All language subtitles for Ahsoka.S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,500 --> 00:01:53,667 Entering sector G-38, Captain. 2 00:01:55,500 --> 00:01:57,125 A ship has entered this sector. 3 00:01:57,792 --> 00:01:59,125 They're early. 4 00:01:59,208 --> 00:02:00,667 It isn't Home One. 5 00:02:02,000 --> 00:02:03,333 Security alert. 6 00:02:04,875 --> 00:02:08,792 Comms, ask them to identify themselves 7 00:02:08,875 --> 00:02:10,792 and transmit their clearance code. 8 00:02:10,875 --> 00:02:11,875 Yes, sir. 9 00:02:16,792 --> 00:02:17,792 Ship approaching. 10 00:02:18,542 --> 00:02:22,875 Track distance mark eight-zero-four, six-point-seven-two. 11 00:02:23,750 --> 00:02:24,917 What's the word, Comm? 12 00:02:25,458 --> 00:02:27,375 I'm receiving their signal now, sir. 13 00:02:30,750 --> 00:02:31,750 They're Jedi. 14 00:02:33,417 --> 00:02:34,625 Say again? 15 00:02:34,708 --> 00:02:37,083 The signal. It's an old Jedi clearance code. 16 00:02:37,625 --> 00:02:39,208 They say they're here to see the prisoner. 17 00:02:40,750 --> 00:02:42,000 Captain, who are they? 18 00:02:46,833 --> 00:02:48,125 I'm calling their bluff. 19 00:02:49,708 --> 00:02:51,125 Signal them to come aboard. 20 00:02:52,333 --> 00:02:54,875 I want to meet these "Jedi." 21 00:02:56,542 --> 00:02:57,917 Have security meet me in the hangar. 22 00:02:58,958 --> 00:03:00,625 - You've got the bridge. - Yes, sir. 23 00:03:51,458 --> 00:03:54,250 Thank you for allowing us to come on board, Captain... 24 00:03:54,333 --> 00:03:55,333 Hayle. 25 00:03:56,583 --> 00:03:58,042 If you don't mind me saying, 26 00:03:58,667 --> 00:04:02,833 it's quite a surprise meeting Jedi out here. 27 00:04:04,375 --> 00:04:07,083 Our existence remains a mystery to most, Captain Hayle. 28 00:04:10,417 --> 00:04:11,500 I bet it does. 29 00:04:13,208 --> 00:04:14,917 You put on a good show, but, uh... 30 00:04:16,250 --> 00:04:17,292 I don't buy it. 31 00:04:17,875 --> 00:04:19,125 I don't understand. 32 00:04:19,208 --> 00:04:20,583 You're no Jedi. 33 00:04:21,792 --> 00:04:26,458 Just some overconfident Imperial trash who just pushed their luck too far. 34 00:04:27,958 --> 00:04:29,250 You're making a mistake. 35 00:04:29,833 --> 00:04:33,042 And you, sir, should have surrendered when the Empire collapsed. 36 00:04:33,125 --> 00:04:38,375 Jakris, get RD-3 to scan these imposters for identification. 37 00:04:38,458 --> 00:04:40,667 Allow me to show you our identification. 38 00:04:53,375 --> 00:04:55,292 You're right about one thing, Captain. 39 00:04:56,333 --> 00:04:58,250 We are no Jedi. 40 00:05:02,833 --> 00:05:04,792 They're heading to the detention level. 41 00:05:04,875 --> 00:05:07,500 The Captain's dead. So are half the security detail. 42 00:05:07,583 --> 00:05:08,958 How many targets are there? 43 00:05:09,042 --> 00:05:10,833 Two, but they've split up. 44 00:05:19,417 --> 00:05:20,417 Go, go, go! 45 00:05:20,500 --> 00:05:21,500 Look out! Look out! 46 00:06:06,917 --> 00:06:09,125 Baylan, you are true to your word. 47 00:06:10,292 --> 00:06:12,458 And well paid for it, Lady Morgan. 48 00:06:18,458 --> 00:06:21,125 The Jedi who captured me seeks the map. 49 00:06:22,167 --> 00:06:23,917 She knows about Thrawn. 50 00:06:24,583 --> 00:06:25,625 Who is this Jedi? 51 00:06:28,167 --> 00:06:29,917 Ahsoka Tano. 52 00:11:48,292 --> 00:11:49,292 Huyang... 