All language subtitles for Bad boy street - French (2012)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:09:40,360 --> 00:09:42,660
Désolé, je ne comprends pas.
2
00:09:43,964 --> 00:09:45,630
Je ne parle pas français.
3
00:09:46,232 --> 00:09:47,398
Tu parles anglais ?
4
00:09:47,400 --> 00:09:50,668
Oui, un peu. Pas très bien.
5
00:09:51,938 --> 00:09:54,539
Tous les français disent ça.
6
00:09:54,541 --> 00:09:57,275
- Mais c'est vrai, non ?
- Non.
7
00:09:59,045 --> 00:10:00,945
Bon morning.
8
00:10:02,415 --> 00:10:05,883
Bonjour. Tu veux prendre une douche ?
9
00:10:08,989 --> 00:10:11,756
Eh bien, je suppose que oui.
10
00:10:12,659 --> 00:10:14,659
Oui, moi aussi.
11
00:10:17,964 --> 00:10:20,531
Et, d'où viennent ces bleus ?
12
00:10:21,801 --> 00:10:27,305
Oh, ça vient d'un film.
J'ai fait une scène de combat.
13
00:10:29,876 --> 00:10:32,744
Tu devrais faire attention
avec tes films personnels,
14
00:10:32,746 --> 00:10:34,112
M. James Bond.
15
00:10:35,782 --> 00:10:37,415
Où suis-je, au fait ?
16
00:10:37,417 --> 00:10:38,816
À Paris.
17
00:10:38,818 --> 00:10:40,918
Ouais, je le sais. Mais où ?
18
00:10:43,189 --> 00:10:45,390
Hum, Montmartre.
19
00:10:48,962 --> 00:10:51,963
- Pigalle. Tu connais, Pigalle ?
- Non.
20
00:10:51,965 --> 00:10:53,031
Sacré-Cœur ?
21
00:10:54,067 --> 00:10:56,134
Moulin Rouge ? Moulin Rouge ?
22
00:10:56,136 --> 00:10:57,301
Oh, Moulin Rouge.
23
00:10:58,605 --> 00:10:59,605
Ouais.
24
00:10:59,906 --> 00:11:01,539
C'est quelque chose que je connais.
25
00:11:02,675 --> 00:11:04,709
Tu as entendu parler du Moulin Rouge ?
26
00:11:04,711 --> 00:11:05,977
Ouais.
27
00:11:05,979 --> 00:11:07,412
J'ai vu le film.
28
00:11:09,983 --> 00:11:11,616
C'est avant tout un lieu.
29
00:11:11,618 --> 00:11:13,618
C'est un lieu, avant d'être un film.
30
00:11:14,554 --> 00:11:15,686
C'est ici.
31
00:11:15,688 --> 00:11:17,855
Tu peux le voir depuis le balcon.
32
00:11:17,857 --> 00:11:19,090
Vraiment ?
33
00:11:25,698 --> 00:11:27,598
Je pense que tu es propre.
34
00:11:31,771 --> 00:11:32,771
O. K.
35
00:11:49,489 --> 00:11:50,529
J'aime l'eau.
36
00:11:54,440 --> 00:11:55,960
J'aime l'air aussi.
37
00:11:57,063 --> 00:11:58,162
Tu aimes quoi ?
38
00:11:58,164 --> 00:11:59,864
L'air, l'air.
39
00:12:02,469 --> 00:12:08,339
J'aime les éléments. L'eau, l'air, le bois.
40
00:12:32,832 --> 00:12:35,266
Oh, où sont mes vêtements ?
41
00:12:36,035 --> 00:12:37,602
Quels vêtements ?
42
00:12:38,738 --> 00:12:40,872
J'espère que j'en avais hier soir.
43
00:12:43,510 --> 00:12:44,942
Je plaisante.
44
00:12:45,445 --> 00:12:46,844
Je les ai lavés.
45
00:12:48,648 --> 00:12:53,084
Ils sèchent. Ils doivent être secs.
46
00:13:04,831 --> 00:13:06,764
Tiens. Tout est beau et propre.
47
00:13:19,712 --> 00:13:22,813
Et voila tout ce qui était dans tes poches.
48
00:13:22,815 --> 00:13:25,917
Oh, comme en prison.
49
00:13:25,919 --> 00:13:27,485
Excuse-moi ?
50
00:13:27,487 --> 00:13:31,422
Eh bien, je n'ai pas vraiment été en prison.
