All language subtitles for We Need Your Vote (2018)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:00:33,610 --> 00:00:35,050 Επιμονή. 3 00:00:35,169 --> 00:00:38,690 Τίποτα δεν μπορεί να αντικαταστήσει την επιμονή. 4 00:00:39,050 --> 00:00:40,610 Ούτε το ταλέντο. 5 00:00:41,010 --> 00:00:44,089 Τίποτα πιο σύνηθες από την αποτυχία του ταλέντου. 6 00:00:44,690 --> 00:00:46,209 Ούτε η ευφυΐα. 7 00:00:46,890 --> 00:00:51,410 Η ευφυΐα χωρίς αντίκρυσμα είναι σχεδόν παροιμιώδης. 8 00:00:51,730 --> 00:00:55,371 Ούτε η εκπαίδευση επαρκεί από μόνη της. 9 00:00:56,130 --> 00:01:00,490 Ο κόσμος είναι γεμάτος από ναυάγια με πτυχία. 10 00:01:01,051 --> 00:01:06,251 Μόνο η επιμονή και η αποφασιστικότητα είναι παντοδύναμες. 11 00:01:07,650 --> 00:01:09,091 Θα ξεκινούσα ως εξής. 12 00:01:16,930 --> 00:01:20,252 -Στην αιτιατική; -Όχι. 13 00:01:20,411 --> 00:01:24,491 Είναι η εισαγωγή του βιβλίου μου για την εργασία στη Γαλλία. 14 00:01:27,931 --> 00:01:29,571 Δεν είναι κι άσχημη, έτσι; 15 00:01:30,612 --> 00:01:31,851 Ναι, καλή είναι. 16 00:01:31,972 --> 00:01:34,491 -Βρίσκεις; -Ναι, είναι... 17 00:01:34,692 --> 00:01:38,812 -Σε εμπνέει να δείχνεις επιμονή. -Αυτή είναι η βασική ιδέα! 18 00:01:39,131 --> 00:01:40,172 Ακριβώς. 19 00:01:40,332 --> 00:01:42,972 Ωστόσο, μη μιλήσεις σε κανέναν για αυτό. 20 00:01:43,131 --> 00:01:47,813 Θα κάνει πάταγο όταν βγει, οπότε, προς το παρόν, ούτε λέξη. 21 00:01:49,093 --> 00:01:52,412 Να συνεχίσουμε με τη μετάφραση ή να περάσουμε στη γραμματική; 22 00:01:52,533 --> 00:01:53,652 Είναι αστείο. 23 00:01:53,772 --> 00:01:56,173 Η Καμίλ δουλεύει πολύ διαφορετικά. 24 00:01:59,093 --> 00:02:00,333 Αλήθεια; 25 00:02:00,492 --> 00:02:04,893 Είναι της επίθεσης, εσύ προτιμάς την άμυνα. 26 00:02:06,652 --> 00:02:08,932 Είναι η κοπέλα σου η Καμίλ; 27 00:02:09,733 --> 00:02:11,333 Όχι, είμαστε φίλοι από τη Σχολή. 28 00:02:12,733 --> 00:02:15,772 Ναι, ξέρω. Την κανονίζεις; 29 00:02:15,893 --> 00:02:18,533 Όχι, απλώς την αντικαθιστώ για κάποιες μέρες. 30 00:02:19,334 --> 00:02:23,014 Μου έδωσε ρήματα για επανάληψη. Τα έχετε κι εσείς; 31 00:02:23,134 --> 00:02:27,533 Ξέρεις, ο χώρος της πολιτικής είναι γεμάτος φερομόνες. 32 00:02:29,933 --> 00:02:31,973 Γεμάτος φερομόνες. 33 00:02:32,093 --> 00:02:35,253 Ακόμη κι αν δεν γουστάρεις, είναι δεδομένο, όπως στα ζώα. 34 00:02:36,014 --> 00:02:39,533 Φαντάζεσαι ότι τα κυρίαρχα αρσενικά είναι το πρόβλημα. 35 00:02:39,653 --> 00:02:43,614 Είναι περισσότερα στην πολιτική από οπουδήποτε αλλού. 36 00:02:43,734 --> 00:02:45,654 Είναι αναπόφευκτο. 37 00:02:47,094 --> 00:02:49,055 Ίσως να δούμε και τα ανώμαλα ρήματα. 38 00:02:50,934 --> 00:02:52,934 Πες μου, Αρνό. 39 00:02:54,254 --> 00:02:57,214 -Η Γαλλία σε ενδιαφέρει; -Η Γαλλία; 40 00:02:57,335 --> 00:02:58,855 Η Γαλλία, Αρνό. 41 00:03:01,295 --> 00:03:03,055 -Η Γαλλία, ναι. -Ναι; 42 00:03:04,814 --> 00:03:05,974 Δηλαδή; 43 00:03:06,335 --> 00:03:07,534 Τι δηλαδή; 44 00:03:09,094 --> 00:03:12,214 Δηλαδή σε παρατηρώ τόση ώρα... 45 00:03:12,335 --> 00:03:16,056 και σκέφτομαι, "Να ένας λαμπρός νέος". 46 00:03:16,176 --> 00:03:18,336 "Γεμάτος δυνατότητες". 47 00:03:18,576 --> 00:03:20,975 Δεν μπορούμε να χάσουμε τέτοια τύχη. 48 00:03:22,856 --> 00:03:24,736 Αλλά υπάρχει ένα προβληματάκι. 49 00:03:24,856 --> 00:03:28,255 Η αμυντική πλευρά, την οποία μπορούμε να δουλέψουμε. 50 00:03:29,695 --> 00:03:31,296 Ειδάλλως... 51 00:03:33,375 --> 00:03:34,736 Θα σε ενδιέφερε; 52 00:03:36,095 --> 00:03:39,336 -Ποιο πράγμα; -Δίκιο έχεις, θέλει κάτι συγκεκριμένο. 53 00:03:39,456 --> 00:03:43,936 Επέλεξες καλή περίοδο, πλησιάζουν οι Προεδρικές Εκλογές. 54 00:03:44,057 --> 00:03:49,096 Άκουσα ότι ο Ουισμάν ψάχνει άτομο για τις Προκαταρκτικές. 55 00:03:49,256 --> 00:03:51,696 Συγγνώμη, αλλά πήγε 5:00. Πρέπει να φύγω. 56 00:03:51,816 --> 00:03:54,337 Υπέροχα! Μην αργείς. 57 00:03:55,696 --> 00:03:56,816 Έλα! 58 00:03:58,297 --> 00:03:59,577 Βιάσου! 59 00:04:00,776 --> 00:04:04,857 Στις 5:00 μαζεύονται τα ελαφάκια στη Βουλή. 60 00:04:14,018 --> 00:04:16,858 Μα ο Ουισμάν βρήκε ήδη κάποιον. 61 00:04:16,978 --> 00:04:19,897 Μία ικανότατη απόφοιτο Πολιτικών Επιστημών του ΕΝΑ. 62 00:04:20,098 --> 00:04:21,298 Κρίμα. 63 00:04:22,178 --> 00:04:24,178 Ο Αρνό ενδιαφερόταν πολύ. 64 00:04:24,298 --> 00:04:26,298 Δεν πειράζει, έχω ήδη άλλα σχέδια. 65 00:04:26,418 --> 00:04:28,098 Ξέρεις, η Μπερεσί κατεβαίνει. 66 00:04:28,218 --> 00:04:30,577 -Αλήθεια; Η Μπερεσί; -Ναι. 67 00:04:30,697 --> 00:04:32,817 -Στις Προκαταρκτικές; -Ναι. 68 00:04:33,457 --> 00:04:35,218 Ποιος οργανώνει την εκστρατεία της; 69 00:04:35,497 --> 00:04:37,337 Δεν το έμαθες; Η Καρατζίκ. 70 00:04:38,218 --> 00:04:39,817 -Αποκλείεται! -Η Καρατζίκ. 71 00:04:39,937 --> 00:04:41,377 Η Καρατζίκ; 72 00:04:44,219 --> 00:04:47,739 Υπάρχει κάτι για τον Αρνό εκεί; 73 00:04:48,818 --> 00:04:52,338 Πρέπει να έχει θέληση για να δουλέψει με την Καρατζίκ. 74 00:04:52,458 --> 00:04:55,219 -Ναι. -Έχει θέληση; 75 00:04:57,099 --> 00:04:58,539 Έχεις θέληση; 76 00:04:59,338 --> 00:05:03,018 Δεν ξέρω, εξαρτάται. Πώς είναι αυτή η Καρατζίκ; 77 00:05:03,378 --> 00:05:04,739 Δεν έχεις καθόλου εμπειρία; 78 00:05:05,458 --> 00:05:06,458 Μιλάω τέσσερις γλώσσες. 79 00:05:06,578 --> 00:05:09,739 Η Κατρίν κάνει εκστρατεία στη Γαλλία, στα γαλλικά. 80 00:05:09,979 --> 00:05:11,578 Μιλάω και γαλλικά. 81 00:05:11,740 --> 00:05:15,660 Να προσθέσω ότι ο Αρνό προέρχεται από την κοινωνία των πολιτών. 82 00:05:15,780 --> 00:05:16,860 Είναι σημαντικό. 83 00:05:18,699 --> 00:05:22,540 Υπάρχει πιθανότητα να είναι μακρινός ανιψιός του Ζαν Ζορές. 84 00:05:22,660 --> 00:05:24,899 -Κάτι είναι κι αυτό! -Δεν ξέρουμε ακριβώς. 85 00:05:25,019 --> 00:05:27,860 Λεγόμαστε Ζορές, αλλά δεν ξέρουμε αν είμαστε συγγενείς... 86 00:05:27,980 --> 00:05:31,939 γιατί ο Ζαν Ζορές είναι από το Καστρ, ενώ εμείς από τη Νορμανδία. 87 00:05:32,060 --> 00:05:33,100 Ναι, κατάλαβα. 88 00:05:33,220 --> 00:05:36,259 Λόγω επιθέτου, όλοι με θεωρούν βασανιστή από τη Βοσνία. 89 00:05:36,420 --> 00:05:37,819 Παρόλο που δεν είμαι. 90 00:05:37,939 --> 00:05:39,540 Τουλάχιστον δεν έχω αποδείξεις. 91 00:05:41,460 --> 00:05:43,940 Ωραία, εγώ σας αφήνω. 92 00:05:45,421 --> 00:05:46,500 Αρνό. 93 00:05:54,460 --> 00:05:57,580 Θεωρείς ότι επειδή ήρθες με τον θείο, θα πάρεις τη δουλειά; 94 00:05:58,460 --> 00:05:59,541 Δεν είναι θείος μου. 95 00:05:59,661 --> 00:06:02,661 Είμαι υπέρ της αξιοκρατίας, όχι υπέρ των φίλων του μπαμπά. 96 00:06:03,781 --> 00:06:05,260 Ακούστε. 97 00:06:05,380 --> 00:06:06,621 Εγώ δεν ζήτησα τίποτα. 98 00:06:06,741 --> 00:06:09,541 Απλώς κάνω γερμανικά στον κύριο Ζουβάλ-Τιλμπό. 99 00:06:09,661 --> 00:06:10,701 Κάθισε. 100 00:06:12,581 --> 00:06:13,701 Κάθισε. 101 00:06:20,701 --> 00:06:22,062 Η γνώμη σου για την Κατρίν; 102 00:06:22,982 --> 00:06:24,102 Είναι καλή. 103 00:06:24,341 --> 00:06:27,782 "Καλή"; Με όσα έχει κάνει για τον πολιτισμό; 104 00:06:27,901 --> 00:06:29,821 -Αλήθεια είναι αυτό. -Όχι, δεν είναι. 105 00:06:29,941 --> 00:06:33,821 Ήταν υπεύθυνη προϋπολογισμού. Καρφί δεν σου καίγεται για τη Γαλλία. 106 00:06:34,302 --> 00:06:36,982 -Για τη Γαλλία; -Όχι, Λορέν. Είπα όχι. 107 00:06:37,381 --> 00:06:38,941 Βλέπεις τι συνέβη. 108 00:06:39,062 --> 00:06:42,183 Ο Πρενουά τον παίρνει, του λέει τα νέα, του λέει για τη Μπερεσί. 109 00:06:42,663 --> 00:06:44,623 Αυτό είπα μόλις. 110 00:06:44,783 --> 00:06:46,863 Θα τον κανονίσω τον κακομοίρη. 111 00:06:47,142 --> 00:06:48,183 Περιμένω. 112 00:06:48,303 --> 00:06:51,502 Τι θα κάνεις μετά τα τρία Μάστερ και τα δύο Διδακτορικά; 113 00:06:53,103 --> 00:06:55,702 Φεύγω για Καναδά σε έναν μήνα. 114 00:06:55,983 --> 00:06:57,103 Για να μάθεις ιταλικά; 115 00:06:57,623 --> 00:07:01,342 Όχι, θα στήσουμε μία ΜΚΟ με την κοπέλα μου. 116 00:07:01,543 --> 00:07:03,342 Για να βοηθήσουμε τους Ινουίτ. 117 00:07:07,863 --> 00:07:09,184 Με συγχωρείς! 118 00:07:09,304 --> 00:07:13,664 Λορέν, μιλάω με τον νέο μου βοηθό, τον Αρνό. 119 00:07:13,784 --> 00:07:15,383 Ο Βενσάν μού την έκανε, σου είπα; 120 00:07:15,503 --> 00:07:17,184 Όχι, χωρίς προειδοποίηση. 121 00:07:17,304 --> 00:07:19,263 Δεν είχε τα φόντα. 122 00:07:19,383 --> 00:07:20,943 Ο καινούριος είναι άπειρος. 123 00:07:21,064 --> 00:07:23,343 Μιλά τέσσερις γλώσσες και λέγεται Ζορές. 124 00:07:26,023 --> 00:07:29,383 Όχι, δεν θα βοηθήσει στο Πουατού-Σαράντ! 125 00:07:32,184 --> 00:07:34,583 Ναι, τον λες κι έτσι. 126 00:07:35,544 --> 00:07:37,224 Δεν δανείζω ποτέ τα παιχνίδια μου! 127 00:07:38,865 --> 00:07:40,425 Είσαι χαζή! 128 00:07:41,545 --> 00:07:42,745 Εντάξει, τα λέμε. 129 00:07:46,024 --> 00:07:47,425 Λοιπόν, Αρνό; 130 00:07:56,584 --> 00:07:58,344 -Γεια σου, Αρνό. -Καλημέρα. 131 00:07:58,464 --> 00:08:00,225 Κριστόφ Μαρεσάλ της "Ουέστ-Φρανς". 132 00:08:00,344 --> 00:08:04,704 Η Μπερεσί θα συζητήσει το RDSA με τον Δήμαρχο του Σεν-Φρανσουά; 133 00:08:04,904 --> 00:08:07,465 Το RDSA; Δεν έχω ιδέα. 134 00:08:07,626 --> 00:08:09,385 Ναι, το RDSA. 135 00:08:09,546 --> 00:08:13,025 Δεν έχω ιδέα. Να ρωτήσω την Ανιές; 136 00:08:13,226 --> 00:08:16,786 Όχι, θα βγάλω άκρη. Σε ευχαριστώ. 137 00:08:18,905 --> 00:08:21,866 Προσοχή, καίει. 138 00:08:21,986 --> 00:08:23,226 Αιώνες έκανες! 139 00:08:23,345 --> 00:08:26,505 Μιλούσα με τον τύπο από την "Ουέστ-Φρανς", ξέρει το όνομά μου. 140 00:08:26,666 --> 00:08:27,705 Τι ήθελε; 141 00:08:27,825 --> 00:08:30,426 Με ρώτησε αν η Κατρίν θα αναφερθεί στο RDSA. 142 00:08:30,705 --> 00:08:32,786 -Κι εσύ τι είπες; -Ότι δεν έχω ιδέα. 143 00:08:33,705 --> 00:08:36,146 -Αυτό είπες; -Ναι. 144 00:08:39,826 --> 00:08:41,346 Θα τους μιλήσω εγώ. 145 00:08:45,106 --> 00:08:47,147 Πραγματικά δεν ήξερα. 146 00:08:47,267 --> 00:08:49,667 Κριστόφ, να σου πω λίγο; 147 00:08:52,387 --> 00:08:55,147 ΟΙ ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ 148 00:08:55,267 --> 00:08:56,746 -Ανιές! -Πού ήσουν; 149 00:08:56,866 --> 00:08:59,706 -Η γιαγιά μου είχε πρόβλημα... -Μη μου λες, δεν με νοιάζει! 150 00:09:08,508 --> 00:09:10,508 -Δεν έβρισκε την πόρτα... -Σιωπή! 151 00:09:19,388 --> 00:09:20,508 Λοιπόν. 152 00:09:20,827 --> 00:09:24,028 Αγαπητοί πολίτες του Σεν-Φρανσουά ντου Γκαρ. 153 00:09:24,227 --> 00:09:25,587 Αγαπητοί φίλοι. 154 00:09:26,188 --> 00:09:29,428 Ευχαριστώ πολύ που ήρθατε όλοι εσείς... 155 00:09:29,548 --> 00:09:31,707 σε αυτή την πρώτη συνάντηση εκστρατείας... 156 00:09:32,068 --> 00:09:34,347 που θέλω να έχει τη σφραγίδα της νεολαίας. 157 00:09:34,627 --> 00:09:35,669 Ευχαριστώ, φυσικά... 158 00:09:35,789 --> 00:09:40,868 τον Δήμαρχο Ζαν-Κλοντ Εσκοφιέ που με στήριξε εξαρχής... 159 00:09:41,069 --> 00:09:43,669 και που είχε την καλοσύνη να μας προσκαλέσει στην πόλη. 160 00:09:43,789 --> 00:09:45,669 Είμαι κοντά σας σήμερα... 161 00:09:45,988 --> 00:09:48,069 γιατί ήθελα να κάνουμε... 162 00:09:48,389 --> 00:09:51,429 μία ειλικρινή συζήτηση... 163 00:09:52,149 --> 00:09:54,228 ήδη από την αρχή της προεδρικής εκστρατείας. 164 00:09:54,549 --> 00:09:57,389 Κόντρα στο πνεύμα των καιρών... 165 00:09:57,628 --> 00:10:02,029 με πνεύμα αποστασιοποίησης και κριτικής από τον συρμό... 166 00:10:02,149 --> 00:10:05,349 θέλω να εκφράσω την προσήλωσή μου στις αξίες μου. 167 00:10:12,109 --> 00:10:13,629 -Όλα καλά; -Ναι. 168 00:10:13,749 --> 00:10:15,550 -Διασκεδάζεις; -Ναι. 169 00:10:15,670 --> 00:10:17,829 -Θέλεις λίγο κρασί; -Τι έκανες; 170 00:10:18,469 --> 00:10:19,989 Άκουγα την ομιλία της Κατρίν. 171 00:10:20,109 --> 00:10:22,510 Δεν είδες ότι μου είχαν στήσει ενέδρα; 172 00:10:22,670 --> 00:10:24,749 Επί δύο ώρες σού έκανα νοήματα. 173 00:10:25,390 --> 00:10:27,989 Όχι, συγγνώμη. Δεν το κατάλαβα. 174 00:10:28,550 --> 00:10:29,829 Αυτή είναι η δουλειά σου. 175 00:10:29,949 --> 00:10:33,030 Αν ένας βλάκας με απασχολεί πάνω από τρία λεπτά, θα διακόπτεις... 176 00:10:33,150 --> 00:10:34,750 λέγοντας ότι έχω επείγουσα κλήση. 177 00:10:34,870 --> 00:10:36,710 Εγώ θα απαντώ, "Θα πάρω εγώ". 178 00:10:36,950 --> 00:10:38,950 Αν ο κάφρος δεν σταματά... 179 00:10:39,071 --> 00:10:42,870 επιμένεις, σου φωνάζω λίγο και φύγαμε. 