53 00:11:51,083 --> 00:11:52,083 I found it. 54 00:11:52,167 --> 00:11:54,708 I'm not... ...jammed. 55 00:11:57,667 --> 00:11:58,667 Huyang? 56 00:12:27,667 --> 00:12:28,750 Come no closer. 57 00:12:30,292 --> 00:12:33,583 The map. Give it to us. 58 00:12:34,958 --> 00:12:35,958 "Us"? 59 00:12:38,292 --> 00:12:39,292 Us. 60 00:12:40,792 --> 00:12:41,833 Us. 61 00:13:47,375 --> 00:13:50,125 Initiate self-destruct protocol. 62 00:14:00,458 --> 00:14:01,875 Huyang, where are you? 63 00:14:02,792 --> 00:14:04,542 I am above your position... 64 00:14:05,708 --> 00:14:06,708 Now. 65 00:14:08,833 --> 00:14:10,083 I shall set down. 66 00:14:10,167 --> 00:14:12,292 No, you won't. Keep going. 67 00:14:12,375 --> 00:14:13,500 I don't understand. 68 00:14:19,042 --> 00:14:20,583 What would you rather I did? 69 00:14:20,667 --> 00:14:22,583 Just keep flying and lower the ramp! 70 00:14:41,292 --> 00:14:42,917 Good thing I arrived when I did. 71 00:14:44,083 --> 00:14:45,083 About that. 72 00:14:46,500 --> 00:14:47,500 Where were you? 73 00:14:47,958 --> 00:14:50,125 I was keeping the ship at a safe distance. 74 00:14:50,208 --> 00:14:53,708 If you didn't keep at such a safe distance, 75 00:14:53,792 --> 00:14:55,917 maybe we wouldn't have lost communication. 76 00:14:56,500 --> 00:14:59,750 I am just following standard Jedi mission protocol. 77 00:15:00,417 --> 00:15:02,667 Huyang, the Order doesn't exist anymore. 78 00:15:03,417 --> 00:15:05,458 Nonetheless, I have my programming. 79 00:15:06,667 --> 00:15:08,375 Next time, stay close. 80 00:15:09,500 --> 00:15:10,500 Watch my back. 81 00:15:11,583 --> 00:15:15,750 That is the job of a Jedi Padawan learner. Which I am not. 82 00:15:19,708 --> 00:15:20,708 Anyway... 83 00:15:22,250 --> 00:15:23,250 I found it. 84 00:15:23,875 --> 00:15:25,125 The map? 85 00:15:25,708 --> 00:15:28,042 Right where Morgan said it would be. 86 00:15:29,125 --> 00:15:31,042 How did you get her to tell the truth? 87 00:15:32,042 --> 00:15:35,417 Let's just say I didn't follow standard Jedi protocol. 88 00:15:36,583 --> 00:15:37,667 Hmm. 89 00:15:39,583 --> 00:15:42,542 Fulcrum, this is Home One, do you copy, over? 90 00:15:42,625 --> 00:15:44,917 Come in, Home One, this is Fulcrum, over. 91 00:15:45,542 --> 00:15:48,375 Copy, incoming transmission, Priority One, 92 00:15:49,042 --> 00:15:50,292 there's been an incident. 93 00:16:13,417 --> 00:16:14,458 Come in, Home One, 94 00:16:14,542 --> 00:16:18,583 this is T-6 One-Nine-Seven-Four on approach, over. 95 00:16:19,125 --> 00:16:21,542 Copy that, T-6, you are cleared for approach, 96 00:16:21,625 --> 00:16:22,958 hanger two-nine, over. 97 00:16:23,042 --> 00:16:25,792 Affirmative. T-6 out. 98 00:16:39,750 --> 00:16:43,000 We're tracking you, T-6, you are cleared for landing. 99 00:17:18,583 --> 00:17:19,625 General Syndulla... 100 00:17:20,833 --> 00:17:21,917 it's good to see you. 101 00:17:22,000 --> 00:17:25,917 And you. Though I wish it were under more pleasant circumstances. 102 00:17:27,042 --> 00:17:29,167 I'm afraid we've lost your prisoner. 103 00:17:29,250 --> 00:17:31,625 I've prepared a briefing to get you caught up. 104 00:17:31,708 --> 00:17:33,375 Just like old times. 105 00:17:33,458 --> 00:17:34,500 Unfortunately. 