Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
Subtitle dibuat oleh:
@Nell.aja
2
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM
3
00:01:20,682 --> 00:01:23,785
Selamat, Learner.
Kau berhasil memecahkan kasus pertamamu.
4
00:01:24,719 --> 00:01:27,689
Terima kasih, Letnan Hickey.
Telah belajar banyak darimu, Pak.
5
00:01:28,990 --> 00:01:31,559
Kau tahu.
Benarkan?
6
00:01:40,568 --> 00:01:42,202
Jika aku berada di posisi Mike,
7
00:01:43,538 --> 00:01:45,607
Aku mungkin akan melakukan hal yang sama seperti yang dia lakukan.
8
00:01:47,075 --> 00:01:48,342
Dan tidur nyenyak.
9
00:01:49,242 --> 00:01:53,280
Orang-orang ini mempertaruhkan nyawa mereka setiap hari untuk memburu para bajingan.
10
00:01:54,015 --> 00:01:55,449
Kami tidur nyenyak di malam hari,
11
00:01:55,516 --> 00:01:57,317
karena orang-orang ini berurusan dengan hal-hal buruk,
12
00:01:57,384 --> 00:01:58,853
sehingga kita tidak perlu melakukannya.
13
00:01:58,920 --> 00:02:01,756
Itulah sebabnya aturan itu penting.
Aku mengejar kebenaran.
14
00:02:01,823 --> 00:02:04,626
Kebenaran itu terkadang membuat departemen menjadi tidak melindungi keluargamu
15
00:02:04,692 --> 00:02:07,762
setelah kau menghabiskan seluruh hidupmu untuk melindungi orang lain.
16
00:02:14,569 --> 00:02:16,336
Polisi.
17
00:02:16,403 --> 00:02:18,372
Kebanyakan dari mereka adalah orang baik.
18
00:02:18,438 --> 00:02:19,907
Pria dan wanita yang baik.
19
00:02:19,974 --> 00:02:22,442
Tetapi ketika seorang perwira polisi kembali dari perang,
20
00:02:22,510 --> 00:02:24,545
mereka adalah jenis polisi yang berbeda.
21
00:02:26,413 --> 00:02:28,181
Hidup mereka, pekerjaan mereka...
22
00:02:29,316 --> 00:02:31,218
Mereka tidak akan pernah sama lagi.
23
00:02:31,242 --> 00:02:33,242
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM
24
00:02:35,322 --> 00:02:37,525
Melakukan apa yang harus dilakukan memiliki makna yang berbeda,
25
00:02:37,592 --> 00:02:40,193
dan jenis perang yang lain dimulai.
26
00:02:53,240 --> 00:02:54,408
Dimana kau terkena serangan?
27
00:02:54,474 --> 00:02:55,977
Bagaimana kita akan keluar dari sini?
28
00:02:57,444 --> 00:02:59,013
Dengan helikopter.
Bagaimana menurutmu?
29
00:03:02,850 --> 00:03:05,185
Setelah beberapa tahun bertugas aktif,
30
00:03:05,252 --> 00:03:07,622
Thornton dan Moran bergabung dengan Departemen Kepolisian Kota New York
31
00:03:07,689 --> 00:03:11,659
sebagai polisi narkotika yang menyamar selama epidemi narkoba pada tahun sembilan puluhan.
32
00:03:11,726 --> 00:03:15,663
Mereka beralih dari makan pasir menjadi menumbuk trotoar di bawahmu dengan sungguh-sungguh.
33
00:03:15,730 --> 00:03:17,932
Mereka terkadang benar-benar menyebalkan.
34
00:03:17,999 --> 00:03:21,334
Tetapi ke mana pun mereka pergi, kau selalu tahu bahwa mereka akan selalu bersama.
35
00:03:21,401 --> 00:03:24,204
Hanya kematian yang akan memisahkan mereka berdua.
36
00:03:43,858 --> 00:03:46,761
Hei, hermano, santai.
Kami hanya bersenang-senang.
37
00:03:47,461 --> 00:03:49,964
Kau tak boleh teler, cabrón.
38
00:03:50,031 --> 00:03:52,365
Hei, hei.
Ayo pergi.
39
00:04:21,261 --> 00:04:22,630
Hei, hei, aku... Aku sudah melihatnya.
40
00:04:23,231 --> 00:04:26,299
Mereka semua di sana melambai-lambaikannya, menyombongkan diri.
41
00:04:26,968 --> 00:04:30,638
Ada banyak bajingan yang keluar masuk di sana, semuanya mabuk.
42
00:04:32,006 --> 00:04:33,174
Apa yang dia kenakan?
43
00:04:33,241 --> 00:04:34,441
Ada apa dengan pacarnya?
44
00:04:34,976 --> 00:04:36,911
Aku.. Aku tidak tahu, bung.
Kau... Aku tidak tahu.
45
00:04:36,978 --> 00:04:38,980
Warnanya abu-abu, hitam, beberapa .. beberapa kotoran.
46
00:04:39,046 --> 00:04:41,115
Aku tidak tahu, bung. Aku tidak...
Aku tidak menangkap itu.
47
00:04:41,182 --> 00:04:43,283
Gracias. Kau tetap merunduk.
48
00:04:43,951 --> 00:04:45,153
Ya. Baiklah.
49
00:04:45,177 --> 00:04:47,177
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM
50
00:04:52,459 --> 00:04:54,294
Anggota kita ada di sana.
Dia punya teman di sana.
51
00:04:54,962 --> 00:04:56,164
Apa kau siap?
52
00:04:56,230 --> 00:04:58,132
Dilain hari, di pintu yang lain.
53
00:05:18,719 --> 00:05:21,088
Menghadap ke pemimpin.
CI menyatakan ada dua tersangka.
54
00:05:21,155 --> 00:05:22,557
Kepemilikan senjata.
55
00:05:22,623 --> 00:05:23,958
Batu dan goyang, bos.
56
00:05:24,926 --> 00:05:26,828
Unit, bersiaga di lapangan hijau.
57
00:05:31,331 --> 00:05:32,934
Hei, yo, Papi. Kau baik-baik saja?
58
00:05:33,000 --> 00:05:35,503
- Ya, aku baik-baik saja. Kau juga sama?
- Ya? Ya.
59
00:05:35,570 --> 00:05:37,572
- Mm-hmm.
- Siapapun yang memegang?
60
00:05:38,973 --> 00:05:40,007
Apa yang kau inginkan?
61
00:05:41,843 --> 00:05:43,644
Aku ingin kau mencium beton itu.
62
00:05:43,711 --> 00:05:46,747
Yeah, nigga.
Ya, jatuhkan omong kosong itu, ya.
63
00:05:46,814 --> 00:05:49,150
Jangan main-main.
Ya, sebarkan omong kosong itu.
64
00:05:49,750 --> 00:05:51,219
- Kau punya apa, bajingan?
- Tidak punya apa-apa.
65
00:05:51,285 --> 00:05:54,188
Jangan bohong, nigga.
Apa yang kau punya? Hmm?
66
00:05:54,255 --> 00:05:55,556
Sudah kubilang aku tak punya apa-apa, bung.
67
00:05:55,623 --> 00:05:57,959
Apa-apaan ini? Oke.
68
00:05:58,025 --> 00:05:59,794
Oke. Berbaringlah sekarang.
69
00:05:59,861 --> 00:06:01,996
Letakkan tanganmu di belakang punggung.
Jangan bergerak.
70
00:06:05,099 --> 00:06:07,068
Kena kau sekarang.
71
00:06:07,134 --> 00:06:08,401
Aman di depan.
72
00:06:08,468 --> 00:06:10,905
Oke, unit.
Kalian dapat lampu hijau.
73
00:06:33,194 --> 00:06:35,229
Polisi! Angkat tangan kalian!
Angkat tangan kalian!
74
00:06:35,296 --> 00:06:38,266
Tiarap! Tiarap!
Semuanya tiarap!
75
00:06:45,072 --> 00:06:46,107
Oke, oke!
76
00:06:47,074 --> 00:06:48,609
Siapa mereka ini...
77
00:06:48,676 --> 00:06:50,912
Tutup mulutmu!
Enyahlah!
78
00:06:58,920 --> 00:07:01,055
Kemana kau akan pergi begitu cepat, flaco?
79
00:07:01,488 --> 00:07:02,723
Sialan!
80
00:07:04,325 --> 00:07:05,559
Tutup mulutmu!
81
00:07:05,626 --> 00:07:08,129
Tutup mulutmu!
82
00:07:10,131 --> 00:07:12,400
- Bagaimana ceritanya?
- Dia membual tentang pacarnya
83
00:07:12,465 --> 00:07:14,201
yang membunuh seorang polisi.
- Tom, Tom.
84
00:07:14,268 --> 00:07:16,203
Ini tidak layak. Dia pembunuh polisi.
Kita perlu kasus ini.
85
00:07:16,270 --> 00:07:17,705
Jimmy O?
86
00:07:17,772 --> 00:07:19,173
Apa yang terjadi dengan priamu?
87
00:07:20,608 --> 00:07:24,011
Dia punya remote alarm mobil.
Tanpa kunci.
88
00:07:24,078 --> 00:07:25,279
Kau mau mencobanya?
89
00:07:25,346 --> 00:07:26,781
Tentu. Bersiaplah.
90
00:07:34,322 --> 00:07:36,057
Salah satu polisi kita tewas.
91
00:07:36,724 --> 00:07:39,126
Benito, kau akan dihukum seumur hidup karena membunuh polisi,
92
00:07:40,561 --> 00:07:42,596
dan itu adalah peregangan yang panjang dari 22.
93
00:07:42,663 --> 00:07:44,432
Tapi aku tidak membunuh polisi.
94
00:07:44,497 --> 00:07:47,501
Hei, aku percaya padamu, tapi kau ada di sana.
95
00:07:49,403 --> 00:07:51,339
Jadi kau berayun dengan anakmu,
96
00:07:51,405 --> 00:07:53,107
kecuali jika kau yang punya ini.
97
00:07:53,674 --> 00:07:56,476
Kau membuat dirimu terlihat baik dengan berkata,
98
00:07:56,544 --> 00:07:59,046
"Ya, aku seorang pengedar narkoba."
99
00:07:59,113 --> 00:08:01,115
Kau tahu?
"Tapi aku tak membunuh polisi."
100
00:08:02,249 --> 00:08:04,518
Dan kemudian kau beritahu kami apa yang Renaldo lakukan,
101
00:08:04,585 --> 00:08:06,687
dan kau punya masalah besar lainnya.
102
00:08:06,754 --> 00:08:09,590
Kami menemukan banyak sekali barang di tempat tidurmu,
103
00:08:10,490 --> 00:08:11,726
jadi kami membutuhkan koneksimu.
104
00:08:12,226 --> 00:08:14,829
Aku tak ingin menjual narkoba.
Aku punya anak.
105
00:08:14,895 --> 00:08:17,164
Aku harus menafkahi keluargaku.
Ada hal yang harus kulakukan, bung.
106
00:08:17,231 --> 00:08:19,033
Hei, bung, aku mendengarkan.
107
00:08:19,100 --> 00:08:20,534
Aku tak menghakimimu.
108
00:08:20,601 --> 00:08:23,037
Kita semua melakukan apa yang harus kita lakukan untuk keluarga kita,
109
00:08:23,104 --> 00:08:26,240
bahkan jika itu berarti melakukan apa yang benar untuk mereka
110
00:08:26,307 --> 00:08:27,808
tidak sepenuhnya benar.
111
00:08:27,832 --> 00:08:29,832
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM
112
00:08:29,977 --> 00:08:33,347
Tapi kau tidak akan membantu mereka jika kau pergi, kan?
113
00:08:34,015 --> 00:08:36,984
Jadi, beritahu aku pembunuh polisi dan koneksimu,
114
00:08:37,051 --> 00:08:39,220
dan aku akan membuat ini benar dengan Jaksa Wilayah.
115
00:08:40,721 --> 00:08:42,289
Ketika aku bilang aku akan melakukan sesuatu,
116
00:08:42,356 --> 00:08:43,958
Aku melihatnya sampai akhir.
117
00:08:47,161 --> 00:08:48,195
Chayo.
118
00:08:55,169 --> 00:08:56,303
Kerja bagus.
119
00:08:57,171 --> 00:08:58,172
Hei.
120
00:08:59,907 --> 00:09:02,943
Tuliskan apa yang Chayo lakukan pada polisi itu.
121
00:09:03,010 --> 00:09:05,846
Apa kau mau, eh, soda atau sesuatu?
122
00:09:09,518 --> 00:09:10,684
Yo.
123
00:09:13,354 --> 00:09:14,655
Ada apa?
124
00:09:16,390 --> 00:09:17,992
Kau ingin menghubungkanku,
125
00:09:18,726 --> 00:09:20,061
meskipun aku melakukan kesalahan?
126
00:09:22,029 --> 00:09:24,198
Ada berbagai macam hak dan kesalahan di dunia ini.
127
00:09:24,265 --> 00:09:28,269
Kau tahu, terkadang kau harus melakukan kesalahan yang lebih kecil atau hak yang lebih besar.
128
00:09:29,203 --> 00:09:31,739
Kau punya pistol polisi mati, gigimu tertancap di tongkatnya,
129
00:09:31,806 --> 00:09:33,007
dan kau tak ingin mengatakan apa-apa.
130
00:09:33,074 --> 00:09:36,010
Apa yang akan kukatakan?
Aku melakukannya?
131
00:09:36,077 --> 00:09:37,711
Benito akan mengatakan kau melakukannya.
132
00:09:37,778 --> 00:09:40,381
Oke. Jadi? Terserah.
133
00:09:41,148 --> 00:09:44,118
Atau mungkin ada hal lain yang ingin kau ceritakan.
134
00:09:46,020 --> 00:09:50,091
Tidak apa-apa. Pergi ke pengadilan.
Ambil kesempatanku.
135
00:09:55,162 --> 00:09:57,765
Pacarmu bilang Chayo yang membunuh polisi.
136
00:09:58,632 --> 00:10:00,201
Kau akan mati di penjara.
137
00:10:01,769 --> 00:10:04,805
Hei, polisi, kita semua akan mati, oke?
138
00:10:04,872 --> 00:10:08,476
Lima, sepuluh, mungkin 50 tahun,
139
00:10:08,543 --> 00:10:10,579
tapi kita semua akan mati suatu saat.
140
00:10:10,644 --> 00:10:12,179
Tidak masalah.
141
00:10:17,952 --> 00:10:19,588
Kau membuatku merindukan pertandingan Yankee-ku.
142
00:10:19,653 --> 00:10:21,689
Aku di sini, aku sudah tua, dan aku marah.
143
00:10:22,890 --> 00:10:24,758
Aku hanya harus mendengarkan untuk CO dari Pembunuhan
144
00:10:24,825 --> 00:10:27,061
menangis di telingaku seperti semacam jalang yang dicampakkan
145
00:10:27,128 --> 00:10:29,296
karena kau tidak memberitahunya dari surat perintah.
146
00:10:29,930 --> 00:10:32,833
Sejujurnya, kami mendapat tip dari informan rahasia
147
00:10:32,900 --> 00:10:36,871
tentang sebuah rumah simpanan, dalam jumlah besar, mungkin beberapa senjata,
148
00:10:36,937 --> 00:10:38,272
dan segera bergerak.
