All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Mirai-Subs] Boku no Hero Academia - 108 [S5-20][Arabic Subtitle].si
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,980
පරිවර්තනය: මිරායි
ට්විටර්: @mirai_subs
miraisanonline.wordpress.com
2
00:00:04,310 --> 00:00:06,150
හොඳයි ශිගරාකි ටොමුරා
3
00:00:06,150 --> 00:00:10,780
සියල්ල හොඳින් සිදුවෙමින් පවතී. මම හිතුවටත් වඩා හොඳයි
4
00:00:13,450 --> 00:00:15,450
تومورا تومورا
5
00:00:15,450 --> 00:00:20,290
එකින් එක සියල්ල අහිමි වීමෙන් පසු, අපි දැන් ඉතා දුර්වල ය
6
00:00:20,290 --> 00:00:25,330
අතිවිශාල දෙයක් සාක්ෂාත් කර ගැනීමට නම් අපි නව පියවරකට යා යුතුයි
7
00:00:25,330 --> 00:00:28,340
ඔහු අප වෙනුවෙන් ශක්තිය ඉතිරි කළේය
8
00:00:28,340 --> 00:00:30,090
කරුණාකර මට නියෝගය දෙන්න
9
00:00:30,090 --> 00:00:34,180
ඒ ශක්තිය ලබා ගැනීමට මම යන්නෙමි
10
00:00:36,590 --> 00:00:42,100
මාස 2 කට පමණ පෙර
11
00:00:36,590 --> 00:00:42,100
ඔක්තෝබර් මාසයේ දිනයක
12
00:00:52,690 --> 00:00:54,450
මම ඔබ වෙනුවෙන් බලා සිටියේය
13
00:00:54,450 --> 00:00:56,660
අවසානයේදී මම ඔබව සොයා ගත්තෙමි
14
00:00:57,450 --> 00:01:01,160
ඕල්-ෆෝ-වන් හි සාර්ථක වන්නේ ඔබ ද?
15
00:02:34,670 --> 00:02:37,670
تومورا تومورا
16
00:02:34,670 --> 00:02:37,670
ඛණ්ඩනය වීම
17
00:02:34,670 --> 00:02:37,670
සතුරා (නපුරු
18
00:02:34,670 --> 00:02:37,670
"විශේෂාංගය
19
00:02:35,210 --> 00:02:41,050
ඉතිං
, අල්-වන්-වන්, කුරගිරි විසින් ඉතිරි වූ "ශක්තිය" මෙයද?
20
00:02:51,100 --> 00:02:55,230
සියල්ල එකකට එකක් වන්නේ ඇයි? මෙය මට දරාගත හැකි ප්රමාණයට වඩා වැඩිය
21
00:02:55,230 --> 00:03:00,860
ඇයි, සර්? එයා ගොඩක් දුර්වලයි
22
00:03:00,860 --> 00:03:04,330
ෂිගරාකි, ඔබ අප්රසන්න ස්ථානයක සිටී
23
00:03:04,330 --> 00:03:05,620
! ඩොක්ටර්
24
00:03:05,620 --> 00:03:07,330
ඔයා සනීපෙන් ද?
25
00:03:07,330 --> 00:03:10,830
ඔව්, නමුත් තත්පර කිහිපයකින් මට අඹරන ලද මස් ගොඩක් බවට පත්විය හැකිය
26
00:03:10,830 --> 00:03:12,670
නැත, මට මෙය අවශ්ය නැත!
27
00:03:12,670 --> 00:03:15,960
මට මේ පුද්ගලයා පිළිගන්න බැහැ!
28
00:03:15,960 --> 00:03:23,220
මෙය ගිගාන්ටොමැචියා ය. සියල්ලන්ටම පෙර ඔහුගේ ආරක්ෂකයා ලෙස සේවය කළේය
29
00:03:23,220 --> 00:03:29,810
එහි ශක්තිමත් ශරීරය සහ සුවිශේෂී කල්පැවැත්ම
නිසා නැවත සකස් කිරීම හෝ වෙනස් කිරීමකින් තොරව බොහෝ ලක්ෂණ පාලනය කළ හැකිය .
30
00:03:30,270 --> 00:03:36,730
සර්ව
බලධාරින් අතින් ඔහුගේ දුර්වල වීම සහ පරාජය නොවැළැක්විය හැකි යැයි සියලු දෙනාම බලාපොරොත්තු වූ නිසා මේ මිනිසා සැඟවී සිටියේය
31
00:03:36,770 --> 00:03:42,320
ඔහුගේ සැලැස්ම ඇත්තෙන්ම බුද්ධිමත් විය! මෙය සිදු වූයේ මීට වසර කිහිපයකට පෙර ඔහු ඔබව ඔහුගේ භාරයට ගැනීමෙන් පසුවය
32
00:03:42,320 --> 00:03:47,450
ඔහුට තමාට කුමක් සිදු වුවද ඔහුගේ සිහිනය සහ ජීවත් වීමේ කැමැත්ත දිගටම කරගෙන යාම සඳහා
33
00:03:47,450 --> 00:03:50,450
අයි
34
00:03:47,450 --> 00:03:50,450
සතුරා (නපුරු
35
00:03:47,660 --> 00:03:52,120
ලස්සන තෑග්ගක් වගේ පෙනෙන්නේ නැද්ද, නැත්නම් මම හිතාගෙන ඉන්නේ?
36
00:03:52,410 --> 00:03:55,250
ඔබ තීක්ෂ්ණ බුද්ධියෙන් පෙනේ, ඩබී. ඔයා හරි
37
00:03:55,250 --> 00:04:00,090
ගිගාන්ටොමැකියාගේ පක්ෂපාතිකම ඉතා දැඩි බැවින් ඔහු දැඩි අසරණ ය
38
00:04:00,090 --> 00:04:03,630
ශිගරාකි ඔහුගේ හිටපු ස්වාමියාට එකඟව ජීවත් නොවීම ඔහුට වේදනාවක්
39
00:04:03,630 --> 00:04:07,180
එනම්, ඔහුට කැමති වීම සඳහා අපට කළ හැකි සෑම දෙයක්ම කළ යුතුද?
40
00:04:12,350 --> 00:04:14,190
හිමිකෝ ටෝගා
41
00:04:12,350 --> 00:04:14,190
මාරුව
42
00:04:12,350 --> 00:04:14,190
සතුරා (නපුරු
43
00:04:12,350 --> 00:04:14,190
"විශේෂාංගය
44
00:04:12,600 --> 00:04:14,560
එය ඔහුට බලපෑවේ නැත, ඩබි-කුන්!
45
00:04:16,810 --> 00:04:18,110
වෙස් ගන්වන්න
46
00:04:19,650 --> 00:04:21,320
වෙස් ගන්වන්න
47
00:04:29,080 --> 00:04:32,040
එය සියල්ලන්ටම පටිගත කළ හ .කි
48
00:04:32,040 --> 00:04:34,080
දැන් නිහයි නේද?