106 00:17:42,042 --> 00:17:46,000 They took out an entire security detail and scuttled one of our new starships. 107 00:17:47,250 --> 00:17:48,250 Who are they? 108 00:17:52,333 --> 00:17:53,333 I don't know. 109 00:17:54,417 --> 00:17:56,292 They seem to have abilities like you. 110 00:17:59,417 --> 00:18:01,875 These days, there are few who can wield the Force. 111 00:18:02,667 --> 00:18:04,833 Perhaps one of them was once a Jedi. 112 00:18:06,292 --> 00:18:07,750 Possibly. 113 00:18:10,333 --> 00:18:13,875 Huyang, make a copy of this recording and run a match on their lightsabers. 114 00:18:16,583 --> 00:18:18,708 What's their connection to Morgan Elsbeth? 115 00:18:19,500 --> 00:18:22,042 I have known her to hire mercenaries in the past. 116 00:18:22,833 --> 00:18:26,500 Well, the investment paid off. They vanished without a trace. 117 00:18:27,833 --> 00:18:29,292 The day isn't a total loss. 118 00:18:32,958 --> 00:18:34,167 A star map? 119 00:18:34,250 --> 00:18:35,625 Not just any star map. 120 00:18:36,292 --> 00:18:38,375 This one holds the secret Morgan's after. 121 00:18:39,708 --> 00:18:40,708 Which is? 122 00:18:41,292 --> 00:18:44,458 The location of the last missing Imperial Grand Admiral. 123 00:18:47,708 --> 00:18:48,708 Thrawn. 124 00:18:53,083 --> 00:18:54,125 That's not possible. 125 00:18:55,458 --> 00:18:57,333 Thrawn died at the Battle of Lothal. 126 00:18:57,417 --> 00:18:59,208 His death was never confirmed. 127 00:19:00,833 --> 00:19:04,000 I started hearing whispers of his return which led me to Morgan. 128 00:19:06,250 --> 00:19:08,917 She was a great ally of Thrawn's during Imperial rule. 129 00:19:11,458 --> 00:19:12,583 She knows something. 130 00:19:14,458 --> 00:19:16,292 And the secret is held in that map. 131 00:19:20,833 --> 00:19:23,250 If Thrawn survived, does that mean Ezra... 132 00:19:28,833 --> 00:19:30,083 I hope so. 133 00:19:33,042 --> 00:19:36,042 Nothing is certain except our enemy's belief 134 00:19:36,125 --> 00:19:37,583 that they know where to look. 135 00:19:44,250 --> 00:19:45,250 Okay. 136 00:19:46,833 --> 00:19:48,375 Let's take a look at this map. 137 00:19:48,958 --> 00:19:50,708 We cannot show you the map. 138 00:19:52,375 --> 00:19:53,542 The device is locked 139 00:19:54,167 --> 00:19:57,125 and the key to activating it has eluded me. 140 00:19:58,833 --> 00:20:01,208 It's never a straight line with you Jedi, is it? 141 00:20:03,375 --> 00:20:07,583 General, the Defense Council is requesting an update on the incident. 142 00:20:08,125 --> 00:20:09,667 Tell them I'll be right there. 143 00:20:14,458 --> 00:20:15,958 You know who could help you with this? 144 00:20:19,375 --> 00:20:20,375 I do. 145 00:20:23,125 --> 00:20:24,125 Well? 146 00:20:25,042 --> 00:20:26,750 I'm not sure she'll want to help. 147 00:20:30,583 --> 00:20:31,750 She'll do it. 148 00:20:35,792 --> 00:20:36,792 For Ezra. 149 00:20:49,000 --> 00:20:53,583 On this day several years ago, the Empire was defeated 150 00:20:54,708 --> 00:20:57,792 thanks to the heroic efforts of Commander Ezra Bridger, 151 00:20:57,875 --> 00:21:01,125 who sacrificed himself to liberate our world. 152 00:21:03,375 --> 00:21:07,000 This monument we dedicate here today 153 00:21:07,083 --> 00:21:11,542 stands in recognition of Commander Bridger and the rebel leaders 154 00:21:12,292 --> 00:21:14,292 who fought so valiantly on our behalf. 