149
00:10:38,339 --> 00:10:40,474
Ya, itu hanya salah satu dari hal itu.
150
00:10:40,542 --> 00:10:41,842
Salah satu dari hal itu, sok pintar?
151
00:10:41,909 --> 00:10:43,578
- Ya.
- Bagaimana dengan salah satu dari benda-benda ini?
152
00:10:43,644 --> 00:10:45,179
Salah atau gagal,
153
00:10:45,246 --> 00:10:47,281
karena Pembunuhnya ingin menempatkanmu di atas kertas,
154
00:10:47,348 --> 00:10:50,851
dan jika aku memulai kalimat apa pun dengan salah satu atau kedua hal itu,
155
00:10:50,918 --> 00:10:52,353
kalian berdua tidak akan melihat hari liburan lagi
156
00:10:52,419 --> 00:10:54,088
sampai presiden yang baik berikutnya masuk.
157
00:10:54,155 --> 00:10:56,525
Aku sudah mengeceknya di daftar surat perintah penggeledahan,
158
00:10:56,591 --> 00:10:58,959
tapi tidak ada surat pernyataan.
159
00:10:59,026 --> 00:11:02,496
Jadi, apa yang aku tidak tahu adalah apakah dia mengatakannya atau tidak mengatakannya padamu
160
00:11:03,197 --> 00:11:05,132
tentang penembaknya sebelum surat perintah dikeluarkan.
161
00:11:05,199 --> 00:11:10,437
Bos, CI-4622 memiliki status informan rahasia,
162
00:11:10,505 --> 00:11:12,173
yang berarti tidak diperlukan.
163
00:11:12,239 --> 00:11:14,275
Ya, dan aku tidak bisa bicara kepada informanmu,
164
00:11:14,341 --> 00:11:15,976
jadi ini adalah kata-katamu terhadap pembunuhan,
165
00:11:16,043 --> 00:11:18,078
dan secara pribadi, aku bisa memberikan pantat tikus.
166
00:11:18,145 --> 00:11:19,980
Kami mencoba memenjarakan seorang pembunuh polisi.
167
00:11:20,047 --> 00:11:21,682
Itu pasti lebih penting daripada panggilan telepon.
168
00:11:21,749 --> 00:11:23,250
Oh, aku setuju.
169
00:11:23,317 --> 00:11:25,219
Tapi kalian tak tahu sebelum masuk ke ruangan.
170
00:11:25,286 --> 00:11:26,921
bahwa ada beberapa pembunuh polisi di dalam sana, kan?
171
00:11:30,858 --> 00:11:33,160
Petunjuk di menit-menit terakhir dari seorang CI
172
00:11:33,227 --> 00:11:36,430
mengenai simpanan yang bersiap-siap untuk bergerak, jadi kami melompat.
173
00:11:37,131 --> 00:11:39,366
Baru setelah kami menemukan pistol dan gigi yang patah
174
00:11:39,433 --> 00:11:41,001
kami baru curiga.
175
00:11:41,068 --> 00:11:42,537
Protokol tertentu harus diikuti,
176
00:11:42,604 --> 00:11:44,939
Detektif Thornton, kau tahu, tapi, kau tahu...
177
00:11:45,973 --> 00:11:48,709
- Apa yang saya tahu?
- Ya, Pak.
178
00:11:48,776 --> 00:11:51,145
- Maksudku...
- Jaga kebersihan hidungmu.
179
00:11:57,818 --> 00:11:59,920
Ayah, boleh aku pegang sarung tangan bisbolmu?
180
00:11:59,987 --> 00:12:03,324
Pemain bisbol menyebutnya "sarung tangan," bukan "tangan berlapis."
181
00:12:03,824 --> 00:12:05,125
Sarung tangan.
182
00:12:05,192 --> 00:12:06,860
Aku memenangkan dua kejuaraan negara
183
00:12:06,927 --> 00:12:08,530
dengan melempar dengan benda tua ini
184
00:12:08,597 --> 00:12:10,231
sebelum aku bergabung dengan Marinir.
185
00:12:11,131 --> 00:12:12,900
- Siap untuk bermain bola?
- Ya.
186
00:12:12,967 --> 00:12:14,235
Baiklah, Mark.
187
00:12:14,301 --> 00:12:16,437
Mari kita tunjukkan pada orang tuamu apa yang kau punya.
188
00:12:18,405 --> 00:12:19,440
Baiklah.
189
00:12:21,610 --> 00:12:22,843
Siap?
190
00:12:24,378 --> 00:12:25,446
Lagi.
191
00:12:26,514 --> 00:12:27,982
Whoa. Lagi.
192
00:12:31,285 --> 00:12:32,319
Bagus.
193
00:12:33,555 --> 00:12:35,422
Sekarang, bola cepat.
194
00:12:39,694 --> 00:12:41,028
Apa yang salah, Ayah?
195
00:12:43,464 --> 00:12:45,366
Hei, kau tak apa-apa?
196
00:12:45,432 --> 00:12:46,900
Ya.
197
00:12:46,967 --> 00:12:48,369
- Kau harus pergi ke dokter, sayang.
- Ya.
198
00:12:48,435 --> 00:12:50,471
Kau sudah mengidap penyakit ini selama seminggu.
199
00:12:52,473 --> 00:12:53,708
Apa kau yakin kau baik-baik saja?
200
00:12:53,774 --> 00:12:56,143
Ya, aku baik-baik saja.
Aku baik-baik saja, aku baik-baik saja.
201
00:12:56,210 --> 00:12:58,112
- Aku baik-baik saja. Ya.
- Ya? Oke.
202
00:12:58,812 --> 00:13:00,047
Baiklah.
203
00:13:00,649 --> 00:13:02,816
Apa kau siap?
Ambil posisi.
204
00:13:04,118 --> 00:13:06,020
Target, bukan ibumu.
205
00:13:10,391 --> 00:13:12,059
- Anak baik. Sekali lagi.
- Ini dia.
206
00:13:12,960 --> 00:13:13,994
Dan lagi.
207
00:13:14,461 --> 00:13:17,264
Ayah, kapan kita bisa melempar bola ke gundukan yang sebenarnya?
208
00:13:18,600 --> 00:13:19,967
Ketika aku punya waktu.
209
00:13:25,640 --> 00:13:28,208
Aku telah membodohi diriku sendiri dengan berpikir bahwa dokter akan memberitahuku
210
00:13:28,275 --> 00:13:29,810
itu adalah sesuatu yang lain.
211
00:13:30,545 --> 00:13:31,780
Tes tidak berbohong.
212
00:13:32,446 --> 00:13:35,182
Ini adalah ketiga kalinya dalam minggu ini aku kencing darah.
213
00:13:36,016 --> 00:13:38,620
Ayahku meninggal karena hal yang sama pada usia ini.
214
00:13:41,088 --> 00:13:44,992
Kau tidak bisa mengatakan kehidupan sipil setuju denganku pada masa itu.
215
00:13:46,260 --> 00:13:47,895
Di samping pasanganku,
216
00:13:49,029 --> 00:13:51,832
Aku tidak punya apa-apa selain minuman keras dan penari telanjang.
217
00:13:51,899 --> 00:13:54,502
Aku iri pada Moran dan keluarganya.
218
00:13:56,370 --> 00:13:59,440
Aku tidak tahu kalau dia berada di tempat yang lebih buruk dariku.
219
00:14:30,070 --> 00:14:32,106
Hei, Ginger, pulanglah denganku.
220
00:14:36,377 --> 00:14:38,546
Mari pulang, sayang.
Ayo pergi. Ayolah.
221
00:14:38,613 --> 00:14:40,548
Ini malamku bersama anak itu, Mikey.
222
00:15:00,968 --> 00:15:03,303
Mike, mereka akan memotongmu.
223
00:15:23,758 --> 00:15:24,826
Hei, sobat.
224
00:15:25,560 --> 00:15:28,730
Hei, Ayah. Boleh aku tidur di sofa malam ini?
225
00:15:28,797 --> 00:15:31,231
Kau akan ada di sini besok pagi saat aku bangun?
226
00:15:32,166 --> 00:15:35,537
Tentu saja, aku akan ada di sini dan, ya, kau bisa tidur di sofa.
227
00:15:36,470 --> 00:15:37,839
- Aku mencintaimu.
- Aku juga mencintaimu.
228
00:15:37,906 --> 00:15:39,173
Aku akan pergi tidur.
229
00:16:51,478 --> 00:16:53,313
Kau sudah bicara dengan CI-mu,
230
00:16:53,380 --> 00:16:56,885
Pak, atau apapun nama rahasianya?
231
00:16:56,951 --> 00:16:58,920
Dia melewatkan pertemuannya.
232
00:16:58,987 --> 00:17:01,689
Sejak kapan para pecandu itu tepat waktu?
233
00:17:01,756 --> 00:17:02,724
Tidak pernah.
234
00:17:03,357 --> 00:17:05,894
Hei, eh, apa bos akan datang dengan uangnya
235
00:17:05,960 --> 00:17:07,427
jika kita perlu melakukan pembelian?
236
00:17:08,295 --> 00:17:10,230
Ya. Ya, jelaskan saja,
237
00:17:10,297 --> 00:17:11,933
dan aku akan memberikannya padamu saat kau sampai di sini.
238
00:17:12,000 --> 00:17:13,735
Aku tidak punya uang sebanyak itu.
239
00:17:21,475 --> 00:17:22,442
Di sini.
240
00:17:23,076 --> 00:17:24,044
Bagus.
241
00:17:24,579 --> 00:17:26,380
- Sampai jumpa. Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
242
00:17:29,784 --> 00:17:30,919
Lihat siapa itu.
243
00:17:31,553 --> 00:17:34,354
Hei, hei.
Apa kabar, Frankie?
244
00:17:35,523 --> 00:17:36,624
Aku baik-baik saja.
245
00:17:39,661 --> 00:17:44,532
Bung, kau tahu.
Aku menantikan tahun-tahun keemasan, kau tahu?
246
00:17:44,599 --> 00:17:49,704
Saat aku bisa duduk-duduk sambil minum-minum dengan uang pensiunku yang berlimpah sepanjang hari.
247
00:17:51,506 --> 00:17:55,075
Pensiun gemuk? Aku minum
Bud Light di sini.
248
00:17:59,246 --> 00:18:01,583
Aku merasa murah hati hari ini.
Beri dia minuman.
249
00:18:02,817 --> 00:18:04,151
Terima kasih, Michael.
250
00:18:05,987 --> 00:18:07,220
Bagaimana rasanya?
251
00:18:08,723 --> 00:18:12,359
- Seperti apa, seperti apa?
- Bulan. Pensiun.
252
00:18:13,160 --> 00:18:15,730
Yah, itu seperti omong kosong di atas gandum hitam.
253
00:18:17,832 --> 00:18:21,168
Tidak. Hentikan itu.
Bahkan lebih buruk.
254
00:18:21,903 --> 00:18:23,504
Katakan apa adanya.
255
00:18:23,571 --> 00:18:26,574
Oh, ya, tunggu sampai kau hidup dengan setengah gaji
256
00:18:26,641 --> 00:18:29,142
kliping kupon seperti nenekmu.
257
00:18:29,209 --> 00:18:30,878
Sungguh.
258
00:18:30,945 --> 00:18:33,815
Hanya memukul bar yang memiliki diskon senior.
259
00:18:37,384 --> 00:18:38,786
Lebih baik mati saja.
260
00:18:40,521 --> 00:18:43,691
Tapi aku tidak bisa, kan?
Karena, yah, aku punya utang.
261
00:18:43,758 --> 00:18:47,294
Dan aku punya anak, jadi aku harus berhati-hati.
Aku tak ingin meninggalkannya.
262
00:18:52,399 --> 00:18:54,468
Tapi suatu hari aku berpikir, "Hei,
263
00:18:54,535 --> 00:18:57,505
mungkin aku seharusnya dibunuh dalam tugas."
264
00:18:57,572 --> 00:18:59,007
Huh.
265
00:18:59,073 --> 00:19:00,440
Nah, itu yang pertama,
266
00:19:00,508 --> 00:19:01,876
seorang polisi yang ingin mati dalam tugas.
267
00:19:01,943 --> 00:19:03,978
Ini adalah pengubah permainan.
Aku akan memberitahumu sebanyak itu.
268
00:19:04,045 --> 00:19:06,380
- Jauhkan mereka datang untuk orang ini.
- Kau tahu bahwa di kota ini
269
00:19:06,446 --> 00:19:07,682
membayar janda itu setengah juta dolar.
270
00:19:07,749 --> 00:19:09,651
di atas apa yang diberikan pensiun?
271
00:19:09,717 --> 00:19:12,720
Dan kemudian serikat pekerja memberikan sedikit perubahan.
272
00:19:12,787 --> 00:19:16,124
Dan kemudian mereka mendapatkannya, eh, Dana Janda dan Anak Yatim.
273
00:19:16,189 --> 00:19:19,426
Dan mereka mendapat berbagai macam beasiswa...
Terima kasih, sayang.
274
00:19:19,493 --> 00:19:21,696
Semua jenis beasiswa sampai yin-yang.
275
00:19:24,132 --> 00:19:26,233
Intinya yang kulihat
276
00:19:26,834 --> 00:19:29,737
adalah keluarganya dibayar, tapi kau yang membayar tagihannya.
277
00:19:30,838 --> 00:19:31,873
Ya.
278
00:19:32,740 --> 00:19:36,443
Sebuah pensiun senilai seratus persen dari gajimu,
279
00:19:36,511 --> 00:19:41,683
400 ribu di negara bagian dan tunjangan pajak negara bagian, bukan?
280
00:19:43,283 --> 00:19:44,886
Asuransi jiwa gratis.
281
00:19:46,453 --> 00:19:51,324
Gratis biaya kuliah di perguruan tinggi negeri untuk anakku.
282
00:19:53,728 --> 00:19:55,596
Sekarang, anakku, dia tak mau bicara padaku,
283
00:19:55,663 --> 00:19:57,732
tapi itu pasti sesuatu, kan?
284
00:19:58,666 --> 00:20:01,936
Itu akan menjadi sesuatu bagiku untuk meninggalkannya.
Itu saja.
285
00:20:04,806 --> 00:20:07,975
Ya. Kupikir aku akan pergi merokok di luar.
286
00:20:09,544 --> 00:20:10,912
Terima kasih, Michael.
287
00:20:22,990 --> 00:20:24,424
Yesus Kristus.
288
00:20:26,961 --> 00:20:28,361
Apa yang salah denganmu?
289
00:20:29,063 --> 00:20:30,230
Kehidupan.
290
00:20:34,902 --> 00:20:36,871
Señor.
291
00:20:36,938 --> 00:20:37,972
Itu dia?
292
00:20:38,740 --> 00:20:39,707
Ya.
293
00:20:40,608 --> 00:20:41,809
Terima kasih, Sersan.
294
00:22:08,529 --> 00:22:10,031
Ah, sial.
295
00:22:10,097 --> 00:22:13,501
Pak, sudah berapa hari kau tidak masuk?
296
00:22:15,002 --> 00:22:16,469
Aku belum mati, bung.
297
00:22:17,370 --> 00:22:19,574
Kau dapat uangku?
298
00:22:19,640 --> 00:22:22,643
Ya. Kami punya uangmu.
