Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,750 --> 00:00:38,333
Executive Producers: TSUI FAT, DANIEL CHAN
4
00:00:38,542 --> 00:00:42,000
Producer: TSUI FAT
5
00:00:42,208 --> 00:00:45,667
Associate Producer: KEN LO
Screenplay: HUNG HIN-PANG
6
00:00:45,875 --> 00:00:49,333
Production Manager: LAM TAT-YEE
Thailand Production Manager: SUPHAK OU
7
00:00:49,542 --> 00:00:53,000
Action Choreography:
LUNG SANG, CHOI HIN-CHEUNG, TONY TAM
8
00:00:53,208 --> 00:00:56,667
Art Director: RUBY KO
Director of Photography: PHILIP MA
9
00:00:56,875 --> 00:01:00,333
Music Coordinators: SIMON LEUNG, TONY TAM
10
00:01:00,542 --> 00:01:03,958
Action Director: TSUI FAT
11
00:01:50,125 --> 00:01:54,542
We arrested Tung-Yeung on the 7th
during a raid on the Big Circle gang.
12
00:01:54,750 --> 00:01:58,667
We caught him in the middle of brokering
an arms deal with them.
13
00:01:58,875 --> 00:02:00,417
Upon investigating,
14
00:02:00,625 --> 00:02:05,042
we found that Tung-Yeung's not just
any old run-of-the-mill arms dealer.
15
00:02:05,250 --> 00:02:08,625
This is why we forwarded
his information over to Interpol.
16
00:02:08,833 --> 00:02:12,292
Only then did we learn your government
has a warrant for his arrest.
17
00:02:12,500 --> 00:02:16,417
I want to thank the Hong Kong Police
for their courtesy and cooperation.
18
00:02:16,625 --> 00:02:19,542
As the crimes Tung-Yeung is accused of
involve state secrets,
19
00:02:19,750 --> 00:02:22,542
we need to take him back to the US
for questioning.
20
00:02:23,083 --> 00:02:26,167
The two investigators accompanying you
back to America
21
00:02:26,375 --> 00:02:29,292
are in charge of organised
and serious crime teams.
22
00:02:29,500 --> 00:02:31,667
They also took part in
the Big Circle Gang raid.
23
00:02:33,667 --> 00:02:35,250
- Hi. Superintendent Chan.
- Sir.
24
00:02:36,250 --> 00:02:38,125
The two of you come here for a moment.
25
00:02:40,125 --> 00:02:43,042
Let me introduce you.
This is Mr Wong from the US Consulate.
26
00:02:43,250 --> 00:02:47,000
This is Peggy. John. Ann.
All three are agents of the CIA.
27
00:02:47,208 --> 00:02:49,208
- Inspector Kwan Ching-Kin.
- Call me Cutie.
28
00:02:49,417 --> 00:02:51,625
- This is Inspector Ng Lai-Yung.
- Call me Sonny.
29
00:02:51,833 --> 00:02:54,000
- Come! Let's have a chat.
- Sure.
30
00:02:57,500 --> 00:03:00,833
Sir? We've prepped the intel
on Tung-Yeung's crimes in Hong Kong.
31
00:03:01,542 --> 00:03:02,958
Cutie, could we have a look?
32
00:03:05,375 --> 00:03:08,000
- Hand it over.
- Alright.
33
00:03:21,375 --> 00:03:22,542
Inspector Kwan?
34
00:03:23,083 --> 00:03:25,833
This is it? Is there anything else?
35
00:03:26,375 --> 00:03:27,792
That's all we could find.
36
00:03:31,250 --> 00:03:33,542
Oh, that's right...
So where's Tung-Yeung now?
37
00:03:34,083 --> 00:03:37,042
He's being escorted over
from a different station.
38
00:03:37,250 --> 00:03:38,625
He should be here soon.
39
00:03:38,833 --> 00:03:42,375
Co-starring: SHING FUI-ON, KEN LO
40
00:03:49,792 --> 00:03:52,625
Director: THOMAS YIP
41
00:04:02,750 --> 00:04:04,542
Mark, go with them in the van.
42
00:04:07,875 --> 00:04:09,042
Let's get going, then.
43
00:04:21,292 --> 00:04:24,792
Hey, Cutie? Don't drive so fast.
We all gotta follow ya!
44
00:04:26,000 --> 00:04:27,792
Got it... Over.
45
00:04:30,250 --> 00:04:31,292
Hey, Sonny?
46
00:04:31,500 --> 00:04:34,542
Superintendent Chan says
we're gonna be in LA for three weeks.
47
00:04:34,750 --> 00:04:38,458
You... take this chance
and score with a white boy!
48
00:04:39,000 --> 00:04:42,417
Keep me out of it!
You go score with the white chicks.
49
00:04:42,625 --> 00:04:45,292
You're such a dirty slut,
you better watch out for AIDS.
50
00:04:45,500 --> 00:04:47,542
Don't end up infecting me as well...
51
00:05:00,500 --> 00:05:03,167
Peggy? Seems the intel on Tung-Yeung's
not much use.
52
00:05:03,375 --> 00:05:05,167
They don't have what we're looking for.
53
00:05:05,375 --> 00:05:06,792
It's not their fault.
54
00:05:07,000 --> 00:05:11,042
Our government never contacted Hong Kong.
They don't even know what we want.
55
00:05:14,417 --> 00:05:16,583
- What's going on?!
- Are they for real?!
56
00:05:22,125 --> 00:05:23,542
They're not messing around!
57
00:05:43,667 --> 00:05:46,583
- Looks like they're here for Tung-Yeung!
- Cover me, then!
58
00:06:37,250 --> 00:06:38,292
Go!
59
00:06:43,083 --> 00:06:44,333
You alright? Mark?!
60
00:06:47,625 --> 00:06:48,667
Hurry up! Go!
61
00:06:51,625 --> 00:06:52,917
Go check it out!
62
00:06:53,458 --> 00:06:55,375
- Stay and keep an eye on him!
- Okay!
63
00:06:56,250 --> 00:06:57,417
Mark? Are you alright?!
64
00:06:57,625 --> 00:06:59,417
Mark? Mark?!
65
00:07:06,833 --> 00:07:07,875
Sonny?!
66
00:07:08,417 --> 00:07:10,917
Let 'em go! Let's get back to the van.
67
00:07:12,500 --> 00:07:15,042
- You okay? Where's Tung-Yeung?!
- He got away.
68
00:07:15,750 --> 00:07:18,542
- Did those people rescue him?
- I'm not too sure.
69
00:07:19,500 --> 00:07:20,750
Peggy?!
70
00:07:20,958 --> 00:07:22,792
Mark and the others in the van
are all dead!
71
00:07:25,542 --> 00:07:29,583
I don't care whose fault it was or wasn't.
You're both writing me a report!
72
00:07:30,458 --> 00:07:33,292
The higher-ups now want us
to cooperate fully with the CIA,
73
00:07:33,500 --> 00:07:36,042
and retrieve both Tung-Yeung and the chip!
74
00:07:36,250 --> 00:07:37,542
Sir, what chip?
75
00:07:37,750 --> 00:07:41,542
It's a memory chip for our country's
advanced missile systems,
76
00:07:41,750 --> 00:07:43,167
a national security asset.
77
00:07:43,375 --> 00:07:47,042
Now that it's in Tung-Yeung's hands,
it could be bought by ambitious countries.
78
00:07:47,250 --> 00:07:50,042
We came here because our mission
is to retrieve the chip.
79
00:07:50,250 --> 00:07:55,167
Interpol sent word that someone
from the Third World has bought the chip
80
00:07:55,375 --> 00:07:58,667
and that Tung-Yeung may have sold it
through a middleman.
81
00:07:58,875 --> 00:08:03,292
Therefore, Tung-Yeung's kidnapping
and the sale of the chip must be related!
82
00:08:03,500 --> 00:08:05,792
So who were those people
that kidnapped Tung-Yeung?
83
00:08:06,000 --> 00:08:08,417
It was like they knew
he was being taken to the airport.
84
00:08:08,625 --> 00:08:10,292
Their whole operation was planned!
85
00:08:11,125 --> 00:08:14,792
That's why we have to find these killers.
That's how we'll find Tung-Yeung!
86
00:08:16,375 --> 00:08:17,458
Right...
87
00:08:17,667 --> 00:08:20,542
You better get it through your head
that this is Hong Kong.
88
00:08:20,750 --> 00:08:23,125
Any action must comply with Hong Kong law.
89
00:08:23,333 --> 00:08:25,458
It absolutely won't tolerate
your recklessness!
90
00:08:25,667 --> 00:08:28,458
Superintendent Chan, rest assured.
I promise we'll cooperate.
