All language subtitles for Bad boy street - French (2012)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:09:40,360 --> 00:09:42,660 Désolé, je ne comprends pas. 2 00:09:43,964 --> 00:09:45,630 Je ne parle pas français. 3 00:09:46,232 --> 00:09:47,398 Tu parles anglais ? 4 00:09:47,400 --> 00:09:50,668 Oui, un peu. Pas très bien. 5 00:09:51,938 --> 00:09:54,539 Tous les français disent ça. 6 00:09:54,541 --> 00:09:57,275 - Mais c'est vrai, non ? - Non. 7 00:09:59,045 --> 00:10:00,945 Bon morning. 8 00:10:02,415 --> 00:10:05,883 Bonjour. Tu veux prendre une douche ? 9 00:10:08,989 --> 00:10:11,756 Eh bien, je suppose que oui. 10 00:10:12,659 --> 00:10:14,659 Oui, moi aussi. 11 00:10:17,964 --> 00:10:20,531 Et, d'où viennent ces bleus ? 12 00:10:21,801 --> 00:10:27,305 Oh, ça vient d'un film. J'ai fait une scène de combat. 13 00:10:29,876 --> 00:10:32,744 Tu devrais faire attention avec tes films personnels, 14 00:10:32,746 --> 00:10:34,112 M. James Bond. 15 00:10:35,782 --> 00:10:37,415 Où suis-je, au fait ? 16 00:10:37,417 --> 00:10:38,816 À Paris. 17 00:10:38,818 --> 00:10:40,918 Ouais, je le sais. Mais où ? 18 00:10:43,189 --> 00:10:45,390 Hum, Montmartre. 19 00:10:48,962 --> 00:10:51,963 - Pigalle. Tu connais, Pigalle ? - Non. 20 00:10:51,965 --> 00:10:53,031 Sacré-Cœur ? 21 00:10:54,067 --> 00:10:56,134 Moulin Rouge ? Moulin Rouge ? 22 00:10:56,136 --> 00:10:57,301 Oh, Moulin Rouge. 23 00:10:58,605 --> 00:10:59,605 Ouais. 24 00:10:59,906 --> 00:11:01,539 C'est quelque chose que je connais. 25 00:11:02,675 --> 00:11:04,709 Tu as entendu parler du Moulin Rouge ? 26 00:11:04,711 --> 00:11:05,977 Ouais. 27 00:11:05,979 --> 00:11:07,412 J'ai vu le film. 28 00:11:09,983 --> 00:11:11,616 C'est avant tout un lieu. 29 00:11:11,618 --> 00:11:13,618 C'est un lieu, avant d'être un film. 30 00:11:14,554 --> 00:11:15,686 C'est ici. 31 00:11:15,688 --> 00:11:17,855 Tu peux le voir depuis le balcon. 32 00:11:17,857 --> 00:11:19,090 Vraiment ? 33 00:11:25,698 --> 00:11:27,598 Je pense que tu es propre. 34 00:11:31,771 --> 00:11:32,771 O. K. 35 00:11:49,489 --> 00:11:50,529 J'aime l'eau. 36 00:11:54,440 --> 00:11:55,960 J'aime l'air aussi. 37 00:11:57,063 --> 00:11:58,162 Tu aimes quoi ? 38 00:11:58,164 --> 00:11:59,864 L'air, l'air. 39 00:12:02,469 --> 00:12:08,339 J'aime les éléments. L'eau, l'air, le bois. 40 00:12:32,832 --> 00:12:35,266 Oh, où sont mes vêtements ? 41 00:12:36,035 --> 00:12:37,602 Quels vêtements ? 42 00:12:38,738 --> 00:12:40,872 J'espère que j'en avais hier soir. 43 00:12:43,510 --> 00:12:44,942 Je plaisante. 44 00:12:45,445 --> 00:12:46,844 Je les ai lavés. 45 00:12:48,648 --> 00:12:53,084 Ils sèchent. Ils doivent être secs. 46 00:13:04,831 --> 00:13:06,764 Tiens. Tout est beau et propre. 47 00:13:19,712 --> 00:13:22,813 Et voila tout ce qui était dans tes poches. 48 00:13:22,815 --> 00:13:25,917 Oh, comme en prison. 49 00:13:25,919 --> 00:13:27,485 Excuse-moi ? 50 00:13:27,487 --> 00:13:31,422 Eh bien, je n'ai pas vraiment été en prison. 51 00:13:31,424 --> 00:13:33,991 Juste, tu sais, comme dans les films. 