All language subtitles for 2023_Ambush 火線埋伏 (Eng)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:51,439 --> 00:02:52,973 At ease. 4 00:02:54,775 --> 00:02:56,009 Well, let's get to it. 5 00:02:56,009 --> 00:02:58,512 I've never known you any other way. 6 00:02:58,512 --> 00:03:00,748 An intelligence binder. 7 00:03:00,748 --> 00:03:02,816 It's fallen into enemy hands. 8 00:03:02,816 --> 00:03:04,518 It has the names and locations 9 00:03:04,518 --> 00:03:06,287 of hundreds of Vietnamese operatives 10 00:03:06,287 --> 00:03:08,021 working with our military. 11 00:03:09,022 --> 00:03:11,859 As you can imagine, it's imperative 12 00:03:11,859 --> 00:03:14,194 that their identities not fall into the Viet Cong. 13 00:03:16,297 --> 00:03:18,666 That binder must be retrieved and destroyed 14 00:03:18,666 --> 00:03:20,601 at any cost. 15 00:03:20,601 --> 00:03:22,169 Understood. 16 00:03:22,169 --> 00:03:26,006 We sent two Special Forces teams north to recapture it. 17 00:03:26,006 --> 00:03:27,641 They're en route back to us. 18 00:03:27,641 --> 00:03:30,544 - Where? - North of DMC. 19 00:03:30,544 --> 00:03:33,113 Small outpost in the Quang Tri province. 20 00:03:33,113 --> 00:03:34,782 The area's hot. 21 00:03:34,782 --> 00:03:36,984 If the Viet Cong discover the binder is missing... 22 00:03:36,984 --> 00:03:38,819 They'll send a division after it. 23 00:03:38,819 --> 00:03:40,187 Expect a firefight. 24 00:03:40,187 --> 00:03:42,990 - When do I leave? - Chopper's ready. 25 00:03:42,990 --> 00:03:44,892 I'm sending Crawford with you. 26 00:03:44,892 --> 00:03:47,027 Crawford? 27 00:03:47,027 --> 00:03:48,862 What aren't you telling me? 28 00:03:48,862 --> 00:03:51,098 It's chess. 29 00:03:52,099 --> 00:03:54,201 Let's stay 10 moves ahead. 30 00:04:48,255 --> 00:04:50,023 I'm Corporal Ackerman, engineer, sir. 31 00:04:50,023 --> 00:04:51,925 - You in charge? - Of the camp, yes, sir. 32 00:04:51,925 --> 00:04:54,227 The... the ARVN soldiers fall under the Special Forces 33 00:04:54,227 --> 00:04:55,729 who are training them, sir. 34 00:04:55,729 --> 00:04:57,398 Leaving you the tents? 35 00:04:57,398 --> 00:04:59,767 Sir? 36 00:04:59,767 --> 00:05:02,603 Do you understand the nature of my presence here? 37 00:05:02,603 --> 00:05:05,172 No, sir. Your mission has not been disclosed to me, sir. 38 00:05:06,173 --> 00:05:08,041 Take me to HQ. 39 00:05:08,041 --> 00:05:09,510 This way, sir. 40 00:05:18,251 --> 00:05:19,553 What are your orders? 41 00:05:19,553 --> 00:05:21,154 Sir, to assess the viability of this site 42 00:05:21,154 --> 00:05:22,556 as a forward base location, 43 00:05:22,556 --> 00:05:24,291 study the topography, sightlines, threat levels, 44 00:05:24,291 --> 00:05:26,760 evaluate what construction equipment is needed for a base 45 00:05:26,760 --> 00:05:28,729 and to establish a 100% secure 46 00:05:28,729 --> 00:05:30,964 camp perimeter concurrently, sir. 47 00:05:30,964 --> 00:05:33,066 - Concurrently? - Yes, sir. 48 00:05:33,066 --> 00:05:34,735 100% secure? 49 00:05:34,735 --> 00:05:36,937 That is the attitude I must maintain, sir. 50 00:05:38,305 --> 00:05:41,409 A highly classified package is due to be delivered here. 51 00:05:41,409 --> 00:05:43,977 - This has yet to occur. Correct? - Yes, sir... 52 00:05:43,977 --> 00:05:46,246 Uh, no. No, sir. It has not occurred, sir. 53 00:05:46,246 --> 00:05:47,981 To be painfully clear, 54 00:05:47,981 --> 00:05:50,350 if any package, no matter how small, 55 00:05:50,350 --> 00:05:53,153 were brought to this location, you would know about it? 56 00:05:54,154 --> 00:05:55,823 I'm in charge of the camp, sir. 57 00:05:55,823 --> 00:05:57,324 Except for the ARVN soldiers 58 00:05:57,324 --> 00:05:59,192 and the Special Forces commandos. 59 00:05:59,192 --> 00:06:00,628 Except for them, sir. 60 00:06:02,630 --> 00:06:04,331 Leaving you the tents. 61 00:06:04,331 --> 00:06:05,799 Sir? 62 00:06:05,799 --> 00:06:07,468 Dismissed. 63 00:06:17,578 --> 00:06:19,379 Easy. 64 00:06:30,691 --> 00:06:35,896 Belt-fed, gas-operated, 1,800 metres effective rounds. 65 00:06:50,077 --> 00:06:53,681 Hey. Uh, do you need help with anything? 66 00:06:53,681 --> 00:06:54,915 Well, aren't you eager? 67 00:06:54,915 --> 00:06:56,349 - Sir. - What? 68 00:06:56,349 --> 00:06:58,418 Did you find out what we are really doing out here? 69 00:06:58,418 --> 00:06:59,920 They're not building a base out here, right? 70 00:06:59,920 --> 00:07:00,988 - We're too exposed. - Guys... 71 00:07:00,988 --> 00:07:02,556 Is that what that captain... Wait. 72 00:07:02,556 --> 00:07:04,858 That guy is a captain, right? Is that what he's doing here? 73 00:07:04,858 --> 00:07:06,927 I'm assuming you told him we've been done here for weeks. 74 00:07:06,927 --> 00:07:08,061 - I mean... - Guys! Guys, guys, guys! 75 00:07:08,061 --> 00:07:09,530 Please, please. I, um... 76 00:07:09,530 --> 00:07:11,064 I just need to know if, uh... 77 00:07:11,064 --> 00:07:12,833 Have you seen a package get delivered here? 78 00:07:12,833 --> 00:07:15,603 A package? Do we get mail service out here? 79 00:07:15,603 --> 00:07:17,270 - No. No, no, no. Never mind. - No, we... 80 00:07:17,270 --> 00:07:20,908 Never mind. Just... as you were. Forget about it. Thank you. 81 00:07:20,908 --> 00:07:23,410 - Hey, hey! 82 00:07:25,045 --> 00:07:27,247 I need to be painfully clear about something. 83 00:07:27,247 --> 00:07:29,282 Have either of you witnessed the Special Forces boys 84 00:07:29,282 --> 00:07:31,251 receive a package to this location? 85 00:07:31,251 --> 00:07:33,721 Mail? We don't get mail service out here. 86 00:07:33,721 --> 00:07:36,456 No. No, not like mail. 87 00:07:36,456 --> 00:07:38,425 And not officially delivered. 88 00:07:38,425 --> 00:07:40,761 - Covertly brought here. - No. 89 00:07:40,761 --> 00:07:42,229 You seen anything that looked like that? 90 00:07:42,229 --> 00:07:44,464 - No, nothing like that. - Well, you know how they are. 91 00:07:44,464 --> 00:07:45,899 They might not disclose something like that 92 00:07:45,899 --> 00:07:47,901 to the engineers, but I need to know 93 00:07:47,901 --> 00:07:50,137 everything that goes on inside this camp, alright? 94 00:07:50,137 --> 00:07:52,806 - You feel like you don't? - Yes. 95 00:07:52,806 --> 00:07:55,142 No, I... 96 00:07:55,142 --> 00:07:57,377 I do not have eyes on 50 men, alright? 97 00:07:57,377 --> 00:07:59,446 So I asked my team for a little bit of assistance. 98 00:07:59,446 --> 00:08:01,248 - You are a part of this team? - Yes, sir. 99 00:08:01,248 --> 00:08:04,384 Yeah, I am part of your team, sir. 100 00:08:04,384 --> 00:08:06,053 Who's the new captain? 101 00:08:06,053 --> 00:08:07,655 He's just a new captain. 102 00:08:07,655 --> 00:08:10,023 Were you supposed to have a package for him? 103 00:08:11,825 --> 00:08:14,294 Never mind. As you were. 104 00:08:29,877 --> 00:08:31,344 - You seen a package? - My friend. 105 00:08:31,344 --> 00:08:32,913 - What? - I need you to get down. 106 00:08:32,913 --> 00:08:35,816 - And grab yourself a rifle. - Why? What do you see? 107 00:08:36,817 --> 00:08:38,986 - Movement. - Where? 108 00:08:38,986 --> 00:08:40,554 Somewhere. 109 00:08:53,400 --> 00:08:54,935 American?! 110 00:08:54,935 --> 00:08:56,837 American! 111 00:09:02,075 --> 00:09:03,877 Your engineers set mines around the camp, right? 112 00:09:03,877 --> 00:09:05,312 Uh-huh. 113 00:09:05,312 --> 00:09:07,147 Please safely escort our guests. 114 00:09:07,147 --> 00:09:09,683 Oh, yeah. Yeah. OK. 115 00:09:13,053 --> 00:09:14,655 Shit. 116 00:09:17,157 --> 00:09:18,859 OK. 117 00:09:18,859 --> 00:09:21,261 Hi. How you doing? I'm Corporal Ackerman. 118 00:09:23,196 --> 00:09:25,232 - Water? - Water? Yeah. 119 00:09:25,232 --> 00:09:27,200 Yeah, we have water. Sure. You want some? 120 00:09:27,200 --> 00:09:29,737 Um, OK, just follow me. Uh, we got some at the base. 121 00:09:29,737 --> 00:09:31,004 You have to be careful 122 00:09:31,004 --> 00:09:32,472 'cause we've got mines around the perimeter. 123 00:09:32,472 --> 00:09:33,941 So just... 124 00:09:38,445 --> 00:09:41,615 Captain Mora, Special Forces Commander. 125 00:09:42,716 --> 00:09:45,719 My family summers in Lake Tahoe. 126 00:09:45,719 --> 00:09:47,988 Are you familiar with Lake Tahoe? 127 00:09:47,988 --> 00:09:50,590 Tahoe is a term we are familiar with. 128 00:10:01,769 --> 00:10:03,203 Just the two of you? 129 00:10:04,204 --> 00:10:05,706 There were six of us, sir. 130 00:10:06,940 --> 00:10:09,242 Does the enemy know about this? 131 00:10:10,243 --> 00:10:12,079 There were six, sir. 132 00:10:13,080 --> 00:10:14,782 Safeties off tonight, sir. 133 00:10:17,450 --> 00:10:21,054 OK. Let's get you guys some R&R. 134 00:10:26,493 --> 00:10:29,462 Shit. Friendly fire! Friendly fire! 135 00:10:37,537 --> 00:10:39,306 You're crazy. 136 00:10:42,943 --> 00:10:44,611 You don't want to do that. 137 00:10:49,416 --> 00:10:50,918 I'm sorry, I'm sorry! 138 00:10:50,918 --> 00:10:53,653 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry! 139 00:10:55,088 --> 00:10:57,725 What the fuck were you doing?! 140 00:11:01,228 --> 00:11:03,263 I did not order you to breathe! 141 00:11:03,263 --> 00:11:06,133 I ordered you to answer my question! 142 00:11:06,133 --> 00:11:07,768 Sir, he was cleaning his weapon, sir. 143 00:11:07,768 --> 00:11:09,069 That is correct! 