180 00:10:43,151 --> 00:10:45,350 -Εντάξει. -Εντάξει; 181 00:10:45,791 --> 00:10:47,350 Δεν το είχα καταλάβει. 182 00:10:49,671 --> 00:10:53,470 -Κυρία Μπερεσί! -Μία φωτογραφία με τον Δήμαρχο! 183 00:11:02,151 --> 00:11:05,471 Γεια σας, συγγνώμη που διακόπτω. Ανιές, τηλέφωνο. 184 00:11:05,591 --> 00:11:09,432 -Θα πάρω εγώ. -Όχι, συγγνώμη. Είναι επείγον. 185 00:11:09,751 --> 00:11:12,272 Όχι, δεν πειράζει. Τώρα μιλάω με τον Ανρί. 186 00:11:12,392 --> 00:11:15,871 Συγγνώμη που επιμένω, αλλά φαίνεται πολύ σημαντικό. 187 00:11:15,991 --> 00:11:17,351 Πήγαινε, αν είναι απαραίτητο. 188 00:11:17,672 --> 00:11:19,471 Θα μιλήσω, αυτό είναι βέβαιο! 189 00:11:25,991 --> 00:11:27,231 Ο νέος εκπαιδευόμενος; 190 00:11:27,351 --> 00:11:29,392 -Όχι, ο νέος της βοηθός. -Μάλιστα. 191 00:11:29,512 --> 00:11:30,711 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ ΑΝΙΕΣ 192 00:11:30,831 --> 00:11:32,913 Συγγνώμη, πρέπει να απαντήσω. 193 00:11:33,073 --> 00:11:35,273 Τι κάνεις εκεί πέρα; Είσαι εντελώς κουτορνίθι; 194 00:11:35,872 --> 00:11:38,352 -Συγγνώμη; -Είναι ο πρόεδρος της ομοσπονδίας! 195 00:11:38,472 --> 00:11:40,513 Για αυτόν ήρθαμε εδώ. 196 00:11:42,112 --> 00:11:44,952 Ναι, φυσικά. Θα σας πάρει αμέσως. 197 00:11:45,992 --> 00:11:47,872 Δεν ήρθαμε για το στεφάνι; 198 00:11:47,992 --> 00:11:51,313 Ποιος το χέζει το στεφάνι, πανηλίθιε; Φέρνει 3.000 ψήφους! 199 00:11:51,513 --> 00:11:53,513 Ξέρεις τι είναι 3.000 ψήφοι για τις Προκριματικές; 200 00:11:53,632 --> 00:11:57,112 Φεύγει! Πώς μπορείς να είσαι τόσο χαζός; 201 00:11:57,472 --> 00:11:58,752 Ανρί! 202 00:11:58,872 --> 00:12:00,433 Ανρί! 203 00:12:02,034 --> 00:12:03,434 Ο καιρός δεν μας ευνόησε. 204 00:12:03,554 --> 00:12:04,794 ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ 205 00:12:04,914 --> 00:12:07,953 Αλλά ήταν σημαντικό να έρθω για την επέτειο. 206 00:12:08,074 --> 00:12:10,593 Ανησυχείτε που οι δημοσκοπήσεις σας φέρνουν πίσω; 207 00:12:10,713 --> 00:12:11,833 ΠΡΟΘΕΣΗ ΨΗΦΟΥ ΜΠΕΡΕΣΙ 6% 208 00:12:11,953 --> 00:12:14,993 Όχι, ξέρουμε την αξία των δημοσκοπήσεων. 209 00:12:15,394 --> 00:12:17,993 Διατηρούμε την πορεία μας, χωρίς να επηρεαζόμαστε. 210 00:12:18,113 --> 00:12:19,274 Όλα έτοιμα. 211 00:12:20,833 --> 00:12:23,953 -Ποιο πράγμα; -Φεύγουμε σε μία ώρα. 212 00:12:25,194 --> 00:12:27,794 Κρίμα, γιατί η πρώτη θέση είχε την ίδια τιμή, αλλά... 213 00:12:27,953 --> 00:12:31,195 Η Κατρίν είναι υποψήφια όλων των Γάλλων, όχι μόνο της πρώτης θέσης. 214 00:12:33,354 --> 00:12:35,795 Χρειάζομαι ένα ήσυχο μέρος για να δουλέψω. 215 00:12:35,915 --> 00:12:39,354 Λέγαμε για μια μικρή βόλτα στην πόλη για να μιλήσεις με ανθρώπους. 216 00:12:39,954 --> 00:12:41,594 -Ανθρώπους; -Ψηφοφόρους. 217 00:12:41,714 --> 00:12:46,315 Σωστά! Όχι, πρέπει να γράψω τον λόγο μου για το συνέδριο. 218 00:12:46,435 --> 00:12:50,114 -Μπορεί να περιμένει η βόλτα; -Φυσικά. 219 00:12:54,155 --> 00:12:55,195 Ανιές. 220 00:12:56,515 --> 00:13:00,955 Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη για πριν με τον πρόεδρο. 221 00:13:01,076 --> 00:13:02,635 Δεν ήξερα... 222 00:13:02,755 --> 00:13:05,635 Ναι, αλλά πρέπει να ξέρεις. Έτσι είναι η πολιτική. 223 00:13:06,115 --> 00:13:07,835 Ευχαριστώ και για τον καιρό. 224 00:13:08,276 --> 00:13:09,475 Δεν φταίω εγώ για αυτό! 225 00:13:09,595 --> 00:13:11,796 Το ξέρω, σε πειράζω. 226 00:13:11,916 --> 00:13:13,516 Μην κατσουφιάζεις. 227 00:13:13,755 --> 00:13:15,755 Εσύ είσαι αυτή που... 228 00:13:17,076 --> 00:13:20,316 Δεν μου αρέσει πολύ να με λένε "πανηλίθιο". 229 00:13:20,475 --> 00:13:22,396 Μια φορά το είπα όλη κι όλη. 230 00:13:22,516 --> 00:13:24,475 Χαϊδευτικά. 231 00:13:25,835 --> 00:13:28,316 Εντάξει για πρώτη μέρα; Δεν ήταν πολύ δύσκολη; 232 00:13:29,397 --> 00:13:31,157 Εντάξει, αν και ήταν λίγο... 233 00:13:31,277 --> 00:13:33,996 Ήταν λίγο φρενήρης, αλλά θα το συνηθίσω. 234 00:13:34,116 --> 00:13:36,157 -Για αυτό ήθελα να μιλήσουμε. -Ναι. 235 00:13:36,476 --> 00:13:38,797 Δεν νομίζω ότι κάνεις για αυτή τη δουλειά, Αρνό. 236 00:13:41,356 --> 00:13:42,917 Η πολιτική είναι σοβαρή υπόθεση. 237 00:13:43,277 --> 00:13:45,077 Δεν μπορούμε να φορτωνόμαστε... 238 00:13:45,596 --> 00:13:47,197 Χρειαζόμαστε γρήγορα άτομα. 239 00:13:47,317 --> 00:13:49,636 Μην το πάρεις στραβά, αλλά δεν έχεις την πείρα. 240 00:13:50,756 --> 00:13:52,677 Συγγνώμη, πρέπει να απαντήσω. Εμπρός; 241 00:13:53,557 --> 00:13:57,277 Ναι, συγγνώμη. Δεν βρήκα χρόνο να σε πάρω. 242 00:13:57,876 --> 00:14:00,438 Ναι, φυσικά. Περίμενε λίγο. 243 00:14:05,357 --> 00:14:07,357 Συγγνώμη, δεν μπορούσα σήμερα. 244 00:14:07,477 --> 00:14:10,237 Μπορώ να έρθω την άλλη Παρασκευή; 245 00:14:10,357 --> 00:14:14,597 Ναι, λυπάμαι πάρα πολύ. Συγγνώμη, αλλά έμπλεξα. 246 00:14:15,078 --> 00:14:17,357 Ναι, το ξέρω. 247 00:14:17,798 --> 00:14:19,357 Όχι, δεν εκνευρίζομαι. 248 00:14:19,477 --> 00:14:22,558 -Απλώς... -Σου θυμίζω ότι φέτος δίνει εξετάσεις! 249 00:14:22,837 --> 00:14:25,237 Ναι, αλλά ο Τομ έχει κάνει μεγάλη πρόοδο. 250 00:14:25,357 --> 00:14:29,439 Ναι, αλλά τα ισπανικά δεν εξαρτώνται από το απολυτήριό του. 251 00:14:30,998 --> 00:14:32,079 Ναι. 252 00:14:32,238 --> 00:14:33,559 Καλώς. 253 00:14:35,439 --> 00:14:36,919 Ευχαριστώ πολύ. 254 00:14:37,679 --> 00:14:40,199 Εντάξει, ευχαριστώ. Καλό απόγευμα. 255 00:14:40,878 --> 00:14:41,878 Ανάθεμα! 256 00:14:42,159 --> 00:14:44,478 Πολύ μακριά από τις προσδοκίες. 257 00:14:44,598 --> 00:14:48,919 Ωστόσο, η Κατρίν Μπερεσί ήταν κατηγορηματική το απόγευμα... 258 00:14:49,039 --> 00:14:52,638 όταν ρωτήθηκε για το RDSA. Παραθέτω τη δήλωσή της. 259 00:14:52,758 --> 00:14:56,998 "Αξίζει να αναρωτηθούμε τι θα γίνει με το RDSA". 260 00:14:57,119 --> 00:14:58,920 "Δεν υπάρχει λόγος να μη συζητηθεί". 261 00:14:59,040 --> 00:15:00,719 Κι αυτό λέει πολλά. 262 00:15:00,839 --> 00:15:04,119 Στο απόσπασμα που μόλις είδαμε... 263 00:15:04,239 --> 00:15:06,959 είναι εμφανές ότι δεν τα πάνε καλά μεταξύ τους. 264 00:15:07,080 --> 00:15:10,839 Δεν υπάρχουν δύο υποψήφιοι με το ίδιο όραμα για την κοινωνία... 265 00:15:10,959 --> 00:15:13,800 ούτε με τις ίδιες προτάσεις για την οικονομία. 266 00:15:14,400 --> 00:15:17,440 Αυτό δημιουργεί μία σύγχυση, μία χασμωδία... 267 00:15:17,599 --> 00:15:20,639 που δεν επιτρέπει να δούμε τη δυναμική κάθε υποψηφίου. 268 00:15:20,759 --> 00:15:22,040 ΑΠΟ: ΑΝΙΕΣ ΜΠΡΑΒΟ ΣΟΥ 269 00:15:22,160 --> 00:15:23,520 ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΣΤΙΣ 8:00 270 00:15:23,639 --> 00:15:25,280 ΚΑΛΗΝΥΧΤΑ 271 00:15:36,681 --> 00:15:40,120 Κοτοπουλάκι μου; Εμπρός; Με βλέπεις; 272 00:15:41,480 --> 00:15:43,161 -Γεια! -Αγάπη μου. 273 00:15:43,281 --> 00:15:44,921 -Πώς είσαι; -Καλά, εσύ; 274 00:15:45,041 --> 00:15:47,880 Συγγνώμη, αλλά πραγματικά δεν μπορούσα να απαντήσω πριν. 275 00:15:48,240 --> 00:15:51,401 Έβγαλες τα εισιτήριά σου; Σε ψάχνω τρεις μέρες... 276 00:15:51,561 --> 00:15:53,840 Θα τα βγάλω την άλλη εβδομάδα. 277 00:15:55,000 --> 00:15:56,241 Εντάξει. 278 00:16:00,922 --> 00:16:04,202 Δεν σε νοιάζει. Ούτε για εμένα... 279 00:16:04,322 --> 00:16:07,442 -ούτε για τους Ινουίτ. -Με νοιάζουν οι Ινουίτ. 280 00:16:07,721 --> 00:16:10,042 Δεν καταλαβαίνω! Το είχαμε κανονίσει! 281 00:16:10,162 --> 00:16:12,162 -Κοτοπουλάκι, ηρέμησε. -Προσπαθώ! 282 00:16:12,282 --> 00:16:14,082 -Λέσλι... -Βαρέθηκα, γεια! 283 00:16:14,202 --> 00:16:16,322 Εμπρός; Λέσλι... 284 00:16:16,442 --> 00:16:19,641 Δεν υπάρχει ενθουσιασμός για την εκστρατεία. 285 00:16:28,762 --> 00:16:29,962 Γεια, Αρνό. 286 00:16:30,842 --> 00:16:32,283 Γεια, Αρνό. 287 00:16:36,283 --> 00:16:37,762 -Αρνό. -Καλά, Μισέλ; 288 00:16:37,882 --> 00:16:38,923 Καλά, εσύ; 289 00:16:39,362 --> 00:16:41,602 Θα ερχόταν η Μπερεσί σε γεύμα με τους συντάκτες; 290 00:16:41,722 --> 00:16:44,443 Όχι για ένα άθλιο άρθρο όπως το τελευταίο. 291 00:16:44,563 --> 00:16:48,403 Ναι, αλλά τώρα άλλαξαν τα πράγματα. Είναι η ώρα της Κατρίν. 292 00:16:49,163 --> 00:16:50,602 Τι λες για αυτή την εβδομάδα; 293 00:16:50,722 --> 00:16:52,642 -Εντάξει, θα το δούμε. -Ευχαριστώ, Αρνό. 294 00:16:52,962 --> 00:16:55,164 Τι κάνεις; Η Κατρίν χρειάζεται το κοστούμι της! 295 00:16:56,123 --> 00:16:57,524 Ανάθεμα! 296 00:16:58,483 --> 00:17:02,204 -Εντάξει, δεν λερώθηκε. -Άφησέ το αυτό. 297 00:17:02,324 --> 00:17:05,603 Ο Λαμπουσιέρ αποσύρθηκε. Η Κατρίν ανέβηκε δεύτερη. 298 00:17:05,724 --> 00:17:08,244 Λόγω των μιζών από το Κατάρ; 299 00:17:08,363 --> 00:17:10,843 Καμία σχέση, θα ασχοληθεί με τη ζωγραφική στο γυαλί. 300 00:17:10,964 --> 00:17:12,923 -Πολύ αστείο. -Καθόλου, έχουμε μπλέξει. 301 00:17:13,044 --> 00:17:15,203 Ο Λοράν Λαμπουσιέρ αποσύρθηκε. 302 00:17:15,324 --> 00:17:18,964 Επιλογή του. Δεν πρέπει να μας αποπροσανατολίσει. 303 00:17:19,084 --> 00:17:20,363 Στάσου δυο λεπτά. 304 00:17:21,084 --> 00:17:23,644 Ο Μαρκ λέει ότι έτσι ενισχύεται ο Πρενουά. 305 00:17:23,765 --> 00:17:26,485 -Σε εκείνον να επιτεθείς. -Δεν έχω κάτι με τον Πρενουά! 306 00:17:26,604 --> 00:17:28,525 Δεν έχω τίποτα εναντίον του! 307 00:17:28,644 --> 00:17:30,644 Ήδη από την ΕΝΑ... Όχι τώρα. 308 00:17:32,005 --> 00:17:33,884 Ο Πρενουά είναι... 309 00:17:35,604 --> 00:17:37,124 Είναι σίγουρος. 310 00:17:37,245 --> 00:17:40,085 Ασφαλής επιλογή χωρίς κίνδυνο. 311 00:17:43,124 --> 00:17:45,765 Είναι η άρνηση διαιτησίας. 312 00:17:45,884 --> 00:17:47,924 Ο Πρενουά είναι σαν ιρλανδική παμπ. 313 00:17:49,525 --> 00:17:53,326 Ορίστε; Είπα μόνο ότι ο Πρενουά είναι σαν ιρλανδική παμπ. 314 00:17:53,445 --> 00:17:55,046 Ούτε καλός ούτε κακός. 315 00:17:55,165 --> 00:17:58,726 Ξέρεις τι να περιμένεις. Όχι και την καλύτερη βραδιά του κόσμου. 316 00:17:59,205 --> 00:18:00,925 Πιο χαμηλά το μανίκι. 317 00:18:01,286 --> 00:18:05,246 Κατρίν, όχι πολλά νούμερα, σύντομες φράσεις. 318 00:18:05,365 --> 00:18:07,925 Δεν είμαστε στη Σχολή, ξέρουμε πόσο έξυπνη είσαι. 319 00:18:08,165 --> 00:18:09,845 Βγαίνεις, Κατρίν. 320 00:18:12,286 --> 00:18:16,286 Και προσπάθησε να γίνεις λίγο πιο πιεστική. 321 00:18:16,566 --> 00:18:18,365 -Πιεστική; -Πιεστική. 322 00:18:18,486 --> 00:18:21,685 Δείξε λίγο τα δόντια σου. Πιο προκλητική, να σε θυμόμαστε. 323 00:18:22,166 --> 00:18:25,727 Το σακάκι δεν είναι καλό, άλλαξέ το. Καλύτερα βγάλ' το. 324 00:18:28,406 --> 00:18:30,206 -Καλύτερα; -Ναι, πολύ καλά. 325 00:18:30,327 --> 00:18:32,366 -Τέλεια. -Πάμε. 326 00:18:36,366 --> 00:18:39,646 -Λοιπόν; Τι λέει; -Όχι και πολλά. 327 00:18:39,767 --> 00:18:42,406 Πρέπει να ξέρετε ότι σήμερα στη Γαλλία... 328 00:18:42,527 --> 00:18:45,087 εξαιτίας της πολιτικής της Προέδρου Μαρτινό... 329 00:18:45,206 --> 00:18:49,247 η ανεργία αυξήθηκε κατά 1,5%. 330 00:18:50,886 --> 00:18:52,407 Αν δούμε τον αποπληθωρισμό... 331 00:18:52,528 --> 00:18:54,607 Είναι κακή. Πώς γίνεται να είναι τόσο κακή; 332 00:18:54,728 --> 00:18:59,968 ο δείκτης κατανάλωσης είναι αρνητικός σε τέσσερις χώρες της Ευρωζώνης. 333 00:19:00,607 --> 00:19:04,968 Ορίστε, μείον 0,2% σε Γαλλία και Γερμανία. 334 00:19:05,768 --> 00:19:08,328 -Καλημέρα. -Ελεονόρ από τη "Λε Μοντ". 335 00:19:08,447 --> 00:19:11,887 -Συγγνώμη, έχουμε δουλειά... -Ναι, πέρασε! 336 00:19:12,768 --> 00:19:14,808 -Πώς είσαι; -Πολύ καλά, εσύ; 337 00:19:15,687 --> 00:19:18,207 -Ευχαριστώ που ήρθες. -Ευχαριστώ που με κάλεσες. 338 00:19:19,728 --> 00:19:23,128 Πολλοί αναρωτιούνται τι κάνατε τα τελευταία δυόμισι χρόνια. 339 00:19:23,249 --> 00:19:24,729 Εργαστήκατε στον ιδιωτικό τομέα. 340 00:19:24,848 --> 00:19:27,969 Επίσης, διδάξατε οικονομικά στην Ελβετία. 341 00:19:28,969 --> 00:19:30,448 Επίσης ήμουν και Ευρωβουλευτής! 342 00:19:30,569 --> 00:19:33,648 -Πράγματι. -Πράγματι, αλλά δεν το είπατε. 343 00:19:33,769 --> 00:19:36,569 -Τεράστια αυτοπεποίθηση. -Σκίζει! 344 00:19:36,729 --> 00:19:38,489 Θεωρείτε ότι θα επικρατήσετε στον β' γύρο; 345 00:19:38,608 --> 00:19:41,009 Δεν έχουμε φτάσει ακόμη εκεί. 346 00:19:41,128 --> 00:19:44,408 Όσο για τον Πασκάλ Πρενουά, είναι σαν ιρλανδική παμπ. 347 00:19:44,608 --> 00:19:47,569 Ούτε καλός ούτε κακός. 348 00:19:48,089 --> 00:19:49,408 Εγώ το είπα αυτό! 349 00:19:50,570 --> 00:19:53,449 -Αλήθεια; -Ναι, σαν ατάκα για τον Πρενουά. 350 00:19:53,570 --> 00:19:56,649 Δείτε πόσο χάρηκε! 