52 00:13:33,993 --> 00:13:35,960 Ne t'inquiète pas, je ne t'ai rien pris. 53 00:13:35,962 --> 00:13:39,163 Je regardé pour voir si tu avais 54 00:13:39,165 --> 00:13:40,998 une adresse ou un nom. 55 00:13:41,935 --> 00:13:46,370 Ouais, eh bien, je ne porte rien d'important sur moi. 56 00:13:47,273 --> 00:13:48,973 Je perds tout ! 57 00:13:50,743 --> 00:13:54,679 Attends... tu ne sais pas qui je suis ? 58 00:13:54,681 --> 00:13:56,881 Non. Tu ne m'as pas dit ton nom. 59 00:13:56,883 --> 00:13:59,016 Tu étais complètement ivre hier soir. 60 00:13:59,018 --> 00:14:01,419 Tu n'avais aucune pièce d'identité sur toi, 61 00:14:01,421 --> 00:14:03,821 et je ne savais pas où tu habitais, 62 00:14:03,823 --> 00:14:06,190 alors, je t'ai amené ici. 63 00:14:06,192 --> 00:14:08,693 Ouais, j'étais complètement bourré. 64 00:14:08,695 --> 00:14:09,927 Bourré ? 65 00:14:10,430 --> 00:14:11,729 Vraiment soûl. 66 00:14:12,665 --> 00:14:15,433 Donc, quel est ton nom ? Moi c'est Claude. 67 00:14:15,435 --> 00:14:17,802 Mon nom ? Brad. 68 00:14:18,972 --> 00:14:20,412 Je m'appelle Brad. 69 00:14:20,540 --> 00:14:21,706 Tu es sûr ? 70 00:14:21,708 --> 00:14:22,708 Ouais. 71 00:14:22,909 --> 00:14:24,308 Ravi de te rencontrer, Claude. 72 00:14:24,310 --> 00:14:25,409 Enchanté... 73 00:14:26,779 --> 00:14:30,014 Quoi ? C'est comme ça qu'on fait en France, non ? 74 00:14:30,016 --> 00:14:31,349 Oui, tout à fait. 75 00:14:31,351 --> 00:14:33,851 Quel est cet accent bizarre ? C'est amusant. 76 00:14:35,154 --> 00:14:38,256 Mon accent ? Tu trouves que j'ai un drôle d'accent ? 77 00:14:38,258 --> 00:14:42,393 Ouais, d'où ça vient ? Arizona, je pense. 78 00:14:43,630 --> 00:14:47,231 Ouais. On va dire Arizona. 79 00:14:47,233 --> 00:14:48,766 Tu es pressé ? 80 00:14:50,236 --> 00:14:53,838 Eh bien, non, pas vraiment. 81 00:14:54,540 --> 00:14:58,142 Super ! Qu'est-ce que tu penses d'un petit déjeuner ? 82 00:14:58,144 --> 00:14:59,543 Super. 83 00:15:00,680 --> 00:15:06,250 Je pense que j'ai des œufs et peut-être aussi des saucisses. 84 00:15:06,252 --> 00:15:07,752 Ça m'a l'air bien. 85 00:15:08,521 --> 00:15:09,820 Tu as des croissants ? 86 00:15:09,822 --> 00:15:12,323 Pas de croissants. Café ? 87 00:15:13,159 --> 00:15:16,961 Oui, s'il te plaît. Tu as une cigarette ? 88 00:15:16,963 --> 00:15:18,829 Non, je ne fume pas. 89 00:15:20,033 --> 00:15:21,713 Quoi ? Tu ne fumes pas, 90 00:15:21,737 --> 00:15:23,846 et tu as des saucisses et des œufs 91 00:15:23,870 --> 00:15:25,670 à la place des croissants ? 92 00:15:25,805 --> 00:15:29,707 Et ensuite, tu vas me dire que tu ne bois pas de vin ? 93 00:15:29,709 --> 00:15:32,810 Non, je ne bois pas beaucoup de vin. 94 00:15:32,812 --> 00:15:34,712 Tu es sûr d'être français ? 95 00:15:34,714 --> 00:15:35,994 Ouais, bien sûr. 96 00:15:37,780 --> 00:15:38,820 Je plaisante. 97 00:15:40,200 --> 00:15:43,067 Et tu es américain, alors que fais-tu ici ? 98 00:15:44,057 --> 00:15:47,591 Baiser, fumer et boire ? 