Except for Olaf, of course. 509 01:00:49,470 --> 01:00:53,310 - Miss Kroese, can I have a word? - I was going to call you. 510 01:00:53,440 --> 01:00:56,740 How unfortunate. You'd made a promise. 511 01:00:57,740 --> 01:01:00,550 To me, to your therapist and to yourself. 512 01:01:00,680 --> 01:01:04,520 - But now Mr. Hartman has called me... - I think I have new information. 513 01:01:04,650 --> 01:01:07,520 Strangely, I've been remembering something. 514 01:01:07,650 --> 01:01:11,560 I saw Groesman's car, the grey one. 515 01:01:11,690 --> 01:01:15,560 Groesman was always acting funny, also towards Isabel. 516 01:01:15,690 --> 01:01:19,130 It might be possible. You know the man, the school janitor. 517 01:01:19,270 --> 01:01:20,570 He may have harmed her. 518 01:01:20,830 --> 01:01:24,500 - You've remembered things before. - Surely you can search his home. 519 01:01:25,340 --> 01:01:29,140 Mr. Groesman has as much to do with this case as you and I. 520 01:01:29,240 --> 01:01:31,480 He was at his mother's place that night. 521 01:01:31,610 --> 01:01:33,250 Wow, his mother. 522 01:01:33,380 --> 01:01:37,080 The Hartman family have the right to be left alone. 523 01:01:37,220 --> 01:01:42,290 Legal action may be taken. Do I make myself clear? 524 01:02:11,220 --> 01:02:12,680 What? 525 01:02:14,420 --> 01:02:16,090 Mummy is angry. 526 01:02:28,770 --> 01:02:32,300 Mr. Groesman. Can I come in? 527 01:02:32,440 --> 01:02:35,640 You again? I'm calling the police. 528 01:02:38,040 --> 01:02:40,210 I'll show you my legs. 529 01:02:56,930 --> 01:02:58,130 Tell me honestly. 530 01:02:58,960 --> 01:03:03,500 - You were a filthy little man. - I can't help it. 531 01:03:04,030 --> 01:03:07,340 - You followed her in your car, right? - Please. 532 01:03:07,470 --> 01:03:08,940 A bit more. 533 01:03:13,140 --> 01:03:15,180 - That day too? - Yes. 534 01:03:16,210 --> 01:03:19,110 You followed her that day also? 535 01:03:19,250 --> 01:03:22,620 - She enjoyed it. - That day also? 536 01:03:22,750 --> 01:03:24,250 No. 537 01:03:32,490 --> 01:03:34,530 Who else followed her? 538 01:03:39,600 --> 01:03:40,670 This boy. 539 01:03:40,800 --> 01:03:43,800 - What boy? - Please, a bit more. 540 01:03:44,640 --> 01:03:45,410 What boy? 541 01:03:52,780 --> 01:03:54,010 Olaf? 542 01:03:54,150 --> 01:03:55,280 I think so. 543 01:03:56,340 --> 01:03:58,320 Call the police and I won't come back. 544 01:03:58,420 --> 01:04:01,420 And if I don't call the police? 545 01:04:02,390 --> 01:04:03,590 I might. 546 01:04:04,620 --> 01:04:06,790 No, you will. 547 01:04:06,930 --> 01:04:08,430 I will. 548 01:04:10,760 --> 01:04:12,130 I saw you too. 549 01:04:15,000 --> 01:04:16,470 In my rearview mirror. 550 01:04:38,490 --> 01:04:40,760 I've got a bit of a migraine. 551 01:04:40,860 --> 01:04:43,960 Right, so screwing's out the window. 552 01:04:45,160 --> 01:04:49,030 On to plan B: go home and watch porn. 553 01:04:49,170 --> 01:04:50,700 Are you drunk? 554 01:04:52,640 --> 01:04:57,680 Bit tipsy. Which is possible, unlike a bit of a migraine. Just a headache. 555 01:04:58,910 --> 01:05:01,450 Why can't you be honest? 556 01:05:01,580 --> 01:05:06,580 Just say: I want you to go. You can be such a dickhead, I'm fed up with you. 557 01:05:06,920 --> 01:05:08,320 Cheerio. 