Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:51,439 --> 00:02:52,973
At ease.
4
00:02:54,775 --> 00:02:56,009
Well, let's get to it.
5
00:02:56,009 --> 00:02:58,512
I've never known you
any other way.
6
00:02:58,512 --> 00:03:00,748
An intelligence binder.
7
00:03:00,748 --> 00:03:02,816
It's fallen into enemy hands.
8
00:03:02,816 --> 00:03:04,518
It has the names and locations
9
00:03:04,518 --> 00:03:06,287
of hundreds of
Vietnamese operatives
10
00:03:06,287 --> 00:03:08,021
working with our military.
11
00:03:09,022 --> 00:03:11,859
As you can imagine,
it's imperative
12
00:03:11,859 --> 00:03:14,194
that their identities
not fall into the Viet Cong.
13
00:03:16,297 --> 00:03:18,666
That binder must be
retrieved and destroyed
14
00:03:18,666 --> 00:03:20,601
at any cost.
15
00:03:20,601 --> 00:03:22,169
Understood.
16
00:03:22,169 --> 00:03:26,006
We sent two Special Forces teams
north to recapture it.
17
00:03:26,006 --> 00:03:27,641
They're en route back to us.
18
00:03:27,641 --> 00:03:30,544
- Where?
- North of DMC.
19
00:03:30,544 --> 00:03:33,113
Small outpost
in the Quang Tri province.
20
00:03:33,113 --> 00:03:34,782
The area's hot.
21
00:03:34,782 --> 00:03:36,984
If the Viet Cong discover
the binder is missing...
22
00:03:36,984 --> 00:03:38,819
They'll send
a division after it.
23
00:03:38,819 --> 00:03:40,187
Expect a firefight.
24
00:03:40,187 --> 00:03:42,990
- When do I leave?
- Chopper's ready.
25
00:03:42,990 --> 00:03:44,892
I'm sending Crawford with you.
26
00:03:44,892 --> 00:03:47,027
Crawford?
27
00:03:47,027 --> 00:03:48,862
What aren't you telling me?
28
00:03:48,862 --> 00:03:51,098
It's chess.
29
00:03:52,099 --> 00:03:54,201
Let's stay 10 moves ahead.
30
00:04:48,255 --> 00:04:50,023
I'm Corporal Ackerman,
engineer, sir.
31
00:04:50,023 --> 00:04:51,925
- You in charge?
- Of the camp, yes, sir.
32
00:04:51,925 --> 00:04:54,227
The... the ARVN soldiers
fall under the Special Forces
33
00:04:54,227 --> 00:04:55,729
who are training them, sir.
34
00:04:55,729 --> 00:04:57,398
Leaving you the tents?
35
00:04:57,398 --> 00:04:59,767
Sir?
36
00:04:59,767 --> 00:05:02,603
Do you understand
the nature of my presence here?
37
00:05:02,603 --> 00:05:05,172
No, sir. Your mission has not
been disclosed to me, sir.
38
00:05:06,173 --> 00:05:08,041
Take me to HQ.
39
00:05:08,041 --> 00:05:09,510
This way, sir.
40
00:05:18,251 --> 00:05:19,553
What are your orders?
41
00:05:19,553 --> 00:05:21,154
Sir, to assess
the viability of this site
42
00:05:21,154 --> 00:05:22,556
as a forward base location,
43
00:05:22,556 --> 00:05:24,291
study the topography,
sightlines, threat levels,
44
00:05:24,291 --> 00:05:26,760
evaluate what construction
equipment is needed for a base
45
00:05:26,760 --> 00:05:28,729
and to establish a 100% secure
46
00:05:28,729 --> 00:05:30,964
camp perimeter
concurrently, sir.
47
00:05:30,964 --> 00:05:33,066
- Concurrently?
- Yes, sir.
48
00:05:33,066 --> 00:05:34,735
100% secure?
49
00:05:34,735 --> 00:05:36,937
That is the attitude
I must maintain, sir.
50
00:05:38,305 --> 00:05:41,409
A highly classified package
is due to be delivered here.
51
00:05:41,409 --> 00:05:43,977
- This has yet to occur. Correct?
- Yes, sir...
52
00:05:43,977 --> 00:05:46,246
Uh, no. No, sir.
It has not occurred, sir.
53
00:05:46,246 --> 00:05:47,981
To be painfully clear,
54
00:05:47,981 --> 00:05:50,350
if any package,
no matter how small,
55
00:05:50,350 --> 00:05:53,153
were brought to this location,
you would know about it?
56
00:05:54,154 --> 00:05:55,823
I'm in charge of the camp, sir.
57
00:05:55,823 --> 00:05:57,324
Except for the ARVN soldiers
58
00:05:57,324 --> 00:05:59,192
and the Special Forces commandos.
59
00:05:59,192 --> 00:06:00,628
Except for them, sir.
60
00:06:02,630 --> 00:06:04,331
Leaving you the tents.
61
00:06:04,331 --> 00:06:05,799
Sir?
62
00:06:05,799 --> 00:06:07,468
Dismissed.
63
00:06:17,578 --> 00:06:19,379
Easy.
64
00:06:30,691 --> 00:06:35,896
Belt-fed, gas-operated,
1,800 metres effective rounds.
65
00:06:50,077 --> 00:06:53,681
Hey. Uh, do you
need help with anything?
66
00:06:53,681 --> 00:06:54,915
Well,
aren't you eager?
67
00:06:54,915 --> 00:06:56,349
- Sir.
- What?
68
00:06:56,349 --> 00:06:58,418
Did you find out what
we are really doing out here?
69
00:06:58,418 --> 00:06:59,920
They're not building
a base out here, right?
70
00:06:59,920 --> 00:07:00,988
- We're too exposed.
- Guys...
71
00:07:00,988 --> 00:07:02,556
Is that what
that captain... Wait.
72
00:07:02,556 --> 00:07:04,858
That guy is a captain, right?
Is that what he's doing here?
73
00:07:04,858 --> 00:07:06,927
I'm assuming you told him
we've been done here for weeks.
74
00:07:06,927 --> 00:07:08,061
- I mean...
- Guys! Guys, guys, guys!
75
00:07:08,061 --> 00:07:09,530
Please, please. I, um...
76
00:07:09,530 --> 00:07:11,064
I just need to know if, uh...
77
00:07:11,064 --> 00:07:12,833
Have you seen a package
get delivered here?
78
00:07:12,833 --> 00:07:15,603
A package? Do we get
mail service out here?
79
00:07:15,603 --> 00:07:17,270
- No. No, no, no. Never mind.
- No, we...
80
00:07:17,270 --> 00:07:20,908
Never mind. Just... as you were.
Forget about it. Thank you.
81
00:07:20,908 --> 00:07:23,410
- Hey, hey!
82
00:07:25,045 --> 00:07:27,247
I need to be painfully clear
about something.
83
00:07:27,247 --> 00:07:29,282
Have either of you witnessed
the Special Forces boys
84
00:07:29,282 --> 00:07:31,251
receive a package
to this location?
85
00:07:31,251 --> 00:07:33,721
Mail? We don't get
mail service out here.
86
00:07:33,721 --> 00:07:36,456
No. No, not like mail.
87
00:07:36,456 --> 00:07:38,425
And not officially delivered.
88
00:07:38,425 --> 00:07:40,761
- Covertly brought here.
- No.
89
00:07:40,761 --> 00:07:42,229
You seen anything
that looked like that?
90
00:07:42,229 --> 00:07:44,464
- No, nothing like that.
- Well, you know how they are.
91
00:07:44,464 --> 00:07:45,899
They might not disclose
something like that
92
00:07:45,899 --> 00:07:47,901
to the engineers,
but I need to know
93
00:07:47,901 --> 00:07:50,137
everything that goes on
inside this camp, alright?
94
00:07:50,137 --> 00:07:52,806
- You feel like you don't?
- Yes.
95
00:07:52,806 --> 00:07:55,142
No, I...
96
00:07:55,142 --> 00:07:57,377
I do not have eyes
on 50 men, alright?
97
00:07:57,377 --> 00:07:59,446
So I asked my team for
a little bit of assistance.
98
00:07:59,446 --> 00:08:01,248
- You are a part of this team?
- Yes, sir.
99
00:08:01,248 --> 00:08:04,384
Yeah, I am part
of your team, sir.
100
00:08:04,384 --> 00:08:06,053
Who's the new captain?
101
00:08:06,053 --> 00:08:07,655
He's just a new captain.
102
00:08:07,655 --> 00:08:10,023
Were you supposed to have
a package for him?
103
00:08:11,825 --> 00:08:14,294
Never mind.
As you were.
104
00:08:29,877 --> 00:08:31,344
- You seen a package?
- My friend.
105
00:08:31,344 --> 00:08:32,913
- What?
- I need you to get down.
106
00:08:32,913 --> 00:08:35,816
- And grab yourself a rifle.
- Why? What do you see?
107
00:08:36,817 --> 00:08:38,986
- Movement.
- Where?
108
00:08:38,986 --> 00:08:40,554
Somewhere.
109
00:08:53,400 --> 00:08:54,935
American?!
110
00:08:54,935 --> 00:08:56,837
American!
111
00:09:02,075 --> 00:09:03,877
Your engineers set mines
around the camp, right?
112
00:09:03,877 --> 00:09:05,312
Uh-huh.
113
00:09:05,312 --> 00:09:07,147
Please safely escort our guests.
114
00:09:07,147 --> 00:09:09,683
Oh, yeah. Yeah. OK.
115
00:09:13,053 --> 00:09:14,655
Shit.
116
00:09:17,157 --> 00:09:18,859
OK.
117
00:09:18,859 --> 00:09:21,261
Hi. How you doing?
I'm Corporal Ackerman.
118
00:09:23,196 --> 00:09:25,232
- Water?
- Water? Yeah.
119
00:09:25,232 --> 00:09:27,200
Yeah, we have water.
Sure. You want some?
120
00:09:27,200 --> 00:09:29,737
Um, OK, just follow me.
Uh, we got some at the base.
121
00:09:29,737 --> 00:09:31,004
You have to be careful
122
00:09:31,004 --> 00:09:32,472
'cause we've got mines
around the perimeter.
123
00:09:32,472 --> 00:09:33,941
So just...
124
00:09:38,445 --> 00:09:41,615
Captain Mora,
Special Forces Commander.
125
00:09:42,716 --> 00:09:45,719
My family summers in Lake Tahoe.
126
00:09:45,719 --> 00:09:47,988
Are you familiar
with Lake Tahoe?
127
00:09:47,988 --> 00:09:50,590
Tahoe is a term
we are familiar with.
128
00:10:01,769 --> 00:10:03,203
Just the two of you?
129
00:10:04,204 --> 00:10:05,706
There were six of us, sir.
130
00:10:06,940 --> 00:10:09,242
Does the enemy know about this?
131
00:10:10,243 --> 00:10:12,079
There were six, sir.
132
00:10:13,080 --> 00:10:14,782
Safeties off tonight, sir.
133
00:10:17,450 --> 00:10:21,054
OK. Let's get you guys some R&R.
134
00:10:26,493 --> 00:10:29,462
Shit.
Friendly fire! Friendly fire!
135
00:10:37,537 --> 00:10:39,306
You're crazy.
136
00:10:42,943 --> 00:10:44,611
You don't want to do that.
137
00:10:49,416 --> 00:10:50,918
I'm sorry, I'm sorry!
138
00:10:50,918 --> 00:10:53,653
I'm sorry, I'm sorry,
I'm sorry, I'm sorry!
139
00:10:55,088 --> 00:10:57,725
What the fuck were you doing?!
140
00:11:01,228 --> 00:11:03,263
I did not order you to breathe!
141
00:11:03,263 --> 00:11:06,133
I ordered you
to answer my question!
142
00:11:06,133 --> 00:11:07,768
Sir, he was
cleaning his weapon, sir.
143
00:11:07,768 --> 00:11:09,069
That is correct!
144
00:11:09,069 --> 00:11:10,603
He is under your command
145
00:11:10,603 --> 00:11:12,740
so you will answer for him!
146
00:11:12,740 --> 00:11:15,342
What the fuck was he doing?!
147
00:11:15,342 --> 00:11:17,477
Sir, he was cleaning
his weapon, sir!