99 00:15:47,593 --> 00:15:50,094 Tu ne devrais pas tirer avec une arme sur quelqu'un, 100 00:15:50,096 --> 00:15:51,495 et aller à l'église ? 101 00:15:51,497 --> 00:15:53,631 Waouh, tu connais bien les américains. 102 00:15:53,633 --> 00:15:55,499 Oui, j'y ai vécu un an. 103 00:15:55,501 --> 00:15:56,600 Oh, oui ? Quand ? 104 00:15:57,470 --> 00:16:00,037 C'était il y a longtemps. J'avais ton âge. 105 00:16:00,039 --> 00:16:03,074 J'étais au Texas. San Antonio. 106 00:16:05,712 --> 00:16:06,712 Pour quoi ? 107 00:16:09,349 --> 00:16:13,884 J'avais un amoureux là-bas. Le seul véritable amour de ma vie. 108 00:16:13,886 --> 00:16:16,354 J'ai donc déménagé là-bas pour vivre avec lui. 109 00:16:16,356 --> 00:16:18,756 Je pense que c'est là que j'ai commencé à avoir 110 00:16:18,758 --> 00:16:20,591 du steak et des œufs pour le petit-déjeuner. 111 00:16:22,061 --> 00:16:23,928 Alors, que s'est-il passé ? 112 00:16:23,930 --> 00:16:27,064 Ça s'est terminé. Je suis revenu à Paris. 113 00:16:27,066 --> 00:16:29,400 Je ne suis jamais retourné en Amérique depuis. 114 00:16:30,670 --> 00:16:31,769 C'est dommage. 115 00:16:33,673 --> 00:16:34,872 C'est comme ça. 116 00:16:34,874 --> 00:16:37,108 Comme je l'ai dit, c'était il y a longtemps. 117 00:16:38,378 --> 00:16:39,744 C'est cependant romantique. 118 00:16:40,847 --> 00:16:43,848 Partir pour vivre avec ton véritable amour. 119 00:16:43,850 --> 00:16:45,383 Mais ce n'est pas réaliste. 120 00:16:46,719 --> 00:16:49,787 Je pense. Je n'ai jamais été amoureux. 121 00:16:49,789 --> 00:16:51,088 Jamais ? 122 00:16:51,090 --> 00:16:53,691 Non. Pas encore, du moins. 123 00:16:55,495 --> 00:16:57,628 Alors, qu'est-ce qui t'amène à Paris ? 124 00:16:57,630 --> 00:17:02,066 Je suis... je suis ici avec mes amis. 125 00:17:02,068 --> 00:17:06,804 Nous sommes venus en voyage universitaire. Je suis ici encore une semaine. 126 00:17:08,274 --> 00:17:10,307 C'est donc ta première fois à Paris ? 127 00:17:10,309 --> 00:17:11,309 Ouais. 128 00:17:12,445 --> 00:17:15,679 J'étais ici quand j'étais petit, mais ça ne compte pas vraiment. 129 00:17:15,681 --> 00:17:17,548 Que penses-tu de Paris ? 130 00:17:18,684 --> 00:17:20,204 Jusqu'à maintenant ? 131 00:17:21,621 --> 00:17:23,020 J'adore. 132 00:17:42,308 --> 00:17:43,641 Qui est-ce ? 133 00:17:43,643 --> 00:17:44,809 Je ne sais pas. 134 00:17:51,150 --> 00:17:52,516 C'est mon amie. 135 00:17:53,252 --> 00:17:56,520 - Non, non ! Qu'est-ce que tu fais ? - N'ouvre pas ! 136 00:17:56,522 --> 00:17:57,721 Je dois, c'est mon amie. 137 00:17:57,723 --> 00:18:00,731 Ne t’inquiète pas, y'en a pas pour longtemps. 138 00:19:04,857 --> 00:19:07,224 Au revoir, M. America ! 139 00:19:22,008 --> 00:19:23,274 Elle est partie. 140 00:19:26,345 --> 00:19:28,178 Je devrais y aller. 141 00:19:29,315 --> 00:19:32,249 Ça va, elle ne reviendra pas. Elle est gentille. 142 00:19:32,251 --> 00:19:34,618 Un peu fofolle, mais gentille. 143 00:19:34,620 --> 00:19:37,021 Non, ce n'est pas elle. C'est juste que... 144 00:19:38,057 --> 00:19:39,823 Je dois retrouver mes amis. 145 00:19:39,825 --> 00:19:42,671 Je ne veux pas être en retard et les inquiéter. 