558 01:05:15,630 --> 01:05:17,360 You're acting strange. 559 01:05:21,370 --> 01:05:22,630 I'm acting strange? 560 01:05:24,670 --> 01:05:29,110 You're bothering the Hartmans. Aren't you ashamed of yourself? 561 01:05:32,610 --> 01:05:37,710 Yes. Forgive me, Saint Sabine, with your sudden memories and visions. 562 01:05:39,080 --> 01:05:42,050 Forgive me for all the horrible things I do. 563 01:05:42,750 --> 01:05:46,520 Yes. I've done some horrible things. 564 01:05:46,590 --> 01:05:48,090 God forgive me. 565 01:05:48,190 --> 01:05:52,160 But I don't regret anything. Not a thing. 566 01:05:53,660 --> 01:05:54,700 You're sure? 567 01:06:04,610 --> 01:06:07,280 Why on earth would I go to this reunion? 568 01:06:08,540 --> 01:06:09,880 Closure? 569 01:06:10,010 --> 01:06:13,050 Closure? I'm not an American. 570 01:06:13,180 --> 01:06:16,320 I have no desire to see those people again. 571 01:06:16,450 --> 01:06:18,450 I can understand that. 572 01:06:18,790 --> 01:06:19,760 I miss you. 573 01:06:21,560 --> 01:06:22,960 I miss you too. 574 01:06:24,330 --> 01:06:26,090 I'm Sabine Kroese. 575 01:06:26,960 --> 01:06:30,000 Kilo, Romeo, Oscar, Echo, Sierra, Echo. 576 01:06:30,000 --> 01:06:33,570 Kilo, Romeo, Oscar, Echo, Sierra, Echo. 577 01:06:33,700 --> 01:06:36,700 Hi. Hey. Hello. 578 01:07:09,040 --> 01:07:11,240 - I'm here for the reunion. - Your name? 579 01:07:11,370 --> 01:07:13,870 Kroese. Kilo, Romeo, Oscar... 580 01:07:14,510 --> 01:07:17,110 Kroese. Yes, you're on the list. 581 01:07:17,240 --> 01:07:20,450 Please write your name on the card. 582 01:07:21,920 --> 01:07:23,450 There you are. 583 01:07:26,950 --> 01:07:28,820 Thank you. 584 01:07:28,960 --> 01:07:30,690 Enjoy your evening. 585 01:08:52,240 --> 01:08:55,240 Hi, Sabine. How's your Dad? 586 01:09:20,060 --> 01:09:23,270 - Dry cleaning costs. - I haven't got any money on me. 587 01:09:23,400 --> 01:09:27,500 - We'll accept payment in kind. - As if it makes any difference. 588 01:09:27,600 --> 01:09:30,240 Do we want anything from her at all? 589 01:09:30,370 --> 01:09:34,610 You damn bitch. If you bother my sister ever again, I'll kill you! 590 01:09:35,210 --> 01:09:36,140 Psycho. 591 01:09:37,210 --> 01:09:41,250 Leave me alone. I told you I could handle this on my own. 592 01:09:41,380 --> 01:09:43,350 - Leave me alone. - Sabine. 593 01:09:45,720 --> 01:09:47,490 Dad has died. 594 01:10:12,310 --> 01:10:13,150 Sabine. 595 01:10:17,650 --> 01:10:18,950 Miriam. 596 01:10:19,090 --> 01:10:20,220 Miriam? 597 01:10:20,350 --> 01:10:22,320 - Miriam. Remember? - Sure. 598 01:10:24,120 --> 01:10:25,230 How are you? 599 01:10:26,060 --> 01:10:28,230 So-so. 600 01:10:28,560 --> 01:10:32,070 Things didn't quite go as expected, right? 601 01:10:33,730 --> 01:10:34,700 Right. 602 01:10:39,810 --> 01:10:41,410 Kroese. 603 01:10:46,410 --> 01:10:47,850 Miriam... 604 01:10:59,020 --> 01:11:00,190 Sabine? 605 01:11:01,560 --> 01:11:02,830 Bart! 606 01:11:07,570 --> 01:11:09,400 You're looking great. 607 01:11:09,570 --> 01:11:11,100 So do you. 608 01:11:14,670 --> 01:11:18,280 I'm hugging you because I don't know what to say. 609 01:11:18,410 --> 01:11:22,480 When I've thought of something, I'll let you go, okay? - Okay... 610 01:11:25,680 --> 01:11:27,690 Have you thought of something? 