All language subtitles for Again My Life S01E07 - Getting Closer To Cho Tae Sub (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,704 --> 00:00:16,503 What if we're wrong about this? 2 00:00:16,803 --> 00:00:17,933 Oh, my back. 3 00:00:19,003 --> 00:00:20,344 - Hello, sir. - Hello, sir. 4 00:00:21,814 --> 00:00:23,113 I told you it was fresh. 5 00:00:23,814 --> 00:00:25,914 Of course. It's not our first rodeo. 6 00:00:26,613 --> 00:00:27,713 Don't just stand there. Get to work. 7 00:00:27,714 --> 00:00:29,013 - Sorry. - Yes, sir. 8 00:00:31,824 --> 00:00:34,023 - Hold on. - You should be more careful. 9 00:00:34,024 --> 00:00:35,123 You. 10 00:00:35,693 --> 00:00:37,122 - You'd better stay focused. - I'm sorry. 11 00:00:37,123 --> 00:00:38,892 Gosh, you should be more careful. 12 00:00:38,893 --> 00:00:40,762 Pick up every fish. Don't leave a single one behind. 13 00:00:40,763 --> 00:00:41,864 - Yes, sir. - Yes, sir. 14 00:00:42,433 --> 00:00:45,664 Hello? No, there's no problem. 15 00:00:47,164 --> 00:00:48,164 What's this? 16 00:00:48,165 --> 00:00:51,004 I only brought top-shelf drugs this time. 17 00:00:51,274 --> 00:00:52,474 It really is. 18 00:00:57,414 --> 00:00:58,414 Good. 19 00:00:59,244 --> 00:01:00,744 What are you doing right now? 20 00:01:00,914 --> 00:01:02,512 - Are you crazy? - Mr. Kim. 21 00:01:02,513 --> 00:01:04,782 Yes, he is. I bet he's going crazy. 22 00:01:04,783 --> 00:01:06,153 How could he not go crazy? 23 00:01:06,384 --> 00:01:07,783 Gosh. Nice. 24 00:01:08,554 --> 00:01:10,892 You brought innocent civilians into a crime. 25 00:01:10,893 --> 00:01:12,193 Wouldn't that drive you crazy? 26 00:01:12,194 --> 00:01:13,763 Who is this jerk? 27 00:01:15,563 --> 00:01:17,134 Right, Hyun Jong? 28 00:01:19,203 --> 00:01:20,664 Don't be flustered. Step aside. 29 00:01:26,173 --> 00:01:28,414 (Seoul Central District Prosecutors' Office Situation Room) 30 00:01:28,944 --> 00:01:30,142 Let's begin. 31 00:01:30,143 --> 00:01:31,172 (Gimsan, Pyeongtaek) 32 00:01:31,173 --> 00:01:32,483 - Okay. - We're moving in. 33 00:01:33,313 --> 00:01:35,683 (Episode 7) 34 00:01:39,554 --> 00:01:42,653 Boys, escort Mr. Prosecutor here. 35 00:01:43,654 --> 00:01:46,563 Come on, guys. Let's not make this difficult. 36 00:01:46,564 --> 00:01:47,724 Stay back. 37 00:01:48,833 --> 00:01:49,863 You little... 38 00:02:14,983 --> 00:02:16,654 - Go! - Get them! 39 00:02:21,263 --> 00:02:22,463 Come on! 40 00:02:22,594 --> 00:02:23,993 - Darn it! - Come on, seriously. 41 00:02:24,463 --> 00:02:26,103 - Come here. - Darn it. 42 00:02:26,104 --> 00:02:27,203 - Get in the car. - Move it! 43 00:02:30,534 --> 00:02:31,574 Come on! 44 00:02:32,773 --> 00:02:35,113 Well done, Prosecutor Choi. I'll see you in Seoul. 45 00:02:37,814 --> 00:02:39,482 Hey, Prosecutor Kim Hee Woo. 46 00:02:39,483 --> 00:02:41,982 Everything's been taken care of here. How about you? 47 00:02:41,983 --> 00:02:44,153 Hey, don't frown. Be happy! 48 00:02:44,154 --> 00:02:45,183 - Move it! - We're wrapping up too. 49 00:02:45,184 --> 00:02:46,784 Thank you for everything, sir. 50 00:02:47,083 --> 00:02:48,083 - Okay. - Let's go! 51 00:02:55,164 --> 00:02:56,564 It's all been sorted out, Chief. 52 00:02:56,963 --> 00:02:59,463 I will begin interrogating Moon Gu Jun right away. 53 00:03:05,374 --> 00:03:08,374 I believe I gave you more than enough time. 54 00:03:12,243 --> 00:03:13,344 Fine. 55 00:03:14,384 --> 00:03:15,654 We found something interesting. 56 00:03:17,213 --> 00:03:18,254 Here. 57 00:03:18,423 --> 00:03:19,423 (Moon Gu Jun, leader of Yuchae Gang) 58 00:03:20,354 --> 00:03:22,193 While investigating the open bidding case in Gimsan... 59 00:03:22,194 --> 00:03:23,854 on top of the illegal casino... 60 00:03:24,023 --> 00:03:26,523 as well as the human trafficking and drug cases, 61 00:03:26,863 --> 00:03:29,433 we discovered that you embezzled 3.8 million dollars... 62 00:03:29,434 --> 00:03:31,463 through bid-rigging. 63 00:03:33,634 --> 00:03:36,302 The problem is, the mayor, police chief, and assemblyman... 64 00:03:36,303 --> 00:03:39,904 saw that document. These three musketeers... 65 00:03:40,474 --> 00:03:44,344 were very angry that you scooped up all the money. 66 00:03:46,384 --> 00:03:48,243 Gosh, I feel bad for you. 67 00:03:48,784 --> 00:03:51,254 You'll take the fall for everything once again. 68 00:03:55,393 --> 00:03:58,353 Do you want to keep pleading the Fifth? 69 00:04:02,533 --> 00:04:03,564 Okay. 70 00:04:04,064 --> 00:04:06,662 Then keep your lips sealed... 71 00:04:06,663 --> 00:04:08,203 so you can protect those high-ranking officials... 72 00:04:08,674 --> 00:04:12,674 and rot in prison all alone for the rest of your life, okay? 73 00:04:19,484 --> 00:04:20,583 Thanks. 74 00:04:22,384 --> 00:04:23,453 Wait. 75 00:04:30,494 --> 00:04:31,693 I'll talk. 76 00:04:31,694 --> 00:04:32,763 Yes! 77 00:04:33,294 --> 00:04:34,723 - Sung Ho. - Yes, sir. 78 00:04:34,893 --> 00:04:36,963 - Prepare for a press conference. - Yes, sir. 79 00:04:44,234 --> 00:04:45,273 (Gangwon District Prosecutors' Office, Gimsan Branch Office) 80 00:04:51,174 --> 00:04:52,184 (SBC, Press) 81 00:04:56,213 --> 00:04:57,453 (Prosecution Service) 82 00:05:01,484 --> 00:05:03,393 (Upholding Justice for the Happiness of the People) 83 00:05:03,794 --> 00:05:05,364 - Oh, there he is. - He's here. 84 00:05:14,304 --> 00:05:16,403 I am Prosecutor Kim Hee Woo at the Gimsan Branch Office. 85 00:05:17,033 --> 00:05:20,573 I will now begin the press briefing on the Yuchae Gang, 86 00:05:20,574 --> 00:05:22,343 a criminal organization in Gimsan. 87 00:05:22,874 --> 00:05:24,674 Late last night, the Gimsan Branch Office... 88 00:05:25,143 --> 00:05:28,082 arrested all members of a criminal organization... 89 00:05:28,083 --> 00:05:29,383 specialized in drug and human trafficking... 90 00:05:29,384 --> 00:05:31,254 under the leadership... 91 00:05:31,384 --> 00:05:32,884 of the Seoul Central District Prosecutors' Office. 92 00:05:34,254 --> 00:05:35,423 This case began... 93 00:05:35,424 --> 00:05:38,353 with an illegal casino in Gimsan... 94 00:05:38,453 --> 00:05:39,923 run by the Yuchae Gang. 95 00:05:39,924 --> 00:05:42,463 Initially, we were only after the Yuchae Gang. 96 00:05:42,564 --> 00:05:44,592 But during our investigation, we discovered... 97 00:05:44,593 --> 00:05:47,433 the Yuchae Gang's ties with a criminal organization... 98 00:05:47,434 --> 00:05:49,234 specialized in drug and human trafficking. 99 00:05:50,074 --> 00:05:51,733 We also discovered that the Yuchae Gang... 100 00:05:51,734 --> 00:05:54,472 had close relationships with some local government officials, 101 00:05:54,473 --> 00:05:58,314 so we plan to summon and question everyone involved. 102 00:05:59,283 --> 00:06:01,483 So far, we've confirmed that these government officials had... 103 00:06:01,484 --> 00:06:02,554 Prosecutor Kim. 104 00:06:09,794 --> 00:06:11,054 Please excuse me for a moment. 105 00:06:18,163 --> 00:06:20,103 Chief Jeon wants to speak with you urgently. 106 00:06:25,403 --> 00:06:26,574 Hello, sir. 107 00:06:28,744 --> 00:06:31,244 Pardon me? What do you mean? 108 00:06:35,984 --> 00:06:37,013 Okay. 109 00:06:51,093 --> 00:06:52,703 (Prosecution Service) 110 00:06:57,004 --> 00:06:59,473 My apologies. Let's continue. 111 00:07:00,074 --> 00:07:01,973 So far, we've confirmed the involvement of... 112 00:07:04,174 --> 00:07:05,783 Police Chief Jang Hae Jin... 113 00:07:05,944 --> 00:07:07,582 - What? - Jang Hae Jin? 114 00:07:07,583 --> 00:07:08,653 And... 115 00:07:10,254 --> 00:07:12,183 Kim Sang Tae, the mayor of Gimsan. 116 00:07:12,184 --> 00:07:14,453 - What? - The mayor too? 117 00:07:17,093 --> 00:07:19,324 That's it. Thank you. 118 00:07:19,393 --> 00:07:20,393 What? 119 00:07:21,223 --> 00:07:22,592 - Does that mean... - A question, please. 120 00:07:22,593 --> 00:07:24,892 What? What about Assemblyman Gu? 121 00:07:24,893 --> 00:07:27,234 - Was there anyone else? - Did they admit to it? 122 00:07:27,333 --> 00:07:30,472 Under the leadership of the Central District Prosecutors' Office, 123 00:07:30,473 --> 00:07:32,602 - the Anti-Corruption Unit... - Lower the volume. 124 00:07:32,603 --> 00:07:35,244 - Yes, sir. - arrested a drug cartel... 125 00:07:35,874 --> 00:07:39,384 I nearly lost everything because of that kid. 126 00:07:39,984 --> 00:07:42,213 You saved me, sir. Thank you so much. 127 00:07:43,953 --> 00:07:45,554 - Assemblyman Gu. - Yes, sir. 128 00:07:45,723 --> 00:07:47,523 Are you confident that you'll win the next election? 129 00:07:49,994 --> 00:07:52,994 For my constituency, I am certain that I will win... 130 00:07:53,364 --> 00:07:55,092 as long as I'm nominated. 131 00:07:55,093 --> 00:07:56,533 Right, my question is... 132 00:07:58,194 --> 00:08:00,304 Are you confident that you will be nominated? 133 00:08:00,603 --> 00:08:01,663 Sir! 134 00:08:01,963 --> 00:08:03,573 Please help me just once more. 135 00:08:03,574 --> 00:08:05,744 I will devote my life wholly to serving you, sir. 136 00:08:07,203 --> 00:08:08,713 You'll devote your life? 137 00:08:09,743 --> 00:08:12,342 You see, people vote for us because they can't stand the Daehan Party, 138 00:08:12,343 --> 00:08:14,613 not because they like us. 139 00:08:14,843 --> 00:08:18,414 They hate the robbers so much that they'd rather vote for swindlers. 140 00:08:19,483 --> 00:08:21,324 - Do you understand? - Yes, sir. 141 00:08:21,483 --> 00:08:24,093 You'd better be very careful from now on. 142 00:08:24,194 --> 00:08:25,863 Yes, sir. I will heed your advice. 143 00:08:26,093 --> 00:08:27,264 You can go now. 144 00:08:34,764 --> 00:08:36,534 - Director Han. - Yes, sir. 145 00:08:37,003 --> 00:08:39,173 What was his name again? 146 00:08:39,174 --> 00:08:41,304 Do you mean Prosecutor Kim Hee Woo, sir? 147 00:08:42,144 --> 00:08:43,343 That's right, Kim Hee Woo. 148 00:08:43,814 --> 00:08:46,882 Kim Seok Hoon was right. 149 00:08:46,883 --> 00:08:49,154 That kid is really something. 150 00:08:49,684 --> 00:08:51,253 Would you like me to arrange a meeting, sir? 151 00:08:51,784 --> 00:08:52,784 Yes. 152 00:08:53,554 --> 00:08:55,592 As soon as he arrives in Seoul. 153 00:08:55,593 --> 00:08:57,194 - Understood, sir. - Good. 154 00:09:21,014 --> 00:09:25,414 (Again My Life) 155 00:09:25,784 --> 00:09:26,924 Chief. 