146 00:19:42,695 --> 00:19:44,595 Termine ton petit-déjeuner, au moins. 147 00:19:51,304 --> 00:19:52,536 Merci. 148 00:19:55,675 --> 00:19:58,142 Merci pour le petit-déjeuner, et... 149 00:19:59,111 --> 00:20:00,477 et tout. 150 00:20:03,449 --> 00:20:04,915 Je devrais me dépêcher. 151 00:20:09,956 --> 00:20:10,956 Bye. 152 00:20:15,294 --> 00:20:16,860 Tu fais quelque chose plus tard ? 153 00:20:18,030 --> 00:20:20,297 Non, je n'ai rien de prévu. 154 00:20:21,267 --> 00:20:23,767 Super ! Donc... 155 00:20:24,604 --> 00:20:26,437 si on dînait ? 156 00:20:26,439 --> 00:20:28,839 Je peux être ici à 21h. 157 00:20:28,841 --> 00:20:30,474 Oui, ça pourrait être sympa. 158 00:20:30,476 --> 00:20:31,742 - Ouais ? - Oui. 159 00:20:31,744 --> 00:20:33,277 Génial. O. K. 160 00:20:34,280 --> 00:20:37,881 Et mon chapeau ? Tu l'as ? 161 00:20:41,787 --> 00:20:43,320 Merci ! 162 00:20:44,790 --> 00:20:46,523 Et mes lunettes de soleil ? 163 00:20:49,095 --> 00:20:52,763 Ouais, j'ai un hypersensibilité au soleil. 164 00:20:52,765 --> 00:20:54,031 À ce soir ? 165 00:20:54,033 --> 00:20:55,265 Bien. 166 00:21:50,423 --> 00:21:51,722 Allo ? 167 00:26:24,129 --> 00:26:25,696 Merci ! 168 00:33:39,464 --> 00:33:41,965 Je suis désolé, je ne comprends pas. 169 00:33:42,801 --> 00:33:45,235 Oh, c'est toi. L'Américain timide. 170 00:33:46,238 --> 00:33:47,637 Tu es en retard. 171 00:33:47,639 --> 00:33:49,706 - Je sais que je... - Chut ! 172 00:33:49,708 --> 00:33:51,107 Entre. 173 00:33:57,816 --> 00:33:59,849 J'allais partir. 174 00:33:59,851 --> 00:34:01,251 Retourne-toi ! 175 00:34:09,127 --> 00:34:11,327 Entre, viens... 176 00:34:14,966 --> 00:34:16,599 Il est là-haut. 177 00:34:17,736 --> 00:34:19,636 Ne lui fais pas des misères. 178 00:36:16,621 --> 00:36:18,121 Bonjour. 179 00:36:24,763 --> 00:36:26,296 Gueule de bois ? 180 00:36:34,005 --> 00:36:35,505 Oui. 181 00:36:36,374 --> 00:36:38,274 Tout est de ta faute. 182 00:36:39,878 --> 00:36:41,678 Où étais-tu ? 183 00:36:42,781 --> 00:36:44,681 Je suis désolé, j'étais en retard. 184 00:36:45,584 --> 00:36:49,319 Mes amis... je n'ai pas pu m'éclipser. 185 00:36:50,789 --> 00:36:52,388 Je t'ai envoyé un message. 186 00:36:52,390 --> 00:36:54,624 Je ne sais pas comment lire les SMS. 187 00:36:55,794 --> 00:36:58,294 Pourquoi les gens n'appellent pas tout simplement ? 188 00:37:00,765 --> 00:37:02,231 Tu brilles. 189 00:37:05,270 --> 00:37:06,536 Oh, oui. 190 00:37:09,107 --> 00:37:14,110 J'étais à une fête à la con avec mes amis. 191 00:37:14,112 --> 00:37:16,312 Je n'ai pas pu partir. 192 00:37:16,314 --> 00:37:18,948 Je suis resté avec eux. Où est ton téléphone ? 193 00:37:27,292 --> 00:37:29,192 Ce truc est de quelle époque ? 194 00:37:30,595 --> 00:37:32,495 À partir des années 60. 195 00:37:33,031 --> 00:37:34,263 C'est vintage. 196 00:37:38,069 --> 00:37:41,704 Regarde, voici tous les SMS que j'ai envoyés. 197 00:37:54,586 --> 00:37:58,254 Oh, non ! Reste au lit. 198 00:38:02,560 --> 00:38:04,227 Laisse-moi m'occuper de toi. 199 00:38:05,597 --> 00:38:07,597 Tu veux de l'aspirine ? 