All language subtitles for Dark.Winds.S02E05.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,859 --> 00:00:08,945 - Previously on "Dark Winds"... 2 00:00:09,384 --> 00:00:11,473 I am tired of chasing this guy. 3 00:00:11,656 --> 00:00:14,345 It's a funny thing... The hunter and his prey. 4 00:00:14,475 --> 00:00:15,998 Now! [gunshots] 5 00:00:16,129 --> 00:00:17,739 The man who murdered my son. 6 00:00:17,764 --> 00:00:18,740 - Joe! 7 00:00:20,211 --> 00:00:23,555 - Where's Leaphorn? - Out there. 8 00:00:23,580 --> 00:00:25,726 Joe won't rest until the blond man's in jail. 9 00:00:25,751 --> 00:00:26,922 Let me go with you. 10 00:00:28,047 --> 00:00:29,048 - Get up. 11 00:00:29,073 --> 00:00:29,987 [both grunt] 12 00:00:30,012 --> 00:00:31,753 I got him, Bern. 13 00:00:31,778 --> 00:00:34,215 [dramatic music] 14 00:00:34,381 --> 00:00:37,297 - We're no different. 15 00:00:37,322 --> 00:00:40,630 - ♪ Lollipop, lollipop, oh, lolli, lolli, lolli ♪ 16 00:00:40,700 --> 00:00:43,834 ♪ Lollipop, lollipop, oh, lolli, lolli, lolli ♪ 17 00:00:43,859 --> 00:00:47,140 ♪ Lollipop, lollipop, oh, lolli, lolli, lolli ♪ 18 00:00:47,165 --> 00:00:48,470 ♪ Lollipop [pops lips] 19 00:00:48,727 --> 00:00:50,445 ♪ 20 00:00:50,470 --> 00:00:53,775 ♪ Lollipop, lollipop, oh, lolli, lolli, lolli ♪ 21 00:00:53,906 --> 00:00:57,170 ♪ Lollipop, lollipop, oh, lolli, lolli, lolli ♪ 22 00:00:57,254 --> 00:00:58,951 ♪ Lollipop [pops lips] 23 00:00:58,976 --> 00:01:01,805 [laughter, chatter on TV] 24 00:01:01,931 --> 00:01:05,369 - Dad, turn it down. [sighs] 25 00:01:05,602 --> 00:01:07,081 [chatter continues on TV] 26 00:01:07,368 --> 00:01:08,543 Dad. 27 00:01:12,011 --> 00:01:14,753 [ominous music] 28 00:01:14,883 --> 00:01:15,544 ♪ 29 00:01:27,611 --> 00:01:29,156 Mom? 30 00:01:29,395 --> 00:01:30,744 Janey? 31 00:01:30,769 --> 00:01:31,430 ♪ 32 00:01:36,296 --> 00:01:38,467 Janey? 33 00:01:39,989 --> 00:01:41,207 Janey? 34 00:01:41,232 --> 00:01:44,540 [metronome ticking] 35 00:01:44,565 --> 00:01:48,743 ♪ 36 00:01:48,979 --> 00:01:50,546 Mom? 37 00:01:50,571 --> 00:01:51,232 ♪ 38 00:02:16,660 --> 00:02:19,227 - My baby boy. 39 00:02:19,252 --> 00:02:22,255 - [softly] What did you do? 40 00:02:22,386 --> 00:02:25,563 - [sobbing] 41 00:02:25,693 --> 00:02:28,435 [softly] I'm sorry. 42 00:02:28,566 --> 00:02:32,918 I'm so sorry, sweetie. I'm sorry. 43 00:02:33,048 --> 00:02:33,709 ♪ 44 00:03:20,854 --> 00:03:24,510 - Scarborough County warrant. 45 00:03:24,535 --> 00:03:26,545 You open up them bars, 46 00:03:26,570 --> 00:03:30,834 I will have him out of your hair and off to the chair. 47 00:03:38,218 --> 00:03:40,656 Where's the old-timer? 48 00:03:40,681 --> 00:03:43,945 - The eclipse... Stayed home today. 49 00:03:44,076 --> 00:03:47,420 - Well, someone should tell him it's just the moon. 50 00:03:47,503 --> 00:03:49,767 Sun spirit ain't gonna steal his eyeballs. 51 00:03:49,792 --> 00:03:52,803 - Give it a rest, huh? 52 00:03:53,081 --> 00:03:56,302 I want to interrogate him, but we need some more time. 53 00:03:56,327 --> 00:03:59,526 - Ah, Joe, he's looking at three counts of murder one. 54 00:03:59,657 --> 00:04:01,136 Then the Feds take their turn 55 00:04:01,181 --> 00:04:04,532 for the Charley boy he got on the Malpaís. 56 00:04:04,749 --> 00:04:08,404 You add in all the attempteds for you and Chee and the kid, 57 00:04:08,429 --> 00:04:10,773 and blondie's barbecue by Christmas. 58 00:04:10,798 --> 00:04:11,930 It's over. 59 00:04:14,672 --> 00:04:17,506 - Why'd he do it? [car door closes] 60 00:04:17,805 --> 00:04:21,243 - Sweet Mary and Julius, who cares why? 61 00:04:21,374 --> 00:04:23,376 Monsters don't need reasons. 62 00:04:23,507 --> 00:04:27,989 We got enough evidence to bury him in the Grand Canyon. 63 00:04:28,120 --> 00:04:31,427 He killed one of my boys. I want him put down. 64 00:04:31,558 --> 00:04:33,342 - Benny Charley told me he overheard 65 00:04:33,473 --> 00:04:35,083 his dad and his grandpa 66 00:04:35,214 --> 00:04:37,912 talking about a blond man blowing up Drumco oil well. 67 00:04:38,043 --> 00:04:41,655 Then a blond man shows up here, he starts picking off Charleys. 68 00:04:41,786 --> 00:04:43,570 Do you think that's a coincidence? 69 00:04:43,701 --> 00:04:45,790 - I think it's a six-year-old talking. 70 00:04:45,920 --> 00:04:47,792 - Let me search the trailer, 71 00:04:47,922 --> 00:04:50,229 get some time with him before you take him. 72 00:04:50,359 --> 00:04:51,839 - Oh, man. - If I can get at him, 73 00:04:51,970 --> 00:04:54,450 you'll have six more bodies to hang on him. 74 00:04:54,581 --> 00:04:56,559 - I don't need any more bodies to put him in front of a judge. 75 00:04:56,583 --> 00:04:59,847 - You take him now, we'll never find out who he's working for, 76 00:04:59,978 --> 00:05:01,936 and I can't live with that... can you? 77 00:05:02,067 --> 00:05:04,112 - Look, Joe, I know where you're coming from, 78 00:05:04,243 --> 00:05:08,682 but it ain't protocol, what you're asking, you know? 79 00:05:08,813 --> 00:05:11,380 - So you're just gonna take him now 80 00:05:11,511 --> 00:05:14,166 after all I went through to get him here? 81 00:05:14,296 --> 00:05:15,863 Come on. 82 00:05:15,994 --> 00:05:19,432 ♪ 83 00:05:19,563 --> 00:05:22,217 - [sighs] 84 00:05:22,348 --> 00:05:25,264 Oh, hell... 85 00:05:25,394 --> 00:05:27,919 I could give you six hours. - Give me until tomorrow. 