351 00:19:58,409 --> 00:20:01,010 Αγάπη, μόλις τελειώσει η εκπομπή, μάζεψε την Κατρίν. 352 00:20:01,129 --> 00:20:03,849 Δεν θέλουμε να βρεθεί με δημοσιογράφους. 353 00:20:04,250 --> 00:20:06,649 -Εντάξει. -Οι αντιδράσεις δεν είναι καλές. 354 00:20:07,050 --> 00:20:08,129 Καλησπέρα. 355 00:20:09,409 --> 00:20:11,649 Ο Πρενουά και οι ζωντανοί-νεκροί του. 356 00:20:12,409 --> 00:20:13,530 Μου προκαλούν κατάθλιψη. 357 00:20:13,649 --> 00:20:15,449 Αυτός από τη "Φιγκαρό" παίρνει συνεχώς. 358 00:20:15,570 --> 00:20:16,929 Στείλ' του ότι θα τον πάρεις. 359 00:20:17,050 --> 00:20:19,170 -Τι να του πω; -Ότι θα τον πάρεις εσύ. 360 00:20:19,291 --> 00:20:21,130 Ναι, για να του πω τι; 361 00:20:21,491 --> 00:20:23,210 Μα δεν θα τον πάρεις. 362 00:20:24,650 --> 00:20:26,971 Δεν το ξέρεις αυτό το κόλπο; 363 00:20:29,731 --> 00:20:32,531 ΠΡΟΘΕΣΗ ΨΗΦΟΥ ΚΑΤΡΙΝ ΜΠΕΡΕΣΙ 364 00:20:32,650 --> 00:20:35,331 ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ 6% ΝΟΕΜΒΡΙΟΣ 8% 365 00:20:57,532 --> 00:20:58,851 Ναι; Λέσλι; 366 00:20:58,972 --> 00:21:01,411 Είμαι στο τρένο, δεν μπορώ να μιλήσω. 367 00:21:02,851 --> 00:21:04,411 Να σε πάρω αργότερα; 368 00:21:04,532 --> 00:21:07,732 -Σίγουρα; -Ναι, σίγουρα. 369 00:21:07,851 --> 00:21:11,332 Θα σε πάρω μόλις φτάσω. Ναι, θα σου πω. 370 00:21:11,451 --> 00:21:14,732 Σ' αγαπώ, κοτοπουλάκι. Αντίο, κοτοπουλάκι. 371 00:21:15,451 --> 00:21:17,292 Αντίο, κοτοπουλάκι. Φιλιά, κοτοπουλάκι. 372 00:21:26,533 --> 00:21:27,733 Κοτοπουλάκι. 373 00:21:28,053 --> 00:21:29,293 Κοτοπουλάκι. 374 00:21:32,813 --> 00:21:33,932 Κοτοπουλάκι! 375 00:21:34,053 --> 00:21:38,132 {\an5}Ο Πασκάλ Πρενουά έφτασε πριν από λίγο και δείχνει πολύ ήρεμος. 376 00:21:38,253 --> 00:21:41,333 {\an5}Θα περιμένει κι εκείνος με ανυπομονησία... 377 00:21:41,452 --> 00:21:44,412 {\an5}να δει τα αποτελέσματα και την ετυμηγορία των ψηφοφόρων. 378 00:21:44,773 --> 00:21:47,693 Η Κατρίν Μπερεσί έφτασε στις 5:00. 379 00:21:47,814 --> 00:21:52,213 Το 8% επιβεβαιώνεται, ίσως είναι μεγαλύτερο στα υπερπόντια. 380 00:21:52,534 --> 00:21:53,774 Το 8%; 381 00:21:54,693 --> 00:21:58,014 Το 8% είναι καλό ή όχι; Καλό δεν είναι; 382 00:21:58,133 --> 00:22:01,653 Ναι, φυσικά! Το 8% είναι πολύ καλό. 383 00:22:01,774 --> 00:22:04,774 Ναι, καλό είναι. Μη σας πω εξαιρετικό! 384 00:22:04,893 --> 00:22:07,814 Δεν έχουν επιλογή, πρέπει να με υπολογίζουν πλέον. 385 00:22:09,094 --> 00:22:11,574 Να με ακολουθήσουν στο RDSA και στα επιτόκια. 386 00:22:11,693 --> 00:22:13,334 Απολύτως. 387 00:22:13,734 --> 00:22:14,853 Πού είναι η Ανιές; 388 00:22:16,854 --> 00:22:19,295 -Γκισλέν, είδες την Ανιές; -Δεν την έχω δει. 389 00:22:24,414 --> 00:22:25,975 Αρνό, πάνω στην ώρα! 390 00:22:26,214 --> 00:22:29,775 -Σε έψαχνα εδώ και καιρό. -Συγγνώμη, αλλά βιάζομαι. 391 00:22:29,894 --> 00:22:31,575 Υπέροχο αυτό με τη Μπερεσί. 392 00:22:31,694 --> 00:22:33,854 -Ναι, είναι υπέροχο. -Τα πας πολύ καλά. 393 00:22:33,975 --> 00:22:35,854 Είναι μία πρώτη εκτίμηση. 394 00:22:36,735 --> 00:22:38,015 Έχεις δει την Ανιές; 395 00:22:38,134 --> 00:22:40,134 -Θα το γιορτάσετε; -Έτσι λέμε. 396 00:22:40,255 --> 00:22:42,134 -Την κανονίζεις; -Όχι. 397 00:22:42,335 --> 00:22:43,975 -Δεν την κανονίζεις; -Όχι, καθόλου. 398 00:22:45,095 --> 00:22:48,135 Μήπως να περάσω από το γραφείο σου κάποια στιγμή; 399 00:22:48,415 --> 00:22:49,536 Ποιο γραφείο; 400 00:22:50,175 --> 00:22:52,655 Εκεί που βρεθήκαμε, στη Βουλή. 401 00:22:52,776 --> 00:22:55,655 Όχι, δεν ήταν το γραφείο μου. 402 00:22:55,776 --> 00:22:59,776 -Μου το δάνεισε ένας φίλος... -Συγγνώμη, πρέπει να απαντήσω. 403 00:22:59,895 --> 00:23:02,455 -Τα λέμε. -Εντάξει. 404 00:23:02,855 --> 00:23:04,776 -Εμπρός; -Αντίο, Αρνό! 405 00:23:10,536 --> 00:23:11,655 Συγγνώμη. 406 00:23:15,656 --> 00:23:17,777 Ξέρεις τι εννοώ. 407 00:23:33,537 --> 00:23:35,176 Γιατί τέτοια μούτρα; 408 00:23:35,416 --> 00:23:38,297 Νόμισα ότι μελαγχολείς με τον Πρενουά και τα ζόμπι του. 409 00:23:38,497 --> 00:23:40,696 Να συνηθίσεις, ανέλαβα τις δημόσιες σχέσεις του. 410 00:23:40,817 --> 00:23:42,696 Οι Προεδρικές δεν είναι Προκαταρκτικές. 411 00:23:42,817 --> 00:23:45,298 -Πρέπει να είμαστε συγκεντρωμένοι. -Μιλάς σοβαρά; 412 00:23:45,417 --> 00:23:47,578 Ναι, θα δουλέψουμε για την ιρλανδική παμπ. 413 00:23:47,697 --> 00:23:50,058 Τι εννοείς; Σε μία εβδομάδα φεύγω για Καναδά. 414 00:23:50,217 --> 00:23:52,018 Ναι, μην κάνεις σαν παιδί. 415 00:23:52,137 --> 00:23:55,137 Καθόλου, απλώς το είχα προγραμματίσει, δεν μπορώ να το αλλάξω. 416 00:23:55,258 --> 00:23:58,578 Στην πολιτική πρέπει να προσαρμόζεσαι. 417 00:23:59,217 --> 00:24:00,498 Αυτό βλέπω. 418 00:24:05,498 --> 00:24:07,617 -Μπράβο, 8%. -Καλό δεν είναι; 419 00:24:07,738 --> 00:24:09,617 -Και βέβαια είναι! -Ωραία. 420 00:24:10,617 --> 00:24:12,617 Ας πιούμε σε αυτό. 421 00:24:17,458 --> 00:24:19,819 Ευχαριστώ πολύ όλη την ομάδα. 422 00:24:21,259 --> 00:24:23,218 -Έτοιμη; -Ναι, πάμε. 423 00:24:23,339 --> 00:24:25,698 Να πάρω το κείμενό μου να ρίξω μια ματιά. 424 00:24:25,819 --> 00:24:28,499 -Είστε μαζί μου; -Είμαστε μαζί σου, πήγαινε. 425 00:24:36,658 --> 00:24:40,099 Πανηγυρίζουμε για την Κατρίν Μπερεσί! Είμαι στην τηλεόραση! 426 00:24:41,178 --> 00:24:43,899 Πού θα το γιορτάσουμε; 427 00:24:44,419 --> 00:24:46,619 Στα Ηλύσια! 428 00:24:47,179 --> 00:24:48,619 Κοτοπουλάκι! 429 00:24:49,179 --> 00:24:50,459 Κοτοπουλάκι! 430 00:24:57,300 --> 00:24:58,540 Τι τρέχει; 431 00:25:00,100 --> 00:25:02,260 -Να σε πάω σπίτι; -Ναι. 432 00:25:20,301 --> 00:25:22,061 Λοιπόν, τι θα κάνεις; 433 00:25:23,860 --> 00:25:25,380 Θα με εγκαταλείψεις; 434 00:25:27,741 --> 00:25:30,620 -Βαρέθηκες... -Απλώς... 435 00:25:30,741 --> 00:25:33,061 Προτιμάς το κοτοπουλάκι σου και τους Εσκιμώους. 436 00:25:34,341 --> 00:25:35,700 Αυτό είχαμε πει... 437 00:25:35,821 --> 00:25:39,341 Ενώ παλεύουμε για τη Γαλλία, την κάνεις στον Καναδά. 438 00:25:40,021 --> 00:25:42,701 Δεν θέλεις να κάνεις κάτι για τη χώρα που τόσα σού έδωσε; 439 00:25:54,582 --> 00:25:56,502 Έχουμε ακόμη να κάνουμε πολλά. 440 00:25:58,941 --> 00:26:00,542 Ναι, αλλά... 441 00:26:01,342 --> 00:26:05,621 Τουλάχιστον στον Καναδά ξέρω τι με περιμένει. Η Λέσλι, η ΜΚΟ. 442 00:26:06,221 --> 00:26:09,461 Ο Πρενουά δεν θα περάσει ποτέ από τον α' γύρο. 443 00:26:09,621 --> 00:26:10,823 Ειλικρινά. 444 00:26:11,743 --> 00:26:13,622 Τα αγαθά κόποις κτώνται. 445 00:26:16,503 --> 00:26:18,303 -Πόσο θέλετε; -Δέκα και είκοσι. 446 00:26:18,422 --> 00:26:20,862 Μισό λεπτό, εγώ θα πληρώσω. 447 00:26:22,222 --> 00:26:23,303 Η αλήθεια είναι... 448 00:26:23,422 --> 00:26:28,063 ότι αν κερδίσουμε τι θα κάνω; Φωτοτυπίες στο Υπουργείο Νεολαίας; 449 00:26:28,343 --> 00:26:32,303 Ξέχασέ το, Αρνό. Καλό κουράγιο σε ό,τι κάνεις. 450 00:26:33,142 --> 00:26:35,862 Όχι, πρέπει να πάρουμε θέση άμεσα. 451 00:26:35,983 --> 00:26:39,303 Ανιές, περίμενε! Δεν έχω μετρητά. 452 00:26:39,863 --> 00:26:43,744 Με το 36% πολλοί θα κάνουν λόγο για τύχη. 453 00:26:43,984 --> 00:26:47,903 Όχι, πρέπει να είμαστε έτοιμοι να δώσουμε μάχη. 454 00:26:53,943 --> 00:26:59,143 Η επιβίβαση της πτήσης της Air France για Μόντρεαλ έχει ολοκληρωθεί. 455 00:27:06,383 --> 00:27:09,825 ΟΙ ΠΡΟΕΔΡΙΚΕΣ ΕΚΛΟΓΕΣ 456 00:27:11,025 --> 00:27:13,785 -Τέλος ο Εσκοφιέ. -Τι; 457 00:27:14,105 --> 00:27:17,144 Ο Δήμαρχος Σεν-Φρανσουά ντου Γκαρ. Εγκεφαλικό. 458 00:27:17,464 --> 00:27:19,944 Ανάθεμα, ήταν καλός άνθρωπος. 459 00:27:21,384 --> 00:27:25,184 Οι δημοσιογράφοι βλέπουν τις Δημοτικές ως δοκιμή για τον πρώτο γύρο. 460 00:27:26,464 --> 00:27:27,985 Δούλεψες καθόλου; Πού βρίσκεσαι; 461 00:27:28,105 --> 00:27:32,944 Ετοίμασα την ομιλία του Πρενουά για την κοινωνική ασφάλιση. 462 00:27:33,944 --> 00:27:35,464 Ρίξε μια ματιά. 463 00:27:36,785 --> 00:27:40,026 -Το συναίσθημα μετράει. -Έχει πολύ συναίσθημα. 464 00:27:40,185 --> 00:27:43,066 -Θέλω συναίσθημα. -Σου ορκίζομαι ότι έχει. 465 00:27:44,425 --> 00:27:45,586 Δες τον Μπερτράν. 466 00:27:45,705 --> 00:27:49,225 Σίγουρα μιλάει για την ανόητη ανακαίνιση της φάρμας του. 467 00:27:52,385 --> 00:27:55,066 -Όχι, για εσένα μιλάει. -Πώς το ξέρεις; 468 00:27:55,746 --> 00:27:59,225 -Διαβάζω τα χείλη. -Αλήθεια; 469 00:27:59,465 --> 00:28:01,986 Ναι, η μητέρα μου είναι βαρήκοη. 470 00:28:02,625 --> 00:28:04,306 -Σοβαρολογείς; -Ναι. 471 00:28:05,225 --> 00:28:06,786 Λοιπόν; Τι λένε; 472 00:28:09,267 --> 00:28:10,866 Όχι, ντρέπομαι. 473 00:28:11,267 --> 00:28:13,386 -Τι; -Όχι, δεν μπορώ. 474 00:28:13,507 --> 00:28:14,906 Έλα, πες μου τι λένε. 475 00:28:15,706 --> 00:28:17,706 -Είσαι σίγουρη; -Ναι, πες μου. 476 00:28:18,587 --> 00:28:20,267 Λένε... 477 00:28:21,186 --> 00:28:23,787 "Τρελαίνομαι όταν φορά τον σμαραγδί στηθόδεσμο". 478 00:28:24,226 --> 00:28:27,307 "Μου αρέσει πολύ, ταιριάζει με το στρινγκ της". 479 00:28:27,547 --> 00:28:31,307 "Αφήνει πάντα ένα κουμπί ανοιχτό, οπότε φαίνονται όλα". 480 00:28:31,666 --> 00:28:33,706 "Όσα έχει για να φανούν". Τον μπάσταρδο! 481 00:28:33,827 --> 00:28:35,027 Τώρα λέει για μια Νίκι; 482 00:28:35,827 --> 00:28:39,308 "Δεν είναι η Νίκι Μινάζ ούτε η Κιμ Καρντάσιαν"... 483 00:28:39,427 --> 00:28:41,427 "αλλά καλά κρατιέται για την ηλικία της". 484 00:28:42,308 --> 00:28:43,947 Είναι μεγάλα καθάρματα. 485 00:28:46,108 --> 00:28:48,548 Δεν έχω χρόνο για αηδίες. Δουλεύω. 486 00:28:50,667 --> 00:28:55,028 {\an5}Και να που πλέον γίνεται επίσημα υποψήφιος για την Προεδρία. 487 00:28:55,147 --> 00:28:59,227 {\an5}Όλα τα βλέμματα είναι στραμμένα πια στην Εβελίν Μαρτινό. 488 00:28:59,348 --> 00:29:01,748 {\an5}Τι θα κάνει η νυν Πρόεδρος; 489 00:29:01,867 --> 00:29:04,588 {\an5}Τα ποσοστά της έχουν πέσει εξαιρετικά. 490 00:29:04,707 --> 00:29:07,589 {\an5}Έχει, πράγματι, ελπίδες για δεύτερη θητεία; 491 00:29:07,708 --> 00:29:10,148 {\an5}Στα Ηλύσια επικρατεί απόλυτη σιωπή. 492 00:29:10,269 --> 00:29:13,468 {\an5}Σε κάθε περίπτωση, αν παραιτηθεί... 493 00:29:13,589 --> 00:29:16,509 {\an5}ο Πασκάλ Πρενουά έχει μεγάλες πιθανότητες... 494 00:29:16,628 --> 00:29:20,549 {\an5}και μπορεί να γίνει η μεγάλη έκπληξη των εκλογών. 495 00:29:59,750 --> 00:30:02,469 Σχετικά με τη διακοπή της μεγάλης ομιλίας. 496 00:30:02,590 --> 00:30:05,071 Χρειαζόμαστε μία οπτική διακοπή. 497 00:30:06,870 --> 00:30:09,190 -Συγγνώμη. -Στάσου εκεί. 498 00:30:09,470 --> 00:30:11,351 -Συνέχισε. -Συγγνώμη. 499 00:30:12,111 --> 00:30:13,870 -Ήταν προγραμματισμένο; -Συνέχισε. 500 00:30:13,991 --> 00:30:14,991 Ευχαριστώ. 501 00:30:15,390 --> 00:30:16,870 Έλεγα για την οπτική διακοπή. 502 00:30:16,991 --> 00:30:20,430 Προσωπικά σκεφτόμουν αλλαγή γυαλιών. 503 00:30:20,910 --> 00:30:24,470 -Ή καλύτερα να τα καταργήσουμε. -Ξεκάθαρα τα γυαλιά μου! 504 00:30:24,591 --> 00:30:27,230 Τα γυαλιά σου είναι ο τρόπος που βλέπεις τη Γαλλία. 505 00:30:27,430 --> 00:30:30,031 Είναι πραγματική αλλαγή, λιγότερο εμφανής από κούρεμα... 506 00:30:30,150 --> 00:30:32,271 λιγότερο επίφοβη από αλλαγή ρούχων. 507 00:30:32,390 --> 00:30:34,951 Είναι ανεπαίσθητη, ωστόσο παντοδύναμη. 508 00:30:35,072 --> 00:30:37,832 Δεν θα φαίνομαι λιγότερο φιλικός; 509 00:30:37,951 --> 00:30:41,312 Σε σχέση με... Για δείτε. 510 00:30:41,951 --> 00:30:44,951 -Λιγότερο φιλικός; Καθόλου. -Με γυαλιά; 511 00:30:45,312 --> 00:30:49,552 -Μελέτες λένε το αντίθετο. -Δεν βλέπω και τόσο καλά. 512 00:30:49,711 --> 00:30:51,352 Τι λες, Αρνό; 513 00:30:52,951 --> 00:30:54,352 Νομίζω ότι είναι ωραία. 514 00:30:55,671 --> 00:30:57,231 Ευχαριστούμε, Αρνό. 515 00:30:59,391 --> 00:31:02,431 -Να δούμε και το βίντεο. -Ναι. 516 00:31:02,552 --> 00:31:05,392 Έχω μία λίστα με προσωπικότητες που θέλουν να σε στηρίξουν. 517 00:31:05,513 --> 00:31:08,432 Θα ήθελα να πάρεις τη Ζιλ Καπλάν. 518 00:31:08,553 --> 00:31:12,672 -Καλή ιδέα, θα τον πάρω. -Θα την πάρεις, τραγουδίστρια είναι. 519 00:31:13,472 --> 00:31:15,993 Δεν την ξέρεις; Ζιλ Καπλάν. 520 00:31:22,672 --> 00:31:26,833 -Κάτι μεταξύ μπλουζ και σλόου. -Πολύ ωραία! 521 00:31:26,952 --> 00:31:29,712 -Κι αν το έχω χορέψει. -Το λατρεύω. 522 00:31:36,633 --> 00:31:37,873 Ανιές. 523 00:31:37,994 --> 00:31:40,393 -Τι έπαθες; -Τι θέλει αυτός εδώ; 524 00:31:40,633 --> 00:31:43,314 -Ο Σαλίμ; Δεν γνωριστήκατε; -Όχι. 525 00:31:43,433 --> 00:31:46,633 Είναι υπέροχος. Γρήγορος, αποτελεσματικός, σταθερός. 