Bawa masuk.
299
00:22:27,014 --> 00:22:30,251
Aku bukan apa-apa bagi kalian, kan?
Aku hanya seorang pengacau.
300
00:22:30,818 --> 00:22:34,155
Kenapa kau bilang begitu?
Kami tidak pernah memperlakukanmu seperti orang bodoh.
301
00:22:34,222 --> 00:22:35,488
Kau tahu itu.
Apa yang salah?
302
00:22:35,556 --> 00:22:37,058
Sudah berakhir, bung.
303
00:22:38,025 --> 00:22:39,160
Semuanya sudah berakhir.
304
00:22:39,227 --> 00:22:40,493
Hei, dengar.
305
00:22:41,128 --> 00:22:44,532
Kapanpun kau ingin keluar, kami punya tempat tidur yang menunggumu di rehabilitasi.
306
00:22:44,599 --> 00:22:45,633
Sudah kubilang padamu.
307
00:22:46,334 --> 00:22:48,502
Ah, lihat, aku tak bisa...
Aku tak akan pernah bisa keluar dari ini.
308
00:22:48,569 --> 00:22:51,105
- Itu tidak benar.
- Ya, ya. Ya, itu benar.
309
00:22:53,574 --> 00:22:55,076
Aku kena AIDS, bung.
310
00:22:57,410 --> 00:22:58,646
Sial, bung.
311
00:23:00,147 --> 00:23:02,650
Aku takkan sampai ke Natal, nak.
312
00:23:04,352 --> 00:23:05,953
Aku punya anak perempuan.
313
00:23:07,054 --> 00:23:08,122
Aku punya istri.
314
00:23:10,291 --> 00:23:14,128
Aku hanya senang dia membuang barang rongsokanku sebelum aku bisa menulari dia. Kau tahu?
315
00:23:14,929 --> 00:23:17,164
Kau tahu kenapa aku selalu suka datang ke sini?
316
00:23:18,165 --> 00:23:19,432
Tempat ini?
317
00:23:21,936 --> 00:23:23,905
Lihat, dulu, aku, eh...
318
00:23:24,739 --> 00:23:26,473
Aku akan bergabung dengan Angkatan Laut.
319
00:23:27,208 --> 00:23:29,577
Kau tahu? Dan sekarang, eh...
320
00:23:31,411 --> 00:23:33,114
Aku tak punya alasan untuk meninggalkan keluargaku.
321
00:23:37,818 --> 00:23:40,288
Kau tahu, aku menyerah pada para bajingan ini...
322
00:23:41,589 --> 00:23:45,526
sehingga mungkin mereka tidak akan mengacaukan kehidupan anak lain seperti yang mereka lakukan padaku.
323
00:23:46,894 --> 00:23:48,596
Kami telah menyimpan ini untukmu,
324
00:23:48,663 --> 00:23:50,698
untuk berjaga-jaga jika kau memutuskan untuk menendangnya.
325
00:23:54,969 --> 00:23:56,037
Sial, eh...
326
00:24:00,675 --> 00:24:02,977
Aku tahu kau mudah tersinggung saat kau memukulku, tapi, eh...
327
00:24:04,111 --> 00:24:06,113
hanya membayangkan itu kembali ke sakumu.
328
00:24:08,082 --> 00:24:11,953
Tidak, bung, ini adalah tabungan untuk masa pensiun.
329
00:24:15,957 --> 00:24:18,693
Kau, eh, kau masih punya alamat di Puerto Rico?
330
00:24:19,160 --> 00:24:20,161
Ya.
331
00:24:22,330 --> 00:24:23,597
Kirim ke sana.
332
00:24:24,665 --> 00:24:26,466
Saya, eh...
333
00:24:26,534 --> 00:24:30,371
Anak perempuanku dan istriku, mereka bersama ibunya, kau tahu, aku...
334
00:24:31,105 --> 00:24:33,741
Aku harus melakukan yang benar untuk mereka, kau tahu?
335
00:24:35,009 --> 00:24:36,077
Ada yang lain?
336
00:24:37,011 --> 00:24:37,845
Itu...
337
00:24:38,478 --> 00:24:41,115
Jangan .. jangan katakan pada mereka siapa ...
dari siapa, oke?
338
00:24:41,182 --> 00:24:42,950
Ada lagi yang bisa kita lakukan?
339
00:24:45,653 --> 00:24:47,588
Ya, biarkan aku memegang pistolmu sebentar.
340
00:24:47,655 --> 00:24:48,956
Kau tidak bermaksud begitu.
341
00:24:49,023 --> 00:24:50,124
Ya, aku mengerti.
342
00:24:51,959 --> 00:24:54,395
Hampir saja aku melompat ke depan kereta api hari ini.
343
00:24:55,062 --> 00:24:57,999
Benar, benar, benar.
Lihat, eh...
344
00:24:59,667 --> 00:25:02,703
Mari kita bertemu kembali di sini pada waktu yang sama besok malam.
345
00:25:05,172 --> 00:25:06,207
Ya.
346
00:25:11,579 --> 00:25:13,547
Sial, bung.
347
00:25:13,614 --> 00:25:15,149
Apa yang kau katakan tentang itu, hah?
348
00:25:18,252 --> 00:25:19,653
Letakkan di dagu.
349
00:25:21,188 --> 00:25:22,523
Hanya itu yang bisa kau lakukan.
350
00:25:31,165 --> 00:25:34,135
Dia bukan satu-satunya yang tidak akan sampai ke Natal.
351
00:25:37,905 --> 00:25:39,273
Aku terkena kanker perut.
352
00:25:40,374 --> 00:25:41,742
Pernah mengidapnya untuk sementara waktu.
353
00:25:44,712 --> 00:25:46,447
Omong kosong.
354
00:25:46,515 --> 00:25:48,215
Kau menemui dokter apa?
355
00:25:48,282 --> 00:25:49,850
Tiga dari mereka.
356
00:25:54,155 --> 00:25:55,189
Sial.
357
00:25:57,224 --> 00:25:58,592
Apa saja pilihannya?
358
00:26:00,361 --> 00:26:01,862
Tidak ada pilihan.
359
00:26:03,364 --> 00:26:04,365
Pembedahan?
360
00:26:04,432 --> 00:26:05,666
Tak ada waktu.
361
00:26:06,767 --> 00:26:09,470
Oke, kalau begitu, eh ... kemudian kemo.
362
00:26:09,538 --> 00:26:10,871
Ini menyebar.
363
00:26:12,139 --> 00:26:13,240
Ada di mana-mana.
364
00:26:14,875 --> 00:26:16,177
Kematian itu mahal.
365
00:26:16,243 --> 00:26:18,412
Asuransi menutupi omong kosong.
366
00:26:18,479 --> 00:26:21,615
Aku yakin tidak akan meninggalkan istri dan anakku tunawisma dan melarat,
367
00:26:21,682 --> 00:26:23,217
itu adalah jaminan.
368
00:26:26,087 --> 00:26:28,055
Kemarin di bar, ketika Frank berbicara tentang
369
00:26:28,122 --> 00:26:29,690
mengutamakan mati dalam menjalankan tugas
370
00:26:29,757 --> 00:26:32,059
karena itu akan memompa asuransi jiwanya
371
00:26:32,126 --> 00:26:35,696
dan menguntungkan anak-anaknya, itu masuk akal.
372
00:26:36,430 --> 00:26:37,698
Itu sangat masuk akal.
373
00:26:40,502 --> 00:26:42,103
Aku akan turun ke jalan.
374
00:26:43,704 --> 00:26:44,905
Apa?
375
00:26:44,972 --> 00:26:47,808
Dengar, aku butuh bantuanmu.
376
00:26:49,276 --> 00:26:51,011
Dia sekarat.
Aku sekarat.
377
00:26:51,078 --> 00:26:55,716
Jika aku bisa membuat Pak Señor membawaku keluar dalam tugas,
378
00:26:55,783 --> 00:26:57,818
keluargaku akan mendapat satu juta dolar.
379
00:27:00,721 --> 00:27:01,722
Apa-apaan ini?
380
00:27:02,289 --> 00:27:04,158
Apa yang kau bicarakan, bung?
381
00:27:05,192 --> 00:27:08,095
Dan kau... kau ingin bantuanku dengan itu?
382
00:27:08,162 --> 00:27:09,296
Tidak, persetan dengan itu.
383
00:27:10,364 --> 00:27:11,699
Dia seorang informan.
384
00:27:11,765 --> 00:27:15,402
Cuma kau yang tahu dia seorang informan.
Cuma kau.
385
00:27:17,238 --> 00:27:19,106
Ini adalah sialan...
ini gila.
386
00:27:19,173 --> 00:27:20,908
Kau dengar apa yang kau minta aku lakukan?
387
00:27:20,975 --> 00:27:24,579
- Ya, aku dengar.
- Ya, jawabannya tidak.
388
00:27:24,645 --> 00:27:27,248
- Sial, tidak.
- Ini untuk keluargaku.
389
00:27:28,182 --> 00:27:30,651
Kau tahu apa?
Sialan kau, Tommy.
390
00:27:45,966 --> 00:27:48,603
Yo, aku tak punya urusan denganmu, kawan.
Sial.
391
00:27:48,669 --> 00:27:50,671
Aku bukan saudaramu, bung.
392
00:27:50,738 --> 00:27:52,273
Aku melihatmu berbicara dengan Five-O di sana.
393
00:27:52,339 --> 00:27:54,475
Sial. Five-O baru saja berlari ke arahku.
394
00:27:55,142 --> 00:27:57,077
Aku.. Aku tidak punya apa-apa.
Aku tahu kau sudah melihatnya.
395
00:27:57,144 --> 00:27:59,346
Apa yang kulihat adalah mereka tidak menggeledah bokongmu.
396
00:28:01,148 --> 00:28:03,684
Sebenarnya, kupikir bahwa mereka memukulmu.
397
00:28:06,320 --> 00:28:07,421
Dasar pengadu!
398
00:28:27,975 --> 00:28:29,743
Jam terus berdetak, bro.
399
00:28:44,792 --> 00:28:46,126
- Apa enak?
- Mm-hmm.
400
00:28:46,193 --> 00:28:48,095
- Oh, enak.
- Lezat seperti biasa.
401
00:28:48,162 --> 00:28:50,632
- Yay.
- Aku harus berpisah.
402
00:28:50,699 --> 00:28:52,099
Mm.
403
00:28:52,166 --> 00:28:54,001
Semoga harimu menyenangkan.
Aku mencintaimu.
404
00:28:54,068 --> 00:28:56,003
Aku juga mencintaimu. Oke.
Sampai jumpa, kawan.
405
00:29:05,647 --> 00:29:07,748
Itu proposal untukmu.
406
00:29:07,815 --> 00:29:09,049
Uh, ya, aku turun.
407
00:29:09,850 --> 00:29:14,288
Um ... Kau, eh, kau ingat rumah uang yang aku...
Apa aku sudah menceritakannya pada kalian?
408
00:29:16,625 --> 00:29:20,194
Kami melakukan rumah uang itu, mengirim ..
mengirim adonan itu ke San Juan,
409
00:29:20,261 --> 00:29:22,664
dan, um, ya, kami sepakat.
410
00:29:22,731 --> 00:29:24,365
Kau yakin dia sendirian di sana?
411
00:29:25,299 --> 00:29:26,635
Ya, bung.
412
00:29:26,701 --> 00:29:30,204
Oh, dan, dan dia tahu di mana anakmu Chayo.
413
00:29:33,240 --> 00:29:34,942
Beri kami alamatnya.
414
00:29:40,848 --> 00:29:42,416
Moran sedang sekarat.
415
00:29:43,217 --> 00:29:47,488
Bagi kebanyakan pria, itu berarti pingsan dalam genangan air mata dan merengek.
416
00:29:48,355 --> 00:29:51,760
Tapi dalam kasus Moran, hal itu justru membuatnya menjadi sangat berani.
417
00:29:53,027 --> 00:29:54,395
Kami punya petunjuk tentang rumah uang
418
00:29:54,461 --> 00:29:56,196
yang mungkin membawa kita selangkah lebih dekat
419
00:29:56,263 --> 00:29:58,832
untuk menangkap pembunuh polisi itu.
420
00:29:58,899 --> 00:30:00,334
Kami harus melakukannya.
421
00:30:01,201 --> 00:30:03,638
Moran tidak menerima jawaban tidak.
422
00:30:14,114 --> 00:30:15,282
Mereka sudah bangun.
423
00:30:16,116 --> 00:30:19,386
Ya, bukan berarti dia harus bangun untuk bekerja pada pagi hari.
424
00:30:40,441 --> 00:30:41,543
Polisi!
425
00:30:42,943 --> 00:30:45,012
Dimana Chayo?
426
00:32:25,179 --> 00:32:27,114
Mereka akan melalui tangga darurat!
427
00:32:46,835 --> 00:32:48,235
Sial!
428
00:33:12,861 --> 00:33:14,762
Ketekunan membuat kehormatan tetap cemerlang.
429
00:33:15,996 --> 00:33:18,432
Jadi, apa yang kau dapatkan?
430
00:33:18,499 --> 00:33:21,903
Dua orang kulit putih pria dengan topeng ski menabrak pintu korban.
431
00:33:22,436 --> 00:33:24,539
Mereka tahu persis di mana uang itu berada.
432
00:33:24,606 --> 00:33:25,773
Mereka tidak membunuh siapa pun.
433
00:33:27,007 --> 00:33:28,510
Kau mengira mereka polisi, ya?
434
00:33:28,576 --> 00:33:32,145
Mereka berbicara bahasa Spanyol yang buruk, tapi menurutku itu mungkin.
435
00:33:34,682 --> 00:33:36,784
Pengedar narkoba merobek satu sama lain sepanjang waktu.
436
00:33:38,051 --> 00:33:42,022
Dan mudah sekali untuk mendapatkan jaket polisi di setiap toko seragam di tengah kota.
437
00:33:43,023 --> 00:33:45,158
Jangan meneteskan air liur yang satu ini dulu.
438
00:33:45,225 --> 00:33:46,794
Kepercayaan adalah kuburan.
439
00:33:50,632 --> 00:33:52,466
Oh, Biro menelepon.
440
00:33:53,033 --> 00:33:55,904
Mereka memiliki polisi yang terlibat liputan penembakan minggu depan.
441
00:33:56,538 --> 00:33:58,673
Boy, aku mencari menantikannya.
442
00:33:59,741 --> 00:34:00,775
Terima kasih, Pak.
443
00:34:02,844 --> 00:34:04,077
Terima kasih.
444
00:34:06,648 --> 00:34:09,517
Kau butuh darah dalam aliran alkoholmu.
445
00:34:09,584 --> 00:34:10,985
Ini. Makan ini.
446
00:34:31,138 --> 00:34:32,507
Ya, ya, ya.
447
00:34:39,581 --> 00:34:42,215
Apa aku harus makan ini dengan tangan atau bagaimana?
448
00:35:06,106 --> 00:35:09,911
Istri khawatir tentang kebiasaan minum dan kesehatanmu.
449
00:35:09,978 --> 00:35:11,779
Ironisnya.
450
00:35:12,479 --> 00:35:14,882
Mungkin kau harus memberinya istirahat atau memberi kesempatan lagi...
