All language subtitles for Walk East on Beacon! (1952).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,288 --> 00:01:22,957 This is a drama of real life, 2 00:01:23,082 --> 00:01:28,296 adapted from the recorded experiences of the Federal Bureau of Investigation. 3 00:01:28,921 --> 00:01:31,674 Of the FBI's many responsibilities, 4 00:01:31,799 --> 00:01:35,553 none is more urgent than its duty to protect the people of the United States 5 00:01:35,678 --> 00:01:37,722 from a worldwide conspiracy, 6 00:01:37,847 --> 00:01:42,476 which seeks through subversion to destroy established governments everywhere. 7 00:01:43,936 --> 00:01:46,272 Fighting in the front lines of the FBI offensive 8 00:01:46,397 --> 00:01:50,192 against the forces of treason are alert and highly trained special agents. 9 00:01:51,277 --> 00:01:53,988 Their strategy is based on the utmost tactical use 10 00:01:54,113 --> 00:01:56,866 of the scientific techniques of crime detection. 11 00:02:02,913 --> 00:02:04,498 But nothing is more essential 12 00:02:04,624 --> 00:02:07,877 to the success of the Bureau's operations against all criminals 13 00:02:08,002 --> 00:02:12,006 than the support of responsible and alert Americans. 14 00:02:14,925 --> 00:02:18,262 For example, the investigation of these two people 15 00:02:18,387 --> 00:02:22,141 began with a telephone call to the Boston office of the FBI 16 00:02:22,266 --> 00:02:25,353 from a woman who stated that someone named Robert Martin 17 00:02:25,478 --> 00:02:28,898 was forcing her husband to work for an espionage ring. 18 00:02:33,277 --> 00:02:36,197 The anonymous caller declined to give her name, 19 00:02:36,322 --> 00:02:37,990 but her statements were checked, 20 00:02:38,115 --> 00:02:41,619 and they led the FBI to this Robert Martin, 21 00:02:41,744 --> 00:02:44,330 who was then photographed in the Boston Public Garden 22 00:02:44,455 --> 00:02:47,792 by special agents using a concealed camera. 23 00:02:52,755 --> 00:02:54,423 From the Public Garden, 24 00:02:54,548 --> 00:02:57,718 agents followed Martin to the Charlestown district, 25 00:02:57,843 --> 00:03:00,262 where his surveillance was taken over by FBI agents 26 00:03:00,388 --> 00:03:04,225 assigned to the Hoosac Pier section of the Boston waterfront. 27 00:03:24,537 --> 00:03:25,705 Prokiewicz, please. 28 00:03:25,830 --> 00:03:27,581 - SS pier? - Yes. 29 00:03:31,836 --> 00:03:33,337 Berth one. 30 00:03:52,606 --> 00:03:55,443 WFBI Boston. This is Car 11. 31 00:03:55,568 --> 00:03:57,987 Our subject is aboard the Polish freighter. 32 00:03:58,112 --> 00:03:59,613 Okay, Eleven. 33 00:04:21,510 --> 00:04:23,471 It's not our man. 34 00:04:23,596 --> 00:04:25,556 Car 11 calling WFBI. 35 00:04:26,015 --> 00:04:28,017 - Go ahead, Car 11. - Someone dressed 36 00:04:28,142 --> 00:04:30,811 exactly like our subject has left the freighter. 37 00:04:30,936 --> 00:04:32,354 We are following him. 38 00:04:32,480 --> 00:04:33,522 Okay, Eleven. 39 00:04:41,447 --> 00:04:45,117 Car 16, please replace Car 11 at Hoosac Pier. 40 00:04:47,620 --> 00:04:50,790 Car 16. Okay. 41 00:04:55,252 --> 00:04:57,254 Soon after this man stepped ashore, 42 00:04:57,379 --> 00:05:01,634 Car 16 reported that the freighter, Robert Martin still aboard, 43 00:05:01,759 --> 00:05:03,761 was heading back to Poland. 