All language subtitles for jstfd.s03e07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,958 --> 00:00:04,707 Eerder in Justified... 2 00:00:04,708 --> 00:00:07,374 We verdienen meer als partners dan als vijanden. 3 00:00:07,375 --> 00:00:09,040 "Partners" betekent dat 4 00:00:09,041 --> 00:00:12,500 wij het werk doen en jij het geld krijgt. 5 00:00:12,916 --> 00:00:14,790 Moeten mijn handen omhoog? 6 00:00:14,791 --> 00:00:16,999 Gary beseft niet dat je 'm sowieso doodt. 7 00:00:17,000 --> 00:00:18,415 Het bomt niet waar je heengaat. 8 00:00:18,416 --> 00:00:20,665 Ik zou emigreren, maar dat is aan jou. 9 00:00:20,666 --> 00:00:22,458 Hier. Voor jou. 10 00:00:22,833 --> 00:00:24,375 Vullen maar. 11 00:00:32,916 --> 00:00:34,749 Onze Oxy-tent is beroofd. 12 00:00:34,750 --> 00:00:37,540 Ik moet alles weten. 13 00:00:37,541 --> 00:00:41,707 Als je geld bij mij hebt, heb je toegang tot wat ik weet. 14 00:00:41,708 --> 00:00:44,040 Toevallig is een paar uur na de aanslag 15 00:00:44,041 --> 00:00:46,165 onze trailer gesloten door Raylan Givens. 16 00:00:46,166 --> 00:00:47,332 Geen slechte ruil. 17 00:00:47,333 --> 00:00:50,665 Een lab kwijt, maar een corrupte marshal rijker. 18 00:00:50,666 --> 00:00:52,749 Je weet niet wat je gedaan hebt, of wel? 19 00:00:52,750 --> 00:00:56,499 Zorg maar dat degene die dat lab aanviel 20 00:00:56,500 --> 00:00:58,500 dood is of stil blijft. 21 00:01:00,250 --> 00:01:05,499 Ze luisteren nooit naar me. Geen woord. 22 00:01:05,500 --> 00:01:07,999 Onafhankelijk. Allemaal hetzelfde. 23 00:01:08,000 --> 00:01:11,665 Wat een onzin. Stomme vrouwen met een weerwoord. 24 00:01:11,666 --> 00:01:16,458 Ze luisteren nooit naar de man des huizes. Onafhankelijk. 25 00:01:16,583 --> 00:01:18,000 Limehouse? 26 00:01:19,333 --> 00:01:21,791 Kom naar buiten, klootzak. 27 00:01:23,208 --> 00:01:25,750 Dit gebeurt me niet weer. 28 00:01:26,916 --> 00:01:28,375 Limehouse? 29 00:01:29,125 --> 00:01:30,666 Hoor je me? 30 00:01:37,500 --> 00:01:40,458 Jij ziet er niet uit als Limehouse. 31 00:01:41,125 --> 00:01:42,207 Nee. 32 00:01:42,208 --> 00:01:45,000 Dan zou ik maar uit de weg gaan. 33 00:02:01,666 --> 00:02:04,499 - Kijk eens. - Dat werd tijd. 34 00:02:04,500 --> 00:02:06,707 Had je niet kunnen bellen? 35 00:02:06,708 --> 00:02:09,000 Ik weet het. Het spijt me. 36 00:02:09,416 --> 00:02:11,832 - Het was een gekkenboel. - Ja. 37 00:02:11,833 --> 00:02:15,040 Bernard, stonden er agenten te kijken 38 00:02:15,041 --> 00:02:17,332 - terwijl Mr Dodd naar Noble ging? - Nee. 39 00:02:17,333 --> 00:02:21,124 Niemand weet dat ik hier ben. Ik heb de klus geklaard. 40 00:02:21,125 --> 00:02:22,957 De politie zit achter me aan. 41 00:02:22,958 --> 00:02:25,499 Als Quarles het weet, ben ik dood. 42 00:02:25,500 --> 00:02:27,999 Dit dal is mijn enige veilige plek. 43 00:02:28,000 --> 00:02:30,208 Tot ik genezen ben. 44 00:02:32,208 --> 00:02:33,416 Kom op, man. 45 00:02:35,916 --> 00:02:39,541 Het was een goede keus om hierheen te komen. 46 00:02:42,291 --> 00:02:46,790 Kom op. Nee. Alsjeblieft. Nee. 47 00:02:46,791 --> 00:02:48,750 Hé, laat hem gaan. 48 00:02:52,291 --> 00:02:53,791 Kom hier, Mr Dodd. 49 00:02:55,750 --> 00:02:57,332 Ga maar zitten. 50 00:02:57,333 --> 00:03:00,416 Kom op. Zo. Zitten. 51 00:03:01,291 --> 00:03:02,375 Ja. 52 00:03:07,125 --> 00:03:10,333 Ik heb gehoord wat Errol je liet doen. 53 00:03:11,583 --> 00:03:14,290 Het leek vast een goede manier om geld te verdienen, 54 00:03:14,291 --> 00:03:16,750 en eens iets anders te doen. 55 00:03:17,708 --> 00:03:20,000 Knik maar als je het snapt. 56 00:03:22,041 --> 00:03:24,790 Errol wilde uitbreiden, 57 00:03:24,791 --> 00:03:27,625 maar vergat één kleine stap. 58 00:03:28,416 --> 00:03:30,665 Hij heeft niet met mij overlegd. 59 00:03:30,666 --> 00:03:32,291 En het is mislukt. 60 00:03:33,500 --> 00:03:35,874 De politie zit achter je aan. 61 00:03:35,875 --> 00:03:39,541 En we hebben een probleem. 62 00:03:42,166 --> 00:03:44,415 Ja, we komen er wel uit. 63 00:03:44,416 --> 00:03:48,957 Op Errols manier, of je kunt hier rusten, 64 00:03:48,958 --> 00:03:51,290 je wonden likken, de politie vermijden. 65 00:03:51,291 --> 00:03:55,374 En dan kruip je terug naar Quarles 66 00:03:55,375 --> 00:04:00,041 en zeg je hem dat je wraak wou nemen op de Crowders 67 00:04:00,833 --> 00:04:04,541 en dat je dacht dat hij dat goed zou vinden. 68 00:04:05,125 --> 00:04:07,040 Klinkt goed. 69 00:04:07,041 --> 00:04:10,040 - Is dat alles? - Nee. 70 00:04:10,041 --> 00:04:13,290 Ik wil weten wat Mr Quarles doet. 71 00:04:13,291 --> 00:04:16,750 Daar kun je wel bij helpen. 72 00:04:18,458 --> 00:04:21,291 Goed. Gelukkig zijn we het eens. 73 00:04:24,541 --> 00:04:25,582 Wat is er? 74 00:04:25,583 --> 00:04:30,208 Er loopt een ouwe blanke gek om Mr Limehouse te roepen. 75 00:04:32,208 --> 00:04:33,541 Let op hem. 76 00:04:49,916 --> 00:04:51,708 Wat is er, Mr Givens? 77 00:04:53,000 --> 00:04:55,291 Je weet waarom ik hier ben. 78 00:04:57,041 --> 00:05:00,541 Heb ik me ooit van den domme gehouden? 79 00:05:02,250 --> 00:05:06,249 Ik ben hier niet voor bloed, maar ik ben er wel klaar voor. 80 00:05:06,250 --> 00:05:09,375 - Dat is de alcohol. - Ik ben nuchter. 81 00:05:10,375 --> 00:05:11,999 Loop maar weer terug. 