200 00:38:07,599 --> 00:38:08,765 Oui. 201 00:38:09,367 --> 00:38:10,367 O. K. 202 00:38:12,220 --> 00:38:13,500 Petit-déjeuner ? 203 00:38:19,878 --> 00:38:21,444 Écoute, je suis désolé. 204 00:38:24,883 --> 00:38:26,516 Passons la journée ensemble. 205 00:38:27,419 --> 00:38:29,218 Je suis libre. Et toi ? 206 00:38:31,923 --> 00:38:33,623 C'est dimanche, non ? 207 00:38:35,160 --> 00:38:36,259 Oui. 208 00:38:37,128 --> 00:38:39,962 Alors oui, je suis libre. 209 00:38:48,373 --> 00:38:49,939 C'est pour toi. 210 00:38:54,279 --> 00:38:58,181 Je les appelle les fleurs « Je suis désolé ». 211 00:39:21,272 --> 00:39:24,707 Hé ! Que fais-tu debout ? 212 00:39:24,709 --> 00:39:27,343 Je suis réveillé. Tu veux un coup de main ? 213 00:39:33,251 --> 00:39:34,917 Tiens, voila ton aspirine. 214 00:39:34,919 --> 00:39:36,319 Merci. 215 00:39:36,321 --> 00:39:39,834 Mais j'ai l'impression d'être plutôt inutile dans la cuisine. 216 00:39:39,858 --> 00:39:41,758 Mais je peux faire du café. 217 00:39:44,028 --> 00:39:47,897 Pas de souci, j'en ai. 218 00:39:47,899 --> 00:39:49,899 Oh, des croissants ! 219 00:39:49,901 --> 00:39:52,401 Oui, oui, tu es un français ! 220 00:41:28,600 --> 00:41:30,280 Désolé, encore mes amis. 221 00:41:30,300 --> 00:41:32,200 - Tu as un appareil photo ? - Oui. 222 00:41:32,220 --> 00:41:33,980 Laisse-moi te prendre en photo. 223 00:41:34,140 --> 00:41:36,220 Oh non, je n'aime pas qu'on me prenne en photo. 224 00:41:36,272 --> 00:41:37,272 Pourquoi ? 225 00:41:37,760 --> 00:41:38,960 Je ne sais pas. 226 00:41:39,040 --> 00:41:40,973 Mais je veux bien te prendre. 227 00:41:46,560 --> 00:41:47,560 Allons-y. 228 00:44:05,390 --> 00:44:06,489 Qui c'était ? 229 00:44:07,358 --> 00:44:10,693 Ma mère, elle me souhaite un joyeux anniversaire. 230 00:44:13,331 --> 00:44:14,897 Tu plaisantes, non ? 231 00:44:16,334 --> 00:44:18,067 C'est ton anniversaire ? 232 00:44:18,069 --> 00:44:19,301 Oui. 233 00:44:20,405 --> 00:44:21,804 C'est pas possible ! 234 00:44:23,741 --> 00:44:26,042 Joyeux anniversaire ! 235 00:44:26,044 --> 00:44:27,143 Aïe, merci. 236 00:44:28,946 --> 00:44:31,247 Oh, on devrait fêter ça. 237 00:44:32,216 --> 00:44:34,550 Non, je ne peux pas. Je dois aller travailler. 238 00:44:37,922 --> 00:44:40,489 Je dois aussi aller voir mes amis. 239 00:44:40,491 --> 00:44:42,358 Je déteste les anniversaires. 240 00:44:44,862 --> 00:44:48,382 On devrait faire quelque chose de particulier plus tard. 241 00:44:49,234 --> 00:44:50,244 O. K... 242 00:44:50,268 --> 00:44:51,500 N'y pense pas, n'y pense pas ! 243 00:44:51,502 --> 00:44:55,838 Tu ne peux pas non, tu ne peux pas non... 244 00:47:36,667 --> 00:47:39,435 Alors, pourquoi voulais-tu qu'on se voit ici ? 245 00:47:40,504 --> 00:47:43,016 C'est là que nous nous sommes rencontrés pour la première fois. 246 00:47:43,040 --> 00:47:45,641 Non, en fait, c'était là-bas. 247 00:47:45,643 --> 00:47:46,742 Dans le caniveau. 