All language subtitles for our.girl.s04e08.dvdrip.x264-ouija-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,407 --> 00:00:03,159 All right, little man, what's your name? 2 00:00:03,207 --> 00:00:05,198 That's Sumon. Inspector Chowdhrey's kid. 3 00:00:05,247 --> 00:00:07,318 Thanks fo Bones, he's still got a dad. 4 00:00:07,727 --> 00:00:10,958 So, they want you out of the way? 5 00:00:11,007 --> 00:00:14,125 It's no secret I've been very tough with these drug runners. 6 00:00:14,167 --> 00:00:16,681 If we do get this right, 7 00:00:16,727 --> 00:00:19,003 maybe it's our chance to be happy again. 8 00:00:20,287 --> 00:00:22,483 Chowdhrey's been picked up. 9 00:00:22,527 --> 00:00:26,521 If I confess, Barsha does not go to jail. 10 00:00:26,567 --> 00:00:29,207 If she didn't know anything, why would she go to prison? 11 00:00:29,247 --> 00:00:31,238 Hello, little man. Hey. 12 00:00:34,927 --> 00:00:36,998 He makes no statement! 13 00:00:37,047 --> 00:00:39,038 Got it? 14 00:00:39,487 --> 00:00:41,683 They've got Sumon. They've got Sumon. 15 00:00:58,327 --> 00:01:00,159 First night with no fatalities. 16 00:01:00,207 --> 00:01:01,606 Got to be a good sign. 17 00:01:01,647 --> 00:01:03,638 Doesn't mean we're through it yet. 18 00:01:22,927 --> 00:01:24,565 Shift your arse, wanker. 19 00:01:24,607 --> 00:01:26,484 I love it when you call me that. 20 00:01:26,527 --> 00:01:28,438 It means I know you care. 21 00:01:29,527 --> 00:01:31,962 Any news? 22 00:01:32,007 --> 00:01:33,645 They've taken away the computers 23 00:01:33,687 --> 00:01:35,917 just in case there's any clues. 24 00:01:35,967 --> 00:01:37,765 Why would there be clues on the computers? 25 00:01:37,807 --> 00:01:39,957 I don't know. I... 26 00:01:40,007 --> 00:01:41,998 I don't know anything any more. 27 00:01:42,047 --> 00:01:44,197 I just want my little boy. 28 00:01:45,287 --> 00:01:47,164 I just want my little boy back. 29 00:01:51,287 --> 00:01:53,722 Um...I still need to go to the station. 30 00:01:53,767 --> 00:01:55,485 Rathmal doesn't know about Sumon. 31 00:01:55,527 --> 00:01:56,756 I need to be the one to tell him. 32 00:01:56,807 --> 00:01:59,640 Let me come with you. 33 00:01:59,687 --> 00:02:01,280 Barsha, listen to me. 34 00:02:01,927 --> 00:02:03,679 Listen. 35 00:02:03,727 --> 00:02:05,718 We will get Sumon back. 36 00:02:12,927 --> 00:02:15,441 Could you actually imagine anything worse? 37 00:02:36,687 --> 00:02:38,121 Boss. 38 00:02:40,447 --> 00:02:42,438 I've heard. Well done. 39 00:02:43,607 --> 00:02:45,405 No fatalities last night. 40 00:02:45,447 --> 00:02:46,926 But we've not won the war yet. 41 00:02:46,967 --> 00:02:48,878 I mean, we need to need to stay vigilant. 42 00:02:48,927 --> 00:02:50,759 Cholera comes in waves. 43 00:02:50,807 --> 00:02:53,845 Let's just be pleased we've got it under relative control. 44 00:02:53,887 --> 00:02:55,241 Yeah. 45 00:02:56,487 --> 00:02:59,400 I'm going with Barsha to tell Chowdhrey about Sumon. 46 00:03:00,207 --> 00:03:02,198 We need to get the child back. 47 00:03:02,847 --> 00:03:05,282 I know it's a local issue 48 00:03:05,327 --> 00:03:07,443 but if we get Special Forces involved... 49 00:03:07,487 --> 00:03:09,160 Lane. 50 00:03:10,727 --> 00:03:12,286 Please. 51 00:03:13,887 --> 00:03:15,878 Charlie, please. 52 00:03:17,767 --> 00:03:20,805 ♪ Can you hear the people marching 53 00:03:20,847 --> 00:03:22,599 ♪ Louder than the drums? 54 00:03:22,647 --> 00:03:25,480 ♪ Can you hear the people coming 55 00:03:25,527 --> 00:03:27,518 ♪ Louder than the drums? 56 00:03:27,567 --> 00:03:30,400 ♪ Can you hear the people marching 57 00:03:30,447 --> 00:03:32,404 ♪ Louder than the drums? 58 00:03:32,447 --> 00:03:35,565 ♪ Can you hear the people coming? 59 00:03:40,487 --> 00:03:42,603 4 This is our battlecry 60 00:03:45,367 --> 00:03:47,643 4 This is our battlecry 61 00:03:50,647 --> 00:03:52,684 Hurry up and get better, Geordie. 62 00:03:52,727 --> 00:03:54,320 I'm not actually a Geordie. 63 00:03:54,367 --> 00:03:57,086 Don't give me that Durham's different from Newcastle crap. 64 00:03:57,127 --> 00:03:59,596 Durham is different from Newcastle, Maise. 65 00:03:59,647 --> 00:04:01,957 It doesn't sound too different to me. 66 00:04:02,007 --> 00:04:04,521 Is there any news on Barsha's kid? 67 00:04:04,927 --> 00:04:06,326 It's a police matter. 68 00:04:06,367 --> 00:04:08,722 Don't have to be Mrs Marple to know they nicked the kid 69 00:04:08,767 --> 00:04:10,599 to make sure the dad keeps it zipped. 70 00:04:10,647 --> 00:04:14,163 Miss Marple. Not Mrs. Miss Marple. 71 00:04:14,207 --> 00:04:16,118 How do you know she wasn't married? 72 00:04:16,167 --> 00:04:18,158 Hm? 73 00:04:18,207 --> 00:04:19,766 Shouldn't you two be doing PT? 74 00:04:19,807 --> 00:04:21,878 Yeah, I was just checking up on Ruby. 75 00:04:21,927 --> 00:04:23,406 Goon. 76 00:04:24,527 --> 00:04:27,201 - You all right? - Well, I'm not gonna die. 77 00:04:27,247 --> 00:04:29,557 Oh, you are, Ruby. Just not for a while. 78 00:04:32,487 --> 00:04:34,876 My mam used to say, "I always wear clean knickers 79 00:04:34,927 --> 00:04:36,918 in case I get run over." 80 00:04:37,487 --> 00:04:39,524 Why are you telling me that? 81 00:04:39,567 --> 00:04:42,036 Because when you think you're gonna die... 82 00:04:43,047 --> 00:04:45,197 ..you kind of want to have your house in order. 83 00:04:49,047 --> 00:04:50,765 What are you trying to tell me? 84 00:04:51,327 --> 00:04:53,318 It doesn't matter. 85 00:04:54,727 --> 00:04:57,958 Put it in, guys. We're not like some police officers, 86 00:04:58,007 --> 00:05:01,523 hiding bellies under stab vests, we are the British Army. 87 00:05:01,567 --> 00:05:03,797 - Who are we? - The British Army. 88 00:05:03,847 --> 00:05:05,804 - Who are we? - The British Army! 89 00:05:05,847 --> 00:05:07,918 Damn right. Pride of the globe. 