44 00:05:10,518 --> 00:05:12,353 Are you in touch with Car 11? 45 00:05:13,854 --> 00:05:15,272 Calling Car 11. 46 00:05:18,234 --> 00:05:21,403 This is Reynolds. Detain your man for questioning. 47 00:05:21,529 --> 00:05:23,447 Car 11. Okay. 48 00:05:27,409 --> 00:05:29,411 In espionage investigations, 49 00:05:29,537 --> 00:05:34,124 the FBI must always weigh the value of apprehending or losing one suspect 50 00:05:34,250 --> 00:05:36,085 against the possibility of uncovering 51 00:05:36,210 --> 00:05:39,046 all the members of an underground network. 52 00:05:43,259 --> 00:05:48,180 The man in custody identified himself as Michael Dorndoff, a deckhand. 53 00:05:48,305 --> 00:05:51,141 Poland is now nothing but one big prison camp. 54 00:05:51,267 --> 00:05:53,602 All the people are slaves. 55 00:05:53,727 --> 00:05:56,730 I planned to jump ship. This is the first chance I had. 56 00:05:56,856 --> 00:05:59,984 You had plenty of opportunities before today. 57 00:06:00,109 --> 00:06:02,027 Sorry if you think I'm lying to you. 58 00:06:02,152 --> 00:06:05,489 Where'd you get those clothes and this visitor's dock pass? 59 00:06:05,614 --> 00:06:07,199 The captain and the visitor were drunk, 60 00:06:07,324 --> 00:06:09,994 so, when this fellow passed out, I stole his clothes. 61 00:06:10,119 --> 00:06:11,620 Did you steal his money, too? 62 00:06:11,745 --> 00:06:14,290 No. My family in Poland, they have saved it for me. 63 00:06:14,874 --> 00:06:17,102 We're going to turn you over to the Immigration authorities 64 00:06:17,126 --> 00:06:19,587 on the charge of entering the United States illegally. 65 00:06:19,712 --> 00:06:23,132 If you send me back to Poland, like that, a bullet in the back of the head. 66 00:06:23,257 --> 00:06:24,800 That's all for now. 67 00:06:24,925 --> 00:06:26,927 I thought you Americans helped people like me. 68 00:06:27,052 --> 00:06:29,221 - I am not a criminal! - Let's go. 69 00:06:30,139 --> 00:06:32,224 Well, if you're checking up on my husband, 70 00:06:32,349 --> 00:06:34,435 why don't you ask the people at his office? 71 00:06:34,560 --> 00:06:36,562 They'll tell you he's going to be made a partner. 72 00:06:38,689 --> 00:06:40,357 Just what did you want to know? 73 00:06:40,482 --> 00:06:44,236 Has Mr Martin ever taken a long trip without telling you where he was going? 74 00:06:44,361 --> 00:06:48,115 Of course not. I know everything he's doing. 75 00:06:48,240 --> 00:06:52,161 Mrs Martin, it's very important that you give us all the information you can. 76 00:06:52,870 --> 00:06:54,622 May we look through your husband's desk? 77 00:06:55,623 --> 00:06:56,707 Certainly. 78 00:06:58,167 --> 00:07:00,210 Everything is in there. 79 00:07:00,336 --> 00:07:01,754 All right. 80 00:07:05,591 --> 00:07:10,095 Mr Reynolds, what is it? Has something happened to Bob? 81 00:07:10,220 --> 00:07:15,809 Your husband left Boston yesterday. On a freighter bound for Poland. 82 00:07:18,437 --> 00:07:20,105 Poland? 83 00:07:20,689 --> 00:07:22,858 ...I don't believe you. 84 00:07:22,983 --> 00:07:25,069 Why would Bob go to Poland? 85 00:07:25,194 --> 00:07:28,030 We don't know yet whether he was forced to go 86 00:07:28,155 --> 00:07:30,240 or whether he left voluntarily. 