155 00:21:15,250 --> 00:21:18,583 May their courage and commitment never be forgotten. 156 00:21:21,000 --> 00:21:24,708 Here to say a few words is one of those rebel leaders. 157 00:21:26,667 --> 00:21:28,000 Commander Sabine Wren. 158 00:21:36,000 --> 00:21:37,333 Sabine Wren. 159 00:21:37,917 --> 00:21:39,042 Uh... 160 00:21:39,125 --> 00:21:40,208 Huh? 161 00:21:48,667 --> 00:21:50,708 - Where is she? - I don't know. She was just here. 162 00:21:50,792 --> 00:21:52,542 - Where did she go? - I don't know where she went. 163 00:21:52,625 --> 00:21:54,917 - Get out there and say something. - What? 164 00:21:55,000 --> 00:21:56,125 Cover for me. 165 00:21:57,333 --> 00:21:59,875 While we wait for Commander Wren's arrival, 166 00:21:59,958 --> 00:22:03,250 allow me to introduce Senator Jai Kell, 167 00:22:03,333 --> 00:22:05,917 who will share with us some words of... 168 00:22:06,917 --> 00:22:08,375 wisdom. 169 00:22:09,125 --> 00:22:10,167 - Senator. - Yep. 170 00:22:11,375 --> 00:22:13,792 Thank you, Governor Azadi, for that introduction. 171 00:22:15,333 --> 00:22:17,667 I would like to thank you for your support... 172 00:22:17,750 --> 00:22:21,250 Security, I want a full perimeter sweep. 173 00:22:22,292 --> 00:22:23,375 Sabine Wren. 174 00:22:24,000 --> 00:22:25,375 Find her. Now. 175 00:23:08,625 --> 00:23:10,542 This is Spectre Two-One, 176 00:23:10,625 --> 00:23:12,917 this is Spectre Two-One. Commander Wren, do you copy? 177 00:23:14,875 --> 00:23:16,708 Repeat, Commander Wren, do you copy? 178 00:23:20,333 --> 00:23:21,958 What do you want, Porter? 179 00:23:23,167 --> 00:23:24,625 Governor Azadi is looking for you. 180 00:23:25,333 --> 00:23:27,292 Oh, yeah? Why is that? 181 00:23:27,375 --> 00:23:29,167 Well, you're missing the ceremony. 182 00:23:29,917 --> 00:23:31,500 Oh, that was today? 183 00:23:31,583 --> 00:23:34,833 I thought you'd wanna be there. It's a big day for you, hero. 184 00:23:34,917 --> 00:23:37,250 Yep. Well, you thought wrong. 185 00:23:38,417 --> 00:23:41,042 Look, Commander, I have my orders. I'm gonna need you to pull over. 186 00:23:42,000 --> 00:23:43,625 Well, here's a new order. 187 00:23:44,792 --> 00:23:45,792 Get lost. 188 00:23:47,458 --> 00:23:48,458 Can't do that. 189 00:24:06,958 --> 00:24:08,458 Stand down, Commander. 190 00:24:16,458 --> 00:24:17,542 What's she doing? 191 00:24:24,750 --> 00:24:26,292 Commander, stand down. 192 00:24:27,792 --> 00:24:28,792 Sabine? 193 00:24:30,042 --> 00:24:31,250 Is she gonna stop? 194 00:24:34,083 --> 00:24:35,542 Sabine, stand down. 195 00:24:35,625 --> 00:24:37,042 She's not stopping. 196 00:24:38,208 --> 00:24:39,333 Sabine! 197 00:24:43,958 --> 00:24:45,208 She's crazy. 198 00:25:26,500 --> 00:25:27,917 Hey. 199 00:25:29,250 --> 00:25:30,500 Hi. 200 00:26:42,125 --> 00:26:43,458 Hey, Sabine. 201 00:26:44,667 --> 00:26:46,375 I'm sorry for disappearing on you. 202 00:26:47,958 --> 00:26:52,125 I made this recording because, more than the others, 203 00:26:52,208 --> 00:26:53,792 I need you to understand. 204 00:26:54,875 --> 00:26:58,875 As a Jedi, sometimes you have to make the decision no one else can. 205 00:27:00,167 --> 00:27:02,375 So that's what I did to defeat Thrawn. 206 00:27:04,042 --> 00:27:07,417 We've been through a lot. Grew up together in this Rebellion. 