90 00:05:07,967 --> 00:05:09,958 Now push! 91 00:05:15,127 --> 00:05:16,561 Going to the police station? 92 00:05:16,607 --> 00:05:20,362 Yeah, but I'm picking Barsha up from the outreach project first. 93 00:05:20,407 --> 00:05:22,603 I think we should arrange an escort for you. 94 00:05:22,647 --> 00:05:24,684 Am I not escort enough, Captain James? 95 00:05:24,727 --> 00:05:26,320 Some of my men could go along as well. 96 00:05:26,367 --> 00:05:28,278 We think as it's an internal investigation, 97 00:05:28,327 --> 00:05:30,364 keep British military involvement to a minimum. 98 00:05:30,407 --> 00:05:32,398 Look, I'm attending as a medic. 99 00:05:32,927 --> 00:05:36,045 If you call Special Forces in to find Sumon, it won't be tricky. 100 00:05:36,087 --> 00:05:38,556 - I can't. It's a local issue. - It was my fault. 101 00:05:38,607 --> 00:05:40,325 There was nothing you could do, Lane. 102 00:05:40,367 --> 00:05:42,756 Whoever's got Sumon is behind the killing of Bones. 103 00:05:42,807 --> 00:05:44,957 That doesn't make it a local issue in my book. 104 00:05:50,847 --> 00:05:51,962 Take care. 105 00:06:32,247 --> 00:06:37,162 ♪ Cauld winter was howlin' o'er moor an' o'er mountain 106 00:06:37,207 --> 00:06:41,599 4 An" wild was the surge of the dark rolling sea 107 00:06:41,647 --> 00:06:46,118 ♪ When I met about daybreak a bonnie wee lassie 108 00:06:46,167 --> 00:06:51,367 ♪ Wha' asked me the road and the miles to Dundee 109 00:07:00,047 --> 00:07:03,165 Guys, need you focused and on your game today. 110 00:07:03,207 --> 00:07:05,198 We're preparing the ground for water butts 111 00:07:05,247 --> 00:07:07,045 arriving at the refugee camp, understood? 112 00:07:07,087 --> 00:07:08,202 Yes, sarge. 113 00:07:08,247 --> 00:07:10,204 Work hard today, you'll literally be saving lives. 114 00:07:10,247 --> 00:07:11,920 Contaminated water is killing people. 115 00:07:13,167 --> 00:07:15,158 Right, 20 minutes, get your shit together 116 00:07:15,207 --> 00:07:17,517 - and bring Ruby some breakfast. - Sarge. 117 00:07:32,087 --> 00:07:34,078 I sing that to him. 118 00:07:35,447 --> 00:07:37,643 Every morning at breakfast. 119 00:07:41,087 --> 00:07:43,078 Who's singing to him this morning? 120 00:07:57,847 --> 00:07:59,679 Let's have a look at the patient! 121 00:07:59,727 --> 00:08:02,446 You don't need masks. It's not airborne. 122 00:08:02,487 --> 00:08:04,160 Here you are. Got you some breakie. 123 00:08:04,207 --> 00:08:05,686 I'm afraid there's no black pudding. 124 00:08:05,727 --> 00:08:08,241 They discriminated against us Northerners. 125 00:08:08,287 --> 00:08:11,564 Am I a Northerner, though? Cos I was found in Essex. 126 00:08:11,607 --> 00:08:14,201 Oh, mate, trust me. You ain't no Essex boy. 127 00:08:14,247 --> 00:08:16,284 You were found in Essex but you're probably 128 00:08:16,327 --> 00:08:17,726 a proper West Ham like Monk. 129 00:08:17,767 --> 00:08:19,963 If he was found in Essex, how d'you know his mum 130 00:08:20,007 --> 00:08:21,759 didn't come from Liverpool and dump him? 131 00:08:21,807 --> 00:08:23,320 Don't tell him he's a Mickey-Mouser! 132 00:08:23,367 --> 00:08:24,846 The poor bastard's dying here. 133 00:08:24,887 --> 00:08:28,164 - I'm on the mend! - Could be French. No offence. 134 00:08:28,207 --> 00:08:30,357 Won't take offence to that. He's been called a Scouser! 135 00:08:30,407 --> 00:08:32,159 Why's everyone sending for me? 136 00:08:32,207 --> 00:08:33,606 - Hello. - It's him in the bed. 137 00:08:33,647 --> 00:08:36,002 You're soldiers on a mission. Truck, now. 138 00:08:36,047 --> 00:08:37,560 Sarge. 139 00:08:37,607 --> 00:08:39,598 - See you in a bit, Rube. - Get better, bro. 140 00:08:39,647 --> 00:08:41,638 - Cheers, man. - Love you, Ruby. 141 00:08:43,127 --> 00:08:44,720 Boss. 142 00:08:45,287 --> 00:08:47,642 I'm going to collect Lane from the police station. 143 00:08:47,687 --> 00:08:49,166 - Everything OK? - Ugh. 144 00:08:49,207 --> 00:08:51,483 I shouldn't have let her go unescorted. 145 00:09:12,207 --> 00:09:14,039 Any chance of a shave and a tidy-up? 146 00:09:36,887 --> 00:09:38,685 What's happened? 147 00:09:48,047 --> 00:09:49,640 Tell me. 148 00:09:57,087 --> 00:09:58,805 Can you wait outside with the officer? 149 00:09:58,847 --> 00:10:00,838 I think they need a minute. 150 00:10:04,327 --> 00:10:07,160 What's happened? 151 00:10:07,207 --> 00:10:09,198 They've taken our boy! 152 00:10:10,087 --> 00:10:13,079 That's what's happened! Look what you've done to mel 153 00:10:17,687 --> 00:10:20,839 Wait, they've taken him? 154 00:10:22,247 --> 00:10:24,158 The police are out searching for him. 155 00:10:24,207 --> 00:10:27,484 It should have been you. They wanted you dead. 156 00:10:28,487 --> 00:10:31,445 Er... we're waiting for the kidnappers to get in contact. 157 00:10:34,047 --> 00:10:35,526 What do they want? 158 00:10:38,647 --> 00:10:39,762 You. 159 00:10:41,967 --> 00:10:44,686 Then they can have me. They can have me! 160 00:10:44,727 --> 00:10:46,525 You tell them to bring Sumon back. 161 00:10:46,567 --> 00:10:49,161 They can have me and feed me to the bloody dogs! 162 00:10:52,047 --> 00:10:53,685 Barsha. 163 00:10:54,887 --> 00:10:56,685 Forgive me. 164 00:10:58,287 --> 00:11:00,278 Not until I get my son back. 165 00:11:17,287 --> 00:11:19,119 What are they doing to bring him back? 166 00:11:29,207 --> 00:11:30,800 I want to retract my statement. 167 00:11:32,607 --> 00:11:36,202 If I don't say a word, they won't hurt him. 168 00:11:36,967 --> 00:11:38,685 It's the only way to keep him alive. 169 00:11:38,727 --> 00:11:41,561 Captain Das... Das! 170 00:11:47,287 --> 00:11:49,517 I was forced to make that statement... 