144 00:11:09,069 --> 00:11:10,603 He is under your command 145 00:11:10,603 --> 00:11:12,740 so you will answer for him! 146 00:11:12,740 --> 00:11:15,342 What the fuck was he doing?! 147 00:11:15,342 --> 00:11:17,477 Sir, he was cleaning his weapon, sir! 148 00:11:17,477 --> 00:11:20,613 I ordered him to do it, sir. Sir, it is my fault, sir! 149 00:11:20,613 --> 00:11:22,916 What the actual fuck 150 00:11:22,916 --> 00:11:25,385 does that child need with a gun? 151 00:11:26,386 --> 00:11:28,989 That was not rhetorical, dipshit! 152 00:11:28,989 --> 00:11:30,791 Sir, protection of this camp, sir! 153 00:11:30,791 --> 00:11:32,492 He does not protect. 154 00:11:32,492 --> 00:11:35,929 You and your engineers do not protect. 155 00:11:35,929 --> 00:11:41,201 You build. You dig a ditch. You plant some goddamn mines. 156 00:11:41,201 --> 00:11:46,606 But you sure as shit don't fire your weapons in my perimeter! 157 00:11:46,606 --> 00:11:48,108 Sir, yes, sir! 158 00:11:48,108 --> 00:11:52,012 But what you can do is help that fucking child 159 00:11:52,012 --> 00:11:57,885 build a world class shit-eating latrine! 160 00:12:08,661 --> 00:12:10,831 I have it in my possession. 161 00:12:10,831 --> 00:12:12,866 Excellent. 162 00:12:12,866 --> 00:12:15,002 Describe the contents. 163 00:12:15,002 --> 00:12:17,504 I have a translator on that right now. 164 00:12:17,504 --> 00:12:20,841 ETA for confirmation is five hours. 165 00:12:20,841 --> 00:12:22,275 Confirmed. 166 00:12:23,944 --> 00:12:26,613 What type of documents are these, based on the structure? 167 00:12:29,082 --> 00:12:30,918 Maps and lists. 168 00:12:30,918 --> 00:12:33,186 Does it read like a ledger? 169 00:12:33,186 --> 00:12:34,687 Yes. 170 00:12:36,056 --> 00:12:37,524 Listen to me. 171 00:12:37,524 --> 00:12:40,560 Cross-reference the words from the ledger 172 00:12:40,560 --> 00:12:42,562 and scan the map. 173 00:12:42,562 --> 00:12:44,497 Yes, there is a relationship 174 00:12:44,497 --> 00:12:48,902 between the markings on the maps and the words in the columns. 175 00:12:48,902 --> 00:12:52,639 See if the same words appear on the maps in the binder. 176 00:12:53,706 --> 00:12:55,442 Yeah, I recognise them. 177 00:12:55,442 --> 00:12:58,778 This is Trie Phong, right in our own backyard. 178 00:12:58,778 --> 00:13:01,014 Well, it seems we have a map 179 00:13:01,014 --> 00:13:03,483 of potential locations to operatives, doesn't it? 180 00:13:07,420 --> 00:13:10,390 The sooner we get this to a secure base, the better. 181 00:13:10,390 --> 00:13:12,960 How long until extraction? 182 00:13:12,960 --> 00:13:14,527 ASAP, first thing tomorrow, 183 00:13:14,527 --> 00:13:16,629 barring a marine layer or any other bullshit. 184 00:13:16,629 --> 00:13:18,565 Confirmed. 185 00:13:21,368 --> 00:13:24,938 - Oh, you missed the move. 186 00:13:24,938 --> 00:13:26,573 Hey, buddy. 187 00:13:27,574 --> 00:13:29,242 What the fuck you want? 188 00:13:29,242 --> 00:13:31,111 Do we help them? 189 00:13:31,111 --> 00:13:33,080 What? Dig a shithole? 190 00:13:33,080 --> 00:13:35,148 OK, yeah, yeah. You could go if you want. 191 00:13:35,148 --> 00:13:37,750 But, hey, make sure you're sleeping outside tonight, OK, 192 00:13:37,750 --> 00:13:40,253 'cause I don't want to have nobody stinkin' up the place. 193 00:13:40,253 --> 00:13:41,788 You already stink enough. 194 00:13:41,788 --> 00:13:43,423 But it's not our call, is it? 195 00:13:43,423 --> 00:13:45,959 We have to follow our... our leader. 196 00:13:45,959 --> 00:13:49,229 Come on, man. What's in the binder? 197 00:13:49,229 --> 00:13:51,098 Wait, you looked in the package? 198 00:13:52,632 --> 00:13:54,567 Tell me you're kidding. 199 00:13:54,567 --> 00:13:57,037 Is everyone in this squad a fucking moron? 200 00:14:02,009 --> 00:14:03,944 Come on. 201 00:14:05,612 --> 00:14:07,480 Let me tell you something, guys. 202 00:14:08,548 --> 00:14:10,350 I don't have a good hand. 203 00:14:10,350 --> 00:14:11,985 I haven't had a good hand all night. 204 00:14:11,985 --> 00:14:15,488 Uh, so if you could, like, trade, that'd be good. 205 00:14:15,488 --> 00:14:17,557 - You trying to... - What was in it? 206 00:14:20,160 --> 00:14:22,996 Words, the letters, and the like, so... 207 00:14:22,996 --> 00:14:24,531 Asshole. 208 00:14:24,531 --> 00:14:27,300 Look, honestly, half of it was in Viet Cong 209 00:14:27,300 --> 00:14:30,270 with some English code words next to it, so... 210 00:14:30,270 --> 00:14:31,838 Like a ledger? 211 00:14:32,839 --> 00:14:35,008 - What do you mean, a ledger? - A list. 212 00:14:36,676 --> 00:14:38,045 Yeah, like a list. 213 00:14:39,046 --> 00:14:40,880 Like why are so many of us engineers and ARVN 214 00:14:40,880 --> 00:14:42,149 sitting out here for a month 215 00:14:42,149 --> 00:14:43,716 if we're not actually building a base? 216 00:14:44,717 --> 00:14:46,519 Maybe Captain Mora is... 217 00:14:46,519 --> 00:14:47,854 Knows what our mission is 218 00:14:47,854 --> 00:14:49,489 once he decodes whatever the binder is. 219 00:14:51,024 --> 00:14:54,127 Hey, what's his deal anyway? Is he... is he in charge now? 220 00:14:54,127 --> 00:14:56,129 Is anyone in charge? 221 00:14:56,129 --> 00:14:58,198 Why do you rag on him so hard? 222 00:14:59,899 --> 00:15:02,469 Gates wants a promotion. 223 00:15:02,469 --> 00:15:06,339 What do you guys think, huh? Gates for corporal, 1966? 224 00:15:09,909 --> 00:15:11,044 Huh? 225 00:15:11,044 --> 00:15:12,379 You know, I'm afraid there's gonna come 226 00:15:12,379 --> 00:15:14,714 a time when he gets all of our asses killed. 227 00:15:15,915 --> 00:15:18,085 You stick close to Captain Mora. 228 00:15:18,085 --> 00:15:19,719 I'd rather have a hardass giving me orders 229 00:15:19,719 --> 00:15:22,222 than a little buddy. 230 00:15:24,357 --> 00:15:25,425 Take all three. 231 00:15:50,917 --> 00:15:53,086 Oh, hey! 232 00:15:53,086 --> 00:15:55,722 This bullshit tastes like horseshit this morning. 233 00:15:55,722 --> 00:15:57,957 Yeah, I know that's right. 234 00:15:57,957 --> 00:15:59,859 Hey. I like it. 235 00:15:59,859 --> 00:16:02,095 Come on, man. 236 00:16:02,095 --> 00:16:05,632 You eat that rancid babyshit and just do your job. 237 00:16:07,100 --> 00:16:08,601 Oh, right on. 238 00:16:08,601 --> 00:16:11,371 I'm crushed under the weight of your rancid words, sir. 239 00:16:11,371 --> 00:16:12,905 So crushed. 240 00:16:12,905 --> 00:16:14,941 - Ain't that right, boy? - Can I go home now? 241 00:16:14,941 --> 00:16:16,276 What kind of horseshit are we 242 00:16:16,276 --> 00:16:17,610 not gonna be able to shit later? 243 00:16:17,610 --> 00:16:20,047 You know, the thing with, um... with that 244 00:16:20,047 --> 00:16:23,116 is that MREs only contain one gram of fibre, so... 245 00:16:23,116 --> 00:16:26,953 Did you sift through your own shit to discover that? 246 00:16:26,953 --> 00:16:29,056 No, that information was achieved 247 00:16:29,056 --> 00:16:30,457 through something called reading. 248 00:16:30,457 --> 00:16:31,724 I'm reading that your face 249 00:16:31,724 --> 00:16:33,226 was so far up Captain Mora's asshole 250 00:16:33,226 --> 00:16:35,295 that you just sampled it off your nose. 251 00:16:38,398 --> 00:16:40,067 Damn, man! 252 00:16:40,067 --> 00:16:42,135 The ultra-smart engineer has no reply? 253 00:16:42,135 --> 00:16:44,437 In front of your men? 254 00:16:44,437 --> 00:16:46,306 - Y'all want him to roast me? - Whoo! 255 00:16:46,306 --> 00:16:48,308 - Come on, please. - Come on, Ackerman. 256 00:16:48,308 --> 00:16:50,077 Ackerman! 257 00:16:50,077 --> 00:16:52,779 A true leader can out-shit-talk a dumb grunt like me. 258 00:16:52,779 --> 00:16:54,947 - Not before my coffee. - Well, that's no fun. 259 00:16:56,416 --> 00:16:58,351 Fuck! Get down! 260 00:16:59,686 --> 00:17:01,421 Fucking get down! 261 00:17:04,657 --> 00:17:07,327 Get down! Get down! 262 00:17:10,497 --> 00:17:11,864 Take cover! 263 00:18:21,934 --> 00:18:23,336 Arggh! 264 00:18:25,037 --> 00:18:26,739 Take cover! 265 00:18:26,739 --> 00:18:28,908 Go, go, go, go, go! 266 00:18:34,214 --> 00:18:36,249 - Arggh! 267 00:18:38,218 --> 00:18:40,253 Get your head in the battle, son, 268 00:18:40,253 --> 00:18:43,055 and get to the .60 now! 269 00:18:43,055 --> 00:18:44,924 Yeah... Yes, sir. 270 00:19:13,186 --> 00:19:14,654 Fuck! 271 00:19:22,595 --> 00:19:25,998 Everyone, full assault! Now! 272 00:19:30,770 --> 00:19:32,239 Kill them all! 273 00:19:41,648 --> 00:19:44,784 No! No! 274 00:19:44,784 --> 00:19:47,320 God! Goddammit! 275 00:19:49,155 --> 00:19:50,990 Shit! 276 00:19:56,729 --> 00:19:58,898 - Clear line. - Captain. 277 00:20:01,067 --> 00:20:02,769 Give me a status report. 278 00:20:02,769 --> 00:20:05,104 14 casualties. 279 00:20:05,104 --> 00:20:07,374 40 enemy dead. 280 00:20:08,541 --> 00:20:09,942 And the binder? 281 00:20:09,942 --> 00:20:11,811 Gone. 282 00:20:11,811 --> 00:20:15,615 Then why are you still alive? Huh! 283 00:20:15,615 --> 00:20:18,184 You fought off an ambush outnumbered and surrounded. 284 00:20:18,184 --> 00:20:20,119 They knew the value of what you had. 285 00:20:20,119 --> 00:20:21,821 Wow. 286 00:20:23,155 --> 00:20:26,225 To be fair, we didn't know if the information was legit. 287 00:20:26,225 --> 00:20:28,160 I need to be in the field, James. 