82 00:05:12,000 --> 00:05:14,457 Dan herhaalt de geschiedenis zich niet. 83 00:05:14,458 --> 00:05:17,707 Ik ga niet weg tot je knechtjes dat doolhof in gaan 84 00:05:17,708 --> 00:05:19,958 en Frances terugbrengen. 85 00:05:20,458 --> 00:05:23,875 Frances? 86 00:05:24,583 --> 00:05:26,915 Ik weet dat ze er is. 87 00:05:26,916 --> 00:05:28,041 Frances. 88 00:05:30,500 --> 00:05:32,666 Of jij haalt haar, of ik. 89 00:05:33,041 --> 00:05:36,875 Mr Givens, Frances is hier niet. 90 00:05:42,708 --> 00:05:44,208 Wie is Frances? 91 00:05:45,458 --> 00:05:47,624 Zijn overleden vrouw. 92 00:05:47,625 --> 00:05:49,875 Wat wil je met hem doen? 93 00:06:17,375 --> 00:06:19,124 - Wat wil je van me? - Slaap. 94 00:06:19,125 --> 00:06:22,915 Dat kan niet. Je kunt drinken tot je bewusteloos raakt. 95 00:06:22,916 --> 00:06:25,041 Dat helpt misschien wel. 96 00:06:31,333 --> 00:06:33,415 - Ik ben Lindsey. - Raylan. 97 00:06:33,416 --> 00:06:36,915 Weet ik. Kent zei dat ik bij ruzie 98 00:06:36,916 --> 00:06:39,707 de cowboy boven moest roepen. 99 00:06:39,708 --> 00:06:42,624 Daarvoor krijg ik gratis NFL-kaartjes. 100 00:06:42,625 --> 00:06:45,040 Nu is je eerste drankje gratis. 101 00:06:45,041 --> 00:06:46,874 Dat is ook een voordeel. 102 00:06:46,875 --> 00:06:48,916 - Wat wil je? - Bourbon. 103 00:06:51,041 --> 00:06:53,375 Hoi. Kun je ons helpen? 104 00:06:54,500 --> 00:06:56,374 We hebben je hier vaker gezien 105 00:06:56,375 --> 00:07:00,750 en willen weten of je voor of na disco bent geboren. 106 00:07:04,458 --> 00:07:05,915 Fijne avond. 107 00:07:05,916 --> 00:07:07,874 Niet zo chagrijnig. 108 00:07:07,875 --> 00:07:11,374 We drinken samen. Drie Jägerbommetjes. 109 00:07:11,375 --> 00:07:13,582 - Op de rekening? - Nee. 110 00:07:13,583 --> 00:07:19,125 Zet maar op mijn rekening. Ik wil een Pappy Van Winkle zonder ijs. 111 00:07:19,708 --> 00:07:21,375 - Vrienden? - Nee. 112 00:07:21,791 --> 00:07:22,874 Leuk huis. 113 00:07:22,875 --> 00:07:26,665 Bedankt. Het Hilton was niet te betalen. 114 00:07:26,666 --> 00:07:29,499 - En je oude huis? - Niet genoeg kastruimte. 115 00:07:29,500 --> 00:07:32,332 Boven een bar. Kan dat wel met jouw salaris? 116 00:07:32,333 --> 00:07:35,499 De eigenaar heeft me gematst. 117 00:07:35,500 --> 00:07:38,999 - In ruil voor huisvrede? - Zoiets. 118 00:07:39,000 --> 00:07:41,250 Je bent een uitsmijter. 119 00:07:42,000 --> 00:07:43,040 Alleen als ik hier ben. 120 00:07:43,041 --> 00:07:45,665 Dat is voor gepensioneerde of geüniformeerde agenten. 121 00:07:45,666 --> 00:07:47,707 Martini's kosten maar drie dollar. 122 00:07:47,708 --> 00:07:50,457 Sorry dat ik het zeg, 123 00:07:50,458 --> 00:07:53,124 maar je kunt wel beter krijgen. 124 00:07:53,125 --> 00:07:56,915 Ben je daarom hier? Je wilt dat ik aan mezelf werk? 125 00:07:56,916 --> 00:07:59,582 - Moet ik ter zake komen? - Ga liever weg. 126 00:07:59,583 --> 00:08:01,207 Doe ik. Maar ik wil dit zeggen: 127 00:08:01,208 --> 00:08:03,374 Ik geef je het dubbele van Boyd Crowder. 128 00:08:03,375 --> 00:08:05,832 - Pardon? - Je hoorde me wel. 129 00:08:05,833 --> 00:08:07,874 Denk je dat Boyd me betaalt? 130 00:08:07,875 --> 00:08:11,375 Je wordt duidelijk niet genoeg betaald. 131 00:08:11,750 --> 00:08:14,874 Leer je op de universiteit zo iemand omkopen? 132 00:08:14,875 --> 00:08:16,707 U of M. Hup, blauwen. 133 00:08:16,708 --> 00:08:19,749 Van maffiageld. 134 00:08:19,750 --> 00:08:23,040 Summa cum laude. Had succes kunnen hebben op Wall Street. 135 00:08:23,041 --> 00:08:25,124 Ik werk liever met eerlijke mensen. 136 00:08:25,125 --> 00:08:26,582 Ik ook. 137 00:08:26,583 --> 00:08:32,000 Daarom twijfel ik als ik hoor over je neiging om oplichters in elkaar te slaan. 138 00:08:32,625 --> 00:08:36,540 Die jongen bij Woodward en 6 Mile lag drie weken in coma. 139 00:08:36,541 --> 00:08:40,541 Dat vindt de maffia niet fijn. 140 00:08:40,875 --> 00:08:43,665 Ben je daarom hier? Verbannen? 141 00:08:43,666 --> 00:08:45,124 We maken allemaal fouten. 142 00:08:45,125 --> 00:08:47,165 Jij blijft ze maken. 143 00:08:47,166 --> 00:08:51,915 Je komt binnen en neemt aan dat we samen gaan werken. 144 00:08:51,916 --> 00:08:55,082 - Je zei nee. Dat mag. - Oké. 145 00:08:55,083 --> 00:08:58,708 We komen elkaar vast wel weer tegen. 146 00:09:00,875 --> 00:09:02,958 Ik weet nu waar je woont. 147 00:09:53,625 --> 00:09:55,040 - Hé. - Hé. 148 00:09:55,041 --> 00:09:56,915 Je moet iets voor me doen. 149 00:09:56,916 --> 00:09:58,749 Ik doe niets liever. 150 00:09:58,750 --> 00:10:01,207 Ik wil je FBI-vriend spreken. 151 00:10:01,208 --> 00:10:03,832 Maak zelf eens wat vrienden. 152 00:10:03,833 --> 00:10:05,832 Dan mis ik deze gesprekken. 153 00:10:05,833 --> 00:10:07,082 Wat heb je nodig? 154 00:10:07,083 --> 00:10:09,374 Ik heb een boef in Detroit aangepakt 155 00:10:09,375 --> 00:10:11,707 en nu komt hij achter mij aan. 156 00:10:11,708 --> 00:10:15,040 En je hebt geen jurisdictie. 157 00:10:15,041 --> 00:10:17,040 Nee, ik wil niet achter hem aan. 158 00:10:17,041 --> 00:10:20,040 Ik wil die klootzak begraven. 159 00:10:20,041 --> 00:10:21,707 Schiet hem in z'n gezicht. 160 00:10:21,708 --> 00:10:23,374 - Zie ik eruit als 'n grapjas? - Een beetje. 161 00:10:23,375 --> 00:10:25,332 - Vind je 't leuk? - Het is hier saai. 162 00:10:25,333 --> 00:10:27,332 Dan wil je vast bellen. 163 00:10:27,333 --> 00:10:28,707 Goedemorgen, heren. 164 00:10:28,708 --> 00:10:32,708 Iemand moet naar de vriendin in de zaak-Hopkins. 