526 00:31:46,953 --> 00:31:49,314 Να σου γνωρίσω τη Ζακλίν. 527 00:31:50,354 --> 00:31:53,393 Είναι η μαμά του Πασκάλ και είχε μία υπέροχη ιδέα. 528 00:31:53,514 --> 00:31:55,794 Σκέφτηκα αμέσως εσένα για αυτή την αποστολή. 529 00:31:56,114 --> 00:31:58,673 -Αποστολή; -Ναι, σας αφήνω. 530 00:31:59,433 --> 00:32:02,555 -Εσύ είσαι ο Αρνό; -Ναι, καλημέρα. 531 00:32:02,914 --> 00:32:04,194 Κάθισε. 532 00:32:04,714 --> 00:32:06,394 Ένα άλμπουμ... 533 00:32:06,674 --> 00:32:10,795 με φωτογραφίες από κάθε ορόσημο του γιου μου, κατάλαβες; 534 00:32:10,914 --> 00:32:13,795 -Ναι, ένα βιβλίο εικόνων. -Ένα άλμπουμ. 535 00:32:13,914 --> 00:32:16,234 Τα βιβλία εικόνων είναι για παιδιά. 536 00:32:17,115 --> 00:32:20,115 Έχω ήδη μία ξεκάθαρη ιδέα για τη διάταξη. 537 00:32:20,234 --> 00:32:23,355 Το πρόβλημα είναι ότι δεν ξέρω τίποτα από υπολογιστές. 538 00:32:23,474 --> 00:32:26,995 Είμαι άσχετη, αλλά έμαθα ότι εσύ είσαι πολύ δυνατός. 539 00:32:27,315 --> 00:32:30,275 -Είμαι; -Έτσι είπε η Ανιές. 540 00:32:30,394 --> 00:32:31,875 Υποθέτω πως ναι. 541 00:32:32,395 --> 00:32:33,836 Για να δούμε. 542 00:32:35,475 --> 00:32:37,715 -Ήρεμα, είναι οι πρωτότυπες. -Συγγνώμη. 543 00:32:38,996 --> 00:32:41,155 Αυτός είναι ο Πασκάλ με την πάπια; 544 00:32:51,316 --> 00:32:54,596 Αυτό είναι το οίκημα; Υπέροχο. 545 00:32:54,955 --> 00:32:56,996 Θα είναι έτοιμο του χρόνου την άνοιξη. 546 00:32:58,076 --> 00:33:00,956 Θα έχουμε διαμερίσματα για οικογένειες... 547 00:33:01,077 --> 00:33:04,517 κοινόχρηστους χώρους για τις συναντήσεις... 548 00:33:04,636 --> 00:33:07,517 -και περισσότερες αίθουσες πίσω. -Για πόσα άτομα; 549 00:33:07,636 --> 00:33:09,716 Γύρω στα 450. Ή μάλλον, 450 ακριβώς. 550 00:33:09,837 --> 00:33:12,317 -Τα δεκαπλάσια. -Ναι, είναι τεράστια. 551 00:33:12,436 --> 00:33:14,837 Να συνεχίσουμε; 552 00:33:18,876 --> 00:33:20,517 Ανιές, Σαλίμ, Ντομινίκ. 553 00:33:20,636 --> 00:33:24,037 Καλημέρα. Salam Aleikum. Χαίρω πολύ. 554 00:33:25,156 --> 00:33:27,916 Να ξέρετε ότι είναι πολύ σημαντικό για εμάς. 555 00:33:28,037 --> 00:33:31,237 Μπορείτε να σταματήσετε τις φωτογραφίες, παρακαλώ; 556 00:33:31,598 --> 00:33:35,877 Το κέντρο φιλοξενίας θα επωφεληθεί από τη δουλειά σας... 557 00:33:35,998 --> 00:33:41,278 και θα ανέβει ως προς τη χωρητικότητα από τα 50 στα 450 κρεβάτια. 558 00:33:43,518 --> 00:33:44,717 Από πού είστε, κύριε; 559 00:33:47,278 --> 00:33:51,877 Ουολόφ! Επισκέφτηκα τη Σενεγάλη και ανακάλυψα όλες τις φυλές. 560 00:33:51,998 --> 00:33:55,437 Ουολόφ, Τουκουλέρ, Σαραχουλέ... 561 00:33:55,917 --> 00:33:59,119 Οι Φούλα! Τους ξέχασα. Νομίζω ότι υπάρχουν κι άλλες... 562 00:33:59,238 --> 00:34:02,559 -Έχουμε τους Καγιόρ, τους Σερέρ. -Μάλιστα. 563 00:34:03,119 --> 00:34:05,799 Αυτή της ΕΝΑ πιο αριστερά. 564 00:34:08,559 --> 00:34:10,798 -Έτσι; -Όχι, κι άλλο. 565 00:34:12,439 --> 00:34:13,439 Έτσι; 566 00:34:15,919 --> 00:34:18,119 Τι λεζάντα να βάλουμε; 567 00:34:18,318 --> 00:34:20,238 Μπορούμε να βάλουμε... 568 00:34:20,519 --> 00:34:22,638 "Ο Πασκάλ και οι συμφοιτητές του". 569 00:34:23,278 --> 00:34:24,718 Μεγάλη παρατηρητικότητα! 570 00:34:24,838 --> 00:34:28,159 Είναι εμφανές ότι είναι ο Πασκάλ και οι συμφοιτητές του. 571 00:34:28,639 --> 00:34:30,639 Όχι, παραείναι κυριολεκτικό. 572 00:34:31,679 --> 00:34:33,520 Αν έβαζα... 573 00:34:33,920 --> 00:34:35,920 "Σχολείο τέλος"; 574 00:34:37,520 --> 00:34:39,560 Δεν είναι λίγο ανόητο; 575 00:34:44,520 --> 00:34:46,520 "ENA, η Σχολή της ελίτ". 576 00:34:47,520 --> 00:34:49,159 Δεν είναι λίγο... 577 00:34:50,239 --> 00:34:52,319 Όχι, ωραίο είναι. 578 00:34:53,199 --> 00:34:56,080 ENA, η Σχολή της ελίτ. Έτσι. 579 00:34:56,199 --> 00:34:58,481 -Ωραίο είναι. -Η τελευταία ήταν; 580 00:34:58,601 --> 00:35:01,840 Όχι, έχω έναν σωρό ακόμη, αλλά είναι μία πρώτη εκδοχή. 581 00:35:01,961 --> 00:35:03,760 Ένα προσχέδιο. 582 00:35:05,280 --> 00:35:08,521 Ζακλίν, δεν πρέπει να εξαντληθούμε με αυτό το άλμπουμ. 583 00:35:08,640 --> 00:35:10,121 Όλα καλά. 584 00:35:10,601 --> 00:35:11,760 Λοιπόν. 585 00:35:14,280 --> 00:35:15,640 Βγάλε τα παπούτσια σου. 586 00:35:17,720 --> 00:35:20,441 Ο Πασκάλ με χρειάζεται συνεχώς. 587 00:35:20,720 --> 00:35:23,001 Δεν μπορεί να κάνει τίποτα μόνος. 588 00:35:23,121 --> 00:35:25,561 Πραγματικά αδέξιος. 589 00:35:25,680 --> 00:35:27,962 Από την άλλη, η εκστρατεία είναι κουραστική. 590 00:35:28,361 --> 00:35:29,801 Κατανοητό. 591 00:35:30,482 --> 00:35:33,922 Ζακλίν, σκέφτομαι μήπως πρέπει να σταματήσουμε λίγο. 592 00:35:34,042 --> 00:35:35,922 Ίσως πρέπει να κάνεις μερικές εξετάσεις. 593 00:35:36,042 --> 00:35:40,082 Σταμάτησα το κάπνισμα. Ένας όροφος είναι, ανεβαίνω καθημερινά. 594 00:35:40,962 --> 00:35:45,562 Φαντάζεσαι τον καημένο τον Πασκάλ αν μας μείνεις στα χέρια; 595 00:35:47,761 --> 00:35:49,602 Η θέση μου για την κλιματική αλλαγή; 596 00:35:49,721 --> 00:35:52,801 -Είσαι κατά. -Εντάξει, εδώ δουλεύουμε. 597 00:35:54,681 --> 00:35:56,242 -Πήρες τον Κοτάν; -Καλησπέρα. 598 00:35:56,362 --> 00:35:58,642 -Μαμά. -Με συγχωρείτε. 599 00:35:59,083 --> 00:36:02,202 Πασκάλ, ήθελα να δεις το προσχέδιο του άλμπουμ. 600 00:36:02,322 --> 00:36:05,322 Το άλμπουμ της μητέρας μου. 601 00:36:05,682 --> 00:36:07,762 Η κρίσιμη καμπή της εκστρατείας. 602 00:36:07,883 --> 00:36:10,003 Για να ρίξω μια ματιά. Ευχαριστώ. 603 00:36:12,003 --> 00:36:15,603 -Πώς ζουμάρω; -Έτσι, στην οθόνη. 604 00:36:17,403 --> 00:36:18,963 Πλησίασε, Μπερτράν. 605 00:36:19,083 --> 00:36:22,443 -Δεν είναι άσχημο. -Αν θέλεις να δουλέψεις. 606 00:36:22,682 --> 00:36:27,084 Μισό λεπτό, αυτή με το σορτς και τις σαγιονάρες... 607 00:36:27,564 --> 00:36:31,604 -Είναι απαραίτητη; -Ο Αρνό τη βρήκε πολύ ωραία. 608 00:36:32,084 --> 00:36:33,084 Εσύ είσαι ο Αρνό; 609 00:36:33,203 --> 00:36:34,843 -Ναι, εγώ είμαι. -Ναι, αυτός είναι. 610 00:36:34,964 --> 00:36:37,524 Δούλευε με την Ανιές για τις Προκαταρκτικές μου. 611 00:36:38,044 --> 00:36:40,444 Μη στέκεσαι, κάθισε. 612 00:36:44,004 --> 00:36:45,283 Μου αρέσει. 613 00:36:45,524 --> 00:36:48,564 Θυμάσαι αυτό το σακάκι; Το είχα πάρει από το παζάρι. 614 00:36:49,084 --> 00:36:51,803 Έχω συνεργαστεί με τρεις εταιρείες δημοσίων σχέσεων... 615 00:36:51,924 --> 00:36:55,885 αλλά καμία δεν είδε τις δυνατότητες της βερμούδας μου. 616 00:36:56,364 --> 00:36:58,644 Να τελειώνουμε με τη δημοσιονομική μεταρρύθμιση; 617 00:36:58,764 --> 00:37:00,005 Καλά, ηρέμησε. 618 00:37:00,125 --> 00:37:02,844 Τι να πω στον Κοτάν όταν τον πάρω; 619 00:37:02,965 --> 00:37:07,324 Η αναπροσαρμογή του αποπληθωρισμού του δείκτη ελλείμματος... 620 00:37:07,684 --> 00:37:10,485 -είναι περίπλοκη; -Πασκάλ, πρέπει να το πουλήσεις. 621 00:37:10,605 --> 00:37:11,885 Είσαι απόφοιτος της ENS. 622 00:37:12,005 --> 00:37:16,324 Χρειαζόμαστε κάτι για να κρατάμε το τιμόνι, μία πυξίδα. 623 00:37:16,445 --> 00:37:20,204 Οπότε, "Με τον Πρενουά, δεν χάνουμε τον Βορρά". 624 00:37:20,684 --> 00:37:23,005 Καλό, αλλά ποιο είναι το όνομα; 625 00:37:23,125 --> 00:37:24,805 Το εμπορικό σήμα; 626 00:37:25,765 --> 00:37:28,926 -Δημοσιονομικό αζιμούθιο; -Θυμίζει προσκόπους. 627 00:37:29,446 --> 00:37:30,606 Η φορολογική πυξίδα. 628 00:37:30,725 --> 00:37:33,486 Όχι, δεν θέλω τη λέξη "φορολογικός". 629 00:37:35,526 --> 00:37:37,926 Έχετε έμπνευση σήμερα, μου αρέσει αυτό. 630 00:37:38,046 --> 00:37:40,245 Είμαστε οι Τρεις Σωματοφύλακες. 631 00:37:44,365 --> 00:37:45,645 Λοιπόν; 632 00:37:49,645 --> 00:37:53,087 Είναι σημαντική μεταρρύθμιση, πρέπει να την πουλήσουμε. 633 00:37:56,686 --> 00:37:59,326 -Δημοσιονομικό GPS. -Τι; 634 00:37:59,927 --> 00:38:04,447 Είπα "δημοσιονομικό GPS", αλλά είναι πολύ σαχλό. 635 00:38:08,246 --> 00:38:09,766 "Δημοσιονομικό GPS". 636 00:38:11,127 --> 00:38:12,246 Μου αρέσει πολύ. 637 00:38:12,887 --> 00:38:14,407 Ναι, μου αρέσει. 638 00:38:15,646 --> 00:38:17,166 -Δημοσιονομικό GPS. -Ωραίο είναι. 639 00:38:17,286 --> 00:38:20,127 -Μου αρέσει. -Ναι, είναι καλό. 640 00:38:20,286 --> 00:38:24,448 -Σύγχρονο. -Το GPS σε οδηγεί στον στόχο σου. 641 00:38:24,807 --> 00:38:28,207 -Ο Αρνό μαθαίνει γρήγορα. -Έκλεισε; Να πάρω τον Κοτάν; 642 00:38:28,327 --> 00:38:30,968 Ποιον; Ναι, φυσικά, πάρε τον Κοτάν. 643 00:38:31,207 --> 00:38:35,327 -Κέικ; -Όχι, δεν κάνει. Ένα κομματάκι μόνο. 644 00:38:37,807 --> 00:38:39,807 ΟΛΑ ΚΑΛΑ ΜΕ ΤΗ ΖΑΚΛΙΝ; 645 00:38:40,207 --> 00:38:43,247 -Κυκλοφορήστε το. -Δοκίμασέ το, Φιλίπ. 646 00:38:43,367 --> 00:38:44,448 ΘΑ ΣΕ ΠΑΡΩ 647 00:38:44,568 --> 00:38:46,128 Και με τσάι είναι ωραίο. 648 00:38:47,048 --> 00:38:48,568 Αρνό, θέλεις κέικ; 649 00:39:09,929 --> 00:39:11,609 Πού βρήκες καφέ; 650 00:39:11,969 --> 00:39:14,728 Στην αίθουσα διοίκησης. Αλλά χρειάζεται πάσο. 651 00:39:16,129 --> 00:39:19,328 -Δεν έχω πάσο ακόμη. -Κρίμα. 652 00:39:23,369 --> 00:39:24,570 Ακατάληπτο. 653 00:39:24,689 --> 00:39:26,530 Πράγματι, αλλά αυτό είναι καλό. 654 00:39:26,649 --> 00:39:30,570 -Καλά είσαι, Αρνό; -Ήμουν κουρασμένος, αλλά είμαι καλά. 655 00:39:33,769 --> 00:39:35,849 Καταρχάς, να ευχαριστήσω την Κατρίν. 656 00:39:35,970 --> 00:39:39,249 Ευχαριστώ που είσαι μέλος της ομάδας εκστρατείας μας. 657 00:39:39,490 --> 00:39:42,450 -Θα μας βοηθήσεις πολύ. -Παρακαλώ, Πασκάλ. 658 00:39:42,570 --> 00:39:46,289 Είσαι καλοδεχούμενη. Σε ευχαριστώ για τη συμμετοχή. 659 00:39:46,410 --> 00:39:48,490 Ώρα να μιλήσουμε για οικονομία; 660 00:39:48,610 --> 00:39:50,770 Σωστά; Είναι εξίσου σημαντικό. 661 00:39:51,370 --> 00:39:55,170 Σκέτο τσίρκο η ομάδα. Σαν το "δημοσιονομικό GPS", τι βλακεία! 662 00:39:55,370 --> 00:39:58,770 -Πολιτική επικοινωνία για ηλίθιους. -Είναι παράλογο. 663 00:39:58,931 --> 00:40:01,931 Ανιές, κάτι ήθελες να πεις; 664 00:40:02,571 --> 00:40:06,891 Ναι, χωρίς να έχω Μάστερ στην οικονομετρία... 665 00:40:07,011 --> 00:40:09,091 το πρόγραμμα είναι αλαμπουρνέζικα. 666 00:40:09,210 --> 00:40:10,850 Μα με απλές διατυπώσεις... 667 00:40:10,971 --> 00:40:12,491 -Απλές ή απλοϊκές; -Απλές. 668 00:40:12,611 --> 00:40:14,571 Σαν το δημοσιονομικό GPS; 669 00:40:15,131 --> 00:40:18,250 Ναι, σαν το δημοσιονομικό GPS του Αρνό. 670 00:40:19,851 --> 00:40:22,251 Πιστεύετε όντως ότι οι ψηφοφόροι θα το χάψουν; 671 00:40:22,371 --> 00:40:27,771 Συγγνώμη, αλλά όταν ο γιατρός μού εξηγεί με περίπλοκες λέξεις τι έχω... 672 00:40:27,892 --> 00:40:31,171 νιώθω σιγουριά γιατί ξέρει τι λέει. Σας συμβαίνει κι εσάς; 673 00:40:33,452 --> 00:40:36,132 Εντουίν, πες μας για το ΦΠΑ, τις Βρυξέλλες κ.λπ. 674 00:40:36,251 --> 00:40:39,731 -Σου ετοίμασα περιλήψεις, τις είδες; -Όχι, δεν τις είδα. 675 00:40:39,851 --> 00:40:43,572 Στη Γαλλία είναι 20%, θέλουν 22 εσύ μπορείς να προτείνεις 21. 676 00:40:43,691 --> 00:40:47,452 -Οι άλλοι τι λένε; -Ορισμένοι θέλουν 17,5. 677 00:40:47,572 --> 00:40:51,053 Όμως, εσύ δεσμεύτηκες να πιέσεις για 16,5. 678 00:40:51,172 --> 00:40:53,732 -Όχι, είναι απολύτως ανέφικτο. -Θα χάσουμε πολύ κόσμο. 679 00:40:53,852 --> 00:40:57,013 Πόσα άτομα είστε στο εργαστήριο; Εργαστήριο δεν είναι; 680 00:40:57,133 --> 00:41:01,053 Ερευνητικό κέντρο. Για την προσομοίωση είμαστε δέκα. 681 00:41:01,212 --> 00:41:02,652 Ερευνητές, μηχανικοί, τεχνικοί. 682 00:41:02,772 --> 00:41:04,453 -Μηχανικός είστε; -Ερευνήτρια. 683 00:41:04,613 --> 00:41:06,573 -Εσείς είστε μηχανικός; -Όχι. 684 00:41:06,692 --> 00:41:08,533 -Κι εγώ ερευνητής. -Δύο στα δύο λάθη. 685 00:41:08,652 --> 00:41:10,453 Ας περάσουμε στη δοκιμή. 686 00:41:10,973 --> 00:41:14,772 -Δεν με προειδοποίησαν. -Δεν πειράζει, έχουμε χρόνο. 687 00:41:14,893 --> 00:41:18,014 -Μπορούμε να δούμε το εργαστήριο. -Πήρα καλό πρωινό σήμερα. 688 00:41:18,134 --> 00:41:21,293 Στην κεντρική αγορά, λουκάνικα και τα σχετικά. 689 00:41:22,134 --> 00:41:23,134 Αλλά ας δοκιμάσουμε. 690 00:41:23,253 --> 00:41:26,253 Σας αφήνω στα χέρια της Τζαμιλά που θα σας καθοδηγεί. 691 00:41:26,373 --> 00:41:28,414 Χάρηκα, Τζαμιλά. 692 00:41:30,414 --> 00:41:33,574 -Δεν θα μπω με τη Τζαμιλά; -Θα σας προσέχει. 693 00:41:33,693 --> 00:41:37,773 -Εντάξει, μπαίνω. -Ναι, καθίστε. 694 00:41:40,333 --> 00:41:41,534 -Ιμάντας είναι αυτός; -Ακριβώς. 