91
00:08:28,667 --> 00:08:30,625
We won't undermine
Hong Kong's rule of law.
92
00:08:31,500 --> 00:08:33,417
We have an understanding, then.
93
00:08:33,625 --> 00:08:34,917
Oh, and Peggy...
94
00:08:35,125 --> 00:08:38,708
The Consulate has arranged accommodation.
Someone will drive you there soon.
95
00:08:55,875 --> 00:08:57,458
Mr Fok? You have a call.
96
00:08:58,000 --> 00:08:59,917
Mr Fold!
97
00:09:00,125 --> 00:09:01,917
Sorry for botherin' ya.
98
00:09:02,125 --> 00:09:04,417
- I wanna ask if there's any news.
- Do it later...
99
00:09:06,125 --> 00:09:07,667
Why are you so impatient?
100
00:09:07,875 --> 00:09:11,292
You're staying at my hotel.
I guarantee no one will find you.
101
00:09:11,500 --> 00:09:14,542
My men are also outside
keeping an eye out.
102
00:09:14,750 --> 00:09:16,167
Just relax and enjoy your stay.
103
00:09:16,375 --> 00:09:17,917
You don't get it, Mr Fok.
104
00:09:18,125 --> 00:09:20,542
The cops and the CIA
are everywhere lookin' for me.
105
00:09:20,750 --> 00:09:24,083
The faction's guys are here too!
It's real dicey for me right now.
106
00:09:24,625 --> 00:09:25,917
You worry too much.
107
00:09:26,125 --> 00:09:29,542
Once the date for the exchange
has been decided, I'll let you know.
108
00:09:29,750 --> 00:09:33,542
I'll give you the rest of the money
and the passport then.
109
00:09:33,750 --> 00:09:37,125
Oh, yeah... It's better if you stay
out of sight for a while.
110
00:09:37,625 --> 00:09:40,792
If there's anything you need,
I'll have someone bring it to you.
111
00:09:42,625 --> 00:09:44,667
So? You happy with the girl?
112
00:09:44,875 --> 00:09:46,792
I'm happy! I'm happy!
113
00:09:47,000 --> 00:09:49,917
She's got Veronica Yip's face,
and a body to kill for.
114
00:09:50,125 --> 00:09:53,042
There isn't a man who can resist...!
115
00:09:54,625 --> 00:09:58,833
Mr Fok's hospitality sure can't be beat!
Am I right?
116
00:10:01,125 --> 00:10:03,917
As long as you're satisfied.
Alright, I'll be in touch.
117
00:11:01,625 --> 00:11:02,667
Gimme that.
118
00:11:06,083 --> 00:11:07,125
Oi, this is yours!
119
00:11:08,000 --> 00:11:10,958
Oi?! So how was it?
Anyone tail you on the way back?
120
00:11:11,500 --> 00:11:12,542
Of course not!
121
00:11:17,417 --> 00:11:18,958
Hey, where's the prizefighter?
122
00:11:55,875 --> 00:11:56,917
Hang in there now.
123
00:11:59,458 --> 00:12:00,500
Hang in there!
124
00:12:16,375 --> 00:12:17,917
Boxer?! Water!
125
00:12:39,250 --> 00:12:40,958
How's Long Hair? Are they finished?
126
00:12:41,500 --> 00:12:44,292
They're not done yet!
You can't rush these things!
127
00:12:44,500 --> 00:12:45,583
Yeah! It takes time!
128
00:13:28,083 --> 00:13:29,917
I'm gonna get going, then.
129
00:13:31,000 --> 00:13:32,042
Thanks.
130
00:13:54,000 --> 00:13:57,375
How are things on the outside?
Any word on Tung-Yeung?
131
00:13:57,875 --> 00:14:01,667
Nothing as yet.
But we've gotten word from the general.
132
00:14:01,875 --> 00:14:04,042
Tung-Yeung's got a guardian angel
in Hong Kong.
133
00:14:04,250 --> 00:14:07,292
This guy wants to sell the chip
for him as well.
134
00:14:07,500 --> 00:14:09,292
Do you know who's looking out for him?
135
00:14:10,000 --> 00:14:11,042
That I don't know.
136
00:14:15,500 --> 00:14:18,917
That double-crossing rat...
He sold out the faction.
137
00:14:19,125 --> 00:14:22,542
If I get my hands on him...
there'll be hell 10 pay!
138
00:14:22,750 --> 00:14:26,167
The Hong Kong cops and the CIA
are looking everywhere for him.
139
00:14:26,375 --> 00:14:28,125
Guess we have to get to him first.
140
00:14:32,625 --> 00:14:36,167
Who do you reckon will find him first,
the CIA or me?
141
00:14:39,000 --> 00:14:41,042
That Fok Chi-Kin sure loves--
142
00:14:41,250 --> 00:14:44,292
We've received intel
from both Interpol and the CIA
143
00:14:44,500 --> 00:14:47,417
naming Fok Chi-Kin
as the middleman in Hong Kong.
144
00:14:48,250 --> 00:14:49,667
We all know the one.
145
00:14:49,875 --> 00:14:53,250
Fok Chi-Kin is a business magnate.
He commands influence in Hong Kong.
146
00:14:53,750 --> 00:14:57,458
So, until we have sufficient evidence,
we mustn't jump the gun!
147
00:14:57,667 --> 00:14:58,917
Sir?
148
00:14:59,542 --> 00:15:00,417
What is it?
149
00:15:00,625 --> 00:15:03,958
We just received a tip-off
the kidnappers are hiding in Yuen Long.
150
00:15:04,167 --> 00:15:05,083
Could it be?!
151
00:15:13,792 --> 00:15:16,500
Everyone, listen up.
The cops are here. Prepare to pull out.
152
00:16:20,375 --> 00:16:21,583
Open the door.
153
00:16:24,875 --> 00:16:26,083
Go!
154
00:17:18,250 --> 00:17:20,125
Freeze! Move, and I'll shoot!
155
00:18:17,417 --> 00:18:18,583
Didn't see you there.
156
00:18:19,125 --> 00:18:20,667
Peggy? Who is this?
157
00:18:20,875 --> 00:18:22,250
Don't point that thing at me!
158
00:18:22,792 --> 00:18:25,208
Cutie, this is Ronald.
He was sent here by Langley.
159
00:18:27,875 --> 00:18:29,625
You're not a bad shot.
160
00:18:29,833 --> 00:18:31,417
A bit better than you.
161
00:18:37,000 --> 00:18:38,042
Water!
162
00:18:45,417 --> 00:18:47,708
Hang in there...! Are you a man or not?!
163
00:18:47,917 --> 00:18:48,833
This is nothin'...
164
00:18:53,625 --> 00:18:56,417
Looks like the police in Hong Kong
are something else.
165
00:18:56,625 --> 00:18:59,417
If we weren't so prepared, we'd be toast.
166
00:18:59,625 --> 00:19:01,417
I've never underestimated the CIA.
167
00:19:01,625 --> 00:19:03,417
But I never would've guessed...
168
00:19:04,500 --> 00:19:07,042
the cops here in Hong Kong
would be so effective.
169
00:19:07,250 --> 00:19:08,667
We almost died at their hands.
170
00:19:10,125 --> 00:19:14,125
The most important thing now is to
contact the general for instructions.
171
00:19:14,625 --> 00:19:17,042
- Alright. We'll do just that.
- Okay.
172
00:19:19,625 --> 00:19:21,917
Bro! He's hurt real bad.
He might not make it!
173
00:19:28,458 --> 00:19:29,542
Go do something else.
174
00:19:31,875 --> 00:19:32,917
Give me your gun.
175
00:19:38,375 --> 00:19:40,333
Long Hair, don't do anything stupid.
176
00:19:40,833 --> 00:19:42,292
Don't you do anything stupid!
177
00:19:42,500 --> 00:19:45,042
Boxer...
Do you even know what you're doing?!
178
00:19:45,250 --> 00:19:47,625
I know exactly what I'm doing.
Don't make me shoot you.
179
00:19:47,833 --> 00:19:49,500
This is Hong Kong, so I'm your boss!
180
00:19:50,042 --> 00:19:53,583
You may be my boss,
but I have the right to disagree.
181
00:19:56,000 --> 00:19:59,042
Just kill me.
I don't wanna drag our brothers down!
182
00:19:59,250 --> 00:20:00,167
Kill me!
183
00:20:04,750 --> 00:20:07,792
Whatever happens...
you're not going in the clink.
184
00:20:08,000 --> 00:20:09,250
Don't worry.
185
00:20:09,792 --> 00:20:11,458
I'll find a doctor to fix you up.
186
00:20:13,250 --> 00:20:17,167
Boxer... hurry and find a place
our brothers can rest.