86 00:05:28,049 --> 00:05:29,649 - I got to come back and get him tonight. 87 00:05:29,747 --> 00:05:32,445 That's the best I can do. - Thank you. 88 00:05:32,576 --> 00:05:34,665 - Reno! 89 00:05:34,795 --> 00:05:36,318 John, we're leaving. 90 00:05:36,449 --> 00:05:37,885 - What's going on? 91 00:05:38,016 --> 00:05:39,234 - Find me something in there 92 00:05:39,365 --> 00:05:41,889 that links to the Drumco explosion. 93 00:05:42,020 --> 00:05:44,239 Now! 94 00:05:44,370 --> 00:05:47,112 [moody guitar music] 95 00:05:47,242 --> 00:05:47,903 ♪ 96 00:06:37,641 --> 00:06:40,644 [distant dog barking] 97 00:06:43,211 --> 00:06:44,299 - What? 98 00:06:46,519 --> 00:06:47,563 - I got him, Emma. 99 00:06:50,479 --> 00:06:52,743 - That's good. 100 00:06:52,873 --> 00:06:55,876 - I think someone else is involved, 101 00:06:56,007 --> 00:06:59,706 maybe somebody at Drumco. 102 00:06:59,837 --> 00:07:01,795 I'm gonna find out who. 103 00:07:04,406 --> 00:07:07,714 We can finally put all this behind us. 104 00:07:07,845 --> 00:07:10,586 - [sighs] [distant barking continues] 105 00:07:12,806 --> 00:07:16,375 When Sally moved in... 106 00:07:16,505 --> 00:07:18,333 I was so excited. 107 00:07:20,292 --> 00:07:24,122 The smell of a new baby... 108 00:07:24,252 --> 00:07:26,080 little hands and feet... 109 00:07:26,211 --> 00:07:29,649 [sighs] 110 00:07:29,780 --> 00:07:32,434 Holding him while he slept. 111 00:07:32,565 --> 00:07:36,177 [distant barking continues] 112 00:07:36,308 --> 00:07:40,791 There's been such a hole the past few years. 113 00:07:40,921 --> 00:07:43,837 I thought maybe... 114 00:07:51,149 --> 00:07:53,847 [sighs] I wasn't thinking about Sally. 115 00:07:56,067 --> 00:07:58,373 I wasn't even thinking about the baby. 116 00:08:05,293 --> 00:08:08,166 I was thinking about myself... [sighs] 117 00:08:10,255 --> 00:08:12,170 [sniffles] 118 00:08:12,300 --> 00:08:14,781 Trying to fill that hole 119 00:08:14,912 --> 00:08:18,654 my grief was digging every day. 120 00:08:18,785 --> 00:08:21,092 [sniffles] I was convinced 121 00:08:21,222 --> 00:08:25,357 that this is what I needed to put this all behind us. 122 00:08:25,487 --> 00:08:29,709 [dramatic music] 123 00:08:29,840 --> 00:08:32,407 But there is no behind, Joe. 124 00:08:32,538 --> 00:08:35,541 There's only through. 125 00:08:35,671 --> 00:08:37,195 There's only grief. 126 00:08:37,325 --> 00:08:39,675 ♪ 127 00:08:39,806 --> 00:08:42,635 And we're going through it... 128 00:08:42,766 --> 00:08:44,724 together, 129 00:08:44,855 --> 00:08:48,293 not in the same way, but together. 130 00:08:48,423 --> 00:08:49,084 ♪ 131 00:08:55,604 --> 00:08:59,391 - I have to find out who's behind this, Emma. 132 00:08:59,521 --> 00:09:01,306 I have to. 133 00:09:01,436 --> 00:09:05,310 ♪ 134 00:09:05,440 --> 00:09:07,660 - I know. You do. 135 00:09:07,791 --> 00:09:08,452 ♪ 136 00:09:27,201 --> 00:09:28,420 - [pounds on window] 137 00:09:28,550 --> 00:09:31,205 - Jesus. 138 00:09:31,336 --> 00:09:33,686 - [chuckles] Hey, you want to enjoy that inside? 139 00:09:33,817 --> 00:09:37,298 - I'm working. Get out of here. 140 00:09:37,429 --> 00:09:40,127 - [chuckles] What, you mean, like, surveillance? 141 00:09:40,258 --> 00:09:42,086 Mrs. Vines? 142 00:09:42,216 --> 00:09:44,610 She's got six rugs laid out in there. 143 00:09:44,740 --> 00:09:47,308 Still trying to decide. 144 00:09:47,439 --> 00:09:50,137 Yep, it'll be a minute. 145 00:09:50,268 --> 00:09:52,009 - Don't tell her I'm out here, okay? 146 00:09:52,139 --> 00:09:53,445 - If you say so. 147 00:09:53,575 --> 00:09:56,143 Hey, you hear? 148 00:09:56,274 --> 00:09:58,667 They got your man. 149 00:09:58,798 --> 00:10:01,061 - What man? - The blond man. 150 00:10:01,192 --> 00:10:03,934 He's sitting in Leaphorn's jail right now. 151 00:10:04,064 --> 00:10:04,725 ♪ 152 00:10:10,723 --> 00:10:13,378 [engine turning over] 153 00:10:13,508 --> 00:10:16,468 - [on radio] The eclipse is starting at 1:23, 154 00:10:16,598 --> 00:10:19,123 with all clear by 2:37. 155 00:10:19,253 --> 00:10:21,255 Remember, stay inside. 156 00:10:21,386 --> 00:10:24,128 No eating, no drinking. 157 00:10:24,258 --> 00:10:26,304 This is not the time for watching TV, 158 00:10:26,434 --> 00:10:28,262 reading, or working. 159 00:10:28,393 --> 00:10:31,309 Sit still. Stay reverent. 160 00:10:31,439 --> 00:10:34,312 [radio jingle playing] 161 00:10:34,442 --> 00:10:39,317 ♪ 162 00:10:43,843 --> 00:10:45,714 - You going home, Nat? 163 00:10:45,845 --> 00:10:48,282 - I'll stay as long as I can. 164 00:10:48,413 --> 00:10:50,937 - You better get going. You're gonna be late. 165 00:10:51,068 --> 00:10:54,332 - [speaking Diné] 166 00:10:54,462 --> 00:10:56,029 - See ya. 167 00:11:00,991 --> 00:11:03,167 [indistinct chatter] 168 00:11:03,297 --> 00:11:05,038 [scoffs] 169 00:11:19,009 --> 00:11:23,056 [indistinct chatter] 170 00:11:26,668 --> 00:11:28,583 - [clears throat] 171 00:11:31,369 --> 00:11:33,371 What's this? 172 00:11:33,501 --> 00:11:36,113 - None of your business. 173 00:11:36,243 --> 00:11:38,854 - I saw a position in Border Patrol. 174 00:11:38,985 --> 00:11:40,987 Something you want to tell me? 175 00:11:41,118 --> 00:11:43,207 - What can I do for you, Mr. Chee? 176 00:11:45,035 --> 00:11:47,254 - [chuckles] Did you get a new job? 177 00:11:47,385 --> 00:11:49,387 [door opens, footsteps approaching] 178 00:11:53,957 --> 00:11:56,220 - Hey, what are you doing here? 179 00:12:00,224 --> 00:12:02,922 - I wanted to take a look at him. 180 00:12:03,053 --> 00:12:04,706 - Want to stay and help? 181 00:12:04,837 --> 00:12:07,405 We could use the hand. 182 00:12:07,535 --> 00:12:11,409 - Nah, I should get back. I'm working surveillance. 