171 00:11:49,567 --> 00:11:51,001 tortured. 172 00:11:51,807 --> 00:11:54,481 I don't know any of the names these people made me sign. 173 00:11:55,127 --> 00:11:57,118 I'm retracting my statement. 174 00:12:33,047 --> 00:12:35,038 Cor...there's my chin. 175 00:13:01,687 --> 00:13:04,600 You couldn't have waited ill he finished my hair, boss? 176 00:13:04,647 --> 00:13:06,763 Stick your beanie on. You'll be fine. 177 00:13:17,247 --> 00:13:18,920 Jamila Khan? 178 00:13:18,967 --> 00:13:21,277 It's OK, it's OK, we're friendly forces. 179 00:13:22,887 --> 00:13:24,798 We need to get you to the British Embassy. 180 00:13:25,647 --> 00:13:28,241 Am I in trouble? Does my mum hate me? 181 00:13:28,287 --> 00:13:31,120 I think she's gonna be relieved to see you alive and kicking. 182 00:13:31,167 --> 00:13:34,159 It was Afia. I didn't even know anything about Syria. 183 00:13:36,807 --> 00:13:38,206 Am I going back home? 184 00:13:38,247 --> 00:13:40,204 Look, it's our job to get you to the Embassy. 185 00:13:40,247 --> 00:13:41,840 - OK? - They just brought me here. 186 00:13:41,887 --> 00:13:44,197 -They said I was to marry. - I need you to get into this. 187 00:13:44,247 --> 00:13:45,885 It's like I'm giving you a piggy back. 188 00:13:45,927 --> 00:13:47,884 I'll show you how to get in and fold your knees. 189 00:13:47,927 --> 00:13:50,999 We need to get you to safety without you being spotted. 190 00:13:52,127 --> 00:13:54,516 - Come on. - That's it. One foot at a time. 191 00:13:54,567 --> 00:13:57,559 - Nice and slowly. Good. - Turn around when you get in. 192 00:14:12,087 --> 00:14:14,397 If I say nothing, they won't hurt our son. 193 00:14:15,087 --> 00:14:17,078 They'll keep him safe if I don't... 194 00:14:17,127 --> 00:14:19,687 But the names you have given us already... 195 00:14:19,727 --> 00:14:22,003 Begun, Hassan, Majeeb... These three are key 196 00:14:22,047 --> 00:14:24,516 to stopping yaba distribution throughout Bangladesh. 197 00:14:24,567 --> 00:14:27,366 But I'll deny it. Deny it in court. 198 00:14:27,407 --> 00:14:29,717 Say they tortured me to sign a statement. 199 00:14:29,767 --> 00:14:32,964 I will do whatever it takes to save our son. 200 00:14:54,487 --> 00:14:55,807 He's right. 201 00:14:55,847 --> 00:14:58,680 The boy's their insurance to keep him quiet. 202 00:15:05,087 --> 00:15:06,919 Until they get a chance to kill him. 203 00:15:14,047 --> 00:15:15,367 Georgie! 204 00:15:21,767 --> 00:15:23,087 Barshal 205 00:15:25,487 --> 00:15:28,566 Barshal Oh, fuck. 206 00:15:28,607 --> 00:15:30,598 Georgie... Georgie, speak to me! 207 00:15:30,647 --> 00:15:32,763 Georgie, tell me where the pain is. 208 00:15:32,807 --> 00:15:35,196 I can't move you until you tell me where the pain is. 209 00:15:35,247 --> 00:15:38,365 - Barshal - Medic! Medic! 210 00:15:46,287 --> 00:15:48,039 My Doris is doing my canister in now. 211 00:15:48,087 --> 00:15:50,203 They're supposed to when they're pregnant. 212 00:15:50,247 --> 00:15:52,477 Look, I told her we're five hours ahead. 213 00:15:52,527 --> 00:15:54,245 She goes, "If you're five hours ahead, 214 00:15:54,287 --> 00:15:57,006 then you'll know when the baby's born before me." 215 00:15:57,047 --> 00:15:58,924 She sounds like a keeper, Monk. 216 00:15:58,967 --> 00:16:01,197 Hey, how many godparents are you allowed? 217 00:16:01,247 --> 00:16:03,966 Cos I'm thinking, you could have the whole of Two Section. 218 00:16:04,007 --> 00:16:06,567 No! Cos this baby ain't getting a christening. 219 00:16:06,607 --> 00:16:08,962 Not with the name she's got in her nut to call it. 220 00:16:09,007 --> 00:16:12,045 - Has Daenerys gone? - Change of plan. 221 00:16:12,087 --> 00:16:16,163 She wants to go with... Harry. 222 00:16:16,207 --> 00:16:17,766 After Prince Harry or something? 223 00:16:17,807 --> 00:16:19,241 That's not that bad, is it, Monk? 224 00:16:19,287 --> 00:16:21,085 Harry Monk? Are you having a laugh? 225 00:16:21,127 --> 00:16:22,845 Harry Monk. Spunk. 226 00:16:24,887 --> 00:16:27,037 Guys, bomb's gone off at the police station. 227 00:16:27,087 --> 00:16:29,203 Full combat, let's move! 228 00:17:01,887 --> 00:17:03,082 Debus! 229 00:17:06,687 --> 00:17:07,722 Hey... 230 00:17:12,327 --> 00:17:14,238 Right, Kingy. 231 00:17:14,287 --> 00:17:17,723 I'm escorting Lane to hospital. Secure the area and call it in. 232 00:17:17,767 --> 00:17:19,041 Boss. Shit... 233 00:17:20,367 --> 00:17:22,643 Right, guys, fan out and secure the area. 234 00:17:22,687 --> 00:17:24,678 Fingers, send a ten-liner. 235 00:17:24,727 --> 00:17:29,642 1036, grid reference 44326. 236 00:18:00,247 --> 00:18:02,079 Sir. 237 00:18:09,127 --> 00:18:10,606 What were you... 238 00:18:13,527 --> 00:18:15,518 How come you were there? 239 00:18:19,767 --> 00:18:21,440 I shouldn't have let you go. 240 00:18:25,847 --> 00:18:27,838 Hey, it's all right. 241 00:18:30,687 --> 00:18:32,678 - Hold me. - Hey... 242 00:18:33,847 --> 00:18:35,167 It's OK. 243 00:18:36,007 --> 00:18:37,998 Charlie, for fuck's sake, hold me. 244 00:18:46,407 --> 00:18:47,920 I could have died. 245 00:18:48,647 --> 00:18:50,638 I should have died. 246 00:18:51,127 --> 00:18:53,004 Maybe I did die. 247 00:18:55,007 --> 00:18:57,317 All right, Lane. 248 00:18:57,367 --> 00:18:59,119 Don't go nuts on me. 249 00:18:59,167 --> 00:19:00,566 Hm? 250 00:19:00,607 --> 00:19:02,598 It's like... 251 00:19:04,367 --> 00:19:07,883 ..I went through this... some sort of... 252 00:19:07,927 --> 00:19:09,201 I don't know. 253 00:19:09,247 --> 00:19:11,841 - portal. - What? 254 00:19:12,847 --> 00:19:16,118 I don't... I don't know. 255 00:19:20,447 --> 00:19:22,438 But I could have died. 256 00:19:25,727 --> 00:19:27,764 I'm not fighting it any more, Charlie. 