Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,633 --> 00:01:16,780
Seingatku,
2
00:01:17,687 --> 00:01:19,587
itu selalu ada,
3
00:01:20,550 --> 00:01:23,210
terkubur dalam,
jauh di dalam diriku,
4
00:01:24,342 --> 00:01:26,068
bersembunyi dalam bayang-bayang,
5
00:01:26,842 --> 00:01:28,615
siap menyerang.
6
00:01:33,675 --> 00:01:36,802
Mereka pikir mengurungku
akan menghancurkanku
7
00:01:37,717 --> 00:01:40,703
tapi amarah yang membara
dalam diriku tak terkendali.
8
00:01:41,217 --> 00:01:43,923
Dan itu akan jadi mimpi
terburuk mereka.
9
00:02:05,342 --> 00:02:07,955
Waktu kecil, aku bersumpah
10
00:02:09,925 --> 00:02:12,276
Tidak akan pernah menerima
nasib seperti orang miskin,
11
00:02:12,300 --> 00:02:13,693
Tunduk,
12
00:02:13,717 --> 00:02:15,257
kelaparan.
13
00:02:15,675 --> 00:02:16,888
Aku...
14
00:02:17,092 --> 00:02:18,678
Punya rencana.
15
00:02:19,967 --> 00:02:22,207
Rencana yang akan
mengubah segalanya.
16
00:02:27,050 --> 00:02:29,234
Anak itu adalah Paulie.
17
00:02:29,258 --> 00:02:30,609
Ayo, Paulie.
18
00:02:30,633 --> 00:02:33,620
Ibunya meninggalkannya pada
suatu malam di musim dingin.
19
00:02:33,800 --> 00:02:35,484
Kami temukan besoknya,
20
00:02:35,508 --> 00:02:37,375
Dia kebingungan.
21
00:02:37,883 --> 00:02:40,318
Paulie bukan tipe orang
yang suka mengeluh.
22
00:02:40,342 --> 00:02:41,415
Jadi kami ambil keuntungan.
23
00:02:46,758 --> 00:02:49,092
Inilah wanita yang kami tunggu.
24
00:02:49,258 --> 00:02:51,125
Sarah Bernhardt yang hebat.
25
00:02:51,300 --> 00:02:54,693
Katanya dia mengoleksi
hewan liar dan kekasih.
26
00:02:54,717 --> 00:02:56,397
Gosipnya dia tidur
di peti mati.
27
00:02:59,883 --> 00:03:02,359
Dan dia selalu memakai
perhiasan.
28
00:03:02,383 --> 00:03:04,483
Itulah yang harus
diperiksa Paulie.
29
00:03:07,758 --> 00:03:09,952
- Ini dia!
- Sarah, tolong!
30
00:03:11,425 --> 00:03:14,234
- Ada komentar untuk pers?
- Kau menikmati tur?
31
00:03:14,258 --> 00:03:17,318
Haruskah kita berikan
patung itu ke Amerika?
32
00:03:17,342 --> 00:03:20,002
Sarah Bernhardt,
kau menyukai patung itu?
33
00:03:27,092 --> 00:03:28,212
Sial...
34
00:03:28,258 --> 00:03:30,776
Kau dikenal karena ekses
dan kemandirianmu.
35
00:03:30,800 --> 00:03:33,647
Itukah sebabnya dunia
mencintaimu?
36
00:03:33,675 --> 00:03:35,495
Setiap orang perlu bermimpi.
37
00:03:35,925 --> 00:03:38,118
Jadi kau buat orang bermimpi?
38
00:03:38,425 --> 00:03:39,918
Pergi!
39
00:03:43,925 --> 00:03:45,278
Kerja bagus, Paulie!
40
00:03:45,592 --> 00:03:48,298
- Biarkan aku lewat.
- Satu pertanyaan terakhir!
41
00:03:48,842 --> 00:03:52,151
Ana yang penuh
perhatian itu Tricky,
42
00:03:52,175 --> 00:03:53,948
kakakku tersayang.
43
00:03:54,508 --> 00:03:56,935
Si idiot yang paling berani
dari kami semua.
44
00:03:57,758 --> 00:04:00,558
Dia akan lakukan apa saja
untuk buktikan keberaniannya.
45
00:04:08,050 --> 00:04:09,217
Mundur!
46
00:04:19,342 --> 00:04:21,115
Kau mau apa?
47
00:04:22,592 --> 00:04:23,665
Kalungku?
48
00:04:23,717 --> 00:04:25,537
Pers benar sekali.
49
00:04:26,300 --> 00:04:27,933
Aku tidak akan melakukannya
jika jadi kau.
50
00:04:28,217 --> 00:04:29,803
Sarah Bernhardt berkelas.
51
00:04:35,925 --> 00:04:37,698
Hentikan anak itu!
52
00:04:38,675 --> 00:04:39,982
Apa itu?
53
00:04:40,217 --> 00:04:42,984
Aku harus terima nasib saja?
54
00:04:43,008 --> 00:04:45,575
Dan tetap jadi anak jalanan
yang tak terlihat?
55
00:04:45,967 --> 00:04:47,973
Kau tahu kata orang?
56
00:04:48,092 --> 00:04:50,985
Lebih baik mati berdiri
daripada hidup berlutut.
57
00:04:55,092 --> 00:05:09,985
LINK KHUSUS DEWASA WWW.PASUKANPETIR.NET
DAFTAR LANGSUNG DAPAT BANYAK BONUS
CEK DAN GABUNG SEKARANG JUGA!!!
58
00:05:10,792 --> 00:05:25,985
GABUNG DI WWW.PASUKANPETIR.NET
SITUS BARU, LINK BARU
RTP HARIAN 98.99%, PASTI GACOR!
59
00:05:53,883 --> 00:05:56,543
BAB SATU
ANAK YANG HILANG
60
00:06:04,092 --> 00:06:05,258
Ini aku.
61
00:06:05,300 --> 00:06:06,420
Kau berhasil?
62
00:06:16,758 --> 00:06:18,018
Kita bisa kaya.
63
00:06:20,925 --> 00:06:22,568
Kau tahu aku benar.
64
00:06:22,592 --> 00:06:25,026
Jangan ngomong begitu!
65
00:06:25,050 --> 00:06:27,057
Kau takut padanya?
66
00:06:34,300 --> 00:06:35,373
Aku tak takut pada siapa pun.
67
00:06:35,842 --> 00:06:37,335
Bahkan denganmu!
68
00:06:43,758 --> 00:06:47,212
Entah apa yang kau rencanakan,
tapi tunggu aku di sini.
69
00:06:49,342 --> 00:06:50,648
Tunggu aku?
70
00:07:01,050 --> 00:07:03,734
Bar tua ini milik
Janda Raquin.
71
00:07:03,758 --> 00:07:08,693
Janda itu sudah lama meninggal
jadi tak ada yang mengingatnya.
72
00:07:08,717 --> 00:07:10,957
Ini tempat nongkrong geng.
73
00:07:11,717 --> 00:07:14,068
Orang membual soal tidak
menyentuh air...
74
00:07:14,092 --> 00:07:16,151
Tidak setetes pun sejak
usiaku 18 tahun!
75
00:07:16,175 --> 00:07:17,528
Itu Soak.
76
00:07:20,592 --> 00:07:24,234
Polisi korup, dengan
wanita itu, adalah Blind Eye.
77
00:07:24,258 --> 00:07:26,685
Beruntung dalam cinta,
sial dalam permainan kartu.
78
00:07:26,758 --> 00:07:29,652
Si bodoh berhutang
pada Apache.
79
00:07:36,300 --> 00:07:38,359
Orang besar itu Bear.
80
00:07:38,383 --> 00:07:41,109
Teman yang paling ramah,
orang bilang...
81
00:07:41,133 --> 00:07:45,147
Aku orang baik, tapi itu tidak
hentikan aku membunuh orang.
82
00:07:45,425 --> 00:07:47,401
Dan itu Nadja.
83
00:07:47,425 --> 00:07:50,943
Gosipnya dia lama di kebun
binatang manusia di Paris
84
00:07:50,967 --> 00:07:52,693
menghibur kaum kaya.
85
00:07:52,717 --> 00:07:55,050
Itu membuatnya agak gila.
86
00:07:55,883 --> 00:07:58,109
Orang-orang baik itu
bekerja untuk Yesus.
87
00:07:58,133 --> 00:07:59,568
Berhenti, Yesus.
88
00:07:59,592 --> 00:08:01,484
Pemimpin Serigala Montmartre.
89
00:08:01,508 --> 00:08:03,568
Pergilah, biar aku yang urus.
90
00:08:03,592 --> 00:08:07,151
Gosipnya dia kerja keras
di pabrik tekstil saat masih kecil
91
00:08:07,175 --> 00:08:09,742
kemudian dia membakarnya
dan menghilang.
92
00:08:10,133 --> 00:08:12,933
Itu sudah memberinya
selera tinggi
93
00:08:13,092 --> 00:08:15,109
dan kebencian terhadap sistem.
94
00:08:15,133 --> 00:08:16,300
Sini.
95
00:08:18,467 --> 00:08:19,633
Ini.
96
00:08:30,383 --> 00:08:35,050
Kau bercanda.
Polisi kota sedang mencarinya.
97
00:08:35,300 --> 00:08:37,633
Tidak ada yang akan ambil
risiko membelinya.
98
00:09:05,050 --> 00:09:07,734
Ambil uangmu, dan pergilah.
99
00:09:07,758 --> 00:09:10,465
Kau beruntung tidak kulaporkan.