695 00:41:41,653 --> 00:41:44,614 -Τον δένω; -Δένει αυτόματα. 696 00:41:44,733 --> 00:41:46,935 -Εντάξει. -Τα λέμε σε λίγο. 697 00:41:47,055 --> 00:41:48,935 -Δεν δέθηκε. -Καλό ταξίδι. 698 00:41:49,055 --> 00:41:51,814 -Μην ανησυχείτε, είναι αυτόματο. -Εντάξει. 699 00:42:11,654 --> 00:42:12,895 Εμπρός; 700 00:42:13,214 --> 00:42:16,175 -Ηρέμησε, Μπερτράν. -Πώς να ηρεμήσω; 701 00:42:16,295 --> 00:42:20,016 Είναι μία περιστασιακή πτώση, λόγω της εκστρατείας της Μαρτινό. 702 00:42:20,136 --> 00:42:21,815 Μάλλον διάβρωση παρά πτώση. 703 00:42:21,936 --> 00:42:24,375 Μάλλον διάβρωση παρά πτώση. 704 00:42:24,496 --> 00:42:26,295 -Η Κατρίν ήταν αυτή; -Όχι, ο Αρνό. 705 00:42:27,616 --> 00:42:29,896 -Δώσε μου τον Πρενουά. -Δεν τον ενοχλώ για αυτό. 706 00:42:30,016 --> 00:42:33,255 -Εξάλλου, έχει άλλα βάσανα. -Τι εννοείς; 707 00:42:36,295 --> 00:42:37,295 Είσαι πρήχτης. 708 00:42:37,416 --> 00:42:39,735 ΑΠΟ: ΚΑΤΡΙΝ - ΘΑ ΔΕΙΣ ΤΟΝ ΛΟΓΟ ΜΟΥ ΓΙΑ ΤΟ ΜΠΟΡΝΤΟ; 709 00:42:39,855 --> 00:42:41,576 ΘΑ ΤΟΝ ΔΟΥΛΕΨΟΥΜΕ ΣΠΙΤΙ ΜΟΥ 710 00:42:41,695 --> 00:42:43,056 ΠΡΟΘΕΣΗ ΨΗΦΟΥ ΠΑΣΚΑΛ ΠΡΕΝΟΥΑ 711 00:42:43,175 --> 00:42:46,017 {\an5}ΔΕΚΕΜΒΡΗΣ-ΓΕΝΑΡΗΣ-ΦΛΕΒΑΡΗΣ 712 00:42:49,617 --> 00:42:54,736 {\an5}ΕΝΑΡΞΗ ΠΡΟΕΚΛΟΓΙΚΗΣ ΕΚΣΤΡΑΤΕΙΑΣ ΤΗΣ ΕΒΕΛΙΝ ΜΑΡΤΙΝΟ 713 00:43:18,138 --> 00:43:21,938 Παρακαλώ, απομακρυνθείτε. Θα δοθεί συνέντευξη Τύπου. 714 00:43:22,058 --> 00:43:23,458 -Καλά; -Καλά, εσύ; 715 00:43:23,618 --> 00:43:26,138 -Δώσε μου μισό λεπτό... -Παρακαλώ. 716 00:43:26,538 --> 00:43:30,217 -Τι ήθελες να ρωτήσεις; -Τι σκαρώνει η Καρατζίκ; 717 00:43:30,377 --> 00:43:33,098 Η Καρατζίκ; Γιατί; 718 00:43:33,938 --> 00:43:36,898 Κατάφερε να επιβάλλει το "Σύμφωνο για μία Ευρώπη Αλληλεγγύης"; 719 00:43:37,018 --> 00:43:39,337 Το πρόγραμμα είναι ομαδική προσπάθεια. 720 00:43:40,418 --> 00:43:44,499 -Είναι μανίκι για τον Μπερτράν Ρετλ. -Μανίκι; 721 00:43:45,059 --> 00:43:48,419 -Δεν είναι μανίκι; -Δεν καταλαβαίνω τι εννοείς. 722 00:43:50,218 --> 00:43:54,738 Δεν νομίζω οι Γάλλοι να ενδιαφέρονται σήμερα για εσωκομματικές ίντριγκες. 723 00:43:55,899 --> 00:44:00,338 Κοίτα να ακονίσεις λίγο τα δόντια σου αν δεν θες να μείνεις μια ζωή λακές. 724 00:44:00,698 --> 00:44:02,099 Λακές; 725 00:44:02,738 --> 00:44:05,979 Αν δεν θέλω να μείνω λακές, μπορώ πάντα να γίνω δημοσιογράφος. 726 00:44:06,099 --> 00:44:07,419 Στη χειρότερη. 727 00:44:07,539 --> 00:44:10,338 {\an5}Είμαστε στο στάδιο επισμάλτωσης. 728 00:44:11,019 --> 00:44:13,019 {\an5}Βλέπετε τις μπάρες οριζόντια. 729 00:44:13,139 --> 00:44:15,580 {\an5}Η ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΔΕΝ ΘΑ ΑΠΟΦΥΓΕΙ ΤΟ ΚΑΘΗΚΟΝ ΤΗΣ ΑΠΟΓΡΑΦΗΣ 730 00:44:15,699 --> 00:44:18,420 {\an5}Ο ΠΑΣΚΑΛ ΠΡΕΝΟΥΑ ΕΠΙΣΚΕΠΤΕΤΑΙ ΜΟΝΑΔΑ ΑΛΟΥΜΙΝΙΟΥ 731 00:44:18,540 --> 00:44:21,699 {\an5}Η ΕΒΕΛΙΝ ΜΑΡΤΙΝΟ ΘΑ ΣΥΝΑΝΤΗΘΕΙ ΜΕ ΤΟΝ ΠΡΟΕΔΡΟ ΤΗΣ ΓΚΑΝΑ 732 00:44:26,699 --> 00:44:30,379 {\an5}ΜΙΖΕΣ: Η ΚΑΤΡΙΝ ΜΠΕΡΕΣΙ ΕΡΕΥΝΑΤΑΙ ΕΚ ΝΕΟΥ 733 00:44:30,500 --> 00:44:32,980 {\an5}ΕΠΑΝΕΡΧΟΝΤΑΙ ΟΙ ΜΙΖΕΣ ΤΟΥ ΚΑΤΑΡ 734 00:44:33,100 --> 00:44:36,379 {\an5}Χρησιμοποιούνται για φράχτες, πέργκολες, θύρες, βεράντες. 735 00:44:36,500 --> 00:44:39,819 {\an5}Προμηθεύουμε πελάτες που κατασκευάζουν τέτοια είδη. 736 00:44:47,061 --> 00:44:48,461 Καλά είσαι; 737 00:44:50,981 --> 00:44:53,941 -Όλα καλά με το κορίτσι στον Καναδά; -Ναι. 738 00:44:54,941 --> 00:44:56,901 -Σου λείπει; -Όχι. 739 00:44:57,501 --> 00:44:58,901 Το έχω συνηθίσει. 740 00:44:59,021 --> 00:45:01,461 Η εκστρατεία με κρατά απασχολημένο. 741 00:45:03,260 --> 00:45:07,061 Θα δουλέψεις μαζί μου τα 50 νέα μέτρα των 100 ημερών; 742 00:45:07,180 --> 00:45:11,942 Η Κατρίν μού ζήτησε να δουλέψουμε τα 47 μέτρα για κοινωνική δημοκρατία. 743 00:45:12,542 --> 00:45:15,821 -Οπότε, δεν μπορώ. Χαζομάρα; -Εγώ έχω τρία περισσότερα. 744 00:45:15,942 --> 00:45:18,781 Ναι, ανάθεμα. Πρέπει να φύγω. 745 00:45:33,942 --> 00:45:37,181 Υπέροχα! Κυρία Μπερεσί! 746 00:45:43,182 --> 00:45:44,583 Ανιές, σκεφτόμουν... 747 00:45:44,702 --> 00:45:48,063 γιατί δεν ζητάς από τον Σαλίμ να σε βοηθήσει; Είναι καλός λένε. 748 00:45:48,382 --> 00:45:51,943 Κι εσύ μπορείς να πάψεις να βοσκάς ανάμεσα στα πόδια της Μπερεσί; 749 00:45:52,262 --> 00:45:54,662 Στη θέση σου, θα έκοβα λίγο. Θα έχει μπλεξίματα. 750 00:45:54,782 --> 00:45:56,822 Οι μίζες από το Κατάρ του Λαμπουσιέρ. 751 00:45:56,943 --> 00:45:59,143 Δεν μπορεί να μην ήξερε λόγω προϋπολογισμού. 752 00:45:59,382 --> 00:46:01,543 Είναι το κύκνειο άσμα της, εξού και η βιασύνη. 753 00:46:01,662 --> 00:46:03,623 Αλλά κάνε ό,τι νομίζεις. 754 00:46:05,503 --> 00:46:09,063 Και μην ξανακάνεις το κόλπο "λέω θα σε πάρω και δεν παίρνω" μαζί μου. 755 00:46:10,984 --> 00:46:14,223 ΜΙΖΕΣ ΚΑΤΑΡ: ΓΝΩΡΙΖΕ Η ΚΑΤΡΙΝ ΜΠΕΡΕΣΙ; 756 00:46:14,343 --> 00:46:18,703 ΚΑΤΡΙΝ ΜΠΕΡΕΣΙ ΕΠΡΕΠΕ ΚΙ ΕΣΥ ΝΑ ΔΙΚΑΖΕΣΑΙ 757 00:46:18,823 --> 00:46:21,984 ΚΑΠΟΙΑ ΠΡΑΓΜΑΤΑ ΔΕΝ ΑΛΛΑΖΟΥΝ. ΛΕΕΙ ΨΕΜΑΤΑ Η ΜΠΕΡΕΣΙ; 758 00:46:22,104 --> 00:46:26,383 Άπαξ και βγει η πληροφορία, θα κάνει μεγάλη ζημιά. 759 00:46:27,064 --> 00:46:29,743 Και να σκεφτείς ότι τους ψηφίσαμε. 760 00:46:29,984 --> 00:46:32,064 Ποτέ δεν την εμπιστεύτηκα. 761 00:46:32,183 --> 00:46:33,863 Κάτι που κανείς δεν είπε. 762 00:46:33,984 --> 00:46:38,544 Όταν ήταν στο Οικονομίας, έκανε λογαριασμούς 13.000 σε εστιατόρια. 763 00:46:39,985 --> 00:46:42,184 -Καλά είσαι; -Ναι, καλά είμαι. 764 00:46:43,545 --> 00:46:45,184 -Εσύ; -Ναι. 765 00:46:45,304 --> 00:46:48,184 -Ο Σαλίμ σού πήρε τη θέση; -Ο Σαλίμ; 766 00:46:48,585 --> 00:46:52,425 Εκείνος ασχολείται με την εικόνα, εγώ με την επικοινωνία. 767 00:46:52,585 --> 00:46:55,905 -Για το αυτοκίνητο έλεγα. -Αυτό εννοείς! 768 00:46:56,025 --> 00:46:58,545 Όχι, απλώς προτιμώ το λεωφορείο. 769 00:46:58,664 --> 00:47:01,864 Βλέπεις τον ήλιο, το τοπίο. Είναι ωραία. 770 00:47:01,985 --> 00:47:05,224 -Δεν είναι κακή η μικρή, έτσι; -Ντανιέλ, τι θες εδώ; 771 00:47:05,784 --> 00:47:06,945 Καραμέλα; 772 00:47:07,065 --> 00:47:09,626 Όχι, ευχαριστώ. Θα έρθεις στη Βιλφράνς; 773 00:47:10,066 --> 00:47:12,785 -Είναι η περιοχή σου; -Όχι, από τη Ντιζόν είμαι. 774 00:47:14,066 --> 00:47:16,906 Αλλά πρέπει όλοι να στηρίξουμε τον υποψήφιό μας. 775 00:47:18,785 --> 00:47:22,825 Αρνό, επειδή μπορεί να χάσω τον Πασκάλ μέσα στο πλήθος... 776 00:47:22,946 --> 00:47:27,506 θα του δώσεις τα χειρόγραφά μου για να γράψει τον πρόλογο; 777 00:47:27,626 --> 00:47:31,066 -Συγγνώμη, δεν θα προλάβω. -Πάρε αυτό, είναι η εισαγωγή. 778 00:47:31,906 --> 00:47:33,385 Πες μου τη γνώμη σου. 779 00:47:34,506 --> 00:47:35,546 Έλεος, Ντανιέλ. 780 00:47:35,665 --> 00:47:39,746 Το τοπικό κατάστημα είχε μόνο ροζ χαρτί, ποιος ξέρει γιατί. 781 00:47:41,306 --> 00:47:43,147 Όπως και να έχει, ευχαριστώ. 782 00:48:04,147 --> 00:48:06,266 Ήθελα να σου μιλήσω για κάτι. 783 00:48:06,786 --> 00:48:09,548 Αν ενδιαφέρεσαι... 784 00:48:09,988 --> 00:48:11,908 μπορώ να σε βάλω μέσα. 785 00:48:12,068 --> 00:48:15,747 -Σε τι αναφέρεσαι; -Στη μεγάλη στοά. 786 00:48:18,187 --> 00:48:21,707 Μπορεί να μην ακούγεται σπουδαίο, αλλά βοηθά να είσαι μασόνος. 787 00:48:21,827 --> 00:48:24,267 Αν έχεις βλέψεις για την Εθνοσυνέλευση. 788 00:48:51,708 --> 00:48:53,909 {\an5}ΠΡΟΘΕΣΗ ΨΗΦΟΥ ΠΑΣΚΑΛ ΠΡΕΝΟΥΑ 789 00:48:54,029 --> 00:48:56,828 {\an5}ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΣ-ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΣ- ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΣ-ΜΑΡΤΙΟΣ 790 00:48:56,949 --> 00:49:01,109 {\an5}Δεν έχει λόγο να είναι επιθετικός και να "δαγκώνει" συναδέρφους. 791 00:49:01,228 --> 00:49:05,828 {\an5}Αντιθέτως, εκείνος θα γίνει στόχος αν είναι το φαβορί. 792 00:49:05,950 --> 00:49:08,630 {\an5}Όπως δήλωσε ο ίδιος ο Πασκάλ Πρενουά... 793 00:49:08,749 --> 00:49:12,470 {\an5}στην τελευταία του συγκέντρωση την Κυριακή το απόγευμα... 794 00:49:12,590 --> 00:49:16,030 {\an5}"Οι Γάλλοι και οι Γαλλίδες θα ανορθώσουν τη χώρα". 795 00:49:16,749 --> 00:49:17,709 Τι κάνεις; 796 00:49:18,630 --> 00:49:22,349 -Βλέπεις ή διαβάζεις; -Βλέπω και σκέφτομαι. 797 00:49:22,510 --> 00:49:24,869 Ψάχνω έναν τρόπο... 798 00:49:25,829 --> 00:49:29,189 να παρουσιάσω το "Σύμφωνο για μία Ευρώπη Αλληλεγγύης". 799 00:49:29,869 --> 00:49:31,869 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ ΚΑΤΡΙΝ ΜΠΕΡΕΣΙ 800 00:49:32,430 --> 00:49:35,750 -Δεν απαντάς; -Μετά θα μιλάμε κανένα τρίωρο. 801 00:49:35,870 --> 00:49:39,551 Τελικά είναι αλήθεια. Έχεις πολλά μυστικά να μου πεις. 802 00:49:40,830 --> 00:49:42,350 Κάτι που να με αφορά; 803 00:49:42,471 --> 00:49:45,310 "Είναι κακιά, μάντεψε τι έκανε σήμερα"; 804 00:49:45,431 --> 00:49:48,071 -Χαζομάρες. -Έλα, η Μπερεσί είναι μέγαιρα. 805 00:49:48,390 --> 00:49:50,991 Πολιτική σημαίνει και να επιλέγεις πλευρά. 806 00:49:58,591 --> 00:50:02,870 ΘΑ ΣΕ ΠΑΡΩ ΜΕΤΑ ΕΙΜΑΙ ΜΕ ΤΟ "ΨΥΓΕΙΟ" 807 00:50:05,711 --> 00:50:09,072 ΘΑ ΣΕ ΠΑΡΩ ΜΕΤΑ ΕΙΜΑΙ ΜΕ ΤΟ "ΨΥΓΕΙΟ" 808 00:50:19,472 --> 00:50:20,751 Ανιές... 809 00:50:23,592 --> 00:50:24,871 Απάντησε. 810 00:50:25,831 --> 00:50:28,992 Συγγνώμη, μια χαζή πλάκα είναι. 811 00:50:29,432 --> 00:50:33,072 "Ψυγείο" δεν σημαίνει κρύα, αλλά ψυχρή... 812 00:50:33,191 --> 00:50:37,033 σαν κομμάτι πάγου. 813 00:50:37,153 --> 00:50:39,752 -Κατάλαβες; -Ναι, κατάλαβα. 814 00:50:42,752 --> 00:50:44,553 Νιώθω πολύ ανόητος. 815 00:50:46,153 --> 00:50:49,392 Κάνουν συνέχεια τέτοια αστεία κι εγώ την πάτησα σαν βλάκας. 816 00:50:50,073 --> 00:50:53,232 -Ποιοι; -Η Κατρίν, ο Μπερτράν... 817 00:50:53,352 --> 00:50:56,352 και ο τύπος από το Ίδρυμα Μοντεσκιέ. 818 00:50:56,672 --> 00:50:58,913 Οι Τρεις Σωματοφύλακες. 819 00:51:00,792 --> 00:51:03,594 Με τον Εντουίν θεωρούν ότι είναι ο στενός κύκλος. 820 00:51:03,713 --> 00:51:04,994 Είναι γελοίο. 821 00:51:05,114 --> 00:51:07,833 -Τρεις Σωματοφύλακες του Ιντερμαρσέ; -Ακριβώς. 822 00:51:07,954 --> 00:51:11,193 -Η χοντροκώλα Κατρίν είναι η Μυλαίδη; -Ακριβώς. 823 00:51:13,273 --> 00:51:16,193 Είναι ένας κλειστός κύκλος... 824 00:51:16,313 --> 00:51:18,753 αλλά το μόνο που κάνουν είναι να πίνουν Εβιάν... 825 00:51:18,873 --> 00:51:22,434 να τρώνε πίτες με λαρδί με τη Ζακλίν και να βλέπουν ειδήσεις. 826 00:51:22,554 --> 00:51:24,634 Δεν χάνεις και τίποτα. 827 00:51:26,074 --> 00:51:27,434 Αλλά... 828 00:51:29,233 --> 00:51:30,673 δεν έπρεπε να σου τα πω, έτσι; 829 00:51:30,793 --> 00:51:32,635 Φυσικά. Ποια νομίζεις πως είμαι; 830 00:51:34,194 --> 00:51:37,674 Λυπάμαι, Ανιές. Πραγματικά. 831 00:51:42,075 --> 00:51:44,314 Κατρίν; Εδώ "Ψυγείο". 832 00:51:44,515 --> 00:51:45,754 -Ακριβώς. -Ανιές! 833 00:51:45,874 --> 00:51:47,635 Θέλεις τον Νταρντανιάν; 834 00:51:47,915 --> 00:51:50,194 Βλέπουμε το Σύμφωνό μου. 835 00:51:50,314 --> 00:51:53,915 Δεν μπορεί να έρθει στη Λέσχη Σωματοφυλάκων, αν με πιάνεις. 836 00:51:55,155 --> 00:51:56,394 Ναι, ακριβώς. 837 00:51:57,314 --> 00:51:59,194 Όχι, δεν είναι ανάγκη. 838 00:52:00,674 --> 00:52:02,916 Την ίδια άποψη έχω κι εγώ για εσένα, Κατρίν. 839 00:52:09,036 --> 00:52:10,195 Ανιές; 840 00:52:11,076 --> 00:52:12,195 Ανιές! 841 00:52:13,355 --> 00:52:14,715 Τι κάνεις; 842 00:52:15,116 --> 00:52:17,636 -Βλέπω με ποια άλλη κοιμάσαι. -Δώσε μου το τηλέφωνο. 843 00:52:17,755 --> 00:52:19,715 Δεν είναι δικό σου, είναι του κόμματος. 844 00:52:21,076 --> 00:52:22,795 -Δώσ' το μου. -Όχι. 845 00:52:23,395 --> 00:52:25,436 Δώσ' το μου, έχω προσωπικά πράγματα μέσα! 846 00:52:25,556 --> 00:52:26,835 -Δώσ' το! -Όχι! 847 00:52:26,956 --> 00:52:30,796 -Δώσ' το! -Ο Στρος-Καν είσαι; 848 00:52:32,517 --> 00:52:36,917 Σε έψαχνα παντού. Το εκτυπωμένο πρόγραμμα. 849 00:52:40,037 --> 00:52:41,557 Τι είναι αυτό; 850 00:52:41,676 --> 00:52:44,157 Το πρόγραμμα των 50 μέτρων. 851 00:52:44,276 --> 00:52:47,117 Τι χαρτί είναι αυτό; Οικολογικό δεν είπαμε; 852 00:52:47,236 --> 00:52:49,157 Ναι, είναι πλήρως βιοδιασπώμενο. 853 00:52:49,957 --> 00:52:51,796 Είναι λευκό και γυαλιστερό. 854 00:52:51,917 --> 00:52:56,676 Απλώς αλλάξαμε το αηδιαστικό γκρίζο του βιοδιασπώμενου χαρτιού. 855 00:52:57,196 --> 00:52:59,037 -Δεν είναι κακό. -Καλό δεν είναι. 856 00:52:59,196 --> 00:53:02,797 Ο κόσμος το ξέρει γκρίζο και αηδιαστικό, χάνουμε όλο τον αντίκτυπο. 