49
00:04:35,420 --> 00:04:37,210
? මට එය අවශ්ය නැත
50
00:04:37,210 --> 00:04:41,920
එය ප්රතික්ෂේප කරන්න? ඔබට අවශ්ය ඕනෑම දෙයක් ලබා ගත හැකි යැයි තවමත් සිතනවාද?
51
00:04:41,920 --> 00:04:45,800
කුරොගිරි ඔබව ගොඩක් නරක් කරන්න ඇති. යථාර්ථය වෙත හැරෙන්න
52
00:04:45,800 --> 00:04:48,470
ඩොක්ටර්, ඔයාට මොකද වෙලා තියෙන්නේ? ඔබ මෙතරම් නපුරු ඇයි?
53
00:04:48,470 --> 00:04:51,850
... පොඩ්ඩක් ඉන්න ... ඔව්, ලෑස්තියි
54
00:04:52,980 --> 00:04:54,140
ඔහු කරන්නේ කුමක් ද?
55
00:04:53,980 --> 00:04:56,980
"විශේෂාංගය
56
00:04:53,980 --> 00:04:56,980
සතුරා (නපුරු
57
00:04:53,980 --> 00:04:56,980
දෙවරක්
58
00:04:53,980 --> 00:04:56,980
විවාහ
59
00:04:54,140 --> 00:04:56,440
මහලු මිනිසා තේරුමක් නැතිව කතා කරයි
60
00:04:57,270 --> 00:05:00,150
පිපිරවීම පිළිකුලකි, ජින්-කුන්, එය නැවත නොකරන්න
61
00:05:02,820 --> 00:05:04,320
මොකක්ද- මේ මොකක්ද?
62
00:05:04,320 --> 00:05:07,280
සම්පීඩනය
63
00:05:04,320 --> 00:05:07,280
පීඩනය
64
00:05:04,320 --> 00:05:07,280
සතුරා (නපුරු
65
00:05:04,320 --> 00:05:07,280
"විශේෂාංගය
66
00:05:04,650 --> 00:05:07,280
කැමිනෝ හි ඕල් ෆෝ වන් භාවිතා කළ විශේෂාංගය
67
00:05:07,820 --> 00:05:09,080
කොහොමද ... දැන්?
68
00:05:09,070 --> 00:05:11,620
"විශේෂාංගය
69
00:05:09,070 --> 00:05:11,620
ගෙකෝ
70
00:05:09,070 --> 00:05:11,620
සතුරා (නපුරු
71
00:05:09,070 --> 00:05:11,620
දඟ පන්දු යවන්නා
72
00:05:09,280 --> 00:05:11,490
මොනවද වෙන්නේ කියලා මට කිසි දෙයක් තේරෙන්නේ නැහැ!
73
00:05:12,240 --> 00:05:15,290
ඒ නිසා දැන් අපි තව ටිකක් කතා කරමු
74
00:05:22,130 --> 00:05:23,380
!එය පිළිකුල් සහගතයි
75
00:05:24,970 --> 00:05:26,880
අපි කොහෙද?
76
00:05:26,880 --> 00:05:29,220
මේ සියල්ල කුමක්ද?
77
00:05:34,730 --> 00:05:36,140
නම?
78
00:05:36,140 --> 00:05:38,230
කලින් ආපු එකට වඩා ටිකක් වෙනස්
79
00:05:38,230 --> 00:05:40,690
අරුම පුදුම! ඔබ වෙනස දුටුවාද?
80
00:05:40,690 --> 00:05:43,530
ඇත්තෙන්ම තීක්ෂ්ණ බුද්ධිමත්
81
00:05:43,530 --> 00:05:48,320
ඒක හරි, ඒවා වෙනස්. මේ ළමයි ඇත්තටම වෙනස්
82
00:05:48,320 --> 00:05:53,330
ඒවා "උසස්" ය. සුපර් නොමෝ, මම මෙතෙක් කළ විස්මිතම දෙය
83
00:05:53,740 --> 00:05:56,370
මට ඔබෙන් කරුණාවක් ඉල්ලීමට අවශ්ය වූ අතර මම ඔබ ගැනද සොයමින් සිටියෙමි
84
00:05:56,370 --> 00:05:58,540
මට ඕන ඔයා යමක් ක්ලෝන කරන්න
85
00:05:58,540 --> 00:06:01,170
දිගු කෙස්, ෂිගරාකි!
86
00:06:01,170 --> 00:06:03,670
ඔබේ පියා සහ අනෙක් අය හොඳින් නේද?
87
00:06:05,710 --> 00:06:06,590
ඔව්
88
00:06:06,920 --> 00:06:11,600
මා සිටින තැන හෙළි කිරීමට මට අවශ්ය නැති නිසා, මම ඔබව ටෙලිපෝටර් හරහා මෙතැනට කැඳවුවෙමි
89
00:06:11,850 --> 00:06:15,520
ශිගරාකි හැර, මෙය බොහෝ විට ඔබ සමඟ මගේ පළමු හමුවීම විය හැකිය
90
00:06:15,520 --> 00:06:21,730
මම, ගිගාන්තොමැකියාව මෙන්ම, සියල්ලන් සඳහාම සමීප ඇසුරක් ඇති අයෙකි. මගේ නම ඔජිකෝ දරුම
91
00:06:21,730 --> 00:06:24,270
මම මේ නම හැදුවා විතරයි
92
00:06:24,270 --> 00:06:26,110
... දැන් එතකොට, ශිගාරාකි
93
00:06:26,110 --> 00:06:31,240
සියල්ලන්ටම ගෞරවයක් වශයෙන් මම ඔබව මෙහි කැඳෙව්වෙමි
94
00:06:31,240 --> 00:06:38,540
මගේ මුළු ජීවිත කාලයම, මගේ කුසලතාවන් සහ මේ කුඩා දරුවන් මම ශ්රේෂ්ඨ, සියලු දෙනාගේම යහපත උදෙසා කැප කරමි
95
00:06:38,540 --> 00:06:43,500
ඔබ සම්බන්ධයෙන් ගත් කල, මේ වන තෙක් ඔබට මා මත විශ්වාසය තැබීමට අවම වස්තුවක් ලැබුණි
96
00:06:43,500 --> 00:06:47,460
මම ඔබට වෛර කරන බව අදහස් නොකරන නමුත් එය මගේම යහපත සඳහා ය
97
00:06:47,460 --> 00:06:51,720
ඔබ මගේ පූර්ණ භක්තියට සුදුසුද කියා මට තහවුරු කර ගැනීමට අවශ්යයි
98
00:06:52,680 --> 00:06:54,510
මොකද ඔයා මේ වෙනකල් කිසි කෙනෙක් නැති නිසා
99
00:06:55,100 --> 00:07:03,110
විසි ගණන්වල ඔබ වැනි කෙනෙක් සමාජයේ
ජරාව සමඟ එල්ලී කිසිවක් නොකෙරේ, ශිගරාකි ටොමුරා, ඔබට මට කුමක් පෙන්විය හැකිද?
