All language subtitles for [English] A Lifetime Love episode 14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:11,010 Timing and subtitles brought to you by The Endless Love Team @Viki.com 2 00:01:27,940 --> 00:01:34,090 [A Lifetime Love] 3 00:01:34,090 --> 00:01:36,955 [Episode 14] 4 00:01:39,480 --> 00:01:41,460 Your Majesty. 5 00:01:59,360 --> 00:02:01,800 You've come! 6 00:02:01,800 --> 00:02:05,880 It's been fifteen years since you've gone to Sunrise Peak. 7 00:02:05,880 --> 00:02:07,820 What's the matter? 8 00:02:09,320 --> 00:02:12,120 I just came to ask you 9 00:02:12,120 --> 00:02:16,720 if there's any room to discuss A'Mo's marriage? 10 00:02:20,220 --> 00:02:24,640 You came to a place you haven't been for fifteen years 11 00:02:24,640 --> 00:02:27,320 just for A'Mo's marriage. 12 00:02:27,320 --> 00:02:28,980 Is that right? 13 00:02:34,280 --> 00:02:37,020 I'm afraid it's of no use. 14 00:02:40,920 --> 00:02:45,460 For the sake of our marriage 15 00:02:46,760 --> 00:02:48,880 over the past several decades, it's still of no use? 16 00:02:58,300 --> 00:03:00,900 Liao Ruo, don't hate me! 17 00:03:00,900 --> 00:03:03,300 Everything I'm doing now, 18 00:03:03,300 --> 00:03:08,600 I believe you'll all understand someday. 19 00:03:19,640 --> 00:03:21,840 Why are you here? 20 00:03:21,840 --> 00:03:25,140 How long can A'Mo last in the Blazing Fire Array? 21 00:03:26,260 --> 00:03:28,460 You heard about it? 22 00:03:29,040 --> 00:03:31,880 Your maid is looking everywhere for you. 23 00:03:31,880 --> 00:03:36,380 She's panicked almost to the point of tears that she told everything to the butterfly. 24 00:03:36,380 --> 00:03:39,780 Once I heard it, I knew you'd be here drinking. 25 00:03:39,780 --> 00:03:43,180 A'Mo has been finicky since childhood. 26 00:03:43,180 --> 00:03:45,220 She has never liked cultivation. (TN: Achieve immortality and strength through meditation) 27 00:03:45,220 --> 00:03:49,520 I really don't know how she has been able to hang on till now. 28 00:03:50,360 --> 00:03:52,760 Back then, you didn't beg for mercy after being tortured 29 00:03:52,760 --> 00:03:55,220 by the King of Xuan Yang for six months. 30 00:03:55,220 --> 00:03:57,900 A'Mo is just as stubborn as you. 31 00:03:57,900 --> 00:03:59,600 There's no use being anxious in the face of a royal decree. 32 00:03:59,600 --> 00:04:01,880 You know that better than I do. 33 00:04:01,880 --> 00:04:04,900 You're just a mess because you're worried. 34 00:04:06,560 --> 00:04:08,640 Sheng Lun, 35 00:04:10,260 --> 00:04:12,020 trust me! 36 00:04:12,020 --> 00:04:16,140 It isn't that she doesn't want to marry you. 37 00:04:16,140 --> 00:04:19,700 She just hasn't thought it through. 38 00:04:19,700 --> 00:04:22,120 All right, stop explaining! 39 00:04:22,120 --> 00:04:24,320 Let's find a way to save her first. 40 00:04:26,060 --> 00:04:27,800 Come on! 41 00:04:35,340 --> 00:04:37,860 Mother left. Why didn't you tell me earlier? 42 00:04:37,860 --> 00:04:39,560 I'm sorry! I'm sorry! 43 00:04:39,560 --> 00:04:41,739 I was concerned about the Eldest Prince's safety. 44 00:04:41,739 --> 00:04:44,640 I... I forgot about that. 45 00:04:44,640 --> 00:04:46,920 You forgot? 46 00:04:46,920 --> 00:04:50,520 You... you're such a blockhead! 47 00:04:50,520 --> 00:04:54,300 - I-I'm naturally made of wood. - You! 48 00:05:01,820 --> 00:05:04,899 - Mother! - Your Majesty! 49 00:05:06,360 --> 00:05:07,900 Mother. 50 00:05:09,140 --> 00:05:11,220 Mother, it's good to see you back. 51 00:05:11,220 --> 00:05:13,460 I was about to go looking for you. 52 00:05:14,880 --> 00:05:18,080 I know you love A'Mo dearly. 53 00:05:18,080 --> 00:05:20,100 But right now... 54 00:05:21,740 --> 00:05:24,100 stop struggling! 55 00:05:24,100 --> 00:05:26,620 This is A'Mo's destiny. 56 00:05:26,620 --> 00:05:30,919 - But Mother— - I don't want you to get yourself involved. 57 00:05:35,880 --> 00:05:37,720 My beloved courtiers, 58 00:05:37,720 --> 00:05:42,460 let's toast to Ling Yun's Sheng Lun for coming all the way here. 59 00:05:42,460 --> 00:05:44,400 Thank you, Your Majesty. 60 00:05:44,400 --> 00:05:47,540 Thank you, Your Highness, Prince Sheng Lun. 61 00:05:50,660 --> 00:05:54,000 Sheng Lun, we don't have that many rules in Xuan Yang. 62 00:05:54,000 --> 00:05:56,240 Please feel at ease. 63 00:05:56,240 --> 00:05:58,660 Thank you, Your Majesty. 