51
00:13:31,424 --> 00:13:33,991
Juste, tu sais, comme dans les films.
52
00:13:33,993 --> 00:13:35,960
Ne t'inquiète pas, je ne t'ai rien pris.
53
00:13:35,962 --> 00:13:39,163
Je regardé pour voir si tu avais
54
00:13:39,165 --> 00:13:40,998
une adresse ou un nom.
55
00:13:41,935 --> 00:13:46,370
Ouais, eh bien, je ne porte
rien d'important sur moi.
56
00:13:47,273 --> 00:13:48,973
Je perds tout !
57
00:13:50,743 --> 00:13:54,679
Attends... tu ne sais pas qui je suis ?
58
00:13:54,681 --> 00:13:56,881
Non. Tu ne m'as pas dit ton nom.
59
00:13:56,883 --> 00:13:59,016
Tu étais complètement ivre hier soir.
60
00:13:59,018 --> 00:14:01,419
Tu n'avais aucune pièce d'identité sur toi,
61
00:14:01,421 --> 00:14:03,821
et je ne savais pas où tu habitais,
62
00:14:03,823 --> 00:14:06,190
alors, je t'ai amené ici.
63
00:14:06,192 --> 00:14:08,693
Ouais, j'étais complètement bourré.
64
00:14:08,695 --> 00:14:09,927
Bourré ?
65
00:14:10,430 --> 00:14:11,729
Vraiment soûl.
66
00:14:12,665 --> 00:14:15,433
Donc, quel est ton nom ? Moi c'est Claude.
67
00:14:15,435 --> 00:14:17,802
Mon nom ? Brad.
68
00:14:18,972 --> 00:14:20,412
Je m'appelle Brad.
69
00:14:20,540 --> 00:14:21,706
Tu es sûr ?
70
00:14:21,708 --> 00:14:22,708
Ouais.
71
00:14:22,909 --> 00:14:24,308
Ravi de te rencontrer, Claude.
72
00:14:24,310 --> 00:14:25,409
Enchanté...
73
00:14:26,779 --> 00:14:30,014
Quoi ? C'est comme ça qu'on fait en France, non ?
74
00:14:30,016 --> 00:14:31,349
Oui, tout à fait.
75
00:14:31,351 --> 00:14:33,851
Quel est cet accent bizarre ? C'est amusant.
76
00:14:35,154 --> 00:14:38,256
Mon accent ?
Tu trouves que j'ai un drôle d'accent ?
77
00:14:38,258 --> 00:14:42,393
Ouais, d'où ça vient ? Arizona, je pense.
78
00:14:43,630 --> 00:14:47,231
Ouais. On va dire Arizona.
79
00:14:47,233 --> 00:14:48,766
Tu es pressé ?
80
00:14:50,236 --> 00:14:53,838
Eh bien, non, pas vraiment.
81
00:14:54,540 --> 00:14:58,142
Super ! Qu'est-ce que tu penses
d'un petit déjeuner ?
82
00:14:58,144 --> 00:14:59,543
Super.
83
00:15:00,680 --> 00:15:06,250
Je pense que j'ai des œufs
et peut-être aussi des saucisses.
84
00:15:06,252 --> 00:15:07,752
Ça m'a l'air bien.
85
00:15:08,521 --> 00:15:09,820
Tu as des croissants ?
86
00:15:09,822 --> 00:15:12,323
Pas de croissants. Café ?
87
00:15:13,159 --> 00:15:16,961
Oui, s'il te plaît. Tu as une cigarette ?
88
00:15:16,963 --> 00:15:18,829
Non, je ne fume pas.
89
00:15:20,033 --> 00:15:21,713
Quoi ? Tu ne fumes pas,
90
00:15:21,737 --> 00:15:23,846
et tu as des saucisses et des œufs
91
00:15:23,870 --> 00:15:25,670
à la place des croissants ?
92
00:15:25,805 --> 00:15:29,707
Et ensuite, tu vas me dire
que tu ne bois pas de vin ?
93
00:15:29,709 --> 00:15:32,810
Non, je ne bois pas beaucoup de vin.
94
00:15:32,812 --> 00:15:34,712
Tu es sûr d'être français ?
95
00:15:34,714 --> 00:15:35,994
Ouais, bien sûr.
96
00:15:37,780 --> 00:15:38,820
Je plaisante.
97
00:15:40,200 --> 00:15:43,067
Et tu es américain, alors que fais-tu ici ?