100
00:07:03,560 --> 00:07:05,230
නවත්වන්න, ටෙන්කෝ!
101
00:07:07,690 --> 00:07:13,120
මට ... මට ඔබ සහ මගේ ගුරුවරයා මුණගැසීමට පෙර සිදු වූ දේ හොඳින් මතක නැත
102
00:07:13,120 --> 00:07:16,200
ඔව්, මම මෙය දනිමි
103
00:07:16,330 --> 00:07:22,540
කෙසේ වෙතත්, මම ඒ සියල්ල මා මත තැබූ විට, මා තුළ කෝපය නැඟේ
104
00:07:23,460 --> 00:07:27,550
මම හැම තිස්සෙම මේ ගැන හිතුවා
105
00:07:27,550 --> 00:07:30,010
එදින සිට
106
00:07:34,350 --> 00:07:39,430
කවුරුවත් ඔයාව බේරගත්තේ නැහැ නේද?
107
00:07:39,430 --> 00:07:41,020
මෙය ඔබට රිදෙනවා නේද?
108
00:07:42,230 --> 00:07:44,400
හේ බබා ෂිමුරා ටෙන්කෝ
109
00:07:44,940 --> 00:07:47,150
ඔයා බය වුනා නේද?
110
00:07:47,150 --> 00:07:48,650
ඔයා ගොඩක් රිදුනා නේද?
111
00:07:49,030 --> 00:07:52,110
ඔබට උදව් කිරීමට කෙනෙකු සොයා ඔබ දුවන්නට ඇත
112
00:07:53,160 --> 00:07:55,530
කෙතරම් කelරද!
113
00:07:57,370 --> 00:08:01,080
"වීරයා පැමිණෙනු ඇත. ඉක්මනින් හෝ පසුව වීරයෙකු පැමිණිය යුතුය."
114
00:08:01,080 --> 00:08:05,080
ඔබව නොදකින බවක් මවාපාමින් සැම දෙනාම සිතුවේ මෙයයි
115
00:08:05,080 --> 00:08:08,500
ලෝකය මුලින්ම මේ ආකාරයට වීමට හේතුව කුමක්ද?
116
00:08:10,670 --> 00:08:13,220
ඔබ දැන් හොඳින්
117
00:08:13,220 --> 00:08:15,010
මම ඔබ වෙනුවෙන් මෙහි සිටින නිසා
118
00:08:15,930 --> 00:08:20,180
මට හොඳින් මතක ඇති සියල්ල ආරම්භ වන්නේ මා ගුරුවරයාගේ තුරුලේ සිටි මොහොතේ සිට ය
119
00:08:20,180 --> 00:08:23,140
ඊට පෙර, මම සම්පූර්ණයෙන්ම හිස්ව සිටියෙමි
120
00:08:24,690 --> 00:08:29,270
කණගාටුයි, එය පටු කාමරයක්, නමුත් අද සිට එය ඔබගේ වේ
121
00:08:29,270 --> 00:08:32,490
අද සිට මම ඔබේ ගුරුවරයා වන්නෙමි
122
00:08:32,490 --> 00:08:34,530
මගේ ගුරුවරයා?
123
00:08:34,530 --> 00:08:36,530
ඔබ මට කුමක් උගන්වන්නද?
124
00:08:36,530 --> 00:08:37,370
වෛද්යවරයා
125
00:08:37,370 --> 00:08:38,870
ඔව් සර්
126
00:08:40,540 --> 00:08:43,660
මේවා ඔබේ පවුලේ නටබුන් ය
127
00:08:43,660 --> 00:08:45,920
ඔබ හදිසි උත්පාතයක් ඇති කර තිබේ
128
00:08:45,920 --> 00:08:51,800
කිසිවෙකු නොදුටු වාසියක් ඔබට තිබූ අතර ඔබ ඔබේම දෑතින් ඔබේ පවුල මරා දැමුවා
129
00:08:56,300 --> 00:08:58,350
ඔබට මතකද?
130
00:09:00,890 --> 00:09:04,640
මට මතක තිබුනේ විසිරුණු සීරීම් වැනි කැබලි වූ පින්තූර පමණි
131
00:09:04,640 --> 00:09:08,610
ඒ වගේම මගේ කෝපය ගැන දැනුන හැඟීම, මම දන්නේ නැහැ, මට ඔක්කාරය ඇති කළා
132
00:09:08,610 --> 00:09:09,980
එය වෙනස් කර තිබේද?
133
00:09:09,980 --> 00:09:11,480
නැත
134
00:09:11,480 --> 00:09:17,200
ඔබේ මතකයන් නැවත නොපැමිණියත්, ඔබේ හැඟීම තවමත් ඔබේ හදවතේ තිබිය යුතුයි
135
00:09:17,200 --> 00:09:23,790
මම ඔබට උගන්වන්න යන්නේ ඔබේ අමනාපය කොතැනට යොමු කළ යුතුද යන්නයි
136
00:09:26,960 --> 00:09:30,840
ඒ සියල්ල මා මත තැබූ විට මට දැනෙන්නේ පුදුමාකාර හැඟීමකි
137
00:09:30,840 --> 00:09:36,510
වමනය කිරීමට අවශ්ය තරමට එය මට පිළිකුලක් වුවද, එය මා සන්සුන් කරයි.
138
00:09:36,510 --> 00:09:38,260
එය අමුතු දෙයක් නොවේද?
139
00:09:38,260 --> 00:09:41,760
මගේ මතකයන් විසිරී ගිය සුන්බුන් වලට වඩා වැඩි දෙයක් නොවුනත්
140
00:09:41,760 --> 00:09:46,350
නමුත් ඊයම් කැටයක් මගේ හදවතේ ගැඹුරට ගිලී ගියාක් මෙනි
141
00:09:46,350 --> 00:09:49,730
එය නිමක් නැති කෝපයක් නිකුත් කරයි
142
00:09:49,730 --> 00:09:51,730
ඒ වගේම මට විවේක ගන්න පුළුවන් වෙයි කියලා මට දැනෙන්නේ නැහැ
143
00:09:53,820 --> 00:09:56,950
... වීරයන්ගේ ප්රජාව විනාශ වුවද
144
00:09:56,950 --> 00:10:00,030
... මම නොපෙනෙන මාස්ටර් උනත්
145
00:10:00,030 --> 00:10:02,950
මෙම බර මගෙන් ඉවතට නොයනු ඇත
146
00:10:02,950 --> 00:10:07,460
ඔව්, මම සෑම දෙයකටම වෛර කළ යුතුයි
147
00:10:07,460 --> 00:10:10,880
ජීවමාන හා හුස්ම ගන්නා සෑම දෙයක්ම මා කෝපයට පත් කරයි!