156 00:09:28,223 --> 00:09:30,253 Give me a reason I can understand. 157 00:09:30,853 --> 00:09:33,092 Why did you tell me to leave Assemblyman Gu out? 158 00:09:33,093 --> 00:09:34,222 (Chief Jeon Seok Kyu) 159 00:09:34,223 --> 00:09:35,324 Chief. 160 00:09:41,064 --> 00:09:43,233 Deputy Chief Kim Seok Hoon called me... 161 00:09:44,333 --> 00:09:46,103 and said we'd have to leave his name out... 162 00:09:47,904 --> 00:09:50,814 if we wanted to return to Seoul. 163 00:09:54,514 --> 00:09:55,953 Does that answer your question? 164 00:09:58,113 --> 00:09:59,883 - Yes, sir. - Then get back to work. 165 00:10:00,623 --> 00:10:02,953 - Be available this evening. - Yes, sir. 166 00:10:20,103 --> 00:10:22,444 Kim Seok Hoon got Gu Wook Chung out of this? 167 00:10:24,113 --> 00:10:26,944 But they're not affiliated in any way. 168 00:10:27,883 --> 00:10:30,054 Even if you found my name on their ledger, 169 00:10:30,113 --> 00:10:31,853 you can't get me locked up. 170 00:10:33,654 --> 00:10:35,353 Don't you know who's got my back? 171 00:10:40,394 --> 00:10:41,623 I see. 172 00:10:42,233 --> 00:10:44,333 The person who's got his back. 173 00:10:45,564 --> 00:10:46,862 It must be Cho Tae Sub. 174 00:10:46,863 --> 00:10:48,203 Please help me, sir! 175 00:10:48,404 --> 00:10:50,703 Gu Wook Chung begged Cho Tae Sub for help. 176 00:10:51,473 --> 00:10:54,243 So now, Cho Tae Sub has leverage over Gu. 177 00:10:59,113 --> 00:11:01,944 But so do I. 178 00:11:02,713 --> 00:11:05,253 I may be able to use it as a weapon when I strike at Cho Tae Sub. 179 00:11:06,154 --> 00:11:08,924 - I told you about it. - Yes, it's delicious. 180 00:11:10,424 --> 00:11:11,554 Investigator Oh. 181 00:11:18,733 --> 00:11:21,702 Could you bring Lee Yeon Seok to the interview room? 182 00:11:21,703 --> 00:11:23,002 Sure. 183 00:11:23,003 --> 00:11:25,804 Wait. What are you doing this evening? 184 00:11:25,904 --> 00:11:26,972 Why? 185 00:11:26,973 --> 00:11:28,914 The past few days have been quite stressful. 186 00:11:29,373 --> 00:11:31,973 Why don't we have dinner together? With Chief Jeon too. 187 00:11:33,684 --> 00:11:34,784 I was worried for a second. 188 00:11:35,684 --> 00:11:37,083 I must decline. 189 00:11:37,453 --> 00:11:40,924 I'd like to go home at a decent time for once. 190 00:11:41,054 --> 00:11:43,352 - I see. You want to go home. - I do. 191 00:11:43,353 --> 00:11:45,054 - Then you should. - I will. 192 00:11:59,103 --> 00:12:01,003 Hey, how are you feeling? 193 00:12:02,174 --> 00:12:04,944 I'm still aching all over. 194 00:12:11,554 --> 00:12:15,024 Let's see. Lee Yeon Seok. Age 21. 195 00:12:15,623 --> 00:12:17,353 - You didn't go to high school. - That's not true. 196 00:12:17,723 --> 00:12:19,563 - What? - I dropped out of high school. 197 00:12:19,564 --> 00:12:21,564 - It's the same thing. - No, it's different. 198 00:12:22,963 --> 00:12:25,764 Fine. You dropped out of high school. 199 00:12:27,264 --> 00:12:30,674 You worked as an enforcer to pay your mother's hospital bills? 200 00:12:30,804 --> 00:12:32,003 I'm a freelancer. 201 00:12:32,544 --> 00:12:34,904 What? Sorry. 202 00:12:35,103 --> 00:12:36,613 - A freelancer? - Yes. 203 00:12:36,713 --> 00:12:38,373 Okay, you're a freelancer. 204 00:12:39,713 --> 00:12:41,184 That's cool. 205 00:12:44,353 --> 00:12:45,654 Hey, Sang Man. It's me. 206 00:12:45,953 --> 00:12:47,853 Call Gimsan Hospital now... 207 00:12:48,054 --> 00:12:50,593 and pay Ms. Kim Jung Ok's bills in full. 208 00:12:51,524 --> 00:12:53,963 Also, have them transfer her to Chunha Hospital in Seoul. 209 00:12:54,424 --> 00:12:56,733 I don't care how much it costs. 210 00:12:56,993 --> 00:12:59,603 Make sure she gets the best treatment possible. All right. 211 00:13:03,203 --> 00:13:05,034 - I'm paying you up front. - Sorry? 212 00:13:05,304 --> 00:13:08,644 You're a young first-time offender, so you'll be released on probation. 213 00:13:08,944 --> 00:13:11,014 Move to Seoul as soon as your trial is over. 214 00:13:11,613 --> 00:13:12,713 And... 215 00:13:16,453 --> 00:13:20,223 call this number. Get a job and study. 216 00:13:20,924 --> 00:13:23,194 - And take good care of your mother. - Wait. 217 00:13:24,723 --> 00:13:26,963 What are you talking about? 218 00:13:28,863 --> 00:13:30,333 You said you were a freelancer. 219 00:13:30,463 --> 00:13:33,603 I want to hire you. Are you in or not? 220 00:13:47,314 --> 00:13:48,514 I'm in. 221 00:13:51,113 --> 00:13:52,213 Good. 222 00:13:53,253 --> 00:13:54,453 Then I'll see you later. 223 00:13:54,784 --> 00:13:55,853 Okay. 224 00:14:35,694 --> 00:14:37,764 - No sign of him yet? - No, sir. 225 00:14:38,463 --> 00:14:41,064 - He hasn't even called? - Should I try calling him? 226 00:14:41,564 --> 00:14:42,934 No, don't bother. 227 00:14:45,674 --> 00:14:47,674 Why do you think Kim Seok Hoon is being like this? 228 00:14:48,003 --> 00:14:49,644 I'd say he's waging a silent protest. 229 00:14:50,314 --> 00:14:52,414 - Against me? - Yes. 230 00:14:52,784 --> 00:14:55,242 As you know, the periodic personnel reshuffle is coming up. 231 00:14:55,243 --> 00:14:58,213 He agreed to leave Assemblyman Gu out without complaint. 232 00:14:58,883 --> 00:14:59,883 So? 233 00:14:59,884 --> 00:15:03,794 You haven't promised him anything yet. 234 00:15:06,394 --> 00:15:08,363 His ultimate goal... 235 00:15:08,764 --> 00:15:10,333 is the Prosecutor General title. 236 00:15:10,633 --> 00:15:13,963 If he's not promoted this time, his plan won't work. 237 00:15:14,233 --> 00:15:16,933 He might think that he'd never get another chance. 238 00:15:16,934 --> 00:15:19,643 He wants me to lay a stepping stone to the Prosecutor General position. 239 00:15:19,644 --> 00:15:21,404 Correct. He'll want to become... 240 00:15:21,444 --> 00:15:23,544 the head of the Central District Prosecutors' Office. 241 00:15:23,743 --> 00:15:26,743 I was going to time it with the presidential election. 242 00:15:27,243 --> 00:15:29,113 He wants to cut a deal with me? 243 00:15:29,353 --> 00:15:30,353 Yes. 244 00:15:32,154 --> 00:15:33,323 So what do you think? 245 00:15:33,324 --> 00:15:35,082 As you know, 246 00:15:35,083 --> 00:15:37,523 Deputy Chief Kim has never asked you for favours. 247 00:15:37,524 --> 00:15:40,564 - Right. - But this time, it'll be different. 248 00:15:41,223 --> 00:15:43,693 I suggest you offer him a carrot first. 249 00:15:43,694 --> 00:15:46,534 Make him the chief of the Central District Prosecutors' Office... 250 00:15:47,264 --> 00:15:49,804 and give him more power so I can keep control over the prosecution? 251 00:15:50,603 --> 00:15:51,633 Correct. 252 00:15:55,503 --> 00:15:56,743 Call him. 253 00:16:05,684 --> 00:16:07,654 Do you know how long I've been working as a prosecutor? 254 00:16:08,424 --> 00:16:09,654 It's been 22 years. 255 00:16:10,453 --> 00:16:11,894 As you all know, 256 00:16:12,024 --> 00:16:14,963 I was ousted and sent here for refusing to follow unfair orders. 257 00:16:16,133 --> 00:16:17,664 They wanted me... 258 00:16:18,363 --> 00:16:20,304 to end my career here in Gimsan. 259 00:16:21,664 --> 00:16:24,034 So I decided to gamble. 260 00:16:24,133 --> 00:16:25,133 "Gamble"? 261 00:16:25,134 --> 00:16:26,774 I wanted to trust what I saw in your eyes. 262 00:16:27,003 --> 00:16:29,612 I will send you to Seoul. 263 00:16:29,613 --> 00:16:31,712 You have no good reason. But you came to take me to Seoul? 264 00:16:31,713 --> 00:16:34,683 Reason? I'll find you one. 265 00:16:34,684 --> 00:16:35,913 Tell me why I should do that? 266 00:16:35,914 --> 00:16:39,324 Because you need power to realize justice. 267 00:16:39,383 --> 00:16:42,183 I could tell that you were different from other rookie prosecutors. 268 00:16:47,064 --> 00:16:48,623 I have yet to come across a rookie... 269 00:16:49,163 --> 00:16:50,933 who is as gutsy and arrogant as you are. 270 00:16:51,593 --> 00:16:52,903 So I thought... 271 00:16:53,433 --> 00:16:56,574 you could be my ticket back to Seoul. 272 00:16:57,433 --> 00:16:58,833 And I was right. 273 00:16:59,544 --> 00:17:02,103 I trust you now. 274 00:17:04,074 --> 00:17:07,183 - Thank you, sir. - No, I'll be honest. 275 00:17:07,683 --> 00:17:09,554 I don't want to stop here. 276 00:17:10,153 --> 00:17:13,054 I'll think of you as my last chance, 277 00:17:13,754 --> 00:17:17,294 and this darn world where the wicked prosper and the righteous suffer... 278 00:17:19,794 --> 00:17:21,264 I want to change this world. 279 00:17:22,833 --> 00:17:26,403 All right. Now, tell me your story. 280 00:17:26,734 --> 00:17:30,074 Now that we're in the same boat, I need to know where you're headed. 281 00:17:31,933 --> 00:17:33,903 Yes, of course. 282 00:17:34,274 --> 00:17:35,803 You graduated first from the training institute. 283 00:17:35,804 --> 00:17:37,613 What are you doing in Gimsan? 284 00:17:38,943 --> 00:17:40,882 I came here because I needed you. 285 00:17:40,883 --> 00:17:41,983 Me? For what? 286 00:17:41,984 --> 00:17:45,382 You're not afraid of those with power. 287 00:17:45,383 --> 00:17:48,784 Well, you may fear them. 288 00:17:50,123 --> 00:17:51,524 But you don't avoid dealing with them. 289 00:17:52,454 --> 00:17:56,433 I firmly believe that the prosecution needs someone like you. 290 00:17:57,133 --> 00:17:58,294 And eventually, 291 00:17:59,433 --> 00:18:01,003 you should become the Prosecutor General. 292 00:18:01,004 --> 00:18:02,632 What? Prosecutor General? 293 00:18:02,633 --> 00:18:06,443 Yes. The Prosecutor General of the Republic of Korea. 294 00:18:07,843 --> 00:18:09,774 What? You're crazy. 295 00:18:13,014 --> 00:18:14,113 I... 296 00:18:15,413 --> 00:18:19,454 would like to help you so you can spread your wings. 297 00:18:22,824 --> 00:18:25,093 Goodness. Am I drunk already? 298 00:18:27,294 --> 00:18:30,663 What this kid is saying is getting my heart excited. 299 00:18:30,994 --> 00:18:32,294 That's good. 300 00:18:33,833 --> 00:18:35,034 Let me pour you one, sir. 301 00:18:57,593 --> 00:18:59,663 Sir, Deputy Chief Kim is here. 302 00:19:02,693 --> 00:19:06,333 My apologies, sir. I unexpectedly got called into a meeting. 303 00:19:06,833 --> 00:19:10,974 When you gamble, you always need time to think. Am I wrong? 304 00:19:11,103 --> 00:19:12,433 I won't deny it. 305 00:19:13,103 --> 00:19:15,643 Okay. Tell me what you're thinking. 