165 00:10:33,416 --> 00:10:34,457 Niet allemaal tegelijk. 166 00:10:34,458 --> 00:10:35,582 - Ik doe het wel. - Dank je. 167 00:10:35,583 --> 00:10:38,332 Zodra ik die klootzak bij Beaumont heb geregeld. 168 00:10:38,333 --> 00:10:41,375 Eerst de klootzak, dan de vriendin. 169 00:10:43,208 --> 00:10:46,207 Je gaat echt niet naar die vriendin. 170 00:10:46,208 --> 00:10:50,416 Ik hoopte dat jij het na dat telefoontje zou doen. 171 00:10:52,833 --> 00:10:55,082 Givens weigerde. 172 00:10:55,083 --> 00:10:56,541 Ja. 173 00:10:58,291 --> 00:11:00,665 Dus we kunnen het geld houden. 174 00:11:00,666 --> 00:11:04,165 Goed nieuws, gezien 't feit dat we niks meer hebben. 175 00:11:04,166 --> 00:11:06,291 We houden het geld niet. 176 00:11:07,291 --> 00:11:08,540 Ik ga naar Harlan 177 00:11:08,541 --> 00:11:11,582 en bied het iemand aan die niet weigert. 178 00:11:11,583 --> 00:11:13,791 De zoon van de baas komt. 179 00:11:16,166 --> 00:11:17,875 De zoon van de baas. 180 00:11:19,791 --> 00:11:22,249 Mijn vader stierf toen ik tiener was. 181 00:11:22,250 --> 00:11:25,332 - Theo Tonin zorgde voor me. - Heb ik gehoord. 182 00:11:25,333 --> 00:11:26,832 Hoopte dat ik een broer zou zijn 183 00:11:26,833 --> 00:11:28,915 voor die nietsnut, maar dat lukte niet. 184 00:11:28,916 --> 00:11:30,832 Ken je die apen in de dierentuin 185 00:11:30,833 --> 00:11:32,374 die zich de hele dag aftrekken? 186 00:11:32,375 --> 00:11:36,083 Sammy Tonin. Zwak, dom, laf. 187 00:11:36,500 --> 00:11:40,332 Hij wilde mij als zoon. Ik moest de zaak overnemen, 188 00:11:40,333 --> 00:11:44,249 maar nu heeft Sammy de huizen, de auto's, het geld, de drugs. 189 00:11:44,250 --> 00:11:46,916 En ik zit hier. 190 00:11:48,708 --> 00:11:50,250 Wat is er gebeurd? 191 00:12:00,458 --> 00:12:04,374 Ik ben wel terug voor de kroonprins komt. 192 00:12:04,375 --> 00:12:06,416 Ik zorg voor meer geld. 193 00:12:07,750 --> 00:12:09,790 Ik zal glimlachen 194 00:12:09,791 --> 00:12:13,875 en een bord stomende stront zonder zout eten. 195 00:12:24,750 --> 00:12:27,249 Daar hebben we Raylan Givens. 196 00:12:27,250 --> 00:12:29,999 Kom je eindelijk bij je vader kijken? 197 00:12:30,000 --> 00:12:32,332 Waarom zou ik hier voor hem zijn? 198 00:12:32,333 --> 00:12:37,624 Hij heeft in Nobles Holler klappen gekregen 199 00:12:37,625 --> 00:12:40,000 toen hij om je moeder riep. 200 00:12:41,750 --> 00:12:44,207 - Hoe gaat het met 'm? - Hij herstelt. 201 00:12:44,208 --> 00:12:47,083 Ava zorgt voor hem in het huis. 202 00:12:47,666 --> 00:12:50,040 Ik zal doorgeven dat je je zorgen maakt. 203 00:12:50,041 --> 00:12:51,416 Doe dat maar. 204 00:12:53,333 --> 00:12:54,624 Is dat niet bijzonder, 205 00:12:54,625 --> 00:12:56,790 dat hij na jaren weer eens rondloopt? 206 00:12:56,791 --> 00:12:59,082 Hij neemt zijn medicijnen niet meer. 207 00:12:59,083 --> 00:13:01,665 Succes ermee, maar daarom ben ik hier niet. 208 00:13:01,666 --> 00:13:03,875 Waarom dan? 209 00:13:05,208 --> 00:13:08,625 Hij heeft zich verslikt in een pinda. 210 00:13:09,250 --> 00:13:11,041 Ik help even. Kom op. 211 00:13:13,875 --> 00:13:15,208 - Raylan. - Johnny. 212 00:13:21,250 --> 00:13:23,875 Mijn god, Raylan. 213 00:13:28,041 --> 00:13:31,082 Die verdiende je wegens die keer in het marshalkantoor. 214 00:13:31,083 --> 00:13:34,249 Als ik rechtop ga staan, krijg ik dan meer? 215 00:13:34,250 --> 00:13:37,415 Tenzij je praat over Robert Quarles. 216 00:13:37,416 --> 00:13:39,832 En als je mijn geheugen moet opfrissen? 217 00:13:39,833 --> 00:13:42,082 Wat denk je zelf? 218 00:13:42,083 --> 00:13:44,415 Ik heb ijs nodig. 219 00:13:44,416 --> 00:13:45,665 IJs kan wachten. 220 00:13:45,666 --> 00:13:47,874 Wat heeft Quarles je aangedaan 221 00:13:47,875 --> 00:13:49,540 dat je je op mij moet afreageren? 222 00:13:49,541 --> 00:13:51,040 - Hij nam dingen aan. - Zoals? 223 00:13:51,041 --> 00:13:55,083 Dat ik voor je werk, je bevelen opvolg. 224 00:13:56,750 --> 00:13:59,207 Ik snap dat dat vervelend is. 225 00:13:59,208 --> 00:14:02,374 Ik heb de vorige keer gezegd wat je zou overkomen 226 00:14:02,375 --> 00:14:05,665 - als ik in jouw onzin verwikkeld raakte. - Ja. 227 00:14:05,666 --> 00:14:08,082 Ik zal zelfs zeggen dat... 228 00:14:08,083 --> 00:14:10,540 Ik ken Robert Quarles wel. 229 00:14:10,541 --> 00:14:11,665 Mooi. Nu komen we ergens. 230 00:14:11,666 --> 00:14:14,499 Je hebt een verkeerd idee van onze relatie 231 00:14:14,500 --> 00:14:17,749 - als je denkt dat dat mijn idee was. - O, ja? 232 00:14:17,750 --> 00:14:20,290 Wat zeiden ze na de oorlog? 233 00:14:20,291 --> 00:14:25,832 De noordelijken kwamen hierheen als een Bijbelse plaag en jatten alles wat we hadden. 234 00:14:25,833 --> 00:14:28,665 De hel is leeg en de duivels zijn hier. 235 00:14:28,666 --> 00:14:30,415 Wat bedoel je daarmee? 236 00:14:30,416 --> 00:14:34,499 Dit is ons thuis. Als ik me tegen mijn mensen keer, 237 00:14:34,500 --> 00:14:38,249 hoe beladen onze relatie soms ook is, 238 00:14:38,250 --> 00:14:41,458 dan wordt de wereld veel te duister. 239 00:14:44,291 --> 00:14:47,249 Als hij niet net zo dronken was als z'n pa, 240 00:14:47,250 --> 00:14:50,249 dan praatten we nu niet. 241 00:14:50,250 --> 00:14:54,832 Volgende keer laat ik je zoon in de cel rotten. 