257 00:19:28,807 --> 00:19:30,559 There isn't enough time. 258 00:19:30,607 --> 00:19:31,961 Hey... 259 00:19:34,647 --> 00:19:36,638 Lane... 260 00:19:37,727 --> 00:19:39,320 You know how I feel. 261 00:19:39,367 --> 00:19:41,199 I know, I know. 262 00:19:42,567 --> 00:19:44,001 I've been... 263 00:19:45,607 --> 00:19:48,076 I've been fighting my feelings for so long, Charlie. 264 00:19:49,847 --> 00:19:51,838 I've been letting my past bury me. 265 00:19:55,127 --> 00:19:56,720 Let's get this tour out of the way. 266 00:19:56,767 --> 00:19:58,440 Yeah. 267 00:20:00,207 --> 00:20:01,880 OK. 268 00:20:06,847 --> 00:20:09,885 So tell me what you were hoping to do with your down time? 269 00:20:09,927 --> 00:20:12,043 - Maldives. - Kilmarnock. 270 00:20:12,087 --> 00:20:15,443 The Maldives will have to wait, sir. A job's just come in. 271 00:20:34,847 --> 00:20:36,406 How do I look? 272 00:20:38,047 --> 00:20:40,277 A million dollars. 273 00:20:40,327 --> 00:20:41,761 How are the others? 274 00:20:43,287 --> 00:20:45,039 Captain Das is fine. 275 00:20:45,087 --> 00:20:47,647 He's being stitched up but... he'll be OK. 276 00:20:48,407 --> 00:20:49,920 What about Barsha? 277 00:20:49,967 --> 00:20:53,039 Her injuries are significant but she'll be OK. 278 00:20:53,727 --> 00:20:55,445 Chowdhrey wants to cooperate. 279 00:20:55,487 --> 00:20:58,764 And you'll be pleased to hear Special Forces are en route. 280 00:21:00,887 --> 00:21:02,560 Once we've got this up and running, 281 00:21:02,607 --> 00:21:04,120 reckon we're done, yeah, Kingy? 282 00:21:04,607 --> 00:21:07,247 I'd say we do what we're told when we're told, Monk. 283 00:21:07,287 --> 00:21:09,244 Although, no new deaths last night, so... 284 00:21:09,287 --> 00:21:11,278 Just keen to get home now. 285 00:21:11,327 --> 00:21:13,000 Any more daft names today? 286 00:21:14,247 --> 00:21:15,999 I don't even care any more, Brains. 287 00:21:16,047 --> 00:21:17,765 I just can't wait to meet the little sprog 288 00:21:17,807 --> 00:21:19,036 and he's not even born yet. 289 00:21:19,087 --> 00:21:20,839 I keep thinking what he's gonna sound like 290 00:21:20,887 --> 00:21:22,764 when he starts talking. 291 00:21:24,247 --> 00:21:26,238 Mate, I'm gonna love it. 292 00:21:28,207 --> 00:21:30,198 Thank you for coming so quickly. 293 00:21:30,247 --> 00:21:33,160 Everyone's pleased to have Special Forces on board. 294 00:21:33,207 --> 00:21:35,198 Well, with an explosion that size, 295 00:21:35,247 --> 00:21:37,238 we're lucky there was no loss of life. 296 00:21:37,287 --> 00:21:38,721 Any forensics? 297 00:21:38,767 --> 00:21:40,565 We're confidant we know who made the bomb. 298 00:21:40,607 --> 00:21:43,406 My guys are out on close terrain observation now. 299 00:21:43,887 --> 00:21:47,198 - And the truck? - False plates, as expected. 300 00:21:47,247 --> 00:21:51,525 Now, you have a soldier with family in Singpa, I believe? 301 00:21:52,847 --> 00:21:55,123 Briefing your guys at 0600 hours. 302 00:22:00,647 --> 00:22:02,365 I know you're looking at me. 303 00:22:04,647 --> 00:22:05,842 As fl 304 00:22:07,367 --> 00:22:09,244 Is "Maisie" short for anything? 305 00:22:09,287 --> 00:22:11,756 My dad once told me it was short for Amazing. 306 00:22:14,487 --> 00:22:17,001 I believed him and I told my teacher, 307 00:22:17,047 --> 00:22:19,038 who laughed in my face. 308 00:22:22,767 --> 00:22:24,838 I'm calling you Amazing from now on. 309 00:22:27,807 --> 00:22:29,480 Is Rab short for anything? 310 00:22:29,927 --> 00:22:31,998 Ado-Rab-le! 311 00:22:34,527 --> 00:22:36,165 Night, Amazing. 312 00:22:36,207 --> 00:22:38,005 Night, Adorable. 313 00:22:38,047 --> 00:22:40,038 Oh, shut the fuck up! 314 00:22:40,367 --> 00:22:42,881 - Ohl - Strike, Monk! 315 00:22:45,687 --> 00:22:47,519 Hi. 316 00:22:47,567 --> 00:22:50,366 You OK? The guys filled us in on what happened. 317 00:22:50,407 --> 00:22:52,080 Yeah, it's just laceration. 318 00:22:52,127 --> 00:22:53,561 I got lucky. 319 00:22:53,607 --> 00:22:55,041 How are you feeling? 320 00:22:55,087 --> 00:22:56,441 - Yeah. - Yeah? 321 00:22:56,487 --> 00:22:59,923 Better. I've had my first solid poo since Brize Norton. 322 00:23:01,727 --> 00:23:03,877 - I'm not your mother, Ruby. - No, I know. 323 00:23:03,927 --> 00:23:05,281 It's just... 324 00:23:06,207 --> 00:23:08,483 my way of saying that I'm ready to go back to work. 325 00:23:08,527 --> 00:23:11,918 Your test results will come in in the morning. So we'll see. 326 00:23:16,807 --> 00:23:18,798 Something on your mind? 327 00:23:19,447 --> 00:23:21,597 No. Nothing. Nothing. 328 00:23:26,207 --> 00:23:27,481 Ruby... 329 00:23:29,407 --> 00:23:32,479 Whatever it is you want to tell me, you can tell me. 330 00:23:32,527 --> 00:23:34,325 It's between us. 331 00:23:37,927 --> 00:23:40,362 No one is gonna bat an eyelid anyway. 332 00:23:40,407 --> 00:23:41,602 At what? 333 00:23:43,087 --> 00:23:44,441 That you're gay. 334 00:23:48,167 --> 00:23:51,046 You know, I wish it was as straightforward as that. 335 00:23:55,807 --> 00:23:58,720 - I have a girlfriend. Bex. - Mm. 336 00:23:58,767 --> 00:24:03,598 And we've been together... four years. 337 00:24:05,327 --> 00:24:09,116 On weekend leave, I was in the pub with my pal, 338 00:24:09,167 --> 00:24:13,081 Jenkzi, and... we ended up... 339 00:24:14,927 --> 00:24:16,804 ..snogging. 340 00:24:16,847 --> 00:24:19,407 Jenkzi? He's a lad? 341 00:24:21,447 --> 00:24:22,801 Yeah. 342 00:24:23,727 --> 00:24:27,482 So, basically, I... I haven't got a clue what I am. 343 00:24:32,087 --> 00:24:34,158 You're the first person I've told. 344 00:24:36,727 --> 00:24:38,684 You know what? 345 00:24:38,727 --> 00:24:41,799 In life, I think there's no black and there's no white. 