857 00:53:04,118 --> 00:53:06,638 Δεν μπορώ να το βάψω γκρίζο, έτσι δεν είναι; 858 00:53:06,757 --> 00:53:09,478 Γιατί όχι; Δεν ξέρω, Σαλίμ! Κανόνισέ το! 859 00:53:10,638 --> 00:53:12,438 Τι; Θα τα μπήξεις πάλι; 860 00:53:16,598 --> 00:53:17,677 Ναι; 861 00:53:17,958 --> 00:53:19,877 Αν είναι δυνατόν, τι μου λέει; 862 00:53:19,998 --> 00:53:22,837 -Τι την έπιασε; -Δεν ξέρω τι εννοείς. 863 00:53:23,197 --> 00:53:26,638 -Να είσαι πιο προσεκτικός. -Ξέρεις τι έκανε στη συνέντευξη Τύπου; 864 00:53:26,877 --> 00:53:28,558 Μισό λεπτό, πάψε. 865 00:53:29,639 --> 00:53:33,878 Πέντε άτομα που σχεδίαζαν τρομοκρατική επίθεση συνελήφθησαν. 866 00:53:33,999 --> 00:53:38,398 Αυτή η είδηση διακόπτει την προεδρική εκστρατεία... 867 00:53:38,519 --> 00:53:43,198 καθώς πολλοί υποψήφιοι σχεδίαζαν να μεταβούν στο Στρασβούργο. 868 00:53:43,318 --> 00:53:45,599 Τέλειο! Αυτό ακριβώς που χρειαζόμαστε! 869 00:53:45,718 --> 00:53:49,358 Ο Πασκάλ θα πάει. Γράψε μία δήλωση, με συναίσθημα. 870 00:53:50,599 --> 00:53:52,559 Διαφορετικά, σε έκανα παγάκι. 871 00:53:52,678 --> 00:53:55,278 Να διευκρινίσουμε... 872 00:53:55,398 --> 00:53:59,640 ότι δύο εμβληματικά σύμβολα της Ευρώπης μπήκαν στο στόχαστρο. 873 00:53:59,759 --> 00:54:02,279 "Η μάχη κατά της τρομοκρατίας είναι προτεραιότητα". 874 00:54:02,399 --> 00:54:06,000 "Το έχω πει και το επαναλαμβάνω με ηρεμία και σταθερότητα". 875 00:54:06,120 --> 00:54:08,399 "Δεν θα υποχωρήσω σε καμία μεταρρύθμιση"... 876 00:54:08,520 --> 00:54:10,440 "που στοχεύει στη διατήρηση της ελευθερίας". 877 00:54:10,560 --> 00:54:15,199 "Ακόμη, θα φροντίσω για την ασφάλεια κάθε Γάλλου και κάθε Γαλλίδας". 878 00:54:15,319 --> 00:54:19,000 "Η Γαλλία εκτός Ευρώπης είναι απομονωμένη, αδύναμη, δειλή". 879 00:54:19,120 --> 00:54:22,759 "Χρειαζόμαστε τη δύναμη της Ευρώπης για να οικοδομήσουμε το μέλλον". 880 00:54:22,960 --> 00:54:27,279 "Πρέπει να παλέψουμε με την ανισότητα, να δώσουμε τις μάχες μας στον κόσμο". 881 00:54:27,399 --> 00:54:30,601 "Να καταστρέψουμε την αδράνεια που υπονομεύει την πολιτική σκέψη". 882 00:54:30,760 --> 00:54:33,840 "Η Γαλλία του αύριο θα είναι μία Γαλλία ελπίδας και οράματος". 883 00:54:33,961 --> 00:54:38,400 "Σας τα προσφέρουμε για να χτίσουμε μαζί τη νέα Γαλλία". 884 00:54:43,360 --> 00:54:44,400 Όχι; 885 00:54:48,561 --> 00:54:49,961 Έκανες μπάνιο; 886 00:54:50,760 --> 00:54:53,161 -Τι; -Έκανες μπάνιο σήμερα; 887 00:54:54,081 --> 00:54:55,680 Όχι, δεν πρόλαβα. 888 00:54:55,800 --> 00:54:57,201 Είναι σημαντικό να πλένεσαι. 889 00:54:57,321 --> 00:54:59,401 Να θυμάσαι, εκπροσωπούμε τη Γαλλία. 890 00:55:00,562 --> 00:55:03,401 Θα σου ετοιμάσω το μπάνιο. Θα σε φροντίσω. 891 00:55:21,562 --> 00:55:24,962 Ο Σαλίμ είχε κάποιες ιδέες για αύριο, ξέχασα να τον πάρω. 892 00:55:25,681 --> 00:55:28,882 -Δουλεύει σκληρά. -Καλά, κάτι θα βρω. 893 00:55:29,003 --> 00:55:30,242 Δεν αμφιβάλλω. 894 00:55:30,443 --> 00:55:31,762 Να τριφτείς καλά, ναι; 895 00:55:32,802 --> 00:55:35,842 Για να νιώθεις κοντά στον λαό δεν αλλάζεις ποτέ κοστούμι; 896 00:55:36,963 --> 00:55:38,882 Κανείς δεν δίνει σημασία. 897 00:55:41,083 --> 00:55:44,083 Δεν δίνει καλή εικόνα, μαζί με την υγιεινή σου. 898 00:55:54,603 --> 00:55:57,004 -Εσύ το έγραψες αυτό; -Κλείσε την πόρτα! 899 00:55:57,124 --> 00:56:00,363 Έχω ξαναδεί τσουτσούνι. Έχω δύο πιτσιρίκια, ξέρεις. 900 00:56:03,243 --> 00:56:04,683 Τι ομιλία είναι αυτή; 901 00:56:06,323 --> 00:56:09,723 Δεν είναι τίποτα, την έγραψα για έναν φίλο. 902 00:56:09,924 --> 00:56:11,323 Για ποιον; Για την Κατρίν; 903 00:56:11,964 --> 00:56:13,524 Όχι, ούτε καν. 904 00:56:13,803 --> 00:56:15,403 Στάσου, είναι υπέροχο. 905 00:56:15,843 --> 00:56:19,843 Αυτό με την επιμονή είναι λυρικό, είναι πάρα πολύ ωραίο. 906 00:56:21,044 --> 00:56:23,843 Αυτό χρειαζόμαστε για αύριο! Ξεχειλίζει από συναίσθημα! 907 00:56:23,964 --> 00:56:26,284 -Εσύ το έγραψες; -Ναι. 908 00:56:29,804 --> 00:56:31,125 Σου αξίζει ανταμοιβή. 909 00:56:31,724 --> 00:56:32,764 Τέτοια κάνω εγώ. 910 00:56:32,884 --> 00:56:34,724 Όποιος αξίζει, ανταμείβεται. 911 00:56:34,844 --> 00:56:37,204 Περίμενέ με στο δωμάτιο, έρχομαι. 912 00:57:10,486 --> 00:57:11,805 Τι κάνεις; 913 00:57:14,646 --> 00:57:17,486 Αυτός είναι ο Μάρκους. 914 00:57:19,885 --> 00:57:22,805 Κράμπα! Έπρεπε να ξαπλώσω. 915 00:57:22,966 --> 00:57:25,766 -Ανάθεμα! -Ελπίζω να περάσει. 916 00:57:25,886 --> 00:57:29,406 Ο Μάρκους είναι παλιός συνάδερφος του συζύγου μου, ήρθε να με δει. 917 00:57:29,527 --> 00:57:32,487 -Χαίρω πολύ. -Παρομοίως. 918 00:57:32,647 --> 00:57:34,447 Ορίστε, δικό σου. 919 00:57:36,326 --> 00:57:38,886 Ελπίζω να σε παρηγορήσει. Εμείς πάμε να φάμε. 920 00:57:39,007 --> 00:57:41,127 -Τα λέμε αύριο. -Λυπάμαι. 921 00:57:41,326 --> 00:57:42,527 Αντίο, Μάρκους. 922 00:57:46,886 --> 00:57:49,286 Επιμονή! 923 00:57:49,487 --> 00:57:51,527 Αυτή είναι η απάντηση! 924 00:57:51,806 --> 00:57:53,088 Επιμονή. 925 00:57:53,608 --> 00:57:56,968 Τίποτα δεν μπορεί να αντικαταστήσει την επιμονή! 926 00:57:57,128 --> 00:58:01,008 Ούτε το ταλέντο, τίποτα πιο σύνηθες από την αποτυχία του ταλέντου. 927 00:58:01,128 --> 00:58:05,608 Ούτε η ευφυΐα, χωρίς αντίκρισμα είναι σχεδόν παροιμιώδης. 928 00:58:05,767 --> 00:58:09,767 Ούτε η εκπαίδευση επαρκεί από μόνη της. 929 00:58:09,887 --> 00:58:12,968 Ο κόσμος είναι γεμάτος από ναυάγια με πτυχία. 930 00:58:13,088 --> 00:58:16,008 Μόνο η επιμονή... 931 00:58:16,128 --> 00:58:18,608 και η αποφασιστικότητα... 932 00:58:18,727 --> 00:58:20,928 είναι παντοδύναμες. 933 00:58:28,529 --> 00:58:32,888 Και τώρα, υποδεχθείτε τον υποψήφιό μας... 934 00:58:33,248 --> 00:58:35,529 Πασκάλ Πρενουά! 935 00:58:46,569 --> 00:58:48,848 Ευχαριστώ! Γεια σου, Στρασβούργο! 936 00:58:50,408 --> 00:58:53,849 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ ΝΤΑΝΙΕΛ 937 00:58:57,050 --> 00:59:00,170 Ευχαριστώ! Η Γαλλία είναι μεγάλη χώρα. 938 00:59:00,289 --> 00:59:03,209 -Ήταν σκέτη τρέλα. -Έλα. 939 00:59:03,329 --> 00:59:08,530 Δημιουργήθηκε από ανθρώπους που γεννήθηκαν αλλού... 940 00:59:08,650 --> 00:59:10,970 Δεν θα ακούσουμε τον Πασκάλ; 941 00:59:16,329 --> 00:59:17,930 Ανιές, τι κάνεις; 942 00:59:18,050 --> 00:59:20,329 Τους καρπούς των κόπων μας! 943 00:59:20,450 --> 00:59:22,531 Πάψε! 944 00:59:22,651 --> 00:59:24,330 Στηρίξτε με! 945 00:59:30,171 --> 00:59:31,611 Το αξίζετε! 946 00:59:32,531 --> 00:59:34,611 -Ανιές. -Ποιος νοιάζεται; 947 00:59:34,730 --> 00:59:36,531 Το αξίζουμε! 948 00:59:36,651 --> 00:59:38,531 Η Γαλλία το αξίζει! 949 00:59:39,171 --> 00:59:42,011 -Ήσουν φανταστικός. -Ευχαριστώ, μου άρεσε. 950 00:59:42,131 --> 00:59:45,651 Το κοινό με παρέσυρε, μου άρεσε τρομερά. 951 00:59:45,770 --> 00:59:47,370 Κι εσύ το πήγες λίγο παραπέρα. 952 00:59:47,491 --> 00:59:49,651 Δεν ξέρω τι συνέβη. 953 00:59:52,691 --> 00:59:54,052 Υπέροχο. 954 00:59:54,331 --> 00:59:57,052 Αυτό το κομμάτι με την επιμονή ήταν τρέλα. 955 00:59:57,972 --> 01:00:01,492 -Σαν συναυλία του Τζόνι Χαλιντέι. -Ας μην υπερβάλλουμε. 956 01:00:01,612 --> 01:00:04,691 Μου βγήκε λίγο πριν ανέβω στη σκηνή. 957 01:00:04,811 --> 01:00:06,972 Τα μέλη μας μού έδωσαν πνοή. 958 01:00:07,211 --> 01:00:10,532 -Ξετρελάθηκαν με τον Πασκάλ. -Φυσικά. 959 01:00:11,052 --> 01:00:14,211 Καλησπέρα, Κλοντ. Καλά είσαι; 960 01:00:14,411 --> 01:00:16,851 Πολύ ευγενικό που με στηρίζεις. Μαμά; 961 01:00:17,211 --> 01:00:19,812 Είναι σημαντική η στήριξη της περιφέρειας. 962 01:00:21,732 --> 01:00:26,013 -Γεια σου, δεσποινίς. Πώς σε λένε; -Κλάρα. 963 01:00:26,692 --> 01:00:29,053 Ξέρετε πώς λέμε "γλυκιά μου" στα αλσατικά; 964 01:00:29,173 --> 01:00:30,252 "Μικελέ". 965 01:00:30,372 --> 01:00:33,692 -Δεν είναι υπέροχο; -Να βγάλουμε μια φωτογραφία. 966 01:00:33,812 --> 01:00:35,252 Πάμε. 967 01:00:35,692 --> 01:00:38,613 Θα ήθελα και μία ομαδική. 968 01:00:39,852 --> 01:00:41,613 Έλα, Ανιές. 969 01:00:46,812 --> 01:00:48,332 Σας ευχαριστώ πολύ. 970 01:00:48,454 --> 01:00:51,934 Νιώθω την ανάγκη για ζάχαρη. Θα έτρωγα ένα πρέτζελ. 971 01:00:53,134 --> 01:00:58,054 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ ΝΤΑΝΙΕΛ 972 01:00:58,174 --> 01:01:00,574 Ντανιέλ, ξέρουν ότι είναι δικό σου. 973 01:01:00,693 --> 01:01:02,773 -Ναι; -Φυσικά, και ο Πρενουά. 974 01:01:02,893 --> 01:01:04,094 Όλοι για αυτό μιλούν. 975 01:01:04,213 --> 01:01:05,893 Μου δίνεις το τηλέφωνο του Πρενουά; 976 01:01:06,014 --> 01:01:08,094 Όχι, δεν μπορώ να σου το δώσω. 977 01:01:08,213 --> 01:01:12,253 Αλλάζει συνεχώς νούμερο για λόγους εθνικής ασφάλειας. 978 01:01:12,373 --> 01:01:14,654 Άκουσε τι θα σου πω, Ντανιέλ. 979 01:01:14,773 --> 01:01:16,813 Πρέπει να μείνει μεταξύ μας. 980 01:01:17,293 --> 01:01:19,814 Σε θέλουν. 981 01:01:20,055 --> 01:01:21,975 -Στην κυβέρνηση. -Γιατί όχι; 982 01:01:22,095 --> 01:01:26,495 Υφυπουργό Εσωτερικών; Στις υπερπόντιες; Κάτι τέτοιο. 983 01:01:26,615 --> 01:01:27,854 Στις υπερπόντιες, ναι. 984 01:01:27,975 --> 01:01:30,975 Δεν κερδίσαμε ακόμη, αλλά αν κερδίσουμε θα είναι χάρη σε εσένα. 985 01:01:31,095 --> 01:01:34,254 -Αρνό, πες μου... -Εντάξει; Σε αφήνω, γεια. 986 01:01:34,495 --> 01:01:36,095 Αρνό, περίμενε! 987 01:01:43,814 --> 01:01:46,814 -Καλησπέρα. -Αποκλειστικά για την ομάδα Πρενουά. 988 01:01:46,936 --> 01:01:48,255 Είμαι μέλος της ομάδας. 989 01:01:48,375 --> 01:01:50,136 -Από γύρω. -Μα είμαι στην ομάδα! 990 01:01:50,255 --> 01:01:52,176 -Από γύρω, κύριε. -Ανιές! 991 01:01:52,295 --> 01:01:54,136 Παρακαλώ, κάντε στην άκρη. 992 01:01:55,136 --> 01:01:57,855 Είναι γελοίο, δεν είμαστε σε κλαμπ. Είμαι στην ομάδα! 993 01:01:57,976 --> 01:01:59,656 -Αυτό δεν μετρά; -Φοβάμαι πως όχι. 994 01:02:02,016 --> 01:02:05,775 Δουλεύουμε μαζί κάθε μέρα. Στάσου, θα την πάρω τηλέφωνο. 995 01:02:11,695 --> 01:02:12,936 ΘΑ ΣΕ ΠΑΡΩ 996 01:02:14,656 --> 01:02:16,016 -Η έξοδος; -Ευθεία. 997 01:02:16,136 --> 01:02:17,376 Ευχαριστώ. 998 01:02:21,416 --> 01:02:22,657 Εδώ κάτω; 999 01:02:45,538 --> 01:02:48,857 ΜΟΥ ΛΕΙΠΕΙΣ ΚΟΤΟΠΟΥΛΑΚΙ ΑΝΥΠΟΜΟΝΩ 1000 01:02:48,978 --> 01:02:50,978 ΠΑΡΕ ΜΕ ΑΠΟΨΕ 1001 01:02:51,098 --> 01:02:54,337 Αρνό, θα με βοηθήσεις ή είσαι απασχολημένος; 1002 01:02:55,897 --> 01:02:59,297 Τι έγινε, κοτοπουλάκι; Γιατί έχεις μούτρα; 1003 01:02:59,498 --> 01:03:01,257 Τίποτα, απλώς... 1004 01:03:02,458 --> 01:03:05,018 Η Ακροδεξιά προηγείται, με έπιασε κατάθλιψη. 1005 01:03:05,138 --> 01:03:06,538 Εντάξει, βοήθησέ με. 1006 01:03:06,658 --> 01:03:09,217 Όχι πισίνες και φοίνικες στις φωτογραφίες του Πασκάλ. 1007 01:03:09,498 --> 01:03:12,337 -Να τους κόψω; -Όχι, θα κατεβάσουμε τα στόρια. 1008 01:03:14,018 --> 01:03:16,459 Όποιος τα δει, θα σκεφτεί το "Κλαμπ Μεντ"... 1009 01:03:16,659 --> 01:03:20,619 και όχι την οικονομική ανάπτυξη των ακτών της Μεσογείου. 1010 01:03:21,099 --> 01:03:23,619 -Δεν σου καίγεται καρφάκι. -Για ποιο πράγμα; 1011 01:03:23,858 --> 01:03:27,579 -Που κερδίζουν οι φασίστες. -Δεν κερδίζουν, πάνε στον β' γύρο. 1012 01:03:27,698 --> 01:03:30,378 -Είσαι υπερβολικός. -Και τι αλλάζει; 1013 01:03:30,619 --> 01:03:33,059 Κάτι αλλάζει. 1014 01:03:33,858 --> 01:03:36,659 Θα στηρίξουμε τη Μαρτινό. 1015 01:03:44,580 --> 01:03:47,540 Πώς θα γίνει αυτό; Τη χαντακώσαμε. 1016 01:03:47,660 --> 01:03:49,899 Ξύπνα! Αυτό τελείωσε. 1017 01:03:50,020 --> 01:03:53,339 Ίσως πάρουμε δύο βασικά υπουργεία και ίσως την εκπαίδευση. 1018 01:03:53,500 --> 01:03:57,020 Βέβαια, θα έχουμε τις αποζημιώσεις για τα προεκλογικά έξοδα... 1019 01:03:57,140 --> 01:03:59,699 Για εσένα, όλοι οι άνθρωποι είναι αναλώσιμοι. 1020 01:03:59,819 --> 01:04:02,259 Κατρίν, Πασκάλ, Μαρτινό, Σαλίμ... 1021 01:04:02,379 --> 01:04:03,819 Για μισό λεπτό. 1022 01:04:04,980 --> 01:04:08,060 Μπορείς να σκεφτείς τον Πασκάλ Πρενουά ως Πρόεδρο; 1023 01:04:11,739 --> 01:04:14,101 Δηλαδή εξαρχής κυνηγάμε κάτι που δεν πιστεύαμε; 1024 01:04:14,220 --> 01:04:17,541 Το πιστεύαμε, αλλά προσαρμόσαμε τις φιλοδοξίες στα μέσα μας. 1025 01:04:17,700 --> 01:04:19,661 Λίγο ακόμη... 1026 01:04:19,780 --> 01:04:22,021 και λίγο πριν τον α' γύρο, θα τη στηρίξουμε. 1027 01:04:22,141 --> 01:04:25,260 Δημιουργούμε τα γεγονότα, υπερβαίνουμε τη λογική του κόμματος. 