187
00:20:23,750 --> 00:20:26,292
Those guys only got away
through dumb luck.
188
00:20:26,500 --> 00:20:29,792
We're sure of one thing, though:
they're also looking for Tung-Yeung.
189
00:20:30,000 --> 00:20:33,292
Exactly! So you have to be one step ahead
and find Tung-Yeung first.
190
00:20:33,500 --> 00:20:36,542
In order to find him, we need to
focus our efforts on Fok Chi-Kin.
191
00:20:38,375 --> 00:20:43,417
Peggy? Now that you have Ronald here,
I think we can split into two teams.
192
00:20:44,625 --> 00:20:46,708
Sir, I'll leave this up to you.
193
00:20:46,917 --> 00:20:48,208
Very well.
194
00:20:48,750 --> 00:20:52,417
Whitey, meeting's tomorrow at 3pm.
Let Peggy know if you see her.
195
00:20:53,792 --> 00:20:55,333
Hmm? They're back already.
196
00:20:56,750 --> 00:21:00,042
This is a nice place...!
And it's close to the city.
197
00:21:01,000 --> 00:21:02,042
Oh really?
198
00:21:02,250 --> 00:21:04,042
- C'mon.
- I can do it myself.
199
00:21:15,208 --> 00:21:16,667
Ronald, want some soft drink?
200
00:21:17,750 --> 00:21:18,792
Thanks.
201
00:21:21,125 --> 00:21:22,417
Oh yeah, Ann?
202
00:21:22,625 --> 00:21:25,792
How's it been working with the police
here in Hong Kong?
203
00:21:26,000 --> 00:21:27,167
It's been fine...
204
00:21:27,375 --> 00:21:30,667
But don't you feel they work too slowly?
They've got zero initiative.
205
00:21:30,875 --> 00:21:33,167
Can't do a thing
without their superior's say-so.
206
00:21:33,375 --> 00:21:34,833
Peggy hasn't said anything?
207
00:21:35,042 --> 00:21:37,917
What can she say?
Even she takes orders from them now.
208
00:21:38,125 --> 00:21:40,000
I think you better have a chat with her.
209
00:21:40,875 --> 00:21:41,917
Oh really?
210
00:22:22,250 --> 00:22:24,875
I never would've guessed
that after two years...
211
00:22:25,083 --> 00:22:26,917
this is where we'd see each other again.
212
00:22:28,000 --> 00:22:31,542
Ronald, I think you and I
are perfectly clear about our mission.
213
00:22:31,750 --> 00:22:34,167
I hope we can cooperate
and get the job done.
214
00:22:35,417 --> 00:22:37,500
What makes you think
I'll be uncooperative?
215
00:22:37,708 --> 00:22:39,417
That's not what I'm talking about!
216
00:22:39,625 --> 00:22:42,417
This mission relies on teamwork,
not on you flying solo.
217
00:22:42,625 --> 00:22:46,083
This is Hong Kong, not the States.
You better get this through your head.
218
00:23:04,000 --> 00:23:06,542
- Open the door, please.
- What is it?
219
00:23:06,750 --> 00:23:09,083
Ma'am,
this is a court-issued search warrant.
220
00:23:09,292 --> 00:23:13,042
We're cops. We suspect the owner
is involved in an arms trafficking case.
221
00:23:13,250 --> 00:23:15,542
- We wanna take a look around.
- How long will you be?
222
00:23:15,750 --> 00:23:18,250
- It'll be quick! Thank you.
- Does Mr Fok know about this?
223
00:23:21,875 --> 00:23:24,167
You search upstairs. I'll stay down here.
224
00:23:24,375 --> 00:23:25,292
Okay.
225
00:23:45,750 --> 00:23:47,292
- Hi, miss.
- Hi.
226
00:23:47,500 --> 00:23:48,917
Is Mr Folk Chi-Kin in?
227
00:23:49,125 --> 00:23:51,292
Mr Fok's in a meeting. See his secretary.
228
00:24:10,375 --> 00:24:12,667
Miss? Is Mr Fok Chi-Kin in?
229
00:24:13,375 --> 00:24:16,417
May I ask who you are, please?
Do you have an appointment?
230
00:24:18,500 --> 00:24:19,542
We're cops.
231
00:24:19,750 --> 00:24:22,792
We need to see Mr Fok.
Can we pop in real quick?
232
00:24:23,625 --> 00:24:25,042
Mr Fok's still in a meeting.
233
00:24:25,250 --> 00:24:28,708
Why don't you take a seat over there?
I'll ask him when his meeting's over.
234
00:24:29,750 --> 00:24:31,042
Alright. Thanks.
235
00:24:33,250 --> 00:24:36,667
Hey?! Which department you with?
You think a warrant's all that?!
236
00:24:36,875 --> 00:24:38,667
Don't you know this is Mr Fok's home?
237
00:24:38,875 --> 00:24:40,542
Don't bother me when I'm working.
238
00:24:43,000 --> 00:24:45,292
I only just had dinner
with Superintendent Tsui.
239
00:24:45,500 --> 00:24:47,542
He's a real good mate of mine.
240
00:24:48,292 --> 00:24:51,625
Hey, you deaf?! Can you hear me?!
What's your warrant number...?!
241
00:24:54,625 --> 00:24:57,083
Show me the proposal
before tomorrow's meeting starts.
242
00:24:57,292 --> 00:24:58,208
Okay.
243
00:25:03,875 --> 00:25:06,917
Mr Fok, there are some officers over there
who want to see you.
244
00:25:10,000 --> 00:25:13,458
Mr Fok, I'm Inspector Kwan Ching-Kin.
These two are agents of the CIA.
245
00:25:13,667 --> 00:25:16,667
- I want to ask--
- If you have questions, ask my lawyer.
246
00:25:16,875 --> 00:25:21,417
If you want to chat,
make an appointment with my secretary.
247
00:25:21,625 --> 00:25:25,458
Mr Fok, we suspect you're involved in
the Tung-Yeung arms trafficking case.
248
00:25:25,667 --> 00:25:28,208
- Please cooperate with us.
- I'm warning you!
249
00:25:28,417 --> 00:25:29,458
Don't go slandering me.
250
00:25:30,167 --> 00:25:32,250
I don't know any Tung-Yeung or Yung-Teung!
251
00:25:32,458 --> 00:25:33,833
Mr Fok?
252
00:25:34,042 --> 00:25:36,750
Mr Fok,
your lawyer Mr Yeung says it's urgent.
253
00:25:42,208 --> 00:25:43,083
Hello?
254
00:25:44,500 --> 00:25:47,167
Hello, Mr Fok?
Two cops tore your place up like dogs!
255
00:25:47,375 --> 00:25:48,792
One of 'em even hit me!
256
00:25:49,000 --> 00:25:51,333
Hey, take it easy now!
I'm a lawyer. I can sue you!
257
00:25:55,667 --> 00:25:57,750
Hello, Mr Fok?
Your lawyer's breath stinks!
258
00:26:05,500 --> 00:26:08,167
Janet, tell security to get rid of them.
259
00:26:08,875 --> 00:26:12,208
Call the Commissioner of Police
and the US Consul General.
260
00:26:12,417 --> 00:26:14,125
Ask them what they're trying to pull.
261
00:26:18,875 --> 00:26:19,750
I went too far?!
262
00:26:19,958 --> 00:26:22,625
If his breath didn't stink so bad,
I wouldn't have hit him!
263
00:26:22,833 --> 00:26:25,042
Like I gotta be nice
to a bootlicker like that!
264
00:26:25,875 --> 00:26:29,667
Your manners are another thing entirely!
You know we don't have the evidence.
265
00:26:29,875 --> 00:26:32,167
How can I justify your actions
to the Hong Kong Police?!
266
00:26:32,375 --> 00:26:35,833
Don't forget who you are.
And don't forget why you're in Hong Kong!
267
00:26:36,042 --> 00:26:38,167
I haven't forgotten.
I'm also not taking sides.
268
00:26:38,375 --> 00:26:39,917
I'm looking at the bigger picture!
269
00:26:40,125 --> 00:26:43,708
Don't forget you got put on desk duty
for using excessive force on a perp.
270
00:26:43,917 --> 00:26:47,333
Now you've got a chance to come back
to the field, you should be grateful!
271
00:26:49,625 --> 00:26:51,417
Is this you teaching me a lesson?
272
00:26:51,625 --> 00:26:52,583
I'm not teaching you.
273
00:26:52,792 --> 00:26:55,292
I'm just reminding you
so you don't mess up again!
274
00:26:55,500 --> 00:26:57,958
You listen here:
I haven't done anything wrong!
275
00:26:58,167 --> 00:26:59,167
Just let it go, Peggy.