451
00:35:25,960 --> 00:35:27,160
Coba rehabilitasi lagi.
452
00:35:27,227 --> 00:35:29,162
Ayolah, bung.
Aku baik-baik saja.
453
00:35:29,229 --> 00:35:30,632
Kau tidak baik-baik saja.
454
00:35:31,532 --> 00:35:33,735
Aku tidak menyelamatkan hidupmu sehingga kau bisa mengacaukannya lagi.
455
00:35:37,237 --> 00:35:38,840
Dengar, aku punya, eh...
456
00:35:39,641 --> 00:35:40,775
Aku dapat 12K...
457
00:35:41,809 --> 00:35:42,877
dalam tabungan.
458
00:35:43,477 --> 00:35:45,445
Aku tahu itu tidak banyak, tapi itu milikmu.
459
00:35:47,849 --> 00:35:49,817
Aku menghargainya.
Aku menghargai itu.
460
00:35:53,186 --> 00:35:56,658
Aku tak bisa melakukan ini...
tanpamu.
461
00:36:01,562 --> 00:36:03,363
Ini belum berakhir sampai selesai.
462
00:36:08,435 --> 00:36:09,804
- Mike.
- Sampai jumpa lagi.
463
00:36:14,942 --> 00:36:16,044
Whoa.
464
00:36:16,644 --> 00:36:19,914
Dua pengedar narkoba ditipu oleh dua orang yang menyamar sebagai polisi?
465
00:36:20,782 --> 00:36:23,885
Ya. Jadi bersiaplah untuk IAB mengintip di sekitar.
466
00:36:25,285 --> 00:36:27,121
Kau punya informasi tentang Chayo?
467
00:36:27,689 --> 00:36:30,591
Tidak. Dia sudah pergi selama seminggu.
468
00:36:30,658 --> 00:36:32,593
Aku tak tahu kemana perginya si keparat itu.
469
00:36:33,493 --> 00:36:34,762
Pergi?
470
00:36:35,563 --> 00:36:37,965
Ya, pergi.
Ke Bahama.
471
00:36:38,666 --> 00:36:41,268
Dia ada di galeri pemotretan.
472
00:36:42,637 --> 00:36:46,074
Aku tahu di mana bodegais nya.
Mungkin kita bisa melakukan OP,
473
00:36:46,140 --> 00:36:47,809
lihat apakah kita bisa menangkap seseorang.
474
00:36:47,875 --> 00:36:49,844
Bagus.
Lakukan itu.
475
00:36:49,911 --> 00:36:51,946
Kau sudah melepaskan jaket dan topengnya?
476
00:36:52,647 --> 00:36:55,482
Ya. Apa yang akan kita lakukan dengan uangnya?
477
00:36:55,550 --> 00:36:57,785
Kirimkan kepadanya seperti yang dia katakan.
478
00:37:00,121 --> 00:37:02,523
Kau masih ingin melakukan ini?
479
00:37:04,092 --> 00:37:05,258
Yes.
480
00:37:22,977 --> 00:37:25,847
Tom memintaku untuk menjerat leherku.
481
00:37:28,750 --> 00:37:30,518
Tapi bagaimana aku bisa menolaknya?
482
00:37:31,586 --> 00:37:33,286
Dia menyelamatkan hidupku.
483
00:37:39,594 --> 00:37:42,196
Bicara tentang berada di antara batu dan tempat yang keras.
484
00:37:42,864 --> 00:37:46,433
Ketika semuanya salah, saat itulah hidup terasa menyebalkan.
485
00:37:49,737 --> 00:37:52,507
Masuk! Sekarang!
486
00:38:03,217 --> 00:38:04,886
Aku mendengar tentang Cotto.
487
00:38:04,952 --> 00:38:06,486
Informasimu buruk.
488
00:38:06,554 --> 00:38:08,321
Kau tidak memberitahu kami akan ada orang sialan lain
489
00:38:08,388 --> 00:38:09,757
di tempat itu.
490
00:38:13,694 --> 00:38:15,696
Aku mendengar simpanannya telah hilang.
491
00:38:18,666 --> 00:38:20,034
Sudah diurus.
492
00:38:24,272 --> 00:38:25,506
Aku yakin.
493
00:38:26,808 --> 00:38:27,842
Keluar.
494
00:38:47,295 --> 00:38:48,963
Kau tak seharusnya menerimanya?
495
00:38:49,730 --> 00:38:51,098
Mm-hmm.
496
00:38:51,165 --> 00:38:54,101
Dan bagaimana aku akan membayar untuk itu, pesonaku?
497
00:38:54,168 --> 00:38:56,103
Ya, dan ketampananmu.
498
00:38:56,170 --> 00:38:57,772
Lucu. Hm.
499
00:39:02,610 --> 00:39:05,046
Hei, apa yang dokter katakan?
Kau tidak melihatnya?
500
00:39:07,014 --> 00:39:10,651
Menunggu hasilnya.
Dengar, aku baik-baik saja.
501
00:39:13,955 --> 00:39:16,891
Semuanya .. semuanya baik-baik saja.
Aku takkan khawatir.
502
00:39:16,958 --> 00:39:18,159
Aku selalu khawatir.
503
00:39:18,659 --> 00:39:20,695
Aku tahu kau khawatir.
Kau harus berhenti.
504
00:39:20,761 --> 00:39:23,631
Aku ada tugas keamanan malam ini, jadi, eh...
505
00:39:24,632 --> 00:39:26,033
Jadi aku akan menemuimu besok.
506
00:39:27,034 --> 00:39:28,468
Ya, tentu saja.
507
00:39:30,972 --> 00:39:32,039
Oke.
508
00:40:02,904 --> 00:40:04,939
Maaf, Mike, mereka akan memotongmu.
509
00:40:06,107 --> 00:40:07,108
Hei.
510
00:40:11,812 --> 00:40:13,915
Itu sudah keterlaluan dengan Ginger.
511
00:40:14,949 --> 00:40:19,520
Alkohol dan obat-obatan mungkin akan membunuhku sebelum kanker membunuh Tom.
512
00:40:22,924 --> 00:40:25,026
Sial akan segera menghantamnya.
513
00:41:29,557 --> 00:41:31,659
Lihat, eh...
514
00:41:31,726 --> 00:41:33,561
Kau tahu apa? Aku..
Aku sudah mundur.
515
00:41:34,228 --> 00:41:36,197
Aku mencoba untuk menempatkan diri di sepatumu.
516
00:41:37,298 --> 00:41:40,034
Dan aku tidak yakin aku bisa melakukan apa yang kau lakukan sekarang,
517
00:41:40,534 --> 00:41:42,603
Tapi ini tidak tidak ada tawar-menawar bagiku,
518
00:41:43,404 --> 00:41:44,438
Oke?
519
00:41:44,505 --> 00:41:47,241
Aku mengalami mimpi buruk.
520
00:41:47,308 --> 00:41:50,244
Dan mereka akan menjadi jauh lebih buruk setelah malam ini.
521
00:41:50,311 --> 00:41:53,981
Dan kemudian aku yang harus menghadapi Anna dan Mark.
522
00:41:55,916 --> 00:41:58,486
Bagaimana.. bagaimana jika ada yang tahu
523
00:41:58,552 --> 00:42:01,655
bahwa penembakmu adalah CI kami, ya?
524
00:42:01,722 --> 00:42:02,990
Lalu apa?
525
00:42:03,824 --> 00:42:06,293
Kepalaku akan berputar-putar karena tanya jawab
526
00:42:06,360 --> 00:42:09,230
dari kantor kejaksaan dan IAB.
527
00:42:09,296 --> 00:42:11,198
Benar, kan? Tapi aku tak punya waktu untuk memikirkannya.
528
00:42:11,265 --> 00:42:14,168
karena aku akan terlalu sibuk bekerja di Chayo
529
00:42:14,235 --> 00:42:15,603
dan merencanakan pemakamanmu.
530
00:42:16,537 --> 00:42:19,840
Itu sampai mereka menempatkan pantatku di atas es selama 25 tahun.
531
00:42:21,175 --> 00:42:24,278
Jadi jangan bertindak seperti ini adalah beberapa piknik sialan bagiku.
532
00:42:24,345 --> 00:42:28,315
Karena itu mulai terlihat banyak seperti yang kau punya jalan yang mudah keluar dengan mati.
533
00:42:38,793 --> 00:42:40,995
Kau tahu apa? Kebenarannya adalah...
534
00:42:42,630 --> 00:42:44,165
ketika aku sendirian...
535
00:42:46,535 --> 00:42:48,235
itu memang masuk akal.
536
00:42:52,807 --> 00:42:56,577
Memiliki sesuatu untuk mati lebih baik daripada tidak memiliki tidak memiliki sesuatu untuk hidup.
537
00:43:21,669 --> 00:43:22,937
Tepat waktu.
538
00:43:24,138 --> 00:43:25,106
Di sini.
539
00:43:25,739 --> 00:43:27,041
Berikan ini pada Mark.
540
00:43:38,520 --> 00:43:39,820
Oh, sial.
541
00:43:45,159 --> 00:43:46,827
Uh... Sial.
542
00:43:49,263 --> 00:43:51,600
Sial. Oh, sial, bung.
543
00:43:51,665 --> 00:43:54,101
Ya Tuhan, kau digoreng.
544
00:43:54,702 --> 00:43:55,736
Astaga...
545
00:43:56,437 --> 00:43:58,739
Dengar, bung, aku.. aku rasa aku tidak bisa melakukan ini, bro.
546
00:43:58,806 --> 00:44:01,208
Sial..
Apa yang salah denganmu?
547
00:44:01,275 --> 00:44:04,678
Hei .. hei, dengarkan.
Aku .. aku tidak berpikir aku bisa melakukan omong kosong ini, man.
548
00:44:04,745 --> 00:44:06,013
Kau lebih baik melakukannya.
549
00:44:06,080 --> 00:44:08,015
- Tenang, bung. Aku hanya..
- Persetan denganmu, bung.
550
00:44:08,082 --> 00:44:09,817
- Kau homo!
- Aku tidak berpikir aku bisa sialan melakukan ini!
551
00:44:09,884 --> 00:44:13,454
Sial. Hentikan. Sial!
552
00:44:13,522 --> 00:44:15,557
- Polisi.
- Oh, sial.
553
00:44:15,624 --> 00:44:16,857
Tunjukkan tanganmu.
554
00:44:18,560 --> 00:44:20,227
Mikey!
555
00:44:23,063 --> 00:44:24,665
- Hei.
- Bung, kau ...... dengar, dengar, dengar... aku.
556
00:44:24,732 --> 00:44:26,000
Apa yang kau lakukan, bung?
557
00:44:26,066 --> 00:44:27,301
Tidak, dia hanya menodongkan pistolnya..
558
00:44:27,368 --> 00:44:29,837
- Jatuhkan senjatanya! Apa-apaan...
- Sial!
559
00:44:35,709 --> 00:44:37,612
- Mike. Sial!
- Jatuhkan senjatanya!
560
00:44:37,678 --> 00:44:39,413
Hei, Mikey lihat...
561
00:44:39,480 --> 00:44:41,882
- Hei, hei, hei, jatuhkan.
- Maafkan aku, bung.
562
00:44:47,788 --> 00:44:48,956
Sial.
563
00:44:52,793 --> 00:44:54,695
Baiklah.
Sial.
564
00:44:57,364 --> 00:44:58,332
Tommy.
565
00:44:58,899 --> 00:45:00,167
Sialan, Tommy.
566
00:45:08,776 --> 00:45:09,944
Sialan.
567
00:45:38,105 --> 00:45:39,740
Akhirnya, dia, eh...
568
00:45:41,008 --> 00:45:42,876
datang, menembak.
569
00:45:44,311 --> 00:45:45,446
Kami bertukar...
570
00:45:49,416 --> 00:45:50,685
Itu bagus untuk saat ini.
571
00:45:51,252 --> 00:45:53,287
Jaksa penuntut akan menindaklanjuti dewan juri.
Aku tak tahu.
572
00:45:53,354 --> 00:45:55,690
Semua tampak cukup jelas bagiku.
573
00:45:55,789 --> 00:45:58,425
Hanya beberapa pertanyaan rutin.
574
00:45:59,260 --> 00:46:00,861
Kenapa kau ada di sana lagi?
575
00:46:01,730 --> 00:46:03,464
Kami sedang mengerjakan kasus berskala besar.
576
00:46:03,964 --> 00:46:05,165
- Untuk penjualan yang dicurigai?
- Tidak,
577
00:46:05,232 --> 00:46:07,134
tapi itu adalah lokasi yang rawan narkoba.
578
00:46:07,201 --> 00:46:09,303
- Untuk dijual?
- Tidak, untuk pengguna.
579
00:46:10,037 --> 00:46:11,905
Kami sedang mencari intel.
580
00:46:13,807 --> 00:46:16,977
Kau tahu, kau menangkap seorang pria yang menggunakan,
581
00:46:17,044 --> 00:46:19,213
dia memberimu nama, kau melemparkan kembali ikan kecil itu.
582
00:46:19,681 --> 00:46:22,916
- Jadi kau membiarkan dia pergi?
- Aku sudah bertahun-tahun di narkotika.
583
00:46:22,983 --> 00:46:24,985
Begitulah caranya.
Lanjutkan.
584
00:46:25,052 --> 00:46:26,688
Kau mengidentifikasi dirimu sebagai polisi?
585
00:46:26,755 --> 00:46:28,556
Ya. Kami sedang menghentikan mobil.
586
00:46:29,089 --> 00:46:32,926
Kami mengatakan "polisi".
Kami menyalakan lampu.
587
00:46:32,993 --> 00:46:34,895
Ya, tapi kau mengenakan pakaian biasa.
588
00:46:34,962 --> 00:46:37,231
Aku berteriak "polisi" dua kali.
589
00:46:37,298 --> 00:46:39,300
Sebelum atau sesudah penembakan?
590
00:46:40,401 --> 00:46:41,468
Apa-apaan ini?
591
00:46:43,605 --> 00:46:45,205
Letnan, tidak ada keraguan
592
00:46:45,272 --> 00:46:46,641
bahwa dia tahu kita adalah polisi.
593
00:46:47,274 --> 00:46:50,377
- Tentu saja. Learner, ayo..
- Aku bahkan berteriak dalam bahasa Spanyol.
594
00:46:52,079 --> 00:46:53,414
Kau bisa berbicara bahasa Spanyol?
595
00:46:53,480 --> 00:46:56,250
Ya, hanya hal-hal dasar di jalanan, kau tahu?
596
00:46:56,317 --> 00:46:58,787
"Angkat tanganmu.
Di mana kau tinggal?"
597
00:46:58,852 --> 00:47:00,087
Kami berdua.
598
00:47:00,821 --> 00:47:01,989
Sudah.
599
00:47:05,292 --> 00:47:08,262
Itu saja untuk saat ini, Mike.
Kami akan menghubungimu. Enyahlah.
600
00:47:13,934 --> 00:47:15,369
Ada apa denganmu?
601
00:47:16,203 --> 00:47:17,539
Itu adalah pertanyaan standar.
602
00:47:17,605 --> 00:47:19,239
Pria itu baru saja kehilangan pasangannya.
603
00:47:19,306 --> 00:47:21,308
Berlatihlah dengan sedikit kebijaksanaan.