611 01:11:32,220 --> 01:11:36,830 How wonderful to see you again. Absolutely wonderful. Jesus. 612 01:11:36,930 --> 01:11:40,500 Twenty years, my God. Where have you been all this time? 613 01:11:40,600 --> 01:11:42,300 All kinds of places. 614 01:11:42,730 --> 01:11:45,570 Mexico, Brazil, Russia. 615 01:11:47,370 --> 01:11:51,910 - No, just Amsterdam. Really boring. - Better than Bloemendaal. 616 01:11:53,140 --> 01:11:57,180 I thought I was a loser because I couldn't save my marriage. 617 01:11:57,310 --> 01:11:59,580 - Nonsense. - Please let me finish. 618 01:11:59,680 --> 01:12:01,590 Sorry. 619 01:12:01,690 --> 01:12:04,020 You've still got nice hands. 620 01:12:04,150 --> 01:12:07,620 Oh, thanks. Maybe I should've done more with them. 621 01:12:07,890 --> 01:12:10,490 Do you still miss your ex-wife? 622 01:12:10,590 --> 01:12:13,260 He said full of self-pity. 623 01:12:13,400 --> 01:12:16,770 Not really, but I do miss my daughter. Look. 624 01:12:20,770 --> 01:12:25,410 What about you? In love? Engaged? Married? 625 01:12:25,510 --> 01:12:27,010 No. 626 01:12:27,010 --> 01:12:28,340 Children? 627 01:12:30,110 --> 01:12:34,420 No, I've just split up with my boyfriend, I think. 628 01:12:34,520 --> 01:12:36,420 - I think. - Poor guy. 629 01:12:36,520 --> 01:12:37,650 Not really. 630 01:12:38,850 --> 01:12:41,020 He wasn't really a friend. 631 01:12:44,060 --> 01:12:47,830 - Tell me, Sabine Kroese. - Bart de Ruiter. 632 01:12:47,930 --> 01:12:52,100 - Do you ever think of those days? - A lot, actually. 633 01:12:52,200 --> 01:12:56,340 - Of us? - I do. Sometimes. 634 01:13:09,620 --> 01:13:11,650 - I've missed you. - Sure. 635 01:13:11,750 --> 01:13:14,760 I mean it. I've never forgotten you. 636 01:13:14,890 --> 01:13:15,720 Hey, guys. 637 01:13:17,330 --> 01:13:18,660 Olaf. 638 01:13:18,760 --> 01:13:22,360 That's me, the one and only. Olaf the Olafian. 639 01:13:22,460 --> 01:13:25,230 Bart, old mate of mine. Long time no see. 640 01:13:25,700 --> 01:13:29,470 - What are you doing here? - Hi, honey. Glad you finally made it. 641 01:13:29,600 --> 01:13:33,140 I was waiting for you. I thought you'd stayed at home. 642 01:13:33,270 --> 01:13:35,810 "Reunion? No way." 643 01:13:36,440 --> 01:13:38,350 Luckily Bart was here to keep you warm. 644 01:13:39,280 --> 01:13:41,110 Very pleasant. 645 01:13:41,250 --> 01:13:43,850 Talking about pleasant, has she mentioned Bel yet? 646 01:13:43,920 --> 01:13:45,820 Bel? 647 01:13:45,950 --> 01:13:49,220 La Hartman? Isabel? 648 01:13:49,360 --> 01:13:51,560 Bel, the bitch from Hell. 649 01:13:53,690 --> 01:13:57,900 That's why she appears to be so quiet, our dear Sabine. 650 01:13:58,030 --> 01:14:00,570 Inside she's like a scratched CD. 651 01:14:01,830 --> 01:14:04,640 You can see it in her eyes when you shag her. 652 01:14:05,570 --> 01:14:08,510 - Bel, Bel, Bel. - Olaf. 653 01:14:10,110 --> 01:14:11,880 - Bummer! - I think... 654 01:14:12,580 --> 01:14:16,850 Bart doesn't like that, does he? Smoke a joint, all nice and chill. 655 01:14:16,980 --> 01:14:19,690 Actually I knew Isabel really well. 656 01:14:20,490 --> 01:14:22,990 I was her SFB. 657 01:14:23,120 --> 01:14:24,820 Her Secret Fuck Beast. 