148
00:11:17,477 --> 00:11:20,613
I ordered him to do it, sir.
Sir, it is my fault, sir!
149
00:11:20,613 --> 00:11:22,916
What the actual fuck
150
00:11:22,916 --> 00:11:25,385
does that child need with a gun?
151
00:11:26,386 --> 00:11:28,989
That was not
rhetorical, dipshit!
152
00:11:28,989 --> 00:11:30,791
Sir, protection
of this camp, sir!
153
00:11:30,791 --> 00:11:32,492
He does not protect.
154
00:11:32,492 --> 00:11:35,929
You and your engineers
do not protect.
155
00:11:35,929 --> 00:11:41,201
You build. You dig a ditch.
You plant some goddamn mines.
156
00:11:41,201 --> 00:11:46,606
But you sure as shit don't fire
your weapons in my perimeter!
157
00:11:46,606 --> 00:11:48,108
Sir, yes, sir!
158
00:11:48,108 --> 00:11:52,012
But what you can do
is help that fucking child
159
00:11:52,012 --> 00:11:57,885
build a world class
shit-eating latrine!
160
00:12:08,661 --> 00:12:10,831
I have it in my possession.
161
00:12:10,831 --> 00:12:12,866
Excellent.
162
00:12:12,866 --> 00:12:15,002
Describe the contents.
163
00:12:15,002 --> 00:12:17,504
I have a translator
on that right now.
164
00:12:17,504 --> 00:12:20,841
ETA for confirmation
is five hours.
165
00:12:20,841 --> 00:12:22,275
Confirmed.
166
00:12:23,944 --> 00:12:26,613
What type of documents are
these, based on the structure?
167
00:12:29,082 --> 00:12:30,918
Maps and lists.
168
00:12:30,918 --> 00:12:33,186
Does it read like a ledger?
169
00:12:33,186 --> 00:12:34,687
Yes.
170
00:12:36,056 --> 00:12:37,524
Listen to me.
171
00:12:37,524 --> 00:12:40,560
Cross-reference the words
from the ledger
172
00:12:40,560 --> 00:12:42,562
and scan the map.
173
00:12:42,562 --> 00:12:44,497
Yes, there is a relationship
174
00:12:44,497 --> 00:12:48,902
between the markings on the maps
and the words in the columns.
175
00:12:48,902 --> 00:12:52,639
See if the same words appear
on the maps in the binder.
176
00:12:53,706 --> 00:12:55,442
Yeah, I recognise them.
177
00:12:55,442 --> 00:12:58,778
This is Trie Phong,
right in our own backyard.
178
00:12:58,778 --> 00:13:01,014
Well, it seems we have a map
179
00:13:01,014 --> 00:13:03,483
of potential locations
to operatives, doesn't it?
180
00:13:07,420 --> 00:13:10,390
The sooner we get this
to a secure base, the better.
181
00:13:10,390 --> 00:13:12,960
How long until extraction?
182
00:13:12,960 --> 00:13:14,527
ASAP, first thing tomorrow,
183
00:13:14,527 --> 00:13:16,629
barring a marine layer
or any other bullshit.
184
00:13:16,629 --> 00:13:18,565
Confirmed.
185
00:13:21,368 --> 00:13:24,938
- Oh, you missed the move.
186
00:13:24,938 --> 00:13:26,573
Hey, buddy.
187
00:13:27,574 --> 00:13:29,242
What the fuck you want?
188
00:13:29,242 --> 00:13:31,111
Do we help them?
189
00:13:31,111 --> 00:13:33,080
What? Dig a shithole?
190
00:13:33,080 --> 00:13:35,148
OK, yeah, yeah.
You could go if you want.
191
00:13:35,148 --> 00:13:37,750
But, hey, make sure you're
sleeping outside tonight, OK,
192
00:13:37,750 --> 00:13:40,253
'cause I don't want to have
nobody stinkin' up the place.
193
00:13:40,253 --> 00:13:41,788
You already stink enough.
194
00:13:41,788 --> 00:13:43,423
But it's not
our call, is it?
195
00:13:43,423 --> 00:13:45,959
We have to follow our...
our leader.
196
00:13:45,959 --> 00:13:49,229
Come on, man.
What's in the binder?
197
00:13:49,229 --> 00:13:51,098
Wait, you looked in the package?
198
00:13:52,632 --> 00:13:54,567
Tell me you're kidding.
199
00:13:54,567 --> 00:13:57,037
Is everyone in this squad
a fucking moron?
200
00:14:02,009 --> 00:14:03,944
Come on.
201
00:14:05,612 --> 00:14:07,480
Let me tell you something, guys.
202
00:14:08,548 --> 00:14:10,350
I don't have a good hand.
203
00:14:10,350 --> 00:14:11,985
I haven't had
a good hand all night.
204
00:14:11,985 --> 00:14:15,488
Uh, so if you could, like,
trade, that'd be good.
205
00:14:15,488 --> 00:14:17,557
- You trying to...
- What was in it?
206
00:14:20,160 --> 00:14:22,996
Words, the letters,
and the like, so...
207
00:14:22,996 --> 00:14:24,531
Asshole.
208
00:14:24,531 --> 00:14:27,300
Look, honestly,
half of it was in Viet Cong
209
00:14:27,300 --> 00:14:30,270
with some English code words
next to it, so...
210
00:14:30,270 --> 00:14:31,838
Like a ledger?
211
00:14:32,839 --> 00:14:35,008
- What do you mean, a ledger?
- A list.
212
00:14:36,676 --> 00:14:38,045
Yeah, like a list.
213
00:14:39,046 --> 00:14:40,880
Like why are so many
of us engineers and ARVN
214
00:14:40,880 --> 00:14:42,149
sitting out here for a month
215
00:14:42,149 --> 00:14:43,716
if we're not actually
building a base?
216
00:14:44,717 --> 00:14:46,519
Maybe Captain Mora is...
217
00:14:46,519 --> 00:14:47,854
Knows what our mission is
218
00:14:47,854 --> 00:14:49,489
once he decodes
whatever the binder is.
219
00:14:51,024 --> 00:14:54,127
Hey, what's his deal anyway?
Is he... is he in charge now?
220
00:14:54,127 --> 00:14:56,129
Is anyone in charge?
221
00:14:56,129 --> 00:14:58,198
Why do you rag on him so hard?
222
00:14:59,899 --> 00:15:02,469
Gates wants
a promotion.
223
00:15:02,469 --> 00:15:06,339
What do you guys think, huh?
Gates for corporal, 1966?
224
00:15:09,909 --> 00:15:11,044
Huh?
225
00:15:11,044 --> 00:15:12,379
You know, I'm afraid
there's gonna come
226
00:15:12,379 --> 00:15:14,714
a time when he gets
all of our asses killed.
227
00:15:15,915 --> 00:15:18,085
You stick close to Captain Mora.
228
00:15:18,085 --> 00:15:19,719
I'd rather have a hardass
giving me orders
229
00:15:19,719 --> 00:15:22,222
than a little buddy.
230
00:15:24,357 --> 00:15:25,425
Take all three.
231
00:15:50,917 --> 00:15:53,086
Oh, hey!
232
00:15:53,086 --> 00:15:55,722
This bullshit tastes
like horseshit this morning.
233
00:15:55,722 --> 00:15:57,957
Yeah, I know
that's right.
234
00:15:57,957 --> 00:15:59,859
Hey. I like it.
235
00:15:59,859 --> 00:16:02,095
Come on, man.
236
00:16:02,095 --> 00:16:05,632
You eat that rancid babyshit
and just do your job.
237
00:16:07,100 --> 00:16:08,601
Oh, right on.
238
00:16:08,601 --> 00:16:11,371
I'm crushed under the weight
of your rancid words, sir.
239
00:16:11,371 --> 00:16:12,905
So crushed.
240
00:16:12,905 --> 00:16:14,941
- Ain't that right, boy?
- Can I go home now?
241
00:16:14,941 --> 00:16:16,276
What kind
of horseshit are we
242
00:16:16,276 --> 00:16:17,610
not gonna be able to shit later?
243
00:16:17,610 --> 00:16:20,047
You know, the thing
with, um... with that
244
00:16:20,047 --> 00:16:23,116
is that MREs only contain
one gram of fibre, so...
245
00:16:23,116 --> 00:16:26,953
Did you sift through
your own shit to discover that?
246
00:16:26,953 --> 00:16:29,056
No, that information
was achieved
247
00:16:29,056 --> 00:16:30,457
through something
called reading.
248
00:16:30,457 --> 00:16:31,724
I'm reading that your face
249
00:16:31,724 --> 00:16:33,226
was so far up
Captain Mora's asshole
250
00:16:33,226 --> 00:16:35,295
that you just sampled it
off your nose.
251
00:16:38,398 --> 00:16:40,067
Damn, man!
252
00:16:40,067 --> 00:16:42,135
The ultra-smart
engineer has no reply?
253
00:16:42,135 --> 00:16:44,437
In front of your men?
254
00:16:44,437 --> 00:16:46,306
- Y'all want him to roast me?
- Whoo!
255
00:16:46,306 --> 00:16:48,308
- Come on, please.
- Come on, Ackerman.
256
00:16:48,308 --> 00:16:50,077
Ackerman!
257
00:16:50,077 --> 00:16:52,779
A true leader can out-shit-talk
a dumb grunt like me.
258
00:16:52,779 --> 00:16:54,947
- Not before my coffee.
- Well, that's no fun.
259
00:16:56,416 --> 00:16:58,351
Fuck! Get down!
260
00:16:59,686 --> 00:17:01,421
Fucking get down!
261
00:17:04,657 --> 00:17:07,327
Get down! Get down!
262
00:17:10,497 --> 00:17:11,864
Take cover!
263
00:18:21,934 --> 00:18:23,336
Arggh!
264
00:18:25,037 --> 00:18:26,739
Take cover!
265
00:18:26,739 --> 00:18:28,908
Go, go, go, go, go!
266
00:18:34,214 --> 00:18:36,249
- Arggh!
267
00:18:38,218 --> 00:18:40,253
Get your head
in the battle, son,
268
00:18:40,253 --> 00:18:43,055
and get to the .60 now!
269
00:18:43,055 --> 00:18:44,924
Yeah... Yes, sir.
270
00:19:13,186 --> 00:19:14,654
Fuck!
271
00:19:22,595 --> 00:19:25,998
Everyone, full assault! Now!
272
00:19:30,770 --> 00:19:32,239
Kill them all!
273
00:19:41,648 --> 00:19:44,784
No! No!
274
00:19:44,784 --> 00:19:47,320
God! Goddammit!
275
00:19:49,155 --> 00:19:50,990
Shit!
276
00:19:56,729 --> 00:19:58,898
- Clear line.
- Captain.
277
00:20:01,067 --> 00:20:02,769
Give me a status report.
278
00:20:02,769 --> 00:20:05,104
14 casualties.
279
00:20:05,104 --> 00:20:07,374
40 enemy dead.
280
00:20:08,541 --> 00:20:09,942
And the binder?
281
00:20:09,942 --> 00:20:11,811
Gone.
282
00:20:11,811 --> 00:20:15,615
Then why are you
still alive? Huh!
283
00:20:15,615 --> 00:20:18,184
You fought off an ambush
outnumbered and surrounded.
284
00:20:18,184 --> 00:20:20,119
They knew the value
of what you had.
285
00:20:20,119 --> 00:20:21,821
Wow.
286
00:20:23,155 --> 00:20:26,225
To be fair, we didn't know
if the information was legit.
287
00:20:26,225 --> 00:20:28,160
I need to be
in the field, James.
288
00:20:29,161 --> 00:20:30,463
I don't know
what's really happening
289
00:20:30,463 --> 00:20:31,698
sittin' behind this desk.
290
00:20:31,698 --> 00:20:34,200
You can do a lot of good
at that desk.
291
00:20:34,200 --> 00:20:36,903
The army needs combat vets
calling the shots,
292
00:20:36,903 --> 00:20:39,005
not bureaucrats.
293
00:20:39,005 --> 00:20:41,007
Well, this office
is full of those.
294
00:20:42,742 --> 00:20:46,546
Dammit, James. I can't know the
enemy if I can't see 'em fight.
295
00:20:46,546 --> 00:20:48,748
Tell me the truth.
