All language subtitles for Chernobyl.Abyss.2021.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:45,109 --> 00:01:48,984 ON APRIL 26, 1986, REACTOR NO. 4 OF THE CHERNOBYL NUCLEAR POWER PLANT 4 00:01:49,067 --> 00:01:51,317 SUFFERED A CATASTROPHIC EXPLOSION, 5 00:01:51,400 --> 00:01:56,025 CAUSING ONE OF THE LARGEST MAN-MADE DISASTERS IN THE HISTORY OF MANKIND. 6 00:01:56,109 --> 00:02:01,942 THIS FILM IS INSPIRED BY REAL EVENTS. 7 00:02:02,067 --> 00:02:08,775 THE FILM'S CHARACTERS AND THEIR LIFE STORIES ARE FICTIONAL. 8 00:02:33,775 --> 00:02:35,609 -Thank you. -I'll get you the change. 9 00:02:35,692 --> 00:02:37,109 -No, keep it. -Thank you. 10 00:02:38,609 --> 00:02:40,692 -Come with me. -I'm busy. 11 00:02:40,775 --> 00:02:44,192 -Some firemen came in. Pick one. -This is not a dating agency. 12 00:02:44,275 --> 00:02:45,609 You need a man. 13 00:02:45,692 --> 00:02:48,109 -No, I don't. -You do, more than anyone. 14 00:02:58,109 --> 00:02:59,359 There they are. 15 00:03:06,067 --> 00:03:07,275 I have to go home. 16 00:03:07,359 --> 00:03:09,859 But there's a huge line of customers waiting outside. 17 00:03:14,942 --> 00:03:18,317 -I'm sorry, I have to go. -Girls, are you on strike or something? 18 00:03:19,192 --> 00:03:20,192 Come on in. 19 00:03:20,775 --> 00:03:22,192 -Where do I sit? -Over there. 20 00:03:44,192 --> 00:03:45,400 Hello, Alex. 21 00:03:46,900 --> 00:03:47,900 Hello, Olga. 22 00:03:48,942 --> 00:03:50,567 Have you two met before? 23 00:03:54,609 --> 00:03:55,609 More than ten years ago. 24 00:03:58,817 --> 00:04:00,900 Just don't cut both my ears off, okay? 25 00:04:02,025 --> 00:04:02,859 One will do. 26 00:04:11,859 --> 00:04:13,484 I thought you were in Kiev. 27 00:04:15,192 --> 00:04:17,025 And I thought you were in Kiev, too. 28 00:04:19,817 --> 00:04:22,359 -You haven't changed. -Liar. 29 00:04:50,984 --> 00:04:51,984 ENTRANCE 30 00:04:55,484 --> 00:04:56,317 Olga… 31 00:04:57,859 --> 00:04:59,817 Come ride with me, for old times' sake. 32 00:05:01,275 --> 00:05:02,609 Just like that? 33 00:05:02,692 --> 00:05:05,567 I could send a formal request, but it might take until winter. 34 00:05:06,859 --> 00:05:10,150 -Come back in three weeks for a trim. -Olga, the bus is coming. 35 00:05:32,359 --> 00:05:34,067 Move over, granny. 36 00:05:36,900 --> 00:05:39,192 Dressed up like dollar prostitutes. 37 00:05:39,275 --> 00:05:41,109 That's exactly what we are. 38 00:05:42,192 --> 00:05:43,275 Jesus. 39 00:05:54,275 --> 00:05:56,984 Close your legs, you're not at work. 40 00:06:13,109 --> 00:06:17,025 What's your problem? Most women would kill for a man like that. 41 00:06:23,525 --> 00:06:24,984 Open the door! 42 00:06:28,234 --> 00:06:30,150 Sorry about that, everyone. 43 00:06:31,192 --> 00:06:32,442 Olga. 44 00:06:33,650 --> 00:06:36,692 Come with me or these passengers will be stuck here all day. 45 00:06:40,150 --> 00:06:42,234 Miss, you're holding us up. 46 00:06:49,984 --> 00:06:51,984 -Bye, everyone. -Good riddance. 47 00:07:17,775 --> 00:07:19,234 Well, what do you want? 48 00:07:21,359 --> 00:07:22,442 Nothing. 49 00:07:34,109 --> 00:07:35,400 I want to hug you. 50 00:07:41,109 --> 00:07:42,025 Go on then. 51 00:08:12,609 --> 00:08:14,025 Like a couple of pensioners. 52 00:08:15,400 --> 00:08:16,400 Hi, Olga. 53 00:08:18,234 --> 00:08:19,192 Hi, Alex. 54 00:08:26,109 --> 00:08:28,400 Come on, where do you want to go? 55 00:08:29,234 --> 00:08:32,234 You pulled me off the bus, so let's hear your suggestions. 56 00:08:33,400 --> 00:08:36,734 Let's go to a restaurant? Or how about we head into Kiev? 57 00:08:39,025 --> 00:08:42,984 Remember when we had no money, we shared one ice cream between us? 58 00:08:44,567 --> 00:08:48,234 -Got it. We need an ice cream. -Two ice creams. 59 00:08:57,400 --> 00:08:58,984 Excuse me, I'm in a terrible rush. 60 00:08:59,067 --> 00:09:02,192 -How many? -Two. Nice hair, by the way. 61 00:09:02,275 --> 00:09:04,442 ICE CREAM 62 00:09:04,525 --> 00:09:06,234 -Here you are. -Thank you. 63 00:09:11,192 --> 00:09:13,025 Let's go for a ride on the Ferris wheel? 64 00:09:13,109 --> 00:09:15,109 It won't be open until May Day. 65 00:09:15,192 --> 00:09:19,067 My buddies from the local fire station did the safety inspection on it. 66 00:09:19,150 --> 00:09:22,067 We can get a private test ride. 67 00:09:22,859 --> 00:09:26,067 -You're just as crazy as when you were 20. -Who, me? Not at all. 68 00:10:17,859 --> 00:10:19,650 This is far enough. Stop here. 69 00:10:24,609 --> 00:10:26,067 Thanks for the ride. 70 00:10:47,192 --> 00:10:48,942 It was a nice evening, thank you. 71 00:10:49,817 --> 00:10:51,567 What about the cake we bought? 72 00:10:53,859 --> 00:10:55,734 Pulling out your nuclear weapon? 73 00:10:56,275 --> 00:10:58,109 Atomic power to the masses. 74 00:11:00,150 --> 00:11:01,234 I'll pass. 75 00:11:10,942 --> 00:11:13,400 Olga! Wait. 76 00:11:14,567 --> 00:11:16,025 Alex, some other time, okay? 77 00:11:17,984 --> 00:11:19,692 Greetings, fellas! What's the occasion? 78 00:11:20,609 --> 00:11:22,567 Celebrating Soviet technical prowess. 79 00:11:23,484 --> 00:11:25,567 You got a husband in there or something? 80 00:11:25,650 --> 00:11:27,025 No, why? 81 00:11:31,567 --> 00:11:33,150 I promise, no funny business. 82 00:11:33,234 --> 00:11:35,150 I just don't want to say goodbye yet. 83 00:11:37,275 --> 00:11:39,317 I haven't had such a good time in ages. 84 00:11:40,567 --> 00:11:43,192 But you have a different life now, and so do I. 85 00:11:44,067 --> 00:11:46,525 We can see each other at the hair salon sometimes. 86 00:11:47,900 --> 00:11:49,775 Olga, my hair grows too slowly. 87 00:11:50,567 --> 00:11:51,400 Bye. 88 00:12:05,650 --> 00:12:07,817 I'm home. How's it going? 89 00:12:09,442 --> 00:12:10,734 I don't like this school. 90 00:12:11,692 --> 00:12:13,275 You'll make friends soon. 91 00:12:13,359 --> 00:12:15,442 They're all scientists' kids, 92 00:12:15,525 --> 00:12:16,609 little smartasses. 93 00:12:17,609 --> 00:12:20,525 Olga? 94 00:12:21,359 --> 00:12:23,650 Olga, I forgot to give you the cake. 95 00:12:24,734 --> 00:12:26,567 -Olga? -Stop shouting and go away. 96 00:12:26,650 --> 00:12:28,984 If you're ashamed of your apartment, I live in a dorm. 97 00:12:29,067 --> 00:12:29,984 Go away. 98 00:12:37,859 --> 00:12:39,192 This is my son, Alex. 99 00:12:39,275 --> 00:12:40,442 Alex, this is uncle Alexey. 100 00:12:40,525 --> 00:12:42,025 Please be acquainted. 101 00:12:43,275 --> 00:12:44,359 Come in. 102 00:12:45,900 --> 00:12:48,150 Are you sure this is a good time? 103 00:12:48,234 --> 00:12:49,192 Come in. 104 00:12:53,317 --> 00:12:55,234 -Howdy, namesake. -Hello. 105 00:12:57,775 --> 00:13:00,234 You two boys chat here while I go and change. 106 00:13:04,109 --> 00:13:04,984 Who are you? 107 00:13:07,400 --> 00:13:12,109 Who am I? I'm… a sun keeper. 108 00:13:12,192 --> 00:13:13,359 How's that? 109 00:13:13,442 --> 00:13:14,775 Well, for 200,000 years, 110 00:13:14,859 --> 00:13:16,984 people ran around naked with sticks and stones, 111 00:13:17,067 --> 00:13:19,317 and then we built our own sun, and I look after it. 112 00:13:19,400 --> 00:13:22,150 I see. Everyone here works at the reactor. 113 00:13:22,234 --> 00:13:24,609 But only the best work in the fire service. 114 00:13:26,484 --> 00:13:29,817 -But that's not working at the reactor. -Ever heard of fire inspections? 115 00:13:29,900 --> 00:13:31,984 I've been over every inch of all four reactors, 116 00:13:32,067 --> 00:13:33,859 and fixed lots of problems. 117 00:13:36,650 --> 00:13:39,484 -What do you have in here? -Photos of our neighbors. 118 00:13:41,234 --> 00:13:43,400 These ones I know. 119 00:13:44,150 --> 00:13:45,942 But who's this? Is he from Kazakhstan? 120 00:13:46,817 --> 00:13:48,859 That's Jackie Chan, he's from Hong Kong. 121 00:13:48,942 --> 00:13:50,609 He's even tougher than Bruce Lee. 122 00:13:52,275 --> 00:13:55,692 -You're into filmmaking? -This camera isn't good for that. 123 00:13:55,775 --> 00:13:57,359 It was my grandpa's. 124 00:14:01,942 --> 00:14:03,692 You boys got to know each other? 125 00:14:08,067 --> 00:14:09,442 Can I have a word with you? 126 00:14:19,442 --> 00:14:20,442 How old is he? 127 00:14:21,109 --> 00:14:21,942 He's ten. 128 00:14:24,234 --> 00:14:25,400 Whose is he? 129 00:14:27,234 --> 00:14:28,400 He's mine. 130 00:14:58,609 --> 00:14:59,942 Why didn't you tell me? 131 00:15:04,109 --> 00:15:06,525 How could I tell you if I didn't even know where you were? 132 00:15:14,525 --> 00:15:17,234 -How's the cake? -It conforms to state standards. 