242 00:14:54,833 --> 00:14:57,166 Jij kunt ook m'n rug op. 243 00:15:02,000 --> 00:15:03,832 Wat kan ik voor je doen? 244 00:15:03,833 --> 00:15:08,707 Een gift aannemen voor je herverkiezingscampagne. 245 00:15:08,708 --> 00:15:12,374 Het stelt niet veel voor. Geen tegenstand. 246 00:15:12,375 --> 00:15:15,415 Dan voor je volgende campagne. 247 00:15:15,416 --> 00:15:17,332 Of voor wat reparaties 248 00:15:17,333 --> 00:15:19,874 aan die bergtoppen waar iedereen over zeurt, 249 00:15:19,875 --> 00:15:21,707 dankzij de sheriff. 250 00:15:21,708 --> 00:15:26,415 Dan creëer je niet alleen banen, maar ben je een superster. 251 00:15:26,416 --> 00:15:28,583 Doe maar wat ik zou doen. 252 00:15:29,875 --> 00:15:32,000 Koop een vakantiehuis. 253 00:15:32,916 --> 00:15:36,458 - Wie ben je? - Robert Quarles. Een genoegen. 254 00:15:37,833 --> 00:15:42,332 Wat wil je als tegenprestatie? 255 00:15:42,333 --> 00:15:43,666 Sheriff. 256 00:15:44,791 --> 00:15:49,708 Ik wil dat je het geweld in Harlan flink vermindert. 257 00:15:51,916 --> 00:15:53,457 Is dat alles? 258 00:15:53,458 --> 00:15:56,665 - Je komt hier niet vandaan. - Valt het op? 259 00:15:56,666 --> 00:15:59,000 - Ik leer snel. - Dat zie ik. 260 00:15:59,375 --> 00:16:03,332 Het geweld verminderen is niet zo makkelijk als het klinkt. 261 00:16:03,333 --> 00:16:06,082 Jawel. Economie. 262 00:16:06,083 --> 00:16:09,040 Verlaag de prijs van Oxy 263 00:16:09,041 --> 00:16:11,540 en de mensen krijgen het geld van de dealers. 264 00:16:11,541 --> 00:16:14,624 Dan gaat de misdaad noordelijk, waar de prijs hoger ligt 265 00:16:14,625 --> 00:16:17,499 en je krijgt belastingen van de operatie. 266 00:16:17,500 --> 00:16:20,208 Dat is een win-win-winsituatie. 267 00:16:20,916 --> 00:16:23,124 Hoe verlaag je de prijzen? 268 00:16:23,125 --> 00:16:24,415 Maak je geen zorgen. 269 00:16:24,416 --> 00:16:27,665 Het is legaal of lijkt legaal. 270 00:16:27,666 --> 00:16:31,040 Ik doe geen zaken met onbekenden. 271 00:16:31,041 --> 00:16:34,040 Je bent slim, heel slim. 272 00:16:34,041 --> 00:16:35,750 Dan is dit 273 00:16:38,666 --> 00:16:40,290 een introductie. 274 00:16:40,291 --> 00:16:41,500 Hoi. 275 00:16:43,291 --> 00:16:45,000 Wat is het addertje? 276 00:16:45,916 --> 00:16:47,874 Het addertje? 277 00:16:47,875 --> 00:16:49,790 Dit is de wortel. 278 00:16:49,791 --> 00:16:52,500 En het addertje onder het gras? 279 00:16:53,625 --> 00:16:56,416 Dat wil je niet weten. 280 00:16:58,666 --> 00:17:02,499 De details bespreken we na de verkiezing. 281 00:17:02,500 --> 00:17:07,207 Er is iemand die je nu moet aanpakken. 282 00:17:07,208 --> 00:17:08,416 Boyd Crowder. 283 00:17:11,250 --> 00:17:14,041 Ik heb je deal niet geaccepteerd. 284 00:17:14,166 --> 00:17:15,624 Dat is waar. 285 00:17:15,625 --> 00:17:20,291 Maar je hebt het koffertje ook niet teruggeschoven. 286 00:17:35,041 --> 00:17:36,624 De stamboom van de Tonins. 287 00:17:36,625 --> 00:17:39,207 Namen en gegevens van iedereen die Quarles kent. 288 00:17:39,208 --> 00:17:41,082 - Wie is Sammy Tonin? - Zoon van de baas. 289 00:17:41,083 --> 00:17:43,999 - In Lexington? - Sinds een uur geleden. 290 00:17:44,000 --> 00:17:45,790 Hij houdt van paarden. 291 00:17:45,791 --> 00:17:47,582 Als ik moest gokken, en dat doe ik, 292 00:17:47,583 --> 00:17:50,415 dan zijn Quarles en die jongen er tegelijk, 293 00:17:50,416 --> 00:17:52,415 en niet vanwege paarden. 294 00:17:52,416 --> 00:17:53,582 Weet je waar hij verblijft? 295 00:17:53,583 --> 00:17:57,166 Jij bent ook een marshal. 296 00:17:58,500 --> 00:18:01,208 - Moet ik alles doen? - Ik snap 't. 297 00:18:03,791 --> 00:18:07,832 - Hoe waren de paarden? - Mooi. Ik heb een ruin gevonden. 298 00:18:07,833 --> 00:18:10,290 Zwart. Mijn dochter houdt van Black Beauty. 299 00:18:10,291 --> 00:18:12,124 - Goed gedaan. Bedankt. - Bedankt. 300 00:18:12,125 --> 00:18:14,582 - Dus dit is het. - Ons thuis. 301 00:18:14,583 --> 00:18:15,832 - Is dat een MRI? - Ja. 302 00:18:15,833 --> 00:18:17,082 We doen het niet half, Sam. 303 00:18:17,083 --> 00:18:18,290 - Wat zit hierin? - Opslag. 304 00:18:18,291 --> 00:18:20,290 De sheriff doet mee. 305 00:18:20,291 --> 00:18:22,624 We beginnen als hij herkozen wordt. 306 00:18:22,625 --> 00:18:25,582 Wat gebeurt er als hij de pillen negeert? 307 00:18:25,583 --> 00:18:27,749 Krijgen we dan geen rebellie? 308 00:18:27,750 --> 00:18:28,874 Is dat een grapje? 309 00:18:28,875 --> 00:18:30,707 Minder misdaad, meer geld, waar zeur je over? 310 00:18:30,708 --> 00:18:33,457 Het duurt minstens een jaar om hem af te zetten. 311 00:18:33,458 --> 00:18:36,290 - Dus alles gaat goed? - Een paar dingetjes. 312 00:18:36,291 --> 00:18:37,999 We kunnen beginnen. 313 00:18:38,000 --> 00:18:39,791 Goed, want je moet weten 314 00:18:39,916 --> 00:18:44,333 dat je je leven riskeert voor verslaafde boerenkinkels. 315 00:18:45,083 --> 00:18:47,207 Paar duizend, paar honderd per bezoek, 316 00:18:47,208 --> 00:18:48,499 geen concurrentie. 317 00:18:48,500 --> 00:18:52,832 Voorzichtige schatting: $1 miljoen per maand. 318 00:18:52,833 --> 00:18:56,790 En als de FBI je blijft controleren? 319 00:18:56,791 --> 00:18:58,874 Je bedoelt de marshal? 320 00:18:58,875 --> 00:19:01,040 Volgens mij is er met hem te praten. 321 00:19:01,041 --> 00:19:03,291 - Wat heb je nodig? - Vijftig. 