276
00:26:59,375 --> 00:27:01,625
Maybe Ronald didn't even mean
for it to happen.
277
00:27:01,833 --> 00:27:03,167
Or maybe I know you too well.
278
00:27:03,375 --> 00:27:06,583
You're the same person today
you were two years ago!
279
00:27:22,000 --> 00:27:23,042
Hey, Peggy?!
280
00:27:26,708 --> 00:27:29,625
Well...? You have an update for me?
281
00:27:29,833 --> 00:27:31,708
Yeah. We've confirmed Fok Chi-Kin's role.
282
00:27:31,917 --> 00:27:34,458
He really is helping a Third World country
buy the chip.
283
00:27:35,708 --> 00:27:38,000
- So it really is him.
- There's more.
284
00:27:38,208 --> 00:27:41,667
Those killers and Tung-Yeung
were originally part of the same group.
285
00:27:41,875 --> 00:27:43,292
Tung-Yeung sold them out,
286
00:27:43,500 --> 00:27:46,667
so they've come over here
to find him and the chip.
287
00:27:47,167 --> 00:27:48,917
Fok must know his whereabouts, then.
288
00:27:49,125 --> 00:27:51,000
Right. We need to close in on Fok.
289
00:27:52,000 --> 00:27:55,333
Oh, yeah... I'm sorry about
what happened at Fok's place.
290
00:27:56,000 --> 00:27:58,208
Don't be silly.
It had nothing to do with you.
291
00:27:59,125 --> 00:28:00,375
Here's your chance, okay?
292
00:28:00,583 --> 00:28:03,000
I'll go inside and tell them the news...!
293
00:28:05,125 --> 00:28:06,583
Let's take a walk over there.
294
00:28:10,708 --> 00:28:13,333
My hunch was right...
I said it was him from the start!
295
00:28:14,833 --> 00:28:18,167
So can we take action, or do we
have to wait for your superiors again?
296
00:28:19,542 --> 00:28:21,500
Let's tail Fok Chi-Kin first.
297
00:28:21,708 --> 00:28:24,792
- Hey, Whitey, where are you going?!
- Could he be going after Fok?
298
00:28:27,458 --> 00:28:28,875
Whitey! Don't be brash.
299
00:28:29,417 --> 00:28:32,000
I'm telling ya,
I ain't waiting around like you two!
300
00:28:33,000 --> 00:28:34,042
Whitey?!
301
00:28:34,750 --> 00:28:37,250
Ann, go after Whitey,
or we're in deep shit!
302
00:28:37,458 --> 00:28:39,500
- What about Peggy?
- There's no time, c'mon!
303
00:28:50,250 --> 00:28:53,042
Put it on hold for now.
We'll discuss this another time.
304
00:29:04,500 --> 00:29:05,542
Fok Chi-Kin!
305
00:29:07,208 --> 00:29:08,417
Where's Tung-Yeung?
306
00:29:08,625 --> 00:29:09,917
What do you want, pal?!
307
00:29:16,250 --> 00:29:17,667
Let me tell you something.
308
00:29:17,875 --> 00:29:20,625
I just make one phone call...
and you'll be out of a job.
309
00:29:21,750 --> 00:29:24,292
Your breath stinks
as much as your lawyer's!
310
00:29:28,500 --> 00:29:30,667
So you're the one
who made a mess of my home.
311
00:29:35,000 --> 00:29:36,042
Start the car!
312
00:29:43,917 --> 00:29:45,292
- Out!
- What are you doing?!
313
00:29:45,500 --> 00:29:47,208
- Where's Tung-Yeung?!
- I don't know!
314
00:29:47,417 --> 00:29:48,417
You don't know?!
315
00:29:48,625 --> 00:29:50,208
- I know nothing!
- Where is he?!
316
00:29:52,792 --> 00:29:55,208
- Where's Tung-Yeung?!
- I don't know...
317
00:29:56,250 --> 00:29:59,375
Don't know, huh? Where's Tung-Yeung?!
You gonna tell me or not?!
318
00:29:59,875 --> 00:30:02,042
- You gonna tell me?!
- I don't know...
319
00:30:03,833 --> 00:30:07,125
- I'll beat you till you know!
- Whitey, stop it! Get a hold of yourself!
320
00:30:07,333 --> 00:30:09,542
- Right on time! Charge him with lynching!
- Shut up!
321
00:30:09,750 --> 00:30:12,417
- Charge me, then. C'mon!
- Whitey, stop! This will end badly!
322
00:30:12,625 --> 00:30:13,667
- Stop it!
- Step aside!
323
00:30:13,875 --> 00:30:16,167
'Lynching', huh? I'll show you!
324
00:30:17,000 --> 00:30:18,042
Where's Tung-Yeung?!
325
00:30:26,125 --> 00:30:29,417
There, lynching. How fun is that?
So much fun, right?!
326
00:30:29,625 --> 00:30:31,375
- Whitey! Calm down!
- Stop it!
327
00:30:32,375 --> 00:30:33,792
Sir?! Over here!
328
00:30:35,792 --> 00:30:38,208
My boss is here! Charge me, then!
You gonna charge me?!
329
00:30:38,417 --> 00:30:41,792
Do you think you're Inspector Tequila,
or do you think you're Rambo?!
330
00:30:42,000 --> 00:30:46,042
We might know Fok is the middleman,
but we don't have the evidence!
331
00:30:46,250 --> 00:30:49,833
He's now suing you for false imprisonment
and attempted lynching!
332
00:30:51,750 --> 00:30:53,250
How many times have I said it?
333
00:30:53,458 --> 00:30:56,750
This is Hong Kong! You follow our laws!
Otherwise, go back to America!
334
00:30:56,958 --> 00:31:00,333
Superintendent Chan, I'm going for a piss.
What's the law say about that?
335
00:31:09,292 --> 00:31:12,583
Sir, my apologies
for putting you in this position.
336
00:31:13,375 --> 00:31:16,333
What's done is done.
There's nothing else I can say.
337
00:31:18,125 --> 00:31:21,167
Fok has petitioned the court
for a writ of ha be as corpus.
338
00:31:21,375 --> 00:31:23,792
From now on, we can't go near him.
339
00:31:25,792 --> 00:31:27,792
Everyone, listen up!
340
00:31:28,000 --> 00:31:33,167
We have confirmation that Tung-Yeung
is indeed colluding with Fok Chi-Kin
341
00:31:33,375 --> 00:31:35,042
in the sale of the missile chip.
342
00:31:36,500 --> 00:31:39,542
That makes it easy, then.
What were Tsai-Fu's instructions?
343
00:31:39,750 --> 00:31:45,167
All he said was that we must retrieve
the chip by whatever means necessary.
344
00:31:46,500 --> 00:31:48,792
Just who is this Folk Chi-Kin?
345
00:31:49,000 --> 00:31:51,292
He's ostensibly a businessman.
346
00:31:51,500 --> 00:31:55,417
This time, he's brokering the purchase
of the chip to the Third World.
347
00:31:57,250 --> 00:32:00,542
From what you're saying,
Tung-Yeung's got someone backing him.
348
00:32:00,750 --> 00:32:02,167
So what?
349
00:32:02,375 --> 00:32:04,042
Like I care who's backing him!
350
00:32:04,250 --> 00:32:06,417
If they're in our way, they're going down!
351
00:32:07,500 --> 00:32:09,917
Brother? Then we do make our move?!
352
00:32:10,125 --> 00:32:12,542
- Yeah, when are we doing this?
- There's no rush.
353
00:32:12,750 --> 00:32:17,542
When the time is ripe,
the faction will let us know.
354
00:32:17,750 --> 00:32:20,417
- Go make some preparations!
- Let's go!
355
00:32:25,500 --> 00:32:26,917
Some game!
356
00:32:27,125 --> 00:32:29,542
Don't worry. We'll take the pot for sure!
357
00:32:36,458 --> 00:32:38,542
Mr Fok?
The cops are still waiting outside.
358
00:32:39,500 --> 00:32:41,542
If they like waiting, then let them wait.
359
00:32:41,750 --> 00:32:44,000
Besides,
waiting around's what they're best at.
360
00:32:44,500 --> 00:32:45,542
Understood, Mr Folk.
361
00:32:52,625 --> 00:32:55,292
Calling Sonny. Keep your peepers open.
362
00:32:55,500 --> 00:32:57,667
You're not just here to hit on boys. Over.
363
00:32:59,125 --> 00:33:01,042
You're the only one I'd hit on!
364
00:33:02,750 --> 00:33:06,667
Hey?! Don't go calling
the kettle black now.
365
00:33:08,625 --> 00:33:10,417
Thanks for the heads-up.
366
00:33:10,625 --> 00:33:12,542
Hey? You've been partners a long time?