64 00:05:58,660 --> 00:06:01,300 This time, I came in accordance with my Father's orders 65 00:06:01,300 --> 00:06:05,580 to see you and discuss the specific wedding date and rituals. 66 00:06:05,580 --> 00:06:09,260 Does your Father have any preference for the wedding date? 67 00:06:09,260 --> 00:06:11,960 My Father wants it to be as soon as possible. 68 00:06:11,960 --> 00:06:14,460 Ling Yun is already prepared for the wedding. 69 00:06:14,460 --> 00:06:16,239 We're just waiting for the Princess of Xuan Yang to arrive. 70 00:06:16,240 --> 00:06:19,040 Congratulations, Your Majesty. 71 00:06:22,620 --> 00:06:24,460 After we officially set the wedding date, 72 00:06:24,460 --> 00:06:25,940 according to the etiquette of Ling Yun, 73 00:06:25,940 --> 00:06:29,280 the Princess and I cannot see each other before the wedding. 74 00:06:29,280 --> 00:06:33,180 Therefore, I brought a gift for the Princess. 75 00:06:33,180 --> 00:06:36,960 I want to give it to her in person tomorrow. 76 00:06:36,960 --> 00:06:39,200 Please allow me to do that, Your Majesty. 77 00:06:39,760 --> 00:06:43,840 All right. I'll take care of the arrangements for you. 78 00:06:43,840 --> 00:06:45,700 Thank you, Your Majesty. 79 00:07:20,580 --> 00:07:22,620 Eldest Brother. 80 00:07:23,280 --> 00:07:24,940 A'Mo, 81 00:07:26,780 --> 00:07:28,520 even when you're injuries are like this, 82 00:07:28,520 --> 00:07:31,040 you still don't want to marry Sheng Lun? 83 00:07:34,260 --> 00:07:38,480 We four siblings all seem to have different features and personalities. 84 00:07:38,480 --> 00:07:42,299 But when we get stubborn, it's indeed exactly the same. 85 00:07:44,300 --> 00:07:48,320 Since you know my temperament, 86 00:07:48,320 --> 00:07:51,080 stop trying to convince me. 87 00:07:51,720 --> 00:07:53,280 A'Mo, 88 00:07:54,240 --> 00:07:57,960 do you know which woman Father favors the most? 89 00:07:57,960 --> 00:08:01,340 The Third Imperial Concubine, Chan Lei. 90 00:08:02,000 --> 00:08:03,600 That's right! 91 00:08:04,580 --> 00:08:06,680 But did you know 92 00:08:06,680 --> 00:08:10,440 she once tried to enter and host the Sunrise Hall? 93 00:08:16,020 --> 00:08:18,400 Do you mean 94 00:08:18,400 --> 00:08:21,160 that she wanted Father to depose the Queen? 95 00:08:22,640 --> 00:08:24,900 But why have I never known about this? 96 00:08:24,900 --> 00:08:27,300 We've been protecting you ever since you were a child. 97 00:08:27,300 --> 00:08:29,700 We didn't want to tell you these things. 98 00:08:29,700 --> 00:08:34,360 We wanted to give you a happy, carefree childhood. 99 00:08:34,360 --> 00:08:37,220 However, you'll have to grow up some day 100 00:08:37,220 --> 00:08:40,080 and face many problems on your own. 101 00:08:40,080 --> 00:08:41,960 Isn't that right? 102 00:08:41,960 --> 00:08:44,180 I had always thought... 103 00:08:44,800 --> 00:08:48,220 that Sunrise Hall was always calm. 104 00:08:50,580 --> 00:08:52,660 I didn't expect 105 00:08:53,680 --> 00:08:56,560 Mother to be in that kind of predicament, too. 106 00:08:56,560 --> 00:09:00,840 Do you know why she didn't want to take over the Sunrise Hall later on? 107 00:09:00,840 --> 00:09:02,920 It's because of you? 108 00:09:04,360 --> 00:09:06,220 If it was because of me, 109 00:09:06,220 --> 00:09:08,759 she would be even more eager to take over Sunrise Hall. 110 00:09:08,760 --> 00:09:11,500 In that case, her son would become the legitimate heir. 111 00:09:11,500 --> 00:09:14,840 It would be perfectly justifiable for her to fight for the throne against me. 112 00:09:16,120 --> 00:09:18,500 So it was because... 113 00:09:22,540 --> 00:09:24,660 It was because of you. 114 00:09:25,660 --> 00:09:26,839 It's because of me? 115 00:09:26,840 --> 00:09:29,440 Because you will marry Sheng Lun soon. 116 00:09:29,440 --> 00:09:33,559 Because Sheng Lun will most likely be the next King of Ling Yun. 117 00:09:35,980 --> 00:09:38,020 A'Mo, 118 00:09:38,020 --> 00:09:42,960 Mother already tried her best to provide you with a happy childhood. 119 00:09:42,960 --> 00:09:46,020 You grew up without any worries. 120 00:09:46,020 --> 00:09:49,800 Do you know how precious that is for a royal family member? 121 00:09:49,800 --> 00:09:52,320 However, if you break off the engagement, 122 00:09:52,320 --> 00:09:55,440 Mother will be forced to leave Sunrise Hall, 123 00:09:55,440 --> 00:09:59,200 and Zhi Ruo more likely will be ostracized by the other brothers. 