322 00:19:04,000 --> 00:19:07,582 - Jezus. - Wat? Je betaalt de sheriff, 323 00:19:07,583 --> 00:19:11,249 medische geschiedenis, 1500 MRI's. 324 00:19:11,250 --> 00:19:12,583 Dat loopt op. 325 00:19:13,500 --> 00:19:15,749 Nog vijftig op je rekening. Dat kan wel. 326 00:19:15,750 --> 00:19:18,124 Pa houdt niet van tweede kansen. 327 00:19:18,125 --> 00:19:19,457 Je hebt 'm alleen gekregen 328 00:19:19,458 --> 00:19:21,415 vanwege zijn investeringen in jou. 329 00:19:21,416 --> 00:19:24,791 Zeg maar dat ik geen tweede kans nodig heb. 330 00:19:26,000 --> 00:19:28,999 Mooi. Want de vorige keer dat er 'dingetjes' waren, 331 00:19:29,000 --> 00:19:30,332 werd je gek. Weet je nog? 332 00:19:30,333 --> 00:19:33,790 Heb je Mr Duffy verteld over je schandknaap? 333 00:19:33,791 --> 00:19:35,082 Over hoe lastig dat was? 334 00:19:35,083 --> 00:19:37,790 Mr Duffy wil dat niet weten. Nog iets anders? 335 00:19:37,791 --> 00:19:40,665 Nee? Dan moeten we aan het werk. 336 00:19:40,666 --> 00:19:44,000 Oké. Mr Duffy. Bobby, hou contact. 337 00:20:11,416 --> 00:20:12,665 Ik kan 'm niet vinden. 338 00:20:12,666 --> 00:20:15,124 Elk hotel gebeld. Hij verblijft nergens. 339 00:20:15,125 --> 00:20:16,582 Spreek je z'n naam goed uit? 340 00:20:16,583 --> 00:20:19,499 Tonin. Sammy Tonin. Samuel. Sam. 341 00:20:19,500 --> 00:20:22,124 - Vast een alias. - Dat kan. 342 00:20:22,125 --> 00:20:24,707 - Weet je wat het is? - Wat zei ik nou? 343 00:20:24,708 --> 00:20:26,165 Waarom doe je zo moeilijk? 344 00:20:26,166 --> 00:20:28,082 Je zei me z'n naam en dat hij er is. 345 00:20:28,083 --> 00:20:30,249 Hij wordt gevolgd door de FBI. 346 00:20:30,250 --> 00:20:32,249 - Nou en? - Dan krijgt m'n vriend de schuld. 347 00:20:32,250 --> 00:20:34,249 - Het gaat niet mis. - Mijn vriend zegt 348 00:20:34,250 --> 00:20:36,040 dat ze weten dat je hem zoekt. 349 00:20:36,041 --> 00:20:39,874 Als ik zeg waar hij is, doe je wat je altijd doet 350 00:20:39,875 --> 00:20:42,374 en trek je hem aan z'n ballen een restaurant uit. 351 00:20:42,375 --> 00:20:43,957 Ik zal hem niet aanraken. 352 00:20:43,958 --> 00:20:47,290 Ik wil rustig met hem praten 353 00:20:47,291 --> 00:20:51,249 en zeggen dat z'n relatie met Quarles niet slim is. 354 00:20:51,250 --> 00:20:53,582 Dat doe ik als er niemand bij is. 355 00:20:53,583 --> 00:20:56,915 - Ik ben net een ninja. - Ken je karate? 356 00:20:56,916 --> 00:20:59,166 En twee andere Japanse woorden. 357 00:21:02,000 --> 00:21:04,082 Vijf minuten. 358 00:21:04,083 --> 00:21:05,291 Net een zesdeklasser. 359 00:21:06,333 --> 00:21:09,457 - Hebben ze je met rust gelaten? - Ik voel me prima. 360 00:21:09,458 --> 00:21:13,540 Het is enorm opgeblazen. 361 00:21:13,541 --> 00:21:15,165 Wat is dat? 362 00:21:15,166 --> 00:21:16,916 Kom op, Ava. 363 00:21:17,333 --> 00:21:18,999 Wat doe je nou? 364 00:21:19,000 --> 00:21:21,290 Wil je iets om ze door te slikken? 365 00:21:21,291 --> 00:21:22,874 Ik haal wel wat water. 366 00:21:22,875 --> 00:21:24,290 Zag je dat? 367 00:21:24,291 --> 00:21:26,624 Ik bemoei me er niet mee. 368 00:21:26,625 --> 00:21:28,915 Je mag niet drinken met die pillen. 369 00:21:28,916 --> 00:21:32,708 Na gisteravond weet je dat je ze nodig hebt. 370 00:21:33,375 --> 00:21:36,332 - Kom op, Boyd. - Ze heeft een punt. 371 00:21:36,333 --> 00:21:38,666 Een paar drankjes. 372 00:21:43,083 --> 00:21:47,124 Ik wist niet dat we de politie op bezoek kregen. 373 00:21:47,125 --> 00:21:49,958 Boyd Crowder. Jouw bar? 374 00:21:50,375 --> 00:21:53,832 Eigenlijk van mijn neef Johnny, 375 00:21:53,833 --> 00:21:57,290 maar jij en je hulpsheriffs zijn welkom. 376 00:21:57,291 --> 00:21:58,457 Mooney. 377 00:21:58,458 --> 00:22:01,124 We hebben een tip over illegale gokmachines. 378 00:22:01,125 --> 00:22:04,290 Ik kwam kijken of je aan de regelingen voldoet. 379 00:22:04,291 --> 00:22:05,915 Heb je voor zo'n gevaarlijke taak 380 00:22:05,916 --> 00:22:07,874 wel genoeg mannen bij je? 381 00:22:07,875 --> 00:22:10,040 Even kijken, mannen. 382 00:22:10,041 --> 00:22:11,790 Kom op. 383 00:22:11,791 --> 00:22:16,874 Nick, ik dacht dat jij chef in Bennett zou worden. 384 00:22:16,875 --> 00:22:19,166 Hoe is dat misgelopen? 385 00:22:19,500 --> 00:22:23,457 Ik doe wat Napier zegt. Ik heb deze baan nodig. 386 00:22:23,458 --> 00:22:25,749 Niemand anders betaalt beter. 387 00:22:25,750 --> 00:22:29,874 De nooduitgang is dicht. Dat is een overtreding. 388 00:22:29,875 --> 00:22:32,832 Ik zal maar niet vragen of je dat meent. 389 00:22:32,833 --> 00:22:34,374 Wat als er brand uitbreekt? 390 00:22:34,375 --> 00:22:36,874 - Hoe moeten ze dan weg? - Door de voordeur. 391 00:22:36,875 --> 00:22:40,374 Dat en de pokermachines 392 00:22:40,375 --> 00:22:43,082 geven een flink probleem. 393 00:22:43,083 --> 00:22:47,040 Mensen, jullie moeten vertrekken. 394 00:22:47,041 --> 00:22:49,457 Deze zaak is gesloten. 395 00:22:49,458 --> 00:22:52,790 - Vooruit. - Wat is er gaande, Nick? 396 00:22:52,791 --> 00:22:55,999 Je zoon is gehandicapt. Hulp nodig? 397 00:22:56,000 --> 00:22:58,957 Ik wil geen smeergeld. Gewoon zaken. 398 00:22:58,958 --> 00:23:01,708 Als het moeilijk wordt, weet je waar ik ben. 399 00:23:02,125 --> 00:23:04,582 We weten waar je bent, Boyd. 400 00:23:04,583 --> 00:23:06,958 Onthoud dat. 401 00:23:27,458 --> 00:23:28,666 Koffie? 402 00:23:31,583 --> 00:23:32,749 Nee. 403 00:23:32,750 --> 00:23:34,833 - Raylan Givens? - Ja? 404 00:23:36,000 --> 00:23:38,124 Je moet mee. 405 00:23:38,125 --> 00:23:39,666 Waarom? 