100
00:09:35,217 --> 00:09:39,318
Tricky mau bersenang-senang
dengan Big Bertha.
101
00:09:39,342 --> 00:09:41,026
Kami tidak keberatan.
102
00:09:41,050 --> 00:09:42,963
Dia sudah lama mau itu.
103
00:09:45,050 --> 00:10:15,263
|Subtitle by RhainDesign|
104
00:10:16,342 --> 00:10:18,068
Ini Marius.
105
00:10:18,467 --> 00:10:19,727
Halo, pak tua!
106
00:10:19,758 --> 00:10:21,392
Jangan lari di gereja!
107
00:10:21,550 --> 00:10:23,609
- Makan malam sudah siap.
- Yang segera!
108
00:10:23,633 --> 00:10:26,760
Pendeta alkoholik tua ini
merawat kami.
109
00:10:28,092 --> 00:10:30,798
Aku tidak pernah mengenal
orang tuaku.
110
00:10:31,258 --> 00:10:35,109
Kolera merenggut ibu dan
ayahku sejak lama.
111
00:10:35,758 --> 00:10:39,725
Tricky biasa cerita soal
petualangannya di Amerika.
112
00:10:41,092 --> 00:10:44,732
Katanya dia akan bawakan kami
emas agar tak usah kerja lagi.
113
00:10:59,800 --> 00:11:02,227
AMERIKA ADALAH MILIKMU
114
00:11:02,842 --> 00:11:04,428
Masih ada cukup yang tersisa.
115
00:11:05,425 --> 00:11:07,152
Sudah kuduga kau
punya rencana.
116
00:11:13,050 --> 00:11:15,337
Kau pura-pura percaya, bukan?
117
00:11:16,717 --> 00:11:18,397
Kau pura-pura.
118
00:11:19,092 --> 00:11:23,292
Kukarang semua cerita soal
penggali emas dan koboi.
119
00:11:24,383 --> 00:11:26,390
Ayahku bukan di Amerika.
120
00:11:26,592 --> 00:11:29,812
Ayahku pecundang yang jadi pemabuk
untuk menghilangkan rasa malunya.
121
00:11:30,633 --> 00:11:33,153
Dia sangat mabuk sehingga
melupakan kami.
122
00:11:42,675 --> 00:11:44,075
Kau tahu?
123
00:11:44,800 --> 00:11:46,247
Kau benar.
124
00:11:46,967 --> 00:11:49,813
Kita akan beli tiket ke Amerika.
125
00:11:50,425 --> 00:11:53,785
Kita berangkat besok pagi.
Kita akan memulai hidup baru.
126
00:11:53,925 --> 00:11:55,776
Kita bahkan bisa ganti nama.
127
00:11:55,800 --> 00:11:57,620
Aku akan ganti Jesse.
128
00:11:57,967 --> 00:11:59,180
Dan kau...
129
00:11:59,842 --> 00:12:02,276
Billie, seperti Billy the Kid.
130
00:12:02,300 --> 00:12:05,526
Anak-anak, kalian buang
merpati mati dari jendela?
131
00:12:05,550 --> 00:12:06,483
Tidak, Memangnya kenapa?
132
00:12:06,550 --> 00:12:08,370
Itu jatuh di rebusan tetangga.
133
00:12:09,467 --> 00:12:12,220
Raut wajahnya marah!
Pergi tidur.
134
00:12:12,633 --> 00:12:14,080
Benar.
135
00:12:33,217 --> 00:12:34,710
Itu punyaku!
136
00:12:43,675 --> 00:12:45,262
Selamat tinggal, pak tua.
137
00:12:49,342 --> 00:12:51,348
Cepatlah, atau kita akan
melewatkannya.
138
00:12:53,467 --> 00:12:54,680
Hai!
139
00:12:55,300 --> 00:12:56,887
Anak-anak.
140
00:12:57,925 --> 00:12:59,512
Kalian mau kemana?
141
00:13:00,217 --> 00:13:01,663
Ikutlah dengan kami.
142
00:13:02,008 --> 00:13:03,968
Yesus mau bertanya.
143
00:13:04,092 --> 00:13:05,492
Jalan!
144
00:13:06,050 --> 00:13:07,777
Soak, tangani mereka!
145
00:13:10,342 --> 00:13:11,835
Tetap di sini, anak-anak.
146
00:13:44,258 --> 00:13:47,245
Tunggu.
Kenapa buru-buru?
147
00:14:01,300 --> 00:14:02,300
Minumlah.
148
00:14:04,842 --> 00:14:06,522
Siapa namamu lagi?
149
00:14:08,258 --> 00:14:09,258
Tricky.
150
00:14:10,758 --> 00:14:12,205
Kau tahu Tricky?
151
00:14:12,717 --> 00:14:14,117
Dia penemu.
152
00:14:14,383 --> 00:14:16,943
- Sungguh?
- Penemu betulan.
153
00:14:16,967 --> 00:14:18,367
Dia akan jadi kaya.
154
00:14:19,633 --> 00:14:20,940
Bukankah itu benar?
155
00:14:23,133 --> 00:14:25,327
Jelaskan soal sosismu lagi.
156
00:14:25,925 --> 00:14:29,052
- Penemuan sosis?
- Beri dia satu.
157
00:14:29,258 --> 00:14:30,892
Kedengarannya menarik.
Ambil!
158
00:14:34,633 --> 00:14:39,020
Itu sederhana.
Kau ambil sepotong roti,
159
00:14:39,050 --> 00:14:43,437
tempelkan sosis di dalamnya,
lalu tutup.
160
00:14:45,050 --> 00:14:46,263
Benar.
161
00:14:47,133 --> 00:14:48,487
Seseorang harus memikirkannya!
162
00:14:49,508 --> 00:14:50,984
Kau menyebutnya apa?
163
00:14:51,008 --> 00:14:53,234
Hot dog.
Kata orang Amerika.
164
00:14:53,258 --> 00:14:54,518
Hot dog?
165
00:14:55,717 --> 00:14:58,377
Tak pernah dengar hal itu!
Kau?
166
00:14:59,883 --> 00:15:00,910
Kenapa hot dog?
167
00:15:02,258 --> 00:15:06,225
Aku tidak tahu. Begitu mereka
menyebutnya di Amerika.
168
00:15:07,175 --> 00:15:10,535
- Kau menemukan itu, kan?
- Ya.
169
00:15:10,842 --> 00:15:12,755
Tapi itu sudah ada di Amerika.
170
00:15:22,967 --> 00:15:24,087
Bodoh sekali!
171
00:15:25,758 --> 00:15:27,998
Benar-benar bodoh.
172
00:15:28,133 --> 00:15:30,327
Kau tahu apa yang kupikirkan?
173
00:15:30,800 --> 00:15:33,600
Aku terkadang berfikir...
174
00:15:33,925 --> 00:15:35,745
Kau menganggapku bodoh.
175
00:15:39,675 --> 00:15:40,982
Semoga tidak.
176
00:15:41,258 --> 00:15:42,285
Tidak.
177
00:15:42,342 --> 00:15:44,722
- Yakin?
- Sumpah, Yesus.
178
00:15:47,633 --> 00:15:48,633
Baik.
179
00:15:49,383 --> 00:15:51,017
Aku tahu kau laki-laki.
180
00:15:57,758 --> 00:15:59,905
Kau laki-laki, bukan?
181
00:16:05,883 --> 00:16:08,068
Kau laki-laki, bukan?
182
00:16:08,092 --> 00:16:09,258
Kukira demikian.
183
00:16:09,508 --> 00:16:12,026
- Kau kira begitu? Kau ragu?
- Ya.
184
00:16:12,050 --> 00:16:14,057
Kau terdengar ragu.
185
00:16:15,550 --> 00:16:17,650
Aku sungguh minta maaf, Yesus.
186
00:16:20,467 --> 00:16:21,633
Ayo pilih.
187
00:16:25,842 --> 00:16:27,008
Pilih apa?
188
00:16:27,050 --> 00:16:29,430
- Kau tak bisa hentikan mereka?
- Jauhi itu.
189
00:16:29,842 --> 00:16:30,962
Ayo.
190
00:16:43,217 --> 00:16:44,943
Jangan terlihat murung.
191
00:16:45,550 --> 00:16:47,790
Kau bisa buktikan kalau kau
bisa dipercaya.
192
00:16:52,758 --> 00:16:53,972
Aku suka ini.
193
00:17:18,633 --> 00:17:20,267
Tetap di sini!
194
00:17:54,883 --> 00:17:56,097
Ayo!
195
00:17:58,050 --> 00:17:59,170
Satu,
196
00:18:01,508 --> 00:18:02,722
dua,
197
00:18:05,425 --> 00:18:06,425
tiga.
198
00:19:06,467 --> 00:19:09,360
Untuk melunasi utangnya
dengan Apache,
199
00:19:09,592 --> 00:19:12,151
Blind Eye memastikan
aku menghilang.
200
00:19:12,175 --> 00:19:14,042
Kau dengar berita itu?
201
00:19:14,300 --> 00:19:16,484
Aku didakwa atas
pembunuhan Tricky.
202
00:19:16,508 --> 00:19:19,693
Kau bersalah karena
membunuh saudaramu sendiri...
203
00:19:19,717 --> 00:19:23,401
Kata-kata seorang anak
melawan kata-kata polisi.
204
00:19:23,425 --> 00:19:25,193
Dan hukum yang menang.
205
00:19:25,217 --> 00:19:27,130
Dihukum 15 tahun.
206
00:19:27,425 --> 00:19:29,058
15 tahun.