133 00:15:19,192 --> 00:15:20,692 I'll have a slice, too, then. 134 00:15:36,109 --> 00:15:37,525 Should we tell him? 135 00:15:40,400 --> 00:15:42,317 No need to tell him anything. 136 00:15:42,400 --> 00:15:43,442 Eat your cake. 137 00:16:10,609 --> 00:16:11,650 Right. 138 00:16:12,692 --> 00:16:14,692 What date is tomorrow? The 12th? I have a day off. 139 00:16:14,775 --> 00:16:16,650 We're all going to Kiev for the day. 140 00:16:16,734 --> 00:16:19,234 I'll be here at 9:00 a.m., and I'm bringing presents. 141 00:16:19,900 --> 00:16:22,234 And then we'll have dinner all together at home. 142 00:16:24,442 --> 00:16:25,734 All right? 143 00:16:29,900 --> 00:16:32,192 -Bye. -I'm working tomorrow. 144 00:16:33,234 --> 00:16:34,775 Can't you get a day off? 145 00:16:38,775 --> 00:16:40,692 I guess I can switch with Marina. 146 00:16:41,275 --> 00:16:42,317 With Marina… 147 00:16:43,650 --> 00:16:45,734 Perfect. It's a date then. 148 00:16:48,025 --> 00:16:49,484 See you at 9:00 a.m. Sharp. 149 00:16:50,359 --> 00:16:51,817 I'll see myself out. 150 00:16:52,442 --> 00:16:53,317 Bye, Alex. 151 00:17:20,900 --> 00:17:24,317 TWO WEEKS LATER 152 00:17:26,192 --> 00:17:28,150 What can I say, my dear friends. 153 00:17:31,567 --> 00:17:33,984 It is with a heavy heart that I leave you. 154 00:17:34,067 --> 00:17:35,442 I gave you everything I have. 155 00:17:36,984 --> 00:17:42,859 My youth, wisdom, health, beauty, and my hope for a better future. 156 00:17:44,025 --> 00:17:46,067 -Attention! -As you were. 157 00:17:46,150 --> 00:17:47,442 You still owe me ten rubles. 158 00:17:47,525 --> 00:17:49,734 A materialist like you can't be trusted with money. 159 00:17:49,817 --> 00:17:52,859 I'd give it back, but you'll spend it on a soldering iron. 160 00:17:57,109 --> 00:17:58,692 What will you do without me? 161 00:17:59,275 --> 00:18:01,359 We'll finally put things in order. 162 00:18:01,442 --> 00:18:04,775 We know the drill, Comrade Colonel. First breakfast, then lunch, then dinner. 163 00:18:05,567 --> 00:18:08,484 It's a solid foundation for everything else, 164 00:18:08,567 --> 00:18:09,984 unlike your flimsy structure. 165 00:18:14,400 --> 00:18:16,025 Well, guys, keep your hoses dry. 166 00:18:25,567 --> 00:18:26,984 Go ahead, I'm ready. 167 00:18:41,025 --> 00:18:42,525 Do it! 168 00:18:56,359 --> 00:18:57,525 Alex! 169 00:19:01,484 --> 00:19:03,192 Come here, you! 170 00:19:35,484 --> 00:19:37,400 You have no respect for your elders. 171 00:19:39,359 --> 00:19:40,484 Is this Valery? 172 00:19:40,567 --> 00:19:42,942 Yep, my baby brother. 173 00:19:43,025 --> 00:19:45,817 -He's got a PhD, works at the reactor. -Sergey, cut it out. 174 00:19:47,859 --> 00:19:49,109 Nice to meet you, Alexey. 175 00:19:49,734 --> 00:19:50,859 Likewise. 176 00:19:55,067 --> 00:19:56,192 Here it is. 177 00:19:57,817 --> 00:20:00,609 -Where's the box? -What box? It's second-hand. 178 00:20:01,484 --> 00:20:03,817 You always need to keep hold of the packaging. 179 00:20:03,900 --> 00:20:04,984 Let's see. 180 00:20:06,400 --> 00:20:08,317 Here, 500. 181 00:20:09,317 --> 00:20:11,567 -Count it. -I'll take your word for it. 182 00:20:12,942 --> 00:20:15,150 Here's the camera. In a box, as it should be. 183 00:20:15,942 --> 00:20:18,442 -I gave it a good cleaning. -Much appreciated. 184 00:20:18,525 --> 00:20:20,567 And here's the manual. 185 00:20:24,775 --> 00:20:27,859 -Here's a bag. -Handy. 186 00:20:31,025 --> 00:20:34,525 You're a good firefighter. You should've stayed on. 187 00:20:34,609 --> 00:20:37,817 I'm just fed up wandering around corridors checking stuff. 188 00:20:37,900 --> 00:20:39,734 That's part of the job. What do you want? 189 00:20:39,817 --> 00:20:41,692 I want to see Alla Pugacheva in concert. 190 00:20:43,275 --> 00:20:46,734 -She'll come here one day. -So sit here and wait for her then. 191 00:20:46,817 --> 00:20:49,234 Valery, come and join us in the dormitory later. 192 00:20:49,317 --> 00:20:52,275 I'm having a farewell party. It'll be fun. See you then. 193 00:20:53,817 --> 00:20:55,484 See you later, Sergey. 194 00:21:04,525 --> 00:21:06,317 Are you coming or not? 195 00:21:28,067 --> 00:21:31,275 -But this is not Chanel. -I'm not the Czechoslovakian ambassador. 196 00:21:39,942 --> 00:21:41,775 Bring it back in 24 hours. 197 00:21:42,400 --> 00:21:45,025 -But you said two days. -And you said Chanel. 198 00:21:46,984 --> 00:21:48,109 You're breaking my heart. 199 00:21:56,317 --> 00:21:59,067 THE PARTY PLANS, WE MAKE IT HAPPEN 200 00:22:03,400 --> 00:22:05,359 WALL OF HONOR 201 00:22:25,942 --> 00:22:31,942 CHERNOBYL NPP 202 00:23:24,609 --> 00:23:26,734 Alex! 203 00:23:33,025 --> 00:23:35,109 -Hey. -Hi. 204 00:23:38,317 --> 00:23:40,567 I brought you a present. Here. 205 00:23:40,650 --> 00:23:43,359 -What is it? -A proper film camera. 206 00:23:44,484 --> 00:23:46,400 -No way. Really? -Yes way, silly. 207 00:23:47,234 --> 00:23:48,484 It's a Lomo. 208 00:23:49,234 --> 00:23:51,942 -How did you get it? -With a bit of perseverance. 209 00:23:52,567 --> 00:23:53,484 Wow. 210 00:23:54,692 --> 00:23:55,650 Thank you. 211 00:23:56,692 --> 00:23:58,275 Mom and I were waiting for you. 212 00:24:00,817 --> 00:24:03,650 Sorry. I got caught up with work. 213 00:24:06,859 --> 00:24:07,817 And here's the manual. 214 00:24:09,567 --> 00:24:10,692 Here. 215 00:24:13,109 --> 00:24:14,567 What should I tell Mom? 216 00:24:21,192 --> 00:24:23,317 Just tell her that Father Christmas came early. 217 00:24:33,192 --> 00:24:34,484 See you later. 218 00:25:08,984 --> 00:25:10,650 I remember fire at the third reactor. 219 00:25:10,734 --> 00:25:13,900 We were all sweating like pigs, could hardly keep hold of our hoses. 220 00:25:13,984 --> 00:25:17,484 Well, Alex stripped down to his briefs, put his sunglasses on, 221 00:25:17,567 --> 00:25:20,275 and started wetting the dry wall with buckets of water. 222 00:25:20,359 --> 00:25:21,359 A rainbow above him. 223 00:25:22,775 --> 00:25:26,609 All for Elena from HR, who was watching him from her window. 224 00:25:27,734 --> 00:25:29,192 You're making stuff up. 225 00:25:29,275 --> 00:25:31,900 The whole brigade got a bonus, and Alex was demoted to captain. 226 00:25:35,275 --> 00:25:37,067 Alex, I envy you, in a good way. 227 00:25:39,150 --> 00:25:41,692 I envy your freedom and your willful heart. 228 00:25:43,900 --> 00:25:47,359 You're fearless, you do as you please, and you answer to nobody. 229 00:25:48,067 --> 00:25:50,400 Well, keep your hose dry, buddy. 230 00:25:51,192 --> 00:25:52,609 -Hurrah! -Hurrah! 231 00:25:54,150 --> 00:25:55,484 Thanks, Sergey. 232 00:26:07,442 --> 00:26:09,442 -Slow down, Alex. -I'll be fine. 233 00:26:17,400 --> 00:26:18,817 Was that a made-up story? 234 00:26:23,775 --> 00:26:25,234 I'll be right back. 235 00:26:39,567 --> 00:26:41,984 -Why aren't you eating? -I'll eat later. 236 00:26:44,984 --> 00:26:47,859 -Stop filming me. -Stop stopping me. 237 00:26:51,359 --> 00:26:52,942 You'll have to give the camera back. 238 00:26:53,025 --> 00:26:54,650 But, Mom, it's a gift. 239 00:26:57,609 --> 00:26:58,775 I'll get it. 240 00:27:02,234 --> 00:27:03,567 It's Father Christmas! 241 00:27:04,442 --> 00:27:06,984 Alex! What's up? 242 00:27:10,150 --> 00:27:14,150 Damn it, Alex, look at you! 243 00:27:14,234 --> 00:27:16,900 What a little man? Just look at you. 244 00:27:16,984 --> 00:27:18,817 I just can't… 245 00:27:19,817 --> 00:27:20,692 Are you drunk? 246 00:27:22,775 --> 00:27:24,359 I'm drunk with love. 247 00:27:26,734 --> 00:27:28,025 Go play outside. 248 00:27:32,442 --> 00:27:35,359 Mom, can Uncle Alexey stay for dinner? 249 00:27:35,442 --> 00:27:37,859 That's none of your business. Go outside. 250 00:27:39,234 --> 00:27:40,234 Not fair. 251 00:27:46,609 --> 00:27:48,484 May I come in? 252 00:27:51,400 --> 00:27:53,234 Fried potatoes! 253 00:28:22,817 --> 00:28:24,025 Olga, please, I'm sorry. 254 00:28:25,734 --> 00:28:28,567 I got very sick, so sick… 255 00:28:30,359 --> 00:28:32,067 I was at death's door. 256 00:28:33,275 --> 00:28:34,984 Did some nurse save you? 257 00:28:43,775 --> 00:28:45,192 I'm moving to Kiev. 258 00:28:46,150 --> 00:28:47,942 I can't take it here anymore. 259 00:28:48,025 --> 00:28:50,817 I'm a top expert, and I have nothing to do here. 260 00:28:50,900 --> 00:28:52,234 -Come with me. -Stop it. 261 00:28:53,234 --> 00:28:54,150 Olga… 262 00:28:55,317 --> 00:28:56,442 come with me. 263 00:28:58,359 --> 00:29:01,900 I'll buy Alex a water pistol, and we'll put fires out together. 264 00:29:03,734 --> 00:29:06,234 We were waiting for you that day. I made dinner. 265 00:29:11,150 --> 00:29:12,692 I lied to my colleagues. 