148
00:10:11,290 --> 00:10:15,130
ඉතින්, අපි එය බිඳ දමමු. අපි සියල්ල විනාශ කරන්නෙමු
149
00:10:15,300 --> 00:10:19,340
ඒ වගේම ලෝකයේ තිබෙන ලස්සනම දසුන ඔබට දැක ගැනීමට හැකි වේවි
150
00:10:19,760 --> 00:10:22,640
ඉතින් වෛද්යතුමනි, මට උදව් කරන්න
151
00:10:22,640 --> 00:10:25,600
අපායේ සිට ස්වර්ගය දක්වා සෑම දෙයක්ම මම ඔබට පෙන්වන්නම්!
152
00:10:29,480 --> 00:10:32,060
හරියට ළමා කාලයේ සිහිනයක් වගේ
153
00:10:32,060 --> 00:10:34,570
ඔබේ බැරෑරුම් මුහුණේ ඉරියව්වෙන් ඔබ එය පැවසීම පුදුමයට කරුණකි
154
00:10:34,570 --> 00:10:38,280
ඇයි නැත්තේ? මම ඔබට උදව් කරන්නම්, ශිගාරාකි ටොමුරා
155
00:10:38,280 --> 00:10:39,740
ඔබ කුමක් කරන්නද කියා මට පෙන්වන්න!
156
00:10:39,950 --> 00:10:44,040
දුෂ්ටයා යනු විකාර සැබෑ ක්රියාවක් බවට පත් කරන තැනැත්තා ය.
157
00:10:44,660 --> 00:10:48,160
තෝමූරා-කුන්, ඔබ භයානක දේ ගැන සිතමින් සිටියා
158
00:10:48,790 --> 00:10:52,630
මට කියන්න, මම ආදරය කරන දේවල් ඔබත් විනාශ කරනවාද?
159
00:10:52,920 --> 00:10:55,670
මගේ මිතුරන් බලාපොරොත්තු වන දෙය නම් ව්යතිරේකයකි
160
00:10:55,670 --> 00:10:56,960
ඔබේ අභිමතය පරිදි ජීවත් වන්න
161
00:10:56,960 --> 00:10:58,170
! හුරේ
162
00:10:59,720 --> 00:11:03,600
ඔබ මා සිතනවාට වඩා බිහිසුණු ය, ශිගාරාකි
163
00:11:03,600 --> 00:11:05,810
ඔබ ... ඔබ මාව පරීක්ෂා කළාද?
164
00:11:06,680 --> 00:11:10,270
මම මුලින් අදහස් කළේ මුල සිටම ඔබ සමඟ සහයෝගයෙන් කටයුතු කිරීමටයි
165
00:11:10,440 --> 00:11:13,650
මම ඔබ වෙනුවෙන් ශක්තියක් සූදානම් කර ඇත්තෙමි
166
00:11:14,480 --> 00:11:19,450
නමුත් මට එය දැන් ඔබට භාර දිය නොහැක, ඔබ දුර්වල ය
167
00:11:19,450 --> 00:11:22,950
ඔබ සනාථ කර ගැනීම සඳහා අවම මට්ටමට පැමිණිය යුතුය
168
00:11:23,740 --> 00:11:30,370
ඒ සරල පුද්ගලයා මට වඩා වෙනස් වන අතර හදවතින්ම ඔබව ප්රතික්ෂේප කරයි
169
00:11:30,910 --> 00:11:35,590
ඔබට ගිගාන්ටොමැකියාව යටත් කර ගත හැකිදැයි මට පෙන්වන්න
170
00:11:35,590 --> 00:11:38,880
එවිට මා සතුව ඇති සියල්ල මම ඔබ වෙනුවෙන් කැප කරමි
171
00:11:39,170 --> 00:11:42,800
ඔබට බලය අවශ්ය නම් එය ඔබේ අතට ගන්න
172
00:11:42,800 --> 00:11:47,310
ඔව්, එය ඇත්තෙන්ම දිගු පාඩමකි
173
00:11:47,310 --> 00:11:49,310
මම උදව් කරන්නේ නැහැ
174
00:11:49,310 --> 00:11:51,480
ඔබේ ගින්න ඔහුට බලපෑමක් නොවන නිසා ඔබ කලබලයට පත් වේ
175
00:11:51,690 --> 00:11:54,020
මෝඩයා, කතා කරන්න එපා!
176
00:11:54,020 --> 00:11:56,440
මම හිතන්නේ මට හොඳ සගයෙක් කරන්න පුළුවන්
177
00:11:56,440 --> 00:11:58,320
මට නිදහසේ ඒ ගැන අවධානය යොමු කිරීමට අවශ්යයි
178
00:11:58,730 --> 00:11:59,780
ඔයාට කමක් නැහැ නේද?
179
00:11:59,780 --> 00:12:02,240
ඔව්. මම ප්රතිඵල එනතෙක් බලා සිටිමි
180
00:12:02,240 --> 00:12:06,910
ඒ නිසා මට අවශ්ය වන්නේ උසස් මට්ටමේ විභාගයට ඩබී උදව් කිරීමටයි
181
00:12:06,910 --> 00:12:10,960
ඔබ දෙදෙනා රසයෙන් හා සෞන්දර්යාත්මක අර්ථයෙන් හොඳින් ගැලපෙන අතර පහසුවෙන් මිශ්ර වන බව කියමු
182
00:12:11,120 --> 00:12:13,080
මම කියන දේ ඔබට ඇහුනද?
183
00:12:13,080 --> 00:12:15,500
එවිට වහාම එහි ආපසු යන්න
184
00:12:15,500 --> 00:12:17,420
හදිසියේම මට මහත් උද්දාමයක් දැනේ
185
00:12:18,210 --> 00:12:21,930
මෙතැන් සිට මා සමඟ සන්නිවේදනය කිරීමට මේවා භාවිතා කරන්න
186
00:12:24,220 --> 00:12:29,180
දැන්, ජුන්-චෑන්, ඔවුන්ව ගිගාන්තොමකියාවට යවන්න
187
00:12:32,600 --> 00:12:35,270
... මගේ ස්වාමීනි
188
00:12:38,520 --> 00:12:39,230
...ඔබ
189
00:12:41,900 --> 00:12:44,700
ඔබේ අනාගත රජු නැවත සාදරයෙන් පිළිගනිමු
190
00:12:41,990 --> 00:12:45,990
මගේ දුෂ්ට ඇකඩමිය
191
00:12:45,990 --> 00:12:49,990
ලක්ෂණය
192
00:12:45,990 --> 00:12:49,990
ප්රියතම: නොදන්නා
193
00:12:45,990 --> 00:12:49,990
රුධිර වර්ගය: නොදනී
194
00:12:45,990 --> 00:12:49,990
උස: නොදනී
195
00:12:45,990 --> 00:12:49,990
උපන් දිනය: නොදනී
196
00:12:45,990 --> 00:12:49,990
සම්බන්ධතාවය: නපුරු බලවේගයන්ගේ සන්ධානය
197
00:12:45,990 --> 00:12:49,990
ඔහුගේ ඇඟිලි වලින් ස්පර්ශ කරන ඕනෑම දෙයක් ඔහුට බිඳ දැමිය හැකිය
198
00:12:45,990 --> 00:12:49,990
ඛණ්ඩනය වීම
199
00:12:45,990 --> 00:12:49,990
تومورا تومورا
200
00:12:49,990 --> 00:12:52,460
දෙසැම්බර්
201
00:12:57,670 --> 00:12:59,380
!දුර්වල
202
00:13:03,050 --> 00:13:04,680
ඔහු අහසේ සිටින විට අපට ඇති එකම අවස්ථාව!