183 00:12:11,539 --> 00:12:12,888 - All right. 184 00:12:17,284 --> 00:12:19,156 What's going on? 185 00:12:19,286 --> 00:12:22,681 - Nothing. 186 00:12:22,811 --> 00:12:24,422 I'll get him into the box. 187 00:12:29,644 --> 00:12:31,951 - What's your name? 188 00:12:32,082 --> 00:12:33,518 - What's it matter? 189 00:12:33,648 --> 00:12:35,781 - I like to know who I'm talking to. 190 00:12:48,533 --> 00:12:50,143 You're a dead man. You know that, right? 191 00:12:53,538 --> 00:12:55,844 This isn't a charge you're gonna slip out of. 192 00:12:55,975 --> 00:12:57,672 - Alfred Newman. 193 00:12:59,979 --> 00:13:01,154 My name. 194 00:13:17,127 --> 00:13:18,258 - Try again. 195 00:13:21,348 --> 00:13:22,523 - Trent Ralston. 196 00:13:34,100 --> 00:13:37,364 - Yeah, we could sit here and play games, 197 00:13:37,495 --> 00:13:39,975 or you can tell me something that's gonna help you. 198 00:13:42,717 --> 00:13:45,503 - No one can help a dead man, 199 00:13:45,633 --> 00:13:47,766 not even me. 200 00:13:47,896 --> 00:13:49,768 - Coming down to the rez and killing Indians 201 00:13:49,898 --> 00:13:51,509 wasn't your idea, was it? 202 00:13:51,639 --> 00:13:54,077 - Who else's would it be? 203 00:13:54,207 --> 00:13:57,776 - That's what I want to know... 204 00:13:57,906 --> 00:14:00,605 who you work for, 205 00:14:00,735 --> 00:14:02,955 who got you into this mess in the first place, 206 00:14:03,086 --> 00:14:05,697 who told you to blow up that oil well. 207 00:14:05,827 --> 00:14:07,220 - What oil well? 208 00:14:13,705 --> 00:14:16,055 - You're gonna be executed. 209 00:14:16,186 --> 00:14:17,752 Feds, the sheriff... 210 00:14:17,883 --> 00:14:20,538 They got more than they need to make that happen. 211 00:14:20,668 --> 00:14:23,062 The only way you might prevent it 212 00:14:23,193 --> 00:14:26,109 is if you tell me who's behind this. 213 00:14:27,893 --> 00:14:31,505 Who are you working for? 214 00:14:31,636 --> 00:14:33,377 - Well... 215 00:14:33,507 --> 00:14:35,161 maybe... 216 00:14:38,164 --> 00:14:40,427 I just don't like Indians. 217 00:14:40,558 --> 00:14:41,219 ♪ 218 00:14:51,656 --> 00:14:53,919 - Deloyd Webster... He's a private investigator. 219 00:14:54,049 --> 00:14:55,964 And they had a meeting 220 00:14:56,095 --> 00:14:58,295 the morning our suspect went after Chee in the hospital. 221 00:14:58,402 --> 00:15:00,969 You think they're working together? 222 00:15:01,100 --> 00:15:02,580 - Let's find out. 223 00:15:17,421 --> 00:15:19,510 - Um... 224 00:15:19,640 --> 00:15:22,121 how you doing? - I'm Lieutenant Leaphorn. 225 00:15:22,252 --> 00:15:23,905 This is Sergeant Manuelito. - Hello. 226 00:15:24,036 --> 00:15:25,951 - Thank you for coming. 227 00:15:26,081 --> 00:15:28,345 Take a seat. - Yeah. 228 00:15:28,475 --> 00:15:32,131 Not every day an Indian cop asks for my help. 229 00:15:32,262 --> 00:15:33,915 What can I do you for? 230 00:15:34,046 --> 00:15:35,482 - Well, we're hoping that, um, 231 00:15:35,613 --> 00:15:37,441 you could tell us where you were last Tuesday 232 00:15:37,571 --> 00:15:39,225 around 10:00 in the morning. 233 00:15:39,356 --> 00:15:41,619 - We're trying to establish a timeline. 234 00:15:41,749 --> 00:15:45,100 - You're not a suspect, but this man is. 235 00:15:47,755 --> 00:15:49,714 - You know him? 236 00:15:49,844 --> 00:15:53,152 - Sure, yeah, my Tuesday morning... 237 00:15:53,283 --> 00:15:55,676 First time I had the pleasure of meeting him in person. 238 00:15:55,807 --> 00:15:59,071 - What's his name? - Said it was Al Newman. 239 00:15:59,202 --> 00:16:00,638 - It isn't. 240 00:16:00,768 --> 00:16:02,596 - Not surprised. 241 00:16:02,727 --> 00:16:05,164 - What was the meeting about? 242 00:16:05,295 --> 00:16:07,253 - I was giving him an update. 243 00:16:07,384 --> 00:16:09,299 - On? 244 00:16:09,429 --> 00:16:13,085 - Hey, now, come on, Lieutenant. 245 00:16:13,216 --> 00:16:15,827 Dealing with a professional. That shit's confidential. 246 00:16:15,957 --> 00:16:18,743 - Client is currently sitting in my interrogation room. 247 00:16:18,873 --> 00:16:20,614 He's facing four counts of murder one. 248 00:16:20,745 --> 00:16:22,505 So you can either tell us what you discussed now, 249 00:16:22,529 --> 00:16:25,010 or you can take a seat in there and wait for the sheriff. 250 00:16:27,839 --> 00:16:29,493 - That weird-ass teddy bear? 251 00:16:29,623 --> 00:16:32,626 - Four counts of murder and more to come. 252 00:16:32,757 --> 00:16:34,759 - Shit. 253 00:16:34,889 --> 00:16:37,544 Dude hired me to find his mother... 254 00:16:37,675 --> 00:16:40,678 Linda Maddox, he said her name was, 255 00:16:40,808 --> 00:16:43,681 But the whole thing's kind of squirrelly, you know? 256 00:16:43,811 --> 00:16:46,553 Kept having me run down things that didn't check out, 257 00:16:46,684 --> 00:16:49,861 bringing up new places, new leads. 258 00:16:49,991 --> 00:16:52,733 Money's good, though, so no complaints, you dig? 259 00:16:52,864 --> 00:16:55,475 - [groans softly] 260 00:16:59,218 --> 00:17:00,915 Do you know any of these women? 