288 00:20:29,161 --> 00:20:30,463 I don't know what's really happening 289 00:20:30,463 --> 00:20:31,698 sittin' behind this desk. 290 00:20:31,698 --> 00:20:34,200 You can do a lot of good at that desk. 291 00:20:34,200 --> 00:20:36,903 The army needs combat vets calling the shots, 292 00:20:36,903 --> 00:20:39,005 not bureaucrats. 293 00:20:39,005 --> 00:20:41,007 Well, this office is full of those. 294 00:20:42,742 --> 00:20:46,546 Dammit, James. I can't know the enemy if I can't see 'em fight. 295 00:20:46,546 --> 00:20:48,748 Tell me the truth. 296 00:20:48,748 --> 00:20:51,518 - They're relentless and fast. - Give me more. 297 00:20:51,518 --> 00:20:54,587 They'll face down the barrel of your gun and charge in, 298 00:20:54,587 --> 00:20:56,889 totally fearless. 299 00:20:56,889 --> 00:21:01,027 What it must be like to command a platoon of men like that. 300 00:21:01,027 --> 00:21:03,663 We are fighting them with engineers, sir. 301 00:21:03,663 --> 00:21:05,732 Special Forces might be the tip of the spear, 302 00:21:05,732 --> 00:21:09,336 but the rest, they're construction workers. 303 00:21:09,336 --> 00:21:11,404 We're up against the clock, James. 304 00:21:11,404 --> 00:21:13,673 Whatever your orders are, 305 00:21:13,673 --> 00:21:15,708 I will not fail you again. 306 00:21:15,708 --> 00:21:18,478 We have any idea which direction the attack came from? 307 00:21:19,446 --> 00:21:22,349 We were suddenly surrounded. 308 00:21:22,349 --> 00:21:25,352 And we have no trace on which direction they left with? 309 00:21:25,352 --> 00:21:26,786 Minimal. 310 00:21:26,786 --> 00:21:30,423 The battle tore up the remaining terrain. 311 00:21:30,423 --> 00:21:32,425 I'm gonna send someone in, 312 00:21:32,425 --> 00:21:34,561 someone who can take care of this, 313 00:21:34,561 --> 00:21:36,763 someone who thinks outside the box. 314 00:21:36,763 --> 00:21:38,097 Confirmed. 315 00:21:38,097 --> 00:21:39,999 This is a new kind of warfare. 316 00:21:46,973 --> 00:21:49,942 Sir. You, uh... you asked for the map, sir? 317 00:21:53,813 --> 00:21:56,315 You've studied the surrounding topography. 318 00:21:56,315 --> 00:21:59,652 If you had to guess, which direction? 319 00:21:59,652 --> 00:22:01,320 Um, well, sir... 320 00:22:02,288 --> 00:22:04,323 ...Cambodia is that way 321 00:22:04,323 --> 00:22:06,793 and Hanoi is that way. 322 00:22:10,196 --> 00:22:12,465 That is very fucking helpful. 323 00:22:41,794 --> 00:22:43,630 - Morning, sir. - Good morning. 324 00:22:43,630 --> 00:22:46,165 Where's your boss? 325 00:22:46,165 --> 00:22:48,167 Captain Mora is CO. 326 00:22:48,167 --> 00:22:50,036 You can find him at HQ with Ackerman. 327 00:22:51,037 --> 00:22:52,304 Alright. 328 00:23:12,324 --> 00:23:14,060 Captain Mora, sir? 329 00:23:14,060 --> 00:23:15,728 Lieutenant Colonel Miller. 330 00:23:16,929 --> 00:23:18,898 Drummond gave me a report that you guys were attacked 331 00:23:18,898 --> 00:23:21,934 by an invisible enemy that seemed to come out of nowhere. 332 00:23:22,935 --> 00:23:25,572 I'm not familiar with that description. 333 00:23:27,540 --> 00:23:29,075 Now you are. 334 00:23:31,911 --> 00:23:33,980 - Ackerman, right? - Yes, sir. 335 00:23:33,980 --> 00:23:35,214 Let's hear it. 336 00:23:35,214 --> 00:23:37,584 We had sightlines going out 50 metres, sir. 337 00:23:37,584 --> 00:23:39,151 We surveyed the surrounding topography 338 00:23:39,151 --> 00:23:40,587 and had claymores and flares 339 00:23:40,587 --> 00:23:42,354 set to tripwire deep in the jungle. 340 00:23:43,923 --> 00:23:46,425 But they seemed to bypass all that, right? 341 00:23:46,425 --> 00:23:48,327 - Yeah. - Like it came out of nowhere? 342 00:23:48,327 --> 00:23:50,763 More practically speaking, 343 00:23:50,763 --> 00:23:53,099 we were dug in and they moved about undetected 344 00:23:53,099 --> 00:23:55,367 because they're familiar with the land. 345 00:23:56,368 --> 00:23:59,271 We need to find out where they're going. 346 00:23:59,271 --> 00:24:00,907 Where they're going? 347 00:24:02,709 --> 00:24:04,711 Don't you mean where they came from? 348 00:24:04,711 --> 00:24:06,713 No. 349 00:24:06,713 --> 00:24:08,414 Can you track them? 350 00:24:09,616 --> 00:24:11,250 That's the idea. 351 00:24:13,252 --> 00:24:15,955 We need to find them immediately. 352 00:24:15,955 --> 00:24:18,758 Well, that is usually the desire, sir. 353 00:24:18,758 --> 00:24:23,796 I'm not experiencing a sense of urgency from you, sir. 354 00:24:23,796 --> 00:24:28,568 Well, Captain Mora, huntin' is huntin'. 355 00:24:28,568 --> 00:24:30,970 There is a highly classified document 356 00:24:30,970 --> 00:24:33,606 which is missing and must be retrieved. 357 00:24:33,606 --> 00:24:36,242 Time is of the essence. 358 00:24:36,242 --> 00:24:38,244 I appreciate that, sir. 359 00:24:39,746 --> 00:24:41,748 - Ackerman. - Sir? 360 00:24:41,748 --> 00:24:44,250 Get me a dead body, a nice fresh one. 361 00:24:45,284 --> 00:24:46,619 Thank you, sir. 362 00:24:50,322 --> 00:24:52,058 What's with the kid? 363 00:24:52,058 --> 00:24:55,528 Engineer. Very green. 364 00:24:58,665 --> 00:25:00,299 Engineer, huh? 365 00:25:04,637 --> 00:25:06,272 Good. 366 00:25:06,272 --> 00:25:08,841 We're gonna need him with what we'll find. 367 00:25:08,841 --> 00:25:10,376 And what is that? 368 00:25:12,178 --> 00:25:14,146 Well... 369 00:25:14,146 --> 00:25:17,449 ...I expect to find their subway system, 370 00:25:17,449 --> 00:25:18,818 so to speak. 371 00:25:21,954 --> 00:25:25,524 Your cooperation on this is much appreciated, sir. 372 00:25:29,361 --> 00:25:31,964 Come on. Go on. 373 00:25:38,070 --> 00:25:39,405 Go on, boy. 374 00:25:41,073 --> 00:25:42,775 Come on. Come here. 375 00:25:42,775 --> 00:25:44,276 Hey. Look at me. 376 00:25:44,276 --> 00:25:46,278 Hey, you good? 377 00:25:46,278 --> 00:25:48,314 - Alright. 378 00:25:48,314 --> 00:25:50,349 Time to hunt. 379 00:25:50,349 --> 00:25:52,084 I'll need three teams. 380 00:25:55,054 --> 00:25:57,223 OK, boys, let's move out. 381 00:26:09,301 --> 00:26:11,938 - Come on. 382 00:26:13,205 --> 00:26:15,007 Not bad back there. 383 00:26:15,007 --> 00:26:16,542 That was you on the .60? 384 00:26:16,542 --> 00:26:18,244 Yeah. 385 00:26:18,244 --> 00:26:19,979 Hey, thanks. 386 00:26:19,979 --> 00:26:22,649 That's where a boot like you will earn the rank. 387 00:26:22,649 --> 00:26:25,652 More importantly, the respect of your men. 388 00:26:25,652 --> 00:26:28,888 You, uh, mind saying that a little bit louder, 389 00:26:28,888 --> 00:26:31,490 how good a job I done, just so the guys could hear? 390 00:26:31,490 --> 00:26:33,693 It doesn't work that way out here. 391 00:26:33,693 --> 00:26:36,262 Nothing can be faked. If I see it, they'll see it. 392 00:26:37,730 --> 00:26:39,899 You short term, Rusty? 393 00:26:39,899 --> 00:26:41,901 Double digits. 394 00:26:41,901 --> 00:26:44,536 I'm so short, I can't see over the dogs up there. 395 00:26:45,537 --> 00:26:47,106 64 days and a wake-up 396 00:26:47,106 --> 00:26:49,141 and my ass is DD out of the bush. 397 00:26:50,576 --> 00:26:51,911 You? 398 00:26:51,911 --> 00:26:54,313 Um, 325 days. 399 00:26:55,948 --> 00:26:57,984 How about you count the months at this point? 400 00:27:05,224 --> 00:27:07,593 - Rusty! 401 00:27:09,862 --> 00:27:11,597 Medic! 402 00:27:20,206 --> 00:27:22,074 Cole, where you at?! 403 00:27:22,074 --> 00:27:23,642 Where you at?! 404 00:27:25,444 --> 00:27:27,880 C-team, get my six! Get my six! 405 00:27:27,880 --> 00:27:29,315 Wills! 406 00:27:31,684 --> 00:27:34,453 Move your men to the right. Stay low. Go! 407 00:27:34,453 --> 00:27:36,823 Yes, sir. C-team! 408 00:27:47,700 --> 00:27:50,136 Wills! Go! 409 00:27:54,807 --> 00:27:57,910 Make way! Make way! Make way left! Make way left! 410 00:27:57,910 --> 00:27:59,178 Stay left! 411 00:27:59,178 --> 00:28:01,047 Cole, I'm on your six! 412 00:28:04,951 --> 00:28:07,419 Hey! Left side! 413 00:28:07,419 --> 00:28:09,956 I got two! I got two! 414 00:28:22,869 --> 00:28:24,670 Now! 415 00:28:25,671 --> 00:28:26,973 Go! 416 00:28:37,249 --> 00:28:38,717 Clear! 417 00:28:58,771 --> 00:29:00,940 Right, go on. Go on. 418 00:29:03,910 --> 00:29:06,112 What... what is that? 419 00:29:17,790 --> 00:29:19,792 We're fighting a new enemy. 420 00:29:21,293 --> 00:29:24,997 They don't come from the sky, they don't come across water 421 00:29:24,997 --> 00:29:26,933 and they don't come on land. 422 00:29:27,934 --> 00:29:30,036 They come from the earth. 423 00:29:30,036 --> 00:29:31,470 Flashlight. 424 00:30:16,315 --> 00:30:18,951 I need you to send a message to Captain Mora. 425 00:30:18,951 --> 00:30:21,153 - Pay close attention. - Yes, sir. 426 00:30:28,027 --> 00:30:29,495 What happened? 427 00:30:29,495 --> 00:30:30,997 It's to a tunnel. 428 00:30:30,997 --> 00:30:32,564 Miller said they can surface 429 00:30:32,564 --> 00:30:34,600 an entire regiment through them. 430 00:30:34,600 --> 00:30:36,768 They go on for miles. 431 00:30:36,768 --> 00:30:38,204 Miles? 432 00:30:42,608 --> 00:30:45,477 Did he say how long it would take to cover miles of tunnel? 433 00:30:47,313 --> 00:30:48,814 He didn't. 434 00:30:48,814 --> 00:30:52,151 Miller's plan is to cover above 435 00:30:52,151 --> 00:30:53,619 and send a team below, 436 00:30:53,619 --> 00:30:56,588 see what's down there and map it out for us. 437 00:30:56,588 --> 00:30:59,525 He said subterranean warfare is new. 438 00:30:59,525 --> 00:31:01,760 A lot of unknowns. 