203
00:13:06,590 --> 00:13:08,720
!දුර්වල
204
00:13:11,180 --> 00:13:13,480
අනාගත රජු කරදරයක සිටී
205
00:13:13,480 --> 00:13:15,230
සෑම අවස්ථාවකදීම සිදු වන පරිදි
206
00:13:15,980 --> 00:13:19,650
ආචාර්ය ඔජිකෝ අප සමඟ සහයෝගයෙන් කටයුතු කිරීමට පිළිගැනීමට ඔහු කොන්දේසියක් තැබුවේය
207
00:13:19,650 --> 00:13:23,700
එයින් අපට ගිගාන්ටොමැකියාව යටත් කර ගැනීමට සිදු වේ
208
00:13:24,320 --> 00:13:26,610
එතැන් සිට මාස එකහමාරක් ගත වී ඇත
209
00:13:26,610 --> 00:13:31,160
ගිගාන්ටොමැකියාව තවමත් ශිගරාකි පිළිගැනීම ප්රතික්ෂේප කරයි
210
00:13:33,160 --> 00:13:39,540
පැය 48 විනාඩි 44 නොනවත්වා නොනවත්වා පහර දිය හැකිය
211
00:13:39,540 --> 00:13:44,590
පසුව ඔහු පැය තුනක් පමණ නිදා සිටින අතර පසුව නැවත ප්රහාරය ආරම්භ වේ
212
00:13:52,100 --> 00:13:54,560
සටනේදී ඔහුගේ ශරීරය විශාල වේ
213
00:13:54,560 --> 00:13:59,230
ඔහු කොයිතරම් සැඟවීමට උත්සාහ කළත් ඔහු නිතරම ෂිගරාකි සොයා ගනී
214
00:14:03,780 --> 00:14:06,740
මෙම කාලය තුළ ෂිගාරාකි හොඳින් නිදාගත්තේ නැත
215
00:14:07,360 --> 00:14:12,200
යෝධ මෘගයෙකු අතින් ඔහුගේ ජීවිතය රේඛීයව පැවතුනද , කිසියම් හේතුවක් නිසා ඔහු සිනාසෙමින් සිටියේය
216
00:14:13,370 --> 00:14:21,750
අපි සටනෙන් ඉවත් වුව ද ඔහු අප පසුපස හඹා නොයන්නේ
ඔහු ඉලක්ක කරන්නේ ඔහුගේ ස්වාමියාගේ අනුප්රාප්තිකයා පමණක් එනම් ශිගරාකි පමණක් නිසා ය.
217
00:14:22,670 --> 00:14:26,550
ෂිගරාකි හැර සෙසු සියල්ලෝම අපේ විවේක ගැනීම මාරුවෙන් මාරුවට ගන්නේ එබැවිනි
218
00:14:26,550 --> 00:14:28,930
ඒ යෝධ රාක්ෂයා පරාජය කිරීමට අපේ උපරිම උත්සාහය දරමින් සිටියදී
219
00:14:30,260 --> 00:14:33,560
අපි වෛද්යවරයාගෙන් අවම මුදලක් ලබා ගත්තෙමු
220
00:14:34,350 --> 00:14:38,440
එම කුඩා ප්රමාණය සමඟ ටෝගා ලොම් කබායක් මිලදී ගත්තා
221
00:14:38,440 --> 00:14:39,270
එය සැප පහසුයි
222
00:14:41,110 --> 00:14:43,730
මම සීතල නම් මගේ සුපුරුදු වේගයෙන් ගමන් නොකරමි
223
00:14:43,730 --> 00:14:44,650
... හසන්
224
00:14:44,900 --> 00:14:47,530
මම හුරුබුහුටි ඒ-ලයින් කැපීම් වලට කැමතියි
225
00:14:48,360 --> 00:14:51,700
ඔයා ආවේ ස්ටේන්ට ආදරේ කරපු නිසා නේද?
226
00:14:51,700 --> 00:14:56,870
සන්ධානය තුළ ඔහුට දැන් බලපෑමක් නැත, එසේනම් ඔබ තවමත් මෙහි සිටින්නේ ඇයි?
227
00:14:56,870 --> 00:15:01,790
මම ස්ටයින්-සමාට ආදරෙයි, මම ඉසුකු-කුන්ටත් කැමතියි, මම ඔචකු-චෑන්ටත් කැමතියි
228
00:15:01,790 --> 00:15:04,960
මම ආදරය කරන සෑම කෙනෙකුම වීමට මම කැමතියි
229
00:15:06,630 --> 00:15:08,340
ඔබ ඔබේ නිදහස ඇත්තෙන්ම භුක්ති විඳිති
230
00:15:12,390 --> 00:15:14,100
අවසාන නම කදිර් ය
231
00:15:14,100 --> 00:15:16,890
ඔහුගේ ආහාර කවදාද රාක්ෂයා කන්නේ?
232
00:15:16,890 --> 00:15:19,020
තෝමූරා-කුන්, ඔබ ජීවතුන් අතර සිටිනවාද?
233
00:15:19,020 --> 00:15:22,600
ඔව්, ඔහු බොහෝ සෙයින් වේගය අඩු කර ඇත
234
00:15:22,600 --> 00:15:25,900
අපි පටන් ගනිද්දී මට වඩා මම ඔහුට සමීප වෙමින් සිටිමි
235
00:15:25,900 --> 00:15:29,490
ඒ ගෝරිල්ලා මගේ දණහිසට ගෙන එන බවට මම දිවුරනවා!