87 00:07:37,414 --> 00:07:40,501 Mr Reynolds, Washington is on the line. 88 00:07:40,626 --> 00:07:43,212 - Inspector Belden. - Thank you. 89 00:07:45,839 --> 00:07:46,924 Hello? 90 00:07:47,049 --> 00:07:49,718 Charlie, I've just come from the director's office. 91 00:07:49,843 --> 00:07:52,262 He wants us to stay right with the Martin case. 92 00:07:52,388 --> 00:07:54,223 Send us everything you have. 93 00:07:55,140 --> 00:07:58,644 Yes. Put the 16mm film of the surveillance on the plane, 94 00:07:58,769 --> 00:08:00,771 and I'll have it picked up at the airport. 95 00:08:00,896 --> 00:08:02,398 Okay, fine. 96 00:08:06,443 --> 00:08:09,029 Tell Ident in the lab to expedite examination 97 00:08:09,154 --> 00:08:12,157 of everything that comes in from Boston on the Martin case. 98 00:08:12,950 --> 00:08:14,868 What may seem inconsequential 99 00:08:14,994 --> 00:08:19,373 to a layman is frequently significant to the trained investigator. 100 00:08:19,915 --> 00:08:22,084 At FBI headquarters in Washington, 101 00:08:22,209 --> 00:08:25,462 a full staff of laboratory and identification experts 102 00:08:25,587 --> 00:08:29,633 concentrated throughout the night on articles found in the Martin home. 103 00:08:38,934 --> 00:08:43,397 By 4:30 a.m., important information was developing. 104 00:08:48,986 --> 00:08:52,072 A teletype to the Boston office had summoned S.A.C. Reynolds, 105 00:08:52,197 --> 00:08:53,866 the special agent in charge, 106 00:08:53,991 --> 00:08:57,244 to an early-morning conference in Washington with James Belden, 107 00:08:57,369 --> 00:09:02,124 a veteran FBI inspector assigned to domestic-intelligence cases. 108 00:09:02,249 --> 00:09:08,839 We first investigated Martin back in 1939, when he was known as Robert Wedder. 109 00:09:08,964 --> 00:09:11,967 He was twenty years old, a student from Akron, Ohio. 110 00:09:12,092 --> 00:09:13,892 He was a member of the Young Communist League. 111 00:09:14,678 --> 00:09:18,182 In the summer of 1940, while touring Europe with another group of students, 112 00:09:18,307 --> 00:09:20,059 he disappeared. 113 00:09:20,184 --> 00:09:24,605 We were informed, about a year later, that he'd been given Comintern training. 114 00:09:24,730 --> 00:09:26,833 Sorry we didn't take Martin off the freighter. 115 00:09:26,857 --> 00:09:29,026 No. No, we're afraid that might tip our hand. 116 00:09:29,151 --> 00:09:33,155 We're satisfied that his wife knows nothing about his communist affiliations, 117 00:09:33,280 --> 00:09:35,616 and his friends and neighbours speak very well of him. 118 00:09:35,741 --> 00:09:37,461 In other words, he's been a perfect sleeper. 119 00:09:40,537 --> 00:09:43,290 Yes? Thank you. 120 00:09:44,500 --> 00:09:46,335 The conference is ready. 121 00:09:52,674 --> 00:09:54,176 The 16mm movies 122 00:09:54,301 --> 00:09:58,222 taken in the Public Garden were screened for the Bureau's espionage experts, 123 00:09:58,347 --> 00:10:02,184 who handle all cases involving members of the communist underground. 124 00:10:20,119 --> 00:10:22,121 The film you just saw was shot in Boston 125 00:10:22,246 --> 00:10:24,748 one hour before Martin went aboard the Prokiewicz. 126 00:10:24,873 --> 00:10:28,794 I want you to check thoroughly all undercover sources and informants. 