207
00:19:41,800 --> 00:19:45,440
Marius tua bilang saat domba
balas dendam pada serigala,
208
00:19:45,842 --> 00:19:47,102
domba jadi serigala.
209
00:19:50,050 --> 00:19:53,923
BAB DUA
SAAT DIA TIBA DI KOTA
210
00:19:54,425 --> 00:19:56,058
Paris!
211
00:19:56,258 --> 00:20:00,832
Bagaimana Kota Cahaya sudah berubah
dalam beberapa tahun yang singkat!
212
00:20:00,967 --> 00:20:03,860
Ini sungguh zaman penemuan.
213
00:20:04,092 --> 00:20:06,859
Ribuan mobil memenuhi
jalanan kota,
214
00:20:06,883 --> 00:20:09,730
Kereta Api Metropolitan
muncul dari terowongan,
215
00:20:09,967 --> 00:20:12,580
keajaiban listrik, telepon,
216
00:20:12,675 --> 00:20:14,402
sinematografi.
217
00:20:14,633 --> 00:20:16,109
Tak ada yang bisa menghalangi
218
00:20:16,133 --> 00:20:18,280
di jalan kemajuan!
219
00:20:19,467 --> 00:20:22,780
Manusia mungkin segera
bisa terbang ke langit.
220
00:20:35,925 --> 00:20:39,378
Binatang buas kabur
dari Pameran Universal!
221
00:20:41,383 --> 00:20:42,923
Minggir!
222
00:20:45,092 --> 00:20:46,352
Billie!
223
00:21:55,383 --> 00:21:57,997
Maaf, aku tutup malam ini.
224
00:22:00,717 --> 00:22:02,583
Kau dengar? Kami tutup.
225
00:22:05,883 --> 00:22:07,610
Aku cari seseorang.
226
00:22:08,258 --> 00:22:09,518
Dan?
227
00:22:10,300 --> 00:22:12,260
Kudengar dia sering ke sini.
228
00:22:13,258 --> 00:22:14,705
Itu mengejutkanku.
229
00:22:15,633 --> 00:22:17,640
Loyalitas pelanggan
bukan urusanku!
230
00:22:19,133 --> 00:22:20,133
Yesus.
231
00:22:21,342 --> 00:22:22,415
Kenal?
232
00:22:26,342 --> 00:22:27,742
Kemari.
233
00:22:31,217 --> 00:22:33,877
Kemari.
Aku tidak akan menggigitmu.
234
00:23:13,425 --> 00:23:14,825
Astaga!
235
00:23:19,342 --> 00:23:21,815
Keluarga Apache sudah lama
tidak ke sini.
236
00:23:23,592 --> 00:23:28,258
Dengan dorongan pembersihan para
politisi, mereka harus berbohong.
237
00:23:29,133 --> 00:23:31,000
Masa-masa indah sudah berakhir.
238
00:23:52,883 --> 00:23:55,123
Kau mau apa dengan Yesus?
239
00:23:55,883 --> 00:23:57,484
Di mana aku bisamencarinya?
240
00:23:57,508 --> 00:23:58,908
Kau tidak bisa.
241
00:24:00,383 --> 00:24:02,530
Dia akan mencarimu jika
dia mau bicara.
242
00:24:14,842 --> 00:24:16,802
Kau punya selera untuk itu?
243
00:24:32,425 --> 00:24:34,058
Rue de la Joie.
244
00:24:34,717 --> 00:24:36,537
Di situlah mereka mempekerjakan
para gadis.
245
00:24:40,175 --> 00:24:44,562
Kau akan jadi perhatian,
jika kau mengerti maksudku.
246
00:24:50,800 --> 00:24:53,180
Meurutmu aku orang tua
yang malang?
247
00:24:54,425 --> 00:24:56,945
Mungkin kau bisa
menyemangatiku.
248
00:24:59,383 --> 00:25:01,530
Bagaimana, sayangku?
249
00:25:04,467 --> 00:25:06,287
Kau tampaknya berjiwa besar.
250
00:25:08,883 --> 00:25:11,123
Kau berjiwa besar, bukan?
251
00:25:30,300 --> 00:25:32,680
Wanita jalang ini
menggigit jariku!
252
00:25:33,175 --> 00:25:34,575
Jariku!
253
00:28:52,508 --> 00:28:55,028
Dengar, aku mencarikanmu ini.
254
00:29:01,175 --> 00:29:02,482
Makan.
255
00:29:02,883 --> 00:29:04,423
Kau pasti lapar.
256
00:29:10,008 --> 00:29:11,735
Aku sudah tua?
257
00:29:12,758 --> 00:29:14,345
Kau sudah tua.
258
00:29:24,717 --> 00:29:27,657
Belum sembuh, penglihatanmu.
259
00:29:27,883 --> 00:29:29,563
Jangan khawatir,
260
00:29:29,758 --> 00:29:31,532
Aku sudah memanfaatkan hidup
sebaik-baiknya.
261
00:29:32,300 --> 00:29:33,700
Sebagai pendeta?
262
00:29:34,217 --> 00:29:37,343
Sedikit tamparan dan gelitik
sekarang dan kemudian...
263
00:29:37,383 --> 00:29:38,923
Dia akan memaafkan aku!
264
00:29:44,592 --> 00:29:46,505
Apa yang terjadi dengan Paulie?
265
00:29:58,133 --> 00:30:00,047
Kau sebaiknya pergi.
266
00:30:00,633 --> 00:30:02,547
Menjauh dari sini.
267
00:30:04,300 --> 00:30:06,447
Dan jangan pernah kembali.
268
00:30:08,300 --> 00:30:10,540
Tak ada apa-apa untukmu di sini.
269
00:30:15,717 --> 00:30:19,543
BAB TIGA
SERIGALA MONTMARTRE
270
00:30:20,467 --> 00:30:21,984
Rue de la Joie.
271
00:30:22,008 --> 00:30:26,628
Soak bilang aku harus
melewati jalur Apache.
272
00:31:11,925 --> 00:31:13,138
Permisi.
273
00:31:15,133 --> 00:31:16,393
Selamat siang.
274
00:31:18,258 --> 00:31:19,332
Berapa?
275
00:31:19,592 --> 00:31:21,085
Berapa apa?
276
00:31:22,508 --> 00:31:23,722
Untuk...
277
00:31:24,675 --> 00:31:27,195
Untuk pekerjaan di sini.
278
00:31:33,092 --> 00:31:35,098
Apa yang kau lakukan di sini?
279
00:31:37,758 --> 00:31:40,652
Ini tempatku.
Ini bukan untuk berbagi.
280
00:31:40,758 --> 00:31:43,885
Jadilah baik, ganggu tempat
gadis lain.
281
00:31:47,258 --> 00:31:49,825
Hai! Kemari sebentar.
282
00:31:50,758 --> 00:31:52,952
Bukankah aku pernah
melihatmu?
283
00:31:53,217 --> 00:31:54,818
Tidak, aku baru tiba di kota.
284
00:31:54,842 --> 00:31:56,148
Biar kutebak.
285
00:31:56,508 --> 00:31:58,943
Kau datang ke sini dan
tidak punya jiwa.
286
00:31:58,967 --> 00:32:01,568
Kau punya mimpi besar
dan kau bangkrut.
287
00:32:01,592 --> 00:32:05,484
Dengan sedikit riasan, kau mengira
kehidupan baik akan jadi milikmu.
288
00:32:05,508 --> 00:32:08,588
Kau kurus, tapi beberapa dari
mereka suka itu.
289
00:32:09,383 --> 00:32:11,109
Jika kau punya keahlian,
290
00:32:11,133 --> 00:32:15,100
Kau bisa mengubah 10 atau
lebih trik sehari.
291
00:32:16,008 --> 00:32:20,162
Jumlahnya 30 franc. Lebih baik
dari kerja di pabrik, bukan?
292
00:32:20,675 --> 00:32:24,548
Itu 10 menit per pelanggan.
Selalu ucapkan selamat setelahnya.
293
00:32:25,550 --> 00:32:27,370
Semoga berhasil.
294
00:32:27,717 --> 00:32:30,734
Gadis-gadis, waktunya pergi!
Para pria akan gatal.
295
00:32:30,758 --> 00:32:31,925
Tunggu!
296
00:32:34,592 --> 00:32:36,318
Boleh aku ikut?
297
00:32:36,800 --> 00:32:39,484
Kau terlalu muda untuk bermain
dengan gadis-gadis besar.
298
00:32:39,508 --> 00:32:41,468
Maaf!
299
00:32:42,008 --> 00:32:43,222
Ayo pergi.
300
00:33:20,258 --> 00:33:22,312
Jangan lupa tersenyum!
301
00:34:06,050 --> 00:34:07,050
Halo.
302
00:34:11,050 --> 00:34:12,497
Aku di sini untuk...
303
00:34:43,300 --> 00:34:45,213
Payudara indah!
304
00:35:00,675 --> 00:35:03,802
Lihat apa yang kita
dapat hari ini!
305
00:35:04,842 --> 00:35:05,915
Paulie?
306
00:35:10,883 --> 00:35:12,003
Itu kau?
307
00:35:15,050 --> 00:35:16,730
Itu kau!
308
00:35:20,258 --> 00:35:21,859
Bagaimana bisa?
309
00:35:21,883 --> 00:35:23,318
Kupikir kau...
310
00:35:23,342 --> 00:35:24,508
Maksudku...
311
00:35:26,425 --> 00:35:27,825
Hei kawan, lihat!
312
00:35:31,300 --> 00:35:32,651
Hei, Paulie!
313
00:35:32,675 --> 00:35:35,148
- Tongnya kosong.
- Lantas?