658 01:14:25,160 --> 01:14:28,860 That's what you wanted to know, isn't it? Surprise! 659 01:14:28,960 --> 01:14:30,400 She thought it was you. 660 01:14:30,960 --> 01:14:32,900 But you're a little too poetic. 661 01:14:33,030 --> 01:14:36,370 There you are, the last piece of the jigsaw. 662 01:14:36,770 --> 01:14:39,070 Or maybe the last piece but one. 663 01:14:40,270 --> 01:14:42,170 You know what she once told me? 664 01:14:43,140 --> 01:14:46,140 "That Kroese girl, she's a total nutcase." 665 01:14:47,110 --> 01:14:50,780 Olaf, mate, I think we've heard enough. You'd better stop. 666 01:14:50,920 --> 01:14:52,120 What? Stop? 667 01:14:52,350 --> 01:14:53,850 Yes, stop. 668 01:14:53,990 --> 01:14:56,190 Or else? 669 01:14:57,020 --> 01:14:59,360 - Beat it! Get lost! - Look at that. 670 01:15:01,360 --> 01:15:03,190 Back to your old self. 671 01:15:19,410 --> 01:15:20,880 It's okay. 672 01:15:24,050 --> 01:15:25,350 Sorry. 673 01:15:32,560 --> 01:15:34,560 It's kind of charming. 674 01:15:35,860 --> 01:15:37,730 It's the whisky, okay? 675 01:15:37,860 --> 01:15:40,430 He said, full of... 676 01:15:41,960 --> 01:15:47,900 ...self-pity and self-mockery and self-hate... 677 01:15:48,000 --> 01:15:51,940 ...and he thought: My God, where did it go wrong? 678 01:15:52,070 --> 01:15:55,140 And he went back to his childhood and... 679 01:16:00,420 --> 01:16:03,920 - I have to go and fix something. - So do I. 680 01:16:11,460 --> 01:16:13,300 Will you come back soon? 681 01:16:26,440 --> 01:16:29,010 Hi Sabine, it's Donnie from Perma Flex. 682 01:16:29,140 --> 01:16:33,680 I don't know if you've heard, but Renee'll be absent for a while. 683 01:16:33,810 --> 01:16:37,990 There was a fire in her apartment and she jumped out of the window. 684 01:17:05,210 --> 01:17:06,880 Sorry. Call me. Olaf. 685 01:17:31,300 --> 01:17:32,670 Sabine. 686 01:17:33,940 --> 01:17:38,140 Funny, don't you think, that she got what she deserved? 687 01:17:38,240 --> 01:17:40,350 I feel sorry for her. 688 01:17:45,050 --> 01:17:45,850 Like the flowers? 689 01:17:47,350 --> 01:17:51,520 Olaf, I meant what I said. I don't want to see you again. 690 01:17:51,620 --> 01:17:52,990 Wait a minute. 691 01:17:53,790 --> 01:17:55,090 Listen. 692 01:17:56,530 --> 01:17:59,960 I know there's something wrong with me. Honestly, I do. 693 01:18:02,070 --> 01:18:03,800 Can you hear me, honey? 694 01:18:06,600 --> 01:18:08,270 Can you hear me, darling? 695 01:18:12,910 --> 01:18:14,150 I have to hang up. 696 01:18:15,680 --> 01:18:17,380 The boss is home. 697 01:18:19,150 --> 01:18:19,850 Hi, sweetheart. 698 01:18:19,980 --> 01:18:21,250 Any beer? 699 01:18:29,690 --> 01:18:33,560 We can find out what's wrong with me with a bit of therapy. 700 01:18:33,660 --> 01:18:37,430 Aren't you seeing a therapist with your little mood disorder? 701 01:18:39,800 --> 01:18:43,470 Hello? Therapy? Yes? 702 01:18:44,370 --> 01:18:46,180 No? Hello? 703 01:18:46,310 --> 01:18:51,410 You know what I heard at the office? That Renee's flat was set on fire. 704 01:18:54,120 --> 01:18:57,920 Isn't that bizarre? Who would do a thing like that? 705 01:19:00,220 --> 01:19:03,430 No! Surely it wasn't you? 706 01:19:04,930 --> 01:19:06,260 I wouldn't put it past you. 707 01:19:06,630 --> 01:19:09,900 - You are out of your mind. - Yes. Me too. 708 01:19:11,400 --> 01:19:15,840 Of course it wasn't you, my little darling. It was me! 709 01:19:17,640 --> 01:19:20,710 Lighter through the letterbox. 