439 00:31:01,760 --> 00:31:03,429 Crawford there? 440 00:31:03,429 --> 00:31:05,197 As requested. 441 00:31:06,232 --> 00:31:08,667 So we can expect the binder is in the tunnels. 442 00:31:10,369 --> 00:31:12,171 And they have limited comms... 443 00:31:13,405 --> 00:31:15,474 ...which gives us a window of time. 444 00:31:16,475 --> 00:31:19,011 Do we have protocol for tunnel warfare? 445 00:31:19,011 --> 00:31:20,679 No. 446 00:31:20,679 --> 00:31:22,214 Improvise. 447 00:31:24,550 --> 00:31:26,252 You got two hours. 448 00:31:27,486 --> 00:31:30,356 What's at the end of two hours? 449 00:31:30,356 --> 00:31:32,091 The end. 450 00:31:35,227 --> 00:31:38,164 Where do we put the pawns and where do we put the queen? 451 00:31:38,164 --> 00:31:39,631 Bishops, rooks, 452 00:31:39,631 --> 00:31:42,668 knights, up on top. 453 00:31:45,604 --> 00:31:47,406 Pawns down below. 454 00:31:51,443 --> 00:31:53,345 And one queen with them. 455 00:31:53,345 --> 00:31:54,746 I'll go below. 456 00:31:54,746 --> 00:31:56,382 Negative. 457 00:31:57,383 --> 00:31:58,951 I need you above ground. 458 00:31:59,952 --> 00:32:02,688 Sir, my experience is an asset. 459 00:32:02,688 --> 00:32:04,756 You're my link in this fight. 460 00:32:04,756 --> 00:32:06,925 I can source a radio man. 461 00:32:06,925 --> 00:32:09,695 Are my orders received, Captain? 462 00:32:09,695 --> 00:32:12,831 Crystal clear, sir. 463 00:32:12,831 --> 00:32:14,466 Speak. 464 00:32:15,467 --> 00:32:16,902 They're kids. 465 00:32:16,902 --> 00:32:20,672 I'm afraid they don't have the stones for close combat. 466 00:32:20,672 --> 00:32:22,774 Then tell them to grow a pair! 467 00:32:23,909 --> 00:32:27,079 Confirmed. Over and out. 468 00:32:27,079 --> 00:32:28,880 Captain, step aside. 469 00:32:28,880 --> 00:32:30,582 I want to speak to Crawford in private. 470 00:32:33,619 --> 00:32:35,387 Stepping out. 471 00:32:47,233 --> 00:32:48,700 Sir. 472 00:32:48,700 --> 00:32:50,069 Crawford. 473 00:32:51,337 --> 00:32:53,739 Are you seeing anything Mora hasn't? 474 00:32:53,739 --> 00:32:55,974 I believe you're asking for a contingency plan 475 00:32:55,974 --> 00:32:58,077 when the two hours are up. 476 00:32:58,077 --> 00:33:00,412 Does a failsafe exist? 477 00:33:00,412 --> 00:33:01,813 It does. 478 00:33:02,814 --> 00:33:05,417 Is it an ironclad solution? 479 00:33:06,752 --> 00:33:08,654 It clears the board of all the pieces, 480 00:33:08,654 --> 00:33:10,822 but that's only a call you can make. 481 00:33:11,823 --> 00:33:14,760 Two hours, then clear it. 482 00:33:14,760 --> 00:33:16,828 10-4. 483 00:34:19,825 --> 00:34:21,827 OK. Understand me? 484 00:34:25,264 --> 00:34:27,566 We gotta get to L-4. 485 00:34:27,566 --> 00:34:29,468 We got two hours. 486 00:34:29,468 --> 00:34:31,703 Copy that. 487 00:34:31,703 --> 00:34:33,372 Let's brief them. 488 00:34:35,741 --> 00:34:38,076 Gentlemen, if I could have your attention, please. 489 00:34:41,046 --> 00:34:42,814 A binder was stolen during the battle 490 00:34:42,814 --> 00:34:44,316 that contains information 491 00:34:44,316 --> 00:34:47,153 about South Vietnamese operatives north. 492 00:34:47,153 --> 00:34:51,357 We need to retrieve or destroy that binder at all costs. 493 00:34:51,357 --> 00:34:53,759 Now, we will have teams covering the jungle 494 00:34:53,759 --> 00:34:55,394 for enemy resurfacing, 495 00:34:55,394 --> 00:34:57,596 but we will have to send a team below. 496 00:34:57,596 --> 00:34:59,498 Ackerman, your team's below. 497 00:34:59,498 --> 00:35:02,501 Cole, you're with them. Cole takes the rear. 498 00:35:02,501 --> 00:35:04,870 The rest of you concentrate on mapping that network. 499 00:35:04,870 --> 00:35:07,072 Sir, what does my team offer, sir? 500 00:35:07,072 --> 00:35:09,741 Jesus, Ackerman. 501 00:35:09,741 --> 00:35:12,611 Are you seriously asking me why you're being sent below, sir? 502 00:35:12,611 --> 00:35:14,846 Yes, I am, sir. 503 00:35:14,846 --> 00:35:16,315 OK. 504 00:35:17,716 --> 00:35:19,385 It's obvious. 505 00:35:19,385 --> 00:35:22,053 You're an engineer and you're smart. 506 00:35:22,053 --> 00:35:25,023 I need your eyes to analyse what's down there. 507 00:35:25,023 --> 00:35:27,226 I will provide a detailed map, sir. 508 00:35:27,226 --> 00:35:29,461 Well, I'd appreciate that, Ackerman. 509 00:35:29,461 --> 00:35:32,063 However, the priority of this mission 510 00:35:32,063 --> 00:35:34,966 is the retrieval or the destruction of that binder. 511 00:35:34,966 --> 00:35:36,935 While that is being pursued, 512 00:35:36,935 --> 00:35:39,971 I need you boys to focus on mapping that network. 513 00:35:39,971 --> 00:35:43,542 And, boys, it's likely gonna be a labyrinth down there. 514 00:35:43,542 --> 00:35:45,611 So watch your topknot. 515 00:35:45,611 --> 00:35:47,879 At minimum, you're recon. 516 00:35:47,879 --> 00:35:50,782 At best, you get in the shit and you save the day 517 00:35:50,782 --> 00:35:53,051 and we all live above ground as normal mammals. 518 00:35:53,051 --> 00:35:54,586 Yes, sir. 519 00:35:54,586 --> 00:35:56,622 We gonna save the day, young man. 520 00:35:56,622 --> 00:35:58,357 Ackerman. 521 00:35:59,491 --> 00:36:01,260 Cole is your ace. 522 00:36:01,260 --> 00:36:04,062 If it gets hot, you lean on him. 523 00:36:04,062 --> 00:36:05,464 The rest of you boys, 524 00:36:05,464 --> 00:36:07,933 concentrate on mapping that network 525 00:36:07,933 --> 00:36:09,835 and get back here alive. 526 00:36:11,337 --> 00:36:14,240 You have two hours to complete your mission. 527 00:36:14,240 --> 00:36:16,808 What happens at the end of two hours, sir? 528 00:36:18,043 --> 00:36:19,711 You have two hours. 529 00:36:21,179 --> 00:36:23,949 Lock and load, gentlemen. Godspeed. 530 00:36:23,949 --> 00:36:27,619 Damn, man. That's fucking narrow. 531 00:36:27,619 --> 00:36:29,187 I'll take point. 532 00:36:29,187 --> 00:36:31,089 I don't mind, sir. 533 00:36:31,089 --> 00:36:33,191 No, that's my job. 534 00:36:33,191 --> 00:36:35,461 Why don't you lead from the middle, 535 00:36:35,461 --> 00:36:36,962 help Boyd and Tommy... 536 00:36:36,962 --> 00:36:38,464 Hey, sure thing. 537 00:36:38,464 --> 00:36:40,799 You ain't gotta ask. Just make the order. 538 00:36:42,033 --> 00:36:43,502 Wait until the person ahead of you 539 00:36:43,502 --> 00:36:45,136 gives the all clear before descending. 540 00:37:56,241 --> 00:37:57,576 Clear! 541 00:38:37,115 --> 00:38:39,284 I'll see you on the other side, man. 542 00:39:02,307 --> 00:39:04,943 These are cool, man. They made all these? 543 00:39:10,816 --> 00:39:12,584 Hey, count pace with me. 544 00:39:12,584 --> 00:39:14,786 Yeah, you got it. 545 00:39:22,093 --> 00:39:23,595 What the fuck?! 546 00:39:23,595 --> 00:39:27,065 Oh, shit! Fuck. 547 00:40:07,138 --> 00:40:08,273 Shh. 548 00:41:31,523 --> 00:41:33,291 Make space. Pass it along. 549 00:41:33,291 --> 00:41:35,260 Cole says make space. 550 00:41:39,798 --> 00:41:41,733 What's... what's your count to this juncture? 551 00:41:41,733 --> 00:41:43,334 I got 35 metres. You? 552 00:41:43,334 --> 00:41:45,270 OK, I had 40. That's close enough. 553 00:41:45,270 --> 00:41:47,138 Keep charting. 554 00:41:47,138 --> 00:41:48,707 OK. 555 00:41:52,377 --> 00:41:53,879 It's clear. 556 00:42:12,698 --> 00:42:14,265 What's the status? 557 00:42:14,265 --> 00:42:15,834 Mapping the tunnels. 558 00:42:15,834 --> 00:42:18,503 But, um, I think we... we gotta split up or... 559 00:42:18,503 --> 00:42:19,838 We can split up. 560 00:42:19,838 --> 00:42:22,040 Who else can create a map of the progress? 561 00:42:22,040 --> 00:42:23,975 Nevins. 562 00:42:25,577 --> 00:42:28,446 OK. He'll go with me and another. 563 00:42:28,446 --> 00:42:30,115 Give me anyone difficult off your hands, 564 00:42:30,115 --> 00:42:32,383 I'll see to it they stay in line. 565 00:42:34,485 --> 00:42:36,955 Gledhill, Nevins, you're going with Cole. 566 00:42:36,955 --> 00:42:39,124 So, Mera, Boyd, Gates, you're with me. 567 00:42:39,124 --> 00:42:40,826 If any direction gets too hot or confusing, 568 00:42:40,826 --> 00:42:42,661 we rendezvous back here, OK? 569 00:42:42,661 --> 00:42:43,962 Copy. 570 00:42:43,962 --> 00:42:45,230 OK. 571 00:42:45,230 --> 00:42:46,865 Let's move out. 572 00:42:56,608 --> 00:42:58,076 Shit. 573 00:43:16,895 --> 00:43:19,464 Hey, I...I can take point. 574 00:43:20,465 --> 00:43:22,567 I need you to cover my six. 575 00:43:22,567 --> 00:43:24,569 Don't you know that's most important? 576 00:43:25,937 --> 00:43:28,073 Yeah, that's... that's right, that's right. 577 00:43:28,073 --> 00:43:30,108 Hey, thanks for your bravery, Gledhill. 578 00:43:31,276 --> 00:43:32,744 Yeah, no problem. 579 00:43:33,879 --> 00:43:36,047 God, you're a tool, man. 580 00:43:45,957 --> 00:43:48,226 OK, alright. 581 00:43:48,226 --> 00:43:51,196 Mera, I need you to take point. 582 00:43:51,196 --> 00:43:53,398 Go slow and don't go far. 583 00:43:54,833 --> 00:43:56,601 OK, sir. Yep. 584 00:43:57,769 --> 00:43:59,604 OK, Gates, stay on our six. 585 00:43:59,604 --> 00:44:00,839 OK. 586 00:44:10,682 --> 00:44:13,251 - Fuck! Fuck! 587 00:44:13,251 --> 00:44:15,620 - Fuck! Shit! - Mera, what the fuck? 588 00:44:15,620 --> 00:44:17,622 - Mera! Come on, get here! 589 00:44:17,622 --> 00:44:20,425 - Fuck, fuck! - Here! Come on! 590 00:44:20,425 --> 00:44:23,094 - Mera! 591 00:44:23,094 --> 00:44:24,429 What's wrong? 