98
00:15:44,057 --> 00:15:47,591
Baiser, fumer et boire ?
99
00:15:47,593 --> 00:15:50,094
Tu ne devrais pas tirer
avec une arme sur quelqu'un,
100
00:15:50,096 --> 00:15:51,495
et aller à l'église ?
101
00:15:51,497 --> 00:15:53,631
Waouh, tu connais bien les américains.
102
00:15:53,633 --> 00:15:55,499
Oui, j'y ai vécu un an.
103
00:15:55,501 --> 00:15:56,600
Oh, oui ? Quand ?
104
00:15:57,470 --> 00:16:00,037
C'était il y a longtemps. J'avais ton âge.
105
00:16:00,039 --> 00:16:03,074
J'étais au Texas. San Antonio.
106
00:16:05,712 --> 00:16:06,712
Pour quoi ?
107
00:16:09,349 --> 00:16:13,884
J'avais un amoureux là-bas.
Le seul véritable amour de ma vie.
108
00:16:13,886 --> 00:16:16,354
J'ai donc déménagé là-bas pour vivre avec lui.
109
00:16:16,356 --> 00:16:18,756
Je pense que c'est là que j'ai commencé à avoir
110
00:16:18,758 --> 00:16:20,591
du steak et des œufs pour le petit-déjeuner.
111
00:16:22,061 --> 00:16:23,928
Alors, que s'est-il passé ?
112
00:16:23,930 --> 00:16:27,064
Ça s'est terminé. Je suis revenu à Paris.
113
00:16:27,066 --> 00:16:29,400
Je ne suis jamais retourné en Amérique depuis.
114
00:16:30,670 --> 00:16:31,769
C'est dommage.
115
00:16:33,673 --> 00:16:34,872
C'est comme ça.
116
00:16:34,874 --> 00:16:37,108
Comme je l'ai dit, c'était il y a longtemps.
117
00:16:38,378 --> 00:16:39,744
C'est cependant romantique.
118
00:16:40,847 --> 00:16:43,848
Partir pour vivre avec ton véritable amour.
119
00:16:43,850 --> 00:16:45,383
Mais ce n'est pas réaliste.
120
00:16:46,719 --> 00:16:49,787
Je pense. Je n'ai jamais été amoureux.
121
00:16:49,789 --> 00:16:51,088
Jamais ?
122
00:16:51,090 --> 00:16:53,691
Non. Pas encore, du moins.
123
00:16:55,495 --> 00:16:57,628
Alors, qu'est-ce qui t'amène à Paris ?
124
00:16:57,630 --> 00:17:02,066
Je suis... je suis ici avec mes amis.
125
00:17:02,068 --> 00:17:06,804
Nous sommes venus en voyage universitaire.
Je suis ici encore une semaine.
126
00:17:08,274 --> 00:17:10,307
C'est donc ta première fois à Paris ?
127
00:17:10,309 --> 00:17:11,309
Ouais.
128
00:17:12,445 --> 00:17:15,679
J'étais ici quand j'étais petit,
mais ça ne compte pas vraiment.
129
00:17:15,681 --> 00:17:17,548
Que penses-tu de Paris ?
130
00:17:18,684 --> 00:17:20,204
Jusqu'à maintenant ?
131
00:17:21,621 --> 00:17:23,020
J'adore.
132
00:17:42,308 --> 00:17:43,641
Qui est-ce ?
133
00:17:43,643 --> 00:17:44,809
Je ne sais pas.
134
00:17:51,150 --> 00:17:52,516
C'est mon amie.
135
00:17:53,252 --> 00:17:56,520
- Non, non ! Qu'est-ce que tu fais ?
- N'ouvre pas !
136
00:17:56,522 --> 00:17:57,721
Je dois, c'est mon amie.
137
00:17:57,723 --> 00:18:00,731
Ne t’inquiète pas, y'en a pas pour longtemps.
138
00:19:04,857 --> 00:19:07,224
Au revoir, M. America !
139
00:19:22,008 --> 00:19:23,274
Elle est partie.
140
00:19:26,345 --> 00:19:28,178
Je devrais y aller.
141
00:19:29,315 --> 00:19:32,249
Ça va, elle ne reviendra pas. Elle est gentille.
142
00:19:32,251 --> 00:19:34,618
Un peu fofolle, mais gentille.
143
00:19:34,620 --> 00:19:37,021
Non, ce n'est pas elle. C'est juste que...