367
00:33:12,750 --> 00:33:14,792
Yeah, we've been working together
for years.
368
00:33:15,000 --> 00:33:16,792
So... why are you called 'Cutie'?
369
00:33:18,500 --> 00:33:20,167
My name's Kwan Ching-Kin.
370
00:33:20,375 --> 00:33:22,792
Ching and kin put together spells 'cute'!
371
00:33:23,000 --> 00:33:24,292
I'm not actually that cute!
372
00:33:26,500 --> 00:33:28,917
Hey, you hit on Cutie yet?
373
00:33:29,125 --> 00:33:31,667
Don't you dare. We're only talking shop.
374
00:33:31,875 --> 00:33:33,542
I should try hitting on Ann, then!
375
00:33:35,000 --> 00:33:36,167
Hello? Calling Ann.
376
00:33:36,375 --> 00:33:38,542
Ann? Ann? How are things on your end?
377
00:33:39,250 --> 00:33:42,667
It's dead outside the house.
Not much movement inside either.
378
00:33:43,208 --> 00:33:44,375
Got it, over.
379
00:33:44,875 --> 00:33:48,292
Hey, Whitey?
Have you three been working together long?
380
00:33:48,500 --> 00:33:50,417
I've worked with Peggy in the past.
381
00:33:51,125 --> 00:33:53,792
Did you know you'd be working with them
when you came here?
382
00:33:54,000 --> 00:33:55,917
Nope. When I was transferred
two years ago,
383
00:33:56,125 --> 00:33:57,792
I was separated from Peggy.
384
00:33:59,750 --> 00:34:02,417
Separated at work, and separated at home.
385
00:34:35,458 --> 00:34:38,500
Sweetie?
What do you think of how we operate?
386
00:34:40,250 --> 00:34:41,292
It's pretty good.
387
00:34:42,500 --> 00:34:46,167
When the higher-ups give us a mission,
they don't care how we do it.
388
00:34:46,375 --> 00:34:48,292
All that matters is we get the job done.
389
00:34:49,625 --> 00:34:50,667
I get that.
390
00:35:03,000 --> 00:35:05,208
Attention everyone.
There's a taxi pulling up.
391
00:35:18,750 --> 00:35:22,000
A girl in red has gotten off. Over.
392
00:35:22,542 --> 00:35:25,083
The girl's an assistant at the TV station.
393
00:35:26,333 --> 00:35:28,375
She's now gone inside the house. Over.
394
00:35:29,500 --> 00:35:32,042
- Ah, Michelle! Finished work early?
- Yes.
395
00:35:33,750 --> 00:35:36,292
- Mr Fok is watching TV upstairs.
- Thank you.
396
00:35:40,208 --> 00:35:42,250
Copy. Everyone, continue surveillance.
397
00:35:45,333 --> 00:35:46,375
I'll get it!
398
00:35:47,542 --> 00:35:49,417
There's an incoming call to the house.
399
00:35:51,167 --> 00:35:53,958
Hello? For Mr Fok? Please wait a moment.
400
00:35:54,167 --> 00:35:55,958
Hey?! Trace the call already!
401
00:35:57,625 --> 00:36:00,167
Don't you worry.
Our arrangement remains the same.
402
00:36:02,125 --> 00:36:04,042
I'm being followed by some dogs.
403
00:36:05,125 --> 00:36:06,417
No, you go alone.
404
00:36:18,708 --> 00:36:20,917
Did you find the source of the call?
405
00:36:21,125 --> 00:36:23,542
The call was too short.
We couldn't trace it. Over.
406
00:36:43,750 --> 00:36:46,292
There's no more movement
at the main entrance. Over.
407
00:37:45,917 --> 00:37:47,958
Why haven't you called me...?
408
00:37:51,000 --> 00:37:52,417
You don't have work today?
409
00:37:52,625 --> 00:37:55,417
Can't I knock off early today...?
What are you watching?
410
00:37:56,875 --> 00:38:00,167
A LaserDisc.
Let me finish watching Madonna first.
411
00:38:03,250 --> 00:38:05,917
You'd rather watch Madonna
than watch me...?
412
00:38:30,917 --> 00:38:32,208
Hey?! What are you doing?!
413
00:38:32,792 --> 00:38:33,833
Hey?!
414
00:38:34,375 --> 00:38:37,417
Where's Tung-Yeung?
Where are they making the exchange?
415
00:38:38,958 --> 00:38:40,042
Tell me!
416
00:38:41,000 --> 00:38:43,167
What... What are you talking about?
417
00:39:00,500 --> 00:39:01,917
What's happening in there?
418
00:39:10,375 --> 00:39:13,625
You... You know this already.
I'm just a middleman!
419
00:39:14,125 --> 00:39:16,417
Since we all benefit...
420
00:39:21,250 --> 00:39:23,458
Ann? How are things on your end?
421
00:39:28,000 --> 00:39:31,625
Ronald? There's no reply from Ann.
Quickly go check it out!
422
00:39:48,000 --> 00:39:51,292
Peggy?! Ann's been injured.
Everyone in the van is dead.
423
00:39:51,500 --> 00:39:52,917
Sonny and I are heading inside.
424
00:39:53,875 --> 00:39:55,417
An ambulance is on its way.
425
00:40:17,167 --> 00:40:19,167
Peggy?! The killers got away. Be careful!
426
00:40:19,375 --> 00:40:23,625
Got it! We'll pursue at once.
We'll stay in touch by phone. Over.
427
00:40:47,250 --> 00:40:49,792
Peggy? Do you know where they're headed?
428
00:40:50,000 --> 00:40:52,292
No, I don't.
They could be going after Tung-Yeung.
429
00:40:52,500 --> 00:40:53,792
What a shitshow!
430
00:40:54,000 --> 00:40:57,667
Hello?! We're on their tail.
Good chance they'll lead us to Tung-Yeung.
431
00:40:57,875 --> 00:41:01,167
Let's hope so. We still don't know
where they're making the exchange.
432
00:41:01,375 --> 00:41:03,667
When you find out, contact me immediately.
433
00:41:03,875 --> 00:41:04,792
Okay.
434
00:41:05,000 --> 00:41:08,917
Ronald?! We're heading into a tunnel.
I'll be in touch when we come out.
435
00:41:09,125 --> 00:41:10,125
Okay. Peggy?
436
00:41:11,250 --> 00:41:13,792
Hey, Sonny? Contact our guys.
Call an ambulance too.
437
00:41:18,208 --> 00:41:20,542
With me handlin' this, you can relax!
438
00:41:20,750 --> 00:41:23,917
Mr Fok already examined the chip ages ago.
439
00:41:24,125 --> 00:41:26,042
It's gonna be totally fine!
440
00:41:26,250 --> 00:41:28,375
So what if he did?!
He's not the one buying it.
441
00:41:28,583 --> 00:41:31,417
Our country is, so we'll examine it!
Don't be such a busybody!
442
00:41:33,792 --> 00:41:34,958
True that...
443
00:41:37,125 --> 00:41:40,542
- How'd it go?
- It's fine. Definitely the one we want.
444
00:41:42,875 --> 00:41:43,917
Take it!
445
00:41:44,417 --> 00:41:45,458
Right...
446
00:41:49,417 --> 00:41:50,583
What about the passport?!
447
00:41:51,125 --> 00:41:52,417
Like we'd forget!
448
00:41:54,250 --> 00:41:55,292
Here!
449
00:41:58,667 --> 00:42:02,208
Ronald? Where are you now?
You're still in Sha Tin?!
450
00:42:02,417 --> 00:42:04,917
We're at Kwai Chung Container Terminal,
terminal 5.
451
00:42:05,125 --> 00:42:08,083
Contact Superintendent Chan on the double;
have him send backup.
452
00:42:09,000 --> 00:42:11,042
Looks like this is the place.
453
00:42:11,250 --> 00:42:12,667
The time has finally come.
454
00:42:12,875 --> 00:42:16,792
Cutie, let's go keep an eye on them
until backup gets here. Cover me, okay?
455
00:42:20,375 --> 00:42:22,208
This where the boat will be tomorrow?
456
00:42:28,792 --> 00:42:30,042
Oi, what's with you?
457
00:42:30,250 --> 00:42:32,667
I'm askin' if this is where
the boat'll be tomorrow!
458
00:43:07,125 --> 00:43:08,792
Think I wouldn't find ya?
459
00:43:14,792 --> 00:43:15,833
Where's the chip?
460
00:43:16,375 --> 00:43:20,417
I already gave 'em the chip.
If you want it, ask them!
461
00:43:21,250 --> 00:43:22,917
Stop screwing around!
462
00:43:23,125 --> 00:43:25,083
The chip is ours. Hand it over!