1028 01:04:25,420 --> 01:04:28,820 Εκτός αν έχεις κάποια καλύτερη ιδέα. Σκέφτεσαι κάτι άλλο; 1029 01:04:29,061 --> 01:04:31,661 Ο Πασκάλ συμφωνεί να προσαρμόσει τις φιλοδοξίες του; 1030 01:04:34,260 --> 01:04:35,860 Ο Πασκάλ δεν είναι ενήμερος. 1031 01:04:35,981 --> 01:04:39,260 Πρέπει μόνο να μην του φουσκώνουν τα μυαλά οι άλλοι οι γλείφτες. 1032 01:04:39,461 --> 01:04:42,582 Αν πιστεύει ότι το έχει, θα τα κάνει μαντάρα. 1033 01:04:46,381 --> 01:04:48,982 Και, Αρνό. Το κάναμε μια φορά. 1034 01:04:49,102 --> 01:04:51,381 Ας μην το κάνουμε μεσανατολικό, έτσι; 1035 01:04:57,182 --> 01:04:58,781 Πώς πήγε; 1036 01:04:58,901 --> 01:05:01,381 Υπέροχα. Ξέρεις τον Ζαν-Ζακ. 1037 01:05:01,542 --> 01:05:04,022 Ναι, σε ακούω. 1038 01:05:05,781 --> 01:05:09,582 {\an5}Μιλάμε για φρενίτιδα. Τίποτα δεν σταματά τον Πρενουά; 1039 01:05:09,701 --> 01:05:12,342 {\an5}Έφτασε το πρωί στο "Νησί της Ομορφιάς"... 1040 01:05:12,463 --> 01:05:16,382 {\an5}όπου τον υποδέχτηκε ενα πλήθος στο λιμάνι του Αζαξιό. 1041 01:05:16,503 --> 01:05:20,943 {\an5}Μετά από σύντομη περιήγηση, επισκέφτηκε μία πρότυπη φάρμα... 1042 01:05:21,063 --> 01:05:24,463 {\an5}και μετά μία επιχείρηση ανακύκλωσης απορριμμάτων. 1043 01:05:24,583 --> 01:05:27,943 {\an5}Συναντήθηκε με ντόπιους επιχειρηματίες... 1044 01:05:28,063 --> 01:05:31,262 {\an5}σε ένα ξενοδοχείο σπα, εδώ στο Πόρτο Βέκιο. 1045 01:05:31,382 --> 01:05:36,742 {\an5}Το Κόμμα του Λαού καταλαμβάνει άνετα την πρώτη θέση στον α' γύρο... 1046 01:05:36,862 --> 01:05:41,743 {\an5}αλλά η Μαρτινό στη δεύτερη θέση απειλείται από τον Πρενουά. 1047 01:05:41,863 --> 01:05:46,343 {\an5}Μετά από μία περιπετειώδη αρχή, είναι δύσκολο να σκεφτούμε... 1048 01:05:46,464 --> 01:05:50,383 {\an5}τι θα μπορούσε να ανακόψει την αστραπιαία του άνοδο. 1049 01:05:50,584 --> 01:05:55,743 ΤΟ ΕΚΛΟΓΙΚΟ ΡΑΛΙ 1050 01:06:07,464 --> 01:06:08,584 Καλά; 1051 01:06:11,945 --> 01:06:13,145 Κάθισε. 1052 01:06:26,465 --> 01:06:29,065 Ακόμη κι εγώ δυσκολεύομαι να μείνω εντός πορείας. 1053 01:06:31,424 --> 01:06:34,665 Δείχνεις να ξέρεις πού ακριβώς πηγαίνεις. 1054 01:06:35,665 --> 01:06:37,824 Είναι η δουλειά μου να δίνω αυτή την εντύπωση. 1055 01:06:41,186 --> 01:06:43,666 Αν ο Πρενουά γίνει Πρωθυπουργός, θα γίνει πλιάτσικο. 1056 01:06:45,225 --> 01:06:46,946 Ο Εντουίν θα θέλει το Παιδείας... 1057 01:06:48,265 --> 01:06:49,745 η Κατρίν το Οικονομίας. 1058 01:06:49,865 --> 01:06:51,506 Κι εσύ το Εσωτερικών. 1059 01:06:51,745 --> 01:06:54,026 Αν δεν με λιθοβολήσουν πρώτα. 1060 01:06:54,466 --> 01:06:57,425 Κι αν δεν υποβάλλω μήνυση για σεξουαλική παρενόχληση. 1061 01:06:59,546 --> 01:07:00,825 Δεν θα είχες δίκιο. 1062 01:07:00,946 --> 01:07:04,825 Θα σε έστελνα να διαπραγματευτείς τις περικοπές προσωπικού στα ΜΑΤ. 1063 01:07:04,946 --> 01:07:07,425 Αλήθεια; Θα το έκανες; 1064 01:07:11,426 --> 01:07:14,187 Ξέρεις ότι εγώ θα είμαι στον Καναδά, οπότε... 1065 01:07:16,587 --> 01:07:17,947 Σωστά, στον Καναδά. 1066 01:07:19,547 --> 01:07:20,987 Με την κυρά. 1067 01:07:21,187 --> 01:07:22,866 Μην τη λες έτσι. 1068 01:07:29,107 --> 01:07:33,346 Εξάλλου, για εσένα δεν παίζει ρόλο που είμαι, δεν είναι το μεσανατολικό. 1069 01:07:33,587 --> 01:07:37,187 Ξέρεις, για να δω κάποιον ως σύντροφο, χρειάζεται να δω ότι είναι δοσμένος. 1070 01:07:40,227 --> 01:07:43,787 -Κι εγώ δεν είμαι; -Όχι, συνεχώς κρύβεσαι. 1071 01:07:44,108 --> 01:07:45,628 Η Κατρίν, η Λέσλι. 1072 01:07:45,867 --> 01:07:47,988 Ποιο άλογο θα τερματίσει πρώτο; 1073 01:07:48,108 --> 01:07:49,468 Δεν είσαι δοσμένος. 1074 01:07:57,827 --> 01:07:59,148 Περίμενε. 1075 01:08:06,508 --> 01:08:08,308 -Εμπρός; -Έλα, Λέσλι. 1076 01:08:08,428 --> 01:08:10,109 -Κοτοπουλάκι; -Ναι, εγώ είμαι. 1077 01:08:10,348 --> 01:08:13,708 Όχι, δεν είμαι και πολύ καλά. 1078 01:08:14,029 --> 01:08:17,069 Το σκέφτηκα καλά και δεν θα έρθω στον Καναδά. 1079 01:08:17,189 --> 01:08:19,949 Όχι, δεν αστειεύομαι, σοβαρολογώ. 1080 01:08:20,268 --> 01:08:23,468 Όχι, δεν σου κάνω πλάκα. Δεν θα έρθω. 1081 01:08:24,069 --> 01:08:26,789 Γιατί θέλω να συνεχίσω με την εκστρατεία. 1082 01:08:26,909 --> 01:08:30,069 Γιατί είμαι πολύ δοσμένος στη Γαλλία κ.λπ. 1083 01:08:30,189 --> 01:08:31,348 Ναι. 1084 01:08:32,548 --> 01:08:34,348 Όχι, δεν σε κοροϊδεύω. 1085 01:08:37,030 --> 01:08:39,870 Μην κάνεις έτσι. 1086 01:08:40,589 --> 01:08:42,830 Λέσλι, μην κλαις. 1087 01:08:42,950 --> 01:08:44,549 Σταμάτα να κλαις. 1088 01:08:46,790 --> 01:08:48,429 Κοτοπουλάκι... 1089 01:08:48,549 --> 01:08:51,589 Ναι, ξέρω ότι είναι πέντε χρόνια. 1090 01:08:52,229 --> 01:08:57,429 Δες το σαν πενταετές συμβόλαιο. Σκέψου το. 1091 01:08:59,549 --> 01:09:00,669 Ναι; 1092 01:09:13,390 --> 01:09:15,111 Κι ακόμη δεν είδες τίποτα. 1093 01:09:16,510 --> 01:09:18,071 Κοίτα. 1094 01:09:19,270 --> 01:09:20,991 -Τι κάνεις; -Μάντεψε. 1095 01:09:21,111 --> 01:09:22,390 -Θα βουτήξεις; -Ναι. 1096 01:09:22,510 --> 01:09:24,191 Τρελάθηκες! Είναι παγωμένο! 1097 01:09:24,310 --> 01:09:25,350 Παγωμένο; 1098 01:09:25,470 --> 01:09:27,350 Δεν δίνω δεκάρα. 1099 01:09:28,670 --> 01:09:32,510 -Ξέρεις ότι έχει καρχαρίες. -Έχω αρχίσει να τους μαθαίνω. 1100 01:09:32,630 --> 01:09:33,831 Και τους θηλυκούς. 1101 01:09:33,951 --> 01:09:36,912 Έλα, λοιπόν! Είσαι ή δεν είσαι δοσμένη; 1102 01:09:37,032 --> 01:09:39,032 Είσαι για δέσιμο! 1103 01:09:39,152 --> 01:09:40,832 Έλα! 1104 01:09:45,631 --> 01:09:48,471 Ωραίο είναι! Ανάθεμα! 1105 01:09:48,832 --> 01:09:51,231 Παγωμένο, αλλά συνηθίζεις! 1106 01:09:51,872 --> 01:09:53,391 Έλα! 1107 01:09:55,752 --> 01:09:57,192 Τι κάνεις; 1108 01:09:59,591 --> 01:10:01,311 Βγάλ' τα όλα! 1109 01:10:07,392 --> 01:10:08,793 Ανιές! 1110 01:10:09,512 --> 01:10:10,793 Ναι; 1111 01:10:11,432 --> 01:10:12,953 Ανιές! 1112 01:10:14,512 --> 01:10:16,113 Θα το συνηθίσεις! 1113 01:10:16,632 --> 01:10:18,073 Ανάθεμα! 1114 01:10:20,753 --> 01:10:22,272 Ανιές! 1115 01:10:24,232 --> 01:10:29,113 Αρνό, τον λόγο για την επιμονή στο Στρασβούργο πότε τον βρήκες; 1116 01:10:33,312 --> 01:10:35,834 -Τι; -Για την επιμονή στο Στρασβούργο. 1117 01:10:37,034 --> 01:10:38,473 Για την επιμονή. 1118 01:10:39,633 --> 01:10:41,034 Κόπανε! 1119 01:10:43,194 --> 01:10:44,393 Ανιές! 1120 01:10:45,393 --> 01:10:46,754 Ανιές! 1121 01:10:53,154 --> 01:10:55,114 -Ναι; -Για πες μου, Ντανιέλ... 1122 01:10:55,233 --> 01:10:58,954 γιατί μου πλάσαρες την ατάκα από τη διαφήμιση των McDonald's; 1123 01:10:59,074 --> 01:11:01,233 Αυτό για την επιμονή; 1124 01:11:01,794 --> 01:11:05,354 Κάποιο λάθος θα έγινε, μου είπαν ότι ήταν του Νίξον. 1125 01:11:05,474 --> 01:11:10,274 -Ο Μπερτράν σε έβαλε να το κάνεις; -Όχι, βέβαια, Αρνό. 1126 01:11:10,394 --> 01:11:12,354 Ποτέ δεν είπα ότι ήταν δική μου ρήση. 1127 01:11:12,474 --> 01:11:14,634 Δεν το ήξερα, σου το ορκίζομαι. 1128 01:11:14,875 --> 01:11:17,195 Ο Τιερί Μπλοκ μού είπε αυτό το απόφθεγμα. 1129 01:11:17,314 --> 01:11:18,835 Ποιος είναι αυτός; 1130 01:11:19,755 --> 01:11:22,195 Ένας τύπος από τη στοά μου. 1131 01:11:22,715 --> 01:11:25,314 Ένας οδοντίατρος και μάλιστα, πολύ καλός. 1132 01:11:25,434 --> 01:11:29,115 Αν τον χρειαστείς, έκανε εξαιρετική δουλειά με τα σφραγίσματά μου. 1133 01:11:32,996 --> 01:11:34,515 Καλησπέρα. 1134 01:11:38,275 --> 01:11:40,595 -Είδες την Ανιές; -Όχι, έμαθες για το τουίτ; 1135 01:11:40,716 --> 01:11:42,355 Δεν είναι διαφήμιση των McDonald's. 1136 01:11:42,475 --> 01:11:44,796 Είναι ατάκα του ιδρυτή τους. 1137 01:11:44,916 --> 01:11:46,796 Όχι, εννοώ το τουίτ του Μπερτράν. 1138 01:11:46,916 --> 01:11:48,475 -Τι; -Δες τι έγραψε. 1139 01:11:48,595 --> 01:11:51,595 "Στην εκστρατεία, ο υποψήφιος διαχωρίζει την ήρα από το στάρι". 1140 01:11:51,716 --> 01:11:53,076 #ΣκάνδαλοMcDonald's# 1141 01:11:54,196 --> 01:11:57,876 Ανιές! Θα το διορθώσουμε, άνοιξέ μου! 1142 01:11:57,996 --> 01:11:59,196 Ανιές! 1143 01:12:03,117 --> 01:12:05,957 Θέλω να τουιτάρεις ότι εσύ βρήκες την ατάκα των McDonald's. 1144 01:12:06,476 --> 01:12:09,197 -Τι; -Μόνο έτσι θα περάσει. 1145 01:12:09,717 --> 01:12:12,717 -Νόμισα ότι αστειεύεσαι. -Καθόλου. Εμπρός. 1146 01:12:13,276 --> 01:12:15,717 -Δεν με ανέφερες ποτέ. -Τι; 1147 01:12:16,037 --> 01:12:18,997 Όταν όλοι σού έδιναν συγχαρητήρια στο Στρασβούργο... 1148 01:12:19,356 --> 01:12:20,837 δεν με ανέφερες. 1149 01:12:21,276 --> 01:12:23,717 -Είσαι 23 ετών. -Είμαι 25, σχεδόν 26. 1150 01:12:24,356 --> 01:12:25,797 Εντάξει, 25. 1151 01:12:26,556 --> 01:12:28,997 Κανείς δεν ξέρει πώς σε λένε ή ποιος είσαι. 1152 01:12:29,356 --> 01:12:30,798 Ξέρεις τι σημαίνει αυτό; 1153 01:12:31,237 --> 01:12:32,998 Πόσο καιρό θα σε επηρεάζει; 1154 01:12:33,397 --> 01:12:34,958 Τρεις μήνες; Έξι; 1155 01:12:35,437 --> 01:12:39,038 Σε έναν χρόνο θα έχεις ξαναμπεί στο παιχνίδι, θα έχει ξεχαστεί. 1156 01:12:39,277 --> 01:12:43,118 Κλείνεις τον λογαριασμό στο Τουίτερ, δημιουργείς καινούριο και τέλος. 1157 01:12:44,237 --> 01:12:46,397 Γιατί η ατάκα για τα "ναυάγια με πτυχία"... 1158 01:12:46,517 --> 01:12:49,637 δεν κάθεται καλά από εμένα, μία απόφοιτο της ENA. 1159 01:12:50,118 --> 01:12:51,838 Θα με στοιχειώνει για μια ζωή. 1160 01:12:52,357 --> 01:12:54,397 Είναι σαν κάποιος να διάβασε τα χείλη μου. 1161 01:12:54,798 --> 01:12:56,798 Το "θόρυβος και οσμή", το Γουότεργκεϊτ μου. 1162 01:12:56,918 --> 01:12:59,038 Έλα, μην υπερβάλλεις. 1163 01:12:59,397 --> 01:13:00,999 Δεν θα συνέλθω ποτέ, Αρνό. 1164 01:13:02,398 --> 01:13:05,238 Κρατάς τη ζωή μου στα χέρια σου, καταλαβαίνεις; 1165 01:13:07,358 --> 01:13:08,759 Στα χέρια σου. 1166 01:13:09,959 --> 01:13:12,999 Ώρα να μου δείξεις ότι μπορώ να σε εμπιστευθώ. 1167 01:13:23,678 --> 01:13:26,919 #ΕΓΡΑΨΑ ΤΟΝ ΛΟΓΟ ΤΗΣ ΑΝΙΕΣ ΚΑΡΑΤΖΙΚ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΜΟΝΗ# 1168 01:13:27,039 --> 01:13:30,120 #ΛΥΠΑΜΑΙ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΔΕΞΙΑ ΛΟΓΟΚΛΟΠΗ ΜΟΥ# 1169 01:13:30,960 --> 01:13:32,239 Ορίστε. 1170 01:13:37,000 --> 01:13:39,519 -Τι κάνεις; -Ριτουίτ. 1171 01:13:41,960 --> 01:13:43,920 Τι θα μου συμβεί τώρα; 1172 01:13:44,599 --> 01:13:45,599 Όχι και πολλά. 1173 01:13:45,720 --> 01:13:48,080 Σε τρεις μέρες είναι οι Δημοτικές στο Σεν-Φρανσουά. 1174 01:13:48,200 --> 01:13:50,200 -Θα σε ξεχάσουν. -Εντάξει. 1175 01:13:50,439 --> 01:13:52,880 Εγώ, όμως, δεν θα το έχω ξεχάσει. 1176 01:13:53,439 --> 01:13:56,200 -Θα συνεχίσω στα κεντρικά; -Δώσε μου τη μπλούζα μου. 1177 01:13:56,319 --> 01:13:59,761 -Τι να κάνω; -Καλύτερα να εξαφανιστείς για λίγο. 1178 01:13:59,921 --> 01:14:03,081 Πήγαινε στον Καναδά, όπως ο Ζουπέ μετά το σκάνδαλο. 1179 01:14:03,680 --> 01:14:05,001 Δεν μιλάς σοβαρά; 1180 01:14:05,360 --> 01:14:07,841 Θα είμαστε σε επαφή, σου το υπόσχομαι. 1181 01:14:12,081 --> 01:14:14,801 #172 ΝΕΟΙ ΑΚΟΛΟΥΘΟΙ ΣΕ 2 ΛΕΠΤΑ!# #ΜΠΡΑΒΟ, ΑΡΝΟ!# 1182 01:14:14,921 --> 01:14:16,240 #ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΕΥΧΑΡΙΣΤΕΙΣ!# 1183 01:14:16,360 --> 01:14:17,640 Ανιές! 1184 01:14:18,001 --> 01:14:20,400 Αρνό, μία δήλωση για το τελευταίο τουίτ σου; 1185 01:14:20,520 --> 01:14:22,161 Δεν πάτε στα τσακίδια! 1186 01:14:24,721 --> 01:14:28,401 Ο πρώην Πρωθυπουργός που αποσύρθηκε από την πολιτική... 1187 01:14:28,521 --> 01:14:30,762 εγκαταστάθηκε σήμερα στον Καναδά. 1188 01:14:30,882 --> 01:14:35,441 Ακούγεται ότι θα υπάρξει επιστροφή του αλλά ο ίδιος απορρίπτει το ενδεχόμενο. 1189 01:14:35,561 --> 01:14:37,321 Νιώθω καλά. 1190 01:14:37,481 --> 01:14:40,762 Δεν έχω πια το αίσθημα του ανικανοποίητου. 1191 01:14:40,882 --> 01:14:46,162 Ήταν μία πολύ δύσκολη περίοδος για το ηθικό μου. 1192 01:14:46,281 --> 01:14:50,281 Αναμφίβολα, η παραμονή μου εδώ με έχει ηρεμήσει. 1193 01:14:50,401 --> 01:14:53,722 ΒΙΝΤΕΟΚΛΗΣΗ 1194 01:14:55,722 --> 01:14:57,082 ΑΦΗΣΤΕ ΒΙΝΤΕΟΜΗΝΥΜΑ 1195 01:14:57,242 --> 01:14:59,003 Λέσλι, εγώ είμαι. 1196 01:15:00,682 --> 01:15:03,362 Δεν θα με πάρεις, λογικό είναι. 1197 01:15:05,123 --> 01:15:07,442 Ήθελα να σου πω ότι λυπάμαι πραγματικά. 1198 01:15:08,803 --> 01:15:10,843 Δεν θέλω να σε χάσω. 1199 01:15:10,963 --> 01:15:14,123 Δεν ξέρω τι συνέβη με την εκστρατεία. 1200 01:15:14,242 --> 01:15:16,123 Τα 'παιξα εντελώς. 1201 01:15:18,642 --> 01:15:21,322 Σε χρειάζομαι και πραγματικά μου λείπεις. 1202 01:15:22,682 --> 01:15:26,003 Θέλω να έρθω να σε βρω για να δουλέψουμε για τους Ινουίτ. 