266 00:29:14,234 --> 00:29:15,900 I said I don't want to work here, 267 00:29:17,150 --> 00:29:18,359 that I want to leave. 268 00:29:18,442 --> 00:29:19,525 But the truth is… 269 00:29:21,067 --> 00:29:22,150 I just want to be with you. 270 00:29:24,734 --> 00:29:26,900 I don't want to hear any of it. 271 00:29:26,984 --> 00:29:30,442 No. I made up my mind. Really. 272 00:29:32,775 --> 00:29:34,900 I want a family with you. 273 00:29:39,150 --> 00:29:40,859 It's not going to work between us. 274 00:29:41,775 --> 00:29:42,775 Go on your own. 275 00:29:44,150 --> 00:29:45,859 Stop talking nonsense. 276 00:29:48,525 --> 00:29:49,775 Let's go together. 277 00:29:50,484 --> 00:29:54,067 We'll rent a place for a while, and then apply to get our own apartment. 278 00:29:55,567 --> 00:29:57,275 We're not going anywhere with you. 279 00:29:58,234 --> 00:29:59,359 Leave us alone. 280 00:30:01,442 --> 00:30:03,692 Are you telling me to abandon Alex? 281 00:30:05,275 --> 00:30:07,609 We've been fine without you all this time. 282 00:30:47,650 --> 00:30:49,109 Listen, I'm really going to leave, 283 00:30:49,900 --> 00:30:50,859 and that'll be it. 284 00:30:52,650 --> 00:30:53,484 Forever. 285 00:30:56,692 --> 00:30:59,359 Just make sure this time you leave for good. 286 00:31:12,192 --> 00:31:13,025 Fine. 287 00:31:14,234 --> 00:31:15,734 Good luck with your life. 288 00:31:23,817 --> 00:31:29,400 Leave. 289 00:31:56,650 --> 00:31:59,442 This is the best spot! We can see everything from here! 290 00:32:10,817 --> 00:32:12,192 Let's get closer! 291 00:32:17,067 --> 00:32:18,692 Get the camera. 292 00:32:30,317 --> 00:32:32,817 It's too dark for your camera to record anything. 293 00:32:44,192 --> 00:32:47,609 Our folks will kill us when they find out we lied about going night fishing. 294 00:32:48,192 --> 00:32:49,484 How would they find out? 295 00:32:50,234 --> 00:32:51,525 We go every week. 296 00:32:54,067 --> 00:32:56,359 -How is it, Alex? -We need to get closer. 297 00:33:20,484 --> 00:33:21,942 Let's get out of here. 298 00:33:24,650 --> 00:33:25,650 Shoot. 299 00:33:49,734 --> 00:33:51,109 Wait for me! 300 00:33:58,817 --> 00:34:01,067 Wait for me! Damn it! 301 00:34:03,900 --> 00:34:05,359 Wait for me! 302 00:34:10,984 --> 00:34:12,442 Wait! 303 00:34:39,275 --> 00:34:40,567 It's no use. 304 00:34:44,734 --> 00:34:48,025 -Why are you all up at 5:00 a.m.? -They took all our men away. 305 00:34:48,109 --> 00:34:50,900 -And where were you? Out boozing? -What happened? 306 00:34:50,984 --> 00:34:54,192 -There's a fire at the station. -And they disconnected the phones. 307 00:34:56,359 --> 00:34:59,650 Damn it. Just when I got a transfer out of here… 308 00:36:23,942 --> 00:36:26,275 Stop! 309 00:36:29,025 --> 00:36:31,609 Guys, I need a lift. I'm a fireman. 310 00:36:31,692 --> 00:36:32,984 Got a spare uniform for me? 311 00:36:45,150 --> 00:36:46,942 Hey, brother, is that the reactor? 312 00:36:47,567 --> 00:36:49,734 The pride and joy of the Soviet Union. 313 00:36:49,817 --> 00:36:52,817 Are you from around here? Do you know why the forest has gone brown? 314 00:37:47,942 --> 00:37:51,025 -Move it! -Go! 315 00:37:54,442 --> 00:37:56,484 Sir, I need to join my team! 316 00:37:56,567 --> 00:37:57,984 -Are you local? -Yes, sir. 317 00:37:58,067 --> 00:37:59,942 I think your guys are over on the other side. 318 00:38:00,025 --> 00:38:00,984 Come on! 319 00:38:02,984 --> 00:38:06,734 Get one more hose over there! Hurry! 320 00:38:16,525 --> 00:38:17,609 Tigran? 321 00:38:17,692 --> 00:38:19,650 Pour the water here! 322 00:38:19,734 --> 00:38:20,567 Tigran? 323 00:38:23,192 --> 00:38:24,609 Tigran? 324 00:38:24,692 --> 00:38:27,484 Tigran… where are our guys? 325 00:38:28,442 --> 00:38:30,109 They're over there. 326 00:38:31,609 --> 00:38:34,484 We were here first. The fire's over there. 327 00:38:38,109 --> 00:38:39,900 More water! 328 00:38:40,859 --> 00:38:42,692 Why are you not with the others? 329 00:38:42,775 --> 00:38:45,859 They told me to go up on the roof. 330 00:38:45,942 --> 00:38:47,525 The light was something unreal. 331 00:38:47,609 --> 00:38:51,609 I looked right into it. It's unreal, like it's alive. 332 00:38:53,775 --> 00:38:55,109 You're not making any sense. 333 00:38:56,567 --> 00:38:58,192 The reactor exploded. 334 00:39:01,734 --> 00:39:04,025 Are you crazy? How could it explode? 335 00:39:23,817 --> 00:39:25,359 Tigran. 336 00:39:28,859 --> 00:39:30,775 Hang on, buddy. 337 00:39:33,150 --> 00:39:36,359 Over here! Hurry! 338 00:39:39,775 --> 00:39:42,692 -We have a severe case! -Over here! 339 00:39:52,734 --> 00:39:54,609 Iodine thyroid block, now! 340 00:40:18,067 --> 00:40:21,150 -Careful. -And lift. 341 00:40:21,234 --> 00:40:23,067 Into the ambulance, quick! 342 00:40:38,067 --> 00:40:39,317 Yuri! 343 00:40:41,150 --> 00:40:42,192 Get down here! 344 00:41:06,192 --> 00:41:09,234 Hang on, buddy. 345 00:41:09,942 --> 00:41:10,984 Lie still. 346 00:41:14,192 --> 00:41:15,275 PRIPYAT 347 00:41:17,442 --> 00:41:21,067 Don't get up. Help's on its way. 348 00:41:21,150 --> 00:41:23,900 -Yuri, get down here! -Sergey! 349 00:41:24,734 --> 00:41:27,109 Alex, we've got to go up. 350 00:41:27,775 --> 00:41:29,775 Yuri's still on the roof. Let's go get him. 351 00:41:33,400 --> 00:41:36,942 Hey, give me your breather. 352 00:41:59,400 --> 00:42:00,275 Sergey, you okay? 353 00:42:02,067 --> 00:42:04,359 Up there, the bitumen's on fire. 354 00:42:10,150 --> 00:42:12,400 Stay here. I'll be back in a minute. 355 00:42:45,067 --> 00:42:47,775 Yuri! Where are you? Yuri! 356 00:42:58,484 --> 00:43:00,984 Yuri. Get up. 357 00:43:03,984 --> 00:43:05,442 My face is all burned, right? 358 00:43:10,234 --> 00:43:13,275 Get up. Come on, get up! 359 00:43:15,775 --> 00:43:21,109 I got you. Now let's get out of here. Come on. Let's go. 360 00:43:27,817 --> 00:43:29,275 Come on, get up. 361 00:43:52,150 --> 00:43:53,609 Come on. 362 00:43:53,692 --> 00:43:56,192 Sergey, you okay? 363 00:43:58,234 --> 00:44:00,734 I'm fine. 364 00:44:01,525 --> 00:44:02,442 You two go. 365 00:44:27,484 --> 00:44:29,984 Medic! Now! 366 00:44:51,525 --> 00:44:57,650 Sergey, I'm here. Come on, get up. 367 00:44:57,734 --> 00:45:01,150 Breathe, Sergey, breathe! 368 00:45:03,775 --> 00:45:06,025 Over here! Hurry! 369 00:45:10,234 --> 00:45:13,359 Boys, we have orders to extract all the severe cases! 370 00:45:13,442 --> 00:45:14,650 Who's been vomiting? 371 00:45:15,817 --> 00:45:18,442 We picked men up from the third entrance-- 372 00:45:18,525 --> 00:45:20,609 Load them in! You get in. 373 00:45:20,692 --> 00:45:23,400 Third entrance. Lots of them. 374 00:45:24,400 --> 00:45:26,775 I have to get them to hospital. 375 00:45:26,859 --> 00:45:29,109 Luda, hurry up. 376 00:45:29,192 --> 00:45:33,900 Luda, hurry up, I have to get them to hospital. There are more, a lot more. 377 00:45:34,609 --> 00:45:36,734 -Take me with you. -No, we're full! 378 00:45:36,817 --> 00:45:39,442 -They are my guys. -There's no room! 379 00:45:39,525 --> 00:45:41,817 Please take me with you. 380 00:45:42,400 --> 00:45:44,859 I have my orders, only severe cases. Let's go! 381 00:45:44,942 --> 00:45:47,275 -Need to get them to the hospital-- -Start the engine! 382 00:45:47,359 --> 00:45:49,150 Take me with you. 383 00:45:50,442 --> 00:45:51,859 Start the engine! 384 00:46:02,942 --> 00:46:04,817 -Can you drive? Let's go! -Yes. 385 00:46:07,984 --> 00:46:09,442 -But-- -Move over! 386 00:46:36,067 --> 00:46:37,234 He's not breathing. 387 00:46:39,484 --> 00:46:41,109 Keep going! Don't stop! 388 00:46:46,359 --> 00:46:47,817 Everything's completely swollen up. 389 00:46:52,692 --> 00:46:54,067 Hold his head straight. 390 00:47:08,567 --> 00:47:09,900 Keep it steady! 391 00:47:34,025 --> 00:47:35,400 How is he? 392 00:47:37,192 --> 00:47:38,359 He's breathing. 393 00:47:40,192 --> 00:47:42,234 Go. Go! 394 00:47:49,609 --> 00:47:51,025 Careful! 395 00:47:57,609 --> 00:47:58,859 Get up. 396 00:48:08,900 --> 00:48:10,525 Put him in ward three! 397 00:48:14,650 --> 00:48:16,484 -Where to? -Ward three is full. 398 00:48:24,567 --> 00:48:26,025 Don't just stand there. Move on. 399 00:48:36,442 --> 00:48:38,025 Kristina, get supplies ready. 400 00:48:38,109 --> 00:48:39,984 -Give this one a shot. -Take your clothes off. 401 00:48:43,150 --> 00:48:44,900 -Thank you. -You're welcome. 402 00:49:19,484 --> 00:49:21,275 Kristina, diazepam. 403 00:49:21,359 --> 00:49:24,234 -What's that? -A sedative to calm you down. 404 00:49:24,317 --> 00:49:27,025 -Put him in ward two. -It's full. 405 00:49:27,109 --> 00:49:28,817 -Ward four then. -No space there, either. 