463
00:43:25,292 --> 00:43:26,375
Says who?!
464
00:44:41,958 --> 00:44:45,250
Don't kill me! It's not my fault!
They forced me to do it.
465
00:44:45,458 --> 00:44:46,375
Don't kill me...
466
00:44:46,583 --> 00:44:50,250
It wasn't my fault...!
I'm beggin' ya, don't kill me!
467
00:44:50,792 --> 00:44:51,833
Don't kill m--
468
00:44:56,833 --> 00:44:59,375
Don't kill me. Don't kill me!
469
00:44:59,583 --> 00:45:00,500
Don't kill me...
470
00:45:35,083 --> 00:45:36,125
Long Hair?!
471
00:45:38,542 --> 00:45:39,958
We've retrieved the chip!
472
00:45:41,250 --> 00:45:42,292
We're leaving.
473
00:45:56,875 --> 00:45:59,667
I can't let them take the chip!
We're out of time!
474
00:45:59,875 --> 00:46:01,917
Don't do it!
You're throwing your life away!
475
00:46:13,250 --> 00:46:14,292
Run her down!
476
00:46:40,625 --> 00:46:41,667
This way!
477
00:46:49,667 --> 00:46:50,875
Go!
478
00:46:52,875 --> 00:46:54,542
After 'em!
479
00:48:56,875 --> 00:48:58,417
You okay?! Peggy?!
480
00:48:59,417 --> 00:49:00,708
Is anybody there...?!
481
00:49:05,250 --> 00:49:08,167
Have the area sealed off at once!
Everyone else, with me!
482
00:49:20,625 --> 00:49:22,417
Peggy...? Answer me!
483
00:49:29,750 --> 00:49:32,750
Peggy...? Are you alright?! Peggy?!
484
00:49:32,958 --> 00:49:35,292
Are you okay?! Answer me!
485
00:49:35,500 --> 00:49:39,292
Didn't you say you'd wait for me
before taking action? Peggy?! Peggy...?
486
00:49:42,875 --> 00:49:45,583
Peggy, you'll be okay. You'll be fine!
487
00:49:47,000 --> 00:49:48,292
The wounded's over there.
488
00:50:11,750 --> 00:50:13,292
Cutie?! Are you alright?!
489
00:50:15,500 --> 00:50:16,542
I'm fine...
490
00:50:18,625 --> 00:50:19,792
Whitey?! You--
491
00:50:20,000 --> 00:50:22,583
Didn't you say you'd wait for me?!
Why didn't you wait?!
492
00:50:25,417 --> 00:50:28,458
Ronald?! Could you calm down
before we know all the facts?!
493
00:50:43,000 --> 00:50:46,167
So, Cutie... Just what happened here?
494
00:51:18,500 --> 00:51:21,042
Don't be so hung up about it.
It wasn't your fault.
495
00:51:33,542 --> 00:51:36,708
The doctor called this morning
and said the surgery was a success,
496
00:51:36,917 --> 00:51:40,500
but due to severe concussion,
she'll be in a coma for the time being.
497
00:51:40,708 --> 00:51:42,458
She'll be under long-term observation.
498
00:51:45,250 --> 00:51:46,292
Sir.
499
00:51:50,000 --> 00:51:54,542
We shouldn't be so upset.
None of us wanted to see Peggy like this.
500
00:51:54,750 --> 00:51:57,292
The Consulate has arranged
for her 10 be taken home.
501
00:51:58,000 --> 00:51:59,042
Sonny.
502
00:52:00,500 --> 00:52:01,542
Cutie.
503
00:52:02,625 --> 00:52:05,917
You two will go to Thailand
and continue to assist the CIA.
504
00:52:06,125 --> 00:52:09,208
You'll have the Thai military's support,
but it will still be dangerous.
505
00:52:10,000 --> 00:52:12,625
Sir, it's both my professional
and personal duty to go.
506
00:52:15,125 --> 00:52:16,167
I thought as much.
507
00:52:17,042 --> 00:52:18,417
Cutie?
508
00:52:19,833 --> 00:52:21,500
I'm really sorry about that night.
509
00:52:22,625 --> 00:52:23,667
Don't be silly.
510
00:52:47,750 --> 00:52:52,417
If I'd gotten there sooner...
Peggy wouldn't be in this mess.
511
00:52:52,625 --> 00:52:54,042
Well, I'm also responsible.
512
00:52:55,750 --> 00:52:57,417
You didn't do anything wrong.
513
00:52:58,625 --> 00:53:00,542
I need to shoulder part of the blame.
514
00:53:03,250 --> 00:53:05,167
I shouldn't have let her go out there!
515
00:53:08,750 --> 00:53:11,042
Inspector Kwan,
please take a seat over there.
516
00:53:11,250 --> 00:53:12,167
Sure.
517
00:53:12,375 --> 00:53:13,292
Hey?
518
00:53:19,500 --> 00:53:22,042
Oh yeah, Whitey? Why did you two break up?
519
00:53:37,000 --> 00:53:39,667
No... We didn't break up.
520
00:53:39,875 --> 00:53:41,667
We had a divorce two years ago.
521
00:53:43,625 --> 00:53:47,667
She said I had a rotten temper.
That I was unpredictable and brash.
522
00:53:48,708 --> 00:53:50,667
Like being with a machine and not a man.
523
00:53:53,125 --> 00:53:55,000
C'mon, Whitey.
524
00:53:55,208 --> 00:53:56,125
Cheers.
525
00:53:59,125 --> 00:54:02,542
I never would've guessed we'd meet again
in Hong Kong after two years.
526
00:54:05,500 --> 00:54:07,292
You went for drinks without me...?!
527
00:54:07,500 --> 00:54:10,250
Now we got two blokes drinking alone
like losers...!
528
00:54:10,750 --> 00:54:13,042
Luckily, I know what's what. Right?
529
00:54:13,250 --> 00:54:15,417
Madam? It's last call!
530
00:54:16,250 --> 00:54:19,917
In that case, XO on the rocks, thanks...!
531
00:54:20,125 --> 00:54:21,542
Thank you very much!
532
00:54:22,042 --> 00:54:24,667
Hey... We're off to Thailand
the day after tomorrow.
533
00:54:24,875 --> 00:54:26,292
Any thoughts, you two?
534
00:54:27,708 --> 00:54:29,667
We're officially going to find the chip.
535
00:54:30,542 --> 00:54:32,917
But we're actually going
to draw out the killers!
536
00:54:33,417 --> 00:54:34,917
So you haven't forgotten?
537
00:54:35,125 --> 00:54:37,792
Haven't lost your head
after drinking all night, huh?!
538
00:54:38,000 --> 00:54:41,500
- I'll get you tonight for sure!
- Wanna out-drink me?! Bring it!
539
00:54:41,708 --> 00:54:43,375
- Whitey, you too! C'mon!
- C'mon...!
540
00:54:43,583 --> 00:54:44,792
C'mon...!
541
00:54:45,000 --> 00:54:47,250
Count me out! It's not my thing...
Not my thing.
542
00:54:47,458 --> 00:54:51,292
- Hey? You're not yourself tonight.
- Better you don't out-drink me.
543
00:54:51,500 --> 00:54:54,458
- Bottoms up...!
- Hey, what's with you?! Drop the act!
544
00:55:17,292 --> 00:55:20,083
They're back! They're back!
C'mon, c'mon! Hurry!
545
00:55:29,500 --> 00:55:30,958
- They're back.
- Tell General.
546
00:55:31,167 --> 00:55:32,083
Right!
547
00:55:37,375 --> 00:55:39,917
- Oh, they're back!
- They're back...
548
00:56:00,125 --> 00:56:01,167
General!
549
00:56:03,625 --> 00:56:05,167
I have the chip right here.
550
00:56:53,667 --> 00:56:55,292
As everyone knows,
551
00:56:55,500 --> 00:56:59,417
over the years, a mountain enclave
has become a nesting ground for vermin.
552
00:56:59,625 --> 00:57:03,792
Our government has always wanted to
uproot those in the mountain enclave.
553
00:57:04,000 --> 00:57:08,417
And so, having been approached
by both the CIA and Interpol,
554
00:57:08,625 --> 00:57:10,542
we offer up our complete support.
555
00:57:10,750 --> 00:57:12,542
As for Tsai-Fu's mountain stronghold,
556
00:57:12,750 --> 00:57:15,542
it is strategically located
on dangerous terrain.
557
00:57:15,750 --> 00:57:18,542
Therefore, we must first destroy
their fortifications,
558
00:57:18,750 --> 00:57:22,750
allowing the army
to then launch a pincer attack.
559
00:57:24,833 --> 00:57:28,042
General? Can the four of us
accompany the vanguard up the mountain?