306 00:19:15,974 --> 00:19:19,514 I'd like to be promoted to Chief of the Central District Office. 307 00:19:26,554 --> 00:19:28,324 Very interesting. 308 00:19:28,653 --> 00:19:32,393 Director Han, your prediction was on point. 309 00:19:34,764 --> 00:19:37,892 The Prosecutor General is on his way here now. 310 00:19:37,893 --> 00:19:40,403 How about we make it happen in the upcoming reshuffle? 311 00:19:41,564 --> 00:19:42,662 Thank you, sir. 312 00:19:42,663 --> 00:19:44,632 You can thank me... 313 00:19:44,633 --> 00:19:46,672 when you're under consideration to be the next Prosecutor General. 314 00:19:46,673 --> 00:19:50,014 I will do my very best so I won't let you down, sir. 315 00:19:52,244 --> 00:19:53,244 Good. 316 00:19:53,245 --> 00:19:55,413 Doesn't Kim Seok Hoon irk you? 317 00:19:55,744 --> 00:19:58,653 He's a prosecutor, but he's always trying to please the higher-ups. 318 00:19:59,113 --> 00:20:00,183 Yes. 319 00:20:01,183 --> 00:20:02,524 I do find him irksome. 320 00:20:04,524 --> 00:20:08,193 However, I'm in no position to criticize him now. 321 00:20:08,994 --> 00:20:10,494 Just so I can return to Seoul, 322 00:20:11,133 --> 00:20:13,304 I let Gu Wook Chung go knowing he's a total scumbag. 323 00:20:13,734 --> 00:20:15,663 We had no choice. 324 00:20:15,833 --> 00:20:17,673 It will take some time, 325 00:20:18,004 --> 00:20:20,574 but we will get Gu Wook Chung no matter what. 326 00:20:21,373 --> 00:20:22,673 For now, 327 00:20:23,244 --> 00:20:26,943 let's just think that he was our ticket to Seoul. 328 00:20:27,443 --> 00:20:29,014 Once the train arrives at the destination, 329 00:20:30,214 --> 00:20:31,613 the ticket should be tossed. 330 00:20:34,554 --> 00:20:36,653 Yes, you're right. 331 00:20:37,254 --> 00:20:38,324 Here. 332 00:20:39,964 --> 00:20:43,163 By the way, are you sure you're not on Kim Seok Hoon's side? 333 00:20:44,994 --> 00:20:48,403 No, sir. I am on your side. 334 00:20:50,734 --> 00:20:53,943 Under him, a smooth ride is guaranteed. 335 00:20:54,244 --> 00:20:56,473 Why did you choose a clunker like me? 336 00:20:56,474 --> 00:20:57,574 I don't want... 337 00:20:58,343 --> 00:21:02,284 to become a dog that wags its tail in front of those with power. 338 00:21:02,683 --> 00:21:04,754 Such a man should never become a prosecutor to begin with. 339 00:21:05,714 --> 00:21:06,784 Agreed. 340 00:21:07,784 --> 00:21:10,653 Kim Seok Hoon. We must take him down. 341 00:21:11,494 --> 00:21:12,653 But how? 342 00:21:12,794 --> 00:21:15,623 He's well-connected with politicians and business moguls. 343 00:21:15,764 --> 00:21:18,933 And I bet he has many supporters within the prosecution as well. 344 00:21:19,264 --> 00:21:20,362 Correct. 345 00:21:20,363 --> 00:21:23,672 That's why I think we should target Jang Il Hyun first. 346 00:21:23,673 --> 00:21:24,773 Jang Il Hyun? 347 00:21:24,774 --> 00:21:26,503 He's ambitious... 348 00:21:26,504 --> 00:21:28,804 and clever. On top of that, he's from a good family. 349 00:21:29,373 --> 00:21:31,112 At the moment, 350 00:21:31,113 --> 00:21:33,613 he's like Kim Seok Hoon's henchman within the prosecution. 351 00:21:33,643 --> 00:21:34,714 You're right. 352 00:21:35,413 --> 00:21:37,754 Maybe we shouldn't go after the head right away. 353 00:21:38,083 --> 00:21:40,484 It's probably not a bad idea to cut off the limbs first. 354 00:21:41,284 --> 00:21:44,193 All right, then. Let's start with him. 355 00:21:46,093 --> 00:21:47,693 I will open the door for you when you take... 356 00:21:48,423 --> 00:21:50,264 your first step into the Prosecutor General's office. 357 00:21:53,064 --> 00:21:54,933 - Welcome. - Thank you. 358 00:21:55,103 --> 00:21:56,433 You're back in Seoul after so long. 359 00:21:56,804 --> 00:21:58,734 Thanks to you, I can be in Seoul again. 360 00:21:59,234 --> 00:22:02,102 Congratulations on your promotion, sir. 361 00:22:02,103 --> 00:22:03,643 My goodness. Thank you. 362 00:22:04,044 --> 00:22:06,244 This is my first week here, so I'm still all over the place. 363 00:22:06,913 --> 00:22:08,543 That said, 364 00:22:08,544 --> 00:22:11,853 go to Team Five and get accustomed to how things are done here. 365 00:22:12,183 --> 00:22:14,353 I'll see how things go and move you to an appropriate position. 366 00:22:14,724 --> 00:22:16,893 I'm honoured that I can work in Seoul again. 367 00:22:18,893 --> 00:22:20,123 I'll do my best, sir. 368 00:22:20,324 --> 00:22:22,464 Good. Let's all work hard. 369 00:22:22,794 --> 00:22:23,794 Yes, sir. 370 00:22:25,564 --> 00:22:27,304 (Chief Kim Seok Hoon, Central District Prosecutors' Office) 371 00:22:31,774 --> 00:22:33,074 Hey, brother. 372 00:22:34,004 --> 00:22:36,574 Nice catch. Welcome to Seoul. 373 00:22:36,613 --> 00:22:38,973 Is this my welcome gift? This just won't cut it. 374 00:22:38,974 --> 00:22:40,912 Come on. Only the best things for you. 375 00:22:40,913 --> 00:22:42,214 Check where the beans are from. 376 00:22:42,643 --> 00:22:45,014 It was made with top-notch Colombian coffee beans. 377 00:22:45,254 --> 00:22:47,653 Top-notch, my foot. It's only 40 percent. 378 00:22:48,153 --> 00:22:49,423 Still, they're Colombian beans. 379 00:22:51,853 --> 00:22:53,224 Do you have money invested in stocks? 380 00:22:56,163 --> 00:22:57,933 If you own Mirae Electronics' stock, sell it. 381 00:22:58,433 --> 00:22:59,433 What? 382 00:22:59,603 --> 00:23:02,402 The CEO, Jeon Il Bo. We got him. 383 00:23:02,403 --> 00:23:04,133 I gifted him with a nice pair of handcuffs. 384 00:23:04,234 --> 00:23:06,004 Right, I heard. 385 00:23:06,173 --> 00:23:08,803 I knew you'd pull it off. 386 00:23:08,804 --> 00:23:10,813 With the taxpayers' hard-earned money, 387 00:23:10,814 --> 00:23:13,383 the CEO's son bought a car for 1.3 million dollars. 388 00:23:13,484 --> 00:23:16,043 His wife went on shopping sprees abroad and racked up... 389 00:23:16,044 --> 00:23:17,613 three million dollars on the corporate card. 390 00:23:18,014 --> 00:23:20,223 There's more. He embezzled 14 million dollars... 391 00:23:20,224 --> 00:23:23,623 as "commissions" from the company's dummy subsidiaries. 392 00:23:24,024 --> 00:23:25,453 Since he loves free money, 393 00:23:25,454 --> 00:23:27,024 I caught him so he can eat free food in jail. 394 00:23:28,064 --> 00:23:30,233 Did the higher-ups not say anything? 395 00:23:30,234 --> 00:23:32,764 They sure did. I thought they were rapping when they were cursing. 396 00:23:33,304 --> 00:23:35,304 Blah, blah, blah. 397 00:23:36,103 --> 00:23:38,403 Well, you did the right thing by putting him behind bars. 398 00:23:39,574 --> 00:23:41,503 But I'm worried about you. 399 00:23:41,504 --> 00:23:44,244 Right? I don't blame you. 400 00:23:44,413 --> 00:23:45,973 But easy is boring. 401 00:23:45,974 --> 00:23:48,244 "Life should be fun." That's my motto, you know? 402 00:23:49,383 --> 00:23:50,913 You're so tough. 403 00:23:57,254 --> 00:23:58,622 (Chief Kim Seok Hoon) 404 00:23:58,623 --> 00:23:59,693 Who is it? 405 00:23:59,794 --> 00:24:01,323 It's Chief Kim Seok Hoon. 406 00:24:01,324 --> 00:24:02,524 What does he need? 407 00:24:02,893 --> 00:24:05,064 No idea. He wants me to meet him in his office. 408 00:24:05,464 --> 00:24:08,304 My goodness. You hang out with Chief Kim now? 409 00:24:10,034 --> 00:24:11,733 - Anyway, I'll see you later. - Okay. 410 00:24:11,734 --> 00:24:14,102 Hey, let's meet up with Kyu Ri together soon. 411 00:24:14,103 --> 00:24:15,903 Okay, sounds good. 412 00:24:16,044 --> 00:24:17,214 Bye. 413 00:24:43,734 --> 00:24:47,643 You see, I was torn about you. 414 00:24:48,173 --> 00:24:50,673 But you took good care of the case in Gimsan... 415 00:24:50,873 --> 00:24:52,314 and have proven yourself. 416 00:24:52,544 --> 00:24:54,613 So I thought about giving you an important position, 417 00:24:55,314 --> 00:24:57,913 but I want to keep you under Jeon Seok Kyu's management for now. 418 00:24:59,383 --> 00:25:00,653 That's fine with me, sir. 419 00:25:01,284 --> 00:25:04,324 Find out the real reason he came to me... 420 00:25:04,794 --> 00:25:07,524 and what he's thinking. 421 00:25:08,393 --> 00:25:09,524 Jeon Seok Kyu. 422 00:25:10,464 --> 00:25:12,833 He's not the type to bow his head that easily. 423 00:25:14,633 --> 00:25:16,103 You know that I trust you, right? 424 00:25:17,204 --> 00:25:18,273 Yes, sir. 425 00:25:18,274 --> 00:25:19,602 As for the corruption cases... 426 00:25:19,603 --> 00:25:21,574 involving the mayor of Gimsan and the police chief, 427 00:25:21,843 --> 00:25:24,613 you're getting full credit, not Jeon Seok Kyu. 428 00:25:25,314 --> 00:25:28,284 It'll look great on a rookie prosecutor's resume. 429 00:25:28,613 --> 00:25:29,714 Thank you, sir. 430 00:25:29,754 --> 00:25:33,014 By the way, what do you think of Ji Sung Ho? 431 00:25:33,353 --> 00:25:34,353 Do you think he's a keeper? 432 00:25:34,354 --> 00:25:36,423 I don't know him that well yet, 433 00:25:36,494 --> 00:25:38,224 but he's easygoing and diligent. 434 00:25:38,423 --> 00:25:40,494 I see. 435 00:25:41,564 --> 00:25:42,593 You can go now. 436 00:25:42,964 --> 00:25:43,994 Yes, sir. 437 00:25:51,474 --> 00:25:52,504 Bye. 438 00:26:04,284 --> 00:26:06,852 He doesn't trust Jeon Seok Kyu, 439 00:26:06,853 --> 00:26:08,383 yet he trusts me? 440 00:26:11,153 --> 00:26:14,294 Kim Seok Hoon is very thorough, and he doesn't trust people easily. 441 00:26:15,294 --> 00:26:17,393 To him, his own success is more important... 442 00:26:17,593 --> 00:26:19,564 than his daughter's happiness. 443 00:26:20,804 --> 00:26:23,004 And a man like that trusts me? 444 00:26:44,353 --> 00:26:46,023 Sung Ho, let's go for lunch. 445 00:26:46,024 --> 00:26:47,024 Sure. 446 00:26:47,794 --> 00:26:49,593 Hey, did you meet your friend? 447 00:26:49,994 --> 00:26:50,994 Yes. 448 00:26:51,234 --> 00:26:52,563 Join us for lunch. 449 00:26:52,564 --> 00:26:55,233 Please go ahead. I have to finish up some stuff. 450 00:26:55,234 --> 00:26:56,703 I'll join you as soon as I'm done. 451 00:26:56,704 --> 00:26:58,333 Okay, hurry. 452 00:26:58,474 --> 00:26:59,534 Will do. 453 00:27:42,044 --> 00:27:44,853 There are so many good restaurants in Seoul that I can't choose. 454 00:27:45,583 --> 00:27:47,754 How about some spicy fish stew, sir? 455 00:27:47,824 --> 00:27:48,882 Are you hungover? 456 00:27:48,883 --> 00:27:51,753 No, I'm just craving some spicy soup. 457 00:27:51,754 --> 00:27:53,463 - Call Hee Woo. - Okay. 458 00:27:53,464 --> 00:27:55,893 - Sir! - Hey, that was quick. 