314
00:35:35,925 --> 00:35:39,026
Itu perlu diisi dan itu bukan
pekerjaanku!
315
00:35:39,050 --> 00:35:40,651
Thick Head, aku sibuk!
316
00:35:40,675 --> 00:35:42,318
Biarkan gadis itu
317
00:35:42,342 --> 00:35:44,722
dan kerjakan seperti yang
diperintahkan.
318
00:35:44,800 --> 00:35:47,734
Kita tidak bisa melayani
hal-hal manis semalaman!
319
00:35:47,758 --> 00:35:49,765
Tunggu, aku tidak lama.
320
00:35:50,425 --> 00:35:51,685
Tuangkan kami minuman.
321
00:35:51,717 --> 00:35:54,609
Ambil tong dulu!
322
00:35:54,633 --> 00:35:58,647
Apa yang dilakukan gadis kecil itu
di sana? Memainkan bunga dinding?
323
00:35:59,883 --> 00:36:01,377
Bisa kubantu?
324
00:36:01,717 --> 00:36:03,350
Namaku Thick Head.
325
00:36:04,258 --> 00:36:05,845
Nama macam apa itu?
326
00:36:07,425 --> 00:36:09,012
Aku menyukaimu.
327
00:36:09,217 --> 00:36:12,437
Kau mengingatkanku pada gadis
yang kutemui di Afrika.
328
00:36:12,925 --> 00:36:17,918
Dia dan sukunya menganggapku
sebagai Dewa para dewa.
329
00:36:42,508 --> 00:36:43,815
Thick Head.
330
00:36:44,050 --> 00:36:45,263
Dua!
331
00:36:46,842 --> 00:36:49,595
Lihat ini.
Kau akan menyukai ini, dengarkan.
332
00:36:49,967 --> 00:36:55,987
"Kepala polisi Paris yang baru bersumpah
membersihkan kota dari hama."
333
00:36:56,217 --> 00:36:58,068
- Siapa hama itu?
- Itu kau!
334
00:36:58,092 --> 00:37:00,026
Itu kita dan dia juga.
335
00:37:00,050 --> 00:37:02,568
Dia bilang, "Tidak ada yang
kebal hukum."
336
00:37:02,592 --> 00:37:04,318
Si idiot tak punya petunjuk!
337
00:37:04,550 --> 00:37:06,323
Kita harus melakukannya.
338
00:37:06,467 --> 00:37:08,443
Tahu apa yang akan terjadi
jika kau melakukannya?
339
00:37:08,467 --> 00:37:11,127
- Kita tak akan lakukan apapun.
- Tidak?
340
00:37:12,300 --> 00:37:15,276
- Apa?
- Kita akan bayar upeti padanya.
341
00:37:15,300 --> 00:37:16,327
Baiklah!
342
00:37:16,383 --> 00:37:19,417
Aku bersulang untuk
polisi tua yang baik.
343
00:37:19,550 --> 00:37:21,151
Untuk polisi!
344
00:37:21,175 --> 00:37:23,026
Mereka melakukan yang terbaik.
345
00:37:23,050 --> 00:37:24,484
Kredit di mana kredit
jatuh tempo.
346
00:37:24,508 --> 00:37:25,859
Ya, mereka mencoba.
347
00:37:25,883 --> 00:37:27,859
Dan aku akan bersulang
348
00:37:27,883 --> 00:37:30,030
pada pers.
Mereka pantas mendapatkannya.
349
00:37:30,425 --> 00:37:31,984
- Untuk membahas soal kita.
- Bohong!
350
00:37:32,008 --> 00:37:33,859
Tapi itu menggetarkan
kaum kaya.
351
00:37:33,883 --> 00:37:37,150
Hei teman-teman, aku bersulang
untuk kaum kaya!
352
00:37:37,425 --> 00:37:39,484
Mereka tinggal di area mewahnya
353
00:37:39,508 --> 00:37:43,615
dan ke gereja hari Minggu untuk
diselamatkan. Diselamatkan siapa?
354
00:37:44,467 --> 00:37:47,967
Tidak ada penyelamat.
Jika ada yang mau tahu, itu aku.
355
00:37:48,008 --> 00:37:50,359
Itu sebabnya mereka mencari
sensasi denganmu!
356
00:37:50,383 --> 00:37:51,737
Haleluya!
357
00:37:52,842 --> 00:37:56,776
Aku bersulang untuk semua orang
yang mati untuk mereka juga.
358
00:37:56,800 --> 00:37:59,776
Untuk para pekerja yang membusuk
di pabrik-pabrik yang payah,
359
00:37:59,800 --> 00:38:02,318
yang tidak berani bergerak
tanpa seizin bos.
360
00:38:02,342 --> 00:38:05,515
Dan tentu saja, aku bersulang
untuk kalian.
361
00:38:05,883 --> 00:38:08,651
Untuk hama yang tidak punya
tempat di masyarakat.
362
00:38:08,675 --> 00:38:10,915
Kalian layak mendapat guillotine.
363
00:38:11,508 --> 00:38:13,375
Kalian jangan tunduk,
364
00:38:13,675 --> 00:38:16,008
Jangan mau di atur.
365
00:38:16,967 --> 00:38:19,673
Karena kalian tahu hidup ini
terlalu singkat.
366
00:38:43,133 --> 00:38:44,300
Pergi cuci tanganmu.
367
00:38:44,550 --> 00:38:46,137
Dia menikamku!
368
00:38:48,050 --> 00:38:49,050
Jalang!
369
00:38:50,758 --> 00:38:52,625
Untuk siapa kau melacur?
370
00:38:53,383 --> 00:38:54,830
Tidak ada.
371
00:38:55,383 --> 00:38:57,063
Aku tidak di sini untuk itu.
372
00:38:58,633 --> 00:39:00,127
Aku mau jadi Apache.
373
00:39:07,175 --> 00:39:08,528
Apache?
374
00:39:10,592 --> 00:39:11,712
Siapa namamu?
375
00:39:14,467 --> 00:39:15,727
Billie.
376
00:39:27,717 --> 00:39:29,401
Mari hidupkan suasana!
377
00:39:29,425 --> 00:39:31,572
Yankee, musik!
378
00:39:40,425 --> 00:39:42,385
Apa yang merasukimu?
379
00:39:44,383 --> 00:39:45,643
Kau bisa cerita.
380
00:39:46,175 --> 00:39:47,855
Kenapa kau di sini?
381
00:39:49,050 --> 00:39:50,963
Kau lupa soal Tricky?
382
00:39:51,300 --> 00:39:53,109
Tidak, aku belum lupa.
383
00:39:53,133 --> 00:39:56,401
Saat aku sendiri,
dia menerimaku.
384
00:39:56,425 --> 00:39:59,458
Dan dia juga merawatku
dengan baik.
385
00:40:00,967 --> 00:40:04,327
Aku berhutang nyawa padanya.
Dia dan yang lainnya.
386
00:41:34,425 --> 00:41:36,478
Kau berhasil.
387
00:41:37,842 --> 00:41:41,015
Yesus menyukaimu.
388
00:41:42,758 --> 00:41:45,465
Kau harus pergi ke tempat
persembunyiannya besok.
389
00:41:47,592 --> 00:41:49,318
Mau aku kuatar pulang?
390
00:41:50,050 --> 00:41:52,710
- Yakin?
- Ya. Aku tak apa.
391
00:41:53,592 --> 00:41:55,085
Terserah.
392
00:42:17,508 --> 00:42:20,728
Lupakan, aku tidak bisa.
393
00:42:20,925 --> 00:42:22,745
Buang-buang waktu saja!
394
00:42:23,633 --> 00:42:25,220
Kau di sini?
395
00:42:25,550 --> 00:42:26,903
Sampai jumpa hari Minggu!
396
00:42:28,050 --> 00:42:31,130
Aku baru saja menerima pengakuan.
397
00:42:32,758 --> 00:42:34,065
Kau habis minum.
398
00:42:34,092 --> 00:42:34,838
Tidak.
399
00:42:34,925 --> 00:42:37,234
Ya! Kau mabuk.
400
00:42:37,258 --> 00:42:41,193
Aku punya sedikit
makanan untukmu.
401
00:42:41,217 --> 00:42:45,234
Ngomong-ngomong, Ibu Tua Marcelle
butuh bantuan di binatu.
402
00:42:45,258 --> 00:42:48,898
Bilang aku yang mengirimmu.
Tapi gajinya payah.
403
00:42:52,258 --> 00:43:06,898
DAFTAR LANGSUNG DAPAT BONUS
CEK DAN GABUNG SEKARANG JUGA
WWW.PASUKANPETIR.NET
404
00:43:07,458 --> 00:43:30,498
WWW.PASUKANPETIR.NET
SITUS BARU DAN LINK BARU
RTP HARIAN 98.99% PASTI GACOR!!!
405
00:43:59,800 --> 00:44:03,627
BAB EMPAT
TAMPILAN TERAKHIR
406
00:44:35,508 --> 00:44:36,984
Tenang, anak-anak.
407
00:44:37,008 --> 00:44:39,155
- Dan aku?
- Tunggu...
408
00:44:40,258 --> 00:44:42,276
Ini. Dan satu untukmu.
409
00:44:42,300 --> 00:44:43,747
Sosis kering!
410
00:44:45,925 --> 00:44:46,858
Terima kasih.
411
00:44:46,925 --> 00:44:49,445
Ambil ini dan enyahlah.
412
00:44:52,800 --> 00:44:54,060
Kemari.
413
00:45:05,050 --> 00:45:07,383
Lucu, aku tak pernah melihatmu
di sekitar.