560
00:57:29,417 --> 00:57:31,417
Have the four of you
thought this through?
561
00:57:31,625 --> 00:57:33,417
This is an extremely dangerous mission.
562
00:57:34,500 --> 00:57:36,667
General,
you don't have to worry about that.
563
00:57:36,875 --> 00:57:39,292
It's true,
these guys aren't a walk in the park,
564
00:57:39,500 --> 00:57:41,667
but we've faced off against them
in Hong Kong.
565
00:57:41,875 --> 00:57:44,792
We know how they operate.
We'll be an asset to the mountain assault.
566
00:57:47,750 --> 00:57:51,208
Very well. The four of you
can lead our special unit.
567
00:57:53,250 --> 00:57:56,375
I hope we can completely eradicate
the mountain enclave.
568
00:58:05,000 --> 00:58:07,792
Hey...?! We going out for dinner yet...?!
569
00:58:08,000 --> 00:58:09,292
What's wrong with eating in?
570
00:58:09,500 --> 00:58:12,792
The barracks are so far from the city,
it'll be such a hassle!
571
00:58:13,000 --> 00:58:15,292
- It's better to stay in.
- That's true...
572
00:58:15,500 --> 00:58:17,917
Looks like a decent feed.
I bet Cutie made it!
573
00:58:18,125 --> 00:58:20,500
As if!
The general had someone send it over.
574
00:58:20,708 --> 00:58:22,542
- Pretty good...
- Hey?! Hands off!
575
00:58:22,750 --> 00:58:24,708
- Where are your manners?
- Soup's here...!
576
00:58:24,917 --> 00:58:26,208
Soup's here, soup's here...
577
00:58:26,417 --> 00:58:28,208
- Whoa! What kind of soup?
- Canned!
578
00:58:28,417 --> 00:58:30,625
Turning canned into shark fin soup's
not too shabby.
579
00:58:30,833 --> 00:58:31,583
Where's Ann?
580
00:58:33,875 --> 00:58:35,167
On her way, I guess...
581
00:58:38,000 --> 00:58:42,042
By the way, why did the general
send a mix of Chinese and Western food?
582
00:58:42,250 --> 00:58:44,792
Whitey told him to.
He says it's what he likes.
583
00:58:45,000 --> 00:58:45,917
Here.
584
00:58:47,250 --> 00:58:50,292
We're Chinese! Of course,
Chinese like eating Chinese food!
585
00:58:50,500 --> 00:58:52,208
Get your girl some soup, will ya...?!
586
00:58:52,417 --> 00:58:55,292
Oi, put a sock in it!
I'm not his girl until he has a taste.
587
00:58:57,042 --> 00:58:59,917
Hey, better have a taste soon,
or I'll take a bite tonight.
588
00:59:01,500 --> 00:59:03,167
I'll come and have a taste tonight!
589
00:59:03,750 --> 00:59:05,417
Hey? Level with me.
590
00:59:05,625 --> 00:59:09,292
You said you'll taste her eventually,
so have you?
591
00:59:09,500 --> 00:59:10,917
And why do I have to tell you?!
592
00:59:11,125 --> 00:59:13,417
- Just to be safe...
- Taste your soup instead...!
593
00:59:13,625 --> 00:59:16,000
We got a fax from Superintendent Chan
this morning.
594
00:59:16,208 --> 00:59:17,875
- Any news on Peggy?!
- Is she okay?!
595
00:59:19,250 --> 00:59:20,792
He didn't say...
596
00:59:24,625 --> 00:59:26,667
Maybe there'll be some news soon.
597
00:59:28,042 --> 00:59:30,875
Geez... Why'd you stop? Keep eating...!
598
00:59:31,083 --> 00:59:32,125
Watch out, Sonny!
599
01:00:27,708 --> 01:00:28,583
Wait!
600
01:00:30,042 --> 01:00:31,583
Ann might still be in her room!
601
01:01:00,125 --> 01:01:01,625
It's only us! Are you alright?
602
01:01:02,875 --> 01:01:03,917
We're alright.
603
01:01:04,125 --> 01:01:06,500
- Did you find the gunmen?
- We're still looking.
604
01:01:07,042 --> 01:01:09,375
- Are you guys alright?!
- Where did you go?
605
01:01:09,583 --> 01:01:12,083
I saw a bunch of gunmen
suddenly go into the garden,
606
01:01:12,292 --> 01:01:15,375
- so I rushed out to follow them.
- Whitey, let's go look for them!
607
01:01:15,583 --> 01:01:17,500
Okay! You two stay here.
608
01:01:32,125 --> 01:01:34,792
- Thanks.
- Are you really okay?
609
01:01:35,000 --> 01:01:36,292
I'm fine.
610
01:01:36,500 --> 01:01:39,292
I was packing in my room
when I heard gunshots,
611
01:01:39,500 --> 01:01:41,042
so I rushed downstairs.
612
01:01:45,083 --> 01:01:48,500
You didn't even bring your gun just now.
That's awfully risky.
613
01:01:49,250 --> 01:01:50,292
No, I didn't.
614
01:01:51,250 --> 01:01:54,625
I thought you guys might be in trouble,
so I went over to help.
615
01:01:58,542 --> 01:02:00,167
This yours?
616
01:02:00,375 --> 01:02:01,292
Yeah.
617
01:02:11,000 --> 01:02:13,417
Impossible! There's no way she's a spy!
618
01:02:13,625 --> 01:02:15,417
This may be our first mission together,
619
01:02:15,625 --> 01:02:18,417
but every agent
undergoes a severe vetting process.
620
01:02:18,625 --> 01:02:21,292
If something didn't check out,
they would've let me know.
621
01:02:21,500 --> 01:02:23,417
Whitey, just listen to me first.
622
01:02:23,625 --> 01:02:25,917
There have been too many coincidences.
623
01:02:26,125 --> 01:02:29,542
Sonny and I have noticed a lot that's off.
That's why we're telling you.
624
01:02:29,750 --> 01:02:32,583
So why do you suspect her?
Why do you suspect her?! Tell me!
625
01:02:34,958 --> 01:02:38,042
The killers knew about Tung-Yeung's escort
right from the start.
626
01:02:38,250 --> 01:02:40,917
Then they showed up at Fok's house,
killing all our guys.
627
01:02:41,125 --> 01:02:42,792
Ann only got a gunshot wound though.
628
01:02:43,000 --> 01:02:44,792
Last night, we were attacked by gunmen.
629
01:02:45,000 --> 01:02:47,167
She rushed out
without even arming herself.
630
01:02:47,375 --> 01:02:50,042
Later on, I found a knife in her luggage.
631
01:02:50,250 --> 01:02:53,042
I'd seen this knife before at Folk's house.
632
01:02:53,250 --> 01:02:55,292
I absolutely know what I saw.
633
01:03:01,375 --> 01:03:02,792
I get the position you're in,
634
01:03:03,000 --> 01:03:06,417
but it's obvious Tsai-Fu sent those gunmen
to stop us from going up the mountain.
635
01:03:06,625 --> 01:03:09,792
It seems for every single move we've made,
the enemy knew in advance.
636
01:03:10,000 --> 01:03:12,542
How can you explain everything
that's happened since?!
637
01:03:15,750 --> 01:03:18,292
We need answers
before heading up the mountain.
638
01:03:18,500 --> 01:03:21,417
Otherwise, we'll never get that chip back!
639
01:03:40,917 --> 01:03:44,833
Men, our assault on the mountain today
will be extremely difficult.
640
01:03:45,042 --> 01:03:46,917
Due to the extremely precipitous terrain,
641
01:03:47,125 --> 01:03:50,000
the special unit will travel up
the mountain by water
642
01:03:50,208 --> 01:03:52,083
and launch a sneak attack on the armoury.
643
01:03:52,292 --> 01:03:54,792
The main force will then launch
an all-out assault,
644
01:03:55,000 --> 01:03:57,167
completely eradicating
the mountain enclave!
645
01:03:57,708 --> 01:04:00,542
Failure is not an option
for today's operation.
646
01:04:00,750 --> 01:04:03,750
May you all exercise extreme caution
in carrying out the mission.
647
01:04:04,500 --> 01:04:06,750
The details are clear to everyone.
648
01:04:07,875 --> 01:04:10,458
I wish you all the best
with your mission. Deploy!
649
01:04:40,375 --> 01:04:42,417
Hello? This is Sonny.
650
01:04:42,625 --> 01:04:45,042
We'll scale the mountain
around eight o'clock.
651
01:04:45,250 --> 01:04:47,917
When we reach the top,
I'll contact you again.
652
01:06:10,833 --> 01:06:11,875
Son of a bitch!