261 00:17:04,267 --> 00:17:05,398 - Nope. 262 00:17:09,837 --> 00:17:12,449 This one. 263 00:17:12,579 --> 00:17:14,233 - Who is she? 264 00:17:14,364 --> 00:17:15,930 - I just told you... Linda Maddox. 265 00:17:16,061 --> 00:17:17,367 Took that one myself. 266 00:17:17,497 --> 00:17:19,586 But as you can see, 267 00:17:19,717 --> 00:17:21,936 she ain't old enough to be that dude's mother. 268 00:17:26,071 --> 00:17:27,420 - I need a favor. 269 00:17:31,206 --> 00:17:32,599 [door closes] 270 00:17:32,730 --> 00:17:34,427 - This seat taken? 271 00:17:37,691 --> 00:17:40,651 Cops found your little book. 272 00:17:40,781 --> 00:17:42,566 Had my name in it, so they brought me in 273 00:17:42,696 --> 00:17:44,611 and told me what you been up to. 274 00:17:44,742 --> 00:17:48,963 - And what have I been up to? - No good, baby. 275 00:17:49,094 --> 00:17:51,357 Look, if you did it, I don't want to know. 276 00:17:51,488 --> 00:17:54,491 I'm not a cop or a lawyer. 277 00:17:54,621 --> 00:17:56,536 As far as I'm concerned, you are a client 278 00:17:56,667 --> 00:17:58,756 who hired me to do a job. 279 00:18:02,325 --> 00:18:04,152 - Do you think I'm stupid? 280 00:18:04,283 --> 00:18:06,590 - I think you killed four people and got caught. 281 00:18:06,720 --> 00:18:08,418 So... 282 00:18:08,548 --> 00:18:11,725 what do you think? 283 00:18:11,856 --> 00:18:15,816 Hey, partner, I don't care about rez business. 284 00:18:15,947 --> 00:18:17,252 I don't work for the rez, 285 00:18:17,383 --> 00:18:18,819 and I'm not beholden to these cops. 286 00:18:18,950 --> 00:18:21,387 I work for you. 287 00:18:21,518 --> 00:18:23,737 And... 288 00:18:23,868 --> 00:18:26,740 I found something... 289 00:18:26,871 --> 00:18:28,481 I think you might be interested in. 290 00:18:31,005 --> 00:18:34,705 Chandler, Arizona, just outside of Phoenix. 291 00:18:34,835 --> 00:18:39,492 She's the right age, right height, right build. 292 00:18:39,623 --> 00:18:41,973 Thing is, her name is not Maddox. 293 00:18:42,103 --> 00:18:43,975 It's Maguire. 294 00:18:44,105 --> 00:18:45,692 And that's why none of the other mopes you hired 295 00:18:45,716 --> 00:18:46,978 were able to find her. 296 00:18:47,108 --> 00:18:49,197 But I told you... 297 00:18:49,328 --> 00:18:52,331 old Deloyd gon' find her. 298 00:18:52,462 --> 00:18:54,289 Here's the deal. 299 00:18:54,420 --> 00:18:56,988 If you want to see your mama again, even through bars, 300 00:18:57,118 --> 00:18:59,643 you're gonna have to give them something. 301 00:18:59,773 --> 00:19:02,080 That's how it works. 302 00:19:02,210 --> 00:19:04,530 Ain't no time in history it ain't worked that way, you dig? 303 00:19:04,604 --> 00:19:05,265 ♪ 304 00:19:14,353 --> 00:19:15,963 - Thank you all for coming. 305 00:19:16,094 --> 00:19:17,443 As you know, 306 00:19:17,574 --> 00:19:19,489 my work at IHS has been... [door opens] 307 00:19:19,619 --> 00:19:22,622 - Hannah, I'm so sorry for being late. 308 00:19:22,753 --> 00:19:25,538 - What's she doing here? 309 00:19:25,669 --> 00:19:28,106 - I thought she could sit in with us. 310 00:19:30,195 --> 00:19:32,371 - I think she should be here, too. 311 00:19:32,502 --> 00:19:34,939 [distant horse neighs] 312 00:19:35,069 --> 00:19:36,506 - What about the rest of you? 313 00:19:36,636 --> 00:19:38,943 Are you okay with this, with her? 314 00:19:39,073 --> 00:19:41,728 - Yeah. - Yeah, we're good. 315 00:19:41,859 --> 00:19:44,949 - Mm-hmm. 316 00:19:45,079 --> 00:19:48,648 [baby crying] 317 00:19:48,779 --> 00:19:51,085 - You are not to write or publish 318 00:19:51,216 --> 00:19:53,610 anything from this meeting without my permission. 319 00:19:53,740 --> 00:19:55,612 - Of course. 320 00:19:55,742 --> 00:19:57,091 Thank you. 321 00:20:01,618 --> 00:20:03,184 [speaking Diné] 322 00:20:03,315 --> 00:20:06,187 [all giggle] 323 00:20:06,318 --> 00:20:08,059 [baby fussing] 324 00:20:08,189 --> 00:20:09,930 I've met some of you already, 325 00:20:10,061 --> 00:20:12,411 but for the rest, my name is Mary Landon. 326 00:20:12,542 --> 00:20:15,109 I work for the "Los Angeles Times," 327 00:20:15,240 --> 00:20:16,763 and I'm writing a story 328 00:20:16,894 --> 00:20:19,984 about the Family Planning Services Act. 329 00:20:20,114 --> 00:20:23,814 I want to thank Helen and Emma 330 00:20:23,944 --> 00:20:26,207 for allowing me to sit in and hear more about the work 331 00:20:26,338 --> 00:20:29,994 they are doing on this reservation. 332 00:20:30,124 --> 00:20:32,344 I'm really just here to listen. 333 00:20:32,475 --> 00:20:34,607 - [clapping hands] 334 00:20:39,694 --> 00:20:42,284 - All right, let's just get started. 335 00:20:46,576 --> 00:20:49,404 [vehicle approaching] 336 00:21:08,859 --> 00:21:12,036 - Dean, what the hell? 337 00:21:12,166 --> 00:21:14,560 - Caught him at the Laundromat trying to hot-wire a car. 338 00:21:14,691 --> 00:21:16,257 - Wasn't trying to hot-wire it. 339 00:21:16,388 --> 00:21:20,435 I was trying to get it started for a friend. 340 00:21:20,566 --> 00:21:23,134 - That's code for he's guilty as hell. 341 00:21:23,264 --> 00:21:24,699 - I'll take him. 342 00:21:24,724 --> 00:21:27,090 Leaphorn's sending everyone home for the eclipse. 343 00:21:28,356 --> 00:21:30,445 - [speaking Diné] 344 00:21:36,254 --> 00:21:39,793 - What's with you? It's the second time this week. 345 00:21:42,109 --> 00:21:43,458 What's going on? 346 00:21:45,972 --> 00:21:47,365 - I got picked. 