296
00:20:48,748 --> 00:20:51,518
- They're relentless and fast.
- Give me more.
297
00:20:51,518 --> 00:20:54,587
They'll face down the barrel
of your gun and charge in,
298
00:20:54,587 --> 00:20:56,889
totally fearless.
299
00:20:56,889 --> 00:21:01,027
What it must be like to command
a platoon of men like that.
300
00:21:01,027 --> 00:21:03,663
We are fighting them
with engineers, sir.
301
00:21:03,663 --> 00:21:05,732
Special Forces might be
the tip of the spear,
302
00:21:05,732 --> 00:21:09,336
but the rest,
they're construction workers.
303
00:21:09,336 --> 00:21:11,404
We're up against
the clock, James.
304
00:21:11,404 --> 00:21:13,673
Whatever your orders are,
305
00:21:13,673 --> 00:21:15,708
I will not fail you again.
306
00:21:15,708 --> 00:21:18,478
We have any idea which
direction the attack came from?
307
00:21:19,446 --> 00:21:22,349
We were suddenly surrounded.
308
00:21:22,349 --> 00:21:25,352
And we have no trace on which
direction they left with?
309
00:21:25,352 --> 00:21:26,786
Minimal.
310
00:21:26,786 --> 00:21:30,423
The battle tore up
the remaining terrain.
311
00:21:30,423 --> 00:21:32,425
I'm gonna send someone in,
312
00:21:32,425 --> 00:21:34,561
someone who can
take care of this,
313
00:21:34,561 --> 00:21:36,763
someone who thinks
outside the box.
314
00:21:36,763 --> 00:21:38,097
Confirmed.
315
00:21:38,097 --> 00:21:39,999
This is a new kind of warfare.
316
00:21:46,973 --> 00:21:49,942
Sir. You, uh...
you asked for the map, sir?
317
00:21:53,813 --> 00:21:56,315
You've studied
the surrounding topography.
318
00:21:56,315 --> 00:21:59,652
If you had to guess,
which direction?
319
00:21:59,652 --> 00:22:01,320
Um, well, sir...
320
00:22:02,288 --> 00:22:04,323
...Cambodia is that way
321
00:22:04,323 --> 00:22:06,793
and Hanoi is that way.
322
00:22:10,196 --> 00:22:12,465
That is very fucking helpful.
323
00:22:41,794 --> 00:22:43,630
- Morning, sir.
- Good morning.
324
00:22:43,630 --> 00:22:46,165
Where's your boss?
325
00:22:46,165 --> 00:22:48,167
Captain Mora is CO.
326
00:22:48,167 --> 00:22:50,036
You can find him at HQ
with Ackerman.
327
00:22:51,037 --> 00:22:52,304
Alright.
328
00:23:12,324 --> 00:23:14,060
Captain Mora, sir?
329
00:23:14,060 --> 00:23:15,728
Lieutenant Colonel Miller.
330
00:23:16,929 --> 00:23:18,898
Drummond gave me a report
that you guys were attacked
331
00:23:18,898 --> 00:23:21,934
by an invisible enemy that
seemed to come out of nowhere.
332
00:23:22,935 --> 00:23:25,572
I'm not familiar
with that description.
333
00:23:27,540 --> 00:23:29,075
Now you are.
334
00:23:31,911 --> 00:23:33,980
- Ackerman, right?
- Yes, sir.
335
00:23:33,980 --> 00:23:35,214
Let's hear it.
336
00:23:35,214 --> 00:23:37,584
We had sightlines
going out 50 metres, sir.
337
00:23:37,584 --> 00:23:39,151
We surveyed
the surrounding topography
338
00:23:39,151 --> 00:23:40,587
and had claymores and flares
339
00:23:40,587 --> 00:23:42,354
set to tripwire
deep in the jungle.
340
00:23:43,923 --> 00:23:46,425
But they seemed to
bypass all that, right?
341
00:23:46,425 --> 00:23:48,327
- Yeah.
- Like it came out of nowhere?
342
00:23:48,327 --> 00:23:50,763
More practically speaking,
343
00:23:50,763 --> 00:23:53,099
we were dug in
and they moved about undetected
344
00:23:53,099 --> 00:23:55,367
because they're
familiar with the land.
345
00:23:56,368 --> 00:23:59,271
We need to find out
where they're going.
346
00:23:59,271 --> 00:24:00,907
Where they're going?
347
00:24:02,709 --> 00:24:04,711
Don't you mean
where they came from?
348
00:24:04,711 --> 00:24:06,713
No.
349
00:24:06,713 --> 00:24:08,414
Can you track them?
350
00:24:09,616 --> 00:24:11,250
That's the idea.
351
00:24:13,252 --> 00:24:15,955
We need to
find them immediately.
352
00:24:15,955 --> 00:24:18,758
Well, that is
usually the desire, sir.
353
00:24:18,758 --> 00:24:23,796
I'm not experiencing a sense
of urgency from you, sir.
354
00:24:23,796 --> 00:24:28,568
Well, Captain Mora,
huntin' is huntin'.
355
00:24:28,568 --> 00:24:30,970
There is
a highly classified document
356
00:24:30,970 --> 00:24:33,606
which is missing
and must be retrieved.
357
00:24:33,606 --> 00:24:36,242
Time is of the essence.
358
00:24:36,242 --> 00:24:38,244
I appreciate that, sir.
359
00:24:39,746 --> 00:24:41,748
- Ackerman.
- Sir?
360
00:24:41,748 --> 00:24:44,250
Get me a dead body,
a nice fresh one.
361
00:24:45,284 --> 00:24:46,619
Thank you, sir.
362
00:24:50,322 --> 00:24:52,058
What's with the kid?
363
00:24:52,058 --> 00:24:55,528
Engineer. Very green.
364
00:24:58,665 --> 00:25:00,299
Engineer, huh?
365
00:25:04,637 --> 00:25:06,272
Good.
366
00:25:06,272 --> 00:25:08,841
We're gonna need him
with what we'll find.
367
00:25:08,841 --> 00:25:10,376
And what is that?
368
00:25:12,178 --> 00:25:14,146
Well...
369
00:25:14,146 --> 00:25:17,449
...I expect to find
their subway system,
370
00:25:17,449 --> 00:25:18,818
so to speak.
371
00:25:21,954 --> 00:25:25,524
Your cooperation on this
is much appreciated, sir.
372
00:25:29,361 --> 00:25:31,964
Come on. Go on.
373
00:25:38,070 --> 00:25:39,405
Go on, boy.
374
00:25:41,073 --> 00:25:42,775
Come on. Come here.
375
00:25:42,775 --> 00:25:44,276
Hey. Look at me.
376
00:25:44,276 --> 00:25:46,278
Hey, you good?
377
00:25:46,278 --> 00:25:48,314
- Alright.
378
00:25:48,314 --> 00:25:50,349
Time to hunt.
379
00:25:50,349 --> 00:25:52,084
I'll need three teams.
380
00:25:55,054 --> 00:25:57,223
OK, boys, let's move out.
381
00:26:09,301 --> 00:26:11,938
- Come on.
382
00:26:13,205 --> 00:26:15,007
Not bad back there.
383
00:26:15,007 --> 00:26:16,542
That was you on the .60?
384
00:26:16,542 --> 00:26:18,244
Yeah.
385
00:26:18,244 --> 00:26:19,979
Hey, thanks.
386
00:26:19,979 --> 00:26:22,649
That's where a boot like you
will earn the rank.
387
00:26:22,649 --> 00:26:25,652
More importantly,
the respect of your men.
388
00:26:25,652 --> 00:26:28,888
You, uh, mind saying that
a little bit louder,
389
00:26:28,888 --> 00:26:31,490
how good a job I done,
just so the guys could hear?
390
00:26:31,490 --> 00:26:33,693
It doesn't work
that way out here.
391
00:26:33,693 --> 00:26:36,262
Nothing can be faked.
If I see it, they'll see it.
392
00:26:37,730 --> 00:26:39,899
You short term, Rusty?
393
00:26:39,899 --> 00:26:41,901
Double digits.
394
00:26:41,901 --> 00:26:44,536
I'm so short, I can't see
over the dogs up there.
395
00:26:45,537 --> 00:26:47,106
64 days and a wake-up
396
00:26:47,106 --> 00:26:49,141
and my ass is DD
out of the bush.
397
00:26:50,576 --> 00:26:51,911
You?
398
00:26:51,911 --> 00:26:54,313
Um, 325 days.
399
00:26:55,948 --> 00:26:57,984
How about you count
the months at this point?
400
00:27:05,224 --> 00:27:07,593
- Rusty!
401
00:27:09,862 --> 00:27:11,597
Medic!
402
00:27:20,206 --> 00:27:22,074
Cole, where you at?!
403
00:27:22,074 --> 00:27:23,642
Where you at?!
404
00:27:25,444 --> 00:27:27,880
C-team, get my six! Get my six!
405
00:27:27,880 --> 00:27:29,315
Wills!
406
00:27:31,684 --> 00:27:34,453
Move your men to the right.
Stay low. Go!
407
00:27:34,453 --> 00:27:36,823
Yes, sir. C-team!
408
00:27:47,700 --> 00:27:50,136
Wills! Go!
409
00:27:54,807 --> 00:27:57,910
Make way! Make way!
Make way left! Make way left!
410
00:27:57,910 --> 00:27:59,178
Stay left!
411
00:27:59,178 --> 00:28:01,047
Cole, I'm on your six!
412
00:28:04,951 --> 00:28:07,419
Hey! Left side!
413
00:28:07,419 --> 00:28:09,956
I got two! I got two!
414
00:28:22,869 --> 00:28:24,670
Now!
415
00:28:25,671 --> 00:28:26,973
Go!
416
00:28:37,249 --> 00:28:38,717
Clear!
417
00:28:58,771 --> 00:29:00,940
Right, go on. Go on.
418
00:29:03,910 --> 00:29:06,112
What... what is that?
419
00:29:17,790 --> 00:29:19,792
We're fighting a new enemy.
420
00:29:21,293 --> 00:29:24,997
They don't come from the sky,
they don't come across water
421
00:29:24,997 --> 00:29:26,933
and they don't come on land.
422
00:29:27,934 --> 00:29:30,036
They come from the earth.
423
00:29:30,036 --> 00:29:31,470
Flashlight.
424
00:30:16,315 --> 00:30:18,951
I need you to send
a message to Captain Mora.
425
00:30:18,951 --> 00:30:21,153
- Pay close attention.
- Yes, sir.
426
00:30:28,027 --> 00:30:29,495
What happened?
427
00:30:29,495 --> 00:30:30,997
It's to a tunnel.
428
00:30:30,997 --> 00:30:32,564
Miller said they can surface
429
00:30:32,564 --> 00:30:34,600
an entire regiment through them.
430
00:30:34,600 --> 00:30:36,768
They go on for miles.
431
00:30:36,768 --> 00:30:38,204
Miles?
432
00:30:42,608 --> 00:30:45,477
Did he say how long it would
take to cover miles of tunnel?
433
00:30:47,313 --> 00:30:48,814
He didn't.
434
00:30:48,814 --> 00:30:52,151
Miller's plan is to cover above
435
00:30:52,151 --> 00:30:53,619
and send a team below,
436
00:30:53,619 --> 00:30:56,588
see what's down there
and map it out for us.
437
00:30:56,588 --> 00:30:59,525
He said subterranean
warfare is new.
438
00:30:59,525 --> 00:31:01,760
A lot of unknowns.
439
00:31:01,760 --> 00:31:03,429
Crawford there?
440
00:31:03,429 --> 00:31:05,197
As requested.
441
00:31:06,232 --> 00:31:08,667
So we can expect the binder
is in the tunnels.
442
00:31:10,369 --> 00:31:12,171
And they have limited comms...
443
00:31:13,405 --> 00:31:15,474
...which gives us
a window of time.
444
00:31:16,475 --> 00:31:19,011
Do we have protocol
for tunnel warfare?
445
00:31:19,011 --> 00:31:20,679
No.
446
00:31:20,679 --> 00:31:22,214
Improvise.
447
00:31:24,550 --> 00:31:26,252
You got two hours.
448
00:31:27,486 --> 00:31:30,356
What's at the end of two hours?
449
00:31:30,356 --> 00:31:32,091
The end.