604
00:47:46,735 --> 00:47:47,968
Ginger,
605
00:47:48,703 --> 00:47:49,937
alkohol,
606
00:47:50,672 --> 00:47:51,905
obat-obatan...
607
00:47:57,044 --> 00:47:58,912
Tidak ada yang masuk akal lagi.
608
00:48:07,121 --> 00:48:08,523
Sungguh sebuah pelayanan yang indah.
609
00:48:08,590 --> 00:48:09,858
- Terima kasih.
- Ya.
610
00:48:32,747 --> 00:48:34,549
- Nyonya Moran?
- Ya.
611
00:48:34,616 --> 00:48:35,784
Kevin Hickey.
612
00:48:35,850 --> 00:48:37,552
Kau bekerja dengan Thomas?
613
00:48:37,619 --> 00:48:39,621
Aku kenal dia. Ya.
614
00:48:43,056 --> 00:48:44,559
Kau mendapatkan simpatiku yang tulus.
615
00:48:44,626 --> 00:48:45,959
Tom seorang yang pemberani.
616
00:48:46,960 --> 00:48:49,363
Pria yang sangat baik.
617
00:48:49,430 --> 00:48:53,367
Sayangnya, terkadang kerugian menunjukkan kepada kita nilai yang sebenarnya.
618
00:48:56,638 --> 00:48:59,106
Aku tidak perlu kehilangan dia untuk mengetahui nilainya.
619
00:48:59,173 --> 00:49:00,775
Ya, aku minta maaf. Aku, eh...
620
00:49:00,842 --> 00:49:03,277
Aku tidak begitu tahu apa yang harus kukatakan tentang hal ini.
621
00:49:05,513 --> 00:49:07,515
Aku turut berduka untukmu dan untuk anakmu.
622
00:49:08,415 --> 00:49:09,784
Seluruh departemen di belakangmu.
623
00:49:09,851 --> 00:49:11,084
Terima kasih.
624
00:49:15,824 --> 00:49:17,191
- Nyonya Moran.
- Ya.
625
00:49:17,257 --> 00:49:19,727
Aku Joe Mangano.
Aku delegasi serikat polisi.
626
00:49:20,427 --> 00:49:23,130
Aku membayangkan kau khawatir dengan pengeluaran yang menumpuk.
627
00:49:23,197 --> 00:49:26,701
Oh, kami... kami tidak punya uang.
628
00:49:26,768 --> 00:49:30,204
Maksudku, asuransi jiwa 20.000 dolarnya sudah dibayar,
629
00:49:30,270 --> 00:49:34,843
tapi itu tidak mencakup pembayaran kembali hipotek dan PSOB-nya
630
00:49:34,909 --> 00:49:36,243
tidak masuk selama setahun.
631
00:49:36,310 --> 00:49:38,445
Kami, kami, kami...
Kita tidak bisa menutupi ini.
632
00:49:38,513 --> 00:49:41,248
Aku mengerti.
Percayalah, aku mengerti.
633
00:49:41,816 --> 00:49:44,519
Dan aku ingin kau tahu bahwa kita akan menutupi semuanya.
634
00:49:45,587 --> 00:49:49,757
Setidaknya ini yang bisa kami lakukan untuk pengorbanan suamimu.
635
00:49:52,794 --> 00:49:54,394
Kalau tidak apa-apa, Aku akan senang sekali
636
00:49:54,461 --> 00:49:56,764
untuk menjelaskan langkah selanjutnya.
637
00:49:56,831 --> 00:49:58,165
Boleh kupandu kau keluar?
638
00:49:58,733 --> 00:49:59,701
Oke.
639
00:50:01,168 --> 00:50:02,402
Terima kasih.
640
00:50:25,025 --> 00:50:26,995
- Gary.- Mike.
641
00:50:27,060 --> 00:50:28,530
Baiklah...
642
00:50:28,596 --> 00:50:31,398
pemulihan jarang terjadi tidak lurus, saudaraku.
643
00:50:31,465 --> 00:50:34,434
Setiap hari adalah hari yang baru.
Silahkan duduk.
644
00:50:36,470 --> 00:50:37,505
Baiklah.
645
00:50:39,239 --> 00:50:42,944
Kita adalah persekutuan dari pria dan wanita
646
00:50:43,011 --> 00:50:46,881
yang berbagi pengalaman, kekuatan,
647
00:50:46,948 --> 00:50:48,482
dan harapan satu sama lain
648
00:50:48,550 --> 00:50:51,553
agar mereka dapat menyelesaikan masalah bersama mereka
649
00:50:51,619 --> 00:50:55,623
dan saling membantu satu sama lain untuk pulih dari kecanduan alkohol.
650
00:50:55,690 --> 00:50:58,826
Satu-satunya persyaratan untuk keanggotaan di sini
651
00:50:58,893 --> 00:51:01,361
adalah keinginan untuk berhenti minum.
652
00:51:15,442 --> 00:51:18,111
Ini Tom. Tinggalkan nomormu.
653
00:51:20,882 --> 00:51:22,215
Jam berapa malam ini?
654
00:51:23,116 --> 00:51:24,384
Telepon aku.
655
00:51:29,557 --> 00:51:32,125
Tanya dia jika ada suara-suara ini yang terdengar akrab.
656
00:51:33,561 --> 00:51:36,296
Ini Tom. Tinggalkan nomormu.
657
00:51:37,397 --> 00:51:39,499
Jam berapa malam ini?
658
00:51:39,567 --> 00:51:40,935
Hubungi aku.
659
00:51:49,109 --> 00:51:51,879
Dia mengatakan mungkin yang pertama, tapi dia tidak terlalu yakin.
660
00:51:53,548 --> 00:51:55,148
Baiklah.
661
00:51:55,215 --> 00:51:56,551
Katakan padanya untuk mendengarkan lagi.
662
00:52:02,724 --> 00:52:04,726
Kupikir dia tidak ingin terlibat, bung.
663
00:52:05,526 --> 00:52:07,494
Katakan padanya aku tidak peduli dari mana dia mendapatkan uangnya.
664
00:52:07,562 --> 00:52:08,963
Dia pengedar narkoba.
665
00:52:09,030 --> 00:52:10,397
- Katakan padanya.
- Dengar...
666
00:52:11,933 --> 00:52:13,133
Aku harus berada di sini.
667
00:52:13,668 --> 00:52:15,637
Kau mengajukan diri untuk omong kosong ini.
668
00:52:15,703 --> 00:52:16,738
Ya, anak besar.
669
00:52:17,237 --> 00:52:18,773
Tapi bagaimana jika mereka adalah polisi kotor?
670
00:52:18,840 --> 00:52:19,907
Dia bilang dia tidak tahu.
671
00:52:20,708 --> 00:52:23,845
Lihat, kau sedang dalam perang salib, ksatria kulit putih.
672
00:52:24,912 --> 00:52:26,146
Aku sudah selesai.
673
00:52:36,323 --> 00:52:37,592
Hei, Mike, punya waktu sebentar?
674
00:52:38,392 --> 00:52:41,495
Um... Aku tidak akan membuat keseluruhan besar bagaimana melakukannya,
675
00:52:41,562 --> 00:52:43,831
Karena aku yakin kau ingin melanjutkan hidup,
676
00:52:43,898 --> 00:52:45,399
um, tapi hanya...
677
00:52:45,465 --> 00:52:48,235
kami.. kami ingin kau tahu bahwa kami senang kau kembali.
678
00:52:52,073 --> 00:52:53,675
Jadi, eh, hanya untuk...
679
00:52:54,709 --> 00:52:56,944
... membawamu ke tingkat yang lebih tinggi, um,
680
00:52:57,011 --> 00:53:00,280
Aku melacak pelakunya dari penembakanmu, um, untuk melihat apakah ada hubungannya.
681
00:53:02,016 --> 00:53:03,951
Jenny memintamu untuk mengejarnya.
682
00:53:04,018 --> 00:53:05,452
Tidak, maksudku, dia seorang pengguna,
683
00:53:05,520 --> 00:53:07,789
dan penembakanmu tidak jauh dari bodega,
684
00:53:07,855 --> 00:53:10,223
jadi kupikir mungkin saja, tapi itu tidak masalah,
685
00:53:10,290 --> 00:53:12,960
karena itu adalah jalan buntu, jadi dia keluar.
686
00:53:13,493 --> 00:53:15,362
Kami mendapatkan beberapa foto pengawasan,
687
00:53:15,429 --> 00:53:17,497
dan kami berharap Chayo adalah salah satunya.
688
00:53:17,565 --> 00:53:20,168
Dan, eh, kita akan mencoba upaya pembelian di lorong
689
00:53:20,233 --> 00:53:21,869
bahwa Jimmy O mencoba untuk mengatur.
690
00:53:21,936 --> 00:53:25,707
Dan kita lihat saja apa yang akan terjadi dari sana.
691
00:53:30,645 --> 00:53:32,814
Ada apa?
692
00:53:32,880 --> 00:53:35,415
Aku punya beberapa keluhan lama tentang Anda dan pasangan Anda.
693
00:53:35,482 --> 00:53:38,953
694
00:53:39,721 --> 00:53:41,723
Masalahnya, aku masih perlu untuk mengatasi mereka.
695
00:53:42,824 --> 00:53:47,595
Aku tidak tahu, mungkin jika aku tahu beberapa hal yang tidak tercatat, kita bisa meredam ini, ya?
696
00:53:47,662 --> 00:53:49,664
Apakah ada sesuatu Anda ingin bertanya padaku?
697
00:53:49,731 --> 00:53:51,866
Karena baru saja datang keluar dan tanyakan saja.
698
00:53:55,368 --> 00:54:00,474
Bukan bermaksud merendahkan, tapi, um, pasanganmu memiliki masalah keuangan?
699
00:54:01,509 --> 00:54:04,112
Ini, eh...
ini tidak direkam?
700
00:54:04,178 --> 00:54:05,445
Tentu saja.
701
00:54:06,480 --> 00:54:10,417
Oh, tidak direkam.
Persetan denganmu.
702
00:54:11,986 --> 00:54:13,521
Dan tidak ada rasa tidak hormat.
703
00:54:15,022 --> 00:54:16,256
Tentu saja.
704
00:54:31,606 --> 00:54:33,975
Anna, santai saja.
705
00:54:36,210 --> 00:54:37,612
Apa dia berbicara lebih banyak denganmu?
706
00:54:38,913 --> 00:54:41,949
Ini, eh, ini masalah polisi, kau tahu?
707
00:54:42,717 --> 00:54:46,754
Tidak ada yang bisa memahamimu seperti polisi lain.
708
00:54:48,156 --> 00:54:49,322
Baiklah...
709
00:54:50,858 --> 00:54:52,794
mungkin kau tahu lebih banyak tentang dia daripada aku.
710
00:54:55,997 --> 00:54:57,064
Apa maksudmu?
711
00:55:04,972 --> 00:55:07,307
Si Tommy mengambil uang sebagai sampingan?
712
00:55:07,975 --> 00:55:09,644
Tidak pernah.
Tidak.
713
00:55:11,779 --> 00:55:14,048
Jika dia, Mike.
Aku punya hak untuk tahu.
714
00:55:14,115 --> 00:55:16,250
Anna, pikirkanlah.
715
00:55:16,316 --> 00:55:17,919
Jika .. jika dia mengambil uang,
716
00:55:18,686 --> 00:55:22,957
kau tidak berpikir kau dan Mark akan memiliki semua yang kau butuh dan inginkan?
717
00:55:23,024 --> 00:55:24,926
- Ya.
- Bagaimana dengan kotak sampah itu dia mengemudi,
718
00:55:24,992 --> 00:55:28,529
disatukan dengan permen karet dan karet gelang, ya?
719
00:55:32,332 --> 00:55:33,768
Dan dari mana asalnya ini?
720
00:55:35,636 --> 00:55:39,807
Aku tidak tahu.
Seseorang baru saja datang dan mereka mengajukan pertanyaan.
721
00:55:40,373 --> 00:55:41,676
Orang IA?
722
00:55:42,375 --> 00:55:43,978
- Pelajar?
- Ya.
723
00:55:46,413 --> 00:55:47,380
Lihat.
724
00:55:48,015 --> 00:55:50,518
Ada pengedar narkoba.
Mereka berbohong.
725
00:55:50,585 --> 00:55:52,987
Mereka bilang kita menipu mereka.
Itu saja.
726
00:55:53,821 --> 00:55:55,790
Aku baru saja mengubur suamiku.
727
00:55:58,526 --> 00:56:00,228
Apa aku pantas mendapatkan sedikit kedamaian?
728
00:56:00,294 --> 00:56:02,263
Ya. Ya.
729
00:56:02,797 --> 00:56:04,799
Kau bisa, dan kau akan memilikinya.
730
00:56:05,566 --> 00:56:08,169
Dan orang itu, dia tidak akan mengacau lagi.
731
00:56:08,236 --> 00:56:09,704
Aku berjanji padamu.
732
00:56:15,843 --> 00:56:16,878
Terima kasih.
733
00:56:41,636 --> 00:56:43,671
Lihatlah yang kuning dan katakan padaku apa yang kau buat dari omong kosong itu.
734
00:56:45,306 --> 00:56:47,608
Hei, kau ingin bermain game?
735
00:56:47,675 --> 00:56:49,076
Oke, kau bermainlah denganku.
736
00:56:49,143 --> 00:56:53,047
Kau tinggalkan keluarga Moran keluar dari itu, mengerti?
737
00:56:55,316 --> 00:56:59,120
Tuhan, itu berbahaya untuk menjadi dirimu di dunia ini sekarang, Pelajar.
738
00:57:03,791 --> 00:57:06,127
Sepertinya cukup marah untuk seorang pria yang tidak melakukan kesalahan.
739
00:57:06,193 --> 00:57:08,162
Ya, aku tidak akan mendorong amplop.
740
00:57:08,229 --> 00:57:10,932
Dia punya kepribadian dari ranjau darat sekarang.
741
00:57:12,667 --> 00:57:14,135
Kami sudah diberitahu.
742
00:57:19,941 --> 00:57:23,244
Hei, kenapa loker Tom sekarang kosong?
743
00:57:23,311 --> 00:57:26,113
Tenanglah.
Pelajar mengambilnya.
744
00:57:26,547 --> 00:57:28,683
Dia memainkan permainannya.
745
00:57:28,749 --> 00:57:30,952
Ketika dia tidak menemukan apa-apa, dia akan membawanya kembali.
746
00:57:31,018 --> 00:57:32,119
Pindah.
747
00:57:33,821 --> 00:57:37,091
Kami akan mencoba untuk membuat upaya pembelian di lobi itu
748
00:57:38,125 --> 00:57:40,294
untuk mencoba untuk mendapatkan pipa ke Chayo.
749
00:57:40,361 --> 00:57:41,862
Aku ingin kau tepat sasaran.
750
00:57:42,763 --> 00:57:44,464
Jadi aku bertanya padamu...
751
00:57:44,532 --> 00:57:46,133
Ya, aku baik-baik saja, bos.
752
00:57:47,635 --> 00:57:49,170
- Aku baik-baik saja.
- Oke.
753
00:57:57,345 --> 00:58:00,114
Aku berpikir Moran dan Thornton mungkin baik
754
00:58:00,181 --> 00:58:01,749
untuk perampokan peniruan.