1203 01:15:26,123 --> 01:15:27,483 Οπότε... 1204 01:15:28,804 --> 01:15:30,443 έκανα αίτηση για βίζα. 1205 01:15:31,004 --> 01:15:32,603 Πάρε με, σε παρακαλώ. Εντάξει; 1206 01:15:33,283 --> 01:15:34,804 Μου λείπεις πραγματικά. 1207 01:15:35,004 --> 01:15:36,724 Σ' αγαπώ, κοτοπουλάκι. 1208 01:15:52,363 --> 01:15:53,563 Εντουίν; 1209 01:15:54,124 --> 01:15:56,644 -Να σου μιλήσω λίγο; -Ναι, φυσικά. 1210 01:15:57,484 --> 01:15:59,965 -Η Ζακλίν πέθανε. -Τι; 1211 01:16:00,244 --> 01:16:02,484 Η Ζακλίν Πρενουά, η μητέρα του Πασκάλ, πέθανε. 1212 01:16:02,725 --> 01:16:04,125 Ανάθεμα! 1213 01:16:05,165 --> 01:16:06,404 Τι συνέβη; 1214 01:16:06,524 --> 01:16:09,644 Αισθάνθηκε αδιαθεσία και πέθανε χθες, στο νοσοκομείο. 1215 01:16:10,165 --> 01:16:14,364 Είναι τρομερό, μιλούσαμε οι δυο μας και της είπα να κάνει εξετάσεις. 1216 01:16:14,484 --> 01:16:16,205 Για εξετάσεις είχε πάει. 1217 01:16:16,644 --> 01:16:19,444 -Τι; -Πέθανε κάνοντας τεστ κοπώσεως. 1218 01:16:22,205 --> 01:16:23,364 Ανάθεμα! 1219 01:16:24,644 --> 01:16:26,046 Αρνό; Είσαι καλά; 1220 01:16:26,206 --> 01:16:29,046 Ναι, καλά είμαι, απλώς... 1221 01:16:30,006 --> 01:16:32,245 -Λυπάμαι πολύ. -Δεν φταις εσύ. 1222 01:16:32,365 --> 01:16:33,726 Όχι, αλλά και πάλι... 1223 01:16:34,245 --> 01:16:36,886 -Ο Πασκάλ θα ήθελε να σου μιλήσει. -Ο Πασκάλ; 1224 01:16:38,966 --> 01:16:40,525 -Σε εμένα; -Ναι. 1225 01:16:40,645 --> 01:16:41,966 -Πότε; -Αυτή τη στιγμή. 1226 01:16:51,565 --> 01:16:54,887 -Ευχαριστώ που ήρθες. -Φυσικό είναι. 1227 01:16:55,047 --> 01:16:59,087 Λυπήθηκα για τη Ζακλίν, δεν ήξερα ότι το τεστ κοπώσεως είναι επικίνδυνο. 1228 01:16:59,406 --> 01:17:00,566 Άκου. 1229 01:17:01,606 --> 01:17:03,167 Είμαστε όλοι ταραγμένοι. 1230 01:17:03,887 --> 01:17:07,286 Ο Πασκάλ ήρθε εδώ για να ανανεωθεί, αλλά κλείστηκε στο δωμάτιό του. 1231 01:17:07,727 --> 01:17:08,887 Μας πέταξε όλους έξω. 1232 01:17:09,007 --> 01:17:13,446 Μιας και ήξερες καλά τη Ζακλίν, ίσως μιλήσει σε εσένα. 1233 01:17:14,286 --> 01:17:17,246 Δεν την ήξερα και τόσο καλά. 1234 01:17:22,486 --> 01:17:23,808 Γεια σου, Μπερτράν. 1235 01:17:23,928 --> 01:17:26,407 Όλοι ανησυχούμε. 1236 01:17:26,647 --> 01:17:29,768 Χωρίς εκείνη, είναι σαν χαμένος. Αλλά είναι η ώρα των αποφάσεων. 1237 01:17:30,008 --> 01:17:32,088 Πρέπει να στηρίξουμε τη Μαρτινό. 1238 01:17:32,327 --> 01:17:36,327 -Ο α' γύρος είναι σε μία εβδομάδα. -Δεν θα τη στηρίξει; 1239 01:17:36,447 --> 01:17:39,687 Λέει ότι θα συνεχίσει μόνος... 1240 01:17:39,808 --> 01:17:43,128 ή ότι θα σταματήσει την εκστρατεία για να αντιταχθεί στην ακροδεξιά. 1241 01:17:43,247 --> 01:17:44,647 Ανησυχούμε. 1242 01:17:44,768 --> 01:17:47,128 Ο Σιμενόν έγραφε για χρόνια ένα μυθιστόρημα τον μήνα. 1243 01:17:47,247 --> 01:17:49,447 Όταν πέθανε η μητέρα του, δεν ξανάγραψε λέξη. 1244 01:17:49,567 --> 01:17:52,607 Βούλωσ' το, Φιλίπ! Τι προσφέρουν αυτές οι αηδίες; 1245 01:17:52,728 --> 01:17:54,288 Μπορείς να ανέβεις. 1246 01:17:54,769 --> 01:17:57,129 Είναι στον πρώτο, στο δωμάτιο "κούνελος". 1247 01:17:57,328 --> 01:18:00,129 Παρήγγειλε πολλά να φάει. 1248 01:18:00,288 --> 01:18:03,288 Προφανώς για να αποσυμπιεστεί. Καλό κουράγιο. 1249 01:18:44,730 --> 01:18:46,050 Αρνό. 1250 01:18:52,891 --> 01:18:55,410 -Λυπάμαι. -Γιατί; 1251 01:18:57,490 --> 01:18:59,811 -Για τη μαμά σου. -Σωστά. 1252 01:18:59,931 --> 01:19:01,851 Αν λυπάσαι για αυτό, εντάξει. 1253 01:19:06,490 --> 01:19:07,771 Πέθανε. 1254 01:19:12,690 --> 01:19:15,450 ΑΠΟ: ΕΝΤΟΥΙΝ ΕΙΣΑΙ ΜΑΖΙ ΤΟΥ; ΠΩΣ ΕΙΝΑΙ; 1255 01:19:23,852 --> 01:19:27,291 Έμαθα ότι το σκέφτεσαι για την εκστρατεία. 1256 01:19:28,092 --> 01:19:30,932 -Αποσύρομαι από την πολιτική. -Αλήθεια; 1257 01:19:34,691 --> 01:19:36,571 -Και τι θα κάνεις; -Δεν ξέρω. 1258 01:19:36,691 --> 01:19:39,892 Θα απολαύσω τη ζωή μου, θα εργαστώ στον ιδιωτικό τομέα. 1259 01:19:40,012 --> 01:19:41,972 Τριανταπεντάωρο, Σαββατοκύριακα, μπόνους. 1260 01:19:42,092 --> 01:19:45,371 -Γιατί όχι; -Έχεις δουλέψει ποτέ στον ιδιωτικό; 1261 01:19:46,331 --> 01:19:50,013 Έκανα πρακτική στη L'Oreal. Έχω επαφές. 1262 01:19:52,372 --> 01:19:53,813 ΤΙ ΛΕΣ ΓΙΑ ΠΡΟΣΩΠΑΡΧΗΣ; 1263 01:19:53,933 --> 01:19:55,692 Ίσως αυτή να είναι η κλίση μου. 1264 01:19:56,773 --> 01:19:58,452 Να πουλάω σαμπουάν. 1265 01:20:01,213 --> 01:20:02,292 ΜΗ ΜΑΚΡΗΓΟΡΕΙΣ 1266 01:20:02,412 --> 01:20:03,492 ΑΝΑΦΕΡΣΟΥ ΣΤΑ ΠΑΛΙΑ 1267 01:20:03,612 --> 01:20:04,733 ΕΙΣΑΙ Ο ΚΑΛΥΤΕΡΟΣ! 1268 01:20:09,372 --> 01:20:10,773 Και η Γαλλία, Πασκάλ; 1269 01:20:11,173 --> 01:20:12,973 -Η Γαλλία; -Η Γαλλία. 1270 01:20:16,773 --> 01:20:19,413 Ξέρεις τι μου είπε η μητέρα σου; 1271 01:20:20,293 --> 01:20:22,974 -Όχι. -"Ελπίζω ο Πασκάλ να πετύχει". 1272 01:20:23,253 --> 01:20:26,214 "Όχι για εκείνον. Για τη Γαλλία και τους Γάλλους". 1273 01:20:26,573 --> 01:20:28,253 -Αλήθεια; -Ναι. 1274 01:20:29,253 --> 01:20:31,774 -Παράξενο. -Γιατί; 1275 01:20:32,814 --> 01:20:36,613 Μισούσε τους Γάλλους, έλεγε ότι όλο γκρινιάζουν. 1276 01:20:36,734 --> 01:20:41,253 Αν δεν είχα μπει στην πολιτική, θα είχε γυρίσει στον Καναδά. 1277 01:20:43,373 --> 01:20:44,613 Είναι τρελό. 1278 01:20:44,814 --> 01:20:47,174 Νομίζεις ότι ξέρεις τους ανθρώπους... 1279 01:20:47,974 --> 01:20:49,334 Ξέρεις, Αρνό... 1280 01:20:50,334 --> 01:20:52,735 δεν νομίζω ότι η Γαλλία με θέλει. 1281 01:20:53,855 --> 01:20:55,135 Αλήθεια. 1282 01:20:56,175 --> 01:20:57,694 Δεν έχω αυτό που χρειάζεται. 1283 01:21:01,935 --> 01:21:02,935 ΠΑΙΖΕΙΣ ΤΟΝ ΣΩΤΗΡΑ; 1284 01:21:03,055 --> 01:21:04,095 Άντε στα τσακίδια. 1285 01:21:04,654 --> 01:21:06,454 Συγγνώμη; 1286 01:21:06,654 --> 01:21:11,215 -Τι είπες; -Συγγνώμη, αλλά τα βαρέθηκα όλα αυτά. 1287 01:21:11,334 --> 01:21:12,534 -Εμένα; -Εμάς! 1288 01:21:12,654 --> 01:21:15,334 -Εμάς; -Ναι, τους τύπους σαν κι εμάς... 1289 01:21:15,454 --> 01:21:18,736 που δειλιάζουν και κρύβονται. Με καταθλίβουμε. 1290 01:21:19,655 --> 01:21:21,736 -Κοίταξέ την, Πασκάλ. -Ποια; 1291 01:21:21,856 --> 01:21:23,295 Τη Γαλλία! Αυτό περιμένει! 1292 01:21:23,415 --> 01:21:26,375 -Ποιο; -Εσένα, φυσικά! 1293 01:21:27,535 --> 01:21:30,255 Πάρ' τη δυνατά, σαν άντρας! 1294 01:21:30,736 --> 01:21:33,896 -Αλήθεια; -Από την αρχή σε φλερτάρει. 1295 01:21:34,016 --> 01:21:36,335 Πρέπει να έχεις τα κότσια να πας! 1296 01:21:36,455 --> 01:21:39,216 Να την πάρεις, να της δώσεις αυτό που ζητά! 1297 01:21:41,655 --> 01:21:44,495 Βλέπεις τη χώρα σου με πολύ σαρκικό τρόπο. 1298 01:21:45,415 --> 01:21:46,575 Το χειρότερο είναι... 1299 01:21:47,057 --> 01:21:49,897 ότι ποτέ δεν θα καταλήξει με καλούς τύπους όπως εμείς. 1300 01:21:50,296 --> 01:21:52,256 Όμως, ίσως τελικά αυτό να της χρειάζεται. 1301 01:21:53,137 --> 01:21:56,017 Ένας τρυφερός τύπος που θα την ακούει και θα την υπολογίζει. 1302 01:22:04,496 --> 01:22:05,857 Είμαστε αξιοθρήνητοι. 1303 01:22:06,937 --> 01:22:08,777 Αλήθεια, Πασκάλ, είμαστε αξιοθρήνητοι. 1304 01:22:09,576 --> 01:22:13,416 Κρύβεσαι πίσω από τον θάνατο της μητέρας σου τρώγοντας... 1305 01:22:13,937 --> 01:22:16,337 κι εγώ με τις αηδίες για τη Λέσλι και τον Καναδά... 1306 01:22:18,778 --> 01:22:20,417 Είμαστε αξιοθρήνητοι. 1307 01:22:23,417 --> 01:22:25,697 Εντουίν, ετοίμασε το αμάξι! 1308 01:22:25,818 --> 01:22:28,138 Πάμε στον Σερνί! Εμπρός! 1309 01:22:28,257 --> 01:22:31,657 Θα το διαπραγματευτούμε. Την Πρωθυπουργία ή τίποτα! 1310 01:22:31,778 --> 01:22:34,377 Να το βάλουν εκεί που ξέρουν το Οικονομικών! 1311 01:22:36,257 --> 01:22:38,537 -Τι του είπες; -Δεν ξέρω. 1312 01:22:38,657 --> 01:22:40,417 Θα της δώσω αυτό που θέλει! 1313 01:22:40,978 --> 01:22:43,257 Μα ποιος κάλεσε την Καρατζίκ; 1314 01:22:49,859 --> 01:22:51,899 Λοιπόν; Τον είδες; Τι σου είπε; 1315 01:23:08,418 --> 01:23:09,418 Τι τρέχει; 1316 01:23:09,538 --> 01:23:11,779 Ο Πασκάλ σε θέλει στο αμάξι μαζί μας. Τώρα. 1317 01:23:29,100 --> 01:23:32,539 Πέρασαν δύο μέρες χωρίς νέα από τον Πασκάλ Πρενουά. 1318 01:23:32,659 --> 01:23:35,740 Αλλά σήμερα κυκλοφόρησε η φήμη... 1319 01:23:35,860 --> 01:23:37,180 Δεν είναι τρελό; 1320 01:23:37,299 --> 01:23:40,459 ότι θα στηρίξει την Εβελίν Μαρτινό. 1321 01:23:40,579 --> 01:23:41,980 Δεν δίνω δεκάρα. 1322 01:23:42,820 --> 01:23:45,901 Μην το πεις σε κανέναν, αλλά την πολιτική τη σιχάθηκα. 1323 01:23:46,420 --> 01:23:49,021 Μία εβδομάδα πριν τις εκλογές στηρίζει την αντίπαλο. 1324 01:24:00,901 --> 01:24:06,300 Ποιος θα φανταζόταν ότι ο Πρενουά αυτή τη στιγμή που μιλάμε... 1325 01:24:06,420 --> 01:24:08,500 είναι καθοδόν προς το Προεδρικό Μέγαρο... 1326 01:24:08,620 --> 01:24:12,580 για να διαπραγματευτεί τη θέση του Πρωθυπουργού... 1327 01:24:12,700 --> 01:24:15,822 ως αντάλλαγμα για τη στήριξή του στην Πρόεδρο; 1328 01:24:15,942 --> 01:24:18,102 Πρώτη φορά βλέπουμε κάτι τέτοιο στη Γαλλία... 1329 01:24:18,222 --> 01:24:21,541 αλλά τι πυροδότησε μία τόσο τρελή απόφαση; 1330 01:24:21,661 --> 01:24:23,421 Δεν είναι και τόσο τρελή. 1331 01:24:23,541 --> 01:24:28,421 Οι εκλογές θα κριθούν στο νήμα, οι τρεις υποψήφιοι πάνε χέρι-χέρι. 1332 01:24:28,541 --> 01:24:32,782 Με αυτή την κίνηση, ίσως ο Πρενουά να κερδίσει την παρτίδα. 1333 01:24:32,902 --> 01:24:37,022 Εξάλλου ορκίστηκε ότι δεν θα αφήσει το ακροδεξιό κόμμα... 1334 01:24:37,142 --> 01:24:39,461 να κερδίσει στον β' γύρο. 1335 01:24:41,421 --> 01:24:42,783 Πώς σου φαίνεται; 1336 01:24:44,063 --> 01:24:45,542 Τι είναι; 1337 01:24:45,863 --> 01:24:47,342 Η κυβέρνησή μου. 1338 01:24:49,382 --> 01:24:51,023 Συγχαρητήρια. 1339 01:24:53,302 --> 01:24:54,582 Πού είναι η Κατρίν; 1340 01:24:54,702 --> 01:24:59,983 Εκτός, δεν θα κάνω ανασχηματισμό σε τρεις μήνες λόγω μιζών του Κατάρ. 1341 01:25:02,662 --> 01:25:06,063 -Η Καρατζίκ στο Υπερπόντιων; -Πού αλλού; 1342 01:25:08,702 --> 01:25:10,063 Στο Αμύνης. 1343 01:25:10,702 --> 01:25:13,024 -Λες; -Ναι. 1344 01:25:13,944 --> 01:25:16,583 Νομίζω ότι έχει το εκτόπισμα. 1345 01:25:20,503 --> 01:25:23,423 Δεν ξέρω. Γράψε ό,τι θέλεις. 1346 01:25:50,905 --> 01:25:53,704 Πήγαινε, σε περιμένουν. 1347 01:25:54,584 --> 01:25:55,584 Εγώ; 1348 01:25:56,544 --> 01:25:57,945 Θα πήγαινα ο ίδιος... 1349 01:25:58,065 --> 01:26:00,304 αλλά ένας υποψήφιος στο Μέγαρο για ποτάκια... 1350 01:26:00,424 --> 01:26:02,825 μία βδομάδα πριν τις εκλογές... 1351 01:26:03,785 --> 01:26:04,785 Πήγαινε. 1352 01:26:07,025 --> 01:26:09,225 Εντάξει, πηγαίνω. 1353 01:26:36,265 --> 01:26:38,746 -Καλησπέρα. -Καλησπέρα, παρακαλώ ακολουθήστε με. 1354 01:27:01,546 --> 01:27:03,227 Παρακαλώ, περιμένετε εδώ. 1355 01:27:24,148 --> 01:27:25,148 -Κύριε Ζορές! -Ναι! 1356 01:27:25,267 --> 01:27:27,228 Η Πρόεδρος θα σας δεχτεί τώρα. 1357 01:27:30,068 --> 01:27:31,467 Η αριστερή πόρτα. 1358 01:27:36,507 --> 01:27:37,547 Ευχαριστώ. 1359 01:27:44,428 --> 01:27:47,189 Καλησπέρα, κυρία Πρόεδρε. 1360 01:27:47,308 --> 01:27:49,109 Έχετε το... 1361 01:27:49,708 --> 01:27:50,708 Ναι. 1362 01:27:58,149 --> 01:27:59,588 Εσείς είστε ο Αρνό Ζορές; 1363 01:28:00,069 --> 01:28:01,069 Ναι. 1364 01:28:01,749 --> 01:28:04,749 -Κάποια συγγένεια με... -Όχι, καθόλου. 1365 01:28:04,869 --> 01:28:07,549 Η Καρατζίκ στο Αμύνης; Τι είναι αυτό; 1366 01:28:11,790 --> 01:28:13,589 -Το σκάνδαλο McDonald's. -Μάλιστα. 1367 01:28:15,589 --> 01:28:16,669 Εντάξει. 1368 01:28:17,190 --> 01:28:19,990 Εκτός από εκείνη, εγκρίνω. 1369 01:28:20,950 --> 01:28:22,230 Εντάξει. 1370 01:28:22,830 --> 01:28:24,190 Εντάξει; 1371 01:28:26,830 --> 01:28:29,549 Τι άλλο κάνετε; Εκτός από το ταχυδρομικό περιστέρι; 1372 01:28:33,110 --> 01:28:34,870 Μιλώ τέσσερις γλώσσες. 1373 01:28:35,269 --> 01:28:37,470 Ανήκω στην κοινωνία των πολιτών. 1374 01:28:38,151 --> 01:28:40,151 Κι έχω διαβάσει κάθε βιβλίο του Μπαλζάκ. 1375 01:28:46,350 --> 01:28:50,151 -Χρειάζεστε κάτι άλλο; -Αυτά προς το παρόν. 1376 01:28:51,310 --> 01:28:52,390 Ευχαριστώ. 1377 01:29:14,551 --> 01:29:16,232 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ ΑΝΙΕΣ ΚΑΡΑΤΖΙΚ 1378 01:29:19,391 --> 01:29:21,391 ΘΑ ΣΕ ΠΑΡΩ ΕΓΩ 1379 01:29:22,305 --> 01:30:22,615 Παρακαλούμε βαθμολογήστε τον υπότιτλο εδώ www.osdb.link/bq83p βοηθάτε άλλους χρήστες να επιλέξουν τους καλύτους υπότιτλους 140399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.