207 00:27:08,750 --> 00:27:13,208 And we're not really family, but you're like a sister to me. 208 00:27:14,875 --> 00:27:18,417 I know your fight isn't over, and now I won't be there to help you. 209 00:27:19,917 --> 00:27:22,083 But I'm counting on you to see this through. 210 00:27:23,292 --> 00:27:24,667 May the Force be with you. 211 00:28:04,208 --> 00:28:05,333 What was this place? 212 00:28:08,083 --> 00:28:10,917 An ancient temple built by my ancestors. 213 00:28:12,375 --> 00:28:14,125 The Nightsisters of Dathomir. 214 00:28:20,458 --> 00:28:21,458 You're a witch? 215 00:28:26,833 --> 00:28:27,833 A survivor. 216 00:28:34,625 --> 00:28:36,292 There's not much left back there. 217 00:28:37,208 --> 00:28:41,083 Either the Jedi has the map or it was vaporized. 218 00:28:50,625 --> 00:28:51,750 She has it. 219 00:28:53,500 --> 00:28:55,167 Well, if she does, you're lucky. 220 00:28:56,750 --> 00:28:58,583 Luck has nothing to do with it. 221 00:28:59,417 --> 00:29:01,542 Fate has decided our next move. 222 00:29:07,583 --> 00:29:09,833 Send this one to the planet Lothal. 223 00:29:24,958 --> 00:29:25,958 Master? 224 00:29:26,875 --> 00:29:27,875 Do as she says. 225 00:29:30,500 --> 00:29:31,500 Why Lothal? 226 00:29:33,042 --> 00:29:34,625 What thread is she spinning? 227 00:29:34,708 --> 00:29:36,208 No, it's not witchcraft. 228 00:29:38,250 --> 00:29:40,792 Ahsoka Tano's former apprentice is on Lothal. 229 00:29:42,833 --> 00:29:44,417 You're looking for Sabine Wren. 230 00:30:12,583 --> 00:30:13,833 It's up to all of you now. 231 00:30:16,833 --> 00:30:17,833 And remember... 232 00:30:19,750 --> 00:30:22,083 the Force will be with you. Always. 233 00:30:24,667 --> 00:30:25,708 Ezra. 234 00:31:12,083 --> 00:31:13,083 But, um... 235 00:31:15,375 --> 00:31:16,958 You missed the ceremony. 236 00:31:18,708 --> 00:31:19,750 Was that yesterday? 237 00:31:21,583 --> 00:31:22,750 It slipped my mind. 238 00:31:22,833 --> 00:31:25,625 You were missed, Sabine. Everyone was there. 239 00:31:27,458 --> 00:31:28,708 Not everyone. 240 00:31:28,792 --> 00:31:30,542 Greetings, Sabine Wren. 241 00:31:31,750 --> 00:31:34,833 Hello, Huyang. Still in one piece? 242 00:31:34,917 --> 00:31:38,625 Oh, yes, and still 75% original parts. 243 00:31:43,125 --> 00:31:46,917 Well then. I'll be on the ship. 244 00:31:59,083 --> 00:32:01,292 You're gonna wanna hear what she has to say. 245 00:32:27,583 --> 00:32:29,208 I think I know how to find Ezra. 246 00:33:35,667 --> 00:33:37,667 You really think Ezra's still out there? 247 00:33:39,417 --> 00:33:40,500 Nothing is certain. 248 00:33:42,458 --> 00:33:44,708 However, our enemy is actively seeking Thrawn. 249 00:33:46,208 --> 00:33:47,833 Which is what led me to the map. 250 00:33:52,000 --> 00:33:53,417 Where did you find this? 251 00:33:54,833 --> 00:33:56,083 On a world named Arcana. 252 00:33:57,875 --> 00:34:00,333 It was a stronghold for the Witches of Dathomir... 253 00:34:01,500 --> 00:34:02,833 ...thousands of years ago. 254 00:34:04,292 --> 00:34:05,292 Witches. 255 00:34:05,917 --> 00:34:06,958 Great. 256 00:34:07,625 --> 00:34:10,000 This is getting more exciting by the minute. 257 00:34:11,958 --> 00:34:13,917 I take it these patterns have meanings? 