450
00:31:35,227 --> 00:31:38,164
Where do we put the pawns
and where do we put the queen?
451
00:31:38,164 --> 00:31:39,631
Bishops, rooks,
452
00:31:39,631 --> 00:31:42,668
knights, up on top.
453
00:31:45,604 --> 00:31:47,406
Pawns down below.
454
00:31:51,443 --> 00:31:53,345
And one queen with them.
455
00:31:53,345 --> 00:31:54,746
I'll go below.
456
00:31:54,746 --> 00:31:56,382
Negative.
457
00:31:57,383 --> 00:31:58,951
I need you above ground.
458
00:31:59,952 --> 00:32:02,688
Sir, my experience is an asset.
459
00:32:02,688 --> 00:32:04,756
You're my link in this fight.
460
00:32:04,756 --> 00:32:06,925
I can source a radio man.
461
00:32:06,925 --> 00:32:09,695
Are my orders received, Captain?
462
00:32:09,695 --> 00:32:12,831
Crystal clear, sir.
463
00:32:12,831 --> 00:32:14,466
Speak.
464
00:32:15,467 --> 00:32:16,902
They're kids.
465
00:32:16,902 --> 00:32:20,672
I'm afraid they don't have
the stones for close combat.
466
00:32:20,672 --> 00:32:22,774
Then tell them to grow a pair!
467
00:32:23,909 --> 00:32:27,079
Confirmed. Over and out.
468
00:32:27,079 --> 00:32:28,880
Captain, step aside.
469
00:32:28,880 --> 00:32:30,582
I want to speak
to Crawford in private.
470
00:32:33,619 --> 00:32:35,387
Stepping out.
471
00:32:47,233 --> 00:32:48,700
Sir.
472
00:32:48,700 --> 00:32:50,069
Crawford.
473
00:32:51,337 --> 00:32:53,739
Are you seeing
anything Mora hasn't?
474
00:32:53,739 --> 00:32:55,974
I believe you're asking
for a contingency plan
475
00:32:55,974 --> 00:32:58,077
when the two hours are up.
476
00:32:58,077 --> 00:33:00,412
Does a failsafe exist?
477
00:33:00,412 --> 00:33:01,813
It does.
478
00:33:02,814 --> 00:33:05,417
Is it an ironclad solution?
479
00:33:06,752 --> 00:33:08,654
It clears the board
of all the pieces,
480
00:33:08,654 --> 00:33:10,822
but that's only
a call you can make.
481
00:33:11,823 --> 00:33:14,760
Two hours, then clear it.
482
00:33:14,760 --> 00:33:16,828
10-4.
483
00:34:19,825 --> 00:34:21,827
OK. Understand me?
484
00:34:25,264 --> 00:34:27,566
We gotta get to L-4.
485
00:34:27,566 --> 00:34:29,468
We got two hours.
486
00:34:29,468 --> 00:34:31,703
Copy that.
487
00:34:31,703 --> 00:34:33,372
Let's brief them.
488
00:34:35,741 --> 00:34:38,076
Gentlemen, if I could
have your attention, please.
489
00:34:41,046 --> 00:34:42,814
A binder was stolen
during the battle
490
00:34:42,814 --> 00:34:44,316
that contains information
491
00:34:44,316 --> 00:34:47,153
about South Vietnamese
operatives north.
492
00:34:47,153 --> 00:34:51,357
We need to retrieve or destroy
that binder at all costs.
493
00:34:51,357 --> 00:34:53,759
Now, we will have teams
covering the jungle
494
00:34:53,759 --> 00:34:55,394
for enemy resurfacing,
495
00:34:55,394 --> 00:34:57,596
but we will have to send
a team below.
496
00:34:57,596 --> 00:34:59,498
Ackerman, your team's below.
497
00:34:59,498 --> 00:35:02,501
Cole, you're with them.
Cole takes the rear.
498
00:35:02,501 --> 00:35:04,870
The rest of you concentrate
on mapping that network.
499
00:35:04,870 --> 00:35:07,072
Sir, what does
my team offer, sir?
500
00:35:07,072 --> 00:35:09,741
Jesus, Ackerman.
501
00:35:09,741 --> 00:35:12,611
Are you seriously asking me why
you're being sent below, sir?
502
00:35:12,611 --> 00:35:14,846
Yes, I am, sir.
503
00:35:14,846 --> 00:35:16,315
OK.
504
00:35:17,716 --> 00:35:19,385
It's obvious.
505
00:35:19,385 --> 00:35:22,053
You're an engineer
and you're smart.
506
00:35:22,053 --> 00:35:25,023
I need your eyes to analyse
what's down there.
507
00:35:25,023 --> 00:35:27,226
I will provide
a detailed map, sir.
508
00:35:27,226 --> 00:35:29,461
Well,
I'd appreciate that, Ackerman.
509
00:35:29,461 --> 00:35:32,063
However, the priority
of this mission
510
00:35:32,063 --> 00:35:34,966
is the retrieval or
the destruction of that binder.
511
00:35:34,966 --> 00:35:36,935
While that is being pursued,
512
00:35:36,935 --> 00:35:39,971
I need you boys to focus
on mapping that network.
513
00:35:39,971 --> 00:35:43,542
And, boys, it's likely gonna
be a labyrinth down there.
514
00:35:43,542 --> 00:35:45,611
So watch your topknot.
515
00:35:45,611 --> 00:35:47,879
At minimum, you're recon.
516
00:35:47,879 --> 00:35:50,782
At best, you get in the shit
and you save the day
517
00:35:50,782 --> 00:35:53,051
and we all live above ground
as normal mammals.
518
00:35:53,051 --> 00:35:54,586
Yes, sir.
519
00:35:54,586 --> 00:35:56,622
We gonna save the day,
young man.
520
00:35:56,622 --> 00:35:58,357
Ackerman.
521
00:35:59,491 --> 00:36:01,260
Cole is your ace.
522
00:36:01,260 --> 00:36:04,062
If it gets hot, you lean on him.
523
00:36:04,062 --> 00:36:05,464
The rest of you boys,
524
00:36:05,464 --> 00:36:07,933
concentrate on mapping
that network
525
00:36:07,933 --> 00:36:09,835
and get back here alive.
526
00:36:11,337 --> 00:36:14,240
You have two hours
to complete your mission.
527
00:36:14,240 --> 00:36:16,808
What happens
at the end of two hours, sir?
528
00:36:18,043 --> 00:36:19,711
You have two hours.
529
00:36:21,179 --> 00:36:23,949
Lock and load,
gentlemen. Godspeed.
530
00:36:23,949 --> 00:36:27,619
Damn, man.
That's fucking narrow.
531
00:36:27,619 --> 00:36:29,187
I'll take point.
532
00:36:29,187 --> 00:36:31,089
I don't mind, sir.
533
00:36:31,089 --> 00:36:33,191
No, that's my job.
534
00:36:33,191 --> 00:36:35,461
Why don't you lead
from the middle,
535
00:36:35,461 --> 00:36:36,962
help Boyd and Tommy...
536
00:36:36,962 --> 00:36:38,464
Hey, sure thing.
537
00:36:38,464 --> 00:36:40,799
You ain't gotta ask.
Just make the order.
538
00:36:42,033 --> 00:36:43,502
Wait until
the person ahead of you
539
00:36:43,502 --> 00:36:45,136
gives the all clear
before descending.
540
00:37:56,241 --> 00:37:57,576
Clear!
541
00:38:37,115 --> 00:38:39,284
I'll see you
on the other side, man.
542
00:39:02,307 --> 00:39:04,943
These are cool, man.
They made all these?
543
00:39:10,816 --> 00:39:12,584
Hey,
count pace with me.
544
00:39:12,584 --> 00:39:14,786
Yeah, you got it.
545
00:39:22,093 --> 00:39:23,595
What the fuck?!
546
00:39:23,595 --> 00:39:27,065
Oh, shit! Fuck.
547
00:40:07,138 --> 00:40:08,273
Shh.
548
00:41:31,523 --> 00:41:33,291
Make space. Pass it along.
549
00:41:33,291 --> 00:41:35,260
Cole says make space.
550
00:41:39,798 --> 00:41:41,733
What's... what's your count
to this juncture?
551
00:41:41,733 --> 00:41:43,334
I got 35 metres. You?
552
00:41:43,334 --> 00:41:45,270
OK, I had 40.
That's close enough.
553
00:41:45,270 --> 00:41:47,138
Keep charting.
554
00:41:47,138 --> 00:41:48,707
OK.
555
00:41:52,377 --> 00:41:53,879
It's clear.
556
00:42:12,698 --> 00:42:14,265
What's the status?
557
00:42:14,265 --> 00:42:15,834
Mapping the tunnels.
558
00:42:15,834 --> 00:42:18,503
But, um, I think we...
we gotta split up or...
559
00:42:18,503 --> 00:42:19,838
We can split up.
560
00:42:19,838 --> 00:42:22,040
Who else can create
a map of the progress?
561
00:42:22,040 --> 00:42:23,975
Nevins.
562
00:42:25,577 --> 00:42:28,446
OK. He'll go with me
and another.
563
00:42:28,446 --> 00:42:30,115
Give me anyone difficult
off your hands,
564
00:42:30,115 --> 00:42:32,383
I'll see to it
they stay in line.
565
00:42:34,485 --> 00:42:36,955
Gledhill, Nevins,
you're going with Cole.
566
00:42:36,955 --> 00:42:39,124
So, Mera, Boyd, Gates,
you're with me.
567
00:42:39,124 --> 00:42:40,826
If any direction
gets too hot or confusing,
568
00:42:40,826 --> 00:42:42,661
we rendezvous back here, OK?
569
00:42:42,661 --> 00:42:43,962
Copy.
570
00:42:43,962 --> 00:42:45,230
OK.
571
00:42:45,230 --> 00:42:46,865
Let's move out.
572
00:42:56,608 --> 00:42:58,076
Shit.
573
00:43:16,895 --> 00:43:19,464
Hey,
I...I can take point.
574
00:43:20,465 --> 00:43:22,567
I need you
to cover my six.
575
00:43:22,567 --> 00:43:24,569
Don't you know
that's most important?
576
00:43:25,937 --> 00:43:28,073
Yeah, that's...
that's right, that's right.
577
00:43:28,073 --> 00:43:30,108
Hey, thanks for
your bravery, Gledhill.
578
00:43:31,276 --> 00:43:32,744
Yeah, no problem.
579
00:43:33,879 --> 00:43:36,047
God, you're a tool, man.
580
00:43:45,957 --> 00:43:48,226
OK, alright.
581
00:43:48,226 --> 00:43:51,196
Mera, I need you to take point.
582
00:43:51,196 --> 00:43:53,398
Go slow and don't go far.
583
00:43:54,833 --> 00:43:56,601
OK, sir. Yep.
584
00:43:57,769 --> 00:43:59,604
OK, Gates,
stay on our six.
585
00:43:59,604 --> 00:44:00,839
OK.
586
00:44:10,682 --> 00:44:13,251
- Fuck! Fuck!
587
00:44:13,251 --> 00:44:15,620
- Fuck! Shit!
- Mera, what the fuck?
588
00:44:15,620 --> 00:44:17,622
- Mera! Come on, get here!
589
00:44:17,622 --> 00:44:20,425
- Fuck, fuck!
- Here! Come on!
590
00:44:20,425 --> 00:44:23,094
- Mera!
591
00:44:23,094 --> 00:44:24,429
What's wrong?
592
00:44:24,429 --> 00:44:26,397
Shh, shh, shh, shh, shh.
593
00:44:26,397 --> 00:44:29,400
Calm down, calm down.
It's OK. It's OK.
594
00:44:29,400 --> 00:44:30,936
What's wrong?
595
00:44:32,370 --> 00:44:34,339
- Holy shit.
596
00:44:34,339 --> 00:44:37,075
It's OK. It's alright.
You're good. It's alright.
597
00:44:37,075 --> 00:44:39,510
Oh...
598
00:44:39,510 --> 00:44:42,613
- It's alright.
- Can't these things kill me?
599
00:44:42,613 --> 00:44:47,252
No, they... they're just like
really bad bee stings.
600
00:44:47,252 --> 00:44:48,686
How you know that?
601
00:44:49,687 --> 00:44:51,189
I read about it.