144
00:19:38,057 --> 00:19:39,823
Je dois retrouver mes amis.
145
00:19:39,825 --> 00:19:42,671
Je ne veux pas être en retard et les inquiéter.
146
00:19:42,695 --> 00:19:44,595
Termine ton petit-déjeuner, au moins.
147
00:19:51,304 --> 00:19:52,536
Merci.
148
00:19:55,675 --> 00:19:58,142
Merci pour le petit-déjeuner, et...
149
00:19:59,111 --> 00:20:00,477
et tout.
150
00:20:03,449 --> 00:20:04,915
Je devrais me dépêcher.
151
00:20:09,956 --> 00:20:10,956
Bye.
152
00:20:15,294 --> 00:20:16,860
Tu fais quelque chose plus tard ?
153
00:20:18,030 --> 00:20:20,297
Non, je n'ai rien de prévu.
154
00:20:21,267 --> 00:20:23,767
Super ! Donc...
155
00:20:24,604 --> 00:20:26,437
si on dînait ?
156
00:20:26,439 --> 00:20:28,839
Je peux être ici à 21h.
157
00:20:28,841 --> 00:20:30,474
Oui, ça pourrait être sympa.
158
00:20:30,476 --> 00:20:31,742
- Ouais ?
- Oui.
159
00:20:31,744 --> 00:20:33,277
Génial. O. K.
160
00:20:34,280 --> 00:20:37,881
Et mon chapeau ? Tu l'as ?
161
00:20:41,787 --> 00:20:43,320
Merci !
162
00:20:44,790 --> 00:20:46,523
Et mes lunettes de soleil ?
163
00:20:49,095 --> 00:20:52,763
Ouais, j'ai un hypersensibilité au soleil.
164
00:20:52,765 --> 00:20:54,031
À ce soir ?
165
00:20:54,033 --> 00:20:55,265
Bien.
166
00:21:50,423 --> 00:21:51,722
Allo ?
167
00:26:24,129 --> 00:26:25,696
Merci !
168
00:33:39,464 --> 00:33:41,965
Je suis désolé, je ne comprends pas.
169
00:33:42,801 --> 00:33:45,235
Oh, c'est toi. L'Américain timide.
170
00:33:46,238 --> 00:33:47,637
Tu es en retard.
171
00:33:47,639 --> 00:33:49,706
- Je sais que je...
- Chut !
172
00:33:49,708 --> 00:33:51,107
Entre.
173
00:33:57,816 --> 00:33:59,849
J'allais partir.
174
00:33:59,851 --> 00:34:01,251
Retourne-toi !
175
00:34:09,127 --> 00:34:11,327
Entre, viens...
176
00:34:14,966 --> 00:34:16,599
Il est là-haut.
177
00:34:17,736 --> 00:34:19,636
Ne lui fais pas des misères.
178
00:36:16,621 --> 00:36:18,121
Bonjour.
179
00:36:24,763 --> 00:36:26,296
Gueule de bois ?
180
00:36:34,005 --> 00:36:35,505
Oui.
181
00:36:36,374 --> 00:36:38,274
Tout est de ta faute.
182
00:36:39,878 --> 00:36:41,678
Où étais-tu ?
183
00:36:42,781 --> 00:36:44,681
Je suis désolé, j'étais en retard.
184
00:36:45,584 --> 00:36:49,319
Mes amis... je n'ai pas pu m'éclipser.
185
00:36:50,789 --> 00:36:52,388
Je t'ai envoyé un message.
186
00:36:52,390 --> 00:36:54,624
Je ne sais pas comment lire les SMS.
187
00:36:55,794 --> 00:36:58,294
Pourquoi les gens
n'appellent pas tout simplement ?
188
00:37:00,765 --> 00:37:02,231
Tu brilles.
189
00:37:05,270 --> 00:37:06,536
Oh, oui.
190
00:37:09,107 --> 00:37:14,110
J'étais à une fête à la con avec mes amis.
191
00:37:14,112 --> 00:37:16,312
Je n'ai pas pu partir.
192
00:37:16,314 --> 00:37:18,948
Je suis resté avec eux. Où est ton téléphone ?
193
00:37:27,292 --> 00:37:29,192
Ce truc est de quelle époque ?
194
00:37:30,595 --> 00:37:32,495
À partir des années 60.
195
00:37:33,031 --> 00:37:34,263
C'est vintage.