347 00:21:47,390 --> 00:21:49,073 - What do you mean "you got picked?" 348 00:21:49,203 --> 00:21:50,770 - The draft. 349 00:21:50,901 --> 00:21:53,160 Where you been? 350 00:21:54,295 --> 00:21:57,385 They're supposed to take us out to Phoenix tonight, but... 351 00:21:57,516 --> 00:21:58,815 if I'm locked up, they can't. 352 00:21:58,840 --> 00:22:00,043 - That's not how it works. 353 00:22:00,068 --> 00:22:01,496 - They don't want criminals, Bern. 354 00:22:01,521 --> 00:22:03,871 - That's exactly who they want, Dean. 355 00:22:04,218 --> 00:22:06,830 Hey, listen to me. 356 00:22:06,960 --> 00:22:09,397 It's our duty to serve when we're called. 357 00:22:09,816 --> 00:22:11,940 I served. 358 00:22:11,965 --> 00:22:15,403 Lieutenant Leaphorn served. 359 00:22:15,534 --> 00:22:17,362 What about your uncle, the code talker? 360 00:22:17,492 --> 00:22:19,233 He's a legend around here. 361 00:22:19,364 --> 00:22:22,715 - Look, I can't go. 362 00:22:22,846 --> 00:22:25,849 I take care of my grandmother and my sister. 363 00:22:25,979 --> 00:22:28,021 What are they gonna do if I go off to fight for a country 364 00:22:28,045 --> 00:22:30,176 that doesn't even recognize me as an American? 365 00:22:30,201 --> 00:22:33,726 [dramatic music] 366 00:22:33,751 --> 00:22:35,574 What are they gonna do if I don't come back? 367 00:22:35,598 --> 00:22:39,863 ♪ 368 00:22:39,993 --> 00:22:41,516 - Go home, Dean. 369 00:22:41,647 --> 00:22:43,083 Talk to your... [speaking Diné] 370 00:22:43,108 --> 00:22:45,294 And she'll help you figure out the right thing to do. 371 00:22:45,346 --> 00:22:47,586 - You tell me how going to Vietnam to get my ass shot off 372 00:22:47,611 --> 00:22:48,873 is the right thing to do. 373 00:22:49,046 --> 00:22:49,707 ♪ 374 00:22:54,573 --> 00:22:57,489 - Hey, go home. 375 00:22:57,620 --> 00:22:58,281 ♪ 376 00:23:06,193 --> 00:23:08,108 [sighs] 377 00:23:08,239 --> 00:23:10,720 - [on radio] Another reminder to everybody listening... 378 00:23:10,850 --> 00:23:13,287 The eclipse is starting at 1:23, 379 00:23:13,418 --> 00:23:16,247 with the all clear by 2:37. [door opens] 380 00:23:16,272 --> 00:23:19,014 Stay inside. Stay reverent. 381 00:23:19,250 --> 00:23:23,515 [blues rock music] 382 00:23:23,646 --> 00:23:27,650 - Said he was hired by a man named Carl LeBeck. 383 00:23:27,886 --> 00:23:29,502 That name mean anything to you? 384 00:23:29,527 --> 00:23:30,188 ♪ 385 00:23:45,580 --> 00:23:47,408 - Thank you, Mr. Webster. 386 00:23:47,484 --> 00:23:49,704 Natalie? - Yeah. 387 00:23:49,729 --> 00:23:51,586 - Have Bern bring Guy Atcitty in here 388 00:23:51,615 --> 00:23:54,012 as soon as the eclipse is over. - Yes, sir. 389 00:23:55,347 --> 00:23:57,045 - You know, 390 00:23:57,070 --> 00:24:01,292 normally, I charge $25 an hour for my services. 391 00:24:01,422 --> 00:24:04,402 - Normally, I hand over criminal associates to the FBI. 392 00:24:06,297 --> 00:24:09,909 - Man, you one funny Indian. 393 00:24:10,308 --> 00:24:12,049 No offense. 394 00:24:12,074 --> 00:24:16,742 ♪ 395 00:24:16,873 --> 00:24:20,703 - ♪ Yeah, who you are 396 00:24:20,770 --> 00:24:23,140 ♪ Don't know myself 397 00:24:23,270 --> 00:24:26,317 ♪ Just get out of here 398 00:24:26,447 --> 00:24:29,015 ♪ And don't come back again 399 00:24:29,146 --> 00:24:31,496 ♪ I don't want anything... 400 00:24:34,847 --> 00:24:36,762 [vehicle approaching] 401 00:24:46,293 --> 00:24:47,860 [horse neighs] 402 00:24:57,478 --> 00:24:58,784 - [grunts] 403 00:25:04,398 --> 00:25:06,792 - You lost? 404 00:25:06,923 --> 00:25:09,577 - I didn't think you'd be home. 405 00:25:09,708 --> 00:25:11,666 - What's this? 406 00:25:11,797 --> 00:25:13,451 - An apology from earlier. 407 00:25:15,583 --> 00:25:16,976 - Piñon nuts. 408 00:25:17,107 --> 00:25:18,613 You pick these yourself? 409 00:25:21,565 --> 00:25:23,610 - Well, okay. 410 00:25:23,635 --> 00:25:26,159 - Where you going? 411 00:25:26,184 --> 00:25:28,840 You only got 15 minutes before the eclipse. 412 00:25:30,990 --> 00:25:32,426 [sighs] 413 00:25:32,557 --> 00:25:33,993 You either come inside 414 00:25:34,018 --> 00:25:36,188 or be the bad Navajo out roaming the streets. 415 00:25:36,213 --> 00:25:37,622 - You're inviting me into your trailer? 416 00:25:37,646 --> 00:25:38,974 - Offer expires at the count of three. 417 00:25:38,998 --> 00:25:40,173 One... - Okay. 418 00:25:40,198 --> 00:25:42,374 [chuckles] 419 00:25:42,508 --> 00:25:45,545 Don't need to tell me twice. - Good choice. 420 00:25:45,570 --> 00:25:47,441 [Nick Drake's "Northern Sky"] 421 00:25:47,572 --> 00:25:50,444 - ♪ I never felt magic crazy as this ♪ 422 00:25:50,489 --> 00:25:52,404 ♪ 423 00:25:52,721 --> 00:25:54,549 ♪ I never saw moons 424 00:25:54,579 --> 00:25:57,582 ♪ Knew the meaning of the sea ♪ 425 00:25:57,818 --> 00:25:59,951 ♪ I never held emotion 426 00:25:59,976 --> 00:26:02,674 ♪ In the palm of my hand 427 00:26:03,051 --> 00:26:05,304 ♪ Or felt sweet breezes 428 00:26:05,329 --> 00:26:07,610 ♪ In the top of a tree [baby fussing] 429 00:26:07,635 --> 00:26:10,334 ♪ But now you're here 430 00:26:10,879 --> 00:26:14,617 ♪ Brighten my northern sky 431 00:26:14,642 --> 00:26:17,254 [chimes tinkling] 432 00:26:17,279 --> 00:26:19,412 ♪ 433 00:26:19,473 --> 00:26:22,180 ♪ Been a long time that I'm waiting ♪ 434 00:26:22,279 --> 00:26:25,065 ♪ 435 00:26:25,090 --> 00:26:30,006 ♪ Been a long time that I'm blown ♪ 436 00:26:30,031 --> 00:26:33,531 ♪ Been a long time that I've wandered ♪ 437 00:26:35,668 --> 00:26:38,312 ♪ Through the people I have known ♪ 438 00:26:38,337 --> 00:26:40,818 - [chuckles] What's with Elvis? 