236
00:15:30,200 --> 00:15:34,030
පිරිමි ළමයෙක් තම සිහිනය හඹා යන බවක් පෙනේ
237
00:15:36,240 --> 00:15:37,950
වාව්! අන් අයගෙන් ඇමතුම
238
00:15:37,950 --> 00:15:41,040
මම ඔහුට කොපමණ ඇමතුමක් ගත්තද ඔහු මට කිසිඳු පිළිතුරක් නොදුන්නද
239
00:15:41,040 --> 00:15:43,080
හානි සඳහා අපට රක්ෂණයක් තිබේ දැයි ඔහුගෙන් අසන්න
240
00:15:43,080 --> 00:15:47,090
ඔහු මාව සන්ධානයට හඳුන්වා දීමෙන් පසුවත් ඔහු තවමත් මා ගැන කරදර වෙනවා
241
00:15:47,090 --> 00:15:48,840
ඔහු ඉතාමත් හොඳ මනුෂ්යයෙක්
242
00:15:48,840 --> 00:15:51,800
ඔබ කොම්ප්රිස් මහතාගේ ඇමතුමට පිළිතුරු නොදෙන්නේ ඇයි?
243
00:15:51,800 --> 00:15:53,720
ඔබ මා දන්නා නරකම පුද්ගලයා ය
244
00:15:53,720 --> 00:15:57,970
කණගාටුයි, මෙය අප නිසා ය. ඔහුට දොස් කියන්න එපා
245
00:15:58,270 --> 00:16:02,020
ඔබ දෙවරක් බුබායිගවරා ජින් විය යුතුයි නේද?
246
00:16:02,020 --> 00:16:03,190
හ chang වෙනස් කරන්නා?
247
00:16:03,190 --> 00:16:05,020
ඔබ කව්ද? ජෙරන් කොහෙද?
248
00:16:05,020 --> 00:16:08,070
දැන් ඔබට ප්රවෘත්ති දැකිය හැකිද?
249
00:16:08,740 --> 00:16:16,370
නව නිව්ස්:
ඊයේ සිට තවත් ඇඟිල්ලක් හමු විය
250
00:16:08,740 --> 00:16:16,370
සිද්ධි දාමයකට ඇති සම්බන්ධය පිළිබඳව පස්වන ඇඟිල්ල සහ පරීක්ෂණ පැවැත්වේ
251
00:16:08,980 --> 00:16:10,110
උණුසුම් පුවත්
252
00:16:10,110 --> 00:16:12,990
ඊයේ සිදු වූ පරිදිම අදත් තවත් ඇඟිල්ලක් හමු විය
253
00:16:12,990 --> 00:16:13,990
ඇඟිල්ල?
254
00:16:13,910 --> 00:16:17,660
අනෙක් ඒවා මීට පෙර හමු විය: නපුරු සංවිධානයේ නායක ෂී හසයිකායිගේ නිවස
255
00:16:17,660 --> 00:16:21,080
සහ හොසෝ නගර දුම්රිය ස්ථානය සහ චුවෝ අධිවේගී මාර්ගය
256
00:16:21,080 --> 00:16:24,750
කැමිනෝ හි ශුන්ය චතුරශ්රයේ
257
00:16:25,080 --> 00:16:28,420
දැන්, මෑතකදී මධ්යම ෆුකෝකාහිදී රෝස පැහැති ඇඟිල්ලක් හමු විය
258
00:16:28,420 --> 00:16:31,470
අපි පෙනී සිටි සියලුම ස්ථාන
259
00:16:29,130 --> 00:16:31,470
ඇඟිලි එක් අයෙකුට අයත් බව පෙනේ
260
00:16:31,720 --> 00:16:33,930
ඔබ කවුද මේ?
261
00:16:34,800 --> 00:16:39,470
සුපර් පවර්ස් විමුක්ති හමුදාවේ උත්තරීතර ආඥාපති, රී-ඩෙස්ට්රෝ
262
00:16:39,470 --> 00:16:42,480
මුලින්ම යකුසා, දැන් විමුක්ති හමුදාව?
263
00:16:42,770 --> 00:16:45,400
පැරණි විලාසිතා ආපසු ඇවිත් හෝ කුමක් ද?
264
00:16:45,400 --> 00:16:47,730
මෑතකදී ඔබ පොත් විශාල ප්රමාණයක් අලෙවි කරන බව මට ආරංචි විය
265
00:16:48,190 --> 00:16:50,530
රැල්ල පදින්න තරම් එයට හසු නොවන්න
266
00:16:50,530 --> 00:16:53,820
දෝෂය. අපි රැල්ල ඇති කළා
267
00:16:53,820 --> 00:16:56,320
ජෙරන්ට මොකද වුණේ? ඔබේ අරමුණ කුමක්ද?
268
00:16:56,320 --> 00:16:58,280
ඔහු ඉතා හොඳ පුද්ගලයෙක්!
269
00:16:58,280 --> 00:17:03,620
ඔව්, එය මෙහි ඇත. ඇත්තෙන්ම ඔහු ජීවතුන් අතර සිටී
270
00:17:03,620 --> 00:17:06,830
අපගේ අරමුණ නම් අද්භූත හැකියාවන් විවෘත කර ගැනීමයි
271
00:17:06,830 --> 00:17:14,470
පවතින ක්රමය බිඳ දමා මිනිසුන්ට
නිදහසේ සිටීමට හැකි උපරිම ලෝකයක් ගොඩනඟා තම අභිමතය පරිදි සිය පූර්ණ හැකියාවන් ප්රයෝජනයට ගනිමු .
272
00:17:14,630 --> 00:17:18,510
මෙය අප සමඟ ගැටෙන්නේ නැත, නේද?
273
00:17:18,510 --> 00:17:20,930
අපේ නමේ වාසිය ලබා ගැනීමට කැමති යකුසා මෙන් මෙය යළිත් සිදු වේද?