196
00:37:38,069 --> 00:37:41,704
Regarde, voici tous les SMS que j'ai envoyés.
197
00:37:54,586 --> 00:37:58,254
Oh, non ! Reste au lit.
198
00:38:02,560 --> 00:38:04,227
Laisse-moi m'occuper de toi.
199
00:38:05,597 --> 00:38:07,597
Tu veux de l'aspirine ?
200
00:38:07,599 --> 00:38:08,765
Oui.
201
00:38:09,367 --> 00:38:10,367
O. K.
202
00:38:12,220 --> 00:38:13,500
Petit-déjeuner ?
203
00:38:19,878 --> 00:38:21,444
Écoute, je suis désolé.
204
00:38:24,883 --> 00:38:26,516
Passons la journée ensemble.
205
00:38:27,419 --> 00:38:29,218
Je suis libre. Et toi ?
206
00:38:31,923 --> 00:38:33,623
C'est dimanche, non ?
207
00:38:35,160 --> 00:38:36,259
Oui.
208
00:38:37,128 --> 00:38:39,962
Alors oui, je suis libre.
209
00:38:48,373 --> 00:38:49,939
C'est pour toi.
210
00:38:54,279 --> 00:38:58,181
Je les appelle les fleurs « Je suis désolé ».
211
00:39:21,272 --> 00:39:24,707
Hé ! Que fais-tu debout ?
212
00:39:24,709 --> 00:39:27,343
Je suis réveillé. Tu veux un coup de main ?
213
00:39:33,251 --> 00:39:34,917
Tiens, voila ton aspirine.
214
00:39:34,919 --> 00:39:36,319
Merci.
215
00:39:36,321 --> 00:39:39,834
Mais j'ai l'impression
d'être plutôt inutile dans la cuisine.
216
00:39:39,858 --> 00:39:41,758
Mais je peux faire du café.
217
00:39:44,028 --> 00:39:47,897
Pas de souci, j'en ai.
218
00:39:47,899 --> 00:39:49,899
Oh, des croissants !
219
00:39:49,901 --> 00:39:52,401
Oui, oui, tu es un français !
220
00:41:28,600 --> 00:41:30,280
Désolé, encore mes amis.
221
00:41:30,300 --> 00:41:32,200
- Tu as un appareil photo ?
- Oui.
222
00:41:32,220 --> 00:41:33,980
Laisse-moi te prendre en photo.
223
00:41:34,140 --> 00:41:36,220
Oh non, je n'aime pas qu'on me prenne en photo.
224
00:41:36,272 --> 00:41:37,272
Pourquoi ?
225
00:41:37,760 --> 00:41:38,960
Je ne sais pas.
226
00:41:39,040 --> 00:41:40,973
Mais je veux bien te prendre.
227
00:41:46,560 --> 00:41:47,560
Allons-y.
228
00:44:05,390 --> 00:44:06,489
Qui c'était ?
229
00:44:07,358 --> 00:44:10,693
Ma mère,
elle me souhaite un joyeux anniversaire.
230
00:44:13,331 --> 00:44:14,897
Tu plaisantes, non ?
231
00:44:16,334 --> 00:44:18,067
C'est ton anniversaire ?
232
00:44:18,069 --> 00:44:19,301
Oui.
233
00:44:20,405 --> 00:44:21,804
C'est pas possible !
234
00:44:23,741 --> 00:44:26,042
Joyeux anniversaire !
235
00:44:26,044 --> 00:44:27,143
Aïe, merci.
236
00:44:28,946 --> 00:44:31,247
Oh, on devrait fêter ça.
237
00:44:32,216 --> 00:44:34,550
Non, je ne peux pas. Je dois aller travailler.
238
00:44:37,922 --> 00:44:40,489
Je dois aussi aller voir mes amis.
239
00:44:40,491 --> 00:44:42,358
Je déteste les anniversaires.
240
00:44:44,862 --> 00:44:48,382
On devrait faire quelque chose
de particulier plus tard.
241
00:44:49,234 --> 00:44:50,244
O. K...
242
00:44:50,268 --> 00:44:51,500
N'y pense pas, n'y pense pas !
243
00:44:51,502 --> 00:44:55,838
Tu ne peux pas non, tu ne peux pas non...
244
00:47:36,667 --> 00:47:39,435
Alors, pourquoi voulais-tu qu'on se voit ici ?
245
00:47:40,504 --> 00:47:43,016
C'est là que nous nous sommes rencontrés
pour la première fois.