406 00:49:28,900 --> 00:49:30,734 There's one now, Shinkarenko didn't make it. 407 00:49:31,734 --> 00:49:33,192 They just took him out. 408 00:49:50,400 --> 00:49:51,442 This way. 409 00:49:55,484 --> 00:49:56,734 Hurry up with the sheets. 410 00:49:58,234 --> 00:49:59,775 Go, I'll finish here. 411 00:50:00,650 --> 00:50:01,775 Lie down. 412 00:50:36,234 --> 00:50:39,525 Alexey, wake up. 413 00:50:42,775 --> 00:50:43,984 Alexey, wake up. 414 00:50:44,734 --> 00:50:45,734 Alexey? 415 00:50:46,484 --> 00:50:48,317 Get up. Are you Alexey Karpushin? 416 00:50:51,192 --> 00:50:52,025 Yes. 417 00:50:52,650 --> 00:50:54,025 How long was I asleep? 418 00:50:54,109 --> 00:50:56,067 Quite a while. They overdid it with the sedative. 419 00:51:00,400 --> 00:51:01,484 Do you feel nauseous? 420 00:51:04,234 --> 00:51:06,275 -I don't think so. -Are you feeling okay? 421 00:51:09,442 --> 00:51:10,275 Yes. 422 00:51:18,150 --> 00:51:19,984 Good. Very well then. 423 00:51:21,275 --> 00:51:24,025 Alexey, my name is Dina, I'm a radiologist from Kiev. 424 00:51:24,109 --> 00:51:26,817 We came here to see you. They'll bring you new clothes. 425 00:51:26,900 --> 00:51:29,525 I'll wait in the corridor while you get dressed. 426 00:51:42,317 --> 00:51:43,942 -Nikolai? -Go away. 427 00:51:44,942 --> 00:51:45,859 Go away! 428 00:51:47,609 --> 00:51:50,025 Nikolai! 429 00:51:50,984 --> 00:51:52,275 Nikolai! 430 00:51:57,234 --> 00:52:00,067 -Go away, go home! -Please step away from the window. 431 00:52:00,817 --> 00:52:02,275 You could get us in trouble. 432 00:52:03,734 --> 00:52:05,734 Alexey Prihodko? 433 00:52:09,067 --> 00:52:11,150 -Why can't they come in? -You're contaminated. 434 00:52:11,234 --> 00:52:12,484 What are we contaminated with? 435 00:52:16,484 --> 00:52:18,900 Radiation. You all react differently to it. 436 00:52:18,984 --> 00:52:20,984 Some die after five minutes of exposure. 437 00:52:21,067 --> 00:52:23,150 Some are fine after five hours. 438 00:52:24,150 --> 00:52:25,900 You got lucky, you only got 14 rem. 439 00:52:34,109 --> 00:52:36,150 All the contaminated clothes go into the basement. 440 00:52:36,234 --> 00:52:39,859 All of you who just arrived, leave your clothes by the entrance! 441 00:52:41,484 --> 00:52:43,984 -Here's Karpushin. -Hold on a minute. 442 00:52:45,442 --> 00:52:46,817 Are you Alexey Karpushin? 443 00:52:47,525 --> 00:52:48,650 Yes, hello. 444 00:52:48,734 --> 00:52:51,650 -From the reactor fire service? -Chief of watch, sixth brigade. 445 00:52:51,734 --> 00:52:54,234 -Do you know the corridors below? -Like the back of my hand. 446 00:52:54,317 --> 00:52:55,817 Have you ever scuba dived? 447 00:52:56,400 --> 00:52:57,609 No, only snorkeled. 448 00:52:58,234 --> 00:53:00,900 I see. You're coming with us. 449 00:53:00,984 --> 00:53:03,442 Look, I left the service here and got a transfer to Kiev. 450 00:53:06,234 --> 00:53:10,192 You're coming with us, and we'll discuss your transfer later. 451 00:53:10,275 --> 00:53:12,442 Close the door and wait. I'll be with you shortly. 452 00:53:14,734 --> 00:53:16,109 Doctor, you can stay. 453 00:53:18,359 --> 00:53:19,484 Yes, hello? 454 00:53:52,109 --> 00:53:53,484 The kids are all outdoors. 455 00:54:14,150 --> 00:54:17,025 Comrade Stysin, we can start now. 456 00:54:17,109 --> 00:54:19,609 Hello, Comrade Karpushin. I'm Mikhail, this is Ivan. 457 00:54:19,692 --> 00:54:22,400 We're with a government commission responding to the incident. 458 00:54:22,484 --> 00:54:24,525 Hi, Valery. Any news about Sergey? 459 00:54:24,609 --> 00:54:26,692 They took him to Kiev, he's in bad shape. 460 00:54:28,942 --> 00:54:31,817 Comrades, I apologize for bringing you all here with no explanation. 461 00:54:31,900 --> 00:54:34,192 I shall explain now. Ivan, please turn on the video. 462 00:54:48,150 --> 00:54:51,942 Between the third and fourth units is the crater left by the explosion. 463 00:54:52,025 --> 00:54:54,442 The reactor core is in a sub-critical condition. 464 00:54:54,525 --> 00:54:57,525 All these bright spots are clumps of burning reactor fuel. 465 00:54:58,192 --> 00:55:00,234 Temperatures could increase to the point 466 00:55:00,317 --> 00:55:03,567 where it melts through the floor of the reactor and the concrete below. 467 00:55:04,525 --> 00:55:08,775 The coolant water reservoirs are directly underneath the reactor. 468 00:55:09,650 --> 00:55:13,484 As you know, if enough fuel burns through and gets to the water, 469 00:55:13,567 --> 00:55:15,192 there will be a steam explosion… 470 00:55:15,775 --> 00:55:18,609 that will cause further ejection of radioactive material. 471 00:55:21,359 --> 00:55:23,484 If the core reaches the reservoirs, 472 00:55:23,567 --> 00:55:27,567 Kiev, Moscow… and the whole of Europe will be contaminated. 473 00:55:34,150 --> 00:55:36,317 So we must get the water out of there. 474 00:55:38,067 --> 00:55:39,984 Your departments have staff 475 00:55:40,067 --> 00:55:42,775 who are familiar with the corridors beneath the reactor. 476 00:55:42,859 --> 00:55:46,525 Comrade Kostenko, water management. Comrade Maksimov, electrical service. 477 00:55:46,609 --> 00:55:50,067 Valery Goncharuk, cooling systems, and Comrade Karpushin, fire service. 478 00:55:50,150 --> 00:55:52,650 Colonel Bobylin will be assisting with the operation. 479 00:55:58,192 --> 00:56:00,650 We need you to recommend staff from your departments 480 00:56:00,734 --> 00:56:04,359 who know the corridors under the reactor well enough to open the sluice gates. 481 00:56:05,650 --> 00:56:07,400 How do you intend to do that 482 00:56:07,484 --> 00:56:09,984 if the water management block is destroyed? 483 00:56:10,067 --> 00:56:12,067 The control panel is under rubble. 484 00:56:13,275 --> 00:56:15,359 We can go through the pipe conduit corridor 485 00:56:15,442 --> 00:56:17,567 and open the drainage valve manually. 486 00:56:27,359 --> 00:56:29,192 But it's all flooded with hot water. 487 00:56:30,775 --> 00:56:34,942 People will be working in diving gear, and get diving instruction beforehand. 488 00:56:36,359 --> 00:56:39,650 If the servo is flooded, it'll take half an hour to open the valve by hand. 489 00:56:39,734 --> 00:56:43,400 Two people working together can do it in under eight minutes, we were assured. 490 00:56:43,484 --> 00:56:48,400 You want us to volunteer our own people and send them to boil for eight minutes? 491 00:56:50,525 --> 00:56:53,150 The volunteers will be rewarded. 492 00:56:53,984 --> 00:56:58,317 We're also getting a plane ready to take them to Switzerland for treatment 493 00:56:58,442 --> 00:57:01,109 in a specialist radiation clinic. 494 00:57:01,192 --> 00:57:02,775 The most outstanding volunteers 495 00:57:02,859 --> 00:57:05,109 will be awarded private apartments in Moscow. 496 00:57:05,692 --> 00:57:08,817 The General Secretary will see to it personally. 497 00:57:09,775 --> 00:57:10,734 Isn't that enough? 498 00:57:50,317 --> 00:57:52,317 Well, if the servo motor isn't flooded, 499 00:57:52,400 --> 00:57:54,192 can we power it up directly? 500 00:57:58,317 --> 00:58:01,900 You'll need the nearest junction box, in case there are breaks in the cables. 501 00:58:02,692 --> 00:58:05,525 One closest to the motor is here. I don't know how to get to it. 502 00:58:05,609 --> 00:58:08,234 We only go down there once a year, with guides. 503 00:58:08,317 --> 00:58:09,984 Ivan, where's the map of the corridors? 504 00:58:14,817 --> 00:58:18,067 This is what we know about the radiation levels down there. 505 00:58:18,150 --> 00:58:21,484 The levels in the corridors on the western side 506 00:58:21,567 --> 00:58:23,859 are lower than in the conduit corridors, 507 00:58:24,442 --> 00:58:26,567 and there should be less water. 508 00:58:26,650 --> 00:58:28,984 There are too many unknowns. 509 00:58:29,067 --> 00:58:30,650 What if the servo is flooded? 510 00:58:30,734 --> 00:58:34,359 So, you'd rather send inexperienced divers to work in murky water? 511 00:58:35,275 --> 00:58:37,109 Can you guarantee that your plan will work? 512 00:58:39,734 --> 00:58:40,567 No. 513 00:58:40,650 --> 00:58:43,692 But everyone who stays down there long enough 514 00:58:44,400 --> 00:58:46,025 is guaranteed to be exposed. 515 00:58:46,109 --> 00:58:47,817 We won't stay long down there. 516 00:58:47,900 --> 00:58:49,859 The water temperature is 56C, bearable. 517 00:58:49,942 --> 00:58:52,567 And we only have 100 meters to go. 518 00:58:52,650 --> 00:58:54,192 Give us people who can show us 519 00:58:54,275 --> 00:58:56,734 what valves to turn, then they can go straight back out. 520 00:58:58,567 --> 00:59:00,609 It'd be safest to go via Level 7. 