248 00:47:47,712 --> 00:47:52,181 Oh, eh bien... j'étais un peu, tu sais... 249 00:47:52,183 --> 00:47:53,215 éclaté. 250 00:47:53,217 --> 00:47:54,383 Un peu. 251 00:48:02,960 --> 00:48:04,093 Allons dans un bar. 252 00:48:04,095 --> 00:48:05,628 Non. Assez des bars. 253 00:48:05,630 --> 00:48:07,496 Allons nous promener. 254 00:48:08,466 --> 00:48:11,400 C'est toi qui choisit ! Montre-moi Paris ! 255 00:49:08,225 --> 00:49:12,127 Pourquoi tu te rases ? J'aime ta barbe. 256 00:49:12,129 --> 00:49:16,532 Ne t’inquiètes pas, ça va repousser. 257 00:49:18,803 --> 00:49:21,270 Tu ne trouves pas que j'ai l'air plus jeune ? 258 00:49:21,272 --> 00:49:23,138 Eh bien, je ne dirais pas ça. 259 00:49:27,078 --> 00:49:28,677 Et la mienne ? 260 00:49:30,681 --> 00:49:32,781 Ça me fait paraître plus vieux ? 261 00:49:33,951 --> 00:49:35,084 Non. 262 00:49:35,853 --> 00:49:39,054 Tais-toi, l'ancien ! Joyeux anniversaire ! 263 00:49:39,056 --> 00:49:41,457 Attention, je vais me couper ! 264 00:49:42,960 --> 00:49:46,128 C'est bien. J'aime les cicatrices. 265 00:49:47,331 --> 00:49:49,932 Alors, tu vas être déçu. 266 00:49:49,934 --> 00:49:51,934 Parce que ma peau est parfaite ! 267 00:49:51,936 --> 00:49:53,536 Ouais, si tu le dis. 268 00:49:56,640 --> 00:50:00,609 Tu as trouvé des défauts quelque part ? 269 00:50:00,611 --> 00:50:02,978 Non, aucun... 270 00:50:03,748 --> 00:50:05,647 Elephant Man ! 271 00:54:45,729 --> 00:54:49,297 Je suis désolé. Ne me déteste pas. 272 00:54:49,299 --> 00:54:52,501 Je ne sais pas vraiment comment t'expliquer. 273 00:54:52,503 --> 00:54:54,569 Je suis sûr que tu sais tout maintenant, 274 00:54:54,571 --> 00:54:56,838 qui je suis vraiment. 275 00:54:56,840 --> 00:55:01,810 Mais la vérité est que, j'étais Brad avec toi, 276 00:55:01,812 --> 00:55:04,279 ce qui je suis vraiment. 277 00:55:04,281 --> 00:55:08,850 C'est le vrai moi, mais il n'existe plus. 278 00:55:08,852 --> 00:55:14,189 Il t'aimait, mais il ne pourra plus jamais te revoir. 279 00:55:14,191 --> 00:55:16,058 Ton amour, Brad. 280 00:56:18,322 --> 00:56:19,921 Bonjour, Claude ? 281 00:56:20,724 --> 00:56:21,735 Oui ? 282 00:56:21,759 --> 00:56:26,380 Ça vous dérange si je m'assois ? Vous parlez anglais ? 283 00:56:27,631 --> 00:56:29,865 Oui, un peu. 284 00:56:29,867 --> 00:56:31,600 Super. 285 00:56:31,602 --> 00:56:34,402 Mon nom est Michael. Je suis le manager... 286 00:56:35,172 --> 00:56:36,852 d'Aaron, hum... Brad. 287 00:56:38,542 --> 00:56:43,512 Je n'aime pas vous rencontrer dans ces circonstances, mais... 288 00:56:43,514 --> 00:56:45,180 je suis moi-même gay, 289 00:56:45,182 --> 00:56:47,449 donc, vous comprenez ce que vous endurez. 290 00:56:48,719 --> 00:56:54,256 La chose est que , heu... Aaron, du moins, Brad... 291 00:56:54,258 --> 00:56:57,826 a signé un contrat avec une clause morale. 292 00:56:57,828 --> 00:57:02,063 Et c'est un très gros film, une très grande partie d'une série, 293 00:57:02,065 --> 00:57:04,065 et donc, avec cette clause de moralité, 294 00:57:04,067 --> 00:57:07,969 si la presse avait vent de quelque chose à son sujet... 