653
01:06:24,875 --> 01:06:29,042
Ko? The enemy already knows our location.
Looks like we need to change route.
654
01:06:29,750 --> 01:06:32,667
We won't travel by water, then.
We'll go by land instead.
655
01:06:32,875 --> 01:06:35,333
Chiu?! Inform the general
we're now travelling by land!
656
01:06:41,750 --> 01:06:44,583
Calling HQ! Calling HQ!
Do you copy?! Do you copy?!
657
01:06:44,792 --> 01:06:47,917
No longer travelling by water.
Now heading up by land. Over!
658
01:07:38,250 --> 01:07:40,208
What are you doing here all by yourself?
659
01:07:44,875 --> 01:07:47,167
Wanna tell 'em about our new route?
660
01:07:47,667 --> 01:07:48,542
I don't think so.
661
01:07:49,833 --> 01:07:51,875
You think no one knows what you're up to?
662
01:07:52,875 --> 01:07:54,208
So what if you know?
663
01:10:03,625 --> 01:10:04,667
Freeze!
664
01:10:26,625 --> 01:10:28,667
People who betray their country...
665
01:10:28,875 --> 01:10:30,833
must die.
666
01:10:44,000 --> 01:10:46,583
- Mr Kwan!
- Ko, how's it on your end?
667
01:10:46,792 --> 01:10:48,833
- All under control!
- The general wants you!
668
01:10:49,375 --> 01:10:50,417
Thanks.
669
01:10:51,042 --> 01:10:55,208
General? All good here.
We'll reach the foothills tomorrow.
670
01:10:55,417 --> 01:10:57,583
The army can deploy at any time.
671
01:10:57,792 --> 01:10:59,958
Alright, then. We'll be in touch. Thanks.
672
01:11:22,667 --> 01:11:23,958
Time for some grub!
673
01:11:24,167 --> 01:11:25,833
Just shut up and eat!
674
01:11:36,333 --> 01:11:37,750
- Hurry up!
- C'mon, c'mon!
675
01:11:37,958 --> 01:11:40,375
- Let's go, let's go!
- Hurry up!
676
01:11:52,000 --> 01:11:54,708
General, we're at the base
of the mountain enclave.
677
01:11:54,917 --> 01:11:56,958
Yes. We'll attack them
from three directions.
678
01:11:57,167 --> 01:12:00,375
We'll attack the armoury first.
The main force can deploy at any time.
679
01:12:02,000 --> 01:12:05,417
It's settled, then. We'll be in touch.
Yes. Thanks.
680
01:12:17,750 --> 01:12:18,792
Follow me!
681
01:13:30,000 --> 01:13:31,042
Be careful!
682
01:14:19,375 --> 01:14:21,083
DANGER
683
01:16:14,958 --> 01:16:16,167
Why aren't you dead yet?
684
01:16:18,875 --> 01:16:20,000
Let's go, mano a mano.
685
01:20:07,417 --> 01:20:08,292
Charge!
686
01:20:26,250 --> 01:20:27,125
Attack!
687
01:22:15,542 --> 01:22:16,958
The chip's in his mouth!
688
01:22:27,750 --> 01:22:29,333
Whitey, watch out!
689
01:22:29,542 --> 01:22:30,333
Whitey?!
690
01:22:30,542 --> 01:22:31,667
Stay back!
691
01:22:39,000 --> 01:22:39,958
Whitey?!
692
01:22:40,500 --> 01:22:41,875
Whitey?!
693
01:22:43,958 --> 01:22:45,583
Whitey?!
694
01:22:47,208 --> 01:22:48,250
Whitey?
695
01:22:48,833 --> 01:22:52,000
Last time, it was Peggy in your arms.
This time, it's me...
696
01:22:54,292 --> 01:22:55,708
You'll be alright!
697
01:22:56,458 --> 01:23:01,667
Tell her that... I'm sorry.
I won't have a chance to tell her myself.
698
01:23:02,917 --> 01:23:05,458
We'll visit her together!
You have to visit her...!
699
01:23:07,333 --> 01:23:10,125
- Whitey!
- Tell her...
700
01:23:10,333 --> 01:23:13,500
I still... love her so much...
701
01:23:15,917 --> 01:23:16,792
Whitey?!
702
01:23:17,833 --> 01:23:18,875
Whitey?!
703
01:23:19,708 --> 01:23:20,750
Whitey...?
704
01:23:24,083 --> 01:23:27,000
The general's asking
if you've found the chip yet.
705
01:23:27,208 --> 01:23:28,125
Please respond.
706
01:23:30,458 --> 01:23:32,875
The general's asking
if you've found the chip yet!
707
01:23:33,083 --> 01:23:35,000
Chip?! All you care about is the chip!
708
01:23:35,958 --> 01:23:37,500
Go to hell, you son of a bitch!
709
01:25:56,042 --> 01:25:56,917
Crew
710
01:25:57,125 --> 01:26:00,125
Assistant Director: HUNG HIN-PANG
Script Supervisor: MAK BING-WAH
711
01:26:00,333 --> 01:26:03,875
Assistant Production Manager: HO KWOK-ON
Production Assistant: CHU WING-KWONG
712
01:26:04,083 --> 01:26:06,250
Assistant Camera:
MAK KWOK-HUNG, LEUNG CHUNG-HAU
713
01:26:06,458 --> 01:26:08,292
Gaffer: MAK WING-TAK
Makeup: AMY AU-YEUNG
714
01:26:08,500 --> 01:26:10,792
Makeup Assistant: HEIDI CHUN
Wardrobe: KO WAI-MING
715
01:26:11,000 --> 01:26:13,083
Hair: WONG FOOK-CHI
Stills: CHENG CHING-CHEUNG
716
01:26:13,292 --> 01:26:15,625
Runners: CHAN KAM-HUNG,
HUNG WAI-MING, TO KWAN-PING
717
01:26:15,833 --> 01:26:17,708
Tea Lady: SISTER WAH
Transport: RIVER SING
718
01:26:17,917 --> 01:26:20,208
Firearms: COMBAT THEATRE LTD
Pyrotechnics: AH KWAN
719
01:26:20,417 --> 01:26:22,792
Camera Equipment:
HONG KONG EQUIPMENT RENTAL CO. LTD
720
01:26:23,000 --> 01:26:24,875
Film Processing:
UNION FILM LABORATORY LTD
721
01:26:25,083 --> 01:26:27,417
Editor: CHENG KEUNG
Assistant Editor: CHENG KA-HUNG
722
01:26:27,625 --> 01:26:29,500
Dialogue: TANG WING-HUNG
Foley: NG KWO-WAH
723
01:26:29,708 --> 01:26:32,458
Music Coordinators: SIMON LEUNG, TONY TAM
Subtitles: LAW MAN
724
01:26:32,667 --> 01:26:35,375
Music Provision:
BMG MUSIC PUBLISHING (SOUTH EAST ASIA) LTD
725
01:26:35,583 --> 01:26:38,417
Recording Studios: 108 SOUND STUDIO,
MANDARIN RECORDING STUDIO
726
01:26:38,625 --> 01:26:39,375
Cast
727
01:26:39,583 --> 01:26:42,875
VIVIAN FUNG, TANG TAK-SAN, WANG SEUNG-LAM,
CHOI HIN-CHEUNG, LOK HIU-YAN,
728
01:26:43,083 --> 01:26:46,625
CHEUNG KA-CHUN, KAM KONG, CURRY, SUPERMAN,
CRAZY, FUNG WAI-LUN, MARK HOUGHTON
729
01:26:46,833 --> 01:26:47,583
Special Thanks
730
01:26:47,792 --> 01:26:49,917
HONG KONG POLICE FORCE
PUBLIC RELATIONS BRANCH,
731
01:26:50,125 --> 01:26:52,167
STYLE IMITATION JEWELLERY,
KIMBERLEY KARAOKE,
732
01:26:52,375 --> 01:26:54,500
ADIDAS HONG KONG LTD,
EIFFEL PIERRE TAILOR,
733
01:26:54,708 --> 01:26:57,917
WEALTH TRADING LIMITED, KAM FUNG TOYS,
RISING DRAGON PUBLICATIONS LTD,
734
01:26:58,125 --> 01:27:01,500
SUN HING HONG TRAVEL AGENCY COMPANY LTD,
CHUN-WAN GUANGDONG NG-WAN FLEET,
735
01:27:01,708 --> 01:27:04,583
THAI CUSTOMS DEPARMENT CHIANG MAI,
CHIANG MAI MILITARY DISTRICT
736
01:27:05,208 --> 01:27:07,500
SUBTITLES BY DYLAN CHEUNG,
FABIAN MYERSCOUGH, AND SCOTT NAPIER
55359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.