246
00:47:43,040 --> 00:47:45,641
Non, en fait, c'était là-bas.
247
00:47:45,643 --> 00:47:46,742
Dans le caniveau.
248
00:47:47,712 --> 00:47:52,181
Oh, eh bien... j'étais un peu, tu sais...
249
00:47:52,183 --> 00:47:53,215
éclaté.
250
00:47:53,217 --> 00:47:54,383
Un peu.
251
00:48:02,960 --> 00:48:04,093
Allons dans un bar.
252
00:48:04,095 --> 00:48:05,628
Non. Assez des bars.
253
00:48:05,630 --> 00:48:07,496
Allons nous promener.
254
00:48:08,466 --> 00:48:11,400
C'est toi qui choisit ! Montre-moi Paris !
255
00:49:08,225 --> 00:49:12,127
Pourquoi tu te rases ? J'aime ta barbe.
256
00:49:12,129 --> 00:49:16,532
Ne t’inquiètes pas, ça va repousser.
257
00:49:18,803 --> 00:49:21,270
Tu ne trouves pas que j'ai l'air plus jeune ?
258
00:49:21,272 --> 00:49:23,138
Eh bien, je ne dirais pas ça.
259
00:49:27,078 --> 00:49:28,677
Et la mienne ?
260
00:49:30,681 --> 00:49:32,781
Ça me fait paraître plus vieux ?
261
00:49:33,951 --> 00:49:35,084
Non.
262
00:49:35,853 --> 00:49:39,054
Tais-toi, l'ancien ! Joyeux anniversaire !
263
00:49:39,056 --> 00:49:41,457
Attention, je vais me couper !
264
00:49:42,960 --> 00:49:46,128
C'est bien. J'aime les cicatrices.
265
00:49:47,331 --> 00:49:49,932
Alors, tu vas être déçu.
266
00:49:49,934 --> 00:49:51,934
Parce que ma peau est parfaite !
267
00:49:51,936 --> 00:49:53,536
Ouais, si tu le dis.
268
00:49:56,640 --> 00:50:00,609
Tu as trouvé des défauts quelque part ?
269
00:50:00,611 --> 00:50:02,978
Non, aucun...
270
00:50:03,748 --> 00:50:05,647
Elephant Man !
271
00:54:45,729 --> 00:54:49,297
Je suis désolé. Ne me déteste pas.
272
00:54:49,299 --> 00:54:52,501
Je ne sais pas vraiment comment t'expliquer.
273
00:54:52,503 --> 00:54:54,569
Je suis sûr que tu sais tout maintenant,
274
00:54:54,571 --> 00:54:56,838
qui je suis vraiment.
275
00:54:56,840 --> 00:55:01,810
Mais la vérité est que,
j'étais Brad avec toi,
276
00:55:01,812 --> 00:55:04,279
ce qui je suis vraiment.
277
00:55:04,281 --> 00:55:08,850
C'est le vrai moi, mais il n'existe plus.
278
00:55:08,852 --> 00:55:14,189
Il t'aimait,
mais il ne pourra plus jamais te revoir.
279
00:55:14,191 --> 00:55:16,058
Ton amour, Brad.
280
00:56:18,322 --> 00:56:19,921
Bonjour, Claude ?
281
00:56:20,724 --> 00:56:21,735
Oui ?
282
00:56:21,759 --> 00:56:26,380
Ça vous dérange si je m'assois ?
Vous parlez anglais ?
283
00:56:27,631 --> 00:56:29,865
Oui, un peu.
284
00:56:29,867 --> 00:56:31,600
Super.
285
00:56:31,602 --> 00:56:34,402
Mon nom est Michael. Je suis le manager...
286
00:56:35,172 --> 00:56:36,852
d'Aaron, hum... Brad.
287
00:56:38,542 --> 00:56:43,512
Je n'aime pas vous rencontrer
dans ces circonstances, mais...
288
00:56:43,514 --> 00:56:45,180
je suis moi-même gay,
289
00:56:45,182 --> 00:56:47,449
donc, vous comprenez ce que vous endurez.
290
00:56:48,719 --> 00:56:54,256
La chose est que , heu... Aaron, du moins, Brad...
291
00:56:54,258 --> 00:56:57,826
a signé un contrat avec une clause morale.