274
00:17:21,310 --> 00:17:25,560
ඔවුන් තැරැව්කරු නිදහස් කර පසුව ඇමතුවා. අපි දැන් කාර්යබහුලයි
275
00:17:25,560 --> 00:17:29,190
කැරලිකාර සමාජය, අපගේ මෙහෙවර අවසන් කිරීමෙන් පසු ඔබ සතුව ඇති දේට මම සවන් දෙන්නෙමි
276
00:17:29,860 --> 00:17:32,990
ඒ නිසා විවේකයක් ගෙන මට සවන් දෙන්න
277
00:17:33,280 --> 00:17:37,660
පළමුව, මම ඔහුව නිදහස් නොකරමි. ඔහු දැනට අපේ ප්රාණ ඇපකරු ය
278
00:17:37,660 --> 00:17:41,370
ඔබ එකිනෙකාගේ සහජීවනයේ ශක්තිය ගැන මට අසන්නට ලැබුණි
279
00:17:41,370 --> 00:17:43,080
ඔහු පුදුම මනුස්සයෙක්
280
00:17:43,120 --> 00:17:46,120
අයි
281
00:17:43,120 --> 00:17:46,120
සතුරා (නපුරු
282
00:17:43,450 --> 00:17:45,670
රැකියාවේදී තම අභිමානය හා හෘද සාක්ෂියට හානි නොවන පුද්ගලයෙක්
283
00:17:45,660 --> 00:17:51,880
වීරයෝ සහ පොලිසිය නොපෙනී යෑමට උනන්දුවෙන් ඔහු අඳුරේ සැඟවී සිටීම මට සිතා ගත හැකිය
284
00:17:51,880 --> 00:17:56,840
ඊර්ෂ්යා
285
00:17:52,340 --> 00:17:56,840
ඉතින්, ඔහුගේ අවාසනාව නිසා ඔහුට එම අඳුරෙන්ම පහර දීමේ අවදානමට ලක් විය
286
00:17:57,300 --> 00:18:02,140
අපි ඔහු වෙත පැමිණීමට පෙර ඔහුගේ සේවාදායකයින්ගේ ලැයිස්තුව ඉවත් කිරීමට හැකිවීම ගැන ප්රශංසනීයයි
287
00:18:02,140 --> 00:18:07,310
ඔහුගේ ඇඟිලි කපා දැමිය යුතු යැයි ඔහු තරයේ කියා සිටියත්
කිසිදු තොරතුරක් හෙළිදරව් කිරීම හෝ වේදනාවෙන් කෑ ගැසීම පවා ඔහු ප්රතික්ෂේප කළේය.
288
00:18:07,770 --> 00:18:11,020
නමුත් අපි එම මකා දැමූ ලැයිස්තුව පසුව ලබා ගත්තෙමු
289
00:18:11,940 --> 00:18:14,530
ඔහුගේ නිෂ්ඵල ප්රතිරෝධය අපි අගය කරමු!
290
00:18:15,190 --> 00:18:19,530
අපි, විමුක්ති හමුදාව, මෙම අනාගතය සඳහා බොහෝ කලක සිට සූදානම්ව සිටියෙමු
291
00:18:19,950 --> 00:18:25,370
බොහෝ පරම්පරා ගණනාවක් පුරා අපි නොපසුබට උත්සාහය, ප්රතිරෝධය දැක්වීම සහ අපේ මූලයන් තහවුරු කර ගත්තෙමු
292
00:18:24,910 --> 00:18:29,250
තවත් පොත් මුද්රණය කෙරේ. පිටපත් 100,000 කට වඩා අලෙවි විය
293
00:18:25,370 --> 00:18:29,250
ඔබ කියන්නේ "විප්ලවවාදී සමාජය" ගැනද? මම මේ විහිළු වලට කැමති නැහැ
294
00:18:30,000 --> 00:18:35,800
විමුක්ති හමුදාවේ සැඟවී සිටින රණශූරයන් 1,16,516 ක් සිටිති!
295
00:18:35,800 --> 00:18:38,890
ක්රියාත්මක කිරීම ආරම්භ කිරීමට අපි සූදානම්
296
00:18:39,220 --> 00:18:40,680
මට මේ විකාර විශ්වාස කරන්න බැහැ
297
00:18:40,680 --> 00:18:44,520
ඔබ නිගිටා ද? මම හිතන්නේ ඔබ කඳුකරයේ කොහේ හරි ගැඹුරුයි
298
00:18:46,230 --> 00:18:50,560
ප්රමාද කිරීමට. අපි ඔබ දෙස බලා සිටින චන්ද්රිකා ඇත
299
00:18:50,940 --> 00:18:53,480
ඔබ කොහේ ගියත් ඔබ කොහේ සිටියත් අපි දැන ගන්නෙමු
300
00:18:53,480 --> 00:18:55,860
දුෂ්ඨයින්ගේ කුප්රකට සන්ධානය!
301
00:18:55,860 --> 00:19:01,070
... උත්සාහය, හෝක්ස්, එජ්-ෂොට්, මිර්කෝ සහ ක්රෙස්ට්
302
00:19:01,070 --> 00:19:05,200
බලධාරීන්ට එක් ඇමතුමකින් ඔවුන් වහාම ඔබව වට කර ගනී
303
00:19:05,200 --> 00:19:09,170
අපගේ පූර්ව අනතුරු ඇඟවීමට ඔබ දැක්වූ කරුණාව මම අගය කරමි. ඔයාට ඕන කුමක් ද?
304
00:19:10,170 --> 00:19:13,840
"ප්රධාන කර්තෘ" ඩෙස්ට්රෝ "විය යුතුය
305
00:19:14,500 --> 00:19:17,510
ඒ වගේම ඔබ ගොඩක් ප්රසිද්ධ වුනා
306
00:19:17,510 --> 00:19:22,970
අපි ඔබව අපේ දෑතින් පොඩි කර දමමු, විමුක්ති හමුදාව පුනර්ජීවනය කිරීමේ සංඥාව නිවී යාමට ඉඩ දෙන්න
307
00:19:23,260 --> 00:19:25,680
ඇඟිලි යනු අපේ අධිෂ්ඨානයේ සාක්ෂියකි
308
00:19:25,680 --> 00:19:28,600
අපට කිසිඳු සිහින් කේවල් කිරීමක් අවශ්ය නැත
309
00:19:28,600 --> 00:19:32,980
මේ ලෝකයේ ඉක්මනින්ම සුපිරි බලවතුන් නිදහස් කර ගැනීමට අපි සටන් වදින්නෙමු
310
00:19:32,980 --> 00:19:36,900
මෙතැන් සිට පැයකින් ඩෙයිකා, අයිචි වෙත එන්න
311
00:19:36,900 --> 00:19:40,990
ඔයා ආවොත් මම ගුරන්ව නිදහස් කරනවා. එවිට ඔබට තෝරා ගැනීමට සිදු වේ
312
00:19:40,990 --> 00:19:46,450
ඔබ අප සමඟ සටන් කර තලා දමනවාද? නැත්නම් වීරයන් ඔබව අත්අඩංගුවට ගෙන ඔබේ නියෝගය අවසන් කරයිද?
313
00:19:46,450 --> 00:19:48,290
ශිගරාකි ටොමුරා එය ඔබට භාරයි!
314
00:19:50,160 --> 00:19:52,880
එයාට ඕන අපි පැයකින් අයිචි ළඟට යනවාද?
315
00:19:52,880 --> 00:19:55,710
ඔහු තම චන්ද්රිකා හරහා අප දෙස බලා සිටීද?
316
00:19:55,710 --> 00:19:57,920
ඔහු කියන දේ සත්ය නම් අපට කරදරයක්!
317
00:19:57,920 --> 00:20:00,760
අපි මේ ගැන සිතන්නවත් අවශ්යද? නැහැ නේද?
318
00:20:00,760 --> 00:20:03,260
විශාල බඩවැලක් සහ වටකුරු අව් කණ්ණාඩි වැනි ස්කාෆ් සමඟ
319
00:20:03,260 --> 00:20:05,720
එවැනි නරක රසයක් වෙනත් කිසිවෙකුට නැත!