459 00:27:56,564 --> 00:27:58,764 How about some spicy fish stew? 460 00:28:00,704 --> 00:28:03,833 Sir, I need to talk to you about something. 461 00:28:10,044 --> 00:28:12,313 - What's this? - It's a wiretap detector. 462 00:28:12,314 --> 00:28:14,913 - What? - What about it? 463 00:28:15,113 --> 00:28:17,484 There's a wiretap in our office. 464 00:28:18,714 --> 00:28:21,423 I had a weird feeling, so I turned it on. 465 00:28:21,754 --> 00:28:23,794 It detected a wiretap near your desk. 466 00:28:23,893 --> 00:28:25,352 - Are you sure about this? - Yes. 467 00:28:25,353 --> 00:28:28,163 Who planted the wiretap? 468 00:28:28,663 --> 00:28:29,764 Kim Seok Hoon? 469 00:28:31,193 --> 00:28:34,464 Right. He's a doubting Thomas, so I'm not surprised. 470 00:28:34,804 --> 00:28:36,333 He won't trust me easily. 471 00:28:36,464 --> 00:28:38,534 Is there no getting out once you're in the doghouse with him? 472 00:28:39,474 --> 00:28:41,443 Gosh, he really gives me the creeps. 473 00:28:42,044 --> 00:28:44,612 At least we know now, and I'd say... 474 00:28:44,613 --> 00:28:46,613 - this is actually a good thing. - It's a good thing? 475 00:28:47,943 --> 00:28:49,814 - We'll use it to our advantage. - We'll use it? 476 00:28:51,954 --> 00:28:53,324 I'm against it. 477 00:28:54,083 --> 00:28:56,253 We have the best technology. 478 00:28:56,254 --> 00:28:59,123 Why work with Mirae Electronics' semiconductor department? 479 00:28:59,324 --> 00:29:00,892 Mirae Motors... 480 00:29:00,893 --> 00:29:03,893 has been using their technology for a long time... 481 00:29:04,294 --> 00:29:05,832 and wants to keep it that way. 482 00:29:05,833 --> 00:29:07,403 But things have changed. 483 00:29:07,734 --> 00:29:10,804 Mirae Motors now belongs to Chunha. 484 00:29:11,474 --> 00:29:13,003 We must make it clear to them... 485 00:29:13,004 --> 00:29:14,804 that they're no longer Mirae's subsidiary. 486 00:29:17,014 --> 00:29:18,813 Are you worried about something? 487 00:29:18,814 --> 00:29:20,014 When you run a business, 488 00:29:20,113 --> 00:29:22,214 you have many things and people to worry about. 489 00:29:23,514 --> 00:29:25,853 Is it about Assemblyman Cho Tae Sub? 490 00:29:26,653 --> 00:29:30,294 He was the one who made you acquire Mirae Motors. 491 00:29:31,524 --> 00:29:33,963 Dad, I understand they're used to the old ways, 492 00:29:33,964 --> 00:29:35,863 but change is inevitable. 493 00:29:37,294 --> 00:29:40,903 When it comes to business, a cool head is key. 494 00:29:41,433 --> 00:29:42,463 You're the one who taught me that. 495 00:29:42,464 --> 00:29:44,004 How would you go about it? 496 00:29:44,074 --> 00:29:46,234 So that neither party gets upset. 497 00:29:47,574 --> 00:29:50,044 Well, let me think. 498 00:29:51,214 --> 00:29:53,314 Since this is a high-tech industry, 499 00:29:53,583 --> 00:29:56,442 I would select the subcontractor by comparing conclusive data, 500 00:29:56,443 --> 00:29:58,313 safety, and efficiency. 501 00:29:58,314 --> 00:30:00,784 I would try to be fair. 502 00:30:01,183 --> 00:30:04,293 In that case, nobody would oppose. 503 00:30:04,294 --> 00:30:05,623 You're right. 504 00:30:06,393 --> 00:30:09,393 We're the leading company in the semiconductor business. 505 00:30:09,794 --> 00:30:10,833 Exactly. 506 00:30:11,294 --> 00:30:14,264 Whether it's Assemblyman Cho, who's always defending Mirae Electronics, 507 00:30:14,633 --> 00:30:16,503 or Sung Jun, who's all about custom... 508 00:30:16,504 --> 00:30:18,403 They both know what's good. 509 00:30:19,074 --> 00:30:20,403 I know you can persuade them. 510 00:30:20,504 --> 00:30:24,574 You're absolutely right. I'll talk to Sung Jun again. 511 00:30:26,014 --> 00:30:29,244 Hee A. How about you take a step back from researching... 512 00:30:29,484 --> 00:30:31,554 and take up a position in management? 513 00:30:33,623 --> 00:30:36,284 You saw what happened to the family of Jeil Group. 514 00:30:36,853 --> 00:30:40,964 The siblings became rivals and started taking from one another. 515 00:30:41,363 --> 00:30:42,764 Now they are enemies. 516 00:30:43,863 --> 00:30:46,234 I don't want that to happen to us. 517 00:30:49,133 --> 00:30:51,173 I was the one who changed their kids' diapers. 518 00:30:51,704 --> 00:30:53,304 I even fed them too. 519 00:30:53,804 --> 00:30:56,703 I hope to see them get married as their aunt. 520 00:30:56,704 --> 00:30:58,514 - Hee A. - I want to continue... 521 00:30:58,774 --> 00:31:00,843 helping you from the sidelines... 522 00:31:01,083 --> 00:31:02,984 and live doing what I want. 523 00:31:03,113 --> 00:31:05,353 Gosh, you stubborn girl. 524 00:31:07,784 --> 00:31:08,883 Goodness. 525 00:31:09,583 --> 00:31:11,422 - Great job today! - Goodnight. 526 00:31:11,423 --> 00:31:12,754 Nice job, everyone. 527 00:31:13,324 --> 00:31:15,862 - Thank you. - Good work. 528 00:31:15,863 --> 00:31:17,932 - Thank you for today. - Good job. 529 00:31:17,933 --> 00:31:20,204 - I can't thank you enough. - It's my pleasure. 530 00:31:21,304 --> 00:31:22,833 - You? - What? 531 00:31:23,673 --> 00:31:26,204 Do you two know each other? 532 00:31:26,373 --> 00:31:27,703 Yes, we're friends. 533 00:31:27,704 --> 00:31:29,744 The restaurant owners are your parents? 534 00:31:30,274 --> 00:31:32,473 - What are the odds? - Why are you here? 535 00:31:32,474 --> 00:31:34,243 A colleague of mine is going on maternity leave, 536 00:31:34,244 --> 00:31:36,113 so I'm taking over her column. 537 00:31:36,314 --> 00:31:37,412 We introduce good restaurants. 538 00:31:37,413 --> 00:31:40,882 Gosh, what an honour that my parents' restaurant will be featured. 539 00:31:40,883 --> 00:31:44,152 The Internet is raving about how great the food is here. 540 00:31:44,153 --> 00:31:46,054 It's impossible to hide the truth. 541 00:31:46,653 --> 00:31:48,692 Hee Woo. Persuade Ms. Kim to stay for a meal. 542 00:31:48,693 --> 00:31:51,493 She doesn't even have time to eat because of work. 543 00:31:51,494 --> 00:31:53,064 Right, you should eat before you go. 544 00:31:55,004 --> 00:31:57,633 - Shall I do that then? - Yeon Seok. Let's set the table. 545 00:31:58,103 --> 00:31:59,632 Wait. Everybody freeze. 546 00:31:59,633 --> 00:32:02,203 Your friend is here, so let's close for the night... 547 00:32:02,204 --> 00:32:03,573 and eat a ton of jjimdak. 548 00:32:03,574 --> 00:32:07,083 Good idea. We never cooked for him since he came back to Seoul. 549 00:32:07,143 --> 00:32:08,613 He's been tied up at work. 550 00:32:09,183 --> 00:32:11,383 That's perfect, I called a few others too. 551 00:32:11,484 --> 00:32:12,852 - You did? - What? 552 00:32:12,853 --> 00:32:14,323 Is it okay that I join? 553 00:32:14,324 --> 00:32:16,383 Of course. You know them too. 554 00:32:16,683 --> 00:32:20,662 Let's put our stomachs to the test and see how much jjimdak we can eat. 555 00:32:20,663 --> 00:32:21,993 Call everyone over. 556 00:32:21,994 --> 00:32:23,563 Time to cook six chickens, Yeon Seok. 557 00:32:23,564 --> 00:32:26,432 - Hello. Mr. Woo joined us too. - Mr. Woo. 558 00:32:26,433 --> 00:32:28,503 - Hello. - Goodness. Hello, Mr. Woo. 559 00:32:28,504 --> 00:32:30,034 - Hello, sir. - The legend himself. 560 00:32:31,234 --> 00:32:33,234 - Yes, hello. - Please take a seat here. 561 00:32:33,873 --> 00:32:35,173 - Hello. - Yes, hi. 562 00:32:36,603 --> 00:32:39,314 - Hello, Mr. Kim. - Hi! 563 00:32:39,413 --> 00:32:41,343 - Welcome. - It's nice to meet you. 564 00:32:41,484 --> 00:32:44,153 - Please enjoy. - This is delicious, Mr. Kim 565 00:32:44,413 --> 00:32:47,622 - I made this, Mr. Woo. - Great job. 566 00:32:47,623 --> 00:32:49,984 Incoming. Try this too. 567 00:32:51,324 --> 00:32:52,794 - My gosh. - Impressive. 568 00:32:53,193 --> 00:32:55,363 This is my mother's special dish. 569 00:32:56,294 --> 00:32:57,294 Mr. Woo. 570 00:32:58,994 --> 00:33:01,064 - Oh, my. - Amazing. 571 00:33:01,133 --> 00:33:03,102 - It's looking good. - Look at that. 572 00:33:03,103 --> 00:33:04,733 - The first bite goes to Mr. Woo. - Thank you. 573 00:33:04,734 --> 00:33:06,274 It looks great. 574 00:33:06,333 --> 00:33:08,172 It tastes light but savoury. 575 00:33:08,173 --> 00:33:11,044 Goodness, check out the cheese. 576 00:33:12,843 --> 00:33:17,082 My gosh. I just wrapped the soft meat with cheese. 577 00:33:17,083 --> 00:33:18,382 The taste is out of this world. 578 00:33:18,383 --> 00:33:19,653 - It's delicious, right? - Yes! 579 00:33:24,653 --> 00:33:25,754 Hello? 580 00:33:26,254 --> 00:33:28,764 I see, okay. I'll hurry back in. 581 00:33:30,333 --> 00:33:31,794 What's wrong? Do you need to leave? 582 00:33:32,433 --> 00:33:33,963 This truly is a must-eat restaurant. 583 00:33:33,964 --> 00:33:35,804 I was so busy eating that I didn't notice the time. 584 00:33:36,663 --> 00:33:39,832 - I'll have to get back to work now. - Really? 585 00:33:39,833 --> 00:33:42,443 - Gosh, what a shame. - Goodbye then. 586 00:33:43,304 --> 00:33:45,612 - I'll see you next time. - Yes. Goodbye, everyone. 587 00:33:45,613 --> 00:33:46,713 Bye. 588 00:33:47,644 --> 00:33:49,084 She looks familiar. 589 00:33:50,213 --> 00:33:52,313 - We went to the same cram school. - The hooligan? 590 00:33:54,124 --> 00:33:55,923 She must've studied hard. 591 00:33:55,983 --> 00:33:58,554 Apparently, Hee Woo was the one who tutored her. 592 00:33:58,923 --> 00:34:01,323 Hey, Sang Man. Just eat the chicken. 593 00:34:01,324 --> 00:34:02,724 It's delicious. 594 00:34:02,793 --> 00:34:05,193 You must have a knack for coaching people. 595 00:34:05,293 --> 00:34:07,263 Not only did you take care of Sang Man and Yeon Seok, 596 00:34:07,264 --> 00:34:08,663 but you helped that friend too? 597 00:34:08,664 --> 00:34:11,934 I didn't take care of them. They did well on their own. 598 00:34:12,773 --> 00:34:15,473 Hee Woo's love for humanity is one of a kind. 599 00:34:15,474 --> 00:34:16,603 That's true. 600 00:34:16,604 --> 00:34:19,442 Let's toast to celebrate Hee Woo's return to Seoul. 601 00:34:19,443 --> 00:34:21,342 - I was waiting for this! - No, please don't. 602 00:34:21,343 --> 00:34:23,442 - Come on, everyone. - Glasses up! 603 00:34:23,443 --> 00:34:25,083 Follow my lead, everyone. 604 00:34:25,084 --> 00:34:28,022 When I give the sign, everyone say, "Hee Woo". 