292
00:56:57,828 --> 00:57:02,063
Et c'est un très gros film,
une très grande partie d'une série,
293
00:57:02,065 --> 00:57:04,065
et donc, avec cette clause de moralité,
294
00:57:04,067 --> 00:57:07,969
si la presse avait vent
de quelque chose à son sujet...
295
00:57:07,971 --> 00:57:10,872
ce ne serait pas du goût du studio.
296
00:57:10,874 --> 00:57:13,608
Disons simplement
que c'est un studio très conservateur,
297
00:57:13,610 --> 00:57:16,845
et ça pourrait vraiment affecter Brad.
Il serait renvoyé.
298
00:57:16,847 --> 00:57:20,515
Il pourrait même être poursuivi.
299
00:57:20,517 --> 00:57:23,552
À cause de choses comme ça.
300
00:57:23,554 --> 00:57:26,788
Donc, je vous ai apporté un formulaire.
301
00:57:29,159 --> 00:57:32,093
Il s'agit d'un accord de confidentialité,
302
00:57:32,095 --> 00:57:35,330
une déclaration rédigée pour vous,
303
00:57:36,600 --> 00:57:40,769
qui résume essentiellement
que rien ne s'est passé entre vous deux.
304
00:57:43,006 --> 00:57:45,907
Ce serait vraiment super
si vous pouviez me les signer.
305
00:57:45,909 --> 00:57:47,676
Hum, j'ai un stylo ici...
306
00:57:48,545 --> 00:57:55,116
Si vous pouviez simplement signer ici, et ici.
307
00:57:56,186 --> 00:57:57,686
Ici aussi.
308
00:57:59,656 --> 00:58:01,356
Et ici.
309
00:58:02,426 --> 00:58:07,295
Ce serait tellement...
nous apprécierions vraiment.
310
00:58:07,297 --> 00:58:10,165
Et Aaron apprécierait vraiment aussi.
311
00:58:10,167 --> 00:58:11,733
Je veux dire, Brad.
312
00:58:13,737 --> 00:58:16,004
Je suis désolé, je dois prendre cet appel.
313
00:58:16,006 --> 00:58:18,406
J'espère que ça ne vous dérange pas.
314
00:58:21,078 --> 00:58:22,078
Ouais.
315
00:58:24,915 --> 00:58:26,448
Oui, je suis là dans 5 minutes.
316
00:58:29,519 --> 00:58:31,553
Non, ce n'est pas un problème.
317
00:58:31,555 --> 00:58:35,490
D'accord, ouais. O. K., dans 5 minutes.
318
00:58:45,302 --> 00:58:47,869
Ce temps ici est vraiment
terrible pour mes allergies !
319
00:58:52,276 --> 00:58:53,308
Oh.
320
00:58:58,415 --> 00:59:01,883
Oh, signez aussi celui-ci.
321
00:59:06,189 --> 00:59:07,989
Oui, merci.
322
00:59:08,759 --> 00:59:11,159
Et Brad vous remercie aussi.
323
00:59:11,161 --> 00:59:15,397
Alors, heu... super.
324
00:59:15,399 --> 00:59:18,767
Et nous avons vos coordonnées, alors...
325
00:59:18,769 --> 00:59:20,335
Voici ma carte.
326
00:59:20,971 --> 00:59:23,538
N'hésitez pas à m'appeler si vous le souhaitez.
327
00:59:24,308 --> 00:59:26,775
Je pourrais vous avoir des places,
328
00:59:26,777 --> 00:59:29,377
pour la première ici à Paris.
329
00:59:29,379 --> 00:59:33,048
Et si jamais vous venez à Los Angeles,
appelez-moi.
330
00:59:33,050 --> 00:59:38,586
Je ne suis pas sur scène,
donc je n'ai pas de clause morale.
331
00:59:38,588 --> 00:59:40,755
O. K. Merci. Merci encore.
332
00:59:40,757 --> 00:59:43,024
Et désolé de vous avoir dérangé.
333
00:59:53,380 --> 00:59:56,140
6 MOIS PLUS TARD
334
01:09:02,185 --> 01:09:03,951
Ton film était nul.
335
01:09:06,289 --> 01:09:07,488
Je sais.
336
01:09:09,292 --> 01:09:11,592
Mais je vais gagner beaucoup d'argent.
337
01:09:16,199 --> 01:09:17,598
Je peux entrer ?
338
01:10:10,954 --> 01:10:12,587
Je suis désolé.
339
01:10:17,427 --> 01:10:18,793
Oui, je sais.