346 00:24:44,247 --> 00:24:46,761 Yeah, I'm the grey in the middle, 347 00:24:46,807 --> 00:24:48,798 like the rest of my life. 348 00:24:50,447 --> 00:24:52,438 One question. 349 00:24:53,407 --> 00:24:55,205 Was it a good snog? 350 00:24:55,247 --> 00:25:00,117 I'm afraid to say it was fucking excellent. 351 00:25:00,167 --> 00:25:01,919 Well, there you go. 352 00:25:04,967 --> 00:25:07,004 Right, rest. 353 00:25:09,647 --> 00:25:11,718 Oh, and um...thank you. 354 00:25:13,807 --> 00:25:15,525 For what? 355 00:25:16,407 --> 00:25:18,045 For trusting me. 356 00:25:19,167 --> 00:25:21,158 Sometimes you have to be brave. 357 00:25:26,167 --> 00:25:28,158 ♪ And you there 358 00:25:30,887 --> 00:25:34,005 ♪ You're better off here 359 00:25:38,567 --> 00:25:46,917 ♪ And you there ♪ You're better off here 360 00:25:51,367 --> 00:25:55,076 ♪ Funny it takes no time 361 00:25:55,647 --> 00:26:00,998 Jd To fall back down Hi. 362 00:26:03,927 --> 00:26:12,046 ♪ Funny it takes the time ♪ To get back up 363 00:26:16,527 --> 00:26:23,081 ♪ Ooh-ooh-ooh 364 00:26:28,847 --> 00:26:30,838 ♪ Uncover your eyes 365 00:26:31,607 --> 00:26:36,397 ♪ Uncover your eyes 4 There's no sun 366 00:26:36,447 --> 00:26:40,964 ♪ Where is your direction? 367 00:26:41,527 --> 00:26:43,518 ♪ Uncover your eyes 368 00:26:44,647 --> 00:26:48,838 ♪ Uncover your eyes ♪ Ask yourself 369 00:26:48,887 --> 00:26:52,642 ♪ "Where is my reflection?” 370 00:27:06,327 --> 00:27:08,318 ♪ Uncover your eyes 371 00:27:09,407 --> 00:27:13,878 ♪ Uncover your eyes 4 There's no sun 372 00:27:14,167 --> 00:27:17,080 ♪ Where is your direction? 373 00:27:19,007 --> 00:27:20,998 ♪ Uncover your eyes 374 00:27:21,927 --> 00:27:26,278 ♪ Uncover your eyes ♪ Ask yourself 375 00:27:26,687 --> 00:27:30,203 ♪ "Where is my reflection?” 376 00:27:38,407 --> 00:27:39,886 Right, everyone listen up. 377 00:27:39,927 --> 00:27:42,919 Intelligence suggests that the child is being kept 378 00:27:42,967 --> 00:27:44,844 in one of seven locations. 379 00:27:44,887 --> 00:27:46,685 Each pose significant dangers. 380 00:27:46,727 --> 00:27:49,162 Now, I'm not overly concerned about danger to us 381 00:27:49,207 --> 00:27:51,118 but we need to extract the child alive. 382 00:27:51,167 --> 00:27:54,398 The child's safety is key to Chowdhrey's confession. 383 00:27:54,447 --> 00:27:57,644 This is the location we need to get the child to. 384 00:27:57,687 --> 00:28:00,679 It's part of a lemongrass plantation. 385 00:28:00,727 --> 00:28:02,479 We can then control the entire locale 386 00:28:02,527 --> 00:28:04,359 and use helicopters to extract. 387 00:28:04,407 --> 00:28:06,159 Other locations are in built-up areas. 388 00:28:06,207 --> 00:28:09,404 So we need them to feel those locations are compromised. 389 00:28:10,327 --> 00:28:12,318 - Is that...? - Your uncle? Yeah. 390 00:28:13,607 --> 00:28:16,918 I've never actually met him but I've seen photos of him. 391 00:28:16,967 --> 00:28:20,562 Trust me, it's your uncle. He runs a small garment factory 392 00:28:20,607 --> 00:28:23,326 17 kilometres south-west of Singpa. 393 00:28:23,367 --> 00:28:25,324 Near the factory is a spice shop. 394 00:28:25,367 --> 00:28:27,483 One of our seven possible target houses. 395 00:28:27,527 --> 00:28:29,404 You are gonna pay your uncle a visit 396 00:28:29,447 --> 00:28:31,757 and scope out that spice shop for the kid. 397 00:28:32,807 --> 00:28:35,686 - Richards, you're driving. - Boss. 398 00:28:35,727 --> 00:28:37,479 Um...and if the child's there... 399 00:28:37,527 --> 00:28:40,280 You call it in. Nothing else. 400 00:28:41,447 --> 00:28:46,442 So all of these seven locations will be under close observation. 401 00:28:46,487 --> 00:28:50,879 A /B,C,D,E FandG. 402 00:28:50,927 --> 00:28:54,318 Each of these locations pose threat to life if we extract. 403 00:28:54,367 --> 00:28:56,643 So we need to flush them out 404 00:28:56,687 --> 00:28:59,679 and get them to take Sumon to the lemongrass plantation. 405 00:28:59,727 --> 00:29:01,320 Here. 406 00:29:01,367 --> 00:29:05,725 Until the child arrives at the plantation, we do nothing. 407 00:29:05,767 --> 00:29:07,758 - Any questions? - No, sir. 408 00:29:18,047 --> 00:29:20,038 I'm only here cos it's an order. 409 00:29:21,127 --> 00:29:23,243 You love me now I'm in Special Forces. 410 00:29:25,407 --> 00:29:28,081 Sounds like my uncle's a bit of an important person in the town. 411 00:29:28,127 --> 00:29:29,765 How d'you work that one out? 412 00:29:29,807 --> 00:29:33,243 - He's got his own factory. - Maybe he could give you a job. 413 00:29:33,927 --> 00:29:35,884 I had a holiday job in a factory once. 414 00:29:35,927 --> 00:29:37,520 Seal-wrapping chicken portions. 415 00:29:37,567 --> 00:29:40,366 Never eaten chicken since. I don't want to talk about it. 416 00:29:40,407 --> 00:29:41,636 Thank God for that. 417 00:29:41,687 --> 00:29:43,246 The things some lads did with chickens. 418 00:29:43,287 --> 00:29:45,563 I thought you weren't talking about it! 419 00:29:49,007 --> 00:29:52,204 This is Zero. What's your location, Oscar Bravo? 420 00:29:52,247 --> 00:29:56,127 Oscar Bravo to Zero, 20 minutes from Singpa. Over. 421 00:29:56,167 --> 00:29:58,556 Zero Alpha. Roger that. Out. 422 00:29:58,607 --> 00:30:00,598 What if the child is there? 423 00:30:00,647 --> 00:30:02,957 Well, we do exactly what Blue said. 424 00:30:03,007 --> 00:30:06,284 Flush them out and get him to the lemongrass plantation. 425 00:30:06,327 --> 00:30:09,080 Well, he's right. It's easier to control this area 426 00:30:09,127 --> 00:30:11,403 and there's a place for a helicopter to land. 427 00:30:11,447 --> 00:30:13,438 Mm-hm. 428 00:30:39,607 --> 00:30:41,200 Hi. 429 00:30:41,567 --> 00:30:42,966 It's not too shabby here, Maise. 