605 00:34:28,023 --> 00:34:29,583 Glasses in. 606 00:34:29,584 --> 00:34:31,152 - Hee Woo! - Hee Woo! 607 00:34:31,153 --> 00:34:33,523 - Glasses out. - Hee Woo! 608 00:35:00,874 --> 00:35:01,934 Hey, stop. 609 00:35:04,874 --> 00:35:05,943 Goodness. 610 00:35:08,544 --> 00:35:11,513 My gosh, you're in great shape. 611 00:35:12,383 --> 00:35:13,484 Good job. 612 00:35:15,053 --> 00:35:16,084 Let's go. 613 00:35:21,034 --> 00:35:22,034 Thank you. 614 00:35:28,814 --> 00:35:30,343 How's the studying going? 615 00:35:31,343 --> 00:35:34,184 It's difficult but Sang Man is a good teacher. 616 00:35:35,414 --> 00:35:36,712 Do you think you can get into college? 617 00:35:36,713 --> 00:35:38,124 I'll give it my best shot. 618 00:35:40,224 --> 00:35:41,793 Sang Man is your direct superior. 619 00:35:42,653 --> 00:35:44,724 - Please take good care of him. - I will. 620 00:35:46,693 --> 00:35:50,133 Hey, can you beat me in a fight now? 621 00:35:51,164 --> 00:35:53,564 You punk, why aren't you answering? 622 00:35:53,974 --> 00:35:55,733 Why not? Tell me. 623 00:35:58,704 --> 00:36:00,374 That's fine. You can beat me. 624 00:36:01,744 --> 00:36:03,413 - You have classes, right? - Yes. 625 00:36:03,414 --> 00:36:04,443 Let's head back. 626 00:36:17,394 --> 00:36:20,064 Look into past cold cases when you find the time. 627 00:36:20,124 --> 00:36:23,394 Yes, sir. I was planning to go over the case reports. 628 00:36:24,003 --> 00:36:25,433 We can't afford to sit around like we did back in Gimsan. 629 00:36:25,434 --> 00:36:27,934 If another issue comes up, it'll be really hectic. 630 00:36:40,483 --> 00:36:42,014 Here's the case file. 631 00:36:42,983 --> 00:36:45,823 I'll head out for a bit due to a prior engagement. 632 00:36:46,153 --> 00:36:47,554 - Go on then. - Yes, sir. 633 00:36:53,624 --> 00:36:54,633 We're good? 634 00:36:56,693 --> 00:36:59,863 I didn't notice anything out of the ordinary with Chief Jeon yet. 635 00:37:01,233 --> 00:37:03,034 What does he normally do in the office? 636 00:37:03,633 --> 00:37:05,773 Besides reading the newspaper and watching TV, 637 00:37:06,744 --> 00:37:09,014 he looks into cold cases. 638 00:37:09,443 --> 00:37:12,914 There was a time when conglomerates and gangsters called him Tiger. 639 00:37:13,814 --> 00:37:16,914 We can't let our guards down just because we've caged him. 640 00:37:17,113 --> 00:37:20,954 I'm sure he had a lot of time to reflect back in Gimsan. 641 00:37:22,523 --> 00:37:24,863 He even gave me the advice to always look the other way... 642 00:37:24,994 --> 00:37:27,434 even if I witness someone abusing their power. 643 00:37:28,534 --> 00:37:31,403 Did he? He sure changed a lot. 644 00:37:33,664 --> 00:37:34,874 I'm glad to hear that. 645 00:37:35,573 --> 00:37:38,003 Let's keep an eye on him a little longer until we're certain. 646 00:37:38,704 --> 00:37:40,204 Understood, sir. 647 00:37:40,573 --> 00:37:43,113 Another thing. Make sure you're free this evening. 648 00:37:43,314 --> 00:37:45,683 Chief Jang will fill you in on the details. 649 00:37:45,684 --> 00:37:46,684 Yes, sir. 650 00:37:47,854 --> 00:37:50,724 (Chief Prosecutor Kim Seok Hoon) 651 00:37:58,664 --> 00:38:00,624 - You're here. - Hello, sir. 652 00:38:01,093 --> 00:38:04,233 It looks like Seoul is treating you well. 653 00:38:04,304 --> 00:38:07,703 It's all thanks to you, sir. 654 00:38:07,704 --> 00:38:09,503 Always such a sweet talker. 655 00:38:11,604 --> 00:38:13,343 You'll have to be on your toes today. 656 00:38:13,604 --> 00:38:15,213 Pardon? Why? 657 00:38:16,173 --> 00:38:18,943 You have yet to meet the higher-ups from our secret club, right? 658 00:38:19,784 --> 00:38:22,454 - Not yet, sir. - We have a club meeting tonight. 659 00:38:22,954 --> 00:38:26,153 Chief Prosecutor Kim specifically asked for you to join. 660 00:38:26,584 --> 00:38:27,724 You should be honoured. 661 00:38:28,423 --> 00:38:31,894 I'll finally get to see the faces of the oh-so-special club members. 662 00:38:33,523 --> 00:38:35,534 I'm honoured, sir. Thank you. 663 00:38:35,894 --> 00:38:37,862 All right, I'll see you later. 664 00:38:37,863 --> 00:38:38,934 Yes, sir. 665 00:38:42,633 --> 00:38:46,244 Right then. We'll greet our seniors from here. 666 00:38:46,644 --> 00:38:48,473 This is our job as the juniors. 667 00:38:48,474 --> 00:38:50,882 They're all big shots, so stay alert. 668 00:38:50,883 --> 00:38:53,184 Yes, sir. I'll keep that in mind. 669 00:39:13,534 --> 00:39:14,573 Here they come. 670 00:39:18,374 --> 00:39:20,842 Current and former ministers, assemblymen, 671 00:39:20,843 --> 00:39:23,073 the Prosecutor General, and even the Chief Justice. 672 00:39:23,414 --> 00:39:25,583 This is where every office-holder comes together. 673 00:39:25,584 --> 00:39:26,712 - Hello, sir. - Good evening, sir. 674 00:39:26,713 --> 00:39:28,314 - Keep up the good work. - Yes, sir. 675 00:39:28,784 --> 00:39:29,883 It's been a while, sir. 676 00:39:30,314 --> 00:39:33,152 - Appreciate it. - It's my pleasure, sir. 677 00:39:33,153 --> 00:39:34,953 - Doing well, Mr. Cho. - Thank you. 678 00:39:34,954 --> 00:39:36,323 - Thanks. - No problem, sir. 679 00:39:37,523 --> 00:39:39,092 - Welcome, sir. - Good evening. 680 00:39:39,093 --> 00:39:40,624 Good work, boys. 681 00:39:41,593 --> 00:39:42,934 I appreciate the hard work. 682 00:39:43,293 --> 00:39:45,164 - Don't disappoint me today. - I won't. 683 00:39:49,204 --> 00:39:51,172 - Keep it up. - Yes, sir. 684 00:39:51,173 --> 00:39:52,304 Hi, there. 685 00:40:05,323 --> 00:40:06,684 It's been over 30 minutes. 686 00:40:07,224 --> 00:40:09,894 But not a single person is eating. 687 00:40:11,423 --> 00:40:13,224 They're all waiting for one person. 688 00:40:13,693 --> 00:40:16,833 The only person who has the power... 689 00:40:16,834 --> 00:40:18,034 to keep these big shots waiting. 690 00:40:23,903 --> 00:40:25,502 When will the inspection be done? 691 00:40:25,503 --> 00:40:26,943 Within this month, sir. 692 00:40:29,474 --> 00:40:30,573 Cho Tae Sub. 693 00:40:36,584 --> 00:40:38,124 - Hello, sir. - Hello, sir. 694 00:40:38,584 --> 00:40:39,823 Appreciate it, boys. 695 00:40:42,023 --> 00:40:43,093 It's nice to meet you. 696 00:40:48,693 --> 00:40:49,733 Hello, everyone. 697 00:40:51,003 --> 00:40:53,534 Sit down. There's no need for formalities. 698 00:40:54,733 --> 00:40:56,633 I told you to start the meal without me. 699 00:41:01,474 --> 00:41:02,843 Let's enjoy our dinner then. 700 00:41:20,593 --> 00:41:21,793 He's training them. 701 00:41:22,193 --> 00:41:24,903 In order to establish himself as the leader of this group, 702 00:41:25,363 --> 00:41:27,502 he made all these powerful men... 703 00:41:27,503 --> 00:41:29,173 wait for 30 minutes. 704 00:41:29,534 --> 00:41:30,704 Hey, Hee Woo. 705 00:41:31,443 --> 00:41:32,474 Hurry over. 706 00:41:38,343 --> 00:41:39,443 Hee Woo. 707 00:41:41,383 --> 00:41:43,954 - Yes? - After this meal is over, 708 00:41:44,354 --> 00:41:46,184 you'll have a private meeting with Assemblyman Cho. 709 00:41:48,624 --> 00:41:49,652 A private meeting? 710 00:41:49,653 --> 00:41:52,023 That's right. It's our club's tradition. 711 00:41:52,423 --> 00:41:55,463 The youngest member has a meeting with the club's president. 712 00:41:58,233 --> 00:41:59,633 I'm deeply honoured. 713 00:42:00,564 --> 00:42:03,204 Hey, she's here. Go on out. 714 00:42:08,314 --> 00:42:10,914 I'll be waiting in the car. Take your time. 715 00:42:11,414 --> 00:42:13,914 - Yes, sir. - Don't be nervous, kiddo. 716 00:42:18,023 --> 00:42:19,184 I'll be back. 717 00:42:26,593 --> 00:42:28,334 He's waiting for you. 718 00:42:29,034 --> 00:42:30,034 Follow me. 719 00:42:33,764 --> 00:42:34,903 It's been a while. 720 00:42:35,834 --> 00:42:37,033 It's been a few years, 721 00:42:37,034 --> 00:42:39,503 but do you remember that I said I'd keep our promise? 722 00:42:44,213 --> 00:42:47,314 Did I make some kind of promise with you? 723 00:42:52,454 --> 00:42:53,554 Well, 724 00:42:55,994 --> 00:42:57,293 that's a question for you to solve. 725 00:42:58,293 --> 00:43:00,463 You'll find out in due time. 726 00:43:01,593 --> 00:43:03,834 We're running late. Let's go. 727 00:43:16,613 --> 00:43:18,814 Sir, Prosecutor Kim Hee Woo is here. 728 00:43:19,613 --> 00:43:20,713 Let him in. 729 00:43:27,894 --> 00:43:30,523 - Prosecutor Kim Hee Woo, sir. - My name is Cho Tae Sub. 730 00:43:31,494 --> 00:43:34,064 So this is how we meet, Mr. Kim. 731 00:43:35,164 --> 00:43:37,334 What a pleasure. Take a seat. 732 00:43:38,003 --> 00:43:39,034 Yes, sir. 733 00:43:47,943 --> 00:43:50,244 It's been a while since we've had a new face. 734 00:43:50,414 --> 00:43:51,713 It's a pleasure to meet you. 735 00:43:54,284 --> 00:43:55,684 Tell me, what's your dream? 736 00:43:57,554 --> 00:44:00,184 I don't have the luxury to dream yet. 737 00:44:00,454 --> 00:44:03,693 I'm devoted to my given duties for now. 738 00:44:04,323 --> 00:44:07,623 That's completely understandable as a starting prosecutor. 739 00:44:07,624 --> 00:44:09,034 That's how it should be. 740 00:44:10,034 --> 00:44:13,564 Then what do you think is the relationship... 741 00:44:14,034 --> 00:44:15,374 between an assemblyman and a prosecutor? 742 00:44:16,733 --> 00:44:20,273 Don't try to please me, but tell me your honest opinion. 743 00:44:25,713 --> 00:44:27,443 It's one of faithful hierarchy, sir. 744 00:44:28,113 --> 00:44:29,253 Faithful hierarchy? 745 00:44:29,784 --> 00:44:32,354 You mean there should be faith between a ruler and his subject? 746 00:44:32,653 --> 00:44:34,124 That's correct, sir. 747 00:44:35,394 --> 00:44:38,423 Both terms have a bit of a negative connotation these days. 748 00:44:39,124 --> 00:44:40,163 The National Assembly... 749 00:44:40,164 --> 00:44:43,034 trusts the prosecutions and courts to push for a law. 750 00:44:43,233 --> 00:44:46,963 I think that the prosecution must also believe in those laws... 751 00:44:47,434 --> 00:44:49,804 and act on them for the nation to grow in discipline. 752 00:44:50,573 --> 00:44:54,644 It's only possible when there is trust and loyalty between the two. 753 00:44:56,414 --> 00:44:58,244 What an interesting interpretation. 754 00:44:58,943 --> 00:45:00,113 I'm curious. 755 00:45:01,113 --> 00:45:03,883 Which side is the ruler? 756 00:45:04,014 --> 00:45:05,153 That's simple. 