All language subtitles for [Eng Sub] นางฟ้าคาบาเรต์ Drag, I love You EP.10 [1_4].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,333 I need more police support. 2 00:00:01,333 --> 00:00:02,676 How many more men do you need? 3 00:00:02,676 --> 00:00:04,322 How many men can you give me? 4 00:00:04,601 --> 00:00:06,387 Our cabaret’s spare keys are missing. 5 00:00:06,387 --> 00:00:08,616 Take the feather and find its owner. 6 00:00:10,160 --> 00:00:10,779 Lucy. 7 00:00:13,207 --> 00:00:14,231 You bitch Noona! 8 00:00:15,037 --> 00:00:16,137 You better die! 9 00:00:16,137 --> 00:00:17,440 Let go of me! 10 00:00:17,837 --> 00:00:18,908 Noona! 11 00:00:20,955 --> 00:00:23,520 Let go of me! 12 00:00:24,451 --> 00:00:27,023 Can you stop acting like you care so much about me? 13 00:00:27,392 --> 00:00:28,320 It’s annoying. 14 00:00:29,052 --> 00:00:30,000 I found the drugs. 15 00:00:30,000 --> 00:00:32,409 So many that Decha won’t be able to get away with it. 16 00:00:40,433 --> 00:00:41,440 Where are you heading to? 17 00:00:41,919 --> 00:00:43,251 We must see Commander immediately. 18 00:00:43,252 --> 00:00:44,513 He’s not available now. 19 00:00:44,853 --> 00:00:45,569 How come? 20 00:00:45,569 --> 00:00:46,853 My business is urgent too. 21 00:00:47,027 --> 00:00:48,800 He’s having a conference call now. 22 00:00:48,800 --> 00:00:51,061 I miss you, darling. 23 00:00:51,061 --> 00:00:52,028 If I can disappear into the phone, 24 00:00:52,028 --> 00:00:53,242 I’ll go straight right to you. 25 00:00:53,242 --> 00:00:54,815 XOXO. 26 00:00:55,130 --> 00:00:56,535 - Wait! - Commander! 27 00:00:56,535 --> 00:00:58,126 - You can’t get in. - Commander! 28 00:00:58,127 --> 00:00:59,708 - I have to tell you something now. - Wait. 29 00:00:59,708 --> 00:01:01,513 - You can’t get in. - Let go of me. 30 00:01:01,513 --> 00:01:02,845 Alright. 31 00:01:02,845 --> 00:01:04,459 It’s alright. 32 00:01:04,459 --> 00:01:05,163 Come in. 33 00:01:06,471 --> 00:01:10,519 Well, I just finished the call about an important mission. 34 00:01:10,519 --> 00:01:11,323 Commander, 35 00:01:11,558 --> 00:01:13,558 mine is no less important than that. 36 00:01:13,558 --> 00:01:14,383 What is it? 37 00:01:14,988 --> 00:01:18,720 Captain Prab Seuk has found the drug hiding place in the cabaret. 38 00:01:19,216 --> 00:01:19,811 Eh? 39 00:01:20,824 --> 00:01:21,645 You’ve got to be kidding me. 40 00:01:22,479 --> 00:01:23,325 Here you are. 41 00:01:29,612 --> 00:01:30,350 Commander, 42 00:01:30,929 --> 00:01:33,239 Captain Prab Seuk is in a seriously dangerous place now. 43 00:01:35,918 --> 00:01:38,680 Do trans often behave like this? 44 00:01:39,047 --> 00:01:41,595 Well, it hasn’t been long since I came out, 45 00:01:41,595 --> 00:01:43,414 and I rarely have friends like you guys, 46 00:01:43,415 --> 00:01:44,319 so I have no idea. 47 00:01:45,061 --> 00:01:47,061 Please enlighten me. 48 00:01:47,061 --> 00:01:48,543 I’m at sea now. 49 00:01:48,923 --> 00:01:52,781 You must tell me first what you two argued about. 50 00:01:54,071 --> 00:01:55,073 That’s what I don’t know. 51 00:01:55,073 --> 00:01:56,800 That’s why I’m here asking for your advice. 