124 00:09:59,200 --> 00:10:03,920 With Zhi Ruo's personality, do you think he can handle it? 125 00:10:11,280 --> 00:10:13,680 I always thought... 126 00:10:14,880 --> 00:10:18,360 breaking off the engagement was my own business. 127 00:10:20,060 --> 00:10:23,999 Even if Father punishes me, I'm not afraid at all. 128 00:10:26,340 --> 00:10:28,380 I didn't know 129 00:10:30,540 --> 00:10:33,420 my marriage would be 130 00:10:33,420 --> 00:10:36,120 so closely related to 131 00:10:37,200 --> 00:10:40,380 Mother and Fourth Brother Zhi Ruo. 132 00:10:41,300 --> 00:10:45,420 On the surface, it seems like I'm forcing you to marry Sheng Lun. 133 00:10:45,420 --> 00:10:49,820 In reality, the entire court is forcing you to marry Sheng Lun. 134 00:10:49,820 --> 00:10:51,560 Because if you break off the engagement, 135 00:10:51,560 --> 00:10:54,320 we'll lose our status in Sunrise Hall. 136 00:10:54,320 --> 00:10:57,820 That way, they'll very quickly move to support someone else. 137 00:10:59,040 --> 00:11:01,400 Mother, 138 00:11:01,400 --> 00:11:04,560 Zhi Ruo, you, and even me, 139 00:11:04,560 --> 00:11:07,720 and everyone in Sunrise Hall, 140 00:11:07,720 --> 00:11:10,840 would we still have a foothold? 141 00:11:15,380 --> 00:11:17,700 Think about it some more! 142 00:12:11,260 --> 00:12:15,840 A'Mo, did you go to the Valley of No Return? 143 00:12:15,840 --> 00:12:20,700 Are you upset because I wasn't there? 144 00:12:34,380 --> 00:12:36,020 Chi Yun, 145 00:12:36,660 --> 00:12:39,200 we've already announced to the world that you and I are sworn brothers. 146 00:12:39,200 --> 00:12:42,120 I'm the King of Xuan Mu and you're my brother. 147 00:12:42,120 --> 00:12:43,920 With such a noble status, 148 00:12:43,920 --> 00:12:47,900 this place is just too shabby for you. 149 00:12:47,900 --> 00:12:50,760 Why don't you move to Violet Peak? 150 00:12:50,760 --> 00:12:54,260 No need for that! I like it here. 151 00:12:56,980 --> 00:13:00,620 Then... can I sleep here tonight? 152 00:13:01,740 --> 00:13:06,120 I haven't been able to sleep at all since Father passed away. 153 00:13:06,120 --> 00:13:10,020 Maybe I'll only feel at ease here. 154 00:13:10,020 --> 00:13:13,620 You can do whatever you want here on Grassy Hill. 155 00:13:16,340 --> 00:13:18,060 Hao Xu, 156 00:13:18,720 --> 00:13:20,780 I need to go back to Ruo Jiang. 157 00:13:22,920 --> 00:13:24,780 Besides your Father's sealing mark, 158 00:13:24,780 --> 00:13:26,860 I also put a sealing mark here. 159 00:13:26,860 --> 00:13:29,100 So no one can break into this place. 160 00:13:29,100 --> 00:13:31,840 You can rest here at ease. 161 00:13:33,340 --> 00:13:36,460 Why are you going back to Ruo Jiang already? 162 00:13:36,460 --> 00:13:39,000 I promised A'Mo to meet her 163 00:13:39,000 --> 00:13:41,660 at Valley of No Return during the Blossom Dancing Festival. 164 00:13:42,940 --> 00:13:45,100 But I broke my promise. 165 00:13:47,940 --> 00:13:49,400 Here! 166 00:13:53,080 --> 00:13:55,780 With this, even if there's a Mountain Seal Array, 167 00:13:55,780 --> 00:13:58,040 you can come and go as you wish. 168 00:14:04,140 --> 00:14:08,020 Chi Yun, will you come back? 169 00:14:09,280 --> 00:14:12,240 I made a promise to you and the King of Xuan Mu. 170 00:14:12,240 --> 00:14:15,560 I will protect you no matter what happens. 171 00:14:15,560 --> 00:14:18,220 Even if there's an accident and I can't get back, 172 00:14:18,220 --> 00:14:20,600 I'll send someone here. 173 00:15:13,280 --> 00:15:16,740 Sister, let's go! Forget about the marriage. 174 00:15:16,740 --> 00:15:18,640 I'll take you away. 175 00:15:19,740 --> 00:15:21,660 Fourth Brother, 176 00:15:23,260 --> 00:15:25,400 I've thought it through. 177 00:15:26,380 --> 00:15:28,760 Actually, come to think of it! 178 00:15:28,760 --> 00:15:31,760 The person I'm marrying is Sheng Lun. 179 00:15:31,760 --> 00:15:35,520 He's the man every woman in the Land of Wilderness wants to marry. 180 00:15:35,520 --> 00:15:38,260 He may be that, 181 00:15:38,260 --> 00:15:40,560 but he isn't the one you want to marry. 182 00:15:40,560 --> 00:15:42,280 Isn't that right? 183 00:15:50,980 --> 00:15:53,040 I'm sorry, A'Mo! 184 00:15:53,620 --> 00:15:56,060 I can't do anything for you. 185 00:16:10,300 --> 00:16:12,200 Fourth Brother, 186 00:16:13,200 --> 00:16:17,300 in the future, I won't have a chance to throw a tantrum at you anymore. 187 00:16:17,300 --> 00:16:19,960 I won't bully you again. 