414
00:45:08,717 --> 00:45:10,957
Kupikir aku tahu semua gadis.
415
00:45:12,342 --> 00:45:13,975
Aku baru tiba di Paris.
416
00:45:17,633 --> 00:45:19,127
Dari mana?
417
00:45:19,300 --> 00:45:20,840
Amerika.
418
00:45:22,175 --> 00:45:23,248
Bersama ayahku.
419
00:45:25,967 --> 00:45:27,507
Apa yang kau lakukan disana?
420
00:45:27,967 --> 00:45:29,526
Sama seperti orang lain.
421
00:45:29,550 --> 00:45:31,183
Menggali emas.
422
00:45:34,300 --> 00:45:35,373
Dan?
423
00:45:36,717 --> 00:45:39,097
Tak ada lagi yang
bisa ditemukan.
424
00:45:46,050 --> 00:45:47,963
Jadi sekarang kau mau jadi
seorang Apache.
425
00:45:52,008 --> 00:45:53,922
Kau tahu bagaimana kami
dapatkan nama kami?
426
00:45:56,217 --> 00:45:58,457
Karena bagi mereka,
kami orang biadab.
427
00:46:01,800 --> 00:46:03,013
Mereka percaya
428
00:46:03,550 --> 00:46:05,943
kami tidak lebih baik dari
orang Indian
429
00:46:05,967 --> 00:46:08,627
yang mereka bunuh atas
nama kemajuan.
430
00:46:10,383 --> 00:46:12,717
Mereka dipaksa mengangkat senjata.
431
00:46:19,592 --> 00:46:21,878
Karena mereka tidak mau rugi.
432
00:47:05,633 --> 00:47:07,127
Hitung sampai tiga.
433
00:47:16,258 --> 00:47:18,265
Kenapa kau meminta
bertemu denganku?
434
00:47:19,258 --> 00:47:22,609
Tidak tahu tentangmu, tapi kami
tak tertarik pada Indian.
435
00:47:22,633 --> 00:47:24,967
Apalagi saat mereka
mencampuri urusan kami.
436
00:47:25,925 --> 00:47:28,234
Kapolres baru berniat berbenah.
437
00:47:28,258 --> 00:47:29,258
Halo teman-teman!
438
00:47:29,467 --> 00:47:31,007
Maaf aku telat.
439
00:47:33,508 --> 00:47:35,982
Seperti yang kubilang,
kepala polisi baru...
440
00:47:45,925 --> 00:47:49,752
Jadi, Kapolres baru ini,
lihat siapa dia!
441
00:47:50,175 --> 00:47:51,575
Blind Eye.
442
00:47:51,717 --> 00:47:53,910
Blind Eye, seperti kubilang.
443
00:47:54,175 --> 00:47:56,526
Tak perlu perkenalan,
kalian semua mengenalnya.
444
00:47:56,550 --> 00:47:58,417
Dan dia mengenal kita.
445
00:48:01,467 --> 00:48:03,147
Masih mau jadi Apache?
446
00:48:03,800 --> 00:48:05,293
Maka ini hari keberuntunganmu.
447
00:48:06,133 --> 00:48:08,068
Bantu kami mendekatinya,
lalu kita bisa bicara.
448
00:48:08,092 --> 00:48:10,901
Tak ada yang terlalu sulit,
jauhkan dia dari keramaian.
449
00:48:10,925 --> 00:48:11,952
Dan kau, Pauli...
450
00:48:17,592 --> 00:48:18,852
Kau akan menabraknya.
451
00:48:19,092 --> 00:48:21,318
- Aku?
- Ya, kau.
452
00:48:21,342 --> 00:48:23,776
Kau tak mau bergabung dengan
klub anak besar?
453
00:48:23,800 --> 00:48:25,853
Terima kasih.
Aku tak akan mengecewakanmu.
454
00:48:26,383 --> 00:48:28,193
Kita lihat saja nanti.
455
00:48:28,217 --> 00:48:32,043
Blind Eye sedang bermain api,
jadi kewaspadaannya hilang.
456
00:48:34,550 --> 00:48:37,630
Para pengintai mengatakan kita
cuma punya satu kesempatan:
457
00:48:38,592 --> 00:48:40,318
Saat dia pergi ke bioskop
458
00:48:40,467 --> 00:48:41,913
dengan wanita tuanya.
459
00:48:45,092 --> 00:48:48,825
Tapi Blind Eye lupa kalau kita
mengenalnya lebih baik darinya.
460
00:48:52,675 --> 00:48:54,262
Satu hal yang pasti:
461
00:48:54,592 --> 00:48:56,598
Dia tak bisa menolak
pada wanita.
462
00:50:07,758 --> 00:50:08,972
Kau tertidur?
463
00:50:10,383 --> 00:50:11,503
Tidak.
464
00:50:12,008 --> 00:50:14,276
- Kenapa, kau mau tidur?
- Tidak.
465
00:50:14,300 --> 00:50:15,933
Kalau begitu hentikan itu.
466
00:50:48,717 --> 00:50:50,070
Tunggu.
467
00:50:50,967 --> 00:50:52,600
Aku mengenalmu?
468
00:50:56,967 --> 00:51:48,600
|Subtitle by RhainDesign|
469
00:51:54,508 --> 00:51:58,335
BAB LIMA
HIDUP YANG BAIK
470
00:52:00,133 --> 00:52:01,487
Ini untuk Billie!
471
00:52:05,008 --> 00:52:06,484
Dan untuk Blind Eye!
472
00:52:06,508 --> 00:52:07,862
Tentu saja!
473
00:52:17,675 --> 00:52:19,168
Geng tidak mematuhi hukum.
474
00:52:22,717 --> 00:52:25,003
Dan meskipun kau tidak akan
pernah menebaknya,
475
00:52:25,842 --> 00:52:27,662
Apache punya prinsip.
476
00:52:30,050 --> 00:52:32,570
Selalu bersatu.
Jangan pernah terbelah.
477
00:52:33,050 --> 00:52:34,543
Jangan pernah bekerja.
478
00:52:35,008 --> 00:52:36,548
Dan yang paling penting,
479
00:52:37,425 --> 00:52:39,712
buat orang kaya kotor
membayar!
480
00:52:41,342 --> 00:52:44,328
Paris jadi medan perang!
Pemerintahan teror Apache!
481
00:52:44,758 --> 00:52:46,672
Ayo, beli korannya!
482
00:52:49,217 --> 00:52:51,037
Aku harus menunggu waktu.
483
00:52:51,342 --> 00:52:53,162
Mereka harus terbiasa
denganku.
484
00:52:54,842 --> 00:52:56,848
Beli korannya, tuan dan nyonya!
485
00:52:58,758 --> 00:53:01,372
Aku perlu mendapatkan
kepercayaan mereka.
486
00:53:01,842 --> 00:53:03,522
Untuk gembira bersama mereka.
487
00:53:08,383 --> 00:53:11,323
Dan tunggu saat yang tepat
untuk menyerang.
488
00:53:15,467 --> 00:53:16,859
Mundur atau kutembak!
489
00:53:16,883 --> 00:53:17,883
Mundur!
490
00:53:32,800 --> 00:53:34,853
Baiklah, itu sudah cukup.
491
00:53:47,133 --> 00:53:48,580
Halo, pak tua.
492
00:53:52,800 --> 00:53:55,227
Bisa aku buat pengakuan?
493
00:53:59,467 --> 00:54:01,613
Aku tidak lagi percaya
pada Tuhan.
494
00:54:03,258 --> 00:54:06,758
Aku tidak tahu berapa lama,
tapi sudah lama.
495
00:54:07,633 --> 00:54:10,200
Ini agak seperti pasangan
yang sudah menikah.
496
00:54:10,258 --> 00:54:12,109
Sang istri bangun suatu hari
497
00:54:12,133 --> 00:54:15,859
dan menyadari dia tidak
lagi mencintai suaminya.
498
00:54:15,883 --> 00:54:20,737
Dia tidak melakukan kesalahan,
itu bahkan bukan salahnya, tapi...
499
00:54:21,175 --> 00:54:24,162
istrinya sudah berhenti
mencintainya.
500
00:54:28,258 --> 00:54:30,401
Aku tahu apa yang kubicarakan.
501
00:54:30,425 --> 00:54:32,805
Aku sudah mendengar cukup
banyak pengakuan.
502
00:54:34,883 --> 00:54:37,543
"Aku tidak tahan lagi, Bapa."
503
00:54:37,883 --> 00:54:40,590
"Dia membuatku jijik saat makan."
504
00:54:41,675 --> 00:54:45,128
"Aku tidak mau dongkraknya
ada di dalam kotakku lagi."
505
00:54:48,467 --> 00:54:51,267
Kau mau tahu kenapa
aku masih di sini.
506
00:54:53,675 --> 00:54:55,495
Aku masih di sini,
507
00:54:56,092 --> 00:54:58,425
bukan karena aku imam
yang baik,
508
00:54:59,008 --> 00:55:00,008
Tidak.
509
00:55:03,467 --> 00:55:05,053
Aku di sini
510
00:55:07,217 --> 00:55:09,223
karena membantu orang.
511
00:55:09,800 --> 00:55:12,600
- Caranya?
- Kudengarkan mereka.
512
00:55:13,217 --> 00:55:15,037
Kudengar doa mereka.
513
00:55:16,842 --> 00:55:20,902
Aku tahu cara mencari
seseorang yang salah jalan.
514
00:55:22,550 --> 00:55:24,463
Semua tahun-tahun ini,
515
00:55:25,300 --> 00:55:28,893
Aku berdoa aku akan
menemukanmu lagi.