757 00:45:05,584 --> 00:45:08,124 It's the one who can establish laws... 758 00:45:08,354 --> 00:45:09,894 that we prosecutors can trust and follow. 759 00:45:13,264 --> 00:45:14,494 All right then. 760 00:45:19,633 --> 00:45:20,863 There must be faith... 761 00:45:22,034 --> 00:45:25,543 between the National Assembly and the Prosecutors' Office. 762 00:45:28,244 --> 00:45:29,474 I consider... 763 00:45:32,244 --> 00:45:33,644 the two to be one. 764 00:45:35,113 --> 00:45:38,053 We share the same goal of wanting to make a better country. 765 00:45:38,054 --> 00:45:39,124 Don't you think? 766 00:45:40,684 --> 00:45:42,193 You're right, sir. 767 00:45:42,593 --> 00:45:43,793 Let me ask you one more thing. 768 00:45:45,164 --> 00:45:48,164 What thought came to your head after witnessing our meeting? 769 00:45:49,834 --> 00:45:52,003 I thought it would be possible to build the foundation... 770 00:45:52,233 --> 00:45:55,633 of the nation's administration with just the people present. 771 00:45:56,403 --> 00:45:59,874 Yes, they're all powerful men. 772 00:46:04,014 --> 00:46:05,284 This is why... 773 00:46:06,713 --> 00:46:08,914 I hope everything will come together as one. 774 00:46:09,854 --> 00:46:11,554 I also hope that... 775 00:46:14,724 --> 00:46:16,023 the combined power will come to me. 776 00:46:24,819 --> 00:46:28,529 So tell me. How was Assemblyman Cho Tae Sub in the flesh? 777 00:46:29,529 --> 00:46:31,029 He was powerful. 778 00:46:31,428 --> 00:46:33,428 You're absolutely right. 779 00:46:33,728 --> 00:46:36,328 He's also the only person who can change this country. 780 00:46:38,638 --> 00:46:40,498 - Is that so? - Of course. 781 00:46:40,638 --> 00:46:43,669 Who else could unify this country? 782 00:46:43,709 --> 00:46:45,778 Assemblyman Cho has made a plan... 783 00:46:45,779 --> 00:46:48,148 to unify the ruling and opposing parties... 784 00:46:48,149 --> 00:46:50,447 of this country. 785 00:46:50,448 --> 00:46:52,848 He's been gathering powerful men for that cause. 786 00:46:53,049 --> 00:46:55,617 You are a patriot too, 787 00:46:55,618 --> 00:46:56,888 now that you're under his wings. 788 00:46:57,788 --> 00:46:59,518 Patriot, my foot. 789 00:46:59,618 --> 00:47:01,319 Just think of our secret club... 790 00:47:01,658 --> 00:47:03,028 as an organization... 791 00:47:03,029 --> 00:47:05,657 that will make Assemblyman Cho the president. 792 00:47:05,658 --> 00:47:08,998 You chose the right team and now you have guaranteed success. 793 00:47:09,399 --> 00:47:10,568 You better be honoured. 794 00:47:10,569 --> 00:47:12,299 Of course, sir. Thank you. 795 00:47:13,239 --> 00:47:14,907 On that note, 796 00:47:14,908 --> 00:47:18,578 let's go get another drink to celebrate. 797 00:47:18,709 --> 00:47:20,638 - Sounds good, sir. - Let's ride, 798 00:47:20,908 --> 00:47:22,678 my just prosecutors. 799 00:47:24,379 --> 00:47:27,549 The new face, Kim Hee Woo. I like him. 800 00:47:28,888 --> 00:47:32,388 So why are you neglecting such a talent? 801 00:47:32,558 --> 00:47:34,517 He's too confident. 802 00:47:34,518 --> 00:47:36,288 - Too confident? - Yes, sir. 803 00:47:37,529 --> 00:47:40,328 That's why I have him on watch duty to keep an eye on Jeon Seok Kyu. 804 00:47:40,558 --> 00:47:41,997 He's been reporting diligently. 805 00:47:41,998 --> 00:47:44,129 You're having him take orders and report to you... 806 00:47:45,239 --> 00:47:47,268 so he knows who's boss? 807 00:47:47,339 --> 00:47:48,367 Yes, sir. 808 00:47:48,368 --> 00:47:51,368 He had freedom under Jeon Seok Kyu's supervision back in Gimsan. 809 00:47:51,779 --> 00:47:54,008 The results may have been good in the end, 810 00:47:54,009 --> 00:47:55,609 but a dog without a leash... 811 00:47:56,078 --> 00:47:57,808 could end up biting his master one day. 812 00:47:58,819 --> 00:48:00,819 This is Seoul, not Gimsan. 813 00:48:01,589 --> 00:48:03,248 He needs to understand he's on a leash. 814 00:48:03,888 --> 00:48:06,959 I plan to bring him by my side once he becomes obedient. 815 00:48:07,459 --> 00:48:08,558 Interesting. 816 00:48:09,428 --> 00:48:11,598 I'd like to recommend a different method though. 817 00:48:12,629 --> 00:48:15,327 If you cage a powerful stallion that can run a thousand miles, 818 00:48:15,328 --> 00:48:16,768 it could end up an idiot... 819 00:48:17,299 --> 00:48:19,169 or break away from your cage. 820 00:48:19,698 --> 00:48:21,908 Whether or not he can grow into a champion horse... 821 00:48:23,038 --> 00:48:24,439 is up to the master. 822 00:48:25,739 --> 00:48:28,708 The kid already solved a case with Jeon Seok Kyu. 823 00:48:28,709 --> 00:48:30,508 They came to Seoul together. 824 00:48:30,509 --> 00:48:31,848 Which makes them comrades. 825 00:48:32,078 --> 00:48:33,178 But you expect him to do a 180... 826 00:48:33,618 --> 00:48:36,149 from comrade to an enemy? 827 00:48:38,189 --> 00:48:41,788 Don't you think you have greatly underestimated Kim Hee Woo? 828 00:48:44,058 --> 00:48:46,058 Chief Prosecutor Kim. Mark my words. 829 00:48:46,799 --> 00:48:49,828 The person holding the leash is not the master. 830 00:48:51,098 --> 00:48:52,899 The one who feeds... 831 00:48:54,198 --> 00:48:55,339 is the master. 832 00:49:12,759 --> 00:49:15,629 Are you looking at the corruption case in Gimsan again? 833 00:49:16,859 --> 00:49:18,657 I wanted to make sure we didn't miss anything. 834 00:49:18,658 --> 00:49:21,428 What's done is done, sir. 835 00:49:21,598 --> 00:49:24,228 You're not actually trying to get Assemblyman Gu arrested, right? 836 00:49:25,098 --> 00:49:27,038 I'm not trying to arrest him now. 837 00:49:27,339 --> 00:49:30,169 I've got time on my hands, so I'm just looking over it. 838 00:49:30,509 --> 00:49:33,438 Gu Wook Chung isn't even in our jurisdiction anymore. 839 00:49:33,439 --> 00:49:36,748 Exactly. That's Gimsan Branch's responsibility. This is Seoul. 840 00:49:37,178 --> 00:49:38,879 We have to find a case here. 841 00:49:51,489 --> 00:49:55,428 (Chief Prosecutor Kim Seok Hoon) 842 00:49:56,228 --> 00:49:58,799 The new face, Kim Hee Woo. I like him. 843 00:49:59,939 --> 00:50:03,469 So why are you neglecting such a talent? 844 00:50:03,969 --> 00:50:07,178 The person holding the leash is not the master. 845 00:50:07,538 --> 00:50:09,379 The one who feeds... 846 00:50:10,649 --> 00:50:11,819 is the master. 847 00:50:15,118 --> 00:50:16,149 Come in. 848 00:50:22,328 --> 00:50:23,529 There's something you should know. 849 00:50:28,698 --> 00:50:29,968 Division Chief Jeon Seok Kyu... 850 00:50:29,969 --> 00:50:32,839 is still interested in investigating Assemblyman Gu from Gimsan. 851 00:50:33,739 --> 00:50:35,807 He's not openly investigating the assemblyman yet. 852 00:50:35,808 --> 00:50:37,768 But I will report to you once I check on it. 853 00:50:41,038 --> 00:50:42,908 It's just as I heard. 854 00:50:43,848 --> 00:50:45,978 He knows who his master is. 855 00:50:47,879 --> 00:50:48,887 Great. 856 00:50:48,888 --> 00:50:51,288 - Prosecutor Kim Hee Woo. - Yes. 857 00:50:51,658 --> 00:50:53,658 Starting tomorrow, report to Prosecutor Jang Il Hyun... 858 00:50:54,158 --> 00:50:56,029 of the Anti-Corruption Investigation Department. 859 00:50:56,459 --> 00:50:59,399 Then how will I keep an eye on Chief Jeon Seok Kyu? 860 00:51:00,098 --> 00:51:02,768 Surveillance can't be the only job you have. 861 00:51:03,529 --> 00:51:05,399 Right. I understand. 862 00:51:05,899 --> 00:51:08,038 There will be a forum for future talents. 863 00:51:09,239 --> 00:51:10,739 A forum for future talents? 864 00:51:10,808 --> 00:51:14,339 Yes. Young talented individuals from each sector will attend. 865 00:51:15,478 --> 00:51:18,477 And Assemblyman Cho Tae Sub singled you out for the forum. 866 00:51:18,478 --> 00:51:19,848 You should go with Il Hyun. 867 00:51:20,948 --> 00:51:23,848 Okay. Thank you for the good opportunity. 868 00:51:32,928 --> 00:51:35,399 Yes. I'm holding his leash, 869 00:51:35,928 --> 00:51:37,399 and I fed him a bit. 870 00:51:38,998 --> 00:51:41,239 Now, I just need to be a good master. 871 00:51:42,169 --> 00:51:43,169 (Future Talent Forum) 872 00:51:43,170 --> 00:51:44,609 It's nice to meet you, everyone. 873 00:51:45,379 --> 00:51:48,178 And I would like to welcome you to the Future Talent Forum. 874 00:51:48,339 --> 00:51:49,347 At this Future Talent Forum, 875 00:51:49,348 --> 00:51:51,049 we present and foster a new type of talent. 876 00:51:51,448 --> 00:51:55,149 Not only are you the cream of the crop in your industries, 877 00:51:55,618 --> 00:51:58,388 but also future talents who will help our country grow. 878 00:51:58,959 --> 00:52:01,288 All the existing innovations and changes in our world... 879 00:52:01,689 --> 00:52:02,958 were possible thanks to the hard work of talented people... 880 00:52:02,959 --> 00:52:05,328 like you who never stopped challenging themselves. 881 00:52:06,029 --> 00:52:07,529 As creative leaders, 882 00:52:07,899 --> 00:52:11,069 you will inspire your organizations and bring a breath of fresh air. 883 00:52:11,498 --> 00:52:13,798 And you are our valued leaders... 884 00:52:13,799 --> 00:52:14,998 who will push our country on the right path. 885 00:52:16,069 --> 00:52:19,439 I hope you will have a valuable time at this forum today. 886 00:52:19,638 --> 00:52:20,678 Thank you. 887 00:52:37,388 --> 00:52:38,898 - Gosh. Hello. - Hello. 888 00:52:38,899 --> 00:52:40,827 - Here's my card. - Great. 889 00:52:40,828 --> 00:52:43,028 - Hello. - Would you like to try that? 890 00:52:43,029 --> 00:52:45,239 My gosh. It kept going up. 891 00:52:48,339 --> 00:52:50,709 Everyone is busy networking. 892 00:52:50,808 --> 00:52:51,808 Excuse me. 893 00:52:53,839 --> 00:52:56,279 Hello. My name is Cho Yoon A. 894 00:52:57,448 --> 00:52:59,978 I see. Nice to meet you, 895 00:53:00,049 --> 00:53:01,448 Ms. Cho Yoon A. You're a movie star. 896 00:53:02,018 --> 00:53:03,947 - Do you know me? - Of course. 897 00:53:03,948 --> 00:53:05,989 You're the most popular movie star these days. 898 00:53:06,459 --> 00:53:08,358 I heard in a news article that you signed a contract... 899 00:53:08,359 --> 00:53:10,529 - with a Hollywood movie studio. - I see. 900 00:53:10,658 --> 00:53:12,459 I was just lucky. 901 00:53:12,998 --> 00:53:14,697 Now that I've seen you in person, you look... 902 00:53:14,698 --> 00:53:16,529 You are much prettier in person. 