521 00:59:01,192 --> 00:59:03,984 By the time we're done wandering around this labyrinth, 522 00:59:04,067 --> 00:59:09,275 the water temperature will hit 70C, and no one will go swimming in that. 523 00:59:17,900 --> 00:59:19,900 Comrade Stysin, can we go and see the pool now? 524 00:59:19,984 --> 00:59:22,942 Yes, of course. Let's go. 525 00:59:37,484 --> 00:59:38,900 Nikita, let's hear it. 526 00:59:38,984 --> 00:59:42,942 We stayed under for 12 minutes, but the temperature right now is only 51C. 527 00:59:43,025 --> 00:59:45,109 We'll now increase it to 56C. 528 00:59:45,192 --> 00:59:47,817 As you were. As you can see, we're preparing thoroughly. 529 00:59:47,900 --> 00:59:51,942 But without your help, we won't know which valve to open. 530 00:59:52,025 --> 00:59:54,859 There are miles of pipes in murky water. 531 00:59:54,942 --> 00:59:56,484 We won't have a clue what to do. 532 00:59:56,567 --> 00:59:58,192 Have you ever dived in hot water before? 533 01:00:00,025 --> 01:00:02,067 We know about extreme temperatures. 534 01:00:02,150 --> 01:00:04,150 We're talking hot, dirty water in a confined space, 535 01:00:04,234 --> 01:00:05,609 not in a clean swimming pool. 536 01:00:05,692 --> 01:00:07,734 Engineers aren't trained for such conditions. 537 01:00:09,192 --> 01:00:11,734 We'll train them here… in the pool. 538 01:00:12,609 --> 01:00:14,984 You'll give your own guys hyperthermia right here, 539 01:00:15,067 --> 01:00:17,109 and none of them will even make it to the reactor. 540 01:00:20,192 --> 01:00:23,359 I can't order my people to do something like this. 541 01:00:23,442 --> 01:00:24,525 They're not soldiers. 542 01:00:25,275 --> 01:00:28,400 Comrades, this is not a question of can or can't. 543 01:00:29,817 --> 01:00:32,984 It is a question of do or die. 544 01:00:45,609 --> 01:00:48,859 I'm sorry, but my men don't know those corridors well enough. 545 01:00:48,942 --> 01:00:51,775 No electricity in the station, not enough people, like you said. 546 01:00:55,567 --> 01:00:59,234 I can't order my men to do this either. 547 01:01:01,609 --> 01:01:03,359 If you decide to go in at Level 7… 548 01:01:05,734 --> 01:01:06,817 I'll go myself. 549 01:01:09,192 --> 01:01:10,359 Me too. 550 01:01:18,025 --> 01:01:21,609 Boris… we'll go in at Level 7. 551 01:01:22,984 --> 01:01:25,275 We have no right to risk these people's lives. 552 01:01:33,067 --> 01:01:35,900 Do we have the right to risk the lives of people in Kiev 553 01:01:35,984 --> 01:01:38,484 who are getting ready for the May Day parade? 554 01:01:45,692 --> 01:01:46,692 Fine. 555 01:01:48,359 --> 01:01:52,317 Try going in… at Level 7. 556 01:02:06,234 --> 01:02:08,192 Do we have the support of the fire service? 557 01:02:09,984 --> 01:02:13,567 I don't work here as of yesterday. I don't have any authority to give orders. 558 01:02:14,650 --> 01:02:17,692 In any case, almost the entire local brigade is hospitalized. 559 01:02:20,400 --> 01:02:21,484 I won't go in there. 560 01:02:27,359 --> 01:02:33,359 Didn't you give an oath to protect your country with your own life? 561 01:02:42,484 --> 01:02:44,900 Fine, let's decide on the route. 562 01:03:09,525 --> 01:03:14,150 Attention, everyone. 563 01:03:14,234 --> 01:03:16,775 Dear comrades, 564 01:03:16,859 --> 01:03:21,525 the City Council of People's Deputies informs you that, 565 01:03:21,609 --> 01:03:24,109 due to an incident 566 01:03:24,192 --> 01:03:29,234 at the Chernobyl Nuclear Power Plant, 567 01:03:29,317 --> 01:03:32,442 there is an adverse radioactive situation 568 01:03:32,525 --> 01:03:35,525 in the town of Pripyat. 569 01:03:35,609 --> 01:03:39,359 Authorities and the military 570 01:03:39,442 --> 01:03:44,234 are taking all necessary measures. 571 01:03:44,984 --> 01:03:50,775 Nonetheless, in order to ensure safety of the townspeople, 572 01:03:50,859 --> 01:03:54,025 children being top priority, 573 01:03:54,109 --> 01:03:58,609 we need to temporarily evacuate civilians… 574 01:04:01,734 --> 01:04:04,317 Olga! 575 01:04:06,984 --> 01:04:08,400 -Olga! -Alex got very sick. 576 01:04:09,067 --> 01:04:10,775 -Hey there, Jackie Chan. -Hi. 577 01:04:12,942 --> 01:04:14,234 What's wrong with him? 578 01:04:14,317 --> 01:04:17,234 Same as with everyone. I don't know. We have to get out of here. 579 01:04:20,067 --> 01:04:21,400 Have the doctors seen him? 580 01:04:21,984 --> 01:04:25,317 No. The hospital is packed full of sick kids, all screaming and crying. 581 01:04:26,025 --> 01:04:27,692 There's talk of a wave of miscarriages. 582 01:04:27,775 --> 01:04:29,234 Miscarriages, understand? 583 01:04:29,775 --> 01:04:31,900 The police have cordoned off the hospital. 584 01:04:36,442 --> 01:04:38,650 Hey, how are you feeling? 585 01:04:39,609 --> 01:04:41,900 I saw the explosion and then a glow. 586 01:04:42,900 --> 01:04:44,192 Did anyone get killed? 587 01:04:44,275 --> 01:04:46,734 No, it was just an ordinary fire-- 588 01:04:46,817 --> 01:04:47,942 Are you my dad? 589 01:04:53,359 --> 01:04:54,984 No. Why do you ask? 590 01:05:07,359 --> 01:05:08,817 Did Mom tell you that? 591 01:05:09,567 --> 01:05:12,359 We'll talk about this later. We need to go now. 592 01:05:13,609 --> 01:05:14,775 Come on, get up. 593 01:05:14,859 --> 01:05:16,234 You're not a little kid. 594 01:05:16,317 --> 01:05:18,525 I'm not going anywhere. 595 01:05:18,609 --> 01:05:19,692 We have to go. 596 01:05:20,317 --> 01:05:21,442 Come on. 597 01:05:21,525 --> 01:05:23,317 We're never coming back here, right? 598 01:05:23,400 --> 01:05:25,400 Of course, we'll come back. 599 01:05:26,859 --> 01:05:29,234 You're lying! 600 01:05:29,317 --> 01:05:30,650 -Grab our bag. -I want my camera! 601 01:05:31,900 --> 01:05:36,025 I'm not going anywhere! I don't want to! 602 01:05:36,817 --> 01:05:37,984 I'm not going! 603 01:05:47,775 --> 01:05:48,734 Olga, let me help. 604 01:05:51,650 --> 01:05:53,150 No animals allowed. 605 01:05:53,234 --> 01:05:56,984 -You can't take animals with you. -But it's my dog! Dad, tell him! 606 01:05:57,942 --> 01:06:00,192 Sweetie, we'll come back for him later. 607 01:06:01,150 --> 01:06:03,359 -Give me the key. -Don't lock him inside. 608 01:06:03,442 --> 01:06:05,734 -We have a sick child. -The doctors are over there. 609 01:06:05,817 --> 01:06:06,942 Olga, follow me. 610 01:06:09,109 --> 01:06:10,442 Come. 611 01:06:14,650 --> 01:06:16,150 -Olga, over here. -Alex… 612 01:06:23,234 --> 01:06:25,275 Olga, there's an ambulance. 613 01:06:29,609 --> 01:06:31,817 Sorry, it's an emergency. 614 01:06:31,900 --> 01:06:34,359 -My child is sick, please help. -Let's see his throat. 615 01:06:36,359 --> 01:06:38,817 -Has he been vomiting? -He vomited yesterday. 616 01:06:38,900 --> 01:06:42,275 Everyone with radiation sickness must go to Hospital No. 6 in Kiev. 617 01:06:42,359 --> 01:06:44,359 He can't even stand. We need an ambulance. 618 01:06:44,442 --> 01:06:46,359 You'll have to discuss that in Kiev. 619 01:06:46,442 --> 01:06:48,067 He can hardly breathe! 620 01:06:48,150 --> 01:06:49,984 What's your name, please? 621 01:06:52,859 --> 01:06:54,817 Olga Savostina. My son is Alexey Savostin. 622 01:06:57,567 --> 01:06:59,234 -Can I talk to you? -Hands off me. 623 01:06:59,317 --> 01:07:00,400 Just for a second. 624 01:07:00,484 --> 01:07:02,775 Hands off me. Can't you see what's going on here? 625 01:07:02,859 --> 01:07:06,192 Everyone's leaving town on buses. I don't make decisions here. Name? 626 01:07:07,484 --> 01:07:08,317 Alexey Savostin. 627 01:07:08,900 --> 01:07:09,775 Savostin. 628 01:07:09,859 --> 01:07:10,817 Get on the bus. 629 01:07:11,442 --> 01:07:12,275 Let's go. 630 01:07:56,817 --> 01:07:59,359 Mom, I want out of the bus. 631 01:07:59,942 --> 01:08:01,567 Hang in there, sweetie. 632 01:08:02,359 --> 01:08:05,400 -Mom… -Everything will be fine. 633 01:08:12,234 --> 01:08:16,234 Oh, God, what's happening? 634 01:08:17,817 --> 01:08:22,359 We'll be in Kiev soon, we'll get help there. Don't worry. 635 01:08:22,442 --> 01:08:23,275 Stop it. 636 01:08:24,025 --> 01:08:25,484 Stop promising. 637 01:08:26,317 --> 01:08:27,400 Who's going to help us? 638 01:08:27,484 --> 01:08:29,567 They're transporting us like cattle. Stop lying! 639 01:08:31,567 --> 01:08:33,359 I'm not lying. I'm trying to help. 640 01:08:34,525 --> 01:08:37,984 -I owe you that much. -You don't owe us anything. Nothing! 641 01:08:38,067 --> 01:08:41,275 Mom, why are you yelling at him? 642 01:08:44,067 --> 01:08:46,859 I'm sorry. 643 01:08:50,109 --> 01:08:51,859 I just can't take it anymore. 644 01:09:18,150 --> 01:09:19,859 Take this, it's almost 300 rubles. 