516
00:55:30,467 --> 00:55:34,200
Tapi jika kau pergi
ke jalan itu,
517
00:55:34,800 --> 00:55:36,900
Kau tidak lagi diterima di sini.
518
00:56:31,008 --> 00:56:33,575
Aku sering merasakan
dia menatapku.
519
00:56:35,425 --> 00:56:38,552
Aku merasa dia bisa
melihat ke dalam jiwaku,
520
00:56:38,758 --> 00:56:41,605
Dia tahu persis siapa aku.
521
00:56:42,592 --> 00:56:45,065
Dan dia biarkan aku mendekat
522
00:56:45,592 --> 00:56:47,925
seolah menggoda kematian.
523
00:56:59,258 --> 00:57:00,518
Bagaimana menurutmu?
524
00:57:00,550 --> 00:57:01,997
Kiddo menggosok dengan baik.
525
00:57:03,967 --> 00:57:04,967
Bear!
526
00:57:05,050 --> 00:57:06,590
Bagaimana menurutmu?
527
00:57:07,550 --> 00:57:08,857
Lumayan.
528
00:57:10,633 --> 00:57:11,893
Apa?
529
00:57:12,383 --> 00:57:15,609
Fotonya bagus, cuma...
530
00:57:15,633 --> 00:57:17,984
Kupikir kita cuma
gunakan kertas
531
00:57:18,008 --> 00:57:19,735
untuk mengelap bokong kita.
532
00:57:20,550 --> 00:57:22,137
Itu menyebarkan pesan kita.
533
00:57:22,633 --> 00:57:26,367
Pesan kita? Aku tidak tahu kita
punya pesan untuk disebarkan.
534
00:57:32,967 --> 00:57:34,647
Bear, menurutmu,
535
00:57:35,383 --> 00:57:37,017
kenapa mereka mau
menembak kita?
536
00:57:37,883 --> 00:57:41,150
Jujur, kami benar-benar
mengecewakan orang kaya.
537
00:57:41,717 --> 00:57:43,117
- Tidak.
- Tidak?
538
00:57:44,967 --> 00:57:47,953
Mereka mau menembak kita
karena kita menakuti mereka.
539
00:57:48,133 --> 00:57:49,813
Kita menunjukkan pada
orang-orang jalan lain.
540
00:57:50,508 --> 00:57:52,748
Jalan lain? Begitukah?
541
00:57:52,925 --> 00:57:54,185
Jadi begitu.
542
00:57:55,800 --> 00:57:58,109
Yesus, lihatlah kita.
543
00:57:58,133 --> 00:58:02,359
Kita mencuri dari pedagang, bercinta
dengan pelacur, tidak lebih.
544
00:58:02,383 --> 00:58:04,157
Apa lagi yang kita lakukan?
545
00:58:07,175 --> 00:58:08,342
Kau tidak mengerti.
546
00:58:09,050 --> 00:58:10,543
Aku tidak mengerti?
547
00:58:14,092 --> 00:58:15,678
Yesus, kau bukan Nabi.
548
00:58:16,133 --> 00:58:17,813
Kau Apache.
549
00:58:26,675 --> 00:58:30,035
Lupakan. Tunjukkan pada
Billie tato barumu.
550
00:58:36,592 --> 00:58:37,898
Apa itu?
551
00:58:38,217 --> 00:58:39,290
Itu Berta!
552
00:58:40,925 --> 00:58:41,925
Apa?
553
00:58:42,092 --> 00:58:45,545
- Dia lakukan apa untuk dapatkan itu?
- Masih merah tapi...
554
00:58:46,508 --> 00:58:48,608
Dia melakukan banyak hal
untuk pantas mendapatkannya.
555
00:58:48,883 --> 00:58:53,193
Baru minggu lalu dia menghisap
penisku. Aku tidak sangka!
556
00:58:53,217 --> 00:58:55,037
Bertha seniman.
557
00:58:55,758 --> 00:58:58,372
- Bagaimana kau tahu?
- Dia punya beberapa penis!
558
00:59:01,508 --> 00:59:02,908
Bukan penismu, kuharap.
559
00:59:04,175 --> 00:59:05,902
Semua orang sudah bercinta
dengan Bertha.
560
00:59:06,050 --> 00:59:08,057
Yankee, kau sudah
bercinta dengan Bertha?
561
00:59:12,175 --> 00:59:13,995
Ketua, Bertha?
562
00:59:17,133 --> 00:59:18,440
Tinker?
563
00:59:18,467 --> 00:59:20,193
Aku berhenti menghitung.
564
00:59:22,967 --> 00:59:24,320
Bahkan Tinker.
565
00:59:26,925 --> 00:59:29,632
Jangan seperti itu,
kita sedang tertawa.
566
00:59:33,550 --> 00:59:35,323
Jangan simpan dihati.
567
00:59:35,592 --> 00:59:38,205
Bersulang untuk Bertha!
568
00:59:41,592 --> 00:59:44,998
Yesus tahu bahwa kelangsungan
hidup Apache sangat rapuh.
569
00:59:45,842 --> 00:59:48,175
Jika gengnya mulai
meragukannya,
570
00:59:48,383 --> 00:59:50,670
seluruh dunianya akan runtuh.
571
00:59:51,717 --> 00:59:54,563
Aku punya kejutan untukmu,
ikut aku.
572
01:00:02,175 --> 01:00:06,693
Ingat saat Tricky meminum
sebotol penuh absinth?
573
01:00:06,717 --> 01:00:09,703
Dia berlari mengelilingi gereja
dengan telanjang bulat.
574
01:00:10,925 --> 01:00:12,372
Ya, aku ingat.
575
01:00:15,883 --> 01:00:19,010
Tiada hari berlalu tanpa
memikirkan dia.
576
01:00:19,342 --> 01:00:21,908
Atau memikirkanmu.
577
01:00:24,550 --> 01:00:25,763
Ini.
578
01:00:26,300 --> 01:00:27,700
Apa ini?
579
01:00:28,175 --> 01:00:29,668
Awal yang baru.
580
01:00:30,050 --> 01:00:32,570
Untuk kau dan aku. Amerika!
581
01:00:32,925 --> 01:00:34,698
Seperti yang kau dan Tricky mau.
582
01:00:38,633 --> 01:00:39,847
Paulie.
583
01:00:44,050 --> 01:00:47,550
Yesus.
Dia alasanmu mau tinggal?
584
01:00:52,342 --> 01:00:54,208
Dia tidak memberitahumu segalanya.
585
01:00:55,217 --> 01:00:57,737
Nadja tidak mati.
586
01:01:03,300 --> 01:01:04,560
Tunggu!
587
01:01:05,592 --> 01:01:07,085
Hati-hati.
588
01:01:07,217 --> 01:01:09,560
Kau bermain dengan api, Billie.
589
01:01:29,675 --> 01:01:31,097
Di mana mereka?
590
01:01:31,969 --> 01:01:33,249
Cuma aku, Billie.
591
01:01:36,602 --> 01:01:37,602
Malam yang buruk?
592
01:01:53,075 --> 01:01:54,355
Ada yang salah?
593
01:01:58,925 --> 01:02:00,605
Selamat malam, Yankee.
594
01:02:05,980 --> 01:02:07,229
Air mata sialan!
595
01:02:15,092 --> 01:02:16,538
Tak ada pelanggan?
596
01:02:17,217 --> 01:02:18,757
Tunggu sebentar.
597
01:02:19,842 --> 01:02:22,193
Kita sudah selesai di sini, Nak.
Kerja bagus.
598
01:02:22,217 --> 01:02:24,550
- Kau luar biasa.
- Ya.
599
01:02:27,175 --> 01:02:28,668
Sampai jumpa lagi.
600
01:02:34,842 --> 01:02:36,008
Masuk.
601
01:02:43,383 --> 01:02:45,810
- Kau tidak keberatan?
- Tidak.
602
01:02:46,008 --> 01:02:49,322
Tapi aku sudah lama
tidak mengganti seprai.
603
01:02:50,508 --> 01:02:52,235
Ini akan membantu.
604
01:02:55,217 --> 01:02:56,570
Jadi,
605
01:02:56,758 --> 01:02:58,205
Apa masalahnya?
606
01:03:00,425 --> 01:03:02,338
Masalah pria?
607
01:03:03,508 --> 01:03:06,728
Kita mencintai mereka, tapi mereka
tak membuat hidup jadi mudah, bukan?
608
01:03:09,842 --> 01:03:12,128
Kupikir dia lembut padamu.
609
01:03:13,008 --> 01:03:15,202
- Paulie?
- Paulie?
610
01:03:16,758 --> 01:03:18,392
Dia akan membunuh untukmu.
611
01:03:19,050 --> 01:03:22,737
Tapi dia tak punya kesempatan,
mustahil.
612
01:03:25,675 --> 01:03:27,308
Maksudku Yesus.
613
01:03:28,467 --> 01:03:30,473
Kulihat bagaimana dia
memandangmu.
614
01:03:30,550 --> 01:03:33,490
Mata pria seperti kemaluannya,
mereka tidak pernah bohong.
615
01:03:37,092 --> 01:03:38,725
Tapi hati-hati.
616
01:03:39,258 --> 01:03:42,292
Jika terbang terlalu dekat dengan
Yesus, sayapmu akan terbakar.
617
01:03:44,508 --> 01:03:47,028
Ayo, mari kita tidur.
618
01:03:56,383 --> 01:03:57,643
Bertha?
619
01:03:58,800 --> 01:04:00,247
Aku tidur.