710 01:19:20,840 --> 01:19:24,350 Don't walk away, Renee. Jump out of the window instead. 711 01:19:32,390 --> 01:19:36,020 Serves her right for making you unhappy. 712 01:19:38,130 --> 01:19:40,560 - Really? - Yes, really. 713 01:19:41,100 --> 01:19:42,660 My knight. 714 01:19:46,330 --> 01:19:48,340 - Another beer? - Nice. 715 01:19:49,940 --> 01:19:51,040 I'll get it for you. 716 01:19:58,780 --> 01:20:00,210 Damn bitch. 717 01:20:09,320 --> 01:20:14,590 Of course it wasn't you, my little darling. It was me! 718 01:20:15,630 --> 01:20:16,930 Lighter through the letterbox. 719 01:20:17,260 --> 01:20:19,130 Thrilling. 720 01:20:19,270 --> 01:20:23,140 - Sabine Kroese sent me this. - The new Spielberg. 721 01:20:25,210 --> 01:20:28,410 I'm afraid I was at the office when the fire broke out. 722 01:20:30,340 --> 01:20:33,750 Yes, inspector. Very childish. 723 01:20:34,750 --> 01:20:36,920 I was trying to impress this girl. 724 01:20:38,990 --> 01:20:40,420 Ah, well. 725 01:20:42,150 --> 01:20:43,860 Thanks for your time. 726 01:20:46,160 --> 01:20:48,630 - Mr. Van Oirschot. - My apologies. 727 01:20:54,830 --> 01:20:56,700 Damn bitch. 728 01:21:20,460 --> 01:21:25,130 This is Sabine, Leidsekade. My home has been smashed up. 729 01:21:39,940 --> 01:21:42,210 This is serious. 730 01:21:48,120 --> 01:21:49,690 Everything's safe. 731 01:21:51,190 --> 01:21:55,630 Lock your door. We'll be back tomorrow morning. Don't forget to report this. 732 01:22:27,060 --> 01:22:28,920 Hi, Sabine. 733 01:22:30,390 --> 01:22:32,790 I saw you come in with Mr. Policeman. 734 01:22:32,930 --> 01:22:35,500 I thought, Olaf, old chap: hide. 735 01:22:38,570 --> 01:22:42,240 Guess who came to see me at the office today. 736 01:22:42,370 --> 01:22:45,470 Your good friend inspector Hartog. 737 01:22:46,370 --> 01:22:49,740 If I'd known he was coming I would've bought him a treat. 738 01:22:49,880 --> 01:22:52,680 Rye bread with currants or something. 739 01:22:54,780 --> 01:22:56,720 I'm not going anywhere. 740 01:22:57,550 --> 01:23:02,290 We watched a little video together. It was most enjoyable. 741 01:23:02,420 --> 01:23:04,630 I didn't know you were so talented. 742 01:23:05,690 --> 01:23:10,260 I said: Inspector, it's very childish but I was trying to impress this girl. 743 01:23:10,700 --> 01:23:11,810 Of course he already knew, 744 01:23:11,900 --> 01:23:14,170 as they didn't find any lighter in Renee's letterbox. 745 01:23:16,070 --> 01:23:18,370 You fell into my trap, Kroese. 746 01:23:19,040 --> 01:23:22,710 Tell me. What kind of things do you see in your dreams? 747 01:23:22,840 --> 01:23:26,080 Isabel and me at the beach? 748 01:23:26,210 --> 01:23:30,750 - You were having a fight. - That's right. We were fighting. 749 01:23:31,790 --> 01:23:35,460 Why did you never tell the police that I was there too? 750 01:23:35,790 --> 01:23:37,790 Answer? 751 01:23:37,920 --> 01:23:41,690 Because it would have meant you admitted to have been also there. 752 01:23:41,830 --> 01:23:45,130 Hello? Earth to Sabine. Hello? 753 01:23:46,400 --> 01:23:48,840 What was I doing? 