903 00:53:17,428 --> 00:53:20,637 I'm a huge fan of yours. It's an honour to meet you here. 904 00:53:20,638 --> 00:53:22,438 I see. Okay. 905 00:53:22,439 --> 00:53:24,908 Oh, my. I forgot to introduce myself. 906 00:53:25,069 --> 00:53:26,608 I'm Prosecutor Choi Kang Jin... 907 00:53:26,609 --> 00:53:27,637 of Seoul Central District Prosecutors' Office. 908 00:53:27,638 --> 00:53:30,148 And I'm Prosecutor Kim's senior. 909 00:53:30,149 --> 00:53:31,509 Is that so? 910 00:53:33,279 --> 00:53:34,319 Nice to meet you. 911 00:53:34,879 --> 00:53:35,948 Nice to meet you too. 912 00:53:36,618 --> 00:53:38,018 I loved your movie. 913 00:53:39,518 --> 00:53:40,589 Thank you. 914 00:53:53,098 --> 00:53:54,299 Sung Jin Mi? 915 00:53:55,839 --> 00:53:57,009 Ms. Sung Jin Mi. 916 00:53:57,308 --> 00:53:58,907 You're under arrest for violating admission rules, 917 00:53:58,908 --> 00:54:01,308 evading taxes, and embezzling money from Gukdae Foundation. 918 00:54:05,149 --> 00:54:09,018 You have the right to an attorney. You have the right to remain silent. 919 00:54:09,118 --> 00:54:12,459 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 920 00:54:17,759 --> 00:54:19,528 I arrested her myself... 921 00:54:19,529 --> 00:54:21,198 for corruption and tax evasion. 922 00:54:21,259 --> 00:54:23,799 Chairwoman of Gukdae Arts Foundation, Sung Jin Mi. 923 00:54:25,698 --> 00:54:27,399 Goodness. You and your jokes. 924 00:54:28,609 --> 00:54:31,408 There isn't much to life. I'm here thanks to you guys. 925 00:54:37,978 --> 00:54:38,978 Catch two birds... 926 00:54:40,348 --> 00:54:41,348 with one stone. 927 00:54:49,328 --> 00:54:50,388 Hello. 928 00:54:52,029 --> 00:54:53,198 Aren't you Ms. Sung Jin Mi? 929 00:54:54,158 --> 00:54:55,928 I was at one of your concerts. 930 00:54:57,469 --> 00:54:59,038 At my concert? 931 00:54:59,138 --> 00:55:00,138 Yes. 932 00:55:01,399 --> 00:55:04,609 Was it Haydn's sonata? It was very impressive. 933 00:55:06,808 --> 00:55:10,048 To be honest, I wasn't a fan of Haydn's music... 934 00:55:10,049 --> 00:55:12,017 until I listened to you play the sonata. 935 00:55:12,018 --> 00:55:14,319 But ever since that day, 936 00:55:15,178 --> 00:55:18,689 I've been listening to his pleasant melodies thanks to you. 937 00:55:18,788 --> 00:55:22,388 Listeners in Korea like Beethoven or Mozart. 938 00:55:22,589 --> 00:55:24,259 Everyone agrees that they were musical maestros. 939 00:55:26,129 --> 00:55:29,469 You're the first person to bring up music with me instead of business. 940 00:55:30,569 --> 00:55:32,498 Oh, really? 941 00:55:33,538 --> 00:55:37,169 I especially liked Sonata No. 60. It was very cheerful. 942 00:55:38,638 --> 00:55:39,709 Thank you. 943 00:55:41,009 --> 00:55:42,448 My apologies for my late introduction. 944 00:55:42,709 --> 00:55:43,977 I'm Prosecutor Kim Hee Woo... 945 00:55:43,978 --> 00:55:45,248 of Seoul Central District Prosecutors' Office. 946 00:55:45,419 --> 00:55:46,879 Hello. Nice to meet you. 947 00:55:59,129 --> 00:56:01,828 I thought prosecutors would be hard to approach. 948 00:56:02,228 --> 00:56:03,698 But you're well-versed in music. 949 00:56:04,529 --> 00:56:07,767 A lot of people in law are sentimental about music too. 950 00:56:07,768 --> 00:56:09,239 I see. That's a surprise. 951 00:56:10,209 --> 00:56:12,009 There's another one. Let me introduce you to him. 952 00:56:14,408 --> 00:56:15,609 - Mr. Jang. - Hey. 953 00:56:19,948 --> 00:56:20,977 He's the head of the Anti-Corruption Investigation Department... 954 00:56:20,978 --> 00:56:22,719 at Seoul Central District Prosecutors' Office. 955 00:56:22,819 --> 00:56:24,388 This is Prosecutor Jang Il Hyun. 956 00:56:25,319 --> 00:56:28,057 Aren't you the chairwoman of Gukdae Arts Foundation? 957 00:56:28,058 --> 00:56:29,227 Yes, I am. Hello. 958 00:56:29,228 --> 00:56:31,688 - I've always wanted to meet you. - You did? 959 00:56:31,689 --> 00:56:34,327 Please forgive me for being so forward on our first meeting. 960 00:56:34,328 --> 00:56:37,399 The truth is, you are my type, Ms. Sung. 961 00:56:38,498 --> 00:56:40,898 Gosh. Who would have known I would be seeing you here? 962 00:56:40,899 --> 00:56:42,868 This is a huge honour to me and my family. 963 00:56:43,669 --> 00:56:44,969 Nice to meet you. 964 00:56:45,978 --> 00:56:50,149 Right. He's the one who took me to your concert. 965 00:56:52,178 --> 00:56:55,989 You were utterly impressed by her concert, weren't you? 966 00:56:57,388 --> 00:56:59,859 - Thank you. - Sure. 967 00:56:59,989 --> 00:57:04,529 To me, music is the same as love. 968 00:57:09,529 --> 00:57:13,368 You two seem to be hitting it off. Let me bring some wine. 969 00:57:19,439 --> 00:57:21,138 This is a new glass. Please drink this. 970 00:57:21,538 --> 00:57:22,649 Thank you. 971 00:57:22,808 --> 00:57:24,509 Let's have a drink. 972 00:57:26,719 --> 00:57:28,118 - Really? - Yes. 973 00:57:28,819 --> 00:57:30,189 I meant it, 100 percent. 974 00:57:30,788 --> 00:57:32,189 What did you think about my concert? 975 00:57:32,618 --> 00:57:34,189 Your hands were so beautiful. 976 00:57:38,928 --> 00:57:40,227 I couldn't help but notice. 977 00:57:40,228 --> 00:57:42,629 I should have paid attention to the music. 978 00:57:45,868 --> 00:57:47,598 Yes. Enjoy it while it lasts. 979 00:57:48,399 --> 00:57:50,668 This time I'm going to arrest her along with you on the side... 980 00:57:50,669 --> 00:57:52,339 as a bonus. 981 00:57:56,478 --> 00:57:58,448 Sir, there's something that needs your attention. 982 00:57:59,618 --> 00:58:00,649 Go ahead. 983 00:58:01,819 --> 00:58:03,588 The prosecutors' office requested to check... 984 00:58:03,589 --> 00:58:04,689 Mirae Electronics' bank account. 985 00:58:04,719 --> 00:58:07,958 Bando Bank is managing that account. Who is the prosecutor? 986 00:58:07,959 --> 00:58:09,428 Prosecutor Lee Min Soo. 987 00:58:09,928 --> 00:58:12,427 If he finds out about the illegal loan from the bank... 988 00:58:12,428 --> 00:58:13,698 I'm aware. 989 00:58:17,399 --> 00:58:20,098 Tell President Park of Bando Bank to stall as much as he can. 990 00:58:21,368 --> 00:58:23,939 I'll tell Chief Prosecutor Kim what to do. 991 00:58:24,268 --> 00:58:25,308 Yes, sir. 992 00:58:33,779 --> 00:58:36,489 (Assemblyman Cho Tae Sub) 993 00:58:41,719 --> 00:58:43,589 (Chief Prosecutor Kim Seok Hoon) 994 00:58:43,689 --> 00:58:44,787 Yes, sir. 995 00:58:44,788 --> 00:58:47,728 The news about Mirae Electronics reached my ears too. 996 00:58:48,228 --> 00:58:49,399 It's my fault. 997 00:58:49,899 --> 00:58:51,498 I apologize for causing you concern. 998 00:58:51,629 --> 00:58:53,037 Will it be hard to bury it? 999 00:58:53,038 --> 00:58:56,509 I changed the prosecutor in charge. It will go away soon. 1000 00:58:56,569 --> 00:58:59,739 Okay. I'll keep my eye on it. 1001 00:59:00,178 --> 00:59:01,808 You're the chief prosecutor now. 1002 00:59:01,978 --> 00:59:03,578 You must be able to look at the big picture. 1003 00:59:03,808 --> 00:59:04,978 I'll bear that in mind. 1004 00:59:12,819 --> 00:59:14,558 (Department Chief Jang Il Hyun) 1005 00:59:18,589 --> 00:59:20,358 Yes, sir. Okay. 1006 00:59:20,359 --> 00:59:21,799 (Department Chief Jang Il Hyun) 1007 00:59:25,098 --> 00:59:26,838 I need your approval here. 1008 00:59:26,839 --> 00:59:27,998 My approval? 1009 00:59:29,069 --> 00:59:30,109 What? 1010 00:59:30,969 --> 00:59:33,808 Hey, this is Sung Jin Mi's CD. 1011 00:59:34,138 --> 00:59:36,408 Yes. This is the recording of her concert. 1012 00:59:37,609 --> 00:59:39,378 As a matter of fact, 1013 00:59:39,379 --> 00:59:41,578 I've been pretty happy lately thanks to you. 1014 00:59:42,989 --> 00:59:45,288 Hey, isn't Chairwoman Sung Jin Mi... 1015 00:59:45,788 --> 00:59:47,088 really something? 1016 00:59:47,089 --> 00:59:48,819 Gosh, she's the best. 1017 00:59:49,029 --> 00:59:51,028 And she's very young to be a chairwoman... 1018 00:59:51,029 --> 00:59:52,298 of a private school foundation... 1019 00:59:52,299 --> 00:59:54,197 that covers an arts middle school, high school, and college. 1020 00:59:54,198 --> 00:59:57,097 If I end up marrying her, does it mean I hit the jackpot? 1021 00:59:57,098 --> 00:59:59,867 Gosh. Don't sound so weak. 1022 00:59:59,868 --> 01:00:01,098 You're a catch too. 1023 01:00:01,498 --> 01:00:04,038 Chairwoman Sung would be hitting the jackpot. 1024 01:00:04,408 --> 01:00:06,839 Gosh. You're unexpectedly good at buttering people up. 1025 01:00:07,578 --> 01:00:08,609 Gosh, no. 1026 01:00:10,549 --> 01:00:13,747 I'm doing my best as your wingman. I hope I hear good news soon. 1027 01:00:13,748 --> 01:00:15,888 Okay. I'll try. 1028 01:00:18,419 --> 01:00:22,058 And Kang Jin has also been dolling himself up lately. You know? 1029 01:00:23,075 --> 01:00:26,074 It turned out he somehow ended up dating a movie star, Cho Yoon A. 1030 01:00:26,075 --> 01:00:28,845 Is that so? That's great news. 1031 01:00:29,845 --> 01:00:33,015 I'm on my way to interrogate a suspect in a murder case. 1032 01:00:33,245 --> 01:00:34,414 Do you want to come with me? 1033 01:00:34,415 --> 01:00:37,483 Chief Prosecutor Kim has his eyes on this case. 1034 01:00:37,484 --> 01:00:39,083 Bringing you up to speed might be helpful. 1035 01:00:39,084 --> 01:00:42,423 Thank you. But what is this case about? 1036 01:00:42,424 --> 01:00:45,564 A medical student killed his pregnant girlfriend. 1037 01:00:46,064 --> 01:00:49,135 I see. Okay. I read it in the papers. 1038 01:00:49,365 --> 01:00:51,665 He's denying it for now. But we'll see. 1039 01:00:53,035 --> 01:00:55,434 Anyway, you can just watch and learn. 1040 01:00:55,435 --> 01:00:57,075 I will. Thank you. 1041 01:01:07,144 --> 01:01:10,314 Right. Hold on. We need to stop by here. 1042 01:01:10,854 --> 01:01:12,285 We ought to pop in and say hello. 1043 01:01:18,555 --> 01:01:21,024 - Hello. - What? No hello from you? 1044 01:01:21,225 --> 01:01:22,234 Hello, sir. 1045 01:01:23,334 --> 01:01:25,365 - Mr. Jeon is inside, right? - Yes, he is. 1046 01:01:27,734 --> 01:01:29,873 Wait here. I'll be out soon. 1047 01:01:29,874 --> 01:01:30,935 Yes, sir. 1048 01:01:34,975 --> 01:01:36,774 - Hello. - Hey. 1049 01:01:41,044 --> 01:01:42,144 Hello, sir. 1050 01:01:43,685 --> 01:01:46,824 Goodness. I know how hard you have been working... 1051 01:01:46,825 --> 01:01:49,054 to enhance our national economic power. 