127 00:10:28,919 --> 00:10:32,589 Find out when he returned to this country, what he's been doing since, 128 00:10:32,714 --> 00:10:35,134 who his contacts are, when he was activated, 129 00:10:35,259 --> 00:10:37,928 and who replaced him after he disappeared aboard the freighter. 130 00:10:38,053 --> 00:10:39,638 What about the woman? 131 00:10:39,763 --> 00:10:42,015 The film doesn't give us a very good view of her face. 132 00:10:42,141 --> 00:10:43,642 Can anyone add to her description? 133 00:10:43,767 --> 00:10:45,087 - Inspector Belden. - Yes? 134 00:10:45,144 --> 00:10:47,688 I took those pictures. She has a peculiar walk. 135 00:10:47,813 --> 00:10:49,439 Peculiar? In what way? 136 00:10:49,565 --> 00:10:51,650 Well, it's difficult to describe. 137 00:10:52,484 --> 00:10:55,863 Would you say she was a trotter, a pacer, or did she single-foot? 138 00:10:55,988 --> 00:10:59,324 No, it's a... kind of a lope. 139 00:11:00,742 --> 00:11:02,244 Send out a confidential bulletin. 140 00:11:02,369 --> 00:11:05,038 Include pictures of Martin and this shot of the woman we just saw, 141 00:11:05,164 --> 00:11:07,332 and have Agent Brown put, in his own words, 142 00:11:07,457 --> 00:11:09,710 his description of the way the woman walked. 143 00:11:11,253 --> 00:11:14,256 We've arranged with Immigration to release the sailor temporarily. 144 00:11:14,381 --> 00:11:16,300 Have him put under 24-hour surveillance. 145 00:11:16,425 --> 00:11:18,510 We're setting up a special squad of agents in Boston. 146 00:11:18,635 --> 00:11:19,970 - Right. - Gentlemen, 147 00:11:20,095 --> 00:11:23,849 the director feels that Martin was a key espionage agent. 148 00:11:23,974 --> 00:11:25,809 We've got a lotta work ahead of us. 149 00:11:28,103 --> 00:11:29,863 Special agents of the Boston office 150 00:11:29,897 --> 00:11:33,734 were given a preview of the man they were to watch continuously. 151 00:11:35,277 --> 00:11:39,281 If the Immigration inspectors are satisfied, that's good enough for us. 152 00:11:40,073 --> 00:11:43,493 - Does that mean I'm free? - As far as we're concerned. 153 00:11:44,870 --> 00:11:47,372 I told you I wasn't a criminal. 154 00:11:50,417 --> 00:11:52,502 Paging Mr Rider. 155 00:11:52,628 --> 00:11:54,546 A week's surveillance of Dorndoff 156 00:11:54,671 --> 00:11:57,674 established only one thing of special interest. 157 00:11:57,799 --> 00:12:00,886 At two o'clock each afternoon, he made his appearance 158 00:12:01,011 --> 00:12:04,014 at one of Boston's traditional meeting places. 159 00:12:12,105 --> 00:12:16,068 Nationwide distribution of the Bureau's bulletin brought quick action. 160 00:12:16,193 --> 00:12:17,861 From Philadelphia to Seattle, 161 00:12:17,986 --> 00:12:22,115 police already knew many suspected communists with shoulder bags, 162 00:12:22,241 --> 00:12:25,661 and some of these had distinctive walks. 163 00:12:25,786 --> 00:12:27,120 Were you ever in Boston? 164 00:12:27,246 --> 00:12:29,915 Boston? Never. I hear it's a dump. 165 00:12:30,040 --> 00:12:31,560 Would you mind walking across the room? 166 00:12:31,667 --> 00:12:32,793 Say, what is this? 167 00:12:32,918 --> 00:12:34,836 Please, just over to the bench and back. 168 00:12:46,640 --> 00:12:48,558 That's close, but not quite good enough. 169 00:12:48,684 --> 00:12:50,519 Whaddaya mean, "not quite good enough"? 