754 01:23:50,000 --> 01:23:52,310 This? Something like this? 755 01:23:52,410 --> 01:23:55,840 Oooh, temper. 756 01:23:55,940 --> 01:23:58,940 Then what happened? What do you remember? Now concentrate. 757 01:23:59,210 --> 01:24:02,720 - She went down. - One of her convenient little fits. 758 01:24:02,820 --> 01:24:05,880 - Then what? She didn't stay down. - I don't know. 759 01:24:05,980 --> 01:24:08,450 You don't know? But you were there. 760 01:24:08,590 --> 01:24:10,260 You took... 761 01:24:12,460 --> 01:24:14,630 You took a job at my office... 762 01:24:14,760 --> 01:24:18,730 Because I knew you were there somewhere, but I wasn't sure. 763 01:24:18,860 --> 01:24:21,300 What did I do? What did you see? 764 01:24:21,800 --> 01:24:23,970 - What did I do? - I don't know. 765 01:24:24,070 --> 01:24:26,270 - What did you see? - I don't know. 766 01:24:27,070 --> 01:24:30,710 One thing I do know: I was as mad about her as you were. 767 01:24:39,950 --> 01:24:41,150 But you left her there. 768 01:24:43,250 --> 01:24:45,320 So you do remember that. 769 01:24:46,260 --> 01:24:47,120 Then what? 770 01:24:47,220 --> 01:24:48,530 Then what? 771 01:24:49,030 --> 01:24:49,730 Then what? 772 01:25:14,420 --> 01:25:16,290 Isabel! 773 01:25:16,950 --> 01:25:18,860 Isabel! 774 01:26:12,070 --> 01:26:13,910 Is that your Dad's coat? 775 01:26:14,610 --> 01:26:16,080 Yes, it is. 776 01:26:17,280 --> 01:26:20,150 - I want to quit. - But what we have is really sexy. 777 01:26:22,380 --> 01:26:24,250 So, just... 778 01:26:24,350 --> 01:26:26,490 ...just "fuck you". 779 01:26:26,620 --> 01:26:29,220 Just, just "fuck you". 780 01:26:30,220 --> 01:26:32,130 But I love you. 781 01:26:34,330 --> 01:26:35,530 Really? 782 01:26:37,000 --> 01:26:39,000 I'm really mad about you. 783 01:26:44,070 --> 01:26:46,110 You're just like a girl. 784 01:26:50,710 --> 01:26:52,780 So now you're angry? 785 01:27:00,320 --> 01:27:01,920 You damn bitch. 786 01:27:05,060 --> 01:27:06,330 Shit. 787 01:27:49,530 --> 01:27:50,770 Here. 788 01:27:50,900 --> 01:27:52,440 Keep it. 789 01:27:56,870 --> 01:28:00,240 - Don't you ever get tired of it? - Of what? 790 01:28:00,380 --> 01:28:03,310 - Of following me? - I saw Olaf and... 791 01:28:03,450 --> 01:28:05,320 Are you okay? 792 01:28:05,450 --> 01:28:07,680 When are you going to give up? 793 01:28:11,990 --> 01:28:14,960 You know what I liked best about dumping Olaf? 794 01:28:15,060 --> 01:28:17,560 It gives me more time to chase Bart. 795 01:28:20,200 --> 01:28:23,300 I don't even want to sleep with Bart, but I'm going to. 796 01:28:23,430 --> 01:28:27,070 Just to see the hurt look on that sweet little face of yours. 797 01:28:29,040 --> 01:28:31,810 And maybe I'll do your brother too. 798 01:28:32,310 --> 01:28:35,080 - No, you won't. - "No, you won't." 799 01:28:37,810 --> 01:28:39,180 Why are you so pathetic? 800 01:28:42,490 --> 01:28:47,360 You bore me. You've been boring me for ages. 801 01:29:05,470 --> 01:29:08,740 Miss Kroese. You wanted to see me? 802 01:29:09,340 --> 01:29:12,950 - You're so formal. - Makes our profession easier. 803 01:29:13,880 --> 01:29:16,350 I'd like to make a statement. 804 01:29:16,480 --> 01:29:19,150 I want to confess to killing Isabel Hartman. 