620
01:04:02,092 --> 01:04:04,192
Apa yang terjadi dengan Nadja?
621
01:04:07,133 --> 01:04:09,140
Dia benar-benar mencintainya.
622
01:04:09,883 --> 01:04:11,283
Dan dia.
623
01:04:12,675 --> 01:04:14,448
Tapi itu sangat merugikannya.
624
01:04:15,675 --> 01:04:17,276
Dia mati?
625
01:04:17,300 --> 01:04:18,653
Lebih buruk.
626
01:04:18,758 --> 01:04:24,568
Dia dikurung di biara. Terakhir aku
melihatnya, dia terlihat menyedihkan.
627
01:04:24,592 --> 01:04:26,038
Sudah kubilang,
628
01:04:26,258 --> 01:04:28,592
jangan terlalu dekat
dengan Yesus.
629
01:04:29,050 --> 01:04:30,403
Selamat malam.
630
01:04:35,467 --> 01:04:40,880
Tuhan, ada bayangan gelap
di hatiku yang terus tumbuh.
631
01:04:41,008 --> 01:04:44,276
Bayangan yang menghanguskan ini
menjerumuskanku ke dalam kegelapan
632
01:04:44,300 --> 01:04:46,680
dan mengotori jiwaku.
633
01:04:46,800 --> 01:04:48,060
Tuhan,
634
01:04:48,675 --> 01:04:51,568
dalam kebijaksanaanmu yang
tak terbatas, hukum kesalahanku,
635
01:04:51,592 --> 01:04:53,651
eksesku dan sifat burukku
636
01:04:53,675 --> 01:04:56,148
tapi maafkan kemarahannya.
637
01:04:56,717 --> 01:04:57,930
Tuhan,
638
01:04:58,550 --> 01:05:01,193
dari kedalaman mabukku,
dengarkan doanya
639
01:05:01,217 --> 01:05:04,997
dari orang gila miskin yang yang
mengkonsumsi alkohol dan daging.
640
01:05:05,175 --> 01:05:08,401
Beri dia keberanian untuk
menghadapi bayang-bayang.
641
01:05:08,425 --> 01:05:11,109
Basuh dia dari dosa dan
semoga rahmat suci-Mu
642
01:05:11,133 --> 01:05:14,167
menerangi kegelapan yang
menelannya.
643
01:05:15,258 --> 01:05:16,425
Tuhan,
644
01:05:16,717 --> 01:05:18,817
Berikan aku cahaya.
645
01:05:19,092 --> 01:05:22,026
Beri aku kekuatan untuk
membimbingnya di jalannya
646
01:05:22,050 --> 01:05:25,151
dan jika dia berbuat
salah di lembah kegelapan,
647
01:05:25,175 --> 01:05:28,022
kasihanilah dan berikan
keselamatan jiwanya.
648
01:06:20,050 --> 01:06:23,037
Aku terkejut dia tidak
melakukan sendiri sebelumnya.
649
01:06:24,258 --> 01:06:26,638
Geng percaya kalau itu
bunuh diri.
650
01:06:28,383 --> 01:06:30,903
Dan untuk berikan
penghormatan terakhir,
651
01:06:32,133 --> 01:06:34,327
kami mabuk opium.
652
01:06:43,300 --> 01:06:46,333
Untuk pertama kalinya, aku
melihat melalui mata mereka.
653
01:06:50,592 --> 01:06:53,625
Aku merasakan kekuatan
hubungan mereka.
654
01:06:59,342 --> 01:07:01,302
Dan saat itulah aku mengerti
655
01:07:03,967 --> 01:07:06,580
biaya balas dendam.
656
01:07:08,967 --> 01:07:12,373
Aku sudah temukan satu-satunya
keluarga yang pernah kumiliki.
657
01:07:12,925 --> 01:07:15,305
Dan aku harus buat keputusan.
658
01:07:16,342 --> 01:07:17,788
Bergabung
659
01:07:22,258 --> 01:07:23,705
atau menghancurkannya.
660
01:07:52,883 --> 01:07:54,318
Hentikan!
661
01:07:54,342 --> 01:07:55,648
Berhenti!
662
01:08:06,633 --> 01:08:08,033
Giliranmu, Yesus.
663
01:08:09,175 --> 01:08:12,815
Satu, dua, tiga!
664
01:08:13,175 --> 01:08:15,555
Astaga!
665
01:08:50,842 --> 01:08:52,475
TIDAK ADA KASIHAN
666
01:09:20,592 --> 01:09:22,458
Aku tahu kenapa kau ada di sini.
667
01:09:24,508 --> 01:09:26,795
Dan tempatmu ada di sisiku.
668
01:09:30,800 --> 01:09:32,620
Kau Apache, Billie.
669
01:09:49,883 --> 01:09:53,401
BAB ENAM
HARI UNTUK KENANG
670
01:09:53,425 --> 01:09:57,345
Ayo berkunjung ke Pameran
Universal yang hebat
671
01:09:57,508 --> 01:09:59,984
di mana masa depan dunia
kita dibentuk.
672
01:10:00,008 --> 01:10:02,401
Seperti ribuan pengunjung
yang terpesona,
673
01:10:02,425 --> 01:10:05,193
Naik trotoar yang luar biasa
bisa bergerak.
674
01:10:05,217 --> 01:10:06,693
Untuk yang lebih berani,
675
01:10:06,717 --> 01:10:11,197
berpose dengan suku beradab
yang tidak berdosa.
676
01:10:12,425 --> 01:10:13,918
Bergabunglah dengan kami,
Ibu mertua!
677
01:10:31,842 --> 01:10:33,895
Enyahlah, kalian sekelompok
orang biadab!
678
01:10:40,217 --> 01:10:41,710
Berlutut!
679
01:11:16,050 --> 01:11:18,443
Pertumpahan darah
di Pameran Universal!
680
01:11:18,467 --> 01:11:22,620
Apache menyerang lagi!
Anggota geng ditangkap!
681
01:11:22,717 --> 01:11:25,097
Bacalah semua soal itu!
682
01:11:28,008 --> 01:11:30,575
Kau akhirnya bangun?
683
01:11:30,675 --> 01:11:32,168
Jam berapa?
684
01:11:32,842 --> 01:11:34,102
Terlambat.
685
01:11:34,217 --> 01:11:37,810
Tidur nyenyak?
Kau bermain Cowboys dan Indian?
686
01:11:38,633 --> 01:11:40,234
Tak ada pelanggan?
687
01:11:40,258 --> 01:11:43,152
Jangan khawatir, tidak ada yang
akan datang hari ini.
688
01:11:44,342 --> 01:11:47,748
Aku tak perlu lagi berkeliaran.
Mulai sekarang, aku jadi milik Bear.
689
01:11:48,633 --> 01:11:50,193
Kau bilang, "Tak boleh ada perasaan."
690
01:11:50,217 --> 01:11:54,137
Hatiku punya rencana lain,
tahu maksudku?
691
01:11:54,883 --> 01:11:57,543
- Kau harus begitu juga.
- Aku?
692
01:11:58,008 --> 01:12:00,651
Kau tidak akan muda dan
cantik selamanya.
693
01:12:00,675 --> 01:12:02,728
Cari orang yang baik.
694
01:12:03,050 --> 01:12:04,526
Teman yang baik?
695
01:12:04,550 --> 01:12:07,359
Siapapun, selama dia bukan Apache.
696
01:12:07,383 --> 01:12:10,697
- Kau sendiri melakukannya!
- Ini berbeda.
697
01:12:11,008 --> 01:12:12,651
Aku dicap seumur hidup:
698
01:12:12,675 --> 01:12:15,615
sekali pelacur, tetap pelacur.
699
01:12:15,883 --> 01:12:17,563
Kau punya kesempatan kabur.
700
01:12:28,300 --> 01:12:29,793
Aku tidak percaya itu.
701
01:12:49,258 --> 01:12:50,472
Ikut aku.
702
01:12:56,717 --> 01:12:58,359
Apa yang terjadi?
703
01:12:58,383 --> 01:12:59,877
Apa yang terjadi...
704
01:13:03,258 --> 01:13:05,609
- Dia bilang apa?
- Ada yang mengadu.
705
01:13:05,633 --> 01:13:07,453
Apa? Siapa?
706
01:13:19,092 --> 01:13:20,632
Diamlah, Yankee!
707
01:13:22,217 --> 01:13:23,803
Siapa yang mengadu?
708
01:13:23,967 --> 01:13:25,087
Paulie.
709
01:13:25,383 --> 01:13:27,110
Kami tidak tahu itu dia.
710
01:13:29,050 --> 01:13:31,443
Kubilang diam!
Apa masalahmu?
711
01:13:31,467 --> 01:13:33,651
Hai?
Apa yang akan kau lakukan?
712
01:13:33,675 --> 01:13:36,288
Berhenti!
Apa yang kau mainkan?
713
01:13:36,592 --> 01:13:38,038
Apa yang kita lakukan?
714
01:13:38,383 --> 01:13:39,776
Apa yang bisa kita lakukan?
715
01:13:39,800 --> 01:13:41,247
Kita tak punya pilihan.
716
01:13:42,550 --> 01:13:45,693
- Tanpa bukti? Tak ada apa-apa?
- Anak itu benar.
717
01:13:45,717 --> 01:13:49,568
Kita menjatuhkan salah satu dari kita
sendiri tanpa mendengarkan pendapatnya?
718
01:13:49,592 --> 01:13:51,878
Apa yang kau harapkan saat
menembak orang baik?
719
01:13:53,175 --> 01:13:54,435
Voting?
720
01:13:58,508 --> 01:14:00,188
Tak satu pun dari kalian mengerti.