645 01:09:20,525 --> 01:09:22,525 I'll arrange the best treatment there is for Alex, 646 01:09:22,609 --> 01:09:24,234 but now I have to go back. 647 01:09:27,984 --> 01:09:30,692 Hang in there, buddy. You'll be good as new in no time. 648 01:10:46,442 --> 01:10:47,275 You in charge here? 649 01:10:47,359 --> 01:10:49,692 This man says he wants to volunteer, 650 01:10:49,775 --> 01:10:51,359 something about pumping water. 651 01:10:51,442 --> 01:10:54,150 -Alexey Karpushin, fire service. -I know you, I was at the meeting. 652 01:10:54,234 --> 01:10:55,192 I want to volunteer. 653 01:10:57,567 --> 01:10:58,984 Oleg, talk to Frolov for me. 654 01:11:01,150 --> 01:11:03,234 Thanks, Captain, we'll take it from here. 655 01:11:03,317 --> 01:11:06,650 You just missed them, they went off to the third reactor to check the route. 656 01:11:06,734 --> 01:11:09,150 You can go with the second group 657 01:11:09,234 --> 01:11:11,067 if the first group fails. 658 01:11:11,150 --> 01:11:12,734 How can I join the first group? 659 01:11:13,400 --> 01:11:16,692 -Comrade Stysin calls shots here. -I know the corridors better than anyone. 660 01:11:16,775 --> 01:11:19,900 All right. Wait for them here. They'll be back in a couple of hours. 661 01:11:19,984 --> 01:11:21,317 Can I join them there now? 662 01:11:22,067 --> 01:11:23,442 They'll be back soon. 663 01:11:25,484 --> 01:11:27,984 -Show me the route they decided on. -On the board. 664 01:11:28,067 --> 01:11:29,275 -This one? -Yes. 665 01:11:29,359 --> 01:11:32,859 I can't understand these blueprints. Do you have a fire evacuation diagram? 666 01:11:33,984 --> 01:11:35,150 To the left. 667 01:11:42,609 --> 01:11:44,275 -Like that, through Level 7? -Yes. 668 01:11:46,692 --> 01:11:50,109 We can cut through here, it's closer. 669 01:11:51,984 --> 01:11:55,025 -Cut through reinforced concrete? -There used to be a flight of stairs. 670 01:11:55,109 --> 01:11:57,942 They took it out and covered the hole with a metal sheet. 671 01:11:58,025 --> 01:11:58,900 Where? 672 01:12:00,400 --> 01:12:01,859 -Here? -Yes. 673 01:12:01,942 --> 01:12:03,275 Why didn't they mention it? 674 01:12:03,359 --> 01:12:06,275 They've been here since the launch, but I saw the plant being built. 675 01:12:06,359 --> 01:12:08,609 Take me there, I'll show you the shortest way. 676 01:12:09,859 --> 01:12:12,400 Marchenko… get us a helicopter. 677 01:13:30,734 --> 01:13:33,025 Comrade Stysin, there's a shorter route. 678 01:13:33,109 --> 01:13:33,942 Show us. 679 01:13:34,025 --> 01:13:35,442 -Hi, Valery. -Hi. 680 01:13:42,442 --> 01:13:43,275 Here it is. 681 01:13:43,942 --> 01:13:47,109 We can cut through it and shorten the route. 682 01:13:50,442 --> 01:13:53,650 I did the calculations already, this route is 150 meters shorter. 683 01:13:54,609 --> 01:13:56,317 Why isn't this in the blueprints? 684 01:13:56,400 --> 01:13:58,317 The blueprints are verified, but in reality, 685 01:13:58,400 --> 01:14:00,484 a lot of things were built differently 686 01:14:00,567 --> 01:14:01,859 to meet deadlines. 687 01:14:02,734 --> 01:14:04,067 Good news for us, though. 688 01:14:04,150 --> 01:14:07,275 Comrade Stysin, we won't be taking the fireman with us. 689 01:14:07,359 --> 01:14:12,275 We appreciate the tour, but down there in the dark, we'll need reliable people. 690 01:14:20,025 --> 01:14:21,692 You'll come with the first group. 691 01:14:25,109 --> 01:14:28,317 -Are you doing this for the reward? -What are you doing this for? 692 01:14:30,609 --> 01:14:32,192 I'm doing my duty. 693 01:14:41,067 --> 01:14:44,150 Are you Olga Savostina? You have a phone call from Pripyat. 694 01:15:01,609 --> 01:15:02,650 -Hello? -Olga… 695 01:15:03,359 --> 01:15:05,775 I found you at last. How are things? 696 01:15:05,859 --> 01:15:09,484 I don't know. They took Alex away. They're not telling me how he is. 697 01:15:09,567 --> 01:15:10,484 He'll be fine. 698 01:15:10,567 --> 01:15:13,109 I'm making arrangements for the best treatment for him, 699 01:15:13,192 --> 01:15:15,484 and then we'll all go live by the sea. 700 01:15:17,109 --> 01:15:19,609 -Olga? -I can't talk to you anymore. 701 01:15:19,692 --> 01:15:22,400 -Olga? Hello? -I'm sorry, I just can't. 702 01:15:22,484 --> 01:15:23,859 Olga, hello? 703 01:15:35,734 --> 01:15:38,650 -Comrade Stysin, I have a favor to ask. -Go ahead. 704 01:15:40,067 --> 01:15:41,692 My son was exposed to radiation. 705 01:15:42,317 --> 01:15:44,442 Can he go to Switzerland, too? 706 01:15:47,525 --> 01:15:48,525 Comrade Tropin. 707 01:15:49,609 --> 01:15:54,025 Alexey has some conditions he'd like to discuss before going under the reactor. 708 01:15:55,775 --> 01:15:59,275 -What conditions? -No conditions, just a favor to ask. 709 01:16:02,859 --> 01:16:05,150 My son was near the reactor when it exploded. 710 01:16:06,734 --> 01:16:09,775 Would it be possible for him to go to Switzerland for treatment, too? 711 01:16:10,609 --> 01:16:14,525 The passenger list will be confirmed by the General Secretary, 712 01:16:14,609 --> 01:16:16,525 and only liquidators are on it. 713 01:16:16,609 --> 01:16:19,525 Surely, it's easier for him to add a name to a list 714 01:16:19,609 --> 01:16:21,817 than to evacuate the whole of Kiev? 715 01:16:22,859 --> 01:16:26,900 You don't quite understand how the bureaucratic machine works. 716 01:16:27,650 --> 01:16:29,817 Then can he go instead of me? 717 01:16:30,317 --> 01:16:34,025 And you can send me to a hospital in Moscow or Kiev. Could that be done? 718 01:16:35,984 --> 01:16:38,150 I think we can arrange for that. 719 01:16:40,525 --> 01:16:41,900 -Excuse me. -Yes? 720 01:16:41,984 --> 01:16:44,109 Would you mind showing me your credentials? 721 01:16:45,275 --> 01:16:46,525 So that I can be sure. 722 01:16:58,650 --> 01:17:00,025 I'm convinced. 723 01:17:02,317 --> 01:17:03,400 You should be. 724 01:17:13,525 --> 01:17:14,734 Here are your masks. 725 01:17:14,817 --> 01:17:17,400 The water shouldn't be deep, but take them just in case. 726 01:17:18,317 --> 01:17:21,234 If you run into a field of radiation, go around it. 727 01:17:21,317 --> 01:17:23,650 -We'll manage. -Ivan, let's hear the drill again. 728 01:17:23,734 --> 01:17:25,775 You get to mark 01, cut through the floor 729 01:17:25,859 --> 01:17:28,359 and go along DU-1 to the junction box that powers the servo. 730 01:17:28,442 --> 01:17:30,234 You hook up the cable and wait. 731 01:17:30,317 --> 01:17:33,234 We'll power it up in exactly 20 minutes. Let's synchronize watches. 732 01:17:36,025 --> 01:17:37,692 Alexey, I found out about Alex. 733 01:17:37,775 --> 01:17:40,025 The boy was definitely exposed to radiation, 734 01:17:40,109 --> 01:17:43,609 but with treatment in Switzerland, he should make a full recovery. 735 01:17:43,692 --> 01:17:44,817 Thank you. 736 01:17:44,900 --> 01:17:48,192 Just do what you have to do, and we'll take care of the rest. 737 01:17:49,067 --> 01:17:51,567 -Time for you to go. -Let's roll. 738 01:17:53,359 --> 01:17:54,900 Nikita, let's go. 739 01:18:28,484 --> 01:18:29,900 What force are you with? 740 01:18:31,150 --> 01:18:32,442 Foreign intelligence. 741 01:18:32,525 --> 01:18:35,650 Holy cow! Do we have a lot of enemies out there? 742 01:18:37,900 --> 01:18:39,525 Your bosses are a bit harsh. 743 01:18:39,609 --> 01:18:41,442 They are okay. Keep hold of the reel. 744 01:18:42,650 --> 01:18:43,900 We're here. 745 01:18:45,817 --> 01:18:47,192 This is where we need to cut. 746 01:19:08,984 --> 01:19:09,817 How is it? 747 01:19:13,359 --> 01:19:14,359 Could be worse. 748 01:19:16,484 --> 01:19:18,484 Let's go. The stairs are only two meters away. 749 01:20:08,484 --> 01:20:11,025 There can't be any steam in the pipes after the accident. 750 01:20:11,109 --> 01:20:12,359 So, what's this then? 751 01:20:12,442 --> 01:20:15,775 Water must be getting in somewhere from above and evaporating. 752 01:20:15,859 --> 01:20:17,650 The reactor is still hot as hell. 753 01:20:27,359 --> 01:20:29,317 Alex, let's close these valves! 754 01:20:29,400 --> 01:20:30,484 Okay. 755 01:20:32,109 --> 01:20:33,525 Nikita, go for it. 756 01:20:44,359 --> 01:20:45,692 Nikita, get away from there! 757 01:20:53,525 --> 01:20:54,609 Let's get him up. 758 01:20:56,359 --> 01:20:57,650 Sit him down. 759 01:21:04,192 --> 01:21:07,275 -You need to get out. -I'll go on, Boris. 760 01:21:10,275 --> 01:21:12,359 No, wait for us here. We'll be quick. 761 01:21:12,984 --> 01:21:14,734 I'm fine to continue. 762 01:21:14,817 --> 01:21:18,067 Don't be stupid. Wait here. We'll be back soon. 763 01:21:19,650 --> 01:21:21,525 Nikita, we'll be back soon. 764 01:21:25,567 --> 01:21:27,275 And lift. 765 01:21:48,025 --> 01:21:49,192 What's wrong, Valery? 766 01:21:53,192 --> 01:21:54,775 I'm not going any further. 