188 00:16:21,360 --> 00:16:24,780 You've already done enough for me. 189 00:16:24,780 --> 00:16:28,580 Don't apologize to me anymore! Okay? 190 00:16:54,260 --> 00:16:55,780 A'Mo. 191 00:16:56,420 --> 00:17:00,320 A'Mo. A'Mo! 192 00:17:01,340 --> 00:17:03,040 A'Mo! 193 00:17:04,200 --> 00:17:06,060 A'Mo! 194 00:17:11,880 --> 00:17:13,520 A'Mo, 195 00:17:14,360 --> 00:17:16,500 I'm sorry! 196 00:17:16,500 --> 00:17:18,520 I came late. 197 00:18:11,120 --> 00:18:14,020 Thank you for saving my life before, Sheng Lun. 198 00:18:14,020 --> 00:18:16,120 You saved my life before, too. 199 00:18:16,120 --> 00:18:19,260 We're even now. 200 00:18:19,260 --> 00:18:22,720 Shouldn't I thank you for taking me out of Mount Jade? 201 00:18:22,720 --> 00:18:25,680 Are we just going to keep thanking each other? 202 00:18:30,540 --> 00:18:33,860 I heard a long time ago that the scenery is beautiful on Sunrise Peak. 203 00:18:33,860 --> 00:18:37,680 Why don't you show me around? 204 00:18:39,740 --> 00:18:41,480 Sure! 205 00:18:55,920 --> 00:18:58,860 Hao Xu, where's Chi Yun? 206 00:18:58,860 --> 00:19:01,260 Where did Chi Yun go? 207 00:19:01,260 --> 00:19:03,740 Chi Yun went back to the Valley of No Return. 208 00:19:03,740 --> 00:19:06,680 I gave him my jade token and let him go. 209 00:19:06,680 --> 00:19:10,080 How can you let him go to the Valley of No Return at such a critical moment? 210 00:19:10,080 --> 00:19:13,100 If anything happens to you, what should we do? 211 00:19:13,100 --> 00:19:16,980 Besides, what if he doesn't come back? 212 00:19:16,980 --> 00:19:19,880 Sister, please don't be so worried about me, okay? 213 00:19:19,880 --> 00:19:21,600 Aren't I perfectly fine right now? 214 00:19:21,600 --> 00:19:24,160 Besides, Chi Yun said he'll protect me. 215 00:19:24,160 --> 00:19:26,280 He'll surely keep his promise. 216 00:19:26,280 --> 00:19:27,620 Don't you know? 217 00:19:27,620 --> 00:19:32,200 Nowadays, Chi Yun will do anything for that vixen called A'Mo something. 218 00:19:32,200 --> 00:19:33,980 He doesn't have time for you. 219 00:19:33,980 --> 00:19:36,120 I don't know what's so good about her 220 00:19:36,120 --> 00:19:37,620 to make Chi Yun so obsessed. 221 00:19:37,620 --> 00:19:40,260 When Chi Yun comes back, we have to ask him about that. 222 00:19:40,260 --> 00:19:42,680 Don't ask him anything! 223 00:19:42,680 --> 00:19:44,780 It isn't like you two don't know Chi Yun's personality. 224 00:19:44,780 --> 00:19:47,120 He hates it the most when people don't believe him. 225 00:19:47,120 --> 00:19:49,600 In the current situation, Xuan Mu really needs him. 226 00:19:49,600 --> 00:19:51,860 He's the only one who can subdue Tong Zheng. 227 00:19:51,860 --> 00:19:54,400 So don't ask him anything when he gets back. 228 00:19:54,400 --> 00:19:56,180 Do you understand? 229 00:20:24,920 --> 00:20:27,600 We said to see each other, "No matter what happens." 230 00:20:27,600 --> 00:20:31,560 A'Mo, were you here? 231 00:20:46,420 --> 00:20:50,120 A'Mo, where are you? 232 00:21:07,220 --> 00:21:09,380 Let's sit down for a moment. 233 00:21:18,000 --> 00:21:21,100 This is a paradise for my brothers and me. 234 00:21:22,100 --> 00:21:27,100 So do you wish I can be like a brother to you? 235 00:21:31,180 --> 00:21:34,260 Is there someone you truly love? 236 00:21:34,260 --> 00:21:36,000 Being born into a royal family, 237 00:21:36,000 --> 00:21:38,440 it's impossible to truly love someone. 238 00:21:38,440 --> 00:21:40,400 It's because maybe someday, 239 00:21:40,400 --> 00:21:42,840 that someone or something you love 240 00:21:42,840 --> 00:21:45,120 might become your Achilles' heel. 241 00:21:45,120 --> 00:21:47,320 What Sheng Lun said makes sense, 242 00:21:47,320 --> 00:21:49,560 and he's very nice to me. 243 00:21:49,560 --> 00:21:53,400 Unfortunately, he looks at everything from a political standpoint 244 00:21:53,400 --> 00:21:55,740 and that makes me feel icy inside. 245 00:21:55,740 --> 00:22:00,100 Maybe that's the difference between Sheng Lun and Chi Yun. 246 00:22:01,920 --> 00:22:04,940 A'Mo, I know what you're thinking. 247 00:22:04,940 --> 00:22:06,580 However, the more you resist, 248 00:22:06,580 --> 00:22:08,900 more and more people will get dragged into this. 249 00:22:08,900 --> 00:22:11,040 You're right, Your Highness. 250 00:22:11,680 --> 00:22:13,620 So I've accepted it. 251 00:22:13,620 --> 00:22:15,140 Don't worry! 