170 00:12:50,644 --> 00:12:52,646 - That's all, Miss. - It's about time. 171 00:12:52,771 --> 00:12:55,041 Listen, brain, you had no right to arrest me in the first place. 172 00:12:55,065 --> 00:12:57,234 All right, let's go. 173 00:13:05,909 --> 00:13:07,160 Special agents, 174 00:13:07,286 --> 00:13:11,206 watching the comings and goings of Michael Dorndoff, could not surmise 175 00:13:11,331 --> 00:13:14,960 that the investigation that started with an anonymous telephone call 176 00:13:15,085 --> 00:13:19,339 would eventually lead them to Gregory Lazchenkov. 177 00:13:24,261 --> 00:13:28,515 The Lazchenkov case, a synthesis of FBI procedures, 178 00:13:28,640 --> 00:13:30,475 began in Moscow. 179 00:13:31,643 --> 00:13:33,812 On the morning of April 14th, 180 00:13:33,937 --> 00:13:37,357 Gregory Lazchenkov left his Jarejinskova Plaza headquarters 181 00:13:37,482 --> 00:13:39,318 on an urgent mission. 182 00:13:42,946 --> 00:13:47,451 A Red Army plane took him to Warsaw and then to the Port of Gdynia, 183 00:13:47,576 --> 00:13:50,912 where he signed aboard the Polish freighter Prokiewicz. 184 00:13:51,038 --> 00:13:55,417 His destination was the United States, and his orders were, 185 00:13:55,542 --> 00:14:00,547 first, speed the penetration of Falcon, a new and secret American project 186 00:14:00,672 --> 00:14:03,425 with headquarters near Washington D.C., 187 00:14:03,550 --> 00:14:08,138 and, second, extort information from Falcon's top mathematician, 188 00:14:08,263 --> 00:14:12,017 Professor Albert Kafer, whose theories were being evaluated 189 00:14:12,142 --> 00:14:14,811 on the newly developed, high-speed, electronic calculator, 190 00:14:14,936 --> 00:14:17,773 somewhere in the vicinity of Boston. 191 00:14:17,898 --> 00:14:21,860 On May 3rd, the Prokiewicz had docked in Boston. 192 00:14:29,201 --> 00:14:32,371 One of its visitors was Robert Martin. 193 00:14:34,539 --> 00:14:38,377 Lazchenkov. I never expected to find you here. 194 00:14:39,836 --> 00:14:41,671 Sit down, Martin. 195 00:14:47,427 --> 00:14:50,847 What's gone wrong? Have you been ill or just on holiday? 196 00:14:50,972 --> 00:14:52,724 What do you mean? 197 00:14:52,849 --> 00:14:56,228 I explained to the courier it's getting more difficult from day to day. 198 00:14:56,937 --> 00:14:58,697 I've warned all my people to be very careful. 199 00:14:58,730 --> 00:15:01,066 You were ordered to concentrate on Falcon. 200 00:15:01,191 --> 00:15:05,278 So far, we have received nothing. Absolutely nothing. 201 00:15:05,404 --> 00:15:08,407 We have one excellent contact at Falcon already. 202 00:15:08,532 --> 00:15:10,409 You know. Nicholas. 203 00:15:10,534 --> 00:15:13,412 What about the professor? You've had his name for a month. 204 00:15:13,537 --> 00:15:17,541 Professor Kafer's probably the outstanding scientist at Falcon. 205 00:15:17,666 --> 00:15:20,502 I was able to talk to him only the other day. 206 00:15:20,627 --> 00:15:22,921 He's contributing to my Refugee Committee. 207 00:15:23,046 --> 00:15:25,757 The Section has promised to penetrate Falcon without delay. 208 00:15:25,882 --> 00:15:27,384 The military has become impatient. 209 00:15:27,509 --> 00:15:29,594 You must understand, Lazchenkov... 210 00:15:29,719 --> 00:15:33,390 Apparently, Falcon is one of America's most closely guarded secrets. 