340
01:10:20,129 --> 01:10:24,198
Tu es soûl, alors tu reviens ici en rampant...
341
01:10:24,200 --> 01:10:27,368
Non, enfin, oui, je suis soûl.
342
01:10:29,772 --> 01:10:32,908
Mais ce n'est pas pour ça que je suis revenu ici.
343
01:10:33,576 --> 01:10:37,311
Et pourquoi es-tu revenu ici, Brad ?
344
01:10:37,313 --> 01:10:39,280
Ou peut-être Aaron ?
345
01:10:46,623 --> 01:10:48,889
En fait, mon vrai nom est Scott.
346
01:10:50,727 --> 01:10:52,627
Scott Aaron.
347
01:10:54,097 --> 01:10:57,598
Mais j'ai dû le changer pour Aaron Davis,
348
01:10:57,600 --> 01:11:00,835
car il y avait déjà un Scott Aaron
349
01:11:00,837 --> 01:11:02,536
dans le répertoire des acteurs de films.
350
01:11:04,874 --> 01:11:05,884
Génial !
351
01:11:05,908 --> 01:11:09,644
Je suis encore plus perdu à présent, merci.
352
01:11:23,192 --> 01:11:25,059
Je l'arrête.
353
01:11:29,732 --> 01:11:32,400
Santé, Scott...
354
01:11:32,402 --> 01:11:34,403
Aaron... Brad.
355
01:11:42,612 --> 01:11:44,512
Je suis revenu ici pour toi.
356
01:11:51,854 --> 01:11:53,988
Qu'est-ce que je vais faire de toi ?
357
01:11:55,124 --> 01:11:56,991
Tout ce que tu veux.
358
01:13:44,901 --> 01:13:47,134
Combien de temps restes-tu à Paris ?
359
01:13:48,471 --> 01:13:51,872
J'étais juste ici pour la presse
et la promo du film.
360
01:13:51,874 --> 01:13:53,741
Mon vol est à 8h.
361
01:13:55,578 --> 01:13:58,412
Oh, je vois.
362
01:14:09,025 --> 01:14:10,925
Hé, viens à Los Angeles avec moi.
363
01:14:13,896 --> 01:14:14,896
T'es fou ?
364
01:14:15,331 --> 01:14:16,331
Oui.
365
01:14:16,432 --> 01:14:20,401
Je peux prendre ton billet.
Tu peux rester avec moi.
366
01:14:21,871 --> 01:14:24,004
Je ne pense pas, merci.
367
01:14:25,474 --> 01:14:29,476
J'ai tout laissé tomber
et j'ai déjà déménagé aux États-Unis.
368
01:14:29,478 --> 01:14:31,045
Ça n'a pas marché.
369
01:14:31,047 --> 01:14:32,613
Oui, mais c'était le Texas !
370
01:14:33,316 --> 01:14:34,882
Là, c'est Los Angeles.
371
01:14:34,884 --> 01:14:36,884
Ça n'est cependant pas Paris.
372
01:14:36,886 --> 01:14:39,486
C'est là que j'habite, où j'ai ma place.
373
01:14:39,488 --> 01:14:41,922
Je ne peux pas me quitter moi-même.
374
01:14:47,463 --> 01:14:50,264
D'ailleurs, je ne pense pas que ton manager...
375
01:14:50,266 --> 01:14:51,999
Il n'est plus mon manager.
376
01:14:52,835 --> 01:14:54,735
Je fais ce que je veux désormais.
377
01:14:56,205 --> 01:14:57,404
Jusqu'à...
378
01:15:08,050 --> 01:15:10,618
C'était vraiment agréable de te revoir.
379
01:15:14,323 --> 01:15:18,592
Je pense que tu devrais y aller.
380
01:15:18,594 --> 01:15:21,028
Je suis sûr que tu as tes bagages à faire.
381
01:15:29,572 --> 01:15:31,705
Je peux rester ici jusqu'à mon départ ?
382
01:15:35,378 --> 01:15:37,344
Oui, je pense.
383
01:15:39,749 --> 01:15:41,649
À quelle heure tu dois partir ?
384
01:15:45,821 --> 01:15:47,721
Mets le réveil à 5h.
385
01:15:52,561 --> 01:15:54,828
Oui, ça devrait aller.
386
01:17:46,060 --> 01:17:50,988
Translated by SpectraPhysics for OpenSubtitles.org
©2020 - All rights reserved
26740