767 01:22:25,650 --> 01:22:27,775 I'm sorry, I'm not going any further. 768 01:22:30,525 --> 01:22:32,442 But we can't do it without you. 769 01:22:32,525 --> 01:22:33,609 I can't go on. 770 01:22:38,150 --> 01:22:39,567 Let's talk, shall we? 771 01:22:43,775 --> 01:22:46,609 Get your breath back, and then we'll have a little talk. 772 01:22:51,734 --> 01:22:53,775 I can't go on! 773 01:22:53,859 --> 01:22:56,734 My wife and kids in Kiev are preparing to celebrate May Day, 774 01:22:56,817 --> 01:22:58,859 so stick your "can't go on" up your ass. 775 01:23:02,150 --> 01:23:03,942 -I'm sorry. -Valery. 776 01:23:04,025 --> 01:23:05,900 -I'm sorry. -You're having a panic attack. 777 01:23:05,984 --> 01:23:07,567 -Let go of me. -Look me in the eyes. 778 01:23:07,650 --> 01:23:08,692 I said let go of me! 779 01:23:08,775 --> 01:23:12,859 -I'm not going! -Look at me. Breathe with me. 780 01:23:12,942 --> 01:23:13,859 In and out. 781 01:23:13,942 --> 01:23:15,442 Come on, breathe. 782 01:23:16,817 --> 01:23:19,859 In and out. 783 01:23:20,567 --> 01:23:23,525 That's it, calm down. 784 01:23:28,817 --> 01:23:30,359 Do you think I'm not scared? 785 01:23:31,025 --> 01:23:33,984 Do you think Yuri Gagarin wasn't scared when they shot him into space? 786 01:23:34,067 --> 01:23:35,942 He pissed himself inside that spacesuit. 787 01:23:38,067 --> 01:23:42,109 When we're done here, they'll take us for a lap of honor around Red Square. 788 01:23:42,859 --> 01:23:44,900 Like they did with Korolev and Gagarin. 789 01:23:45,650 --> 01:23:47,484 You know how many women Gagarin had? 790 01:23:48,984 --> 01:23:51,400 -No. -More than you, that's for sure. 791 01:23:54,775 --> 01:23:56,025 You're an idiot, Alex. 792 01:24:02,609 --> 01:24:04,734 Sergey died in Kiev of radiation sickness. 793 01:24:32,734 --> 01:24:35,025 Well, Valery, I am not going to die just yet. 794 01:24:36,609 --> 01:24:41,192 I still have plans… and dreams. 795 01:24:44,025 --> 01:24:46,275 Do you think I'm not scared of going in there? 796 01:24:58,400 --> 01:24:59,859 My legs won't move. 797 01:25:01,150 --> 01:25:02,692 Well, you just make them. 798 01:25:02,775 --> 01:25:05,400 Come on, up you go. 799 01:25:24,900 --> 01:25:26,234 It's like a sauna in here. 800 01:25:51,900 --> 01:25:53,317 -Crap! -Is the cable in one piece? 801 01:25:53,400 --> 01:25:55,609 Looks like it, but the reel fell down. 802 01:26:01,234 --> 01:26:02,317 I feel dizzy. 803 01:26:02,400 --> 01:26:03,900 How many fingers am I holding up? 804 01:26:03,984 --> 01:26:06,109 Five. I think I might throw up. 805 01:26:24,275 --> 01:26:25,359 Help me out. 806 01:26:25,442 --> 01:26:26,734 I got you. 807 01:26:32,817 --> 01:26:34,567 Boris, it's scalding hot in there. 808 01:26:42,067 --> 01:26:43,192 You okay? 809 01:26:47,817 --> 01:26:48,942 We have six minutes. 810 01:26:49,900 --> 01:26:51,775 -Valery, get my flashlight. -Okay. 811 01:26:53,734 --> 01:26:54,609 Give. 812 01:27:07,859 --> 01:27:09,317 There's the junction box. 813 01:27:14,317 --> 01:27:15,775 It's hot, but bearable. 814 01:27:15,859 --> 01:27:18,067 This water makes you feel as if you're drunk. 815 01:27:23,442 --> 01:27:25,442 Boris, you stay here and keep track of the time. 816 01:27:26,484 --> 01:27:28,484 I'll carry Valery over to the junction box, 817 01:27:28,567 --> 01:27:30,317 and he'll hook the cable up. 818 01:27:31,067 --> 01:27:32,484 You remember the instructions? 819 01:27:33,025 --> 01:27:33,942 I do. 820 01:27:35,609 --> 01:27:36,859 Will you manage? 821 01:27:38,650 --> 01:27:39,484 Yes. 822 01:27:43,692 --> 01:27:44,567 Three minutes. 823 01:28:19,025 --> 01:28:20,275 Ninety seconds, Valery! 824 01:28:37,442 --> 01:28:39,317 Right. Disconnecting the breaker. 825 01:28:39,984 --> 01:28:40,900 Done. 826 01:28:43,317 --> 01:28:44,234 You okay? 827 01:28:45,025 --> 01:28:46,192 Yeah, keep at it. 828 01:28:51,650 --> 01:28:54,109 Connecting the cable to the lower contacts of the breaker. 829 01:28:54,650 --> 01:28:55,984 One minute! 830 01:29:00,567 --> 01:29:01,859 One… 831 01:29:03,525 --> 01:29:04,775 and two. 832 01:29:08,192 --> 01:29:09,609 Connecting the breaker. 833 01:29:15,859 --> 01:29:17,275 Turning on the switch. 834 01:29:18,734 --> 01:29:21,275 -Thirty-two. -I'm done, let's go back. 835 01:29:29,150 --> 01:29:31,150 Don't carry me, I'll walk. 836 01:29:34,442 --> 01:29:35,484 Come on. 837 01:30:00,484 --> 01:30:01,734 It worked! 838 01:30:02,567 --> 01:30:03,775 Holy crap! 839 01:30:05,400 --> 01:30:07,567 -We did it! -Quiet. 840 01:30:07,650 --> 01:30:09,775 -The tester's lit up. -Quiet. We should hear it. 841 01:30:13,609 --> 01:30:16,192 Yes! It worked! 842 01:30:17,025 --> 01:30:19,734 We did it! It worked! 843 01:30:20,442 --> 01:30:22,859 Comrade Colonel, it worked! We did it! 844 01:30:25,192 --> 01:30:26,442 We did it! 845 01:30:38,650 --> 01:30:41,817 It didn't work. We'll have to open the valve by hand. 846 01:30:43,067 --> 01:30:44,567 Maybe we can try hotwiring it again? 847 01:30:44,650 --> 01:30:47,775 No, they already powered it up. It didn't work. 848 01:30:47,859 --> 01:30:51,317 -Maybe the live came loose? -That's not the problem. 849 01:30:51,400 --> 01:30:54,609 -Let's check the live-- -That's not the problem, Alex! 850 01:30:55,442 --> 01:30:57,525 We'll have to open the valve by hand. 851 01:31:02,567 --> 01:31:06,025 Let's go. We have to go down to the valve. 852 01:31:07,692 --> 01:31:10,067 -Boris… -Let's go, guys. 853 01:31:10,150 --> 01:31:11,484 -Boris? -No, Comrade Stysin. 854 01:31:11,567 --> 01:31:16,067 -We must get Boris out. -It's so hot in here, Mom… 855 01:31:16,150 --> 01:31:17,150 Boris? 856 01:31:29,234 --> 01:31:30,317 Where's Nikita? 857 01:31:36,567 --> 01:31:38,109 Where's Nikita? 858 01:31:42,734 --> 01:31:44,692 -I left my flashlight. I'll go get it. -Nikita! 859 01:31:44,775 --> 01:31:45,984 Be quick. 860 01:32:10,442 --> 01:32:11,359 Almost there. 861 01:32:19,984 --> 01:32:21,025 Did you hear that? 862 01:32:25,150 --> 01:32:26,067 Hear what? 863 01:32:28,984 --> 01:32:29,817 Water. 864 01:32:32,317 --> 01:32:33,317 Over there. 865 01:32:35,734 --> 01:32:37,775 Boris, take it easy. 866 01:32:38,859 --> 01:32:40,650 We're getting out of here. 867 01:32:45,275 --> 01:32:48,359 But this is the corridor that goes straight to the valve. 868 01:32:49,275 --> 01:32:50,275 Let's go. 869 01:32:50,859 --> 01:32:52,859 Boris, wait. Boris! 870 01:32:53,942 --> 01:32:56,442 Wait! Boris, stop! 871 01:33:01,192 --> 01:33:02,192 Alex, you okay? 872 01:33:03,775 --> 01:33:06,650 -Go after him. -Boris! Damn you! 873 01:33:06,734 --> 01:33:07,900 Boris! 874 01:33:10,567 --> 01:33:12,984 Boris, it's too close to the reactor! 875 01:33:14,400 --> 01:33:16,900 Stop! Stop right there! 876 01:33:18,317 --> 01:33:20,275 It's too close to the reactor, Boris! 877 01:33:35,567 --> 01:33:37,109 There's light ahead. 878 01:33:38,775 --> 01:33:42,025 -Stop! Boris! -I see light! 879 01:33:43,734 --> 01:33:46,025 Guys, there's light ahead! 880 01:33:47,525 --> 01:33:48,984 I see light! 881 01:33:52,442 --> 01:33:55,734 Stop! 882 01:34:05,984 --> 01:34:06,859 Stop! 883 01:34:21,067 --> 01:34:24,150 Close the door! You'll burn to death! 884 01:34:42,109 --> 01:34:44,859 ENTRANCE 885 01:34:48,984 --> 01:34:50,317 Easy, Boris. Hang on. 886 01:34:50,400 --> 01:34:52,400 Alex! 887 01:34:54,692 --> 01:34:55,692 Alex! 888 01:34:57,984 --> 01:34:58,817 Quick! 889 01:35:01,275 --> 01:35:02,400 There's magma there. 890 01:35:03,234 --> 01:35:05,692 Magma. We have to get out. 891 01:35:08,359 --> 01:35:09,692 We've got to get out. 892 01:35:19,067 --> 01:35:20,525 Nikita… Where's Nikita? 893 01:35:22,067 --> 01:35:24,650 Get their clothes off and get them to decontamination, now! 894 01:35:29,900 --> 01:35:32,109 There's magma there. Magma. 895 01:35:33,817 --> 01:35:35,692 Comrade Stysin… 896 01:35:39,442 --> 01:35:42,650 Let's go back down. We need to open the valve. 897 01:35:42,734 --> 01:35:44,234 There's water in the corridors. 898 01:35:44,317 --> 01:35:46,984 Take it easy, Valery. You've done your job. 899 01:35:47,067 --> 01:35:48,692 Call for a helicopter. 900 01:36:27,442 --> 01:36:28,984 How much did Boris get? 901 01:36:29,692 --> 01:36:31,150 Seven hundred rem. Perhaps more. 902 01:36:46,234 --> 01:36:49,775 They're sending liquidators back in to carry on their work. 903 01:37:34,359 --> 01:37:35,400 Comrade Stysin. 904 01:37:45,234 --> 01:37:46,775 You'll have to come with us. 905 01:37:48,525 --> 01:37:50,150 Are you taking me in? 906 01:37:50,234 --> 01:37:51,192 Only for a talk. 907 01:37:51,275 --> 01:37:54,817 Just stand there, and listen quietly while they dress you down. 908 01:37:58,234 --> 01:37:59,567 I won't listen quietly. 