52 00:01:57,736 --> 00:02:00,712 Well, it’s difficult then. 53 00:02:02,808 --> 00:02:04,356 From listening, 54 00:02:04,566 --> 00:02:08,876 I think Noona must be in a sulk because of Pat. 55 00:02:08,876 --> 00:02:09,521 True. 56 00:02:09,759 --> 00:02:11,569 What made her sulk? 57 00:02:13,084 --> 00:02:14,774 Usually, when we sulk, 58 00:02:14,903 --> 00:02:16,189 it’s either because of a friend 59 00:02:16,463 --> 00:02:17,432 or... 60 00:02:18,718 --> 00:02:20,000 a lover. 61 00:02:24,058 --> 00:02:26,058 I think I’m a good friend to her. 62 00:02:26,250 --> 00:02:28,083 I always help her whenever I can. 63 00:02:28,722 --> 00:02:31,794 This is the first time she didn’t tell me what was wrong. 64 00:02:33,114 --> 00:02:34,111 Or... 65 00:02:34,587 --> 00:02:36,480 Does Noona have a crush on Pat? 66 00:02:37,230 --> 00:02:38,180 Damn it! 67 00:02:38,181 --> 00:02:39,230 It’s spreading all over. 68 00:02:39,655 --> 00:02:42,417 Hand me the water to wipe it off. 69 00:02:43,240 --> 00:02:44,097 You crazy. 70 00:02:44,097 --> 00:02:45,014 Why did you cough like that? 71 00:02:45,365 --> 00:02:46,389 My dress is expensive. 72 00:02:50,155 --> 00:02:51,036 They like each other. 73 00:02:53,339 --> 00:02:54,553 I’m blushing. 74 00:02:54,553 --> 00:02:55,657 Silly bitch. 75 00:02:55,657 --> 00:02:56,538 Why are you? 76 00:02:56,538 --> 00:02:57,639 Pat herself is not. 77 00:02:57,639 --> 00:02:58,326 Crazy! 78 00:02:59,912 --> 00:03:00,793 Well, 79 00:03:01,293 --> 00:03:02,936 is that kind of thing even possible? 80 00:03:03,229 --> 00:03:05,229 Oh, kid. 81 00:03:05,297 --> 00:03:06,940 Which era are we living in now, huh? 82 00:03:07,243 --> 00:03:11,577 These days, many kinds of love are possible. 83 00:03:11,577 --> 00:03:12,589 There’s no limitation. 84 00:03:13,199 --> 00:03:13,823 Right? 85 00:03:15,000 --> 00:03:16,567 Tell me honestly, 86 00:03:17,263 --> 00:03:21,144 what would you do if Noona had feelings for you? 87 00:03:25,642 --> 00:03:26,880 I guess I won’t do anything. 88 00:03:26,990 --> 00:03:28,204 I don’t think she likes me. 89 00:03:30,368 --> 00:03:31,680 What if she does? 90 00:03:31,680 --> 00:03:33,959 What if she likes you for real? 91 00:03:34,212 --> 00:03:35,331 What will you do then? 92 00:04:46,577 --> 00:04:47,910 Noona? 93 00:04:47,910 --> 00:04:49,177 What are you doing here? 94 00:04:50,807 --> 00:04:51,923 Is there anything wrong? 95 00:04:54,257 --> 00:04:55,141 I’m alright. 96 00:04:55,547 --> 00:04:58,166 Well, are you working as a maid today? 97 00:04:59,537 --> 00:05:00,941 Is it that obvious? 98 00:05:01,037 --> 00:05:02,832 I just finished cleaning the restrooms. 99 00:05:04,860 --> 00:05:09,075 Now, you only need a nametag that says ‘maid’ to make it even more obvious. 100 00:05:10,325 --> 00:05:12,182 Is there anything they don’t ask you to do? 101 00:05:12,586 --> 00:05:13,343 Well, 102 00:05:13,653 --> 00:05:14,896 I don’t perform on stage. 103 00:05:14,896 --> 00:05:15,882 Pun Pun… 104 00:05:15,882 --> 00:05:16,412 Yes? 105 00:05:16,412 --> 00:05:17,239 Don’t say something like this. 106 00:05:17,239 --> 00:05:18,455 I’m sorry for having come here. 107 00:05:18,456 --> 00:05:20,492 Because of me, you missed the chance to become a drag queen. 