258 00:34:15,875 --> 00:34:18,583 You have the artist's eye. Tell me what you see. 259 00:34:25,625 --> 00:34:28,833 Well, no one would design a map you couldn't read. 260 00:34:28,917 --> 00:34:32,750 There must be a key or codex of some sort. 261 00:34:34,792 --> 00:34:35,958 Perhaps this will help. 262 00:34:39,667 --> 00:34:42,708 This is a scan Huyang took of the temple where we found it. 263 00:34:55,958 --> 00:34:59,167 So, where do you call home these days? 264 00:35:02,000 --> 00:35:03,292 This ship serves me fine. 265 00:35:05,375 --> 00:35:06,375 Still? 266 00:35:07,875 --> 00:35:10,875 Don't you ever get tired of moving from one place to another? 267 00:35:12,000 --> 00:35:13,500 I go where I'm needed. 268 00:35:18,083 --> 00:35:19,167 Not always. 269 00:35:21,917 --> 00:35:23,292 You never make things easy. 270 00:35:24,792 --> 00:35:25,792 Why should I? 271 00:35:27,292 --> 00:35:30,625 You never made things easy for me, "Master." 272 00:35:35,708 --> 00:35:38,042 There is nothing easy about being a Jedi. 273 00:35:39,417 --> 00:35:42,000 Well, then I should've made a good one. 274 00:35:42,083 --> 00:35:43,083 Yes. 275 00:35:45,083 --> 00:35:47,042 You should have. 276 00:35:51,875 --> 00:35:53,625 Lady Tano, I have an update. 277 00:35:55,583 --> 00:35:56,917 Not right now, Huyang. 278 00:35:57,583 --> 00:35:58,667 Go ahead. 279 00:36:03,875 --> 00:36:05,125 I'm gonna need that scan. 280 00:36:08,625 --> 00:36:09,625 Can I take this? 281 00:36:11,042 --> 00:36:12,042 Where are you going? 282 00:36:12,708 --> 00:36:14,458 Somewhere I can think more clearly. 283 00:36:20,292 --> 00:36:22,208 I'm not sure that's a good idea. 284 00:36:25,250 --> 00:36:26,417 Why? 285 00:36:28,125 --> 00:36:30,708 This isn't just about finding Ezra. 286 00:36:32,583 --> 00:36:34,375 It's about preventing another war. 287 00:36:35,750 --> 00:36:37,333 You think I don't know that? 288 00:36:44,125 --> 00:36:45,125 The map stays here. 289 00:36:50,458 --> 00:36:51,708 Okay. 290 00:37:10,083 --> 00:37:13,333 I see the two of you are getting reacquainted. 291 00:37:13,417 --> 00:37:14,792 So what did you find? 292 00:37:14,875 --> 00:37:18,542 As you requested, I have run an analysis on the lightsabers. 293 00:37:19,333 --> 00:37:23,042 The image was corrupted, but using my extensive database 294 00:37:23,125 --> 00:37:27,208 I was able to reconstruct the details of the two hilts. 295 00:37:28,083 --> 00:37:32,458 They are quite elegant, with several classic design motifs. 296 00:37:33,292 --> 00:37:37,000 It's all very fascinating, Huyang, but do you have any names? 297 00:37:37,083 --> 00:37:40,250 Patience. This is where it gets interesting. 298 00:37:41,375 --> 00:37:45,792 The construction and overall design are executed exactly the way 299 00:37:45,875 --> 00:37:49,625 I taught younglings to build a lightsaber at the Temple. 300 00:37:50,292 --> 00:37:51,708 So, definitely Jedi-trained? 301 00:37:52,542 --> 00:37:57,292 Yes. However, this one I do not recognize. 302 00:37:58,250 --> 00:37:59,333 But this one... 303 00:38:00,583 --> 00:38:04,958 In the last 500 years, I've only known one student 304 00:38:05,042 --> 00:38:07,000 who built a saber such as this. 305 00:38:07,875 --> 00:38:09,500 Baylan Skoll. 306 00:38:10,792 --> 00:38:14,958 He disappeared at the end of the Clone Wars. Like so many Jedi. 307 00:38:21,750 --> 00:38:23,208 A master and an apprentice? 