406 00:23:40,875 --> 00:23:42,500 Vooruit, marshal. 407 00:23:52,458 --> 00:23:54,499 Hulpmarshal Gutterson, 408 00:23:54,500 --> 00:23:56,124 heeft hulpmarshal Givens gezegd 409 00:23:56,125 --> 00:23:59,166 waarom hij Robert Quarles en Sammy Tonin onderzocht? 410 00:23:59,583 --> 00:24:02,000 Ik denk omdat hij aan een zaak bezig was. 411 00:24:04,791 --> 00:24:06,624 Dat denk je? 412 00:24:06,625 --> 00:24:11,415 Dat is een schrale troost als je vriendin wordt geschorst. 413 00:24:11,416 --> 00:24:14,457 - Is dat een grap? - Zie ik er grappig uit? 414 00:24:14,458 --> 00:24:17,957 De informatie was om een voortvluchtige te vinden. 415 00:24:17,958 --> 00:24:20,582 Heeft die ook een naam? 416 00:24:20,583 --> 00:24:25,041 - Anthony Turner. - Anthony Turner? 417 00:24:30,500 --> 00:24:32,333 Anthony Turner. 418 00:24:33,958 --> 00:24:35,665 Natuurlijk. 419 00:24:35,666 --> 00:24:37,332 Anthony Turner. 420 00:24:37,333 --> 00:24:42,333 Mr Turner heeft geld gestolen met een partner van Sammy's neef. 421 00:24:42,875 --> 00:24:44,624 Dat was in '97? 422 00:24:44,625 --> 00:24:46,165 Loopt er geen bevel voor hem? 423 00:24:46,166 --> 00:24:49,290 Zie ik eruit of ik net van school ben? 424 00:24:49,291 --> 00:24:53,165 Ik geloof niet in die wankele band, hulpmarshal. 425 00:24:53,166 --> 00:24:56,915 Zo moeten we het hier soms doen. 426 00:24:56,916 --> 00:24:59,333 We zoeken overal. 427 00:24:59,875 --> 00:25:03,082 Als de agenten Sammy Tonin hiernaartoe volgen, 428 00:25:03,083 --> 00:25:06,040 dan bouw je een zaak op of je beschermt hem. 429 00:25:06,041 --> 00:25:08,457 Als je een zaak hebt, kunnen we helpen. 430 00:25:08,458 --> 00:25:10,290 Misschien is 't leuk om samen te werken. 431 00:25:10,291 --> 00:25:15,624 Je hoeft ons alleen maar met rust te laten. 432 00:25:15,625 --> 00:25:17,624 - Oké? - Oké. 433 00:25:17,625 --> 00:25:20,458 Ben je bang dat ik hem inlicht? 434 00:25:21,375 --> 00:25:24,708 Of heb je een lek? 435 00:25:26,375 --> 00:25:28,250 Ik ben duidelijk geweest. 436 00:25:32,916 --> 00:25:37,249 De FBI heeft vast een examen voor eikels. 437 00:25:37,250 --> 00:25:39,832 Dit is de zaak waar ik het eerder over had. 438 00:25:39,833 --> 00:25:43,707 Ja, maar ik wist niet dat de FBI zou komen. 439 00:25:43,708 --> 00:25:45,916 Ik trek me terug als je dat wilt. 440 00:25:47,791 --> 00:25:52,041 Zorg dat het echt marshalzaken zijn. 441 00:25:53,500 --> 00:25:55,375 Ik ben hier voor je, Art. 442 00:25:58,625 --> 00:26:00,290 Ik heb toestemming gekregen. 443 00:26:00,291 --> 00:26:02,415 Is Anthony Turner wel in de staat? 444 00:26:02,416 --> 00:26:04,374 Hij zou in Peru zijn. 445 00:26:04,375 --> 00:26:07,208 De volgende keer doe ik niets meer voor je. 446 00:26:17,541 --> 00:26:18,708 Boyd. 447 00:26:26,333 --> 00:26:28,707 Hoe is het met Arlo? 448 00:26:28,708 --> 00:26:30,790 Errol heeft hem flink geraakt. 449 00:26:30,791 --> 00:26:36,125 Hij is uit bed, maar ik ben hier niet voor Arlo. 450 00:26:36,875 --> 00:26:38,541 Wat kan ik voor je doen? 451 00:26:47,541 --> 00:26:50,665 We betalen rente voor alle deposito's. 452 00:26:50,666 --> 00:26:53,874 Laag, gezien hoe alles loopt. 453 00:26:53,875 --> 00:26:55,290 Daar kunnen we niets aan doen. 454 00:26:55,291 --> 00:26:58,000 Ik wil alleen iets weten over een agent. 455 00:26:59,833 --> 00:27:02,832 Wees iets specifieker. 456 00:27:02,833 --> 00:27:04,582 Niet doen. 457 00:27:04,583 --> 00:27:06,750 - Pardon? - Je hoorde me wel. 458 00:27:07,875 --> 00:27:12,041 Ik ben hier voor sheriff Napier. 459 00:27:12,791 --> 00:27:14,041 Oké. 460 00:27:14,708 --> 00:27:16,540 Ik doe een gokje 461 00:27:16,541 --> 00:27:20,290 en neem aan dat iemand de sheriff steunt. 462 00:27:20,291 --> 00:27:23,916 En ik denk dat dat Robert Quarles is. 463 00:27:26,208 --> 00:27:29,541 Je hoefde me dus niet te spreken. 464 00:27:30,250 --> 00:27:33,208 - Hoe lang weet je dit al? - Niet lang. 465 00:27:33,333 --> 00:27:36,125 Maar je hebt er nog niet naar gevraagd. 466 00:27:37,125 --> 00:27:38,958 Wat weet je verder nog? 467 00:27:41,166 --> 00:27:45,040 Je hebt de mankracht en middelen niet 468 00:27:45,041 --> 00:27:47,708 om Quarles' nieuwe alliantie te verslaan. 469 00:27:48,958 --> 00:27:52,082 Ik verspil niet meer benzine 470 00:27:52,083 --> 00:27:53,374 voor karige informatie, 471 00:27:53,375 --> 00:27:57,333 dus als je iets weet, moet ik dat weten. 472 00:27:59,208 --> 00:28:01,790 Of ik sluit mijn rekening 473 00:28:01,791 --> 00:28:06,708 en dan heb je te maken met een boze klant. 474 00:28:30,125 --> 00:28:31,957 Wat denk je? 475 00:28:31,958 --> 00:28:33,707 Moet ik er twee nemen? 476 00:28:33,708 --> 00:28:36,750 Dan moet je twee keer zo veel mest ruimen. 477 00:28:38,625 --> 00:28:39,708 Jouw beslissing. 478 00:28:40,333 --> 00:28:42,625 Ik weet niks over paarden. 479 00:28:46,416 --> 00:28:47,665 - Agent Heller? - Sir. 480 00:28:47,666 --> 00:28:49,832 - Givens gezien? - Heb je 'm niet weggejaagd? 481 00:28:49,833 --> 00:28:53,832 Bel als je hem ziet. Hou hem tegen als hij dichtbij komt. 482 00:28:53,833 --> 00:28:56,416 - Ik ben bij de noordelijke poort. - Ja. 483 00:28:57,750 --> 00:29:00,207 Maak jezelf nuttig. Zoek een wortel. 484 00:29:00,208 --> 00:29:03,000 - Waar? - Geen idee. Vraag maar. 485 00:29:05,791 --> 00:29:07,832 Ja, hij maakt weinig kans, 486 00:29:07,833 --> 00:29:10,999 maar hij was in een kwart van de races vierde. 