108 00:05:20,492 --> 00:05:22,127 Noona. Don’t say this. 109 00:05:23,491 --> 00:05:25,491 It’s not your fault at all. 110 00:05:25,491 --> 00:05:27,294 Though it wasn’t you, 111 00:05:27,555 --> 00:05:29,174 I wouldn’t get to perform anyway. 112 00:05:30,723 --> 00:05:31,508 Pun Pun, 113 00:05:32,606 --> 00:05:36,225 sometimes, we must seize an opportunity on our own. 114 00:05:38,199 --> 00:05:41,390 That’s exactly what Nadia said to me. 115 00:05:41,979 --> 00:05:43,550 Wait. 116 00:05:44,425 --> 00:05:45,760 Are you close with Nadia? 117 00:05:46,201 --> 00:05:48,201 We’re super close 118 00:05:48,201 --> 00:05:51,370 because she’s my only sister here. 119 00:05:51,370 --> 00:05:53,871 She taught me all the dance moves. 120 00:05:54,093 --> 00:05:55,450 She helped me practice. 121 00:05:55,450 --> 00:05:57,014 She was serious about teaching me. 122 00:05:58,086 --> 00:05:58,871 Really? 123 00:05:59,771 --> 00:06:04,319 Does Nadia have a younger sister? 124 00:06:04,878 --> 00:06:05,949 Yes, 125 00:06:05,949 --> 00:06:10,029 but I’ve heard that they haven’t seen each other for so long. 126 00:06:11,653 --> 00:06:13,177 Is that so? 127 00:06:13,782 --> 00:06:15,782 Has she ever talked about her sister? 128 00:06:16,031 --> 00:06:18,531 She often did that. 129 00:06:18,531 --> 00:06:20,766 She told me she only had her younger sister with her. 130 00:06:20,766 --> 00:06:22,258 I’ve listened to quite a lot of stories. 131 00:06:22,258 --> 00:06:23,544 When they were young, 132 00:06:23,544 --> 00:06:25,801 they roleplayed as a teacher and a student 133 00:06:25,801 --> 00:06:27,348 and a seller. 134 00:06:27,348 --> 00:06:30,044 They played pebbles tossing and picking and other stuff. 135 00:06:30,044 --> 00:06:31,931 They were so happy. 136 00:06:31,932 --> 00:06:35,231 I think Nadia missed her sister a lot. 137 00:06:37,896 --> 00:06:39,896 Noona, what’s wrong? 138 00:06:40,629 --> 00:06:41,344 Oh, 139 00:06:41,796 --> 00:06:43,081 I’m alright. 140 00:06:43,418 --> 00:06:46,061 I’m just touched by their sibling bond. 141 00:06:46,061 --> 00:06:47,602 You’re lying. 142 00:06:47,603 --> 00:06:50,029 Your eyes are red and watery. 143 00:06:50,029 --> 00:06:51,120 I don’t believe you. 144 00:06:51,120 --> 00:06:52,040 What’s wrong, Noona? 145 00:06:52,040 --> 00:06:55,512 I’m not lying. I’m alright. 146 00:06:55,512 --> 00:06:56,964 Alright. 147 00:06:58,812 --> 00:07:01,955 I wish they could see each other again, 148 00:07:04,784 --> 00:07:06,355 That’s my wish too. 149 00:07:07,054 --> 00:07:10,400 so that I can return Nadia’s stuff. 150 00:07:13,401 --> 00:07:14,234 What did you say? 151 00:07:14,501 --> 00:07:16,501 I want to return Nadia’s stuff. 152 00:07:17,025 --> 00:07:17,729 Her stuff? 153 00:07:18,093 --> 00:07:18,748 Yes. 154 00:07:18,748 --> 00:07:19,664 What stuff? 155 00:07:20,573 --> 00:07:24,215 Nadia left her stuff in the lead actor’s room. 156 00:07:25,227 --> 00:07:26,369 Lead actor’s room? 157 00:07:26,681 --> 00:07:30,000 Didn’t Lucy throw all stuff away already? 158 00:07:30,000 --> 00:07:32,961 Lucy put all the things in a box and asked me to throw them away, 159 00:07:32,961 --> 00:07:37,382 but I keep them in the storage room behind our cabaret theater. 160 00:07:37,937 --> 00:07:38,842 Are you serious? 