755
00:58:03,317 --> 00:58:04,685
Karena?
756
00:58:04,752 --> 00:58:06,787
Mereka narkotika.
Mereka mengenal para pemainnya.
757
00:58:07,221 --> 00:58:09,357
Moran dimakamkan dalam tagihan dan pengeluaran.
758
00:58:09,423 --> 00:58:11,425
Rumahnya dalam penyitaan.
759
00:58:11,491 --> 00:58:13,661
- Dan?
- Motifnya.
760
00:58:13,728 --> 00:58:15,796
Sial, jika itu motifnya, aku jadi tersangka.
761
00:58:15,863 --> 00:58:17,932
Mereka berdua berbicara bahasa Spanyol terbata-bata.
762
00:58:18,498 --> 00:58:20,234
Korban dari pelaku berbahasa Spanyol,
763
00:58:20,301 --> 00:58:21,936
seperti anak laki-laki kulit putih.
764
00:58:22,003 --> 00:58:24,739
Aku mewawancarai mereka kembali, dan mereka mengatakan bahwa dia mungkin Moran dan Thornton.
765
00:58:24,805 --> 00:58:27,008
Semua orang berbicara dengan patah-patah...
Hei, tunggu sebentar.
766
00:58:27,875 --> 00:58:31,178
Kau mengatakan korban bagaimanapun juga mendengar Moran dan Thornton berbicara,
767
00:58:31,245 --> 00:58:33,347
dan sejak itu mereka membuat semacam perbandingan suara?
768
00:58:33,414 --> 00:58:34,648
Bagaimana kau mengaturnya?
769
00:58:35,983 --> 00:58:37,084
Aku banyak akal.
770
00:58:38,085 --> 00:58:39,987
Itu adalah peregangan.
771
00:58:40,054 --> 00:58:41,789
Itu banyak sekali bagaimana-jika, Pelajar.
772
00:58:43,991 --> 00:58:45,459
Jangan membuka sekaleng cacing
773
00:58:45,526 --> 00:58:48,362
atas perintah pengedar narkoba, oke?
774
00:58:48,429 --> 00:58:50,831
Jika aku tahu sesuatu tentang pasangan itu, mereka bisa menjaga rahasia.
775
00:58:50,898 --> 00:58:52,666
Mereka telah bergabung sejak Badai Gurun,
776
00:58:52,733 --> 00:58:54,168
dan salah satu dari mereka tidak berbicara sama sekali.
777
00:58:55,002 --> 00:58:56,804
Lihat, apa yang kau dapatkan di sini adalah Tinderbox.
778
00:58:57,405 --> 00:59:00,074
Kau punya seorang polisi yang mati, seorang rekan pahlawan, dan seorang janda.
779
00:59:00,674 --> 00:59:04,645
Jika kau salah tentang hal ini, kepala toples itu akan menancapkan kakinya sejauh ini ke bokongmu,
780
00:59:04,712 --> 00:59:06,680
dan mungkin akan ada garis di belakangnya.
781
00:59:09,016 --> 00:59:11,218
Baiklah.
Nah, hal berikutnya yang kurencanakan adalah..
782
00:59:11,285 --> 00:59:12,753
Tutup.. tutup pintunya.
783
00:59:14,523 --> 00:59:17,491
Tidak, jangan. Kau akan berada di sisi lain pintu ketika kau menutupnya.
784
00:59:17,591 --> 00:59:18,793
Mengerti.
785
00:59:31,739 --> 00:59:33,174
Oke.
Oke.
786
00:59:35,676 --> 00:59:37,912
Oh, sial.
787
00:59:39,380 --> 00:59:41,682
Tidak, tidak, tidak.
Itu dia Five-O.
788
00:59:41,749 --> 00:59:43,017
Sudah kubilang ini akan sangat panas di sini.
789
00:59:43,084 --> 00:59:44,618
Aku tak akan berjualan di jalanan.
790
00:59:44,685 --> 00:59:45,619
Baiklah, ayo kita lakukan dengan cepat.
791
00:59:45,686 --> 00:59:47,354
Jangan ragu, nak.
792
00:59:47,421 --> 00:59:48,656
Kau tahu?
793
00:59:54,361 --> 00:59:56,531
10-4. 2-5-5.
Keluar lobi.
794
00:59:56,597 --> 00:59:59,867
Apa yang Pelajar lakukan di dalam mobil polisi hitamnya?
795
01:00:12,613 --> 01:00:14,949
Ini merupakan tipuan, masuk, masuk.
796
01:00:16,350 --> 01:00:20,555
2-5, itu radiomu.Kau terputus.
797
01:00:20,621 --> 01:00:22,557
Turun ke sana, 2-5-5.
798
01:00:28,195 --> 01:00:30,631
Hei, hei, hei, hei, Papi,
ada apa dengan biskuitnya, bung?
799
01:00:30,698 --> 01:00:32,666
Yo. Yo, kau bisa membantuku?
800
01:00:33,801 --> 01:00:35,669
- Dasar gelandangan sialan!
- Hei, hei, hei, hei.
801
01:00:46,780 --> 01:00:48,415
- Ulurkan tanganmu.
- Jangan bergerak!
802
01:00:53,420 --> 01:00:55,489
- Ulurkan tanganmu.
- Jangan bergerak!
803
01:00:55,557 --> 01:00:58,459
- Berbalik!
- Aku mendapatkannya, aku mendapatkannya, Aku mendapatkannya.
804
01:00:58,527 --> 01:00:59,594
- Ayo.
- Hei.
805
01:01:01,362 --> 01:01:02,564
Semua orang baik-baik saja?
806
01:01:02,631 --> 01:01:03,532
- Ya, bos. Kita baik saja.
- Ya.
807
01:01:04,064 --> 01:01:07,134
Apa yang kau pikirkan?
Hah?
808
01:01:07,201 --> 01:01:09,203
Polisi lain hampir terbunuh.
809
01:01:09,270 --> 01:01:11,939
Kau tidak punya urusan untuk membuntuti mereka saat membeli.
810
01:01:12,006 --> 01:01:13,674
Dan inilah pertanyaan lain untukmu, Detektif.
811
01:01:13,741 --> 01:01:16,911
Ini adalah operasi polisi. Polisi terlibat.
Tembakan dilepaskan.
812
01:01:16,977 --> 01:01:20,481
Dan kau bahkan tak mau repot untuk keluar dari mobilmu jika mereka baik-baik saja?
813
01:01:21,081 --> 01:01:23,417
- Aku mengacaukannya.
- Tentu saja kau mengacaukannya.
814
01:01:23,484 --> 01:01:25,786
Kau tidak boleh mengikuti mereka lagi.
Kau mengerti?
815
01:01:25,853 --> 01:01:27,121
Jika aku tidak bisa mengikutinya,
816
01:01:27,688 --> 01:01:30,357
Aku harus masuk ke file informan rahasia.
817
01:01:30,891 --> 01:01:32,993
Yah, itu cukup mustahil.
Untuk apa?
818
01:01:33,060 --> 01:01:36,397
Kedua polisi ini memiliki lebih banyak CI daripada siapa pun di tim mereka.
819
01:01:36,463 --> 01:01:37,898
Para pelaku dari perampokan ini
820
01:01:37,965 --> 01:01:40,267
tahu persis di mana uang itu disembunyikan.
821
01:01:40,334 --> 01:01:41,702
Sekarang, aku sudah menduga
822
01:01:41,769 --> 01:01:42,836
bahwa mereka menggunakan informasi CI
823
01:01:42,903 --> 01:01:44,205
atau bahwa penembaknya adalah ...
824
01:01:44,271 --> 01:01:46,473
Semua yang kau punya adalah dugaan, oke?
825
01:01:46,541 --> 01:01:49,076
Firasatku benar, Pak.
826
01:01:49,678 --> 01:01:52,547
Kenapa kau membela dia?
Kenapa kau terus mengucilkanku?
827
01:01:52,614 --> 01:01:55,416
Ah, kau tahan dulu, sobat.
Kau perhatikan tuduhan itu.
828
01:01:55,482 --> 01:01:56,917
Aku akan memberitahumu apa yang akan kau lakukan.
829
01:01:56,984 --> 01:01:58,319
Kau akan mewawancarai Thornton .
830
01:01:58,385 --> 01:02:00,187
Kau akan menutup hal ini, oke?
831
01:02:00,254 --> 01:02:02,189
Hanya pekerjaan dasar kepolisianmu.
832
01:02:02,256 --> 01:02:03,891
- Apakah ini pekerjaan polisi?
- Ya.
833
01:02:03,958 --> 01:02:05,627
Menutup telinga terhadap bawahanmu
834
01:02:05,694 --> 01:02:08,896
ketika dia memberitahumu bahwa dia mungkin melakukan korupsi yang sah.
835
01:02:08,963 --> 01:02:12,266
Menutup mata terhadap bukti yang dia sajikan kepadamu.
836
01:02:12,733 --> 01:02:14,201
Pelajar, kau tinggal satu inci lagi.
837
01:02:14,268 --> 01:02:16,003
dari terpental keluar dari IAB,
838
01:02:16,070 --> 01:02:17,738
dan itu cukup sulit untuk dilakukan.
839
01:02:17,805 --> 01:02:21,041
Tapi kau juga hanya selangkah lagi untuk mendapatkan tendangan.
840
01:02:21,108 --> 01:02:22,544
Kenapa kau sangat menginginkannya?
841
01:02:22,611 --> 01:02:24,011
Aku tak tahu apa yang kau bicarakan, Pak.
842
01:02:24,078 --> 01:02:25,446
- Aku hanya melakukan pekerjaanku.
- Tidak, tidak.
843
01:02:25,513 --> 01:02:27,481
Kau terlalu keras terhadapnya dari awal.
844
01:02:27,549 --> 01:02:28,849
Sekarang, kenapa begitu?
845
01:02:31,218 --> 01:02:33,053
Mereka tidak mengikuti aturan, Pak.
846
01:02:34,922 --> 01:02:36,524
Mereka melakukan apapun yang mereka inginkan.
847
01:02:38,225 --> 01:02:40,060
Orang-orang seperti itu,
848
01:02:40,127 --> 01:02:41,762
mereka memberikan departemen nama yang buruk.
849
01:02:42,263 --> 01:02:45,099
Orang-orang seperti itulah yang membuat departemen ini seperti sekarang ini.
850
01:02:46,867 --> 01:02:48,035
Ya.
851
01:03:00,147 --> 01:03:02,182
Silahkan duduk, Tuan-tuan.
852
01:03:02,249 --> 01:03:03,685
- Mike.
- Letnan.
853
01:03:03,752 --> 01:03:05,085
Hickey. Apa kabar?
854
01:03:06,854 --> 01:03:08,590
Nah, duduklah.
Ya.
855
01:03:10,391 --> 01:03:13,227
Baiklah, oh, di mana rekaman itu?
Oh, ini dia.
856
01:03:14,361 --> 01:03:15,329
Oke.
857
01:03:16,463 --> 01:03:17,532
Ini dia.
Sekarang...
858
01:03:19,534 --> 01:03:21,068
Aku yakin kita punya hal yang lebih baik untuk dilakukan,
859
01:03:21,135 --> 01:03:22,903
jadi langsung saja kita lompat ke dalam hal ini.
860
01:03:22,970 --> 01:03:24,506
- Semua orang siap?
- Ya.
861
01:03:25,306 --> 01:03:26,273
Oke.
862
01:03:27,575 --> 01:03:28,710
Uh...
863
01:03:29,376 --> 01:03:32,379
Kau pernah meminjamkan uang dalam jumlah besar kepada pasanganmu?
864
01:03:33,881 --> 01:03:36,083
Eh, apa yang dimaksud dengan jumlah besar?
865
01:03:37,117 --> 01:03:38,520
Seribu dolar?
866
01:03:38,586 --> 01:03:41,756
Aku melihat dia berada dalam kesulitan keuangan.
867
01:03:42,323 --> 01:03:44,425
- Apa itu sebuah pertanyaan?
- Itu fakta.
868
01:03:45,125 --> 01:03:47,194
Status keuangan Detektif Moran
869
01:03:47,261 --> 01:03:50,665
tidak ada hubungannya dengan tuduhan terhadap Detektif Thornton.
870
01:03:50,732 --> 01:03:52,333
Kau tahu berapa banyak yang kita hasilkan?
871
01:03:52,399 --> 01:03:54,536
Pelajar, bisa kita langsung ke intinya?
872
01:03:56,604 --> 01:04:00,775
Kau atau pasanganmu pernah bertemu CI di luar pekerjaan?
873
01:04:00,841 --> 01:04:02,610
Tidak. Tidak pernah.
874
01:04:03,812 --> 01:04:06,080
Di luar rumah narkoba,
875
01:04:06,146 --> 01:04:08,482
Apakah CI pernah memberi tahumu tentang tempat penyimpanan uang?
876
01:04:09,316 --> 01:04:11,852
Itu tidak cukup untuk penangkapan atau surat perintah penggeledahan,
877
01:04:11,919 --> 01:04:15,557
jadi apa gunanya informasi itu bagi kita?
878
01:04:15,623 --> 01:04:18,526
- Itulah yang ingin kuketahui.
- Baiklah, itu sudah cukup.
879
01:04:19,393 --> 01:04:22,262
Hickey, jika ini terus berlanjut, kami akan mengajukan keluhan
880
01:04:22,329 --> 01:04:25,533
dengan nada menuduh dari investigasimu.
881
01:04:26,100 --> 01:04:27,836
Maksudku, kau tidak sedang menyelidiki tuduhan.
882
01:04:27,901 --> 01:04:29,504
Kau membuat tuduhan.
883
01:04:29,571 --> 01:04:31,372
Dicatat.
Lanjutkan.
884
01:04:33,608 --> 01:04:35,643
Kau sudah melihat Nyonya Moran sejak penembakan itu?
885
01:04:35,710 --> 01:04:38,513
Apa hubungannya dengan semua ini?
886
01:04:38,580 --> 01:04:40,314
Jika kau begitu dekat,
887
01:04:40,381 --> 01:04:42,282
dan aku tahu kau menghabiskan malam di sana pada kesempatan.
888
01:04:42,349 --> 01:04:44,552
Ah, pelajar, dari mana kau mendapatkan bola untuk ini?
889
01:04:44,619 --> 01:04:46,053
Ayo, bisa kita lanjutkan?
890
01:04:52,594 --> 01:04:54,294
Kau bisa jelaskan ini?
891
01:04:55,262 --> 01:04:57,030
Aku membuatnya menjadi topeng ski.
892
01:04:59,099 --> 01:05:01,402
Aku menemukannya di loker pasanganmu.
893
01:05:02,936 --> 01:05:04,338
Kau yang bilang.
894
01:05:04,905 --> 01:05:07,908
Ini diperoleh selama investigasi urusan internal yang sedang berlangsung.
895
01:05:07,975 --> 01:05:10,144
Lalu kenapa tidak diberi voucher?
896
01:05:10,845 --> 01:05:12,212
Maaf?
897
01:05:12,279 --> 01:05:14,549
Yah, itu harusnya ada di dalam amplop properti
898
01:05:14,616 --> 01:05:15,884
dengan voucher terlampir
899
01:05:15,949 --> 01:05:18,553
yang ditandai sebagai bukti investigasi
900
01:05:18,620 --> 01:05:21,955
untuk, kau tahu, memastikan rantai bukti.