252 00:22:15,140 --> 00:22:19,460 when we go back to Ling Yun, I'll treat you the same way Yu Chen treats you. 253 00:22:19,460 --> 00:22:21,340 If you like mulberry trees, 254 00:22:21,340 --> 00:22:23,860 I'll plant a field of them for you in Ling Yun. 255 00:22:33,800 --> 00:22:36,880 Chi Yun, you're finally back! 256 00:22:36,880 --> 00:22:38,900 I just knew it. 257 00:22:38,900 --> 00:22:41,840 You wouldn't leave me behind. 258 00:22:41,840 --> 00:22:43,680 We received a secret report. 259 00:22:43,680 --> 00:22:46,160 Ling Yun's Sheng Lun has already arrived in Xuan Yang. 260 00:22:46,160 --> 00:22:48,880 He's discussing the wedding date with the King of Xuan Yang now. 261 00:22:48,880 --> 00:22:52,280 If everything goes smoothly, they're going to make an announcement soon. 262 00:22:52,280 --> 00:22:54,860 Thus, Hao Xu must ascend the throne 263 00:22:54,860 --> 00:22:57,920 before they announce their wedding date to the public. 264 00:22:59,360 --> 00:23:01,920 Is all of this true? 265 00:23:06,440 --> 00:23:08,600 A'Mo, 266 00:23:08,600 --> 00:23:11,500 did you go to the Valley of No Return yesterday? 267 00:23:11,500 --> 00:23:15,919 Or because of your engagement, did you never even go? 268 00:23:50,360 --> 00:23:52,220 Greetings, Your Majesty. 269 00:23:52,220 --> 00:23:54,201 - Father. - Rise. 270 00:23:54,201 --> 00:23:55,940 Thank you, Your Majesty. 271 00:23:57,640 --> 00:24:00,479 We're going to be a family soon. 272 00:24:00,480 --> 00:24:04,000 This kind of formalities isn't applicable any longer. 273 00:24:04,000 --> 00:24:05,560 I've already found an auspicious date. 274 00:24:05,560 --> 00:24:08,960 The fifth day of May is the May Festival in Ling Yun. 275 00:24:08,960 --> 00:24:11,460 It's a good day for the wedding. 276 00:24:11,460 --> 00:24:13,860 We can choose that day. 277 00:24:13,860 --> 00:24:16,400 As you wish, Your Majesty. 278 00:24:18,420 --> 00:24:22,899 You'll be calling me Royal Father in a few days. 279 00:24:35,980 --> 00:24:39,280 Greetings Your Majesty, King of Xuan Mu. 280 00:24:43,220 --> 00:24:45,020 All rise! 281 00:25:10,000 --> 00:25:14,560 I swear in blood to Xuan Mu and to all of you to be loyal, 282 00:25:14,560 --> 00:25:18,620 never doubt or abandon. 283 00:25:22,400 --> 00:25:27,260 I swear in blood to the King of Xuan Mu and to Xuan Mu to be loyal, 284 00:25:27,260 --> 00:25:31,220 never doubt or abandon. 285 00:26:07,240 --> 00:26:10,460 We'll now conduct the sworn ceremony as written in the edict and the will 286 00:26:10,460 --> 00:26:12,840 of the Seventh King of Xuan Mu. 287 00:26:22,280 --> 00:26:23,800 Announce it to the world! 288 00:26:23,800 --> 00:26:27,280 I, Hao Xu, will become sworn brothers with Chi Yun. 289 00:26:27,280 --> 00:26:31,900 We'll help each other, never deceive or abandon each other. 290 00:26:31,900 --> 00:26:35,220 I, Chi Yun, will become sworn brothers with Hao Xu. 291 00:26:35,220 --> 00:26:39,480 We'll help each other, never deceive or abandon each other. 292 00:26:39,480 --> 00:26:42,260 God or any man shall punish the one who breaches the oath. 293 00:26:42,260 --> 00:26:45,860 Heaven and Earth shall abandon the one who breaches the oath. 294 00:27:03,980 --> 00:27:05,960 To gather momentum for Xuan Mu, 295 00:27:05,960 --> 00:27:09,860 we will each dispatch fifty thousand troops to the border of Xuan Yang and Ling Yun. 296 00:27:09,860 --> 00:27:14,040 As of today, Xuan Mu will recruit wise men regardless of their rank. 297 00:27:14,040 --> 00:27:18,360 Anyone who wants to pledge their loyalty to Xuan Mu can be enlisted immediately. 298 00:27:18,360 --> 00:27:21,100 Your Majesty is wise. 299 00:27:29,200 --> 00:27:34,020 Currently, the news of Father's death and my ascension to the throne have been announced to the world. 300 00:27:34,020 --> 00:27:35,900 I wonder how various clans will react. 301 00:27:35,900 --> 00:27:39,940 The Xuan Yang and Ling Yun alliance through marriage has been waiting for this opportunity. 302 00:27:39,940 --> 00:27:44,600 Xuan Yang is uniting their powers with Ling Yun and other tribes to suppress Xuan Mu 303 00:27:44,600 --> 00:27:47,960 and reverse the power difference between Xuan Yang and Xuan Mu. 304 00:27:47,960 --> 00:27:51,440 Therefore, they'll never let this opportunity go. 305 00:27:51,440 --> 00:27:55,459 Then Sister, you're telling me that Xuan Yang will definitely send troops to Xuan Mu? 306 00:27:56,560 --> 00:27:58,640 Then there's domestic turmoil such as Tong Zheng, 307 00:27:58,640 --> 00:28:03,040 and foreign aggression like Xuan Yang and Ling Yun. 308 00:28:03,040 --> 00:28:05,890 Chi Yun, what do you think? 