487 00:29:11,000 --> 00:29:12,707 Inderdaad. 488 00:29:12,708 --> 00:29:15,250 - Hé, jij met de groene laarzen. - Ja? 489 00:29:16,791 --> 00:29:19,166 Wil je geld verdienen? 490 00:29:20,083 --> 00:29:21,790 Waarvoor? 491 00:29:21,791 --> 00:29:23,374 Een bericht doorgeven. 492 00:29:23,375 --> 00:29:26,290 Er is 'n probleem? Wat voor probleem? 493 00:29:26,291 --> 00:29:28,040 Iets met dat paard. 494 00:29:28,041 --> 00:29:30,374 De manager is in de ronde schuur. 495 00:29:30,375 --> 00:29:32,500 Rechtdoor. 496 00:29:43,833 --> 00:29:45,791 Wat is dat? Gabardine? 497 00:29:47,166 --> 00:29:49,500 Haaienvel. $3000. 498 00:29:51,000 --> 00:29:54,625 Dearborn, Michigan Avenue, Gallo's. Ik geef je hun nummer. 499 00:29:55,166 --> 00:29:56,875 Krijgen ze er bloed uit? 500 00:29:57,750 --> 00:30:01,207 - Ken je mijn vader? - Theodore Tonin, schurk uit Detroit. 501 00:30:01,208 --> 00:30:05,124 Dan weet je wat hij je aan zal doen. 502 00:30:05,125 --> 00:30:09,458 Als je je kleedt als een man, moet je een man zijn. 503 00:30:10,083 --> 00:30:12,165 Niet achter je vader verstoppen. 504 00:30:12,166 --> 00:30:14,249 Als je me gaat doden, doe dat dan. 505 00:30:14,250 --> 00:30:15,999 Meen je dat? 506 00:30:16,000 --> 00:30:19,666 Ik zal niet smeken. Zeg dat tegen Quarles. 507 00:30:20,791 --> 00:30:23,750 - Denk je dat Quarles me stuurt? - Wie anders? 508 00:30:25,791 --> 00:30:28,165 Je bent de tweede die me van corruptie beschuldigt. 509 00:30:28,166 --> 00:30:29,790 - Wacht even. - Wacht jij maar. 510 00:30:29,791 --> 00:30:31,832 Volgens mij financier je hem. 511 00:30:31,833 --> 00:30:34,500 Waarom doe je dat als hij je dood wil? 512 00:30:34,875 --> 00:30:37,624 Wacht. Wie ben jij? 513 00:30:37,625 --> 00:30:39,583 US hulpmarshal. 514 00:30:41,708 --> 00:30:43,333 Wat wil je? 515 00:30:44,541 --> 00:30:45,624 Grappig. 516 00:30:45,625 --> 00:30:49,957 Ik dacht dat ik je moest bedreigen. 517 00:30:49,958 --> 00:30:53,541 Maar we willen hetzelfde. 518 00:30:54,083 --> 00:30:55,290 Dus je vermoordt me niet. 519 00:30:55,291 --> 00:30:58,708 Sammy, dan had je je nooit omgedraaid. 520 00:31:08,041 --> 00:31:11,624 Heb je mijn aanbod opnieuw overwogen? 521 00:31:11,625 --> 00:31:14,040 Wist je dat een pianoleraar de bovenste etage 522 00:31:14,041 --> 00:31:16,790 van het dubbele huis daar huurt? 523 00:31:16,791 --> 00:31:20,000 Zou banjo niet gepaster zijn? 524 00:31:20,916 --> 00:31:22,499 Om je vraag te beantwoorden: nee, 525 00:31:22,500 --> 00:31:24,624 ik ken mijn buren nog niet. 526 00:31:24,625 --> 00:31:27,040 Neem het van mij aan. 527 00:31:27,041 --> 00:31:29,249 Er worden pianolessen gegeven 528 00:31:29,250 --> 00:31:33,165 op 54 meter afstand hiervandaan. 529 00:31:33,166 --> 00:31:34,832 Dat wist ik niet. 530 00:31:34,833 --> 00:31:36,457 Het verrot me ook niet. 531 00:31:36,458 --> 00:31:39,249 Je houdt meer van blaasinstrumenten. 532 00:31:39,250 --> 00:31:41,499 De staat is niet dol 533 00:31:41,500 --> 00:31:44,415 op drugsverkoop vlak bij scholen. 534 00:31:44,416 --> 00:31:47,582 Dus mogen we beslag leggen als we denken dat dat gebeurt. 535 00:31:47,583 --> 00:31:52,833 Met jouw geschiedenis was de rechter zo overtuigd. 536 00:31:53,458 --> 00:31:54,666 Is dat een uitzettingsbevel? 537 00:31:55,208 --> 00:31:58,415 Laten we het voor het gemak zo noemen. 538 00:31:58,416 --> 00:31:59,624 Over twintig uur 539 00:31:59,625 --> 00:32:02,415 is alles in dat gebouw van de marshals. 540 00:32:02,416 --> 00:32:03,666 Dus... 541 00:32:05,916 --> 00:32:08,166 Zo ga je het spelen? 542 00:32:09,166 --> 00:32:10,375 Nu wel. 543 00:32:22,125 --> 00:32:24,457 Wynn. Hou je kop. 544 00:32:24,458 --> 00:32:28,915 Haal alles weg en zoek een nieuwe plek. 545 00:32:28,916 --> 00:32:30,125 Wat? 546 00:32:35,666 --> 00:32:39,374 De overboeking is geannuleerd. Het geld is weg. 547 00:32:39,375 --> 00:32:41,125 Ik ben de boodschapper. 548 00:32:42,083 --> 00:32:44,166 Givens heeft met 'm gepraat. 549 00:32:44,791 --> 00:32:46,749 Ik praat wel met Sammy. 550 00:32:46,750 --> 00:32:48,457 Zorg dat onze vriend in Tulsa blijft. 551 00:32:48,458 --> 00:32:50,375 - Kun je dat? - Ja. 552 00:32:55,375 --> 00:32:58,666 - Verf de kamer. - Je kunt niet over bloed heen verven. 553 00:33:01,500 --> 00:33:03,375 Ik regel het wel. 554 00:33:18,666 --> 00:33:20,540 Daarnet kreeg ik nog eens vijftig. 555 00:33:20,541 --> 00:33:22,249 En nu krijg ik niets meer. Waarom? 556 00:33:22,250 --> 00:33:23,874 Je weet het al. 557 00:33:23,875 --> 00:33:26,249 Raylan Givens heeft je bezocht en jij bent laf. 558 00:33:26,250 --> 00:33:29,582 Niets te maken met het feit dat je me er al 20 jaar uit wil hebben. 559 00:33:29,583 --> 00:33:32,707 Jij zou de marshal regelen. Dat deed je niet. 560 00:33:32,708 --> 00:33:33,999 Nu doe ik het. 561 00:33:34,000 --> 00:33:36,749 Je vermoordt hem? Je bent gekker dan ik dacht. 562 00:33:36,750 --> 00:33:38,499 - Er zijn andere manieren. - Ik luister. 563 00:33:38,500 --> 00:33:39,915 Doe dat maar, lul, 564 00:33:39,916 --> 00:33:42,040 want ik ga naar zijn vriend in Tulsa. 565 00:33:42,041 --> 00:33:44,749 Als je ergens bent waar de FBI meeluistert, 566 00:33:44,750 --> 00:33:46,249 zeg dan dat je Givens sprak 567 00:33:46,250 --> 00:33:48,249 en dat hij samenwerkt met iemand in Harlan, 568 00:33:48,250 --> 00:33:50,166 Boyd Crowder. Zeg het. 569 00:33:51,125 --> 00:33:53,125 - Boyd Crowder. - Braaf. 