1052 01:01:49,055 --> 01:01:51,624 - I apologize for bringing you here. - Why is CEO Jeon Il Bo here? 1053 01:01:52,725 --> 01:01:54,995 I clearly remember this being Min Soo's case. 1054 01:01:55,995 --> 01:01:58,834 I thought this case belonged to another department. 1055 01:01:59,405 --> 01:02:00,604 It used to. 1056 01:02:00,905 --> 01:02:02,204 That dumbhead, Lee Min Soo, 1057 01:02:02,205 --> 01:02:03,635 stuck his nose where it didn't belong. 1058 01:02:03,705 --> 01:02:05,374 As of today, we're handling the case. 1059 01:02:05,905 --> 01:02:07,905 Mr. Jang will personally handle it. 1060 01:02:08,544 --> 01:02:11,214 By the way, how could Lee Min Soo be so short-sighted? 1061 01:02:11,745 --> 01:02:12,884 What was he thinking? 1062 01:02:12,885 --> 01:02:15,714 How could he arrest the CEO of Mirae Electronics without any plans? 1063 01:02:15,984 --> 01:02:18,583 And the judge who issued the warrant was stupid too. 1064 01:02:18,584 --> 01:02:21,384 He doesn't know what's important or how our economy is doing. 1065 01:02:21,385 --> 01:02:24,554 I hope you can be understanding and cut him some slack... 1066 01:02:24,555 --> 01:02:26,365 with your generosity. 1067 01:02:26,725 --> 01:02:29,094 Since we're on the subject, why don't I tell you... 1068 01:02:29,095 --> 01:02:30,794 You idiot! 1069 01:02:31,635 --> 01:02:34,535 I told you there was no point going after a big fish like Cho Tae Sub. 1070 01:02:34,705 --> 01:02:36,334 How many times must I tell you? 1071 01:02:36,575 --> 01:02:39,004 You think you're some big shot with all the media attention? 1072 01:02:39,944 --> 01:02:42,944 What? Do you want to pretend to be a righteous prosecutor? 1073 01:02:43,644 --> 01:02:45,714 What will you gain from this hero act of yours? 1074 01:02:46,345 --> 01:02:47,944 Listen carefully, Kim Hee Woo. 1075 01:02:48,185 --> 01:02:50,313 Stop investigating Cho Tae Sub. 1076 01:02:50,314 --> 01:02:51,615 And stop causing trouble to stand out. 1077 01:02:51,915 --> 01:02:53,084 Let's make this easy on ourselves. 1078 01:02:53,754 --> 01:02:56,394 You need to know when to butt out, you jerk. 1079 01:02:56,794 --> 01:02:59,095 How much longer must I stay in here? 1080 01:02:59,825 --> 01:03:01,264 I'm so sorry. 1081 01:03:01,265 --> 01:03:04,765 We will release you right away as soon as the media dies down. 1082 01:03:05,394 --> 01:03:07,464 Please think of it as a break. 1083 01:03:08,564 --> 01:03:11,504 I will do my best to make your stay here as comfortable as possible. 1084 01:03:23,185 --> 01:03:24,455 - Good work, sir. - Hey. 1085 01:03:24,854 --> 01:03:27,225 Take better care of him. 1086 01:03:27,754 --> 01:03:30,024 Give him a cup of tea or something. Do better than that. 1087 01:03:30,155 --> 01:03:32,463 Oh, right. Did you put together... 1088 01:03:32,464 --> 01:03:34,194 a file on the suspect of the college girl murder case? 1089 01:03:34,265 --> 01:03:37,264 Yes. I was actually going to bring it to you. 1090 01:03:37,265 --> 01:03:38,435 What took you so long then? 1091 01:03:39,265 --> 01:03:41,765 This is the file on the suspect. You should give it a read. 1092 01:03:41,834 --> 01:03:43,475 I will. Thank you. 1093 01:03:51,874 --> 01:03:54,514 Tell me the truth. You killed her. 1094 01:03:54,515 --> 01:03:57,054 Then you got scared, so you reported it. 1095 01:03:57,055 --> 01:03:58,784 No. I really didn't kill her. 1096 01:03:58,785 --> 01:04:00,583 Stop lying. 1097 01:04:00,584 --> 01:04:02,753 Hey. I heard you two had a fight. 1098 01:04:02,754 --> 01:04:05,624 He hasn't changed even in this life. 1099 01:04:05,794 --> 01:04:07,463 He goes soft on the powerful. 1100 01:04:07,464 --> 01:04:09,733 And he's tough on the weak. He's the worst of the worst. 1101 01:04:09,734 --> 01:04:11,594 You're a total psychopath. 1102 01:04:11,595 --> 01:04:13,804 - After our fight... - Lee Ju Seok. 1103 01:04:13,805 --> 01:04:15,435 A medical student at Hankuk University. 1104 01:04:15,935 --> 01:04:18,874 He was the first reporter and is our prime suspect. 1105 01:04:19,504 --> 01:04:21,374 The victim was his girlfriend. 1106 01:04:21,874 --> 01:04:23,014 (Process of the Investigation) 1107 01:04:23,015 --> 01:04:25,345 How dare you lie to me? Hey, stop crying. 1108 01:04:26,214 --> 01:04:29,155 If they fought on the street, there must be witnesses. 1109 01:04:30,415 --> 01:04:32,185 But there were no witnesses? 1110 01:04:33,185 --> 01:04:36,325 They weren't on the security cameras around the scene of the crime. 1111 01:04:38,124 --> 01:04:39,924 - This was a shoddy investigation. - Hey, stop it. 1112 01:04:41,124 --> 01:04:43,194 Your fingerprint was on the murder weapon. 1113 01:04:43,765 --> 01:04:44,935 My fingerprint... 1114 01:04:45,805 --> 01:04:47,603 got on the murder weapon when I was holding it, 1115 01:04:47,604 --> 01:04:50,504 so the knife, lodged in her body wouldn't move. 1116 01:04:50,604 --> 01:04:52,334 No. You killed her! 1117 01:04:53,805 --> 01:04:55,475 You can't fool evidence. 1118 01:04:55,845 --> 01:04:58,074 If you admit to the crime, you will get a lighter sentence. 1119 01:04:58,075 --> 01:05:00,583 He's right. With the danger of bleeding out, 1120 01:05:00,584 --> 01:05:02,754 any med student would have done what he did. 1121 01:05:03,084 --> 01:05:04,654 (Fingerprints) 1122 01:05:04,655 --> 01:05:05,785 I... 1123 01:05:07,084 --> 01:05:08,523 I really didn't do it. 1124 01:05:08,524 --> 01:05:11,055 I didn't do it. Please believe me. 1125 01:05:11,624 --> 01:05:13,693 Hey, tell me the truth. 1126 01:05:13,694 --> 01:05:16,364 This isn't right! I really didn't kill her. 1127 01:05:16,365 --> 01:05:18,594 - Tell me the truth! - You got the wrong guy! 1128 01:05:18,595 --> 01:05:19,734 Darn it. 1129 01:05:20,405 --> 01:05:22,535 Gosh. Look at this jerk. 1130 01:05:23,805 --> 01:05:25,905 Let's see how long you keep this act up. 1131 01:05:28,944 --> 01:05:30,514 There's only one piece of evidence. 1132 01:05:30,515 --> 01:05:32,115 The knife with his fingerprints. 1133 01:05:33,714 --> 01:05:37,015 That won't be enough to put him away for the crime. 1134 01:05:38,015 --> 01:05:40,885 Jang Il Hyun is a smart guy. I'm sure he knows that too. 1135 01:05:46,794 --> 01:05:48,024 Good work, sir. 1136 01:05:49,334 --> 01:05:50,865 He still hasn't given up yet. 1137 01:05:51,394 --> 01:05:54,334 I get it. It must be frustrating, and he must feel wronged. 1138 01:05:55,265 --> 01:05:57,874 Let's go out. I need a drink. 1139 01:05:58,135 --> 01:05:59,205 Yes, sir. 1140 01:06:08,084 --> 01:06:10,385 Should I look into the suspect's acquaintances again? 1141 01:06:11,214 --> 01:06:12,254 Look into them? 1142 01:06:12,455 --> 01:06:15,354 Hee Woo. This shows why you still need more experience. 1143 01:06:16,294 --> 01:06:17,955 Haven't you figured out what's going on? 1144 01:06:18,655 --> 01:06:22,165 The truth behind the real killer? It has nothing to do with us. 1145 01:06:23,135 --> 01:06:26,135 And Lee Ju Seok has to be the culprit right now. 1146 01:06:26,265 --> 01:06:27,864 - Pardon? - Remember what I told you? 1147 01:06:27,865 --> 01:06:31,075 Chief Prosecutor Kim has his eyes on this case. 1148 01:06:31,205 --> 01:06:32,234 Right. 1149 01:06:32,575 --> 01:06:33,705 Why do you think so? 1150 01:06:34,644 --> 01:06:36,874 It's because he makes a very delightful suspect. 1151 01:06:38,214 --> 01:06:40,083 He received good conduct awards every school year. 1152 01:06:40,084 --> 01:06:41,314 And his parents run a snack bar. 1153 01:06:41,444 --> 01:06:42,684 His parents are poor, 1154 01:06:42,685 --> 01:06:45,455 and this seemingly kind med student with excellent grades... 1155 01:06:45,685 --> 01:06:46,825 turns out to be a murderer. 1156 01:06:48,825 --> 01:06:52,055 I'm going to give the press a field day soon. 1157 01:06:53,394 --> 01:06:55,825 I bet it will go viral online too. 1158 01:06:56,734 --> 01:06:59,364 He has no money or connections. 1159 01:06:59,365 --> 01:07:01,205 Lee Ju Seok has neither. 1160 01:07:04,705 --> 01:07:08,444 In other words, Lee Ju Seok ended up with the short end of the stick. 1161 01:07:19,214 --> 01:07:20,325 It's me. 1162 01:07:21,024 --> 01:07:24,824 Starting today, I want everyone in my department... 1163 01:07:24,825 --> 01:07:26,325 to investigate Lee Ju Seok's case. 1164 01:07:26,924 --> 01:07:30,265 Interrogate his family and friends. Leave no stone unturned. 1165 01:07:30,535 --> 01:07:32,963 And upload a few posts, pretending to be the victim's relatives. 1166 01:07:32,964 --> 01:07:34,205 Write some comments too. 1167 01:07:34,365 --> 01:07:38,274 We're going to make him the worst boyfriend Korea has seen. 1168 01:07:38,705 --> 01:07:39,845 Got it? 1169 01:07:43,144 --> 01:07:46,714 This case will be enough to cover up... 1170 01:07:48,544 --> 01:07:49,854 the case of the CEO of Mirae Electronics, Jeon Il Bo. 1171 01:07:53,554 --> 01:07:54,624 This was it. 1172 01:07:54,625 --> 01:07:56,125 Okay? We were born to do this. 1173 01:08:02,465 --> 01:08:03,764 Hey, Jin Mi. 1174 01:08:04,434 --> 01:08:07,234 Gosh. Of course. I missed you too. 1175 01:08:07,905 --> 01:08:09,035 Did you eat? 1176 01:08:10,005 --> 01:08:13,405 Yes. Then why don't we eat together? 1177 01:08:14,474 --> 01:08:15,675 Sure. 1178 01:08:23,184 --> 01:08:24,384 Jang Il Hyun. 1179 01:08:24,615 --> 01:08:27,884 I will soon make you the worst prosecutor Korea has seen. 1180 01:09:02,925 --> 01:09:05,694 (Again My Life) 1181 01:09:06,694 --> 01:09:07,965 I'll catch... 1182 01:09:08,865 --> 01:09:09,894 the real culprit. 1183 01:09:10,064 --> 01:09:11,933 What's next for you, Hee Woo? 1184 01:09:11,934 --> 01:09:14,233 I'll leak their relationship to the press. 1185 01:09:14,234 --> 01:09:15,465 A bribed prosecutor. 1186 01:09:16,505 --> 01:09:17,633 Not Kim Hee A. 1187 01:09:17,634 --> 01:09:20,175 He will openly intervene in my family matter? 1188 01:09:20,304 --> 01:09:23,114 I need evidence that proves that you weren't there that night. 1189 01:09:23,115 --> 01:09:25,014 I'll go on a stakeout right away. 1190 01:09:25,274 --> 01:09:27,143 Someone in your circle is a traitor. 1191 01:09:27,144 --> 01:09:29,044 An easy game is no fun. 1192 01:09:29,045 --> 01:09:30,214 Did you look into me? 1193 01:09:30,215 --> 01:09:31,585 What you are preparing now... 1194 01:09:32,655 --> 01:09:33,755 You should stop. 83988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.