309 00:28:06,600 --> 00:28:08,640 What are you afraid of? 310 00:28:08,640 --> 00:28:12,940 Just roll with the punches. 311 00:28:21,700 --> 00:28:26,140 A'Mo, it's only auspicious if you embroider this yourself. 312 00:28:26,140 --> 00:28:29,380 Mother, I'm not in the mood. 313 00:28:30,600 --> 00:28:33,000 Mother, Sister! 314 00:28:33,000 --> 00:28:35,720 Something terrible has happened! 315 00:28:36,420 --> 00:28:37,421 What's wrong? 316 00:28:37,421 --> 00:28:39,200 A major change occurred in the Land of Wilderness. 317 00:28:39,200 --> 00:28:41,000 The Seventh King of Xuan Mu passed away. 318 00:28:41,000 --> 00:28:44,220 Hao Xu ascended the throne and became the Eighth King of Xuan Mu. 319 00:28:44,220 --> 00:28:47,940 Moreover, Chi Yun and Hao Xu have declared to be sworn brothers and 320 00:28:47,940 --> 00:28:49,940 took an oath to help each other. 321 00:28:49,940 --> 00:28:52,500 It's an announcement to the entire Land of Wilderness 322 00:28:52,500 --> 00:28:55,640 that Ruo Jiang has completely sided with Xuan Mu. 323 00:28:56,680 --> 00:28:59,740 Brother, is this true? 324 00:29:00,680 --> 00:29:02,760 That announcement came from Xuan Mu. 325 00:29:02,760 --> 00:29:04,720 It should be accurate. 326 00:29:09,140 --> 00:29:11,460 I understand. 327 00:29:11,460 --> 00:29:13,760 You should step out. 328 00:29:13,760 --> 00:29:15,340 I have something to talk to A'Mo. 329 00:29:15,340 --> 00:29:16,960 Yes. 330 00:29:35,580 --> 00:29:40,020 A'Mo, do you know the King of Xuan Mu? 331 00:29:43,720 --> 00:29:47,660 I've been to Xuan Mu, and I've met their King. 332 00:29:47,660 --> 00:29:53,459 In addition, I also heard the story from him about the two of you when you were young. 333 00:30:01,560 --> 00:30:04,320 Uncle gave this to me at the time. 334 00:30:04,320 --> 00:30:08,540 He said to give one to you and the other one to Madam Yu. 335 00:30:26,220 --> 00:30:28,340 Mother, 336 00:30:28,340 --> 00:30:30,900 can you do me a favor? 337 00:30:32,840 --> 00:30:35,240 I want to go to Mount Jade. 338 00:30:39,100 --> 00:30:40,840 All right. 339 00:30:57,480 --> 00:30:59,160 Father. 340 00:31:00,840 --> 00:31:04,580 - Have you heard about what happened in Xuan Mu? - I've heard about it. 341 00:31:04,580 --> 00:31:09,539 After the King of Xuan Mu died, a war between Xuan Yang and Xuan Mu is inevitable. 342 00:31:09,539 --> 00:31:12,740 Since Ling Yun already chose Xuan Yang, 343 00:31:12,740 --> 00:31:16,400 we must see it through and handle it well. 344 00:31:16,400 --> 00:31:20,440 Oversee the wedding affairs yourself. 345 00:31:20,440 --> 00:31:22,820 Make sure you pay attention to all the details 346 00:31:22,820 --> 00:31:25,700 to complete everything properly. 347 00:31:25,860 --> 00:31:27,800 Yes, Royal Father. 348 00:33:16,160 --> 00:33:18,120 I'm sorry... 349 00:33:21,220 --> 00:33:23,240 I'm sorry. 350 00:33:26,640 --> 00:33:29,000 I'm sorry! 351 00:34:09,960 --> 00:34:11,700 Madam Yu. 352 00:34:15,080 --> 00:34:18,360 A'Mo, what brings you here? 353 00:34:24,680 --> 00:34:30,080 Uncle Xu Li asked me to give this to you before he passed away. 354 00:34:32,300 --> 00:34:34,320 What did you say? 355 00:34:35,200 --> 00:34:37,180 Before he passed away? 356 00:34:39,860 --> 00:34:42,400 Uncle Xu Li… 357 00:34:42,400 --> 00:34:44,420 He's already gone. 358 00:34:52,460 --> 00:35:00,340 ♫ I've come to this world alone for better or for worse ♫ 359 00:35:00,340 --> 00:35:08,140 ♫ I long for a touch and wish for a beautiful story ♫ 360 00:35:08,140 --> 00:35:15,100 ♫ Looking forward to tomorrow I want to take what's in front of me ♫ 361 00:35:15,100 --> 00:35:18,620 Why didn't he come himself? 362 00:35:18,620 --> 00:35:20,800 Why? 363 00:35:25,100 --> 00:35:28,160 I've waited for such a long time. 364 00:35:29,000 --> 00:35:31,460 It has been several decades already. 365 00:35:31,460 --> 00:35:38,500 ♫ I want to fall recklessly in love with you ♫ 366 00:35:38,500 --> 00:35:42,399 ♫ Although the world is a dangerous place ♫ 367 00:35:42,400 --> 00:35:46,900 ♫ It'll only make me more passionate ♫ 368 00:35:46,900 --> 00:35:53,799 ♫ For our love story, I'm willing to risk it all ♫ 369 00:35:53,800 --> 00:35:57,620 ♫ Even as billows rise, I seclude from the world ♫ 370 00:35:57,620 --> 00:36:01,439 ♫ To keep you company as we turn back time ♫ 371 00:36:01,440 --> 00:36:05,199 ♫ The sunrise that fills my eyes and moves me ♫ 372 00:36:05,200 --> 00:36:09,079 ♫ Is the scribbled drawing I gift you ♫ 373 00:36:09,080 --> 00:36:13,130 ♫ Who understands this world in my heart? ♫ 374 00:36:14,380 --> 00:36:20,080 The demure girl asked me to meet her by the city wall. 375 00:36:21,080 --> 00:36:26,700 She deliberately hides her face, too shy to come forth. 