901
01:05:22,524 --> 01:05:24,626
Maksudku, kau bisa membeli bahwa dalam perjalanan ke sini.
902
01:05:24,692 --> 01:05:25,959
Oke, aku akan mengakhiri ini.
903
01:05:26,026 --> 01:05:27,261
Itu sudah cukup.
Baiklah.
904
01:05:27,762 --> 01:05:29,597
Tidak apa-apa.
Dia hanya berpura-pura menjadi polisi.
905
01:05:29,664 --> 01:05:31,498
Karena dia tidak pernah benar-benar menjadi polisi.
906
01:05:31,566 --> 01:05:34,001
Tak ada yang kusembunyikan, jadi...
907
01:05:35,269 --> 01:05:36,704
Kau tak punya sesuatu untuk disembunyikan?
908
01:05:37,938 --> 01:05:40,508
Kalau begitu, izinkan aku menanyakan sesuatu,
909
01:05:41,208 --> 01:05:43,912
tanpa direkam, tentu saja.
- Tentu.
910
01:05:43,977 --> 01:05:46,113
Tapi ingat terakhir kali.
911
01:05:47,414 --> 01:05:49,751
Kau masih meniduri istri pasanganmu yang sudah meninggal?
912
01:05:49,818 --> 01:05:51,185
- Oke. Mike!
- Mike.
913
01:05:51,251 --> 01:05:52,854
- Aku sudah memperingatkanmu!
- Lupakan saja. Lupakan saja.
914
01:05:52,921 --> 01:05:54,756
Lupakan saja. Lanjutkan.
Ayo. Persetan dengan dia.
915
01:05:55,422 --> 01:05:57,391
- Kau dengar apa yang dia katakan?
- Aku tidak peduli.
916
01:05:57,458 --> 01:05:58,992
Ini masih dalam penyelidikan.
917
01:05:59,059 --> 01:06:00,895
dan kau tidak pernah mengangkat tanganmu, kan?
918
01:06:00,961 --> 01:06:03,598
Hickey. Brengsek.
919
01:06:05,065 --> 01:06:06,300
Apa-apaan itu?
920
01:06:06,967 --> 01:06:10,538
Aku ingin mengirimnya ke tepi, membuatnya menjadi bersih.
921
01:06:10,605 --> 01:06:12,206
Datang bersih tentang apa?
922
01:06:12,272 --> 01:06:13,641
Aku tahu dia kotor.
923
01:06:14,408 --> 01:06:16,511
Kau membahayakan nyawa polisi lain.
924
01:06:16,578 --> 01:06:19,313
Mereka akan mengajukan keluhan terhadap kita.
925
01:06:19,379 --> 01:06:21,982
Kau akan menghancurkan karirmu dan yang terburuk dari semuanya,
926
01:06:22,049 --> 01:06:23,818
Aku akan mendapatkan satu di pantat.
927
01:06:24,552 --> 01:06:27,254
Investigasi ini berakhir.
Kusimpan rekamannya.
928
01:06:29,022 --> 01:06:30,558
Apa kau akan membiarkan penyerangan ini?
929
01:06:30,625 --> 01:06:33,460
Kawan, tunggu sebentar.
Aku hampir menolongnya.
930
01:06:35,663 --> 01:06:39,701
Seorang anak dari lorong menyerah pada apa yang menjadi galian utama Chayo.
931
01:06:41,970 --> 01:06:45,105
Menangkap Chayo adalah keinginan terakhir Moran.
932
01:06:46,106 --> 01:06:47,876
Bicaralah padaku, Harnischer.
Apa yang terjadi?
933
01:06:55,683 --> 01:06:57,017
Aku tidak melihat bajingan itu.
934
01:06:57,084 --> 01:06:58,553
Tidak ada tanda dari subjek kita?
935
01:07:01,756 --> 01:07:04,559
Harap maklum, Pemimpin, tidak ada tanda-tanda dari subjek kita sampai saat ini.
936
01:07:05,894 --> 01:07:07,562
10-4. Tetap awasi dia.
937
01:07:11,799 --> 01:07:13,835
Katakan padanya untuk terus mengawasinya.
938
01:07:13,902 --> 01:07:15,537
Dia akan tertidur.
939
01:07:18,573 --> 01:07:19,741
Detektif Cruz.
940
01:07:23,511 --> 01:07:24,846
Detektif Cruz.
941
01:07:25,580 --> 01:07:27,515
- Apa yang bisa kubantu?
- Aku butuh beberapa informasi
942
01:07:27,582 --> 01:07:29,617
yang berkaitan dengan informan yang terdaftar.
943
01:07:29,684 --> 01:07:31,653
Kupikir kau mungkin punya sesuatu yang kubutuhkan.
944
01:07:46,099 --> 01:07:47,535
Di mana dia?
945
01:07:48,468 --> 01:07:50,370
10-4. Awasi dia.
946
01:07:50,437 --> 01:07:52,306
Ohh...
947
01:07:52,372 --> 01:07:54,374
Kupikir orang kita baru saja muncul.
948
01:07:58,046 --> 01:07:59,647
Harap maklum, subjek baru saja tiba.
949
01:07:59,714 --> 01:08:00,682
Ya.
950
01:08:01,683 --> 01:08:02,984
Disini rupanya.
951
01:08:03,051 --> 01:08:05,053
Oke, subjek di lokasi sekarang.
952
01:08:05,118 --> 01:08:06,688
Bagus. Dia mendapatkannya.
953
01:08:17,197 --> 01:08:19,867
Aku butuh informasi ini, mohon bantuannya.
954
01:08:22,302 --> 01:08:25,740
Kau perlu permintaan dari CO yang menyatakan alasannya.
955
01:08:25,807 --> 01:08:26,908
Tunggu.
956
01:08:26,975 --> 01:08:28,977
Dan jika hakim menyetujuinya,
957
01:08:29,043 --> 01:08:31,345
Aku akan memberitahumu.
958
01:08:31,411 --> 01:08:33,848
File-file itu sangat sensitif.
959
01:08:35,382 --> 01:08:38,686
Kau tinggal di Queens, kan?
960
01:08:38,753 --> 01:08:39,787
Ada apa ini?
961
01:08:40,688 --> 01:08:43,725
Asuransi mobilmu di sini dikatakan bahwa kau tinggal di sini...
962
01:08:44,826 --> 01:08:46,126
New Jersey.
963
01:08:47,528 --> 01:08:50,031
Heh. Bukankah itu sesuatu?
964
01:08:50,665 --> 01:08:52,499
Cukup dekat untuk bepergian ke kota,
965
01:08:52,567 --> 01:08:56,738
tapi cukup jauh untuk menurunkan premi asuransimu.
966
01:08:57,905 --> 01:08:59,339
Wow.
967
01:09:00,708 --> 01:09:01,943
Permisi?
968
01:09:02,010 --> 01:09:03,511
Di kota gila ini,
969
01:09:03,578 --> 01:09:06,914
kau tak ada yang lebih baik untuk dilakukan daripada mengacaukanku.
970
01:09:07,548 --> 01:09:09,349
Ke arah mana file-file itu?
971
01:09:12,386 --> 01:09:14,321
- Terima Kasih.
- Mm.
972
01:09:25,967 --> 01:09:27,200
Siapa orang itu?
973
01:09:28,970 --> 01:09:29,937
Kena kau.
974
01:09:35,710 --> 01:09:36,878
Terima kasih.
975
01:09:37,645 --> 01:09:39,781
Bicaralah padaku, Harnischer.
Apa yang terjadi?
976
01:09:41,849 --> 01:09:44,484
- Apa yang terjadi?
- Ssst, sst. Kau dengar itu?
977
01:09:44,552 --> 01:09:46,486
Ada pintu belakang ke gedung ini?
978
01:09:46,554 --> 01:09:48,523
Kau harus mengulanginya nanti.
Ada suara sepeda motor di sekitar sini.
979
01:09:48,589 --> 01:09:50,290
Ambil piring di sepeda motor itu.
980
01:10:07,542 --> 01:10:09,911
- Apa yang dilakukan orang ini?
- Apa-apaan ini?
981
01:10:26,828 --> 01:10:29,296
Bicaralah padaku, Harnischer! Kurt?
982
01:10:33,768 --> 01:10:35,268
Oh, sial!
983
01:10:39,073 --> 01:10:44,311
10-13, Pusat. 10-13.
Tembakan. Jalan 357-1457.
984
01:11:31,559 --> 01:11:33,895
Kau tahu kebijakan tentang pengejaran kendaraan?
985
01:11:33,961 --> 01:11:36,230
Kita seharusnya tidak berada di luar sana sejak awal.
986
01:11:36,296 --> 01:11:37,899
Kita sangat kekurangan tenaga.
987
01:11:37,965 --> 01:11:40,034
Nah, lalu kenapa kamu?
988
01:11:40,101 --> 01:11:42,904
- Orangmu sangat beruntung.
- Beruntung?
989
01:11:42,970 --> 01:11:44,939
Dia dalam kondisi kritis tapi kondisinya stabil.
990
01:11:45,006 --> 01:11:46,707
Apa maksudnya, Dok?
991
01:11:46,774 --> 01:11:48,943
Ini berarti dia tertembak di hati.
992
01:11:49,010 --> 01:11:51,913
Kehilangan banyak darah.
Tidak terlihat sangat mematikan, tapi itu bisa berubah.
993
01:11:51,979 --> 01:11:53,948
- Apa kau menemukan pelurunya?
- Kau bercanda?
994
01:11:54,015 --> 01:11:56,117
Banyak darah di sana.
Kami sedang membungkus hati.
995
01:11:56,184 --> 01:11:57,718
Maksudku, jika kita melihatnya, kita bisa meraihnya.
996
01:11:57,785 --> 01:11:59,620
Apa, apa masih ada di sana?
997
01:11:59,687 --> 01:12:01,556
Ya, maksudku, daerah di mana dia tertembak,
998
01:12:01,622 --> 01:12:03,291
peluru itu tertangkap antara tiga pembuluh darah.
999
01:12:03,356 --> 01:12:05,059
Kami menyebutnya Segitiga Bermuda.
1000
01:12:05,126 --> 01:12:07,728
Kecuali dia mendapat tembakan yang jelas, kita tidak akan pergi setelah itu.
1001
01:12:07,795 --> 01:12:09,530
Apa dia akan baik-baik saja dengan itu?
1002
01:12:09,597 --> 01:12:11,265
Tentu, kecuali jika kau khawatir tentang keracunan timbal.
1003
01:12:11,331 --> 01:12:13,601
Biasanya, mengejar peluru lebih banyak masalah daripada manfaatnya.
1004
01:12:13,668 --> 01:12:16,469
- Percayalah padaku.
- Oh, kita tidak perlu bukti.
1005
01:12:16,537 --> 01:12:18,072
Kita tahu siapa yang menembaknya.
1006
01:12:18,139 --> 01:12:19,472
Nanti, saat dia bangun,
1007
01:12:19,540 --> 01:12:21,075
kau bisa mengirim timmu untuk menemuinya.
1008
01:12:23,811 --> 01:12:26,848
Aku tidak akan membiarkan bajingan itu menangkapku dengan pisau bedah.
1009
01:12:29,884 --> 01:12:32,587
Dia datang.
Jangan beri dia apa-apa.
1010
01:12:33,120 --> 01:12:34,088
Mike,
1011
01:12:34,622 --> 01:12:36,691
Aku harus menempatkanmu pada suspensi.
1012
01:12:37,658 --> 01:12:39,560
Kita harus menunggu utusan Mike.
1013
01:12:39,627 --> 01:12:41,062
Tidak masalah pada saat ini.
1014
01:12:42,530 --> 01:12:43,631
Apa saja biaya yang dikenakan?
1015
01:12:44,165 --> 01:12:46,000
Bergaul dengan informan rahasia
1016
01:12:46,067 --> 01:12:49,503
di luar pedoman departemen sebagai permulaan.
1017
01:12:49,570 --> 01:12:51,138
Aku butuh pistol dan perisai Anda.
1018
01:12:54,842 --> 01:12:58,411
Aku lebih suka memberi mereka kepada polisi sungguhan daripada setelan kosong.
1019
01:13:00,480 --> 01:13:01,649
Mike,
1020
01:13:03,117 --> 01:13:04,384
jaga dirimu.
1021
01:13:07,688 --> 01:13:09,257
Perhatian, Sersan Sullivan,
1022
01:13:09,857 --> 01:13:12,326
setelah keduanya ditemukan bersalah melakukan kesalahan,
1023
01:13:12,425 --> 01:13:13,794
tuntutan akan diajukan terhadapmu
1024
01:13:13,861 --> 01:13:15,296
atas kegagalan dalam melakukan pengawasan.
1025
01:13:15,363 --> 01:13:17,397
Mundurlah.
1026
01:13:36,083 --> 01:13:38,085
Sudah berakhir, Mike.
1027
01:13:38,152 --> 01:13:40,855
Ini Detektif Thornton, kau brengsek.
1028
01:13:42,489 --> 01:13:43,824
Tidak lagi.
1029
01:13:47,662 --> 01:13:49,130
Aku sudah melihat catatanmu.
1030
01:13:51,065 --> 01:13:52,166
Kalian melakukan beberapa...
1031
01:13:53,067 --> 01:13:54,235
Huh.
1032
01:13:54,302 --> 01:13:55,536
Kerja bagus.
1033
01:13:55,603 --> 01:13:56,938
Pekerjaan tanpa pamrih.
1034
01:13:59,240 --> 01:14:00,207
Tapi...
1035
01:14:00,942 --> 01:14:03,878
di suatu tempat di sepanjang garis, hal-hal pergi ke samping.
1036
01:14:08,215 --> 01:14:09,684
Ini tidak akan hilang.
1037
01:14:11,419 --> 01:14:12,787
Ini akan menghantuimu.
1038
01:14:14,121 --> 01:14:15,756
dan keluarga Moran.
1039
01:14:15,823 --> 01:14:18,192
Kau tidak tahu apa-apa tentang keluarga Moran.
1040
01:14:22,930 --> 01:14:24,932
Ini adalah kesempatan terakhirmu, Michael.
1041
01:14:26,100 --> 01:14:27,234
Kesempatan terakhir untuk apa?
1042
01:14:29,136 --> 01:14:30,171
Penebusan.
1043
01:14:34,375 --> 01:14:35,609
Apa yang terjadi malam itu?
1044
01:14:35,676 --> 01:14:37,477
Aku sudah bilang apa yang terjadi malam itu.
1045
01:14:37,545 --> 01:14:39,313
- Ya?
- Ya.
1046
01:14:39,380 --> 01:14:41,716
- Katakan lagi.
- Seorang pahlawan jatuh.
1047
01:14:43,951 --> 01:14:46,520
Dengar, aku tahu kau tak ingin menghancurkan warisannya,
1048
01:14:47,788 --> 01:14:49,824
tapi lebih baik hal ini keluar dengan benar,
1049
01:14:50,958 --> 01:14:53,928
seperti yang Anda inginkan.
- Tidak.
1050
01:14:57,398 --> 01:14:59,600
Ayo bersih, Mike.
Hah?