805 01:29:21,120 --> 01:29:24,660 Miss Kroese, you didn't kill Isabel Hartman. 806 01:29:25,530 --> 01:29:29,100 Nor did Olaf van Oirschot, her SFB. 807 01:29:29,230 --> 01:29:31,200 There's one thing you might be guilty of. 808 01:29:31,270 --> 01:29:33,870 I remember interviewing a witness with a dog. 809 01:29:34,270 --> 01:29:37,100 He saw two girls playing in the surf. 810 01:29:37,240 --> 01:29:41,480 If that was you and Isabel Hartman, you should have told us. 811 01:29:41,610 --> 01:29:44,550 But I'm not going to bring charges against you. 812 01:29:44,810 --> 01:29:46,850 Let me show you something. 813 01:29:47,750 --> 01:29:51,450 Not all information from the case is made public... 814 01:29:51,550 --> 01:29:54,450 ...but you seem to be genuinely worried. 815 01:29:54,960 --> 01:29:59,690 We decided long ago that we're not dealing with a crime, Miss Kroese. 816 01:30:01,090 --> 01:30:05,130 We have reason to believe that Isabel is a runaway. 817 01:30:06,470 --> 01:30:08,570 Why are you showing me this? 818 01:30:08,700 --> 01:30:13,110 At the request of Isabel's mother and because I know what it's like... 819 01:30:13,240 --> 01:30:15,410 ...if you can't let go. 820 01:30:15,540 --> 01:30:19,480 - You think she's still alive? - I'm sure of it. 821 01:30:19,480 --> 01:30:20,850 She may be living in Marseille, 822 01:30:20,850 --> 01:30:24,220 or thrown herself in front of a train. Who knows. 823 01:30:24,220 --> 01:30:28,390 But I do know that Isabel Hartman... 824 01:30:28,520 --> 01:30:32,930 ...is seen boarding the train here at 09:07 a.m. 825 01:30:34,930 --> 01:30:36,530 Mr. Hartog, that's me. 826 01:30:38,060 --> 01:30:40,770 I wanted to jump in front of that train. 827 01:30:52,280 --> 01:30:55,310 - I'm sure... - Sure there's a simple explanation. 828 01:30:55,450 --> 01:30:58,980 You can't remember anything because you didn't do anything. 829 01:31:03,820 --> 01:31:06,490 Two questions. If it was you at that station... 830 01:31:08,230 --> 01:31:10,660 ...you must have ridden Isabel's bike. 831 01:31:11,830 --> 01:31:13,100 I did. 832 01:31:16,100 --> 01:31:19,870 So you killed her. What did you do with her body? 833 01:31:21,570 --> 01:31:22,410 In the sea. 834 01:31:23,810 --> 01:31:25,840 The sea always returns its bodies. 835 01:31:29,280 --> 01:31:32,650 The coast guard searched in vain for her for two weeks. 836 01:31:34,380 --> 01:31:37,950 Do you know how many ships pass by here every day? 837 01:31:39,320 --> 01:31:40,960 Miss Kroese. 838 01:31:55,610 --> 01:31:59,340 Maybe you're right. Maybe... 839 01:31:59,480 --> 01:32:02,950 Sabine, you've been looking for yourself. 840 01:32:03,050 --> 01:32:07,980 As is so often the case in our line of work, the suspect is innocent. 841 01:32:13,590 --> 01:32:16,590 I'd strongly advise you to resume your therapy. 842 01:32:17,360 --> 01:32:19,930 Give yourself some rest. 843 01:32:20,060 --> 01:32:21,900 And believe me, Sabine... 844 01:32:23,270 --> 01:32:26,030 ...you didn't kill Isabel Hartman. 845 01:32:33,810 --> 01:32:36,280 I didn't kill Isabel Hartman. 846 01:32:37,380 --> 01:32:39,380 I didn't kill Isabel. 847 01:33:18,450 --> 01:33:21,020 Psychiatrist Call me 848 01:34:41,770 --> 01:34:43,730 Isabel! 56971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.