295 00:57:07,971 --> 00:57:10,872 ce ne serait pas du goût du studio. 296 00:57:10,874 --> 00:57:13,608 Disons simplement que c'est un studio très conservateur, 297 00:57:13,610 --> 00:57:16,845 et ça pourrait vraiment affecter Brad. Il serait renvoyé. 298 00:57:16,847 --> 00:57:20,515 Il pourrait même être poursuivi. 299 00:57:20,517 --> 00:57:23,552 À cause de choses comme ça. 300 00:57:23,554 --> 00:57:26,788 Donc, je vous ai apporté un formulaire. 301 00:57:29,159 --> 00:57:32,093 Il s'agit d'un accord de confidentialité, 302 00:57:32,095 --> 00:57:35,330 une déclaration rédigée pour vous, 303 00:57:36,600 --> 00:57:40,769 qui résume essentiellement que rien ne s'est passé entre vous deux. 304 00:57:43,006 --> 00:57:45,907 Ce serait vraiment super si vous pouviez me les signer. 305 00:57:45,909 --> 00:57:47,676 Hum, j'ai un stylo ici... 306 00:57:48,545 --> 00:57:55,116 Si vous pouviez simplement signer ici, et ici. 307 00:57:56,186 --> 00:57:57,686 Ici aussi. 308 00:57:59,656 --> 00:58:01,356 Et ici. 309 00:58:02,426 --> 00:58:07,295 Ce serait tellement... nous apprécierions vraiment. 310 00:58:07,297 --> 00:58:10,165 Et Aaron apprécierait vraiment aussi. 311 00:58:10,167 --> 00:58:11,733 Je veux dire, Brad. 312 00:58:13,737 --> 00:58:16,004 Je suis désolé, je dois prendre cet appel. 313 00:58:16,006 --> 00:58:18,406 J'espère que ça ne vous dérange pas. 314 00:58:21,078 --> 00:58:22,078 Ouais. 315 00:58:24,915 --> 00:58:26,448 Oui, je suis là dans 5 minutes. 316 00:58:29,519 --> 00:58:31,553 Non, ce n'est pas un problème. 317 00:58:31,555 --> 00:58:35,490 D'accord, ouais. O. K., dans 5 minutes. 318 00:58:45,302 --> 00:58:47,869 Ce temps ici est vraiment terrible pour mes allergies ! 319 00:58:52,276 --> 00:58:53,308 Oh. 320 00:58:58,415 --> 00:59:01,883 Oh, signez aussi celui-ci. 321 00:59:06,189 --> 00:59:07,989 Oui, merci. 322 00:59:08,759 --> 00:59:11,159 Et Brad vous remercie aussi. 323 00:59:11,161 --> 00:59:15,397 Alors, heu... super. 324 00:59:15,399 --> 00:59:18,767 Et nous avons vos coordonnées, alors... 325 00:59:18,769 --> 00:59:20,335 Voici ma carte. 326 00:59:20,971 --> 00:59:23,538 N'hésitez pas à m'appeler si vous le souhaitez. 327 00:59:24,308 --> 00:59:26,775 Je pourrais vous avoir des places, 328 00:59:26,777 --> 00:59:29,377 pour la première ici à Paris. 329 00:59:29,379 --> 00:59:33,048 Et si jamais vous venez à Los Angeles, appelez-moi. 330 00:59:33,050 --> 00:59:38,586 Je ne suis pas sur scène, donc je n'ai pas de clause morale. 331 00:59:38,588 --> 00:59:40,755 O. K. Merci. Merci encore. 332 00:59:40,757 --> 00:59:43,024 Et désolé de vous avoir dérangé. 333 00:59:53,380 --> 00:59:56,140 6 MOIS PLUS TARD 334 01:09:02,185 --> 01:09:03,951 Ton film était nul. 335 01:09:06,289 --> 01:09:07,488 Je sais. 336 01:09:09,292 --> 01:09:11,592 Mais je vais gagner beaucoup d'argent. 337 01:09:16,199 --> 01:09:17,598 Je peux entrer ? 338 01:10:10,954 --> 01:10:12,587 Je suis désolé. 339 01:10:17,427 --> 01:10:18,793 Oui, je sais. 340 01:10:20,129 --> 01:10:24,198 Tu es soûl, alors tu reviens ici en rampant... 