376 00:36:27,460 --> 00:36:30,140 The beautiful girl 377 00:36:31,060 --> 00:36:33,140 gave me a red tube grass. 378 00:36:33,140 --> 00:36:40,440 ♫ I want to fall recklessly in love with you ♫ 379 00:36:40,440 --> 00:36:44,520 ♫ Although the world is a dangerous place ♫ 380 00:36:44,520 --> 00:36:48,720 ♫ It'll only make me more passionate ♫ 381 00:36:48,720 --> 00:36:55,639 ♫ For our love story, I'm willing to risk it all ♫ 382 00:36:55,640 --> 00:36:59,540 ♫ Even as billows rise, I seclude from the world ♫ 383 00:36:59,540 --> 00:37:03,379 ♫ To keep you company as we turn back time ♫ 384 00:37:03,379 --> 00:37:07,079 ♫ The sunrise that fills my eyes and moves me ♫ 385 00:37:07,079 --> 00:37:11,160 ♫ Is the scribbled drawing I gift you ♫ 386 00:37:11,940 --> 00:37:13,440 Madam Yu! 387 00:37:15,000 --> 00:37:19,700 ♫ A small white pear flower blooms ♫ 388 00:37:19,700 --> 00:37:26,600 ♫ Where does it fall? ♫ 389 00:37:26,600 --> 00:37:30,479 ♫ Even as billows rise, I seclude from the world ♫ 390 00:37:30,480 --> 00:37:34,399 ♫ To keep you company as we turn back time ♫ 391 00:37:34,400 --> 00:37:38,160 ♫ The sunrise that fills my eyes and moves me ♫ 392 00:37:38,160 --> 00:37:42,020 ♫ Is the scribbled drawing I gift you ♫ 393 00:37:42,020 --> 00:37:45,960 ♫ Who understands this world in my heart? ♫ 394 00:37:45,960 --> 00:37:50,700 ♫ A small white pear flower blooms ♫ 395 00:37:50,700 --> 00:37:59,700 ♫ Where does it fall? ♫ 396 00:38:09,840 --> 00:38:11,880 Eldest Sister! Eldest Sister! 397 00:38:11,880 --> 00:38:14,040 Elder Brother Hao Xu, something terrible has happened! 398 00:38:14,040 --> 00:38:15,879 We have news from Ling Yun and Xuan Yang. 399 00:38:15,880 --> 00:38:19,260 Ling Yun's Sheng Lun and Xuan Yang's Ruo will be married soon. 400 00:38:20,400 --> 00:38:22,320 Lock down all news immediately! 401 00:38:22,320 --> 00:38:24,080 Don't let Chi Yun hear about this just yet! 402 00:38:24,080 --> 00:38:26,360 How long do you plan to hide this from me, Princess? 403 00:38:26,360 --> 00:38:28,200 Chi Yun. 404 00:38:28,200 --> 00:38:32,040 - I also want to help you, but the only thing we can do now is— - That's not possible! 405 00:38:33,820 --> 00:38:36,380 That day, inside that mulberry forest on Sunrise Peak, 406 00:38:36,380 --> 00:38:40,840 she promised me that she wouldn't marry Sheng Lun. 407 00:38:40,840 --> 00:38:42,480 I need to find her to clarify clearly what's going on. 408 00:38:42,480 --> 00:38:46,360 Chi Yun, we're in a critical situation currently, you cannot act recklessly. 409 00:38:46,360 --> 00:38:49,820 Even if your Father was still alive, he still wouldn't be able to stop me, either. 410 00:38:49,820 --> 00:38:54,020 - So the girl you were seeking before is Xuan Yang's Ruo? - That's right. 411 00:38:54,020 --> 00:38:56,580 - But she's already— - No, she isn't! 412 00:38:59,100 --> 00:39:02,360 Chi Yun, I'll give you one hundred thousand troops. 413 00:39:02,360 --> 00:39:05,000 If Xuan Yang and Ling Yun dare harm you, 414 00:39:05,000 --> 00:39:07,540 Xuan Mu will fight them head-on! 415 00:39:07,540 --> 00:39:10,620 - Have you gone crazy? - Brother Hao Xu! 416 00:39:14,400 --> 00:39:17,200 I only have one request for you, 417 00:39:17,200 --> 00:39:19,500 come back alive! 418 00:39:24,360 --> 00:39:27,640 Having a brother like you, 419 00:39:27,640 --> 00:39:29,740 I can die without regret. 420 00:39:50,360 --> 00:39:54,340 A'Mo, did you hear that as we left the city? 421 00:39:54,340 --> 00:39:57,240 People were singing and dancing everywhere. 422 00:39:58,100 --> 00:39:59,760 I heard it. 423 00:39:59,760 --> 00:40:02,020 We're about to reach the Xiang Shui River. 424 00:40:02,020 --> 00:40:05,000 Sheng Lun's wedding procession is right across the cliff. 425 00:40:05,000 --> 00:40:09,160 According to customs, I can only take you to the cliff. 426 00:40:09,160 --> 00:40:11,420 All right. 427 00:40:11,420 --> 00:40:13,640 Thank you, Fourth Brother. 428 00:40:13,640 --> 00:40:18,020 I should be really happy today. 