592 00:44:24,429 --> 00:44:26,397 Shh, shh, shh, shh, shh. 593 00:44:26,397 --> 00:44:29,400 Calm down, calm down. It's OK. It's OK. 594 00:44:29,400 --> 00:44:30,936 What's wrong? 595 00:44:32,370 --> 00:44:34,339 - Holy shit. 596 00:44:34,339 --> 00:44:37,075 It's OK. It's alright. You're good. It's alright. 597 00:44:37,075 --> 00:44:39,510 Oh... 598 00:44:39,510 --> 00:44:42,613 - It's alright. - Can't these things kill me? 599 00:44:42,613 --> 00:44:47,252 No, they... they're just like really bad bee stings. 600 00:44:47,252 --> 00:44:48,686 How you know that? 601 00:44:49,687 --> 00:44:51,189 I read about it. 602 00:44:51,189 --> 00:44:52,690 OK, listen, Mera. 603 00:44:52,690 --> 00:44:54,192 If we come across an exit shaft, 604 00:44:54,192 --> 00:44:56,627 I'm gonna send you and Gates up and back to camp, OK? 605 00:44:56,627 --> 00:44:58,496 - Yes, sir. - But I need you to get up. 606 00:44:58,496 --> 00:45:01,199 - You gotta get up, alright? - OK, get up. Come on, come on. 607 00:45:01,199 --> 00:45:03,301 Let's go. Let's go. Let's go. 608 00:45:03,301 --> 00:45:04,836 Come across here. 609 00:45:05,837 --> 00:45:07,038 Alright. 610 00:45:08,406 --> 00:45:10,308 OK. Come on, boys. 611 00:45:16,047 --> 00:45:19,084 Easy, easy. Shh. 612 00:46:17,208 --> 00:46:18,676 Gledhill? 613 00:46:18,676 --> 00:46:20,411 Gledhill? 614 00:46:23,248 --> 00:46:25,917 Gledhill! Fuck. 615 00:46:38,329 --> 00:46:39,831 Gledhill? 616 00:46:42,567 --> 00:46:44,836 Oh! Ugh! 617 00:46:54,880 --> 00:46:56,447 Oh, fuck. 618 00:47:08,459 --> 00:47:10,561 Hey. You OK? 619 00:47:10,561 --> 00:47:12,630 He's fucking dead. 620 00:47:12,630 --> 00:47:14,465 Fuck. 621 00:47:14,465 --> 00:47:18,336 Oh, fuck. Fuck. 622 00:47:20,671 --> 00:47:24,675 Hey. Hey, look. We have to go. 623 00:47:25,944 --> 00:47:27,745 Look. Listen to me. 624 00:47:27,745 --> 00:47:29,447 We have to go. 625 00:47:29,447 --> 00:47:31,016 Come on. 626 00:47:50,501 --> 00:47:52,037 Stay here. 627 00:47:56,307 --> 00:47:57,375 Ugh! 628 00:47:58,843 --> 00:48:01,146 - Oh! 629 00:48:10,621 --> 00:48:13,091 Nevins, come here! 630 00:48:14,492 --> 00:48:17,762 Check... check them. Check all of them. 631 00:48:23,034 --> 00:48:25,136 Find the goddamn binder. 632 00:48:25,136 --> 00:48:27,072 I...I can't. 633 00:48:27,072 --> 00:48:29,975 - I don't see shit. - Just look. 634 00:48:33,444 --> 00:48:35,046 Hey, I have to... 635 00:48:35,046 --> 00:48:37,915 I just gotta find this thing and I'll get you out of here. 636 00:48:37,915 --> 00:48:40,351 Hey, we'll get you topside and it'll all be good, OK? 637 00:48:42,520 --> 00:48:44,189 It ain't here, brother. 638 00:48:44,189 --> 00:48:46,691 Fucking... fucking useless shit! 639 00:48:47,758 --> 00:48:50,061 Hey. Hey, prop me up. 640 00:48:50,061 --> 00:48:51,662 I command you. 641 00:48:51,662 --> 00:48:53,999 Now! 642 00:48:53,999 --> 00:48:56,101 OK, OK. 643 00:48:56,101 --> 00:48:57,535 Hey, hey, I got you. 644 00:48:57,535 --> 00:48:59,937 I got you, bro. Come here, man. Come here. 645 00:49:07,878 --> 00:49:10,615 Fuck. Oh, fuck. 646 00:49:10,615 --> 00:49:12,617 Give me... give me the AK. 647 00:49:20,125 --> 00:49:22,427 Listen. Listen. 648 00:49:22,427 --> 00:49:24,729 They're closing on in. 649 00:49:24,729 --> 00:49:27,265 Your friend's dead. 650 00:49:27,265 --> 00:49:28,966 Go and get out of here. 651 00:49:28,966 --> 00:49:30,335 Hey. 652 00:49:31,936 --> 00:49:34,272 We don't leave men behind. 653 00:49:34,272 --> 00:49:36,407 That's a command. 654 00:49:37,608 --> 00:49:39,444 It's just war. 655 00:49:41,612 --> 00:49:43,248 It's just war. 656 00:49:46,251 --> 00:49:47,952 I'll buy you time. 657 00:49:51,856 --> 00:49:53,591 It's gonna be OK. 658 00:50:11,642 --> 00:50:13,644 Oh! 659 00:50:42,840 --> 00:50:44,075 Clear. 660 00:50:45,910 --> 00:50:48,879 OK. Mera, Boyd, I need you to cover our exits. 661 00:50:50,981 --> 00:50:53,284 Oh, here we go. Here we go. 662 00:50:53,284 --> 00:50:55,019 It's a... it's not gonna be papers. 663 00:50:55,019 --> 00:50:56,354 It's... it's like a ledger. 664 00:50:56,354 --> 00:50:58,856 It's bound, like a book. 665 00:51:00,057 --> 00:51:01,526 Mera, exits! 666 00:51:01,526 --> 00:51:03,094 Yes, sir. 667 00:51:18,075 --> 00:51:19,544 - You see this? - You found something? 668 00:51:19,544 --> 00:51:21,146 - It's a map. - OK. OK. 669 00:51:21,146 --> 00:51:22,747 They're trying to find our camp. 670 00:51:22,747 --> 00:51:24,849 Well, write some down. Write some down. 671 00:51:24,849 --> 00:51:26,584 - Boyd! 672 00:51:26,584 --> 00:51:28,453 Boyd, I heard something. 673 00:51:30,788 --> 00:51:33,158 - See these? - Oh, shit. 674 00:51:46,036 --> 00:51:47,938 Watch the rear! 675 00:51:47,938 --> 00:51:51,041 OK. OK. Let's go. 676 00:51:51,041 --> 00:51:52,910 Let's just give them everything, right? 677 00:51:52,910 --> 00:51:55,280 - It's not here, man. - How do you know that? 678 00:51:55,280 --> 00:51:58,015 Because you saw how many guys came after it at camp. 679 00:51:58,015 --> 00:52:00,285 They wouldn't leave it unguarded. Alright? 680 00:52:00,285 --> 00:52:02,787 And those shots we just heard, that's our team. 681 00:52:02,787 --> 00:52:04,889 - We gotta find them. 682 00:52:04,889 --> 00:52:07,024 Let's go. Get up. 683 00:52:07,024 --> 00:52:09,260 Come on. 684 00:52:09,260 --> 00:52:10,795 OK. 685 00:52:57,041 --> 00:52:59,810 These fuckers need to come out and start fighting like men. 686 00:53:01,379 --> 00:53:03,013 New objective. 687 00:53:03,013 --> 00:53:06,451 We take the fight to them, put an end to this bullshit. 688 00:53:08,052 --> 00:53:09,954 We're in and out in under an hour. 689 00:53:11,622 --> 00:53:14,659 An hour's up, anything in that tunnel is dead. 690 00:53:14,659 --> 00:53:16,160 Come on. 691 00:53:53,498 --> 00:53:55,733 It's better for the dog if we move in downwind. 692 00:53:55,733 --> 00:53:57,201 Copy. 693 00:54:03,341 --> 00:54:05,343 - What is it? 694 00:54:06,611 --> 00:54:08,579 - Bunker. - Where? 695 00:54:08,579 --> 00:54:10,981 I don't know. I gotta flank wide. 696 00:54:10,981 --> 00:54:13,484 How do you know? 697 00:54:13,484 --> 00:54:16,354 It's that nasty fermented fish sauce they fucking eat. 698 00:54:16,354 --> 00:54:18,723 Dogs aren't the only ones who can smell. 699 00:54:19,957 --> 00:54:22,159 You slacking on me, boy? Huh? 700 00:54:22,159 --> 00:54:24,695 - No! 701 00:54:24,695 --> 00:54:26,997 Alright, let's go. 702 00:54:28,866 --> 00:54:31,769 Move up. Slowly. 703 00:54:55,960 --> 00:54:57,428 Lights. 704 00:55:05,836 --> 00:55:07,271 Alright, we're clear. 705 00:55:07,271 --> 00:55:09,306 Shit. 706 00:55:13,310 --> 00:55:15,279 Oh, fuck, fuck. 707 00:55:15,279 --> 00:55:16,981 Look at the size of this thing. 708 00:55:16,981 --> 00:55:18,749 You could feed a whole regiment. 709 00:55:18,749 --> 00:55:20,485 How many soldiers you think are down here? 710 00:55:20,485 --> 00:55:21,986 That doesn't matter. 711 00:55:21,986 --> 00:55:24,455 We're at a dead end. We gotta keep moving. 712 00:55:25,423 --> 00:55:28,292 - You know where we are? - Yeah. 713 00:55:28,292 --> 00:55:30,160 Then why are we at a dead end? 714 00:55:30,160 --> 00:55:31,496 Because it's a maze. 715 00:55:31,496 --> 00:55:33,831 You find your way through by eliminating dead ends. 716 00:55:33,831 --> 00:55:36,100 - Stop. 717 00:55:36,100 --> 00:55:37,902 - Nevins? - Ack? 718 00:55:37,902 --> 00:55:39,804 Hey, hey, hey, come here, come here. 719 00:55:39,804 --> 00:55:42,106 - Oh, shit. You're hurt? - Fuck, fuck. 720 00:55:42,106 --> 00:55:43,974 Hey, where's Gledhill? 721 00:55:43,974 --> 00:55:45,510 They're all fucking dead. 722 00:55:46,677 --> 00:55:48,813 - Gledhill's dead? - Yeah. 723 00:55:48,813 --> 00:55:50,347 Cole? 724 00:55:50,347 --> 00:55:52,517 - It's his blood. - No. 725 00:55:52,517 --> 00:55:55,620 Cole's gone? We're fucked. 726 00:55:55,620 --> 00:55:58,122 He was our best chance of getting out of here! 727 00:55:58,122 --> 00:56:00,190 Tighten up. What happened? 728 00:56:00,190 --> 00:56:02,292 I...I don't fucking know, man. 729 00:56:02,292 --> 00:56:03,928 We... we found a room. 730 00:56:03,928 --> 00:56:06,263 I mean, everything fucking just went to shit, man. 731 00:56:06,263 --> 00:56:08,766 We... we fucking found this room and there was nothing in it. 732 00:56:08,766 --> 00:56:10,468 We searched the whole fucking thing and I... 733 00:56:10,468 --> 00:56:12,002 ...I just couldn't find shit, man! 734 00:56:12,002 --> 00:56:13,538 - OK, it's alright. - And then... and then... 735 00:56:13,538 --> 00:56:17,542 I, uh... I crawled back here. I got bit by spiders and shit. 736 00:56:18,543 --> 00:56:20,344 Fuck, man. Fuck, fuck! 737 00:56:20,344 --> 00:56:22,480 This place is fucked, man. We're all gonna fucking die! 738 00:56:22,480 --> 00:56:23,881 Hey, we're not, we're not. 739 00:56:23,881 --> 00:56:25,783 - We're not gonna die. - Yeah? Do you know the exits? 740 00:56:25,783 --> 00:56:27,151 - Yes. - Yeah? Then which fucking way?! 741 00:56:27,151 --> 00:56:28,486 He doesn't know what he's doing. 742 00:56:28,486 --> 00:56:29,987 Yes, I do. I know where we are. 743 00:56:29,987 --> 00:56:32,457 - I know how to get out of here. - Bullshit. 