308 00:38:23,917 --> 00:38:25,333 That would be my assumption. 309 00:38:27,250 --> 00:38:32,333 If both trained in the Jedi Arts, they will be formidable adversaries. 310 00:38:33,500 --> 00:38:34,500 For you alone. 311 00:38:36,708 --> 00:38:40,333 Of course, you may not be alone for much longer. 312 00:38:43,125 --> 00:38:44,125 Maybe. 313 00:38:47,333 --> 00:38:48,333 Thank you, Huyang. 314 00:38:53,917 --> 00:38:55,667 Sabine, you're going to want to hear... 315 00:40:16,375 --> 00:40:17,375 Uh-uh. 316 00:40:18,583 --> 00:40:20,375 Looking for a key, okay? 317 00:41:22,500 --> 00:41:24,833 I'm not sure coming here was such a good idea. 318 00:41:25,708 --> 00:41:27,417 Sounds like it didn't go so badly. 319 00:41:28,042 --> 00:41:32,792 She took the map off the ship when I explicitly told her not to. 320 00:41:32,875 --> 00:41:35,292 Well, maybe she just needed some space to think. 321 00:41:36,125 --> 00:41:38,375 More clearly, according to Lady Wren. 322 00:41:39,125 --> 00:41:41,250 See? There you go. 323 00:41:42,167 --> 00:41:43,333 Everything's gonna be fine. 324 00:41:43,417 --> 00:41:45,833 I don't understand why things have to be so difficult. 325 00:41:46,583 --> 00:41:49,333 Well, considering your history, I'd say that's expected. 326 00:41:50,125 --> 00:41:53,750 But you and I both know Sabine gives you the best chance of reading that map. 327 00:41:57,625 --> 00:41:58,625 You're right. 328 00:42:00,583 --> 00:42:04,083 I just wish she had changed a little. 329 00:42:05,792 --> 00:42:08,875 But she's still just as stubborn and bullish as ever. 330 00:42:09,542 --> 00:42:10,625 She's Mandalorian. 331 00:42:12,167 --> 00:42:14,167 You knew what you were getting into. 332 00:42:16,417 --> 00:42:17,417 I thought I did. 333 00:42:19,250 --> 00:42:21,583 Things didn't turn out the way either of us wanted. 334 00:42:23,667 --> 00:42:25,333 Mentoring someone is a challenge. 335 00:42:27,083 --> 00:42:29,500 I bet your Master found you difficult at times. 336 00:42:39,583 --> 00:42:41,667 Anakin never got to finish my training. 337 00:42:44,125 --> 00:42:46,583 Before the end of the Clone Wars, I walked away from him. 338 00:42:49,167 --> 00:42:50,458 And the Jedi. 339 00:42:54,417 --> 00:42:56,375 Just like I walked away from Sabine. 340 00:43:00,875 --> 00:43:02,417 I'm sure you had your reasons. 341 00:43:05,875 --> 00:43:09,333 Sometimes even the right reasons have the wrong consequences. 342 00:43:12,125 --> 00:43:13,167 What do we do then? 343 00:43:27,375 --> 00:43:28,667 Well, you're of no help. 344 00:43:57,417 --> 00:43:58,750 Three figures... 345 00:44:14,958 --> 00:44:16,250 Three faces... 346 00:45:23,833 --> 00:45:24,833 The key. 347 00:46:14,417 --> 00:46:15,417 This is it. 348 00:46:37,708 --> 00:46:39,125 I think I'm going on a trip. 349 00:47:26,000 --> 00:47:27,667 Huyang! I need backup now! 350 00:47:32,542 --> 00:47:33,667 We have a problem. 351 00:47:54,917 --> 00:47:56,333 We've been looking for this. 352 00:47:58,708 --> 00:47:59,708 That's too bad. 353 00:49:04,833 --> 00:49:07,042 She's at the old communications tower. 354 00:50:08,000 --> 00:50:09,000 There. 355 00:50:09,583 --> 00:50:11,125 - I see them. - Bring us in. 25538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.