320
00:20:05,720 --> 00:20:08,220
ගිරාන් මට අයිති නිවසක් ලබා දී ඇත
321
00:20:08,600 --> 00:20:10,480
අපි යමු එයාව බේරගන්න! වහාම
322
00:20:10,850 --> 00:20:12,690
එයා මැරිලා වෙන්න ඇති
323
00:20:12,690 --> 00:20:14,900
මිනිසා කියන සෑම දෙයක්ම බොරුවක් විය හැකිය
324
00:20:14,900 --> 00:20:16,270
අපට ඇත්තේ ඔහු පැවසූ දේ පමණි
325
00:20:16,270 --> 00:20:19,570
ඔහු ජීවතුන් අතර සිටීමට සුළු අවස්ථාවක් හෝ තිබේ නම් අපි යා යුතුයි.
326
00:20:19,570 --> 00:20:22,360
සැලසුම් නොකර සැලසුම් සහගතව පහර දීම ඔබට අවශ්යද? සන්සුන්ව සිතන්න
327
00:20:22,360 --> 00:20:25,820
මිත්රත්වයේ මාතෘකාවට ඔබ මෙතරම් ඇලුම් කළේ ඇයි?
328
00:20:25,820 --> 00:20:27,790
මම පිටුවහල් කළ නිසා!
329
00:20:30,500 --> 00:20:32,540
මට අදහසක් තිබේ
330
00:20:32,540 --> 00:20:34,630
ඔයා අපිට ඇහුනා නේද ඩොක්ටර්?
331
00:20:34,630 --> 00:20:39,880
ඔව්. සුපර් පවර්ස් විමුක්ති හමුදාව තවමත් තිබීම ගැන මම පුදුමයට පත් වීමි
332
00:20:39,880 --> 00:20:43,430
අඳුරේ සිට ඔවුන්ගේ රුචිකත්වයන් ආකර්ෂණය කර ගැනීම සඳහා ඔබේ ක්රියාවන් නතර නොකරන්න
333
00:20:42,930 --> 00:20:44,090
මම දිවුරනවා!
334
00:20:43,800 --> 00:20:47,140
එම යෝධයාට අවදි වීමට කොපමණ කාලයක් ඉතිරිව තිබේද?
335
00:20:47,140 --> 00:20:51,140
යමක් ඔහුට බාධා නොකරන්නේ නම්, පැය 2 විනාඩි 35 කින් ඔහු අවදි වේ
336
00:20:51,680 --> 00:20:54,190
ඩොක්ටර්, ඩබි කෝ?
337
00:20:54,190 --> 00:20:58,150
දැනට එය පිහිටා තිබෙන්නේ මයි සහ ෂිගා අතර ප්රාන්ත මායිමේ ය
338
00:20:58,150 --> 00:21:00,150
විශිෂ්ඨ පිහිටීම
339
00:21:00,150 --> 00:21:02,820
හොඳයි, ඔබ අපව ගෙන යාමට මට අවශ්යය
340
00:21:02,820 --> 00:21:03,530
අපි යමු
341
00:21:03,780 --> 00:21:05,030
අපි වහාම එතැනට යමුද?
342
00:21:05,030 --> 00:21:07,910
ඔහුට ඇත්ත වශයෙන්ම සොල්දාදුවන් 110,000 ක් සිටියා නම් අපි කුමක් කරන්නද?
343
00:21:09,160 --> 00:21:11,290
පරාජය කළ නොහැකි දෙයක් නැති බව
344
00:21:11,290 --> 00:21:14,120
මාසයකට වැඩි කාලයක් ඔහු සමඟ සටන් කිරීමෙන් පසු මම මෙය දනිමි
345
00:21:14,120 --> 00:21:16,250
ඔහුට ඇත්තේ සෞඛ්ය කරුණු ගණනාවක් පමණි
346
00:21:16,460 --> 00:21:20,800
මම කොහේ සිටියත් ඔහු මාව සොයාගෙන මට පහර දීමට පැමිණෙනු ඇත
347
00:21:22,970 --> 00:21:27,550
මම එම 110,000 ට ගිගාන්ටොමැකියාව විසි කර ඔවුන්ට ඔහු සමඟ සටන් කිරීමට ඉඩ දෙන්නෙමි
348
00:21:27,550 --> 00:21:31,220
ඔහුගේ දැවැන්ත ශරීරය සමඟ වුවද, ඒ සියලු සටන් වලින් ඔහු වෙහෙසට පත් වනු ඇත
349
00:21:31,220 --> 00:21:36,100
ඔහ් දක්ෂයෙක්! ඔහුගේ සියලු වචන බොරුවක් බවට පත් වුවහොත් කුමක් වේද?
350
00:21:36,100 --> 00:21:37,770
මැරෙන්නේ මෝඩයා පමණි
351
00:21:38,940 --> 00:21:40,070
එවිට ඔබ යන්නට ඇත
352
00:21:40,730 --> 00:21:42,780
මෙය මම කීවෙමි
353
00:21:43,110 --> 00:21:45,660
මගේ වෙස් මුහුණ මාව තනි පුද්ගලයෙක් කරයි ...
354
00:21:47,030 --> 00:21:49,160
මම ඔවුන් සියල්ලන්ම පොඩි කරමි
355
00:23:19,960 --> 00:23:21,960
ටීසර්
356
00:23:20,790 --> 00:23:21,960
ඊළඟ කථාංගය ගැන සැකයක්!
357
00:23:21,960 --> 00:23:29,340
බලතල
සීමා කරන වත්මන් සමාජ ක්රමය බිඳ දැමීමෙන් වරප්රසාද මුදා ගැනීම අරමුණු කරගත් සුපිරි බලැති විමුක්ති හමුදාව.
358
00:23:29,880 --> 00:23:36,640
උත්තරීතර ආඥාපති, රී-ඩෙස්ට්රෝ, දුෂ්ඨයින්ගේ සන්ධානය විනාශ කර නව සමාජයක් ගොඩනැගීමට සැලසුම් කරයි
359
00:23:37,310 --> 00:23:42,980
110,000 කට අධික රණශූරයන් සමඟ ඔහු එළිදරව් සාදයක් ආරම්භ කළේය
360
00:23:42,980 --> 00:23:44,940
ඊළඟ කථාංගය: පුනර්ජීවනය සැමරීම
361
00:23:44,940 --> 00:23:46,860
නපුර නපුර වළක්වයි
362
00:23:45,940 --> 00:23:49,950
පුනරුද උත්සවය
363
00:23:45,940 --> 00:23:49,950
ඊළඟ කථාංගය
364
00:23:46,940 --> 00:23:48,320
අනන්තය සහ ඉන් එපිටට
365
00:23:48,320 --> 00:23:49,530
~ ප්ලස් අල්ට්රා
52313