439 00:26:40,843 --> 00:26:43,715 ♪ 440 00:26:43,846 --> 00:26:45,824 - Uh... 441 00:26:47,172 --> 00:26:49,965 we went on a date. 442 00:26:50,374 --> 00:26:53,029 He had a pretzel. I had a beer. 443 00:26:53,054 --> 00:26:55,335 He told me he couldn't wait to start touring again. 444 00:26:55,360 --> 00:26:58,338 And I don't know... it kind of went downhill from there. 445 00:26:58,469 --> 00:27:01,689 - [chuckles] So you had a date with Elvis Presley? 446 00:27:01,820 --> 00:27:03,343 The Elvis Presley? 447 00:27:03,474 --> 00:27:06,956 - Mm-hmm, when I was stationed in Germany. 448 00:27:07,086 --> 00:27:08,653 - Elvis, the Pelvis. 449 00:27:08,705 --> 00:27:10,403 - Don't call him that. 450 00:27:10,611 --> 00:27:12,483 Quiet. 451 00:27:12,613 --> 00:27:15,138 Some Navajo you are. 452 00:27:15,715 --> 00:27:17,593 - Mm. 453 00:27:17,618 --> 00:27:20,230 Ah, you tell Leaphorn about the job? 454 00:27:23,537 --> 00:27:27,106 - He knows that I applied, not that I got it. 455 00:27:30,585 --> 00:27:33,652 - You know, I can't imagine you not wearing that uniform. 456 00:27:38,639 --> 00:27:41,214 - It's just... 457 00:27:42,426 --> 00:27:45,081 there's no way for me to move up around here. 458 00:27:45,211 --> 00:27:47,648 You know, Leaphorn's not going anywhere, 459 00:27:47,677 --> 00:27:50,184 and there's always gonna be another you, so... 460 00:27:52,479 --> 00:27:54,655 - What would it take... 461 00:27:54,786 --> 00:27:56,570 to get you to stay? 462 00:27:56,701 --> 00:27:58,311 - Here? 463 00:27:58,442 --> 00:28:01,358 [sighs] 464 00:28:01,488 --> 00:28:03,621 It's not that simple. 465 00:28:03,751 --> 00:28:04,970 - But you love it here. 466 00:28:05,101 --> 00:28:06,754 Your life is here, your animals, 467 00:28:06,885 --> 00:28:09,148 your weird little trailer. 468 00:28:09,279 --> 00:28:10,758 - Yeah, wel... [scoffs] 469 00:28:10,783 --> 00:28:13,003 I can always come back. 470 00:28:13,239 --> 00:28:14,371 - Can you? 471 00:28:14,501 --> 00:28:15,981 - You did. 472 00:28:16,112 --> 00:28:19,028 [dramatic music] 473 00:28:19,158 --> 00:28:19,819 ♪ 474 00:28:26,489 --> 00:28:29,883 [sighs] I got to get back to work. 475 00:28:29,908 --> 00:28:31,605 I got to pick up Guy Atcitty. 476 00:28:31,736 --> 00:28:37,002 ♪ 477 00:28:37,133 --> 00:28:39,396 - Thanks for the safe haven. - Yeah. 478 00:28:39,526 --> 00:28:41,572 ♪ 479 00:28:41,702 --> 00:28:44,444 Chee? 480 00:28:44,575 --> 00:28:46,488 If you mention Elvis to anyone, you're a dead man. 481 00:28:46,512 --> 00:28:47,971 You know that, right? 482 00:28:47,996 --> 00:28:50,146 ♪ 483 00:28:50,276 --> 00:28:52,496 - That might be fun. 484 00:28:52,626 --> 00:28:54,585 ♪ 485 00:28:54,715 --> 00:28:56,630 [door closes] 486 00:29:00,547 --> 00:29:02,636 [Leaphorn groans softly] 487 00:29:11,229 --> 00:29:14,035 [receiver clatters] - Navajo Police. 488 00:29:14,510 --> 00:29:16,251 Hold, please. 489 00:29:18,106 --> 00:29:19,691 Lieutenant? 490 00:29:20,263 --> 00:29:22,910 Carl LeBeck's sister... line one. 491 00:29:22,935 --> 00:29:25,721 [Leaphorn sighs] 492 00:29:25,746 --> 00:29:27,618 Ms. LeBeck. 493 00:29:27,748 --> 00:29:30,708 - Yes, Lieutenant Leafhorn, is it? 494 00:29:30,838 --> 00:29:32,710 - It's Leaphorn. 495 00:29:32,840 --> 00:29:35,756 I'm at the Kayenta Substation, Navajo Tribal Police. 496 00:29:35,887 --> 00:29:39,909 We're, um... we're trying to track down your brother. 497 00:29:39,934 --> 00:29:41,414 - Oh. 498 00:29:41,545 --> 00:29:43,329 Well, that's gonna be a problem. 499 00:29:43,460 --> 00:29:44,793 - How so? 500 00:29:44,818 --> 00:29:47,725 - Well, because he's dead, Lieutenant. 501 00:29:47,750 --> 00:29:51,319 My brother's been dead for over three years now. 502 00:29:51,399 --> 00:29:53,012 - I'm sorry to hear that. 503 00:29:53,037 --> 00:29:55,257 - Is there anything else I can help you with? 504 00:29:55,776 --> 00:29:57,691 - No, thanks. 505 00:29:57,744 --> 00:30:00,138 Thanks for your time. 506 00:30:00,346 --> 00:30:02,131 [receiver clatters] 507 00:30:02,261 --> 00:30:02,922 ♪ 508 00:30:11,879 --> 00:30:13,272 [door closes] 509 00:30:15,448 --> 00:30:17,972 - [speaking Diné] 510 00:30:18,103 --> 00:30:19,481 What's going on? - [speaking Diné], brother. 511 00:30:19,505 --> 00:30:21,896 Thanks for coming down. 512 00:30:21,921 --> 00:30:23,998 - Bern said you had some questions about Drumco, 513 00:30:24,022 --> 00:30:26,869 Carl LeBeck. - Yeah, I did. 514 00:30:26,894 --> 00:30:28,113 Not sure it matters anymore. 515 00:30:28,138 --> 00:30:30,662 I just got off the phone with his sister. 516 00:30:30,898 --> 00:30:33,249 LeBeck's dead. 517 00:30:33,379 --> 00:30:35,077 - What do you mean? 518 00:30:35,207 --> 00:30:37,514 That's LeBeck right there. 