909 01:38:00,567 --> 01:38:02,275 Maybe your plan is better than mine. 910 01:38:02,359 --> 01:38:03,692 You wanna take a bunch of people 911 01:38:03,775 --> 01:38:05,609 and use them to plug the hole in the reactor. 912 01:38:06,317 --> 01:38:09,484 We should've thought better when they were building the damned thing, 913 01:38:09,567 --> 01:38:12,817 but we allowed it to be built so that it would blow up. 914 01:38:14,275 --> 01:38:16,525 That's what I'm going to tell them. 915 01:38:17,275 --> 01:38:19,359 They can cover their asses all they want. 916 01:38:20,400 --> 01:38:22,567 Why don't you just mind your own business? 917 01:38:23,275 --> 01:38:25,484 Who are you fighting? 918 01:38:25,567 --> 01:38:28,150 The system? It's like radiation. 919 01:38:28,234 --> 01:38:32,192 Invisible, ever-present, and everlasting. 920 01:38:32,275 --> 01:38:33,650 Stop acting like a child. 921 01:38:36,067 --> 01:38:37,442 But I am a child. 922 01:38:39,859 --> 01:38:41,775 I'm a child of the Soviet regime. 923 01:39:30,275 --> 01:39:37,234 WARD NO. 2 924 01:39:44,317 --> 01:39:45,734 How are you feeling? 925 01:39:47,234 --> 01:39:49,359 -Fine. -Get back in bed. 926 01:39:49,442 --> 01:39:50,525 How's Nikita? 927 01:39:50,609 --> 01:39:51,609 He's fine. 928 01:39:52,984 --> 01:39:56,275 Doctor, I'd like to have five minutes with Alexey if that's okay. 929 01:39:57,567 --> 01:39:59,859 -You have five minutes. -Thank you. 930 01:40:02,192 --> 01:40:03,275 Is that your mother? 931 01:40:04,275 --> 01:40:05,900 Why is she crying? You're alive. 932 01:40:07,942 --> 01:40:10,150 I'm gonna go down to open the valve. 933 01:40:16,984 --> 01:40:18,567 That's a suicide mission. 934 01:40:26,900 --> 01:40:28,525 There aren't enough volunteers. 935 01:40:29,484 --> 01:40:30,942 None, to be more precise. 936 01:40:32,234 --> 01:40:35,025 Only soldiers. There's more than enough of them. 937 01:40:36,275 --> 01:40:37,650 But they're not volunteers. 938 01:40:38,609 --> 01:40:39,442 Yeah. 939 01:40:41,025 --> 01:40:42,442 They don't get much choice. 940 01:40:48,359 --> 01:40:49,984 Maybe they'll find another way? 941 01:40:50,567 --> 01:40:51,942 They can blow a hole in it… 942 01:40:52,650 --> 01:40:53,984 or pump the water out. 943 01:40:56,650 --> 01:40:58,275 Maybe they'll blow a hole in it. 944 01:41:00,025 --> 01:41:01,317 Maybe they won't. 945 01:41:05,025 --> 01:41:08,192 If whatever they do doesn't work, it'll blow a hole in itself. 946 01:41:27,650 --> 01:41:30,192 Right. I'll go back to my mom. 947 01:41:56,442 --> 01:41:58,609 You're done. Call the next one in. 948 01:43:07,400 --> 01:43:08,400 Hi, Olga. 949 01:43:30,817 --> 01:43:32,859 Why did you leave us? 950 01:43:32,942 --> 01:43:35,067 Why did you leave me back then? 951 01:43:35,150 --> 01:43:36,359 Why? 952 01:44:01,859 --> 01:44:03,692 I don't know what's wrong with him. 953 01:44:04,442 --> 01:44:06,109 They won't let me see him. 954 01:44:07,609 --> 01:44:10,275 I'm cutting hair here, so stupid… 955 01:44:21,859 --> 01:44:24,442 Right now, you and I are going to go and get him. 956 01:44:26,484 --> 01:44:28,234 We'll put him on a plane to Switzerland. 957 01:44:28,775 --> 01:44:30,817 He'll get proper treatment there. 958 01:44:37,192 --> 01:44:38,900 What? What plane? 959 01:44:39,859 --> 01:44:42,442 I got him a seat on a charter flight for radiation victims. 960 01:44:43,984 --> 01:44:45,817 What's wrong with him? Why Switzerland? 961 01:44:45,900 --> 01:44:49,567 Their doctors are better than ours. It's the best possible option for him. 962 01:44:52,275 --> 01:44:54,275 He's going to be fine. 963 01:44:56,859 --> 01:44:58,650 We just have to get him… 964 01:44:59,859 --> 01:45:01,400 and put him on the plane. 965 01:45:55,609 --> 01:45:57,525 My boy, please forgive me. 966 01:45:57,609 --> 01:45:59,359 They wouldn't let me see you. 967 01:45:59,442 --> 01:46:02,442 You got to ride with flashing lights, just like Gorbachev. 968 01:46:03,067 --> 01:46:05,192 Don't be scared. You're going to get better there. 969 01:46:05,275 --> 01:46:06,650 Alexey Savostin? 970 01:46:07,359 --> 01:46:09,317 Yes, there's our little soldier. 971 01:46:09,400 --> 01:46:11,317 Please give me your little soldier's documents 972 01:46:11,400 --> 01:46:12,609 and say your goodbyes. 973 01:46:13,692 --> 01:46:16,400 Will there be any doctors who speak Russian over there? 974 01:46:16,484 --> 01:46:17,567 I'll be there. 975 01:46:19,900 --> 01:46:21,150 I love you, sweetie. 976 01:46:21,859 --> 01:46:23,234 Why are you leaving me? 977 01:46:25,317 --> 01:46:27,442 I'm not allowed to go with you. 978 01:46:27,525 --> 01:46:28,484 Don't leave me, Mom! 979 01:46:29,067 --> 01:46:29,900 Olga… 980 01:46:32,150 --> 01:46:33,234 Mom! 981 01:46:51,067 --> 01:46:52,234 Let's go. 982 01:47:26,484 --> 01:47:27,359 Olga, sit down. 983 01:47:50,900 --> 01:47:52,400 We didn't ask for the phone number. 984 01:47:52,484 --> 01:47:53,484 I'll get it. 985 01:47:55,567 --> 01:47:57,317 We have to call him every day. 986 01:48:02,734 --> 01:48:04,900 You've done everything you could. Now relax. 987 01:48:06,525 --> 01:48:09,150 When he gets back, he needs you to be strong for him. 988 01:48:12,692 --> 01:48:13,734 You're right. 989 01:48:15,900 --> 01:48:16,775 Thank you. 990 01:48:19,442 --> 01:48:21,317 I promised to be there for you, didn't I? 991 01:48:40,442 --> 01:48:41,817 I feel bad for how I treated you. 992 01:48:42,817 --> 01:48:43,942 And I'm scared. 993 01:48:46,109 --> 01:48:47,650 It's me who should feel bad. 994 01:49:17,692 --> 01:49:18,567 Alex. 995 01:49:25,734 --> 01:49:26,817 Alex. 996 01:49:42,442 --> 01:49:43,359 Alex, no. 997 01:50:03,400 --> 01:50:07,984 The Soviet nation celebrates this year's May Day, 998 01:50:08,067 --> 01:50:12,609 full of vigor and creative energy. 999 01:50:13,317 --> 01:50:16,817 Festive crowds walked along Khreschatyk, 1000 01:50:16,900 --> 01:50:19,317 Kiev's main thoroughfare. 1001 01:50:19,900 --> 01:50:22,984 Tens of thousands of people took part in the parade… 1002 01:50:58,692 --> 01:50:59,859 Alex? 1003 01:51:05,567 --> 01:51:06,400 Alex? 1004 01:51:16,775 --> 01:51:20,359 Olga, I'm sorry for leaving you again, but I have to go back in there. 1005 01:51:20,442 --> 01:51:23,859 You have the best son in the world. And you picked the best name for him! 1006 01:51:38,192 --> 01:51:39,734 I'm glad you volunteered. 1007 01:51:42,150 --> 01:51:44,067 I wish I could say the same. 1008 01:51:45,984 --> 01:51:49,609 Turns out I lied to you. We won't get our victory lap around Red Square. 1009 01:51:50,275 --> 01:51:51,942 You're an idiot, Alex. 1010 01:51:54,359 --> 01:51:57,442 It's a shame Boris didn't make it to see this historic moment. 1011 01:52:02,234 --> 01:52:04,442 It's a good thing Alex can't talk underwater. 1012 01:53:05,067 --> 01:53:06,150 This way. 1013 01:53:31,317 --> 01:53:34,734 The water's almost 60C… like they said. 1014 01:53:36,067 --> 01:53:39,109 Valery… since nobody can hear us here… 1015 01:53:41,067 --> 01:53:43,150 why did this thing really blow up? 1016 01:53:44,859 --> 01:53:46,150 Because of people. 1017 01:53:50,400 --> 01:53:51,817 Which people exactly? 1018 01:53:56,484 --> 01:53:57,900 Does it matter? 1019 01:54:09,567 --> 01:54:10,609 You ready? Let's go. 1020 01:55:16,609 --> 01:55:17,609 What's the matter? 1021 01:55:19,692 --> 01:55:22,942 I'm not scared, my hands are just shaking like crazy. 1022 01:55:24,275 --> 01:55:27,275 I'll open the valve myself. I can't wait any longer, it's too hot. 1023 01:55:27,359 --> 01:55:28,817 Wait for me. 1024 01:55:32,234 --> 01:55:33,317 I can't. 1025 01:58:18,942 --> 01:58:20,817 Ivan, the water's draining. 1026 01:58:32,525 --> 01:58:34,400 The water's draining. They did it. 1027 02:03:40,609 --> 02:03:43,817 They found him after the water drained. Everyone thought he was dead. 1028 02:03:49,859 --> 02:03:50,942 How do I look? 1029 02:03:52,984 --> 02:03:54,317 Good enough. 1030 02:04:01,817 --> 02:04:03,400 Why don't you take him to Kiev? 1031 02:04:06,442 --> 02:04:09,817 Three hours of being rattled around on the road won't do him any good. 1032 02:04:11,817 --> 02:04:12,900 Listen. 1033 02:04:16,859 --> 02:04:18,067 He's radioactive. 1034 02:04:18,150 --> 02:04:21,025 Keep contact to a minimum. It could be very dangerous. 1035 02:04:31,984 --> 02:04:33,359 ISOLATION WARD - STAFF ONLY 1036 02:04:51,609 --> 02:04:58,567 KEEP OUT 1037 02:07:15,317 --> 02:07:19,192 THREE MONTHS LATER 1038 02:09:44,525 --> 02:09:51,484 DEDICATED TO THE CHERNOBYL LIQUIDATORS 70398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.