721
01:14:00,800 --> 01:14:04,401
Kehidupan yang baik sudah
berakhir. Apache juga.
722
01:14:04,425 --> 01:14:08,345
Jadi anak itu mengacau, tapi bahkan
dia tidak pantas mendapatkannya.
723
01:14:08,592 --> 01:14:10,132
Kau yang urus dia.
724
01:14:12,967 --> 01:14:14,787
Aku tahu aku bisa mempercayaimu.
725
01:14:43,800 --> 01:14:44,800
Kau pergi bersamanya.
726
01:14:52,383 --> 01:14:54,017
Minggir!
727
01:15:12,467 --> 01:15:13,867
Kenapa kau di sini?
728
01:15:14,300 --> 01:15:15,467
Halo, Paulie.
729
01:15:17,050 --> 01:15:20,597
Lihat ini: "Wanita sempurna
menggunakan sabun kami."
730
01:15:21,300 --> 01:15:22,513
Kau pernah melihatnya?
731
01:15:22,550 --> 01:15:26,003
Apa yang mereka pikirkan selanjutnya
untuk mencambuk sampah mereka?
732
01:15:27,092 --> 01:15:28,445
Mau?
733
01:15:28,800 --> 01:15:31,413
- Aku tidak lapar, terima kasih.
- Makanlah!
734
01:15:32,967 --> 01:15:34,880
Kau sedang jatuh cinta.
735
01:15:36,300 --> 01:15:37,984
Jangan terlihat begitu
sedih, sobat.
736
01:15:38,008 --> 01:15:40,808
Aku melihatmu dengan Bertha.
Itu romantis.
737
01:15:41,300 --> 01:15:43,120
Sumpah, menyentuh.
738
01:15:43,342 --> 01:15:45,115
Kau tahu maksudku.
739
01:15:46,467 --> 01:15:48,240
Aku sudah selesai dengan
omong kosong itu.
740
01:15:50,133 --> 01:15:51,627
Tidakkah kau setuju?
741
01:15:51,967 --> 01:15:54,276
Aku tidak tahu.
Apa maksudmu?
742
01:15:54,300 --> 01:15:57,333
Cinta dan semuanya, omong kosong.
743
01:15:57,383 --> 01:15:58,690
Jika kau berkata demikian.
744
01:15:58,717 --> 01:16:00,163
Aku percaya itu.
745
01:16:00,383 --> 01:16:01,643
Kau?
746
01:16:02,425 --> 01:16:06,065
Entah apa yang Big Bertha lakukan
padamu, tapi kau harus sadar.
747
01:16:06,175 --> 01:16:10,468
Cinta ibu yang penting.
Aku cuma mencintai ibuku.
748
01:16:10,925 --> 01:16:16,992
Aku tak terlalu mengenalnya, belum
lama. Dia menari di Moulin Rouge.
749
01:16:17,175 --> 01:16:18,984
Bagaimana soal itu!
750
01:16:19,008 --> 01:16:20,222
Perhiasan!
751
01:16:20,258 --> 01:16:23,898
Jika dia bukan ibuku,
aku akan mencoba peruntunganku.
752
01:16:24,258 --> 01:16:25,472
Apa-apaan?
753
01:16:29,050 --> 01:16:30,170
Itu bukan pribadi.
754
01:16:31,425 --> 01:16:32,859
Apa-apaan ini?
755
01:16:32,883 --> 01:16:34,983
Berhenti!
Aku tidak melakukan apa-apa.
756
01:16:49,675 --> 01:16:51,308
Tunggu apa lagi?
757
01:16:52,300 --> 01:16:53,700
Lanjutkan!
758
01:16:56,419 --> 01:16:57,539
Hai!
759
01:17:19,550 --> 01:17:20,623
Sial.
760
01:17:37,300 --> 01:17:38,980
Maaf.
761
01:17:39,675 --> 01:17:41,635
Kenapa kau melakukan itu?
762
01:17:43,425 --> 01:17:45,152
Untuk Tricky.
763
01:17:52,258 --> 01:17:54,265
Sudah kuduga aku pernah
melihatmu.
764
01:18:00,217 --> 01:18:01,710
Aku akan mati?
765
01:18:04,092 --> 01:18:05,585
Aku akan mati.
766
01:18:10,383 --> 01:18:11,737
Bertha...
767
01:18:13,508 --> 01:18:15,095
Bayi kami...
768
01:18:18,342 --> 01:18:20,302
Aku tidak akan melihat
bayi kami.
769
01:18:35,217 --> 01:18:37,410
Kau harus menghilang.
770
01:18:37,633 --> 01:18:41,568
- Sumpah aku tidak mengadu.
- Aku serius, Paulie!
771
01:18:41,592 --> 01:18:44,718
Kau harus pergi sekarang
dan jangan pernah kembali!
772
01:18:45,967 --> 01:18:47,227
Pergi!
773
01:18:47,842 --> 01:18:49,008
Menghilang, sialan!
774
01:18:49,050 --> 01:18:50,217
Enyahlah!
775
01:18:51,175 --> 01:18:53,088
Kau mau ikut?
776
01:18:53,342 --> 01:18:54,928
Hentikan, Paulie.
777
01:18:55,467 --> 01:19:00,234
Ayo, aku janji menjagamu. Aku tak
akan memaksamu kerja apapun.
778
01:19:00,258 --> 01:19:02,778
Pada waktunya, kau mungkin
belajar untuk mencintaiku.
779
01:19:02,967 --> 01:19:06,093
Berhenti bicara omong kosong.
Cepat atau aku akan berubah pikiran.
780
01:19:25,967 --> 01:19:29,484
Binatang buas yang kabur dari
Pameran Universal terbunuh!
781
01:19:29,508 --> 01:19:31,468
Bacalah semua soal itu!
782
01:19:34,408 --> 01:20:19,468
|Subtitle by RhainDesign|
783
01:20:21,383 --> 01:20:25,163
BAB TUJUH
KEBERANGKATAN BESAR
784
01:20:44,717 --> 01:20:46,397
Di mana tiketmu?
785
01:20:50,425 --> 01:20:53,132
Cepat atau kau akan ketinggalan.
Ini.
786
01:20:56,883 --> 01:20:58,657
Dan bawa ini juga.
787
01:21:01,967 --> 01:21:03,859
Kau yakin tidak akan ikut?
788
01:21:03,883 --> 01:21:08,359
Kau baik, tapi orang tua ini
tak punya tempat di Dunia Baru.
789
01:21:08,383 --> 01:21:11,230
Dan aku masih punya beberapa
pengakuan untuk didengar.
790
01:21:12,842 --> 01:21:15,595
- Aku akan merindukanmu, orang tua.
- Aku juga.
791
01:21:16,383 --> 01:21:17,737
Sembunyi!
792
01:21:32,092 --> 01:21:34,192
Teman kami, Bear,
baru saja meninggal.
793
01:21:34,467 --> 01:21:37,407
Kau punya doa untuk Bertha?
794
01:21:41,467 --> 01:21:42,773
Bertha,
795
01:21:43,133 --> 01:21:45,700
Aku tahu sakitmu luar biasa,
796
01:21:46,467 --> 01:21:48,147
tapi kau harus memaafkan.
797
01:21:48,675 --> 01:21:52,735
Meski sudah berpisah dengan
kekasihmu, maafkan.
798
01:21:52,967 --> 01:21:54,507
Terima kasih, Bapa.
799
01:21:54,800 --> 01:21:56,153
Ayo pergi.
800
01:22:02,217 --> 01:22:03,803
Satu hal lagi...
801
01:22:06,592 --> 01:22:07,945
Billie.
802
01:22:09,008 --> 01:22:12,695
- Kau melihatnya?
- Setahuku tak ada nama itu.
803
01:22:17,508 --> 01:22:20,728
- Kau yakin?
- Tak ada lagi kata untukmu.
804
01:22:26,508 --> 01:22:28,002
Di mana dia?
805
01:22:28,383 --> 01:22:29,859
Di mana dia?
806
01:22:29,883 --> 01:22:31,097
Tuhan...
807
01:22:31,550 --> 01:22:33,401
- Di mana dia?
- Keluar dari gerejaku!
808
01:22:33,425 --> 01:22:34,638
Lepaskan dia!
809
01:22:50,425 --> 01:22:52,945
Kau tahu apa yang terjadi
pada pengkhianat?
810
01:23:06,508 --> 01:23:08,235
Mari kita selesaikan ini.
811
01:23:24,508 --> 01:23:26,002
Bertha!
812
01:23:26,883 --> 01:23:28,283
Berhenti!
813
01:23:28,508 --> 01:23:29,984
Kubilang berhenti.
814
01:23:30,008 --> 01:23:31,688
- Lepaskan aku!
- Berhenti.
815
01:23:50,467 --> 01:23:53,984
Jangan bawa kami ke dalam pencobaan,
tapi bebaskan kami dari yang kejahatan.
816
01:23:54,008 --> 01:23:55,502
Yesus, tolong.
817
01:25:20,425 --> 01:25:22,012
Selamat tinggal.
818
01:27:10,300 --> 01:27:13,193
Ayo, lakukan, tembak!
819
01:29:09,300 --> 01:29:18,693
DAFTAR LANGSUNG DAPAT BONUS
CEK DAN GABUNG SEKARANG JUGA
WWW.PASUKANPETIR.NET
820
01:29:19,300 --> 01:29:24,193
WWW.PASUKANPETIR.NET
SITUS BARU DAN LINK BARU
RTP HARIAN 98.99% PASTI GACOR!!!
57115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.