519 00:30:37,644 --> 00:30:38,305 ♪ 520 00:30:56,924 --> 00:30:59,949 [car door opens, closes, engines turning over] 521 00:30:59,974 --> 00:31:01,887 [rock music playing on car stereo] 522 00:31:01,912 --> 00:31:05,865 - ♪ Don't turn your back on me, baby ♪ 523 00:31:05,890 --> 00:31:08,501 ♪ Yes, don't turn your back on me, baby ♪ 524 00:31:08,632 --> 00:31:11,417 [engine revving] 525 00:31:11,548 --> 00:31:13,973 ♪ 526 00:31:13,998 --> 00:31:16,212 ♪ Don't turn your back on me, baby ♪ 527 00:31:16,237 --> 00:31:19,370 ♪ 'Cause you might just pick up my magic sticks ♪ 528 00:31:19,556 --> 00:31:20,217 ♪ 529 00:31:34,005 --> 00:31:36,007 [car door opens, closes] 530 00:31:36,138 --> 00:31:36,799 ♪ 531 00:31:50,761 --> 00:31:53,242 [car door closes] 532 00:31:53,372 --> 00:31:54,033 ♪ 533 00:32:07,952 --> 00:32:09,301 [file thuds] 534 00:32:12,217 --> 00:32:14,828 [chair scraping on floor] 535 00:32:18,223 --> 00:32:20,921 - You killed Carl LeBeck, and you assumed his identity 536 00:32:20,946 --> 00:32:23,029 to gain access to that drill site. 537 00:32:23,054 --> 00:32:27,058 You set those charges, and you killed six men... 538 00:32:27,083 --> 00:32:29,824 Six men who didn't have to die. 539 00:32:29,849 --> 00:32:32,908 - Everyone has to die... eventually. 540 00:32:32,933 --> 00:32:35,118 - Why? 541 00:32:35,327 --> 00:32:37,212 - Why do you care so much? 542 00:32:37,290 --> 00:32:39,592 - Six men... 543 00:32:39,723 --> 00:32:41,507 dead. 544 00:32:41,638 --> 00:32:42,900 For what? 545 00:32:42,925 --> 00:32:46,580 - Six men have died since we began this conversation. 546 00:32:47,252 --> 00:32:50,111 Why are those six men so important to you? 547 00:32:53,660 --> 00:32:55,727 Oh... 548 00:32:56,627 --> 00:32:58,934 Oh, I see. 549 00:32:58,959 --> 00:33:02,267 Now we're back to that. 550 00:33:02,398 --> 00:33:06,140 It wasn't the six men, was it? 551 00:33:06,271 --> 00:33:09,883 It was one of the six men, wasn't it? 552 00:33:13,800 --> 00:33:15,019 It was your son. 553 00:33:15,149 --> 00:33:16,890 [chair clatters loudly] 554 00:33:17,021 --> 00:33:19,502 Okay, yeah. 555 00:33:23,201 --> 00:33:25,682 [suspenseful music] 556 00:33:25,812 --> 00:33:29,163 ♪ 557 00:33:29,286 --> 00:33:31,549 - So you don't like Indians, huh? 558 00:33:31,688 --> 00:33:34,734 ♪ 559 00:33:34,865 --> 00:33:37,346 Who hired you to blow up that well? 560 00:33:37,476 --> 00:33:41,524 ♪ 561 00:33:41,549 --> 00:33:45,901 - You just want to know why he died, don't you? 562 00:33:46,137 --> 00:33:48,661 I'll tell you, Joe. 563 00:33:48,792 --> 00:33:50,750 It... 564 00:33:50,881 --> 00:33:54,841 it was because he was there. 565 00:33:54,972 --> 00:33:57,392 That's all. 566 00:33:57,888 --> 00:34:00,717 He wasn't even important. 567 00:34:04,286 --> 00:34:06,940 [laughing] 568 00:34:07,071 --> 00:34:11,336 ♪ 569 00:34:11,467 --> 00:34:13,773 I know you didn't find my mother. 570 00:34:13,904 --> 00:34:16,602 [laughing] [door slams] 571 00:34:16,733 --> 00:34:20,432 ♪ 572 00:34:25,263 --> 00:34:27,178 - [clears throat] 573 00:34:29,920 --> 00:34:31,530 [file slams on desk] 574 00:34:34,141 --> 00:34:35,795 - Sena's office called. 575 00:34:35,926 --> 00:34:38,755 The FBI is anxious to get their hand on their suspect. 576 00:34:38,885 --> 00:34:40,437 Sheriff's on their way. 577 00:34:40,462 --> 00:34:42,470 - Get Vines down here. 578 00:34:43,107 --> 00:34:44,518 - Okay. 579 00:34:44,543 --> 00:34:45,204 ♪ 580 00:35:00,951 --> 00:35:02,876 [car door closes] 581 00:35:02,901 --> 00:35:04,816 [engine turning over] 582 00:35:05,129 --> 00:35:05,790 ♪ 583 00:36:00,271 --> 00:36:02,839 [indistinct chatter] 584 00:36:02,969 --> 00:36:03,630 ♪ 585 00:36:23,729 --> 00:36:26,515 [indistinct chatter] 586 00:36:26,645 --> 00:36:27,306 ♪ 587 00:36:38,570 --> 00:36:40,311 [car horn honks] 588 00:36:40,442 --> 00:36:41,103 ♪ 589 00:36:47,318 --> 00:36:51,061 [indistinct chatter] 590 00:36:51,191 --> 00:36:52,976 [car door closes] 591 00:36:53,106 --> 00:36:53,767 ♪ 592 00:37:03,029 --> 00:37:04,553 [car door closes] 593 00:37:04,620 --> 00:37:08,798 ♪ 594 00:37:08,823 --> 00:37:12,827 [distant rhythmic drumming, indistinct chatter] 595 00:37:13,079 --> 00:37:15,081 ♪ 596 00:37:15,141 --> 00:37:17,970 [drumming continues] 597 00:37:18,218 --> 00:37:18,879 ♪ 598 00:37:27,227 --> 00:37:31,623 [indistinct chatter] 599 00:37:38,325 --> 00:37:40,937 [drumming stops] 600 00:37:41,067 --> 00:37:43,548 - People of Darkness, 601 00:37:43,679 --> 00:37:47,421 welcome to our holiest of days, 602 00:37:47,552 --> 00:37:50,555 for today the moon goddess Hawake 603 00:37:50,584 --> 00:37:52,847 concealed the wicked sun, 604 00:37:52,872 --> 00:37:55,745 gracing us with her blessed dark. 605 00:37:55,770 --> 00:37:58,563 All: All hail the blessed dark. 606 00:38:01,144 --> 00:38:02,798 [crowd murmurs] 607 00:38:03,133 --> 00:38:06,217 - So we've come together here now 608 00:38:06,242 --> 00:38:10,115 to partake in the sacred medicine 609 00:38:10,140 --> 00:38:12,621 for the enlightenment we know it will bring, 610 00:38:12,751 --> 00:38:16,363 knowing that it will revive and renew. 611 00:38:16,494 --> 00:38:18,670 All: Revive and renew. 612 00:38:28,970 --> 00:38:31,625 - What are you doing here? - I need you to heal me. 613 00:38:32,068 --> 00:38:33,983 All: Heal her. 614 00:38:34,008 --> 00:38:36,769 Heal her. Heal her. 615 00:38:36,794 --> 00:38:39,728 Heal her. Heal her. 616 00:38:39,753 --> 00:38:42,383 Heal her. Heal her. 617 00:38:42,408 --> 00:38:45,169 Heal her. Heal her. 618 00:38:45,194 --> 00:38:48,501 Heal her. 619 00:38:48,526 --> 00:38:50,441 - Heal her, I shall. 