602
00:44:51,189 --> 00:44:52,690
OK, listen, Mera.
603
00:44:52,690 --> 00:44:54,192
If we come across an exit shaft,
604
00:44:54,192 --> 00:44:56,627
I'm gonna send you and Gates
up and back to camp, OK?
605
00:44:56,627 --> 00:44:58,496
- Yes, sir.
- But I need you to get up.
606
00:44:58,496 --> 00:45:01,199
- You gotta get up, alright?
- OK, get up. Come on, come on.
607
00:45:01,199 --> 00:45:03,301
Let's go. Let's go. Let's go.
608
00:45:03,301 --> 00:45:04,836
Come across here.
609
00:45:05,837 --> 00:45:07,038
Alright.
610
00:45:08,406 --> 00:45:10,308
OK. Come on, boys.
611
00:45:16,047 --> 00:45:19,084
Easy, easy. Shh.
612
00:46:17,208 --> 00:46:18,676
Gledhill?
613
00:46:18,676 --> 00:46:20,411
Gledhill?
614
00:46:23,248 --> 00:46:25,917
Gledhill! Fuck.
615
00:46:38,329 --> 00:46:39,831
Gledhill?
616
00:46:42,567 --> 00:46:44,836
Oh! Ugh!
617
00:46:54,880 --> 00:46:56,447
Oh, fuck.
618
00:47:08,459 --> 00:47:10,561
Hey. You OK?
619
00:47:10,561 --> 00:47:12,630
He's fucking dead.
620
00:47:12,630 --> 00:47:14,465
Fuck.
621
00:47:14,465 --> 00:47:18,336
Oh, fuck. Fuck.
622
00:47:20,671 --> 00:47:24,675
Hey. Hey, look. We have to go.
623
00:47:25,944 --> 00:47:27,745
Look. Listen to me.
624
00:47:27,745 --> 00:47:29,447
We have to go.
625
00:47:29,447 --> 00:47:31,016
Come on.
626
00:47:50,501 --> 00:47:52,037
Stay here.
627
00:47:56,307 --> 00:47:57,375
Ugh!
628
00:47:58,843 --> 00:48:01,146
- Oh!
629
00:48:10,621 --> 00:48:13,091
Nevins, come here!
630
00:48:14,492 --> 00:48:17,762
Check... check them.
Check all of them.
631
00:48:23,034 --> 00:48:25,136
Find the goddamn binder.
632
00:48:25,136 --> 00:48:27,072
I...I can't.
633
00:48:27,072 --> 00:48:29,975
- I don't see shit.
- Just look.
634
00:48:33,444 --> 00:48:35,046
Hey, I have to...
635
00:48:35,046 --> 00:48:37,915
I just gotta find this thing
and I'll get you out of here.
636
00:48:37,915 --> 00:48:40,351
Hey, we'll get you topside
and it'll all be good, OK?
637
00:48:42,520 --> 00:48:44,189
It ain't here, brother.
638
00:48:44,189 --> 00:48:46,691
Fucking... fucking useless shit!
639
00:48:47,758 --> 00:48:50,061
Hey. Hey, prop me up.
640
00:48:50,061 --> 00:48:51,662
I command you.
641
00:48:51,662 --> 00:48:53,999
Now!
642
00:48:53,999 --> 00:48:56,101
OK, OK.
643
00:48:56,101 --> 00:48:57,535
Hey, hey, I got you.
644
00:48:57,535 --> 00:48:59,937
I got you, bro.
Come here, man. Come here.
645
00:49:07,878 --> 00:49:10,615
Fuck. Oh, fuck.
646
00:49:10,615 --> 00:49:12,617
Give me... give me the AK.
647
00:49:20,125 --> 00:49:22,427
Listen. Listen.
648
00:49:22,427 --> 00:49:24,729
They're closing on in.
649
00:49:24,729 --> 00:49:27,265
Your friend's dead.
650
00:49:27,265 --> 00:49:28,966
Go and get out of here.
651
00:49:28,966 --> 00:49:30,335
Hey.
652
00:49:31,936 --> 00:49:34,272
We don't leave men behind.
653
00:49:34,272 --> 00:49:36,407
That's a command.
654
00:49:37,608 --> 00:49:39,444
It's just war.
655
00:49:41,612 --> 00:49:43,248
It's just war.
656
00:49:46,251 --> 00:49:47,952
I'll buy you time.
657
00:49:51,856 --> 00:49:53,591
It's gonna be OK.
658
00:50:11,642 --> 00:50:13,644
Oh!
659
00:50:42,840 --> 00:50:44,075
Clear.
660
00:50:45,910 --> 00:50:48,879
OK. Mera, Boyd, I need you
to cover our exits.
661
00:50:50,981 --> 00:50:53,284
Oh, here we go.
Here we go.
662
00:50:53,284 --> 00:50:55,019
It's a...
it's not gonna be papers.
663
00:50:55,019 --> 00:50:56,354
It's... it's like a ledger.
664
00:50:56,354 --> 00:50:58,856
It's bound, like a book.
665
00:51:00,057 --> 00:51:01,526
Mera, exits!
666
00:51:01,526 --> 00:51:03,094
Yes, sir.
667
00:51:18,075 --> 00:51:19,544
- You see this?
- You found something?
668
00:51:19,544 --> 00:51:21,146
- It's a map.
- OK. OK.
669
00:51:21,146 --> 00:51:22,747
They're
trying to find our camp.
670
00:51:22,747 --> 00:51:24,849
Well, write some down.
Write some down.
671
00:51:24,849 --> 00:51:26,584
- Boyd!
672
00:51:26,584 --> 00:51:28,453
Boyd, I heard something.
673
00:51:30,788 --> 00:51:33,158
- See these?
- Oh, shit.
674
00:51:46,036 --> 00:51:47,938
Watch the rear!
675
00:51:47,938 --> 00:51:51,041
OK. OK. Let's go.
676
00:51:51,041 --> 00:51:52,910
Let's just give them
everything, right?
677
00:51:52,910 --> 00:51:55,280
- It's not here, man.
- How do you know that?
678
00:51:55,280 --> 00:51:58,015
Because you saw how many guys
came after it at camp.
679
00:51:58,015 --> 00:52:00,285
They wouldn't leave it
unguarded. Alright?
680
00:52:00,285 --> 00:52:02,787
And those shots we just heard,
that's our team.
681
00:52:02,787 --> 00:52:04,889
- We gotta find them.
682
00:52:04,889 --> 00:52:07,024
Let's go. Get up.
683
00:52:07,024 --> 00:52:09,260
Come on.
684
00:52:09,260 --> 00:52:10,795
OK.
685
00:52:57,041 --> 00:52:59,810
These fuckers need to come out
and start fighting like men.
686
00:53:01,379 --> 00:53:03,013
New objective.
687
00:53:03,013 --> 00:53:06,451
We take the fight to them,
put an end to this bullshit.
688
00:53:08,052 --> 00:53:09,954
We're in and out
in under an hour.
689
00:53:11,622 --> 00:53:14,659
An hour's up, anything
in that tunnel is dead.
690
00:53:14,659 --> 00:53:16,160
Come on.
691
00:53:53,498 --> 00:53:55,733
It's better for the dog
if we move in downwind.
692
00:53:55,733 --> 00:53:57,201
Copy.
693
00:54:03,341 --> 00:54:05,343
- What is it?
694
00:54:06,611 --> 00:54:08,579
- Bunker.
- Where?
695
00:54:08,579 --> 00:54:10,981
I don't know.
I gotta flank wide.
696
00:54:10,981 --> 00:54:13,484
How do you know?
697
00:54:13,484 --> 00:54:16,354
It's that nasty fermented
fish sauce they fucking eat.
698
00:54:16,354 --> 00:54:18,723
Dogs aren't the only ones
who can smell.
699
00:54:19,957 --> 00:54:22,159
You slacking on me, boy? Huh?
700
00:54:22,159 --> 00:54:24,695
- No!
701
00:54:24,695 --> 00:54:26,997
Alright, let's go.
702
00:54:28,866 --> 00:54:31,769
Move up. Slowly.
703
00:54:55,960 --> 00:54:57,428
Lights.
704
00:55:05,836 --> 00:55:07,271
Alright, we're clear.
705
00:55:07,271 --> 00:55:09,306
Shit.
706
00:55:13,310 --> 00:55:15,279
Oh, fuck, fuck.
707
00:55:15,279 --> 00:55:16,981
Look at the size
of this thing.
708
00:55:16,981 --> 00:55:18,749
You could feed a whole regiment.
709
00:55:18,749 --> 00:55:20,485
How many soldiers
you think are down here?
710
00:55:20,485 --> 00:55:21,986
That doesn't matter.
711
00:55:21,986 --> 00:55:24,455
We're at a dead end.
We gotta keep moving.
712
00:55:25,423 --> 00:55:28,292
- You know where we are?
- Yeah.
713
00:55:28,292 --> 00:55:30,160
Then why
are we at a dead end?
714
00:55:30,160 --> 00:55:31,496
Because it's a maze.
715
00:55:31,496 --> 00:55:33,831
You find your way through
by eliminating dead ends.
716
00:55:33,831 --> 00:55:36,100
- Stop.
717
00:55:36,100 --> 00:55:37,902
- Nevins?
- Ack?
718
00:55:37,902 --> 00:55:39,804
Hey, hey, hey,
come here, come here.
719
00:55:39,804 --> 00:55:42,106
- Oh, shit. You're hurt?
- Fuck, fuck.
720
00:55:42,106 --> 00:55:43,974
Hey, where's Gledhill?
721
00:55:43,974 --> 00:55:45,510
They're all fucking dead.
722
00:55:46,677 --> 00:55:48,813
- Gledhill's dead?
- Yeah.
723
00:55:48,813 --> 00:55:50,347
Cole?
724
00:55:50,347 --> 00:55:52,517
- It's his blood.
- No.
725
00:55:52,517 --> 00:55:55,620
Cole's gone? We're fucked.
726
00:55:55,620 --> 00:55:58,122
He was our best chance
of getting out of here!
727
00:55:58,122 --> 00:56:00,190
Tighten up. What happened?
728
00:56:00,190 --> 00:56:02,292
I...I don't fucking know, man.
729
00:56:02,292 --> 00:56:03,928
We... we found a room.
730
00:56:03,928 --> 00:56:06,263
I mean, everything fucking
just went to shit, man.
731
00:56:06,263 --> 00:56:08,766
We... we fucking found this room
and there was nothing in it.
732
00:56:08,766 --> 00:56:10,468
We searched the whole
fucking thing and I...
733
00:56:10,468 --> 00:56:12,002
...I just couldn't
find shit, man!
734
00:56:12,002 --> 00:56:13,538
- OK, it's alright.
- And then... and then...
735
00:56:13,538 --> 00:56:17,542
I, uh... I crawled back here.
I got bit by spiders and shit.
736
00:56:18,543 --> 00:56:20,344
Fuck, man. Fuck, fuck!
737
00:56:20,344 --> 00:56:22,480
This place is fucked, man.
We're all gonna fucking die!
738
00:56:22,480 --> 00:56:23,881
Hey, we're not, we're not.
739
00:56:23,881 --> 00:56:25,783
- We're not gonna die.
- Yeah? Do you know the exits?
740
00:56:25,783 --> 00:56:27,151
- Yes.
- Yeah? Then which fucking way?!
741
00:56:27,151 --> 00:56:28,486
He doesn't know
what he's doing.
742
00:56:28,486 --> 00:56:29,987
Yes, I do. I know where we are.
743
00:56:29,987 --> 00:56:32,457
- I know how to get out of here.
- Bullshit.
744
00:56:32,457 --> 00:56:34,625
That map tells you the same exit
that we already came,
745
00:56:34,625 --> 00:56:36,694
the same exit
we all already know.
746
00:56:36,694 --> 00:56:38,228
You are lost!
747
00:56:38,228 --> 00:56:39,830
We are about
a click away from camp
748
00:56:39,830 --> 00:56:41,231
so we're due for another exit.
749
00:56:41,231 --> 00:56:43,367
Now, I told Mera
I would get him out of here.
750
00:56:43,367 --> 00:56:46,537
That's what I'm gonna do.
But I need your help.
751
00:56:46,537 --> 00:56:48,405
Please, man.