430 00:30:43,007 --> 00:30:44,998 Yeah, it's so nice. 431 00:31:00,447 --> 00:31:02,484 urm... 432 00:31:02,527 --> 00:31:05,838 I think it's either... that one or... 433 00:31:06,647 --> 00:31:08,399 - one of these. - Here comes your uncle. 434 00:31:08,447 --> 00:31:09,801 - Ahh! - Is that him? 435 00:31:09,847 --> 00:31:12,999 Yeah. Clock the schnoz. Striking family resemblance. 436 00:31:19,087 --> 00:31:21,397 Hi. 437 00:31:24,327 --> 00:31:26,318 Welcome. 438 00:31:34,767 --> 00:31:36,758 Come. Welcome. 439 00:31:38,207 --> 00:31:40,198 Eat, eat. 440 00:31:47,727 --> 00:31:50,241 You need to explain you're not Prince Harry. 441 00:31:50,847 --> 00:31:52,838 They know I'm not Prince Harry. 442 00:31:52,887 --> 00:31:55,197 They just think he's my best mate. 443 00:31:57,687 --> 00:32:00,156 It got lost in translation from my grandma. 444 00:32:00,207 --> 00:32:01,880 You're grandma speaks the same language! 445 00:32:08,567 --> 00:32:10,558 What's he saying? 446 00:32:13,527 --> 00:32:15,564 He's just asking if you like the rice. 447 00:32:15,607 --> 00:32:17,359 Mm. Lovely. 448 00:32:20,167 --> 00:32:22,886 You need to ask about lemongrass. 449 00:32:22,927 --> 00:32:25,806 Already been discussed. Post-meal promenade. 450 00:32:25,847 --> 00:32:27,201 Sorted. 451 00:32:54,887 --> 00:32:56,878 Fazel Enterprises. 452 00:32:57,407 --> 00:32:59,125 This is the family empire. 453 00:32:59,167 --> 00:33:01,363 You'd better not retire just yet, Rab. 454 00:33:02,207 --> 00:33:03,925 Come on. Spice shop. 455 00:33:04,847 --> 00:33:06,838 Come on. 456 00:33:20,007 --> 00:33:21,600 Come. 457 00:33:32,927 --> 00:33:34,918 Lemongrass. 458 00:33:34,967 --> 00:33:36,958 - Take? - Yeah. 459 00:34:12,727 --> 00:34:14,445 Child. 460 00:34:14,487 --> 00:34:16,478 Peanut, call it in. 461 00:34:17,407 --> 00:34:19,000 Charlie to Zero. 462 00:34:19,047 --> 00:34:22,278 4x4 has pulled up at location D. 463 00:34:22,327 --> 00:34:24,967 No eyes on. Bugging device in place. 464 00:34:25,007 --> 00:34:26,725 Confirm child present. 465 00:34:26,767 --> 00:34:29,407 I say again, child present. Over. 466 00:34:29,847 --> 00:34:31,679 Roger that. Stay in place. Out. 467 00:34:32,247 --> 00:34:34,158 We need to compromise the other locations 468 00:34:34,207 --> 00:34:35,959 and wait for the boy to be moved. 469 00:34:40,447 --> 00:34:43,485 Do you think the green's a different green out here? 470 00:34:45,047 --> 00:34:47,038 Seems more green than England green. 471 00:34:49,407 --> 00:34:53,719 Well, I wanted somewhere special um... 472 00:34:53,767 --> 00:34:55,280 memorable. 473 00:34:59,327 --> 00:35:01,045 Will you marry me, Maise? 474 00:35:04,767 --> 00:35:05,962 I mean it. 475 00:35:06,007 --> 00:35:08,362 No, you don't. 476 00:35:08,407 --> 00:35:09,920 Maisie, please, will you marry me? 477 00:35:09,967 --> 00:35:11,799 We haven't even kissed. 478 00:35:11,847 --> 00:35:14,043 We've not even kissed and you want to marry me? 479 00:35:14,087 --> 00:35:17,284 - Are there rules? - Yeah! 480 00:35:18,647 --> 00:35:20,638 Yeah, there are. 481 00:35:22,247 --> 00:35:26,118 ♪ I'm out 4 Will she love me? 482 00:35:26,407 --> 00:35:30,366 4 I'm still seeing honey sweet 483 00:35:31,087 --> 00:35:35,081 ♪ You shout, "Don't you leave me" 484 00:35:35,127 --> 00:35:37,164 ♪ "Don't you leave this incomplete" 485 00:35:37,207 --> 00:35:40,520 Private Kalil... What the fuck? 486 00:35:41,207 --> 00:35:43,926 Private Kalil, make your way to the vehicle now. 487 00:35:47,047 --> 00:35:51,123 ♪ Tomy eyes ♪ And only mine 488 00:35:51,167 --> 00:35:55,516 ♪ Then I'd go back and show my love Bye! 489 00:35:55,567 --> 00:35:57,046 Bye. 490 00:36:05,047 --> 00:36:06,446 Royalty! See? 491 00:36:06,487 --> 00:36:08,478 You remember. 492 00:36:10,087 --> 00:36:11,964 Bye! 493 00:36:12,007 --> 00:36:14,123 Private Kalil, you're on an observation mission. 494 00:36:14,487 --> 00:36:18,037 You'll meet a local agent who'll be posing as your supervisor. 495 00:36:18,087 --> 00:36:19,964 Richards, you're back to barracks. 496 00:36:26,647 --> 00:36:30,686 Oh, I... I'm definitely gonna get you a ring. 497 00:36:30,727 --> 00:36:32,320 I wanted to make sure you said yes 498 00:36:32,367 --> 00:36:35,519 before I spunked all my money on a decent one. 499 00:36:36,087 --> 00:36:37,566 We're not getting married. 500 00:36:39,287 --> 00:36:41,278 But the kiss wasn't shit. 501 00:36:43,247 --> 00:36:45,238 I knew it. 502 00:36:58,847 --> 00:37:00,838 Delta Fire Team to Oscar One. 503 00:37:00,887 --> 00:37:02,878 Movement. Photos to follow. 504 00:37:03,327 --> 00:37:05,364 Confirm, target is on the move. 505 00:37:07,927 --> 00:37:10,726 The child is on the move. 506 00:37:10,767 --> 00:37:13,327 Local authorities are currently compromising 507 00:37:13,367 --> 00:37:16,086 all other locations, including the spice shop, 508 00:37:16,127 --> 00:37:17,561 so they'll have no option 509 00:37:17,607 --> 00:37:20,201 but to take him fo the lemongrass plantation. 510 00:37:21,287 --> 00:37:24,166 So from Chowdhrey's initial statement, we have names. 511 00:37:24,207 --> 00:37:25,880 Names that were already significant 512 00:37:25,927 --> 00:37:27,759 with Bangladeshi Special Forces. 513 00:37:27,807 --> 00:37:30,242 - Corporal Lane. - Chowdhrey got involved 514 00:37:30,287 --> 00:37:32,403 with the importing and distribution of yaba 515 00:37:32,447 --> 00:37:33,767 from Myanmar. 516 00:37:33,807 --> 00:37:35,878 He was recruited to receive the drugs. 517 00:37:35,927 --> 00:37:39,158 Corrupt officials smuggled them across the border with refugees. 518 00:37:39,207 --> 00:37:41,926 He intended to use the money to support the refugee camp. 519 00:37:41,967 --> 00:37:44,038 Robin Hood, if you like. 520 00:37:44,087 --> 00:37:46,203 When he realised he was in too deep, 521 00:37:46,247 --> 00:37:47,965 he tried to cease his involvement, 522 00:37:48,007 --> 00:37:51,363 and the people making money through him weren't happy. 