161 00:07:41,360 --> 00:07:46,623 Why didn’t you tell me this since the beginning, Pun Pun?! 162 00:07:46,623 --> 00:07:49,014 But why do you want to know about it? 163 00:07:49,780 --> 00:07:55,417 Well, you can’t forget that I got my face done like this 164 00:07:55,864 --> 00:07:58,459 because I’m a fan of Nadia. 165 00:07:58,459 --> 00:08:01,014 That’s why I want to know. 166 00:08:02,177 --> 00:08:03,167 Storage room? 167 00:08:03,167 --> 00:08:04,176 That’s right. 168 00:08:05,601 --> 00:08:06,910 Where are you going? 169 00:08:07,752 --> 00:08:08,633 Storage room. 170 00:08:09,013 --> 00:08:11,013 Do you know where it is? 171 00:08:11,376 --> 00:08:11,960 You’re right. 172 00:08:13,365 --> 00:08:14,043 I forgot that. 173 00:08:14,467 --> 00:08:16,467 Pun Pun, take me there. 174 00:08:16,467 --> 00:08:17,118 Let’s go. 175 00:08:17,118 --> 00:08:18,400 We can’t go now. 176 00:08:18,400 --> 00:08:19,024 Why? 177 00:08:19,024 --> 00:08:20,153 It’s already evening. 178 00:08:20,153 --> 00:08:23,208 You must do your makeup and get dressed for the show. 179 00:08:23,721 --> 00:08:24,887 I can do my makeup very quickly. 180 00:08:24,887 --> 00:08:25,697 Believe me. I’ll make it on time. Let’s go. 181 00:08:25,697 --> 00:08:27,028 No. 182 00:08:27,028 --> 00:08:28,288 If you want to go, 183 00:08:28,604 --> 00:08:30,000 I’ll take you there after the show ends. 184 00:08:30,000 --> 00:08:30,906 Go now. 185 00:08:30,906 --> 00:08:32,573 - Do your makeup and get dressed already. - Are you taking me there for real? 186 00:08:32,573 --> 00:08:33,495 Of course. 187 00:08:33,495 --> 00:08:34,028 Really? 188 00:08:34,028 --> 00:08:36,681 You must do your makeup now. It’s already evening. Tomo will scold me. 189 00:08:43,851 --> 00:08:45,541 Hey, it’s yummy. 190 00:08:45,541 --> 00:08:46,660 I just ate mine, 191 00:08:47,106 --> 00:08:48,000 and I bought one for you. 192 00:08:52,348 --> 00:08:53,275 Are you still angry? 193 00:08:57,109 --> 00:08:58,896 Fine. 194 00:08:58,896 --> 00:08:59,809 Alright. 195 00:08:59,809 --> 00:09:01,626 This is just my cup of tea. 196 00:09:01,884 --> 00:09:04,098 I’m good at speaking less. 197 00:09:04,335 --> 00:09:06,335 Patricia is a man of few words that hit hard. 198 00:09:06,335 --> 00:09:07,621 Who are you talking to? 199 00:09:08,135 --> 00:09:10,135 Are you talking to yourself or to your guardian spirit? 200 00:09:11,498 --> 00:09:13,689 Why are you guys doing nothing over there? 201 00:09:13,689 --> 00:09:14,637 Beautiful already, huh? 202 00:09:14,827 --> 00:09:16,136 If you’re not, hurry up. 203 00:09:16,906 --> 00:09:18,238 I’m tired of trans. 204 00:09:36,439 --> 00:09:37,319 What are you doing? 205 00:09:37,320 --> 00:09:38,948 Just continue doing your makeup, 206 00:09:38,948 --> 00:09:40,204 or else you will be late for the show. 207 00:09:40,205 --> 00:09:40,896 Hurry up. 208 00:09:42,267 --> 00:09:43,840 Julia? 209 00:09:44,144 --> 00:09:45,144 What are you doing? 210 00:09:45,639 --> 00:09:47,639 Pat, my daughter! 211 00:09:47,754 --> 00:09:50,373 I’m just checking on things as usual. 212 00:09:50,373 --> 00:09:51,690 Anything in particular? 213 00:09:52,188 --> 00:09:53,920 Not at all. 214 00:09:55,131 --> 00:09:55,983 Alright. 215 00:09:56,459 --> 00:09:57,820 Just do your makeup. 216 00:10:19,631 --> 00:10:23,179 Didn’t Lucy throw all stuff away already? 