429 00:40:18,020 --> 00:40:22,100 But I'm happy and sad at the same time. 430 00:40:22,100 --> 00:40:26,320 I truly wish that we'd never reach the Xiang Shui River. 431 00:40:27,400 --> 00:40:29,840 Don't worry, Fourth Brother. 432 00:40:29,840 --> 00:40:32,580 Sheng Lun is Eldest Brother's good friend. 433 00:40:32,580 --> 00:40:35,700 He'll certainly treat me very well. 434 00:40:35,700 --> 00:40:39,040 Besides, I'm just marrying into Ling Yun. 435 00:40:39,040 --> 00:40:41,340 You can still come to visit me. 436 00:40:41,340 --> 00:40:43,220 You're right. 437 00:40:43,220 --> 00:40:47,859 Luckily, my She He Clan is the closest to Ling Yun. 438 00:40:49,300 --> 00:40:54,640 By the way, Fourth Brother, when are you planning to marry my future sister-in-law? 439 00:40:54,640 --> 00:40:56,520 Well... 440 00:40:57,480 --> 00:40:59,240 Within a few years, I guess. 441 00:40:59,240 --> 00:41:03,480 It'll be a good reason to invite you back home. 442 00:41:03,480 --> 00:41:05,900 We'll reunite again then. 443 00:41:05,900 --> 00:41:07,720 Great! 444 00:41:09,060 --> 00:41:14,040 Fourth Brother, remember to visit Mother more often in the future. 445 00:41:14,040 --> 00:41:17,460 Don't worry, A'Mo! I'll definitely take good care of Mother. 446 00:41:17,460 --> 00:41:20,520 Don't worry about anything at home. 447 00:41:20,520 --> 00:41:24,300 Besides, won't Eldest Brother be there, too? 448 00:41:58,380 --> 00:42:01,820 Your Highness, Chi Yun is attacking us with an army of one hundred thousand troops. 449 00:42:01,820 --> 00:42:03,940 Chi Yun? 450 00:42:03,940 --> 00:42:06,981 - Understood. - What should we do now, Your Highness? 451 00:42:06,981 --> 00:42:10,320 Nothing! Continue waiting for the wedding procession. 452 00:42:10,320 --> 00:42:11,740 Yes. 453 00:42:11,740 --> 00:42:13,340 Hold on! 454 00:42:14,260 --> 00:42:16,180 Why haven't I seen General Jing Shi today? 455 00:42:16,180 --> 00:42:18,461 General Jing Shi claimed to have fallen ill before we left 456 00:42:18,461 --> 00:42:20,500 and can't join the wedding procession. 457 00:42:21,040 --> 00:42:23,101 I see! You may step down. 458 00:42:23,101 --> 00:42:24,580 Yes. 459 00:42:32,020 --> 00:42:41,940 Timing and subtitles brought to you by The Endless Love Team @Viki.com 460 00:42:41,940 --> 00:42:48,810 ❝ Peach Blossom Promise ❞ Lyricist: Zhang Ying - Composer: Luo Kun - Singer: Deng Ziqi 461 00:42:48,813 --> 00:42:51,796 ♫ At first sight, the feeling is so familiar ♫ 462 00:42:51,796 --> 00:42:56,124 ♫ Yet an oath is like the wind blowing away the clouds ♫ 463 00:42:56,124 --> 00:43:02,520 ♫ In the river of time, I wonder what year this is ♫ 464 00:43:02,520 --> 00:43:09,877 ♫ Like minded, I hope we'll persistently reincarnate time after time ♫ 465 00:43:09,877 --> 00:43:16,316 ♫ In a heartbeat, how many times flowers bloom and fall through the fingers? ♫ 466 00:43:16,316 --> 00:43:23,480 ♫ The intertwining of this life has touched my heartstrings ♫ 467 00:43:23,480 --> 00:43:30,088 ♫ I wonder if we'll meet again in the next life ♫ 468 00:43:30,088 --> 00:43:37,349 ♫ Leave a peach blossom as commemoration to resolve the fate of this life ♫ 469 00:43:37,349 --> 00:43:44,140 ♫ My whole face gives telltale signs that I miss you ♫ 470 00:43:44,140 --> 00:43:47,606 ♫ Every inch of land, every year the tree lives ♫ 471 00:43:47,606 --> 00:43:50,975 ♫ Every flower, and every tree represents my desire for you ♫ 472 00:43:50,975 --> 00:43:57,864 ♫ Passion is a kind of adoration that goes astray from the original intention ♫ 473 00:43:57,864 --> 00:44:01,171 ♫ Forget the future, forget the past ♫ 474 00:44:01,171 --> 00:44:04,599 ♫ Forget my heart, forget you, and forget how we began ♫ 475 00:44:04,599 --> 00:44:11,124 ♫ The blossoms stain the path of loving you ♫ 476 00:44:11,124 --> 00:44:15,004 ♫ I pray piously for my long-cherished wish that in our next life ♫ 477 00:44:15,004 --> 00:44:18,473 ♫ We could have an outcome as simple as the peach blossom ♫ 478 00:44:18,473 --> 00:44:25,356 ♫ On the thought that time will start to repeat itself ♫ 479 00:44:25,356 --> 00:44:28,744 ♫ Listen to the rain lamenting, look at the Heavenly Lake rippling ♫ 480 00:44:28,744 --> 00:44:31,980 ♫ In the human world, only very few emotions are difficult to tell ♫ 481 00:44:31,980 --> 00:44:41,018 ♫ Memories scatter on the path of loving you ♫ 36148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.