744 00:56:32,457 --> 00:56:34,625 That map tells you the same exit that we already came, 745 00:56:34,625 --> 00:56:36,694 the same exit we all already know. 746 00:56:36,694 --> 00:56:38,228 You are lost! 747 00:56:38,228 --> 00:56:39,830 We are about a click away from camp 748 00:56:39,830 --> 00:56:41,231 so we're due for another exit. 749 00:56:41,231 --> 00:56:43,367 Now, I told Mera I would get him out of here. 750 00:56:43,367 --> 00:56:46,537 That's what I'm gonna do. But I need your help. 751 00:56:46,537 --> 00:56:48,405 Please, man. 752 00:56:48,405 --> 00:56:50,641 We've been, uh, yelling 753 00:56:50,641 --> 00:56:52,643 and... and they can probably hear us. 754 00:56:52,643 --> 00:56:55,746 So can... can we move, please? 755 00:56:57,381 --> 00:56:59,249 Let's go. 756 00:57:57,407 --> 00:57:59,243 He's fucking lost, man. 757 00:58:00,277 --> 00:58:03,447 Hey, Gates for corporal, 1966. 758 00:58:04,749 --> 00:58:07,151 Double the space between you. 759 00:58:07,151 --> 00:58:09,086 This is tighter. 760 00:58:46,591 --> 00:58:48,458 Mera? 761 00:58:52,597 --> 00:58:54,364 I got daylight. 762 00:58:54,364 --> 00:58:57,167 OK. Come on. 763 00:58:57,167 --> 00:59:00,470 Hey, you think you can cover me? 764 00:59:00,470 --> 00:59:02,707 - Yeah. One second. - OK. 765 00:59:19,556 --> 00:59:21,358 - You got me? - Yeah, I got you. 766 00:59:21,358 --> 00:59:23,994 OK. 767 01:00:27,424 --> 01:00:28,926 - Friendly?! - Yeah. 768 01:00:28,926 --> 01:00:30,795 - Who is it? - It's Ackerman! 769 01:00:30,795 --> 01:00:33,363 I've got a wounded man! Am I clear to come out? 770 01:00:33,363 --> 01:00:34,799 Hold your fire! 771 01:00:34,799 --> 01:00:36,801 They shot Mera! 772 01:00:36,801 --> 01:00:38,402 - Ackerman? - Yeah? 773 01:00:38,402 --> 01:00:40,237 All clear. Come out. 774 01:00:40,237 --> 01:00:43,407 Guys, send Mera up! Send him up. We're good. 775 01:00:51,181 --> 01:00:53,450 - Come on, Mera. Hey. - Come on. Come on, man. 776 01:00:53,450 --> 01:00:55,152 - Come on, man. - Come on. I got you, buddy. 777 01:00:55,152 --> 01:00:56,553 - No, no! - I got you. 778 01:00:56,553 --> 01:00:57,955 OK, I won't touch it. Here. 779 01:00:57,955 --> 01:01:00,090 - Come on. Come on. - Come on, come on, come on. 780 01:01:00,090 --> 01:01:02,626 - Lay down. Lay down right here. 781 01:01:02,626 --> 01:01:04,328 - Where's he hit? 782 01:01:04,328 --> 01:01:06,130 Mera, where'd they get you, buddy? 783 01:01:06,130 --> 01:01:08,465 - Huh? Where'd they get you? - My shoulder. 784 01:01:08,465 --> 01:01:10,067 Shoulder? It's his shoulder. 785 01:01:10,067 --> 01:01:12,502 - I can feel it in my body. - OK. Alright. 786 01:01:12,502 --> 01:01:14,104 - Please! - It's OK. 787 01:01:14,104 --> 01:01:16,240 - You're gonna be alright. 788 01:01:16,240 --> 01:01:17,607 - Ackerman? - Yeah. 789 01:01:17,607 --> 01:01:19,143 - On me. - OK. 790 01:01:21,211 --> 01:01:23,313 It's alright, man. It's alright. It's alright. 791 01:01:23,313 --> 01:01:25,950 Your boy's been shot in his extremities. 792 01:01:25,950 --> 01:01:27,852 No organs or arteries damaged. 793 01:01:27,852 --> 01:01:29,486 He ain't gonna die. 794 01:01:29,486 --> 01:01:31,956 But his body is trying to panic and go into shock. 795 01:01:31,956 --> 01:01:34,624 If that happens, his life's in danger. 796 01:01:34,624 --> 01:01:37,194 What he needs right now is people around him 797 01:01:37,194 --> 01:01:40,798 who aren't panicking, who are firm and calm. 798 01:01:40,798 --> 01:01:43,868 You're his leader. What do you think you should do? 799 01:01:43,868 --> 01:01:45,302 You're alright, you're alright. 800 01:01:45,302 --> 01:01:47,671 - Yes, sir. - You're alright. You're alright. 801 01:01:47,671 --> 01:01:49,706 Hey, uh... Hey, Mera? 802 01:01:51,809 --> 01:01:53,543 Hey. Hey, can you do me a big favour? 803 01:01:53,543 --> 01:01:54,845 Can you hold this for me? 804 01:01:54,845 --> 01:01:57,514 Hey, so I just spoke to the colonel. 805 01:01:57,514 --> 01:01:59,850 And you know what he said? Huh? 806 01:01:59,850 --> 01:02:02,286 Look at me. He said you're gonna be fine. 807 01:02:02,286 --> 01:02:04,354 Huh? 808 01:02:04,354 --> 01:02:08,325 So... you're gonna be fine, right? Yeah? 809 01:02:08,325 --> 01:02:10,360 - OK. - OK, do me a favour. 810 01:02:10,360 --> 01:02:12,997 Breathe like you're fine. Alright? 811 01:02:12,997 --> 01:02:15,732 - I'm going to be fine, sir. - Yeah, you can breathe. 812 01:02:15,732 --> 01:02:18,168 OK, you three, take him back to the camp 813 01:02:18,168 --> 01:02:20,805 and report his status to Captain Mora. 814 01:02:20,805 --> 01:02:22,672 - It's you and me, cowboy. - Copy that. 815 01:02:22,672 --> 01:02:25,843 - You got the documents? - Yeah. Yeah. 816 01:02:25,843 --> 01:02:27,477 Wills, take a look. 817 01:02:27,477 --> 01:02:29,013 Can I see them? 818 01:02:30,380 --> 01:02:31,748 You want one, sir? 819 01:02:33,283 --> 01:02:34,852 Here you go. 820 01:02:36,887 --> 01:02:38,422 Mm-hm. 821 01:02:39,857 --> 01:02:41,358 What we got? 822 01:02:46,230 --> 01:02:48,298 - These ain't them. - Fucking shit. 823 01:02:52,302 --> 01:02:54,238 We missing someone? 824 01:02:58,208 --> 01:02:59,676 Sorry. 825 01:02:59,676 --> 01:03:01,411 Cowboy, why... why don't you take a minute? 826 01:03:01,411 --> 01:03:03,413 Mm, mm... 827 01:03:03,413 --> 01:03:06,350 Take 10 steps away. Turn around. 828 01:03:06,350 --> 01:03:09,753 You are ordered to breathe. You are ordered to be alone. 829 01:03:09,753 --> 01:03:11,321 Go on now. 830 01:03:23,100 --> 01:03:25,202 I'm sorry about your boys. 831 01:03:25,202 --> 01:03:26,937 Pretty hot down there, huh? 832 01:03:28,272 --> 01:03:30,407 It's heavy contact with the enemy, sir. 833 01:03:30,407 --> 01:03:32,943 Two KIA and now one wounded. 834 01:03:32,943 --> 01:03:34,411 It twisted and turned. 835 01:03:34,411 --> 01:03:36,646 It's a very extensive system down there, sir. 836 01:03:37,647 --> 01:03:40,317 You're just a click away from forward camp. 837 01:03:40,317 --> 01:03:42,386 Yeah, that was roughly my estimate. 838 01:03:42,386 --> 01:03:44,421 - Let me take a look. - Yes, sir. 839 01:03:53,864 --> 01:03:55,665 You do this just by counting steps? 840 01:03:55,665 --> 01:03:57,201 Been trying to. 841 01:03:59,103 --> 01:04:00,737 Is it accurate? 842 01:04:00,737 --> 01:04:02,907 I hope so. 843 01:04:02,907 --> 01:04:04,674 Gates, Boyd, 844 01:04:04,674 --> 01:04:07,011 I need you two to make me a copy of this map. 845 01:04:07,011 --> 01:04:09,846 And, Gates, I want it detailed as this one is. 846 01:04:09,846 --> 01:04:11,315 You got it. No problem. 847 01:04:11,315 --> 01:04:12,983 - I know you will. - Alright. 848 01:04:16,386 --> 01:04:19,123 So you want the good news or the bad news? 849 01:04:19,123 --> 01:04:20,857 How about the bad news, sir? 850 01:04:20,857 --> 01:04:22,592 The Mets lost. 851 01:04:22,592 --> 01:04:24,794 And you gotta go back inside. 852 01:04:28,665 --> 01:04:30,500 You did good, Ackerman. 853 01:04:30,500 --> 01:04:32,769 - You did real good. - Yes, sir. 854 01:04:32,769 --> 01:04:34,371 Get some chow. 855 01:04:50,087 --> 01:04:51,421 Clear. 856 01:05:21,518 --> 01:05:22,953 Clear. 857 01:05:35,932 --> 01:05:37,501 Hey, hey. 858 01:05:40,537 --> 01:05:43,073 - Fuck. - Hold your fire! 859 01:05:43,073 --> 01:05:44,508 - Friendlies? - Yeah. 860 01:05:44,508 --> 01:05:46,210 Yeah, there's four of us in here. 861 01:05:47,444 --> 01:05:49,379 Hey, you're, uh... you're Crawford, right? 862 01:05:49,379 --> 01:05:52,116 Yeah. You're 'Hack', right? 863 01:05:52,116 --> 01:05:54,884 Ackerman, 'Ack'. How many of you are there? 864 01:05:54,884 --> 01:05:56,453 There's three of us. You find the binder? 865 01:05:56,453 --> 01:05:58,255 No, did you? 866 01:05:59,289 --> 01:06:01,391 Would I ask if I had? 867 01:06:01,391 --> 01:06:03,093 No. 868 01:06:03,093 --> 01:06:04,861 What's with the arsenal? 869 01:06:04,861 --> 01:06:06,763 Oh, we found their weapons storage. 870 01:06:06,763 --> 01:06:08,398 About 50 metres down there, turn right. 871 01:06:08,398 --> 01:06:09,766 Go grab yourself something. 872 01:06:09,766 --> 01:06:11,701 I think we're good. 873 01:06:11,701 --> 01:06:14,204 Suit yourself. There's some good shit in there. 874 01:06:14,204 --> 01:06:15,772 Check this baby out. 875 01:06:15,772 --> 01:06:17,741 - Need a light? - Hey, stop! 876 01:06:19,143 --> 01:06:20,910 It's not a fucking joke, man! 877 01:06:20,910 --> 01:06:22,412 Oh! 878 01:06:24,481 --> 01:06:26,783 Where are the rest of you? Lost? 879 01:06:26,783 --> 01:06:29,253 There were three casualties, one wounded. 880 01:06:31,355 --> 01:06:34,224 Is what it is, hmm? 881 01:06:34,224 --> 01:06:37,461 Come on. Let's check this out, see what we can find. 882 01:06:37,461 --> 01:06:39,929 Aren't you supposed to be topside covering the exits? 883 01:06:41,831 --> 01:06:43,500 Let's go, big man. 884 01:07:12,028 --> 01:07:13,963 Recon down left, see what you find. 885 01:07:13,963 --> 01:07:15,299 - Yeah. - Ditch diggers? 886 01:07:15,299 --> 01:07:16,866 You're going right. 887 01:07:31,748 --> 01:07:33,883 You and me are gonna hold this junction, chief. 888 01:07:38,888 --> 01:07:40,857 This ain't up for discussion, kiddos. 889 01:07:44,261 --> 01:07:46,396 It's OK. Just be careful. 890 01:08:13,957 --> 01:08:15,492 How you feeling, chief? 891 01:08:15,492 --> 01:08:18,262 I'm great. 