570 00:33:55,125 --> 00:33:57,832 Hoe is het, Shelby? 571 00:33:57,833 --> 00:33:59,791 Hoe zie ik eruit? 572 00:34:00,583 --> 00:34:03,250 Alsof het beter kan. 573 00:34:03,625 --> 00:34:04,833 Op betere dagen. 574 00:34:13,375 --> 00:34:16,333 Wat is er, Boyd? 575 00:34:16,875 --> 00:34:19,624 Ik wilde je bedanken 576 00:34:19,625 --> 00:34:22,500 dat je mijn verhaal steunde na die mijnexplosie. 577 00:34:23,375 --> 00:34:27,999 Je redde mijn leven. Het was niet veel gevraagd. 578 00:34:28,000 --> 00:34:32,083 Je bent daarna ontslagen. 579 00:34:33,166 --> 00:34:35,082 Ik ben nu begroeter. 580 00:34:35,083 --> 00:34:37,916 Zo veel mensen kan ik niet begroeten. 581 00:34:38,791 --> 00:34:40,208 Geniet je ervan? 582 00:34:40,958 --> 00:34:44,416 Ze betalen me om het te doen, niet om te genieten. 583 00:34:47,375 --> 00:34:50,708 Wil je een andere baan? 584 00:34:53,583 --> 00:34:54,665 Waar denk je aan? 585 00:34:54,666 --> 00:34:59,082 Wat wil iedereen? Geld en macht. 586 00:34:59,083 --> 00:35:02,000 Ik heb weinig geld, 587 00:35:02,958 --> 00:35:06,916 maar ik kan je macht bezorgen. 588 00:35:13,375 --> 00:35:14,499 Ga door. 589 00:35:14,500 --> 00:35:18,875 Binnenkort zijn er sheriffverkiezingen. 590 00:35:19,875 --> 00:35:22,666 - Tillman Napier? - Hij is niet voor het leven verkozen. 591 00:35:23,000 --> 00:35:27,207 Hij dient zo lang de mensen van Harlan dat willen. 592 00:35:27,208 --> 00:35:30,833 Jij bent geschikt voor die baan. 593 00:35:34,750 --> 00:35:38,165 Mensen zeggen wat ze horen, 594 00:35:38,166 --> 00:35:40,749 wat anderen hun vertellen. 595 00:35:40,750 --> 00:35:45,415 "Het is een slechte markt." "Het is vreselijk." 596 00:35:45,416 --> 00:35:47,082 Weet je hoe ik hen noem? 597 00:35:47,083 --> 00:35:51,332 Dit klinkt grof, maar zo bedoel ik het niet. 598 00:35:51,333 --> 00:35:52,666 Weet je hoe ik hen noem? 599 00:35:53,541 --> 00:35:54,750 Sukkels. 600 00:35:55,541 --> 00:35:58,540 Steek je hand maar op. 601 00:35:58,541 --> 00:36:01,040 Wie wil er zaken doen met 602 00:36:01,041 --> 00:36:05,625 iemand die een sukkel is? 603 00:36:07,083 --> 00:36:10,874 Er zit veel geld in 604 00:36:10,875 --> 00:36:13,958 kopen en verkopen van in beslag genomen huizen. 605 00:36:14,833 --> 00:36:16,916 Maar je moet weten hoe. 606 00:36:17,625 --> 00:36:20,832 Voor maar $29,95 inclusief btw 607 00:36:20,833 --> 00:36:26,332 krijg je een gids waarin staat hoe het moet. 608 00:36:26,333 --> 00:36:27,916 We moeten de handleiding kopen? 609 00:36:29,875 --> 00:36:31,957 Ja, om mijn geheimen... 610 00:36:31,958 --> 00:36:33,790 Is dit een piramidespel? 611 00:36:33,791 --> 00:36:36,499 De enige piramide waar ik het over heb, 612 00:36:36,500 --> 00:36:39,124 is eentje van stapels geld. 613 00:36:39,125 --> 00:36:42,416 Waarom verdien je geen miljoenen? 614 00:36:44,208 --> 00:36:46,040 Ik geef graag iets terug. 615 00:36:46,041 --> 00:36:49,957 Dat houdt me positief. Ik ga persoonlijke banden aan. 616 00:36:49,958 --> 00:36:52,582 Een vriend van me heeft zo veel verdiend. 617 00:36:52,583 --> 00:36:56,583 Hoorden jullie dat? Sta op en... 618 00:36:57,541 --> 00:36:59,957 Ze willen niets van mij horen. 619 00:36:59,958 --> 00:37:04,083 Maar misschien kun je wat geheimen delen. 620 00:37:05,958 --> 00:37:07,457 - Ja. - Ja. 621 00:37:07,458 --> 00:37:11,499 Oké, eentje kan wel. Bedankt. 622 00:37:11,500 --> 00:37:15,082 De meesten denken dat je een makelaar nodig hebt. 623 00:37:15,083 --> 00:37:16,541 Hoeveel hebben dat gehoord? 624 00:37:17,000 --> 00:37:19,332 Het is waar. Heb je een gezin? 625 00:37:19,333 --> 00:37:22,582 - Ja, vrouw en twee kinderen. - Leuk. 626 00:37:22,583 --> 00:37:24,749 Ja, geweldig. En jij? 627 00:37:24,750 --> 00:37:27,750 Ik had een vrouw. 628 00:37:29,250 --> 00:37:30,499 - Gescheiden? - Ja. 629 00:37:30,500 --> 00:37:31,665 Dat spijt me. 630 00:37:31,666 --> 00:37:34,332 Daarom wil ik graag die persoonlijke band. 631 00:37:34,333 --> 00:37:38,082 Ik had een geweldige vrouw. 632 00:37:38,083 --> 00:37:40,583 Slim. Sexy. 633 00:37:42,000 --> 00:37:43,999 - Ik heb 't verpest. - Shit. 634 00:37:44,000 --> 00:37:47,499 Als ik het over kon doen 635 00:37:47,500 --> 00:37:51,999 en die persoonlijke band kon versterken... 636 00:37:52,000 --> 00:37:53,165 Ik weet het niet. 637 00:37:53,166 --> 00:37:55,374 Misschien kan het nog. 638 00:37:55,375 --> 00:37:58,874 - Misschien leggen jullie het bij. - Ja. 639 00:37:58,875 --> 00:38:00,290 Ja. 640 00:38:00,291 --> 00:38:01,915 - Proost. - Proost. 641 00:38:01,916 --> 00:38:04,375 Oké. Hoe is het je gelukt? 642 00:38:06,916 --> 00:38:10,499 Geboft. Geweldige vrouw en kinderen. 643 00:38:10,500 --> 00:38:13,749 - Mijn probleem is mijn werk. - Ja. 644 00:38:13,750 --> 00:38:17,290 Ik zou de organisatie runnen als dat snotjong er niet was. 645 00:38:17,291 --> 00:38:19,916 - O, ja? - Ik meen het. 646 00:38:20,708 --> 00:38:22,040 - We zijn klaar. - Mooi. 647 00:38:22,041 --> 00:38:24,415 Ik wist niet dat je iemand bij je had. 648 00:38:24,416 --> 00:38:27,790 - Gary, mijn zakenpartner Mike. - Hé. 649 00:38:27,791 --> 00:38:30,208 Wacht even. Ken ik jou? 650 00:38:30,750 --> 00:38:33,250 Ja, Gary. 46159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.