211 00:15:33,515 --> 00:15:35,767 - It may take us months to break it. - Months? 212 00:15:35,892 --> 00:15:38,562 I worked as fast as I dared. 213 00:15:38,687 --> 00:15:40,772 Please explain that to the Section. 214 00:15:40,897 --> 00:15:43,150 Why not tell them yourself? 215 00:15:44,234 --> 00:15:46,236 I can send a special report. 216 00:15:46,361 --> 00:15:48,530 Perhaps you would like to deliver it in person. 217 00:15:49,614 --> 00:15:51,491 Person? Where? 218 00:15:51,616 --> 00:15:53,702 Moscow. 219 00:15:53,827 --> 00:15:55,412 You will be received with honours. 220 00:15:58,623 --> 00:16:01,460 I haven't been in Russia in six years. 221 00:16:01,585 --> 00:16:04,171 But I can't leave now. 222 00:16:05,547 --> 00:16:08,133 Will these still introduce me? 223 00:16:12,471 --> 00:16:15,056 I believe you give this to the florist. 224 00:16:17,517 --> 00:16:19,352 That to the photographer. 225 00:16:20,312 --> 00:16:24,649 Falcon is too important to be entrusted to one who lacks courage. 226 00:16:24,774 --> 00:16:26,359 You will proceed to Moscow immediately. 227 00:16:26,485 --> 00:16:27,903 Immediately? 228 00:16:28,945 --> 00:16:30,447 Very well. I'll make arrangements. 229 00:16:30,572 --> 00:16:33,992 - What arrangements, Martin? - I have to pack. 230 00:16:34,117 --> 00:16:36,703 - There are clothes here. - I have to call my wife. 231 00:16:36,828 --> 00:16:39,206 - Why? - To say goodbye. 232 00:16:40,165 --> 00:16:41,750 I dislike telephones. 233 00:16:43,710 --> 00:16:48,215 Have you forgotten I'm Martin? We trained together in Moscow. 234 00:16:48,340 --> 00:16:51,801 Do you know anyone more dedicated, more willing to sacrifice? 235 00:16:53,094 --> 00:16:56,598 For ten years, I've been waiting for this opportunity to serve. 236 00:16:56,723 --> 00:16:59,809 Would you destroy it all? Do you want to destroy me? 237 00:16:59,935 --> 00:17:02,938 Section can no longer tolerate failures. 238 00:17:07,943 --> 00:17:09,986 I won't go to Moscow. 239 00:17:11,321 --> 00:17:14,991 You can't make me go. I'm an American citizen. 240 00:17:15,116 --> 00:17:17,118 Don't insult me. 241 00:17:17,244 --> 00:17:20,080 Come, Comrade, your pass for the dock. 242 00:17:21,790 --> 00:17:24,209 - What's the code? - Frank Torrance. 243 00:17:24,334 --> 00:17:28,588 T-O-R-R-A-N-C-E? Contact points? 244 00:17:28,713 --> 00:17:32,968 South Station, Parker House, bus terminal. 245 00:17:33,093 --> 00:17:34,594 Good luck. 246 00:17:37,472 --> 00:17:39,808 If I get past the gate, sail immediately. 247 00:17:41,309 --> 00:17:42,811 Spasibo. 248 00:17:58,493 --> 00:18:00,078 The foreign espionage agent 249 00:18:00,203 --> 00:18:04,708 operating in this country is well aware that he enjoys a unique privilege, 250 00:18:04,833 --> 00:18:07,252 the freedoms guaranteed by the Bill of Rights 251 00:18:07,377 --> 00:18:10,380 to all loyal American citizens. 252 00:18:18,597 --> 00:18:22,767 - I think you'll like these, Mrs Summers. - I'm sure I will, Mr Danzig. Thank you. 253 00:18:22,892 --> 00:18:24,728 - Goodbye. - Goodbye. 254 00:18:28,982 --> 00:18:31,318 Good morning. Can I help you? 255 00:18:31,443 --> 00:18:34,446 I'm looking for a certain plant, balsamita. 