341 01:10:24,200 --> 01:10:27,368 Non, enfin, oui, je suis soûl. 342 01:10:29,772 --> 01:10:32,908 Mais ce n'est pas pour ça que je suis revenu ici. 343 01:10:33,576 --> 01:10:37,311 Et pourquoi es-tu revenu ici, Brad ? 344 01:10:37,313 --> 01:10:39,280 Ou peut-être Aaron ? 345 01:10:46,623 --> 01:10:48,889 En fait, mon vrai nom est Scott. 346 01:10:50,727 --> 01:10:52,627 Scott Aaron. 347 01:10:54,097 --> 01:10:57,598 Mais j'ai dû le changer pour Aaron Davis, 348 01:10:57,600 --> 01:11:00,835 car il y avait déjà un Scott Aaron 349 01:11:00,837 --> 01:11:02,536 dans le répertoire des acteurs de films. 350 01:11:04,874 --> 01:11:05,884 Génial ! 351 01:11:05,908 --> 01:11:09,644 Je suis encore plus perdu à présent, merci. 352 01:11:23,192 --> 01:11:25,059 Je l'arrête. 353 01:11:29,732 --> 01:11:32,400 Santé, Scott... 354 01:11:32,402 --> 01:11:34,403 Aaron... Brad. 355 01:11:42,612 --> 01:11:44,512 Je suis revenu ici pour toi. 356 01:11:51,854 --> 01:11:53,988 Qu'est-ce que je vais faire de toi ? 357 01:11:55,124 --> 01:11:56,991 Tout ce que tu veux. 358 01:13:44,901 --> 01:13:47,134 Combien de temps restes-tu à Paris ? 359 01:13:48,471 --> 01:13:51,872 J'étais juste ici pour la presse et la promo du film. 360 01:13:51,874 --> 01:13:53,741 Mon vol est à 8h. 361 01:13:55,578 --> 01:13:58,412 Oh, je vois. 362 01:14:09,025 --> 01:14:10,925 Hé, viens à Los Angeles avec moi. 363 01:14:13,896 --> 01:14:14,896 T'es fou ? 364 01:14:15,331 --> 01:14:16,331 Oui. 365 01:14:16,432 --> 01:14:20,401 Je peux prendre ton billet. Tu peux rester avec moi. 366 01:14:21,871 --> 01:14:24,004 Je ne pense pas, merci. 367 01:14:25,474 --> 01:14:29,476 J'ai tout laissé tomber et j'ai déjà déménagé aux États-Unis. 368 01:14:29,478 --> 01:14:31,045 Ça n'a pas marché. 369 01:14:31,047 --> 01:14:32,613 Oui, mais c'était le Texas ! 370 01:14:33,316 --> 01:14:34,882 Là, c'est Los Angeles. 371 01:14:34,884 --> 01:14:36,884 Ça n'est cependant pas Paris. 372 01:14:36,886 --> 01:14:39,486 C'est là que j'habite, où j'ai ma place. 373 01:14:39,488 --> 01:14:41,922 Je ne peux pas me quitter moi-même. 374 01:14:47,463 --> 01:14:50,264 D'ailleurs, je ne pense pas que ton manager... 375 01:14:50,266 --> 01:14:51,999 Il n'est plus mon manager. 376 01:14:52,835 --> 01:14:54,735 Je fais ce que je veux désormais. 377 01:14:56,205 --> 01:14:57,404 Jusqu'à... 378 01:15:08,050 --> 01:15:10,618 C'était vraiment agréable de te revoir. 379 01:15:14,323 --> 01:15:18,592 Je pense que tu devrais y aller. 380 01:15:18,594 --> 01:15:21,028 Je suis sûr que tu as tes bagages à faire. 381 01:15:29,572 --> 01:15:31,705 Je peux rester ici jusqu'à mon départ ? 382 01:15:35,378 --> 01:15:37,344 Oui, je pense. 383 01:15:39,749 --> 01:15:41,649 À quelle heure tu dois partir ? 384 01:15:45,821 --> 01:15:47,721 Mets le réveil à 5h. 385 01:15:52,561 --> 01:15:54,828 Oui, ça devrait aller. 386 01:17:46,060 --> 01:17:50,988 Translated by SpectraPhysics for OpenSubtitles.org ©2020 - All rights reserved 26740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.