752
00:56:48,405 --> 00:56:50,641
We've been, uh, yelling
753
00:56:50,641 --> 00:56:52,643
and... and they can
probably hear us.
754
00:56:52,643 --> 00:56:55,746
So can... can we move, please?
755
00:56:57,381 --> 00:56:59,249
Let's go.
756
00:57:57,407 --> 00:57:59,243
He's fucking lost, man.
757
00:58:00,277 --> 00:58:03,447
Hey, Gates for corporal, 1966.
758
00:58:04,749 --> 00:58:07,151
Double the space
between you.
759
00:58:07,151 --> 00:58:09,086
This is tighter.
760
00:58:46,591 --> 00:58:48,458
Mera?
761
00:58:52,597 --> 00:58:54,364
I got daylight.
762
00:58:54,364 --> 00:58:57,167
OK. Come on.
763
00:58:57,167 --> 00:59:00,470
Hey, you think
you can cover me?
764
00:59:00,470 --> 00:59:02,707
- Yeah. One second.
- OK.
765
00:59:19,556 --> 00:59:21,358
- You got me?
- Yeah, I got you.
766
00:59:21,358 --> 00:59:23,994
OK.
767
01:00:27,424 --> 01:00:28,926
- Friendly?!
- Yeah.
768
01:00:28,926 --> 01:00:30,795
- Who is it?
- It's Ackerman!
769
01:00:30,795 --> 01:00:33,363
I've got a wounded man!
Am I clear to come out?
770
01:00:33,363 --> 01:00:34,799
Hold your fire!
771
01:00:34,799 --> 01:00:36,801
They shot Mera!
772
01:00:36,801 --> 01:00:38,402
- Ackerman?
- Yeah?
773
01:00:38,402 --> 01:00:40,237
All clear. Come out.
774
01:00:40,237 --> 01:00:43,407
Guys, send Mera up!
Send him up. We're good.
775
01:00:51,181 --> 01:00:53,450
- Come on, Mera. Hey.
- Come on. Come on, man.
776
01:00:53,450 --> 01:00:55,152
- Come on, man.
- Come on. I got you, buddy.
777
01:00:55,152 --> 01:00:56,553
- No, no!
- I got you.
778
01:00:56,553 --> 01:00:57,955
OK,
I won't touch it. Here.
779
01:00:57,955 --> 01:01:00,090
- Come on. Come on.
- Come on, come on, come on.
780
01:01:00,090 --> 01:01:02,626
- Lay down. Lay down right here.
781
01:01:02,626 --> 01:01:04,328
- Where's he hit?
782
01:01:04,328 --> 01:01:06,130
Mera,
where'd they get you, buddy?
783
01:01:06,130 --> 01:01:08,465
- Huh? Where'd they get you?
- My shoulder.
784
01:01:08,465 --> 01:01:10,067
Shoulder?
It's his shoulder.
785
01:01:10,067 --> 01:01:12,502
- I can feel it in my body.
- OK. Alright.
786
01:01:12,502 --> 01:01:14,104
- Please!
- It's OK.
787
01:01:14,104 --> 01:01:16,240
- You're gonna be alright.
788
01:01:16,240 --> 01:01:17,607
- Ackerman?
- Yeah.
789
01:01:17,607 --> 01:01:19,143
- On me.
- OK.
790
01:01:21,211 --> 01:01:23,313
It's alright, man.
It's alright. It's alright.
791
01:01:23,313 --> 01:01:25,950
Your boy's been shot
in his extremities.
792
01:01:25,950 --> 01:01:27,852
No organs or arteries damaged.
793
01:01:27,852 --> 01:01:29,486
He ain't gonna die.
794
01:01:29,486 --> 01:01:31,956
But his body is trying to panic
and go into shock.
795
01:01:31,956 --> 01:01:34,624
If that happens,
his life's in danger.
796
01:01:34,624 --> 01:01:37,194
What he needs right now
is people around him
797
01:01:37,194 --> 01:01:40,798
who aren't panicking,
who are firm and calm.
798
01:01:40,798 --> 01:01:43,868
You're his leader. What do you
think you should do?
799
01:01:43,868 --> 01:01:45,302
You're alright,
you're alright.
800
01:01:45,302 --> 01:01:47,671
- Yes, sir.
- You're alright. You're alright.
801
01:01:47,671 --> 01:01:49,706
Hey, uh... Hey, Mera?
802
01:01:51,809 --> 01:01:53,543
Hey. Hey, can you
do me a big favour?
803
01:01:53,543 --> 01:01:54,845
Can you hold this for me?
804
01:01:54,845 --> 01:01:57,514
Hey, so I just spoke
to the colonel.
805
01:01:57,514 --> 01:01:59,850
And you know what he said? Huh?
806
01:01:59,850 --> 01:02:02,286
Look at me. He said
you're gonna be fine.
807
01:02:02,286 --> 01:02:04,354
Huh?
808
01:02:04,354 --> 01:02:08,325
So... you're gonna
be fine, right? Yeah?
809
01:02:08,325 --> 01:02:10,360
- OK.
- OK, do me a favour.
810
01:02:10,360 --> 01:02:12,997
Breathe like
you're fine. Alright?
811
01:02:12,997 --> 01:02:15,732
- I'm going to be fine, sir.
- Yeah, you can breathe.
812
01:02:15,732 --> 01:02:18,168
OK, you three,
take him back to the camp
813
01:02:18,168 --> 01:02:20,805
and report his status
to Captain Mora.
814
01:02:20,805 --> 01:02:22,672
- It's you and me, cowboy.
- Copy that.
815
01:02:22,672 --> 01:02:25,843
- You got the documents?
- Yeah. Yeah.
816
01:02:25,843 --> 01:02:27,477
Wills, take a look.
817
01:02:27,477 --> 01:02:29,013
Can I see them?
818
01:02:30,380 --> 01:02:31,748
You want one, sir?
819
01:02:33,283 --> 01:02:34,852
Here you go.
820
01:02:36,887 --> 01:02:38,422
Mm-hm.
821
01:02:39,857 --> 01:02:41,358
What we got?
822
01:02:46,230 --> 01:02:48,298
- These ain't them.
- Fucking shit.
823
01:02:52,302 --> 01:02:54,238
We missing someone?
824
01:02:58,208 --> 01:02:59,676
Sorry.
825
01:02:59,676 --> 01:03:01,411
Cowboy, why...
why don't you take a minute?
826
01:03:01,411 --> 01:03:03,413
Mm, mm...
827
01:03:03,413 --> 01:03:06,350
Take 10 steps away.
Turn around.
828
01:03:06,350 --> 01:03:09,753
You are ordered to breathe.
You are ordered to be alone.
829
01:03:09,753 --> 01:03:11,321
Go on now.
830
01:03:23,100 --> 01:03:25,202
I'm sorry about your boys.
831
01:03:25,202 --> 01:03:26,937
Pretty hot down there, huh?
832
01:03:28,272 --> 01:03:30,407
It's heavy contact
with the enemy, sir.
833
01:03:30,407 --> 01:03:32,943
Two KIA and now one wounded.
834
01:03:32,943 --> 01:03:34,411
It twisted and turned.
835
01:03:34,411 --> 01:03:36,646
It's a very extensive system
down there, sir.
836
01:03:37,647 --> 01:03:40,317
You're just a click away
from forward camp.
837
01:03:40,317 --> 01:03:42,386
Yeah, that was roughly
my estimate.
838
01:03:42,386 --> 01:03:44,421
- Let me take a look.
- Yes, sir.
839
01:03:53,864 --> 01:03:55,665
You do this
just by counting steps?
840
01:03:55,665 --> 01:03:57,201
Been trying to.
841
01:03:59,103 --> 01:04:00,737
Is it accurate?
842
01:04:00,737 --> 01:04:02,907
I hope so.
843
01:04:02,907 --> 01:04:04,674
Gates, Boyd,
844
01:04:04,674 --> 01:04:07,011
I need you two to make me
a copy of this map.
845
01:04:07,011 --> 01:04:09,846
And, Gates, I want it
detailed as this one is.
846
01:04:09,846 --> 01:04:11,315
You got it. No problem.
847
01:04:11,315 --> 01:04:12,983
- I know you will.
- Alright.
848
01:04:16,386 --> 01:04:19,123
So you want the good news
or the bad news?
849
01:04:19,123 --> 01:04:20,857
How about the bad news, sir?
850
01:04:20,857 --> 01:04:22,592
The Mets lost.
851
01:04:22,592 --> 01:04:24,794
And you gotta go back inside.
852
01:04:28,665 --> 01:04:30,500
You did good, Ackerman.
853
01:04:30,500 --> 01:04:32,769
- You did real good.
- Yes, sir.
854
01:04:32,769 --> 01:04:34,371
Get some chow.
855
01:04:50,087 --> 01:04:51,421
Clear.
856
01:05:21,518 --> 01:05:22,953
Clear.
857
01:05:35,932 --> 01:05:37,501
Hey, hey.
858
01:05:40,537 --> 01:05:43,073
- Fuck.
- Hold your fire!
859
01:05:43,073 --> 01:05:44,508
- Friendlies?
- Yeah.
860
01:05:44,508 --> 01:05:46,210
Yeah, there's
four of us in here.
861
01:05:47,444 --> 01:05:49,379
Hey, you're, uh...
you're Crawford, right?
862
01:05:49,379 --> 01:05:52,116
Yeah. You're 'Hack', right?
863
01:05:52,116 --> 01:05:54,884
Ackerman, 'Ack'.
How many of you are there?
864
01:05:54,884 --> 01:05:56,453
There's three of us.
You find the binder?
865
01:05:56,453 --> 01:05:58,255
No, did you?
866
01:05:59,289 --> 01:06:01,391
Would I ask if I had?
867
01:06:01,391 --> 01:06:03,093
No.
868
01:06:03,093 --> 01:06:04,861
What's with the arsenal?
869
01:06:04,861 --> 01:06:06,763
Oh, we found
their weapons storage.
870
01:06:06,763 --> 01:06:08,398
About 50 metres down there,
turn right.
871
01:06:08,398 --> 01:06:09,766
Go grab yourself something.
872
01:06:09,766 --> 01:06:11,701
I think we're good.
873
01:06:11,701 --> 01:06:14,204
Suit yourself.
There's some good shit in there.
874
01:06:14,204 --> 01:06:15,772
Check this baby out.
875
01:06:15,772 --> 01:06:17,741
- Need a light?
- Hey, stop!
876
01:06:19,143 --> 01:06:20,910
It's not a fucking joke, man!
877
01:06:20,910 --> 01:06:22,412
Oh!
878
01:06:24,481 --> 01:06:26,783
Where are the rest of you? Lost?
879
01:06:26,783 --> 01:06:29,253
There were three casualties,
one wounded.
880
01:06:31,355 --> 01:06:34,224
Is what it is, hmm?
881
01:06:34,224 --> 01:06:37,461
Come on. Let's check this out,
see what we can find.
882
01:06:37,461 --> 01:06:39,929
Aren't you supposed to
be topside covering the exits?
883
01:06:41,831 --> 01:06:43,500
Let's go, big man.
884
01:07:12,028 --> 01:07:13,963
Recon down left,
see what you find.
885
01:07:13,963 --> 01:07:15,299
- Yeah.
- Ditch diggers?
886
01:07:15,299 --> 01:07:16,866
You're going right.
887
01:07:31,748 --> 01:07:33,883
You and me are gonna
hold this junction, chief.
888
01:07:38,888 --> 01:07:40,857
This ain't up for
discussion, kiddos.
889
01:07:44,261 --> 01:07:46,396
It's OK.
Just be careful.
890
01:08:13,957 --> 01:08:15,492
How you feeling, chief?
891
01:08:15,492 --> 01:08:18,262
I'm great.
892
01:08:20,430 --> 01:08:22,199
Too bad about those casualties.
893
01:08:23,967 --> 01:08:25,469
Yes, it is.
894
01:08:27,036 --> 01:08:30,006
Hell of a thing, sending all
you engineers into this shit.
895
01:08:30,006 --> 01:08:32,008
Yeah.
896
01:08:32,008 --> 01:08:34,511
Why you think they put this
whole mission on your shoulders?
897
01:08:34,511 --> 01:08:36,045
I don't know.
898
01:08:36,045 --> 01:08:38,047
You would have to ask
Captain Mora.