892 01:08:20,430 --> 01:08:22,199 Too bad about those casualties. 893 01:08:23,967 --> 01:08:25,469 Yes, it is. 894 01:08:27,036 --> 01:08:30,006 Hell of a thing, sending all you engineers into this shit. 895 01:08:30,006 --> 01:08:32,008 Yeah. 896 01:08:32,008 --> 01:08:34,511 Why you think they put this whole mission on your shoulders? 897 01:08:34,511 --> 01:08:36,045 I don't know. 898 01:08:36,045 --> 01:08:38,047 You would have to ask Captain Mora. 899 01:08:40,650 --> 01:08:42,886 Well, they want you to find this thing, 900 01:08:42,886 --> 01:08:45,455 but what else is your objective? 901 01:08:45,455 --> 01:08:47,357 To map the tunnels. 902 01:08:50,894 --> 01:08:54,731 That's a mission, huh? Draw maps? 903 01:08:57,467 --> 01:09:00,204 "What did you do in the war, Daddy?" 904 01:09:00,204 --> 01:09:03,106 "Well, son, I drew maps." 905 01:09:07,411 --> 01:09:10,247 Wow. You got us figured out. 906 01:09:10,247 --> 01:09:13,417 Eh, wanna know my guess? 907 01:09:13,417 --> 01:09:16,320 - Sure. - Bait. 908 01:09:17,654 --> 01:09:19,956 Send you down hoping they'll go topside. 909 01:09:21,791 --> 01:09:24,628 How's that sit with you? Hmm? 910 01:09:26,162 --> 01:09:28,765 Hmm? Bait. 911 01:09:31,968 --> 01:09:35,104 Hmm. 912 01:09:35,104 --> 01:09:38,275 Less than an hour of map-making left. 913 01:09:44,814 --> 01:09:47,684 Nothing that way. Just a water well and a dead end. 914 01:09:47,684 --> 01:09:49,519 But no enemy contact. 915 01:09:50,854 --> 01:09:52,589 My team, on my six. 916 01:09:52,589 --> 01:09:56,159 Ackerman, you and your boys hold this junction. 917 01:10:26,856 --> 01:10:29,058 - Arggh! 918 01:11:01,024 --> 01:11:02,526 Turn your lights off. 919 01:12:20,269 --> 01:12:22,105 Contact! Hold your fire. 920 01:12:23,106 --> 01:12:24,541 Hold your fire. 921 01:12:39,022 --> 01:12:40,624 Hey, what are you guys waiting for? 922 01:12:40,624 --> 01:12:42,358 - Whoa, whoa! Leave them be! 923 01:12:42,358 --> 01:12:44,293 - What the fuck do you care?! - He's barely alive. 924 01:12:44,293 --> 01:12:45,662 Yeah, well, then it's a mercy kill... 925 01:12:45,662 --> 01:12:46,996 Hey, you leave them! 926 01:12:46,996 --> 01:12:48,632 There's no honour in killing sick and wounded. 927 01:12:48,632 --> 01:12:50,033 Honour?! 928 01:12:50,033 --> 01:12:52,268 These guys sharpened stakes, hid them in the ground, 929 01:12:52,268 --> 01:12:54,538 and Gledhill died on them, man! 930 01:12:54,538 --> 01:12:56,706 I'm sorry that you weren't there to watch him bleed out! 931 01:12:56,706 --> 01:12:58,475 - Were you guys there for that? - Relax. 932 01:12:58,475 --> 01:13:01,144 Relax? Relax? Is that the honourable thing to do?! 933 01:13:01,144 --> 01:13:03,212 Look, I'm not trying to take away from what you saw. 934 01:13:03,212 --> 01:13:05,314 But this is war, right? It's what you signed up for! 935 01:13:05,314 --> 01:13:06,783 - You think... - Hey! Hey! Hey! 936 01:13:06,783 --> 01:13:08,852 - I didn't grab you! No grabbing! - None of us were there! 937 01:13:08,852 --> 01:13:10,620 None of us were there! That's my fault! 938 01:13:10,620 --> 01:13:12,355 It's my fault, OK? 939 01:13:12,355 --> 01:13:14,223 And if you think it's right to kill these people, 940 01:13:14,223 --> 01:13:17,060 then you should do it, but I am ordering you not to. 941 01:13:18,061 --> 01:13:19,496 It's your choice. 942 01:13:20,497 --> 01:13:22,065 Captain Mora ordered us down here, right? 943 01:13:22,065 --> 01:13:24,000 - Yes. - Well, then, it's his call. 944 01:13:24,000 --> 01:13:26,970 And he doesn't give a damn about us or anybody's life! 945 01:13:26,970 --> 01:13:29,706 Well, Mora ain't here, is he? Ack's giving orders. 946 01:13:29,706 --> 01:13:32,842 Hey, weren't you the one that said, "Stick close to Mora, 947 01:13:32,842 --> 01:13:35,745 "don't listen to Ack," because Ack was gonna get us killed? 948 01:13:38,047 --> 01:13:39,415 Yeah, you know what? 949 01:13:39,415 --> 01:13:42,185 Topside, that's the right call. You follow the vets. 950 01:13:42,185 --> 01:13:44,353 But it's just us down here. 951 01:13:44,353 --> 01:13:47,691 And like I said, you choose to follow my orders or you won't. 952 01:13:50,026 --> 01:13:52,028 Do you want to do this, Daniel? 953 01:13:53,062 --> 01:13:55,064 Do you want to kill these people? 954 01:13:59,769 --> 01:14:01,270 We're moving out. 955 01:14:05,742 --> 01:14:07,210 We're moving out. 956 01:14:16,219 --> 01:14:17,654 Go ahead. 957 01:14:57,360 --> 01:14:59,462 Fat fuck! 958 01:14:59,462 --> 01:15:00,864 Huh! 959 01:15:02,532 --> 01:15:04,801 - Sh... 960 01:15:15,612 --> 01:15:17,213 What the fuck was that? 961 01:15:18,481 --> 01:15:20,049 That was Crawford. 962 01:15:32,228 --> 01:15:34,097 Hey, what's the point of the map, man? 963 01:15:34,097 --> 01:15:36,465 I mean, this is fucking chaos. 964 01:15:36,465 --> 01:15:38,968 - Do you know the way? - I'm just saying. 965 01:15:38,968 --> 01:15:41,304 The map's only good for the next person you give it to. 966 01:15:41,304 --> 01:15:42,639 It's so we don't keep going down 967 01:15:42,639 --> 01:15:44,107 the same tunnels we done been down. 968 01:15:44,107 --> 01:15:45,642 Can you quit your bitching? 969 01:15:45,642 --> 01:15:48,011 - The fuck is that? 970 01:16:17,674 --> 01:16:19,075 Nevins? 971 01:16:25,682 --> 01:16:27,183 Nevins? 972 01:16:30,253 --> 01:16:31,855 Nevins's gone. 973 01:16:37,060 --> 01:16:40,029 Come on, baby. Come on, Nevins. Come on. 974 01:16:42,498 --> 01:16:44,533 I'm not leaving him. I'm not leaving him. 975 01:16:44,533 --> 01:16:46,069 - We have to. - No, we don't. 976 01:16:46,069 --> 01:16:48,271 - You're hurt. - We don't leave men behind. 977 01:16:48,271 --> 01:16:49,939 We don't leave men behind. 978 01:16:49,939 --> 01:16:54,343 Ack, we either take Gates or we drag Nevins's corpse. 979 01:16:54,343 --> 01:16:55,712 We can't do both. 980 01:16:55,712 --> 01:16:57,346 Come on, man. Come on, man. 981 01:16:57,346 --> 01:16:59,783 You're strong, man. I'm gonna get you out of here. 982 01:16:59,783 --> 01:17:01,117 We're leaving him. 983 01:17:01,117 --> 01:17:02,585 - No. - We gotta leave him. 984 01:17:02,585 --> 01:17:04,854 - I'm gonna get you out of here. - No, we gotta leave him. 985 01:17:04,854 --> 01:17:06,555 - No! No, we don't. - We gotta leave him. 986 01:17:06,555 --> 01:17:07,924 - Gates! - No, I can't! 987 01:17:07,924 --> 01:17:09,358 We gotta... we gotta leave him. 988 01:17:09,358 --> 01:17:11,060 - No, I can't! - Gates, please! 989 01:17:11,060 --> 01:17:14,230 - No! No! - Please! Please, man! Please! 990 01:17:14,230 --> 01:17:16,532 Stop! 991 01:17:16,532 --> 01:17:18,134 OK. 992 01:17:18,134 --> 01:17:21,070 - Move. - Grab my fucking arm. 993 01:17:23,907 --> 01:17:26,142 Go right. Right. 994 01:17:26,142 --> 01:17:29,112 Fuck... 995 01:17:33,349 --> 01:17:35,618 - Sit. Sit. 996 01:17:35,618 --> 01:17:37,286 Fuck, fuck... 997 01:17:40,957 --> 01:17:42,926 I can't hear anything! 998 01:17:46,763 --> 01:17:49,899 Hey, that, uh... that grenade came from up top, right? 999 01:17:49,899 --> 01:17:51,600 The ceiling had a hole in it. 1000 01:17:51,600 --> 01:17:52,836 OK. 1001 01:17:53,837 --> 01:17:55,604 So they're ventilation shafts. 1002 01:17:55,604 --> 01:17:57,606 That means multiple layers. 1003 01:17:57,606 --> 01:17:59,976 The smoke from here has to be fed up and out somehow. 1004 01:17:59,976 --> 01:18:02,178 How big is this fucking place? 1005 01:18:04,047 --> 01:18:07,016 Hey, Gates, we'll find a ventilation shaft 1006 01:18:07,016 --> 01:18:09,118 big enough to put you in, get you topside. 1007 01:18:09,118 --> 01:18:10,887 What about the binder? 1008 01:18:11,888 --> 01:18:13,556 Do you give a shit? 1009 01:18:14,858 --> 01:18:16,826 Hell no. 1010 01:18:16,826 --> 01:18:18,828 I'm not losing you guys. 1011 01:18:25,301 --> 01:18:26,936 OK. 1012 01:18:26,936 --> 01:18:29,672 - Come on. 1013 01:18:29,672 --> 01:18:31,540 Good? Let's go. 1014 01:18:50,559 --> 01:18:52,195 Oh, shit. 1015 01:18:52,195 --> 01:18:54,330 Shit, I think this is a dead end. 1016 01:19:09,578 --> 01:19:11,447 We can't go no further down. 1017 01:19:12,448 --> 01:19:13,883 We gotta make a stand. 1018 01:19:14,951 --> 01:19:17,720 He's right. We fight our way out. 1019 01:19:17,720 --> 01:19:19,522 - Fuck! 1020 01:19:25,829 --> 01:19:27,130 No! 1021 01:19:41,310 --> 01:19:42,445 Huh! 1022 01:20:12,208 --> 01:20:13,843 - Oh! 1023 01:20:22,151 --> 01:20:24,287 Oh, Gates. 1024 01:20:24,287 --> 01:20:26,755 Hey! Hey, hey, hey. You alright? Gates? 1025 01:20:26,755 --> 01:20:29,358 Boyd, you're doing good. 1026 01:20:30,359 --> 01:20:32,461 Don't listen to Nevins. He's an idiot. 1027 01:20:35,031 --> 01:20:37,901 Ack's a good leader. OK? 1028 01:20:37,901 --> 01:20:42,205 Just tell... tell Gledhill to do... do what he says. 1029 01:20:55,051 --> 01:20:58,021 No! Boyd?! 1030 01:20:58,021 --> 01:21:00,289 Yeah? 1031 01:21:00,289 --> 01:21:02,058 He's gone. 1032 01:21:03,059 --> 01:21:05,794 It's... it's just us. 1033 01:21:07,163 --> 01:21:09,198 - I'm sorry. - It's OK. 1034 01:21:13,569 --> 01:21:17,306 We got... we got 30 minutes. 1035 01:21:20,343 --> 01:21:22,111 What happens after that? 1036 01:21:22,111 --> 01:21:25,048 I think Mora only cares about the mission succeeding. 1037 01:21:26,049 --> 01:21:29,885 Nothing else matters. We... we don't matter. 