256 00:18:34,571 --> 00:18:36,781 I believe you carry them. 257 00:18:37,866 --> 00:18:39,117 Yes, I have it. 258 00:18:39,242 --> 00:18:41,661 Send it for me with this card. 259 00:18:41,786 --> 00:18:43,538 I cannot find an envelope for it. 260 00:18:43,663 --> 00:18:47,584 I'll try and find an envelope. Just one minute, please. 261 00:19:36,966 --> 00:19:38,802 Will you come in, please? 262 00:19:45,392 --> 00:19:48,311 - Who recommended you to me? - Martin. 263 00:19:49,646 --> 00:19:53,983 - You are Alex, yes? - Yes. 264 00:19:54,109 --> 00:19:56,778 - When can you contact Nicholas? - Nicholas? Never. 265 00:19:56,903 --> 00:20:00,323 - He must be here tomorrow. - I'm sorry. That's impossible. 266 00:20:00,448 --> 00:20:03,952 - What do you mean, impossible? - Please. 267 00:20:05,120 --> 00:20:07,872 Nicholas can be very helpful to us, 268 00:20:07,997 --> 00:20:10,250 but it is his wife, Elaine, who is important. 269 00:20:10,917 --> 00:20:15,422 To have Nicholas leave Washington would be indiscrete. 270 00:20:15,547 --> 00:20:18,550 I suggest that Elaine come to Boston. 271 00:20:19,050 --> 00:20:20,552 She's very charming. 272 00:20:20,677 --> 00:20:23,513 Very well, but she must be here tomorrow evening. 273 00:20:23,638 --> 00:20:27,809 If it's an emergency, I wire a plant. 274 00:20:27,934 --> 00:20:30,186 For routine meetings, I just send flowers. 275 00:20:30,311 --> 00:20:34,149 - This is most urgent. - All right. 276 00:20:36,735 --> 00:20:40,989 Tomorrow, the 31st. An odd-number day. 277 00:20:41,114 --> 00:20:42,615 An azalea. 278 00:20:42,741 --> 00:20:45,577 Very well, she will come to Boston. 279 00:20:46,494 --> 00:20:52,250 Now, here are the meeting places for seven, eight and nine o'clock. 280 00:20:52,792 --> 00:20:57,464 - You have papers for me? - Everything, Mr Gregory Anders, 281 00:20:57,589 --> 00:21:00,008 even this year's driver's licence. 282 00:21:05,430 --> 00:21:08,683 You made me a widower. I would have preferred to be a bachelor. 283 00:21:10,018 --> 00:21:12,854 But that is personal and unimportant. 284 00:21:12,979 --> 00:21:15,815 - But this, of course, is useless. - It's your birth certificate. 285 00:21:15,940 --> 00:21:18,359 My accent, is it Bostonian? 286 00:21:18,485 --> 00:21:20,845 I promise you, I'll see that you have naturalisation papers. 287 00:21:20,945 --> 00:21:22,781 - How soon? - Early next week. 288 00:21:22,906 --> 00:21:24,407 - I must have it at once. - But I... 289 00:21:24,532 --> 00:21:28,411 I am here because Martin was too slow. He accomplished nothing. 290 00:21:28,536 --> 00:21:32,457 If we are to be efficient, we must also be cautious. 291 00:21:32,582 --> 00:21:34,584 Don't caution yourself into impotence. 292 00:21:34,709 --> 00:21:36,795 Our superior has set a deadline. 293 00:21:36,920 --> 00:21:39,005 A man who has been so long in Moscow 294 00:21:39,130 --> 00:21:41,883 can't be expected to know all we have done here, 295 00:21:42,008 --> 00:21:45,804 but no apparatus in America has been more quietly and thoroughly prepared. 296 00:21:46,387 --> 00:21:47,889 Look here. 297 00:21:49,307 --> 00:21:51,476 My runners. 298 00:21:51,601 --> 00:21:54,813 One hundred per cent American. Absolutely safe. 299 00:21:54,938 --> 00:21:59,192 Ah, runners are unimportant. They can be used only once. 300 00:21:59,317 --> 00:22:02,654 Naturally. But a few college students I have helped now and then 301 00:22:02,779 --> 00:22:04,864 are available for long trips. 