523 00:37:51,407 --> 00:37:55,685 Chowdhrey would deliver the drugs to this man, Begun. 524 00:37:55,727 --> 00:37:57,923 He would take them to...Hassan. 525 00:37:58,687 --> 00:38:01,600 And he was working for... Majeeb. 526 00:38:01,647 --> 00:38:03,445 Chowdhrey thinks that he's the boss, 527 00:38:03,487 --> 00:38:05,046 the man behind everything. 528 00:38:05,087 --> 00:38:08,125 Local dignitary, Babu Aktar. 529 00:38:08,567 --> 00:38:11,798 Aktar controls most of the drugs coming into this area. 530 00:38:11,847 --> 00:38:13,997 His brother controls Dhaka. 531 00:38:14,047 --> 00:38:15,845 Aktar is a rich man, 532 00:38:15,887 --> 00:38:18,083 supposedly because of his plantation. 533 00:38:18,127 --> 00:38:20,323 But the distribution of the lemongrass 534 00:38:20,367 --> 00:38:21,562 was the perfect cover 535 00:38:21,607 --> 00:38:25,760 for the transportation of yaba around the country and beyond. 536 00:38:25,807 --> 00:38:29,323 Until the child arrives at the plantation, we do nothing. 537 00:38:29,647 --> 00:38:33,197 Once the target is located, we extract in our fire teams. 538 00:38:33,247 --> 00:38:34,567 Delta in the helicopter. 539 00:38:34,607 --> 00:38:36,757 Oscar and Bravo Fire Teams, 540 00:38:36,807 --> 00:38:38,161 you await local forces 541 00:38:38,207 --> 00:38:40,357 to secure the house as crime scene. 542 00:38:40,407 --> 00:38:42,921 Then a second vehicle will be sent to collect you. 543 00:38:42,967 --> 00:38:45,436 Emergency extraction by the river. 544 00:38:45,487 --> 00:38:47,478 Canoes will be placed along the river banks 545 00:38:47,527 --> 00:38:49,086 at these three locations. 546 00:38:50,207 --> 00:38:52,198 We're getting him back. 547 00:38:53,087 --> 00:38:54,441 Alive. 548 00:38:59,007 --> 00:39:00,327 Thank you. 549 00:39:01,327 --> 00:39:03,318 Thank me once we get your little boy back. 550 00:39:03,367 --> 00:39:05,358 And we will get him back. 551 00:39:17,207 --> 00:39:19,005 Lane. 552 00:39:21,447 --> 00:39:23,245 Yeah? 553 00:39:23,287 --> 00:39:24,766 I think you should be staying here. 554 00:39:24,807 --> 00:39:26,445 I'm the only one who knows the child. 555 00:39:26,487 --> 00:39:27,807 Maybe it's become too personal. 556 00:39:27,847 --> 00:39:29,918 He said it's a straightforward extraction. 557 00:39:29,967 --> 00:39:32,607 But I think I need to be there in case anything goes wrong. 558 00:39:35,207 --> 00:39:37,084 We're getting him back. 559 00:39:37,127 --> 00:39:38,765 Yeah. We are. 560 00:39:43,007 --> 00:39:44,998 All right, let's move. 561 00:39:45,047 --> 00:39:47,323 Right, guys, lids on. 562 00:40:43,487 --> 00:40:45,478 Agh! Agh! 563 00:41:54,967 --> 00:41:56,685 Ruby, how are you feeling? 564 00:41:56,727 --> 00:41:59,958 Buzzing. First action. 565 00:42:00,527 --> 00:42:02,165 Action's the last thing we need. 566 00:42:03,807 --> 00:42:05,798 It could put the child in danger. 567 00:42:33,567 --> 00:42:35,240 Are you OK? 568 00:42:37,367 --> 00:42:38,880 Yeah. 569 00:42:40,607 --> 00:42:42,803 I need you to be careful on this one, all right? 570 00:42:43,367 --> 00:42:44,801 Yeah, you too. 571 00:42:47,287 --> 00:42:49,756 Soon as that child's extracted, I want you in the MERT. 572 00:42:50,327 --> 00:42:52,125 I know what I'm doing. 573 00:43:00,167 --> 00:43:01,680 Eyes on, Monk. 574 00:43:08,607 --> 00:43:10,405 Callitin. 575 00:43:10,447 --> 00:43:12,836 Boss. 800 metres north, approaching. 576 00:43:14,247 --> 00:43:15,476 This is Zero. Please confirm 577 00:43:15,527 --> 00:43:17,279 that's you approaching from the north. 578 00:43:17,327 --> 00:43:18,681 Oscar One confirming. 579 00:43:18,727 --> 00:43:20,161 "Tis I approaching. 580 00:43:20,207 --> 00:43:22,198 Like Lawrence of fucking Arabia. 581 00:43:28,407 --> 00:43:30,398 Who's that? 582 00:43:36,967 --> 00:43:38,844 It's all I ever really wanted. 583 00:43:38,887 --> 00:43:40,036 No way. 584 00:43:40,087 --> 00:43:42,078 Hey, he's beautiful, man. 585 00:43:47,407 --> 00:43:49,717 I could so go a cup of char right now. 586 00:43:59,447 --> 00:44:01,836 Awaiting confirmation the child's in the compound. 587 00:44:01,887 --> 00:44:03,878 - Then we move. - Roger that. 588 00:44:34,327 --> 00:44:36,603 Charlie One to Zero. Confirm, confirm. 589 00:44:38,367 --> 00:44:40,404 The child is now in target building. 590 00:44:40,447 --> 00:44:43,280 Six bogies, plus four guards. 591 00:44:43,327 --> 00:44:45,125 Thakur with child. 592 00:44:45,167 --> 00:44:47,477 Confirm, Thakur with child. Over. 593 00:44:47,527 --> 00:44:49,006 All call signs on me. 594 00:44:49,047 --> 00:44:50,799 Delta initiate. 595 00:44:50,847 --> 00:44:52,167 Medics standing by. 596 00:44:52,207 --> 00:44:54,801 All fire teams, diversionary on the windows. 597 00:44:54,847 --> 00:44:57,600 Support helicopter on standby, two minutes away. 598 00:44:57,647 --> 00:44:59,081 Oscar Fire Team away. 599 00:44:59,127 --> 00:45:01,118 Delta Fire Team away. Out. 600 00:45:01,607 --> 00:45:03,598 Prepare to move, guys. 601 00:46:47,447 --> 00:46:48,846 Launch phase one. 602 00:46:50,167 --> 00:46:51,840 Move. 603 00:47:47,487 --> 00:47:49,478 Initiate phase two. 604 00:47:54,407 --> 00:47:55,920 Aargh! 605 00:48:15,407 --> 00:48:16,477 Clear! 606 00:48:26,687 --> 00:48:28,678 Clear! 607 00:48:28,967 --> 00:48:30,765 Door on the right! 608 00:48:35,807 --> 00:48:36,922 Clear! 609 00:48:44,607 --> 00:48:45,722 Clear! 610 00:48:47,847 --> 00:48:49,360 Clear! 611 00:48:50,047 --> 00:48:52,038 One, two, three! 612 00:48:57,287 --> 00:48:59,278 Man down! Man down! 613 00:48:59,607 --> 00:49:00,677 Medic! 614 00:49:03,687 --> 00:49:05,963 - Get them clear! - Medic! 