1051
01:15:00,267 --> 01:15:01,302
Jujurlah.
1052
01:15:02,003 --> 01:15:04,772
Ini akan keluar pula, satu atau lain cara.
1053
01:15:06,741 --> 01:15:09,176
Ambil kesempatan pada kebebasan selagi kau masih memilikinya.
1054
01:15:12,813 --> 01:15:14,215
Kenapa Senor membunuh Moran?
1055
01:15:14,281 --> 01:15:16,851
Dia pecandu.
Aku tak tahu.
1056
01:15:17,518 --> 01:15:18,619
Dia itu pecandumu.
1057
01:15:19,387 --> 01:15:21,355
- Apa yang dia miliki pada kalian?
- Dia mabuk.
1058
01:15:22,323 --> 01:15:24,925
- Kenapa kau di luar sana?
- Dia bunuh diri. Aku tidak tahu.
1059
01:15:24,992 --> 01:15:26,394
- Bunuh diri?
- Apa? Ya.
1060
01:15:26,460 --> 01:15:27,561
Apa yang kau lakukan di luar sana?
1061
01:15:27,628 --> 01:15:30,398
Tidak ada.
Sudah kubilang padamu.
1062
01:15:30,464 --> 01:15:31,866
Kenapa CI-mu ingin dia mati?
1063
01:15:31,932 --> 01:15:33,734
- Aku tidak tahu.
- Kau tidak tahu?
1064
01:15:33,801 --> 01:15:35,136
Mereka berdua mati.
1065
01:15:35,202 --> 01:15:36,237
Kenapa dia membunuhnya?
1066
01:15:36,303 --> 01:15:37,938
Mereka berdua sudah mati.
1067
01:15:39,508 --> 01:15:40,741
Semua baik-baik saja?
1068
01:15:46,180 --> 01:15:48,049
Señor sekarat karena AIDS.
1069
01:15:50,584 --> 01:15:51,752
Dia bunuh diri.
1070
01:15:52,353 --> 01:15:54,588
Dia meninggalkan seorang istri dan anak yang melarat.
1071
01:15:55,156 --> 01:15:58,259
Dan Moran, dia mengetahui bahwa dia mengidap kanker.
Dia hanya punya waktu beberapa minggu untuk hidup.
1072
01:16:00,494 --> 01:16:03,998
Kami merampok dealer itu untuk mengirim uang kembali ke keluarga Senor.
1073
01:16:05,332 --> 01:16:08,936
Setidaknya, mungkin mereka akan memiliki kesempatan.
1074
01:16:09,003 --> 01:16:11,540
Dan kami melakukan penembakan sehingga keluarga Moran
1075
01:16:11,605 --> 01:16:13,641
akan mendapatkan penuh tunjangan kematian.
1076
01:16:19,780 --> 01:16:22,183
Kau tahu, Senor, dia seharusnya bunuh diri.
1077
01:16:23,284 --> 01:16:25,786
Tapi, eh...
1078
01:16:26,555 --> 01:16:28,055
... dia menjadi takut.
1079
01:16:28,122 --> 01:16:30,291
Dia tidak bisa melakukannya, jadi dia mulai menembakiku.
1080
01:16:35,029 --> 01:16:37,298
Ini punya akhir yang bahagia, kau tahu,
1081
01:16:37,364 --> 01:16:39,133
Karena mereka sudah mati
1082
01:16:39,200 --> 01:16:41,302
dan keluarga mereka diurus.
1083
01:16:44,338 --> 01:16:45,606
Kau bahagia sekarang?
1084
01:16:50,244 --> 01:16:53,647
Kau ingin mempermalukan polisi heroik yang tahu dia sedang sekarat,
1085
01:16:53,714 --> 01:16:57,084
yang mengorbankan hari-hari terakhirnya di bumi ini bersama keluarganya
1086
01:16:57,151 --> 01:16:59,386
sehingga dia tidak meninggalkan mereka dalam kekacauan.
1087
01:17:02,823 --> 01:17:04,325
Kau sudah melakukannya, Pelajar.
1088
01:17:05,626 --> 01:17:08,062
Kau tidak bisa menyemir sepatu sialan itu.
1089
01:17:37,258 --> 01:17:40,361
Selamat, Learner.
Kau memecahkan kasus pertamamu.
1090
01:17:41,228 --> 01:17:44,365
Terima kasih, Letnan Hickey.
Belajar banyak darimu, Pak.
1091
01:17:44,431 --> 01:17:45,900
Hm.
1092
01:17:46,767 --> 01:17:49,336
Kau sudah tahu, bukan?
1093
01:17:59,581 --> 01:18:00,814
Tahu apa?
1094
01:18:01,348 --> 01:18:02,383
Kau tahu.
1095
01:18:05,052 --> 01:18:07,021
Itu sebabnya kau terus mencoba untuk mencegahku.
1096
01:18:15,530 --> 01:18:18,299
Ya, aku kehilangan pasangan pada pekerjaan sekali, kau tahu?
1097
01:18:19,601 --> 01:18:23,470
Selama bertahun-tahun, aku tetap berhubungan dengan anak-anaknya, dan...
1098
01:18:24,171 --> 01:18:25,906
mereka baik-baik saja.
Mereka bahagia.
1099
01:18:27,374 --> 01:18:28,475
Tujuh belas tahun.
1100
01:18:29,877 --> 01:18:31,412
Kami merawatnya.
1101
01:18:32,079 --> 01:18:33,013
Ya.
1102
01:18:37,686 --> 01:18:39,286
Jika aku berada di posisi Mike,
1103
01:18:40,454 --> 01:18:42,790
Aku mungkin telah melakukan hal yang sama seperti yang dia lakukan.
1104
01:18:44,325 --> 01:18:45,359
Dan tidur nyenyak.
1105
01:18:46,393 --> 01:18:48,462
Ini adalah tugas kita...
1106
01:18:48,530 --> 01:18:51,533
untuk melindungi masyarakat dan menegakkan hukum.
1107
01:18:52,166 --> 01:18:53,635
Mereka melanggar aturan, Pak.
1108
01:18:53,702 --> 01:18:55,836
Aturan.
1109
01:18:57,371 --> 01:18:58,472
Tidak ada aturan.
1110
01:18:59,773 --> 01:19:04,613
Orang-orang ini mempertaruhkan nyawa mereka setiap hari untuk memburu para bajingan.
1111
01:19:04,679 --> 01:19:06,080
Kami tidur nyenyak di malam hari
1112
01:19:06,146 --> 01:19:07,982
karena orang-orang ini berurusan dengan hal-hal buruk,
1113
01:19:08,048 --> 01:19:09,316
jadi kita tidak perlu melakukannya.
1114
01:19:10,184 --> 01:19:12,152
Itulah sebabnya kenapa aturan itu penting.
1115
01:19:12,219 --> 01:19:13,787
Tidak ada ruang untuk kesalahan.
1116
01:19:14,623 --> 01:19:15,956
Kesalahan berarti pemakaman.
1117
01:19:16,023 --> 01:19:17,491
Itu benar, itu hidup atau mati.
1118
01:19:17,559 --> 01:19:20,361
Memakai rompi antipeluru untuk apa?
1119
01:19:21,095 --> 01:19:25,299
Gaji yang buruk, kecanduan alkohol, dan mimpi buruk.
1120
01:19:25,366 --> 01:19:27,569
Jika kau beruntung, itu berarti kau masih hidup.
1121
01:19:28,670 --> 01:19:33,040
Amerika tanpa polisi akan seperti...
seperti Tuhan tanpa malaikatnya.
1122
01:19:34,609 --> 01:19:36,377
Ini bukan untuk semua orang, Pak.
1123
01:19:36,443 --> 01:19:37,811
Benar sekali, bukan untuk semua orang.
1124
01:19:38,680 --> 01:19:40,047
Kau begitu fokus pada buku panduan
1125
01:19:40,114 --> 01:19:41,516
bahwa kau bersedia untuk meruntuhkan seseorang
1126
01:19:41,583 --> 01:19:43,618
yang telah menghabiskan 12 tahun terakhir
1127
01:19:43,685 --> 01:19:46,020
menjaga agar serigala-serigala tetap berada di teluk.
1128
01:19:46,086 --> 01:19:47,921
Aku tidak mencoba untuk menjatuhkan siapa pun.
1129
01:19:49,456 --> 01:19:51,392
Aku mengejar kebenaran.
1130
01:19:51,458 --> 01:19:53,528
Kebenarannya adalah bahwa kadang-kadang departemen tidak melindungi keluargamu
1131
01:19:53,595 --> 01:19:56,897
setelah kau menghabiskan seluruh hidupmu melindungi orang lain.
1132
01:20:10,645 --> 01:20:14,181
Aku memanggil Detektif William Learner
1133
01:20:14,248 --> 01:20:15,983
dari Biro Urusan Dalam Negeri
1134
01:20:16,050 --> 01:20:18,185
untuk menyatakan tuduhan dan spesifikasi
1135
01:20:18,252 --> 01:20:20,821
terhadap Detektif Michael Thornton.
1136
01:20:22,456 --> 01:20:25,025
Aku harus memberitahu dewan pada saat ini
1137
01:20:25,092 --> 01:20:28,663
kepada para pihak dari Biro Urusan Internal yang terkait dengan Biro Urusan Internal dengan tuduhan pelanggaran
1138
01:20:28,730 --> 01:20:32,499
terhadap Detektif Michael Thornton dan Thomas Moran
1139
01:20:34,101 --> 01:20:37,404
ingin menarik departemen dan tuntutan pidana.
1140
01:20:40,742 --> 01:20:42,910
Apa ini kasus yang diprakarsai sendiri?
1141
01:20:43,545 --> 01:20:46,648
Aku minta maaf kepada dewan karena telah menyesatkanmu.
1142
01:20:46,715 --> 01:20:47,915
Aku bertindak tergesa-gesa.
1143
01:20:48,516 --> 01:20:52,152
Untuk melanjutkan tuntutan ini berarti mengabaikan fakta-fakta yang ada.
1144
01:20:53,220 --> 01:20:54,855
Dan apa saja faktanya?
1145
01:20:55,724 --> 01:20:59,561
Kecurigaanku didasarkan pada tuduhan palsu yang sekarang terbukti salah
1146
01:20:59,627 --> 01:21:03,397
dan didukung oleh serangkaian kebetulan yang tidak menguntungkan.
1147
01:21:04,231 --> 01:21:08,268
Aku meminta agar pengajuanku atas tuduhan ini
1148
01:21:08,335 --> 01:21:09,870
dihapuskan dari catatan
1149
01:21:10,605 --> 01:21:13,874
agar tidak menodai catatan para detektif yang tidak ternoda.
1150
01:21:16,644 --> 01:21:17,679
Um...
1151
01:21:18,379 --> 01:21:20,914
Efektif segera, penangguhanmu dibatalkan.
1152
01:21:20,981 --> 01:21:23,150
Kau bisa melanjutkan tugasmu.
1153
01:21:45,673 --> 01:21:47,509
Ya, soda dengan jeruk nipis.
1154
01:21:47,575 --> 01:21:51,011
Yah, klub soda. Aku ambil punyamu kalau begitu.
Kau tidak akan membutuhkan ini.
1155
01:21:51,912 --> 01:21:53,380
- Bersulang.
- Bersulang.
1156
01:21:53,447 --> 01:21:56,483
- Untuk Chayo mendapatkan sembilan.
- Salud.
1157
01:21:56,551 --> 01:21:58,018
- Ya, ya, ya.
- Kami mendapatkannya, kami mendapatkannya.
1158
01:21:58,085 --> 01:21:59,319
- Dengar, dengar.
- Lama sekali.
1159
01:21:59,386 --> 01:22:00,855
- Bersulang.
- Bersulang.
1160
01:22:00,921 --> 01:22:02,524
- Ya.
- Kami mendapatkannya.
1161
01:22:02,590 --> 01:22:03,591
Salud.
1162
01:22:23,545 --> 01:22:26,480
Aku baru saja melewati bar untuk melihat keadaanmu.
1163
01:22:27,549 --> 01:22:28,583
Ya, aku baik-baik saja.
1164
01:22:29,918 --> 01:22:31,151
Hei, di mana orangmu?
1165
01:22:32,654 --> 01:22:34,722
Percaya atau tidak, dia dipindahkan keluar
1166
01:22:34,789 --> 01:22:37,090
dan masuk ke narkotika di Brooklyn.
1167
01:22:39,326 --> 01:22:40,961
Yah, aku tak menyangka itu akan terjadi.
1168
01:22:41,028 --> 01:22:43,096
Tidak, aku juga.
Dia adalah seorang pramuka,
1169
01:22:43,163 --> 01:22:44,599
tapi, kau tahu, dia akan baik-baik saja.
1170
01:22:45,767 --> 01:22:47,267
Apa itu Vietnam?
1171
01:22:48,969 --> 01:22:50,672
Oh, ya. Ya, dua tur.
1172
01:22:51,438 --> 01:22:54,107
Kau tahu, perang seperti bertahan dari tornado.
1173
01:22:54,174 --> 01:22:57,645
Kau tahu itu.
Moran tahu itu.
1174
01:22:57,712 --> 01:22:59,213
Setelah badai berakhir,
1175
01:22:59,279 --> 01:23:02,416
kau bahkan tidak ingat bagaimana kau selamat dari itu.
Hmm.
1176
01:23:04,519 --> 01:23:06,855
Ini tidak pernah benar-benar berakhir, bukan?
1177
01:23:06,921 --> 01:23:08,088
Tidak.
1178
01:23:09,089 --> 01:23:10,324
Satu hal yang pasti.
1179
01:23:10,892 --> 01:23:13,193
Kau takkan keluar dengan cara yang sama saat kau masuk.
1180
01:23:14,762 --> 01:23:17,431
Lihat, kau lahir 20 tahun terlambat untuk pekerjaan itu.
1181
01:23:18,800 --> 01:23:21,603
Mereka tidak ingin orang sepertimu dan Moran lagi.
1182
01:23:22,704 --> 01:23:25,974
Dahulu kala, jauh sebelum mereka menemukan bola lampu,
1183
01:23:26,039 --> 01:23:28,576
ada orang sok pintar bernama Machiavelli,
1184
01:23:28,643 --> 01:23:31,345
Aku rasa dia berkata, um,
"Lebih baik dicintai daripada..."
1185
01:23:31,411 --> 01:23:34,481
Tidak, "lebih baik ditakuti daripada dicintai."
1186
01:23:35,717 --> 01:23:38,586
Maksudku, apa yang dikatakannya tentang kita, ya?
1187
01:23:38,653 --> 01:23:40,755
Bahwa kita adalah sekelompok binatang?
1188
01:23:40,822 --> 01:23:41,756
Mm.
1189
01:23:42,389 --> 01:23:44,559
Tapi kami juga penjaga kebun binatang.
1190
01:23:46,293 --> 01:23:47,595
Apa itu cinta?
1191
01:24:36,076 --> 01:24:37,477
Apa itu sarung tangan ayahmu?
1192
01:24:37,545 --> 01:24:39,581
Itu bukan pelindung, tapi sarung tangan.
1193
01:24:40,380 --> 01:24:41,749
Aku berdiri dikoreksi.
1194
01:24:44,418 --> 01:24:46,921
Berbicara seperti anak pemain bisbol sejati.
93197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.