899
01:08:40,650 --> 01:08:42,886
Well, they want you
to find this thing,
900
01:08:42,886 --> 01:08:45,455
but what else is your objective?
901
01:08:45,455 --> 01:08:47,357
To map the tunnels.
902
01:08:50,894 --> 01:08:54,731
That's a mission, huh?
Draw maps?
903
01:08:57,467 --> 01:09:00,204
"What did you do
in the war, Daddy?"
904
01:09:00,204 --> 01:09:03,106
"Well, son, I drew maps."
905
01:09:07,411 --> 01:09:10,247
Wow. You got us figured out.
906
01:09:10,247 --> 01:09:13,417
Eh, wanna know my guess?
907
01:09:13,417 --> 01:09:16,320
- Sure.
- Bait.
908
01:09:17,654 --> 01:09:19,956
Send you down
hoping they'll go topside.
909
01:09:21,791 --> 01:09:24,628
How's that sit with you? Hmm?
910
01:09:26,162 --> 01:09:28,765
Hmm? Bait.
911
01:09:31,968 --> 01:09:35,104
Hmm.
912
01:09:35,104 --> 01:09:38,275
Less than an hour
of map-making left.
913
01:09:44,814 --> 01:09:47,684
Nothing that way. Just
a water well and a dead end.
914
01:09:47,684 --> 01:09:49,519
But no enemy contact.
915
01:09:50,854 --> 01:09:52,589
My team, on my six.
916
01:09:52,589 --> 01:09:56,159
Ackerman, you and your boys
hold this junction.
917
01:10:26,856 --> 01:10:29,058
- Arggh!
918
01:11:01,024 --> 01:11:02,526
Turn your lights off.
919
01:12:20,269 --> 01:12:22,105
Contact! Hold your fire.
920
01:12:23,106 --> 01:12:24,541
Hold your fire.
921
01:12:39,022 --> 01:12:40,624
Hey, what are you guys
waiting for?
922
01:12:40,624 --> 01:12:42,358
- Whoa, whoa! Leave them be!
923
01:12:42,358 --> 01:12:44,293
- What the fuck do you care?!
- He's barely alive.
924
01:12:44,293 --> 01:12:45,662
Yeah, well,
then it's a mercy kill...
925
01:12:45,662 --> 01:12:46,996
Hey, you leave them!
926
01:12:46,996 --> 01:12:48,632
There's no honour
in killing sick and wounded.
927
01:12:48,632 --> 01:12:50,033
Honour?!
928
01:12:50,033 --> 01:12:52,268
These guys sharpened stakes,
hid them in the ground,
929
01:12:52,268 --> 01:12:54,538
and Gledhill died on them, man!
930
01:12:54,538 --> 01:12:56,706
I'm sorry that you weren't there
to watch him bleed out!
931
01:12:56,706 --> 01:12:58,475
- Were you guys there for that?
- Relax.
932
01:12:58,475 --> 01:13:01,144
Relax? Relax? Is that
the honourable thing to do?!
933
01:13:01,144 --> 01:13:03,212
Look, I'm not trying to
take away from what you saw.
934
01:13:03,212 --> 01:13:05,314
But this is war, right?
It's what you signed up for!
935
01:13:05,314 --> 01:13:06,783
- You think...
- Hey! Hey! Hey!
936
01:13:06,783 --> 01:13:08,852
- I didn't grab you! No grabbing!
- None of us were there!
937
01:13:08,852 --> 01:13:10,620
None of us were there!
That's my fault!
938
01:13:10,620 --> 01:13:12,355
It's my fault, OK?
939
01:13:12,355 --> 01:13:14,223
And if you think it's right
to kill these people,
940
01:13:14,223 --> 01:13:17,060
then you should do it,
but I am ordering you not to.
941
01:13:18,061 --> 01:13:19,496
It's your choice.
942
01:13:20,497 --> 01:13:22,065
Captain Mora ordered us
down here, right?
943
01:13:22,065 --> 01:13:24,000
- Yes.
- Well, then, it's his call.
944
01:13:24,000 --> 01:13:26,970
And he doesn't give a damn
about us or anybody's life!
945
01:13:26,970 --> 01:13:29,706
Well, Mora ain't here, is he?
Ack's giving orders.
946
01:13:29,706 --> 01:13:32,842
Hey, weren't you the one
that said, "Stick close to Mora,
947
01:13:32,842 --> 01:13:35,745
"don't listen to Ack," because
Ack was gonna get us killed?
948
01:13:38,047 --> 01:13:39,415
Yeah, you know what?
949
01:13:39,415 --> 01:13:42,185
Topside, that's the right call.
You follow the vets.
950
01:13:42,185 --> 01:13:44,353
But it's just us down here.
951
01:13:44,353 --> 01:13:47,691
And like I said, you choose to
follow my orders or you won't.
952
01:13:50,026 --> 01:13:52,028
Do you want to do this, Daniel?
953
01:13:53,062 --> 01:13:55,064
Do you want to
kill these people?
954
01:13:59,769 --> 01:14:01,270
We're moving out.
955
01:14:05,742 --> 01:14:07,210
We're moving out.
956
01:14:16,219 --> 01:14:17,654
Go ahead.
957
01:14:57,360 --> 01:14:59,462
Fat fuck!
958
01:14:59,462 --> 01:15:00,864
Huh!
959
01:15:02,532 --> 01:15:04,801
- Sh...
960
01:15:15,612 --> 01:15:17,213
What the fuck was that?
961
01:15:18,481 --> 01:15:20,049
That was Crawford.
962
01:15:32,228 --> 01:15:34,097
Hey, what's the point
of the map, man?
963
01:15:34,097 --> 01:15:36,465
I mean, this is fucking chaos.
964
01:15:36,465 --> 01:15:38,968
- Do you know the way?
- I'm just saying.
965
01:15:38,968 --> 01:15:41,304
The map's only good for
the next person you give it to.
966
01:15:41,304 --> 01:15:42,639
It's so we don't keep going down
967
01:15:42,639 --> 01:15:44,107
the same tunnels
we done been down.
968
01:15:44,107 --> 01:15:45,642
Can you quit your bitching?
969
01:15:45,642 --> 01:15:48,011
- The fuck is that?
970
01:16:17,674 --> 01:16:19,075
Nevins?
971
01:16:25,682 --> 01:16:27,183
Nevins?
972
01:16:30,253 --> 01:16:31,855
Nevins's gone.
973
01:16:37,060 --> 01:16:40,029
Come on, baby.
Come on, Nevins. Come on.
974
01:16:42,498 --> 01:16:44,533
I'm not leaving him.
I'm not leaving him.
975
01:16:44,533 --> 01:16:46,069
- We have to.
- No, we don't.
976
01:16:46,069 --> 01:16:48,271
- You're hurt.
- We don't leave men behind.
977
01:16:48,271 --> 01:16:49,939
We don't leave men behind.
978
01:16:49,939 --> 01:16:54,343
Ack, we either take Gates
or we drag Nevins's corpse.
979
01:16:54,343 --> 01:16:55,712
We can't do both.
980
01:16:55,712 --> 01:16:57,346
Come on, man. Come on, man.
981
01:16:57,346 --> 01:16:59,783
You're strong, man.
I'm gonna get you out of here.
982
01:16:59,783 --> 01:17:01,117
We're leaving him.
983
01:17:01,117 --> 01:17:02,585
- No.
- We gotta leave him.
984
01:17:02,585 --> 01:17:04,854
- I'm gonna get you out of here.
- No, we gotta leave him.
985
01:17:04,854 --> 01:17:06,555
- No! No, we don't.
- We gotta leave him.
986
01:17:06,555 --> 01:17:07,924
- Gates!
- No, I can't!
987
01:17:07,924 --> 01:17:09,358
We gotta... we gotta leave him.
988
01:17:09,358 --> 01:17:11,060
- No, I can't!
- Gates, please!
989
01:17:11,060 --> 01:17:14,230
- No! No!
- Please! Please, man! Please!
990
01:17:14,230 --> 01:17:16,532
Stop!
991
01:17:16,532 --> 01:17:18,134
OK.
992
01:17:18,134 --> 01:17:21,070
- Move.
- Grab my fucking arm.
993
01:17:23,907 --> 01:17:26,142
Go right. Right.
994
01:17:26,142 --> 01:17:29,112
Fuck...
995
01:17:33,349 --> 01:17:35,618
- Sit. Sit.
996
01:17:35,618 --> 01:17:37,286
Fuck, fuck...
997
01:17:40,957 --> 01:17:42,926
I can't hear anything!
998
01:17:46,763 --> 01:17:49,899
Hey, that, uh... that grenade
came from up top, right?
999
01:17:49,899 --> 01:17:51,600
The ceiling had a hole in it.
1000
01:17:51,600 --> 01:17:52,836
OK.
1001
01:17:53,837 --> 01:17:55,604
So they're ventilation shafts.
1002
01:17:55,604 --> 01:17:57,606
That means multiple layers.
1003
01:17:57,606 --> 01:17:59,976
The smoke from here has
to be fed up and out somehow.
1004
01:17:59,976 --> 01:18:02,178
How big is this fucking place?
1005
01:18:04,047 --> 01:18:07,016
Hey, Gates, we'll find
a ventilation shaft
1006
01:18:07,016 --> 01:18:09,118
big enough to put you in,
get you topside.
1007
01:18:09,118 --> 01:18:10,887
What about the binder?
1008
01:18:11,888 --> 01:18:13,556
Do you give a shit?
1009
01:18:14,858 --> 01:18:16,826
Hell no.
1010
01:18:16,826 --> 01:18:18,828
I'm not losing you guys.
1011
01:18:25,301 --> 01:18:26,936
OK.
1012
01:18:26,936 --> 01:18:29,672
- Come on.
1013
01:18:29,672 --> 01:18:31,540
Good? Let's go.
1014
01:18:50,559 --> 01:18:52,195
Oh, shit.
1015
01:18:52,195 --> 01:18:54,330
Shit, I think
this is a dead end.
1016
01:19:09,578 --> 01:19:11,447
We can't go
no further down.
1017
01:19:12,448 --> 01:19:13,883
We gotta make a stand.
1018
01:19:14,951 --> 01:19:17,720
He's right.
We fight our way out.
1019
01:19:17,720 --> 01:19:19,522
- Fuck!
1020
01:19:25,829 --> 01:19:27,130
No!
1021
01:19:41,310 --> 01:19:42,445
Huh!
1022
01:20:12,208 --> 01:20:13,843
- Oh!
1023
01:20:22,151 --> 01:20:24,287
Oh, Gates.
1024
01:20:24,287 --> 01:20:26,755
Hey! Hey, hey, hey.
You alright? Gates?
1025
01:20:26,755 --> 01:20:29,358
Boyd, you're doing good.
1026
01:20:30,359 --> 01:20:32,461
Don't listen to Nevins.
He's an idiot.
1027
01:20:35,031 --> 01:20:37,901
Ack's a good leader. OK?
1028
01:20:37,901 --> 01:20:42,205
Just tell... tell Gledhill
to do... do what he says.
1029
01:20:55,051 --> 01:20:58,021
No! Boyd?!
1030
01:20:58,021 --> 01:21:00,289
Yeah?
1031
01:21:00,289 --> 01:21:02,058
He's gone.
1032
01:21:03,059 --> 01:21:05,794
It's... it's just us.
1033
01:21:07,163 --> 01:21:09,198
- I'm sorry.
- It's OK.
1034
01:21:13,569 --> 01:21:17,306
We got... we got 30 minutes.
1035
01:21:20,343 --> 01:21:22,111
What happens after that?
1036
01:21:22,111 --> 01:21:25,048
I think Mora only cares about
the mission succeeding.
1037
01:21:26,049 --> 01:21:29,885
Nothing else matters.
We... we don't matter.
1038
01:21:31,654 --> 01:21:33,389
Is the mission over?
1039
01:21:35,491 --> 01:21:36,993
I don't know.
1040
01:21:39,828 --> 01:21:41,330
What do you wanna do?
1041
01:21:43,399 --> 01:21:45,334
They died for that binder.
1042
01:21:47,436 --> 01:21:50,839
If we finish, it's for them.
1043
01:21:55,378 --> 01:21:58,914
20 minutes. OK?