1038 01:21:31,654 --> 01:21:33,389 Is the mission over? 1039 01:21:35,491 --> 01:21:36,993 I don't know. 1040 01:21:39,828 --> 01:21:41,330 What do you wanna do? 1041 01:21:43,399 --> 01:21:45,334 They died for that binder. 1042 01:21:47,436 --> 01:21:50,839 If we finish, it's for them. 1043 01:21:55,378 --> 01:21:58,914 20 minutes. OK? 1044 01:21:59,915 --> 01:22:02,551 We don't find it, we get out of here. 1045 01:22:02,551 --> 01:22:04,453 OK. 1046 01:22:05,721 --> 01:22:07,290 But for them. 1047 01:22:08,291 --> 01:22:10,593 Not for Mora. 1048 01:22:10,593 --> 01:22:12,095 OK. 1049 01:22:13,096 --> 01:22:14,797 OK, for them. 1050 01:22:18,134 --> 01:22:19,868 Where do we go now? 1051 01:22:23,606 --> 01:22:25,074 Up. 1052 01:22:34,750 --> 01:22:36,119 OK. 1053 01:22:38,387 --> 01:22:40,223 Ready? 1054 01:22:42,658 --> 01:22:46,262 Boyd, come on. 1055 01:22:53,502 --> 01:22:54,970 Hold on. 1056 01:23:02,011 --> 01:23:04,047 OK. We need to go that way. 1057 01:23:04,047 --> 01:23:06,415 Um, you take point. 1058 01:23:07,416 --> 01:23:09,585 - You sure? - Yeah, you're faster anyway. 1059 01:23:09,585 --> 01:23:11,620 I'll follow you. 1060 01:23:11,620 --> 01:23:13,122 OK. 1061 01:23:32,508 --> 01:23:34,110 You know where we are? 1062 01:23:34,110 --> 01:23:36,279 Yeah, hold on. I think so. 1063 01:23:38,781 --> 01:23:39,982 Right or straight? 1064 01:23:39,982 --> 01:23:42,017 Um, go straight. 1065 01:23:42,017 --> 01:23:44,287 - Alright. OK. - Yeah. 1066 01:24:02,705 --> 01:24:04,140 Storage. 1067 01:24:04,140 --> 01:24:07,476 Rockets and grenades. 1068 01:24:07,476 --> 01:24:09,312 Good job. 1069 01:24:10,313 --> 01:24:11,714 OK. 1070 01:24:52,087 --> 01:24:53,756 Jackpot. 1071 01:24:53,756 --> 01:24:55,524 - What? The binder? - Yeah. 1072 01:24:55,524 --> 01:24:57,693 - OK. - OK. 1073 01:24:59,395 --> 01:25:02,365 Um, let me think. OK. 1074 01:25:02,365 --> 01:25:04,167 You turn around. 1075 01:25:04,167 --> 01:25:07,570 We're gonna go back through this way. Alright? 1076 01:25:07,570 --> 01:25:10,239 - OK. - Come on. 1077 01:25:30,726 --> 01:25:33,061 Hey, Boyd, I'm, uh... 1078 01:25:33,061 --> 01:25:34,397 - I think... - Yeah? 1079 01:25:34,397 --> 01:25:36,031 I'm out. You got any other clips? 1080 01:25:36,031 --> 01:25:37,766 - No. I'm out too. - OK. 1081 01:25:37,766 --> 01:25:40,369 We're gonna search the boxes when we get in there. 1082 01:25:43,005 --> 01:25:45,107 OK. Quiet. 1083 01:25:50,579 --> 01:25:52,781 If we... if we can't find something, 1084 01:25:52,781 --> 01:25:54,683 we gotta grab an AK. 1085 01:26:28,183 --> 01:26:30,118 Boyd, go and get the binder! 1086 01:26:30,118 --> 01:26:32,355 Get the binder! The binder! 1087 01:26:42,565 --> 01:26:45,133 Fuck. Hey, hey, hey. 1088 01:26:46,835 --> 01:26:48,537 - Fuck. - Oh! 1089 01:26:48,537 --> 01:26:51,274 Come on. Get up, get up, get up. 1090 01:26:51,274 --> 01:26:54,477 Hey, Sam. Hey, hey, hey, hey! 1091 01:26:54,477 --> 01:26:56,612 The binder? The binder?! 1092 01:26:56,612 --> 01:26:58,714 Have you seen the binder? 1093 01:26:58,714 --> 01:27:00,549 The binder? The binder? 1094 01:27:00,549 --> 01:27:02,184 Have you seen it? 1095 01:27:02,184 --> 01:27:04,820 Yes? Where? Here? 1096 01:27:04,820 --> 01:27:07,723 Fuck! Here, here, here? 1097 01:27:07,723 --> 01:27:10,459 Here? Here? Here? 1098 01:27:10,459 --> 01:27:11,894 Here? Here? 1099 01:27:11,894 --> 01:27:13,662 Here. 1100 01:27:16,565 --> 01:27:18,801 Fuck. OK. 1101 01:27:18,801 --> 01:27:21,003 Fuck! Oh! 1102 01:27:21,003 --> 01:27:22,605 Fuck! 1103 01:27:26,008 --> 01:27:27,576 Fuck! 1104 01:27:31,246 --> 01:27:33,416 Open. Please, please. 1105 01:27:34,417 --> 01:27:37,920 Oh, fuck! Oh! 1106 01:27:41,957 --> 01:27:43,726 - Ugh! 1107 01:27:51,934 --> 01:27:53,201 Arggh! 1108 01:27:57,406 --> 01:27:59,274 Ugh! 1109 01:28:06,982 --> 01:28:08,651 Come on! 1110 01:28:17,460 --> 01:28:19,962 This way. Come on. 1111 01:28:19,962 --> 01:28:22,965 Boyd! Boyd, no! Go that way! Go that way! 1112 01:28:22,965 --> 01:28:25,568 Back! Back! Back away. 1113 01:28:55,764 --> 01:28:57,265 Hey, hey, come on. 1114 01:28:57,265 --> 01:28:59,267 Please, please, I need a minute. My fucking leg. 1115 01:28:59,267 --> 01:29:00,769 - We don't have a minute! - OK, go. 1116 01:29:00,769 --> 01:29:02,471 You just go and I'll catch up with you. 1117 01:29:02,471 --> 01:29:05,007 What? No. We don't leave men behind. 1118 01:29:05,007 --> 01:29:06,975 I left fucking everyone behind, Boyd! 1119 01:29:06,975 --> 01:29:08,777 They're all fucking dead because of me! 1120 01:29:08,777 --> 01:29:11,947 No. Those deaths aren't on you. 1121 01:29:11,947 --> 01:29:15,083 These are Captain Mora's orders, 1122 01:29:15,083 --> 01:29:17,820 from someone above him, from someone above him! 1123 01:29:18,954 --> 01:29:21,857 You always gave a shit. 1124 01:29:23,125 --> 01:29:24,259 Ack! 1125 01:29:27,362 --> 01:29:28,997 It's nearby. I was here last. 1126 01:29:28,997 --> 01:29:30,866 I lost my... my torch. 1127 01:29:30,866 --> 01:29:32,367 - Come on. - OK. 1128 01:29:37,806 --> 01:29:39,408 Hey! 1129 01:29:43,546 --> 01:29:45,380 Arggh! 1130 01:30:11,840 --> 01:30:13,075 Hey! 1131 01:30:14,076 --> 01:30:15,811 - Get up. - Go! 1132 01:30:29,692 --> 01:30:31,494 Time's up. 1133 01:30:34,497 --> 01:30:36,064 They're still down there. 1134 01:30:37,065 --> 01:30:38,834 Is that a problem? 1135 01:30:38,834 --> 01:30:42,437 We needed a failsafe. Crawford took care of it. 1136 01:30:43,472 --> 01:30:46,374 I've never known you to turn a blind eye. 1137 01:30:46,374 --> 01:30:48,410 Or fail. 1138 01:30:49,712 --> 01:30:52,615 No, but not like this. 1139 01:30:52,615 --> 01:30:55,117 Victory is measured in body count. 1140 01:30:57,085 --> 01:30:59,922 How do you count them when they're buried? 1141 01:30:59,922 --> 01:31:01,824 One by one. 1142 01:31:03,992 --> 01:31:05,628 Hell of a war. 1143 01:31:05,628 --> 01:31:07,763 Link up with Miller at the LZ. 1144 01:31:07,763 --> 01:31:10,132 Confirm mission success. 1145 01:31:10,132 --> 01:31:11,466 Yeah. 1146 01:31:18,140 --> 01:31:19,975 It's just a war. 1147 01:31:27,315 --> 01:31:30,719 Come on, Ack! It's just right there. 1148 01:31:49,638 --> 01:31:51,574 Identify yourself! 1149 01:31:51,574 --> 01:31:53,909 - We're friendlies! Hold fire! - Who is it?! 1150 01:31:53,909 --> 01:31:57,412 It's Boyd and Ackerman! 1151 01:31:57,412 --> 01:31:59,247 He's wounded. We need help. 1152 01:31:59,247 --> 01:32:01,283 Come on. Oh, you gotta stop eating, man. 1153 01:32:02,585 --> 01:32:04,687 Can you see my hand? 1154 01:32:12,227 --> 01:32:14,262 - Do you have the package? 1155 01:32:14,262 --> 01:32:16,131 There. There. 1156 01:32:20,402 --> 01:32:22,104 How'd you find us? 1157 01:32:22,104 --> 01:32:23,839 His dogs. 1158 01:32:27,375 --> 01:32:29,077 Cowboy, we good? 1159 01:32:30,078 --> 01:32:31,747 Yes, sir. 1160 01:32:36,885 --> 01:32:39,221 You won the hunt, son. 1161 01:32:44,627 --> 01:32:46,394 Let's try this again. 1162 01:32:55,103 --> 01:32:56,839 We've got it. 1163 01:32:57,906 --> 01:33:01,043 Destroy it. Direct orders. 1164 01:33:05,848 --> 01:33:07,415 Put the engineer on. 1165 01:33:19,261 --> 01:33:21,063 General Drummond. 1166 01:33:26,368 --> 01:33:28,536 This is Ackerman. 1167 01:33:28,536 --> 01:33:30,939 You did good, kid. 1168 01:33:32,274 --> 01:33:36,411 It seemed like it was, uh, do or die after two hours, sir. 1169 01:33:36,411 --> 01:33:39,247 We can't let that information get into enemy hands. 1170 01:33:40,482 --> 01:33:43,585 If you're overrun before that Huey arrives, 1171 01:33:43,585 --> 01:33:46,254 we're gonna have to start this whole shit show over. 1172 01:33:46,254 --> 01:33:49,257 Failure didn't seem like an option, sir. 1173 01:33:52,227 --> 01:33:54,229 This your first time in combat, son? 1174 01:33:55,230 --> 01:33:56,765 Yes. 1175 01:33:56,765 --> 01:33:59,034 Well... 1176 01:33:59,034 --> 01:34:02,437 ...this is your one time to speak to a general freely. 1177 01:34:02,437 --> 01:34:04,606 What the... What are you doing?! 1178 01:34:05,607 --> 01:34:08,811 That is a general on the line. 1179 01:34:08,811 --> 01:34:12,948 You will talk and you will accept. 1180 01:34:12,948 --> 01:34:16,484 I'm gonna let you go now. Understand? 1181 01:34:18,987 --> 01:34:21,589 I have to confirm that they're burning the binder. 1182 01:34:24,659 --> 01:34:27,996 My friends died bringing that binder back. 1183 01:34:29,431 --> 01:34:31,466 Is there no... 1184 01:34:31,466 --> 01:34:33,668 ...is there no record of what they did here? 1185 01:34:34,669 --> 01:34:37,239 Listen to me, son. 1186 01:34:37,239 --> 01:34:39,775 Now, I didn't write this and I'm not the first to say it. 1187 01:34:41,276 --> 01:34:43,345 But a warrior's record 1188 01:34:43,345 --> 01:34:45,413 is not written in books 1189 01:34:45,413 --> 01:34:47,349 or decorated with medals. 1190 01:34:48,817 --> 01:34:50,385 You and your men... 1191 01:34:53,221 --> 01:34:55,323 ...you're part of something deeper now. 1192 01:34:57,392 --> 01:34:59,361 Their blood is in the earth. 1193 01:35:02,564 --> 01:35:04,299 They live forever. 1194 01:35:11,840 --> 01:35:13,842 Out. 1195 01:35:29,324 --> 01:35:31,326 Let it go. 1196 01:35:31,326 --> 01:35:33,829 That's not what you take from here. 75947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.