217 00:10:23,179 --> 00:10:26,007 Lucy put all the things in a box and asked me to throw them away, 218 00:10:26,008 --> 00:10:30,506 but I keep them in the storage room behind our cabaret theater. 219 00:10:33,531 --> 00:10:34,727 She doesn’t bother you anymore, right? 220 00:10:41,538 --> 00:10:42,342 Noona? 221 00:10:43,611 --> 00:10:45,000 How long are you going to be like this? 222 00:10:46,386 --> 00:10:48,800 I’ve tried every possible way to make up with you. I don’t know what to do anymore. 223 00:10:49,774 --> 00:10:50,749 Just don’t do it then 224 00:10:51,344 --> 00:10:52,800 because I’ve never asked you to. 225 00:10:52,980 --> 00:10:54,720 So, you want me to leave it like this? 226 00:10:54,720 --> 00:10:56,023 You said you don’t care, didn’t you? 227 00:10:58,045 --> 00:10:58,700 Noona… 228 00:10:58,821 --> 00:10:59,360 Pat, 229 00:11:00,165 --> 00:11:01,399 stop trying to make up with me. 230 00:11:01,799 --> 00:11:03,013 Stop trying to apologize. 231 00:11:03,013 --> 00:11:04,258 Seriously, I no longer care. 232 00:11:06,962 --> 00:11:07,586 Pat? 233 00:11:08,562 --> 00:11:09,366 Let go of me. 234 00:11:10,878 --> 00:11:11,735 It’s not me. 235 00:11:13,900 --> 00:11:15,900 It seems your costume is loosening, 236 00:11:15,900 --> 00:11:17,007 so I’m checking on it. 237 00:11:17,909 --> 00:11:18,829 Turn around. 238 00:11:18,829 --> 00:11:19,694 I’ll fix it for you. 239 00:11:25,000 --> 00:11:25,762 This is exactly it. 240 00:11:27,339 --> 00:11:28,244 What is it? 241 00:11:28,412 --> 00:11:32,198 I’m talking about your costume today. What a fabulous one. 242 00:11:32,198 --> 00:11:33,061 Exactly. 243 00:11:33,483 --> 00:11:35,483 Good luck. 244 00:11:47,083 --> 00:11:47,844 Noona? 245 00:11:51,841 --> 00:11:53,841 Why does it always have to be our top drag queen? 246 00:11:54,216 --> 00:11:55,007 What do you want me to do next? 247 00:11:55,174 --> 00:11:56,480 Should I tell Pla Too to handle her now? 248 00:11:56,768 --> 00:11:57,629 Not now. 249 00:11:58,248 --> 00:11:59,887 Not now? Then when? 250 00:11:59,887 --> 00:12:01,387 When there’s no audience! 251 00:12:08,192 --> 00:12:09,454 Let me take a photo with you. 252 00:12:10,433 --> 00:12:11,360 This camera, please. 253 00:12:11,360 --> 00:12:13,415 Did you enjoy the show so much that you came twice? 254 00:12:13,644 --> 00:12:15,000 I’m not here to watch you perform. 255 00:12:15,326 --> 00:12:16,480 I’m here to find you. 256 00:12:16,812 --> 00:12:18,550 A search warrant has been issued already. 257 00:12:18,550 --> 00:12:19,930 Commander is now sending his team here. 258 00:12:20,121 --> 00:12:20,726 Now? 259 00:12:21,625 --> 00:12:22,553 That’s right. 260 00:12:25,750 --> 00:12:27,393 Where is Noona? 261 00:12:36,001 --> 00:12:38,001 This place is dangerous. We have to go now. 262 00:12:39,413 --> 00:12:41,770 I think Pat is hiding something from me. 263 00:12:42,268 --> 00:12:43,840 I don’t want to disguise myself anymore. 264 00:12:43,840 --> 00:12:44,899 Let me ask you frankly. 265 00:12:45,210 --> 00:12:46,543 Do you have feelings for her? 266 00:12:46,927 --> 00:12:52,070 Don’t tell me this is a drama about a new love between trainee trans. 267 00:12:52,344 --> 00:12:53,510 Oops! 16629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.