615 00:49:06,007 --> 00:49:09,045 Medic! Man down! 616 00:49:15,487 --> 00:49:17,205 All call signs on me. Man down. 617 00:49:17,247 --> 00:49:18,885 Right, it's going off. Let's move. 618 00:49:20,207 --> 00:49:21,720 Move right. 619 00:49:26,207 --> 00:49:28,198 Kingy, continue clearing. 620 00:49:29,247 --> 00:49:30,726 Fingers. Fingers. Fingers. 621 00:49:30,767 --> 00:49:32,758 Move it! On me, now. 622 00:49:33,647 --> 00:49:35,081 Fingers. Do you hear me? 623 00:49:35,127 --> 00:49:36,447 - Kalil? Hold. - Yeah. 624 00:49:38,007 --> 00:49:39,998 It's all right, she's talking. 625 00:49:40,767 --> 00:49:42,041 - Are you OK? - Yeah. 626 00:49:42,087 --> 00:49:43,600 It's OK. 627 00:49:49,327 --> 00:49:51,125 Medic! 628 00:49:53,087 --> 00:49:54,407 Medic! 629 00:50:31,727 --> 00:50:33,400 Medic scramble. Over. 630 00:50:43,407 --> 00:50:46,604 It's all right. I've got you. Gonna get you to the hospital. 631 00:50:46,647 --> 00:50:48,763 Mummy's gonna be waiting for you, OK? 632 00:50:52,327 --> 00:50:53,556 I got you. 633 00:50:54,447 --> 00:50:56,836 Look after him. He's all Barsha's got, OK? 634 00:50:57,647 --> 00:50:59,081 Be careful. 635 00:51:00,087 --> 00:51:02,158 There you go. There you go, darling. 636 00:51:02,887 --> 00:51:04,878 Bye, darling. Bye. 637 00:51:29,207 --> 00:51:31,357 - How are you doing, Richards? - Rab? 638 00:51:31,407 --> 00:51:33,000 Yeah. 639 00:51:33,047 --> 00:51:37,041 - She's all right, Rab. - I'm only winded. 640 00:51:37,087 --> 00:51:38,316 - Is she, Medic? - Yeah. 641 00:51:38,367 --> 00:51:40,199 Let's get you up so we can see. 642 00:51:42,047 --> 00:51:43,196 Get this off. 643 00:51:45,967 --> 00:51:48,880 My tooth! Medic, my tooth! 644 00:51:49,287 --> 00:51:51,597 Lucky I still believe in the tooth fairy. 645 00:51:52,807 --> 00:51:54,241 Location secured. 646 00:51:54,847 --> 00:51:56,838 Thakur terminated. 647 00:51:59,847 --> 00:52:01,406 Sumon's been evacuated. 648 00:52:01,447 --> 00:52:03,404 It's all good. 649 00:52:03,447 --> 00:52:06,678 He killed one of our own. It was always gonna happen. 650 00:52:08,047 --> 00:52:10,197 Right, well, it's a crime scene now. 651 00:52:10,247 --> 00:52:13,046 We'll leave you to hand over to the local forces. 652 00:52:15,327 --> 00:52:18,240 Right. Let's secure the area and call it in. 653 00:52:19,847 --> 00:52:21,520 OK. 654 00:52:26,887 --> 00:52:28,480 Kilmarnock here I come. 655 00:52:28,527 --> 00:52:30,518 Lock up your grannies. 656 00:52:32,247 --> 00:52:34,238 Shall we? 657 00:52:45,967 --> 00:52:47,526 Primary recovered. 658 00:52:47,567 --> 00:52:48,841 Compound secure. Over. 659 00:52:48,887 --> 00:52:50,639 Bit late to the party, boys. 660 00:53:07,327 --> 00:53:09,284 - Boss. - What is it, Kingy? 661 00:53:09,327 --> 00:53:10,886 Get down, guys. 662 00:53:10,927 --> 00:53:12,838 Boss. Bogies approaching fast. 663 00:53:12,887 --> 00:53:14,286 Heavily armed. 664 00:53:16,647 --> 00:53:18,638 How many, Kingy? 665 00:53:19,047 --> 00:53:21,038 Four vehicles. At least 20 men. 666 00:53:22,847 --> 00:53:25,521 We can try and hold defensive positions here but... 667 00:53:28,607 --> 00:53:30,598 - If they've got RPGs... - Exactly. 668 00:53:33,567 --> 00:53:37,561 Right, guys, we leave out back, through the thicket. 669 00:53:37,607 --> 00:53:38,836 We escape by the river. 670 00:53:38,887 --> 00:53:40,764 They'll think we left in the helicopter. 671 00:53:40,807 --> 00:53:42,639 - How are our walking wounded? - Fine. 672 00:53:42,687 --> 00:53:44,485 Let's move! Move! 673 00:53:54,007 --> 00:53:55,998 Come on. 674 00:53:57,207 --> 00:53:58,242 Sarge. 675 00:54:15,367 --> 00:54:17,324 Keep moving, guys! 676 00:54:17,367 --> 00:54:19,085 Keep moving! 677 00:54:19,727 --> 00:54:21,718 - Keep it moving! - Move it! 678 00:54:26,247 --> 00:54:28,204 The river's to the west. We head that way. 679 00:54:29,287 --> 00:54:31,278 Move! 680 00:54:34,287 --> 00:54:36,085 Whoa, whoa, whoa. 681 00:54:39,207 --> 00:54:41,198 Whoa, whoa. 682 00:54:49,367 --> 00:54:51,199 Oh, fuck. 683 00:54:51,247 --> 00:54:53,397 What do we do now, boss? 684 00:54:57,647 --> 00:54:59,797 - Eyes on. - Eyes on, boys. Eyes on. 685 00:54:59,847 --> 00:55:02,487 We've got no other option, have we? 686 00:55:02,527 --> 00:55:04,803 We can't go back. 687 00:55:06,487 --> 00:55:08,478 Right, guys. 688 00:55:09,807 --> 00:55:11,127 Ten paces back. 689 00:55:12,327 --> 00:55:14,238 Right. Drop any excess. 690 00:55:14,287 --> 00:55:16,278 Sling your weapons. 691 00:55:23,687 --> 00:55:26,679 You're getting your tooth fixed before the wedding. 692 00:55:28,967 --> 00:55:33,404 ♪ You made a believer out of me 693 00:55:34,367 --> 00:55:38,279 ♪ I was blind ♪ Now I can see 694 00:55:38,327 --> 00:55:40,523 Yo, Brains. I don't think I can jump. I'm a dad. 695 00:55:41,247 --> 00:55:43,397 Let's go. Come on. 696 00:55:43,447 --> 00:55:45,484 ♪ I'm movin' on up now 697 00:55:45,527 --> 00:55:47,518 Prepare to move, guys. 698 00:55:48,447 --> 00:55:51,565 ♪ Getting out of the darkness 699 00:55:52,527 --> 00:55:53,801 Move! 700 00:55:53,847 --> 00:55:55,963 ♪ My light shines on 701 00:55:56,527 --> 00:55:58,518 ♪ My light shines on 702 00:55:58,887 --> 00:56:02,642 ♪ My light shines on 703 00:56:04,847 --> 00:56:06,360 ♪ I was lost 704 00:56:07,207 --> 00:56:11,882 ♪ Now I'm found ♪ I believe in you 705 00:56:12,607 --> 00:56:17,562 ♪ I got no bounds ♪ I was lost 706 00:56:17,607 --> 00:56:19,598 ♪ Now I'm found 707 00:56:20,047 --> 00:56:21,958 ♪ I believe in you 708 00:56:22,607 --> 00:56:27,120 ♪ I got no bounds ♪ I'm movin' on up now 709 00:56:28,967 --> 00:56:32,483 ♪ Getting out of the darkness 710 00:56:34,527 --> 00:56:36,837 ♪ My light shines on... 50051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.