1044
01:21:59,915 --> 01:22:02,551
We don't find it,
we get out of here.
1045
01:22:02,551 --> 01:22:04,453
OK.
1046
01:22:05,721 --> 01:22:07,290
But for them.
1047
01:22:08,291 --> 01:22:10,593
Not for Mora.
1048
01:22:10,593 --> 01:22:12,095
OK.
1049
01:22:13,096 --> 01:22:14,797
OK, for them.
1050
01:22:18,134 --> 01:22:19,868
Where do we go now?
1051
01:22:23,606 --> 01:22:25,074
Up.
1052
01:22:34,750 --> 01:22:36,119
OK.
1053
01:22:38,387 --> 01:22:40,223
Ready?
1054
01:22:42,658 --> 01:22:46,262
Boyd, come on.
1055
01:22:53,502 --> 01:22:54,970
Hold on.
1056
01:23:02,011 --> 01:23:04,047
OK. We need to go that way.
1057
01:23:04,047 --> 01:23:06,415
Um, you take point.
1058
01:23:07,416 --> 01:23:09,585
- You sure?
- Yeah, you're faster anyway.
1059
01:23:09,585 --> 01:23:11,620
I'll follow you.
1060
01:23:11,620 --> 01:23:13,122
OK.
1061
01:23:32,508 --> 01:23:34,110
You know where we are?
1062
01:23:34,110 --> 01:23:36,279
Yeah, hold on.
I think so.
1063
01:23:38,781 --> 01:23:39,982
Right or straight?
1064
01:23:39,982 --> 01:23:42,017
Um, go straight.
1065
01:23:42,017 --> 01:23:44,287
- Alright. OK.
- Yeah.
1066
01:24:02,705 --> 01:24:04,140
Storage.
1067
01:24:04,140 --> 01:24:07,476
Rockets and grenades.
1068
01:24:07,476 --> 01:24:09,312
Good job.
1069
01:24:10,313 --> 01:24:11,714
OK.
1070
01:24:52,087 --> 01:24:53,756
Jackpot.
1071
01:24:53,756 --> 01:24:55,524
- What? The binder?
- Yeah.
1072
01:24:55,524 --> 01:24:57,693
- OK.
- OK.
1073
01:24:59,395 --> 01:25:02,365
Um, let me think. OK.
1074
01:25:02,365 --> 01:25:04,167
You turn around.
1075
01:25:04,167 --> 01:25:07,570
We're gonna go back
through this way. Alright?
1076
01:25:07,570 --> 01:25:10,239
- OK.
- Come on.
1077
01:25:30,726 --> 01:25:33,061
Hey, Boyd, I'm, uh...
1078
01:25:33,061 --> 01:25:34,397
- I think...
- Yeah?
1079
01:25:34,397 --> 01:25:36,031
I'm out.
You got any other clips?
1080
01:25:36,031 --> 01:25:37,766
- No. I'm out too.
- OK.
1081
01:25:37,766 --> 01:25:40,369
We're gonna search the boxes
when we get in there.
1082
01:25:43,005 --> 01:25:45,107
OK. Quiet.
1083
01:25:50,579 --> 01:25:52,781
If we... if we can't
find something,
1084
01:25:52,781 --> 01:25:54,683
we gotta grab an AK.
1085
01:26:28,183 --> 01:26:30,118
Boyd, go and get the binder!
1086
01:26:30,118 --> 01:26:32,355
Get the binder! The binder!
1087
01:26:42,565 --> 01:26:45,133
Fuck. Hey, hey, hey.
1088
01:26:46,835 --> 01:26:48,537
- Fuck.
- Oh!
1089
01:26:48,537 --> 01:26:51,274
Come on.
Get up, get up, get up.
1090
01:26:51,274 --> 01:26:54,477
Hey, Sam. Hey, hey, hey, hey!
1091
01:26:54,477 --> 01:26:56,612
The binder? The binder?!
1092
01:26:56,612 --> 01:26:58,714
Have you seen the binder?
1093
01:26:58,714 --> 01:27:00,549
The binder? The binder?
1094
01:27:00,549 --> 01:27:02,184
Have you seen it?
1095
01:27:02,184 --> 01:27:04,820
Yes? Where? Here?
1096
01:27:04,820 --> 01:27:07,723
Fuck! Here, here, here?
1097
01:27:07,723 --> 01:27:10,459
Here? Here? Here?
1098
01:27:10,459 --> 01:27:11,894
Here? Here?
1099
01:27:11,894 --> 01:27:13,662
Here.
1100
01:27:16,565 --> 01:27:18,801
Fuck. OK.
1101
01:27:18,801 --> 01:27:21,003
Fuck! Oh!
1102
01:27:21,003 --> 01:27:22,605
Fuck!
1103
01:27:26,008 --> 01:27:27,576
Fuck!
1104
01:27:31,246 --> 01:27:33,416
Open. Please, please.
1105
01:27:34,417 --> 01:27:37,920
Oh, fuck! Oh!
1106
01:27:41,957 --> 01:27:43,726
- Ugh!
1107
01:27:51,934 --> 01:27:53,201
Arggh!
1108
01:27:57,406 --> 01:27:59,274
Ugh!
1109
01:28:06,982 --> 01:28:08,651
Come on!
1110
01:28:17,460 --> 01:28:19,962
This way. Come on.
1111
01:28:19,962 --> 01:28:22,965
Boyd! Boyd, no!
Go that way! Go that way!
1112
01:28:22,965 --> 01:28:25,568
Back! Back! Back away.
1113
01:28:55,764 --> 01:28:57,265
Hey, hey, come on.
1114
01:28:57,265 --> 01:28:59,267
Please, please,
I need a minute. My fucking leg.
1115
01:28:59,267 --> 01:29:00,769
- We don't have a minute!
- OK, go.
1116
01:29:00,769 --> 01:29:02,471
You just go and I'll
catch up with you.
1117
01:29:02,471 --> 01:29:05,007
What? No.
We don't leave men behind.
1118
01:29:05,007 --> 01:29:06,975
I left fucking
everyone behind, Boyd!
1119
01:29:06,975 --> 01:29:08,777
They're all fucking dead
because of me!
1120
01:29:08,777 --> 01:29:11,947
No. Those deaths aren't on you.
1121
01:29:11,947 --> 01:29:15,083
These are Captain Mora's orders,
1122
01:29:15,083 --> 01:29:17,820
from someone above him,
from someone above him!
1123
01:29:18,954 --> 01:29:21,857
You always gave a shit.
1124
01:29:23,125 --> 01:29:24,259
Ack!
1125
01:29:27,362 --> 01:29:28,997
It's nearby. I was here last.
1126
01:29:28,997 --> 01:29:30,866
I lost my... my torch.
1127
01:29:30,866 --> 01:29:32,367
- Come on.
- OK.
1128
01:29:37,806 --> 01:29:39,408
Hey!
1129
01:29:43,546 --> 01:29:45,380
Arggh!
1130
01:30:11,840 --> 01:30:13,075
Hey!
1131
01:30:14,076 --> 01:30:15,811
- Get up.
- Go!
1132
01:30:29,692 --> 01:30:31,494
Time's up.
1133
01:30:34,497 --> 01:30:36,064
They're still down there.
1134
01:30:37,065 --> 01:30:38,834
Is that a problem?
1135
01:30:38,834 --> 01:30:42,437
We needed a failsafe.
Crawford took care of it.
1136
01:30:43,472 --> 01:30:46,374
I've never known you
to turn a blind eye.
1137
01:30:46,374 --> 01:30:48,410
Or fail.
1138
01:30:49,712 --> 01:30:52,615
No, but not like this.
1139
01:30:52,615 --> 01:30:55,117
Victory is measured
in body count.
1140
01:30:57,085 --> 01:30:59,922
How do you count them
when they're buried?
1141
01:30:59,922 --> 01:31:01,824
One by one.
1142
01:31:03,992 --> 01:31:05,628
Hell of a war.
1143
01:31:05,628 --> 01:31:07,763
Link up with Miller at the LZ.
1144
01:31:07,763 --> 01:31:10,132
Confirm mission success.
1145
01:31:10,132 --> 01:31:11,466
Yeah.
1146
01:31:18,140 --> 01:31:19,975
It's just a war.
1147
01:31:27,315 --> 01:31:30,719
Come on, Ack!
It's just right there.
1148
01:31:49,638 --> 01:31:51,574
Identify yourself!
1149
01:31:51,574 --> 01:31:53,909
- We're friendlies! Hold fire!
- Who is it?!
1150
01:31:53,909 --> 01:31:57,412
It's Boyd and Ackerman!
1151
01:31:57,412 --> 01:31:59,247
He's wounded. We need help.
1152
01:31:59,247 --> 01:32:01,283
Come on.
Oh, you gotta stop eating, man.
1153
01:32:02,585 --> 01:32:04,687
Can you see my hand?
1154
01:32:12,227 --> 01:32:14,262
- Do you have the package?
1155
01:32:14,262 --> 01:32:16,131
There. There.
1156
01:32:20,402 --> 01:32:22,104
How'd you find us?
1157
01:32:22,104 --> 01:32:23,839
His dogs.
1158
01:32:27,375 --> 01:32:29,077
Cowboy, we good?
1159
01:32:30,078 --> 01:32:31,747
Yes, sir.
1160
01:32:36,885 --> 01:32:39,221
You won the hunt, son.
1161
01:32:44,627 --> 01:32:46,394
Let's try this again.
1162
01:32:55,103 --> 01:32:56,839
We've got it.
1163
01:32:57,906 --> 01:33:01,043
Destroy it. Direct orders.
1164
01:33:05,848 --> 01:33:07,415
Put the engineer on.
1165
01:33:19,261 --> 01:33:21,063
General Drummond.
1166
01:33:26,368 --> 01:33:28,536
This is Ackerman.
1167
01:33:28,536 --> 01:33:30,939
You did good, kid.
1168
01:33:32,274 --> 01:33:36,411
It seemed like it was, uh,
do or die after two hours, sir.
1169
01:33:36,411 --> 01:33:39,247
We can't let that information
get into enemy hands.
1170
01:33:40,482 --> 01:33:43,585
If you're overrun before
that Huey arrives,
1171
01:33:43,585 --> 01:33:46,254
we're gonna have to start
this whole shit show over.
1172
01:33:46,254 --> 01:33:49,257
Failure didn't seem
like an option, sir.
1173
01:33:52,227 --> 01:33:54,229
This your first time
in combat, son?
1174
01:33:55,230 --> 01:33:56,765
Yes.
1175
01:33:56,765 --> 01:33:59,034
Well...
1176
01:33:59,034 --> 01:34:02,437
...this is your one time
to speak to a general freely.
1177
01:34:02,437 --> 01:34:04,606
What the...
What are you doing?!
1178
01:34:05,607 --> 01:34:08,811
That is a general on the line.
1179
01:34:08,811 --> 01:34:12,948
You will talk
and you will accept.
1180
01:34:12,948 --> 01:34:16,484
I'm gonna let you go now.
Understand?
1181
01:34:18,987 --> 01:34:21,589
I have to confirm that
they're burning the binder.
1182
01:34:24,659 --> 01:34:27,996
My friends died
bringing that binder back.
1183
01:34:29,431 --> 01:34:31,466
Is there no...
1184
01:34:31,466 --> 01:34:33,668
...is there no record
of what they did here?
1185
01:34:34,669 --> 01:34:37,239
Listen to me, son.
1186
01:34:37,239 --> 01:34:39,775
Now, I didn't write this
and I'm not the first to say it.
1187
01:34:41,276 --> 01:34:43,345
But a warrior's record
1188
01:34:43,345 --> 01:34:45,413
is not written in books
1189
01:34:45,413 --> 01:34:47,349
or decorated with medals.
1190
01:34:48,817 --> 01:34:50,385
You and your men...
1191
01:34:53,221 --> 01:34:55,323
...you're part
of something deeper now.
1192
01:34:57,392 --> 01:34:59,361
Their blood is in the earth.
1193
01:35:02,564 --> 01:35:04,299
They live forever.
1194
01:35:11,840 --> 01:35:13,842
Out.
1195
01:35:29,324 --> 01:35:31,326
Let it go.
1196
01:35:31,326 --> 01:35:33,829
That's not what
you take from here.
75947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.