620 00:38:50,572 --> 00:38:52,723 [drumming resumes] - Yeah. Heal her. 621 00:38:52,748 --> 00:38:53,409 ♪ 622 00:39:03,149 --> 00:39:05,891 [dramatic music] 623 00:39:06,022 --> 00:39:06,683 ♪ 624 00:39:15,056 --> 00:39:17,226 - What are you doing here? - What are you doing here? 625 00:39:17,250 --> 00:39:19,557 What's going on? What's that? 626 00:39:19,688 --> 00:39:21,559 You need to listen to me. 627 00:39:21,690 --> 00:39:24,693 This is not Navajo, okay? 628 00:39:24,823 --> 00:39:26,346 This is a bunch of crazy white people 629 00:39:26,477 --> 00:39:28,087 eating peyote and playing Indian. 630 00:39:28,218 --> 00:39:31,351 - Hey, you. Where you going with that bag? 631 00:39:31,482 --> 00:39:33,633 No, no, no, no. - Get out of here. 632 00:39:33,658 --> 00:39:36,139 - Hey, come on, what's going on here? Hey. 633 00:39:36,269 --> 00:39:36,930 ♪ 634 00:39:57,361 --> 00:39:59,728 - All right, I'm gonna get Rosemary. 635 00:39:59,858 --> 00:40:01,294 Wait here. 636 00:40:01,425 --> 00:40:05,472 ♪ 637 00:40:05,603 --> 00:40:08,084 [indistinct chatter] 638 00:40:08,214 --> 00:40:08,875 ♪ 639 00:40:26,668 --> 00:40:29,540 [grunts, breathing heavily] 640 00:40:29,671 --> 00:40:30,332 ♪ 641 00:40:54,957 --> 00:40:57,611 - Up. I said, get up. 642 00:41:00,429 --> 00:41:02,605 Don't you test me, you son of a bitch. 643 00:41:15,107 --> 00:41:17,588 - Just need your chicken scratch 644 00:41:17,613 --> 00:41:19,478 on the change of custody. 645 00:41:28,555 --> 00:41:31,167 [dramatic music] 646 00:41:31,297 --> 00:41:34,910 ♪ 647 00:41:35,117 --> 00:41:37,685 - Okay, Mother... - [crying] 648 00:41:37,739 --> 00:41:39,392 - Give me the gun. 649 00:41:39,523 --> 00:41:40,184 ♪ 650 00:41:58,760 --> 00:42:01,197 [gunshot] 651 00:42:03,329 --> 00:42:03,990 ♪ 652 00:42:29,573 --> 00:42:32,445 [engine turning over] 653 00:42:32,576 --> 00:42:33,237 ♪ 654 00:42:54,598 --> 00:42:57,253 [traditional Native American music playing] 655 00:42:57,383 --> 00:42:58,044 ♪ 656 00:43:08,003 --> 00:43:10,222 - Never packed a suitcase before. 657 00:43:10,353 --> 00:43:11,441 - Dean... 658 00:43:11,571 --> 00:43:14,748 ♪ 659 00:43:14,879 --> 00:43:17,664 - Will you check in on them while I'm gone... 660 00:43:17,795 --> 00:43:20,363 My grandma and my sister? 661 00:43:20,493 --> 00:43:21,668 - Of course. 662 00:43:21,799 --> 00:43:24,541 ♪ 663 00:43:24,671 --> 00:43:28,023 - Hey, maybe when I come back, I can do something, you know? 664 00:43:28,153 --> 00:43:30,460 Help people... 665 00:43:30,590 --> 00:43:33,245 you know, on the rez... 666 00:43:33,376 --> 00:43:36,118 kind of like you do. 667 00:43:36,248 --> 00:43:38,337 - Yeah. 668 00:43:38,468 --> 00:43:40,470 Hold on. 669 00:43:40,600 --> 00:43:41,261 ♪ 670 00:43:50,254 --> 00:43:52,141 It's for protection 671 00:43:52,166 --> 00:43:55,006 when you leave the land of the Four Sacred Mountains. 672 00:43:57,879 --> 00:43:59,837 - Yeah. 673 00:44:01,056 --> 00:44:03,582 [speaking Diné] - [speaking Diné] 674 00:44:03,607 --> 00:44:04,817 Hey. 675 00:44:04,842 --> 00:44:07,758 [dramatic music] 676 00:44:07,889 --> 00:44:08,550 ♪ 677 00:44:21,293 --> 00:44:23,854 [truck door closes, engine turning over] 678 00:44:23,879 --> 00:44:27,535 [indistinct chatter] 679 00:44:27,560 --> 00:44:28,221 ♪ 680 00:44:44,708 --> 00:44:46,362 [door opens] 681 00:45:13,693 --> 00:45:14,781 - Is it over? 682 00:45:14,872 --> 00:45:16,618 - [sighs] 683 00:45:17,367 --> 00:45:19,587 I don't know. 684 00:45:19,612 --> 00:45:22,746 Feds have got him now. It... 685 00:45:22,876 --> 00:45:24,922 it's out of my hands. 686 00:45:25,053 --> 00:45:26,968 - It's out of our hands. 687 00:45:29,643 --> 00:45:32,733 [phone ringing] 688 00:45:36,325 --> 00:45:38,109 - Yeah, it's Leaphorn. 689 00:45:42,505 --> 00:45:45,812 [suspenseful music] 690 00:45:46,049 --> 00:45:47,398 Shit. 691 00:45:47,423 --> 00:45:48,084 ♪ 692 00:46:10,663 --> 00:46:13,318 [shouting] [sheep bleating] 693 00:46:13,449 --> 00:46:14,110 ♪ 694 00:46:36,776 --> 00:46:38,517 - Jesus. 695 00:46:43,105 --> 00:46:44,585 Gordo. 696 00:46:44,610 --> 00:46:47,135 ♪ 697 00:46:47,265 --> 00:46:49,746 Take it easy. Take it easy. 698 00:46:49,844 --> 00:46:51,672 Just relax. - [groans] 699 00:46:51,697 --> 00:46:55,353 ♪ 700 00:46:55,605 --> 00:46:57,303 - Dispatch. 701 00:46:57,328 --> 00:46:59,966 I'm Lieutenant Joe Leaphorn, Navajo Tribal Police. 702 00:46:59,991 --> 00:47:01,602 There's been an accident. 703 00:47:01,627 --> 00:47:03,412 Sena's hurt. 704 00:47:03,437 --> 00:47:07,086 We're on the rez, mile marker 113, route 60. 705 00:47:07,111 --> 00:47:10,897 - [on radio] Copy. [garbled transmission] 706 00:47:10,926 --> 00:47:13,885 - [grunts, breathing heavily] 707 00:47:14,008 --> 00:47:17,490 What happened? - Hey, Joe, he got away. 708 00:47:17,515 --> 00:47:20,103 - Okay. Okay - He got away. 709 00:47:20,192 --> 00:47:22,542 - I'm sorry. - Stay still. 710 00:47:22,735 --> 00:47:25,173 They're on their way. Just relax. 711 00:47:25,303 --> 00:47:25,964 ♪ 712 00:48:03,292 --> 00:48:06,164 You ever kill anyone, Joe? 713 00:48:06,189 --> 00:48:09,148 ♪♪ 714 00:48:09,173 --> 00:48:13,345 When you kill a man, they're bound to you. 715 00:48:13,370 --> 00:48:15,720 Wherever you go in this life, 716 00:48:15,745 --> 00:48:17,109 they're with you. 717 00:48:17,134 --> 00:48:21,242 ♪♪ 718 00:48:21,267 --> 00:48:24,275 White justice. Indian justice. 719 00:48:24,406 --> 00:48:28,157 My grandson deserves a little Indian justice. 720 00:48:28,182 --> 00:48:29,183 [Tires screech] 721 00:48:29,208 --> 00:48:32,342 ♪♪ 47218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.