302 00:22:05,990 --> 00:22:07,325 Sleepers. 303 00:22:07,450 --> 00:22:12,038 "Z" means has not attended any Party function for the past three years. 304 00:22:12,163 --> 00:22:15,166 Double "Z" is afraid to refuse. 305 00:22:15,291 --> 00:22:19,128 Those are people who have helped in industrial espionage. 306 00:22:19,254 --> 00:22:22,841 And everyone pays dues. 307 00:22:22,966 --> 00:22:24,801 You talk about caution, 308 00:22:24,926 --> 00:22:27,846 and you trust the identity of so many of our people to a safe. 309 00:22:27,971 --> 00:22:31,307 - Are you a fool, Danzig? - Wait. 310 00:22:31,432 --> 00:22:37,021 Anyone tampers with that safe, everything in it will be instantly destroyed. 311 00:22:39,941 --> 00:22:43,945 Now it can be opened without danger. 312 00:22:57,625 --> 00:23:00,295 You should be interested in these. 313 00:23:00,420 --> 00:23:03,256 They're very useful to our couriers. 314 00:23:03,381 --> 00:23:05,383 For parcel lockers at the international airport. 315 00:23:06,467 --> 00:23:10,221 I have done all this without arousing suspicion. 316 00:23:10,346 --> 00:23:12,682 I've been reckless just twice... 317 00:23:12,807 --> 00:23:15,059 A month ago, to get your message to Martin, 318 00:23:15,184 --> 00:23:16,853 and now this meeting with you. 319 00:23:16,978 --> 00:23:20,815 Yet you say that I caution myself into impotence. 320 00:23:20,940 --> 00:23:23,276 You are too excitable, Comrade. 321 00:23:23,401 --> 00:23:26,070 Don't forget to send the plant to Elaine. 322 00:23:33,536 --> 00:23:35,371 Naturalisation papers? 323 00:23:35,496 --> 00:23:38,625 - I'll put you on the waiting list. - Who's ahead of me? 324 00:23:38,750 --> 00:23:42,587 A gentleman who trades in narcotics. 325 00:23:42,712 --> 00:23:44,714 I've been lucky. 326 00:23:44,839 --> 00:23:50,678 Last week, I buried a single man born in Poland, naturalised in Boston, 327 00:23:50,803 --> 00:23:52,555 and no relatives. 328 00:23:52,680 --> 00:23:53,848 Perfect, Helmuth. 329 00:23:53,973 --> 00:23:59,938 For his naturalisation papers, I have been offered $1,000. 330 00:24:00,063 --> 00:24:01,147 Gimme 'em. 331 00:24:01,272 --> 00:24:03,274 Are you prepared to better that offer? 332 00:24:04,025 --> 00:24:07,862 Listen, Comrade, if anybody tells the FBI 333 00:24:07,987 --> 00:24:10,406 what August Helmuth's real name is... 334 00:24:13,701 --> 00:24:16,371 Why didn't you say it was for the Party? 335 00:24:17,330 --> 00:24:18,831 Gregory Lazchenkov, 336 00:24:18,957 --> 00:24:23,962 obeying the primary rule of espionage, remained inconspicuous. 337 00:24:24,087 --> 00:24:26,839 By mailing coupons and answering advertisements, 338 00:24:26,965 --> 00:24:30,551 he sought to establish a plausible cover for his activities. 339 00:24:34,055 --> 00:24:35,473 Yes? 340 00:24:37,392 --> 00:24:41,145 I brought your mail, Mr Anders. My, you do get a pile of it. 341 00:24:41,270 --> 00:24:43,690 Thank you very much, Mrs Sullivan. 342 00:25:16,639 --> 00:25:20,893 Official visitors never seem to appreciate our difficulties. 343 00:25:21,019 --> 00:25:23,521 They don't understand Americans. 344 00:25:23,646 --> 00:25:25,231 I would say that a man of his rank 345 00:25:25,356 --> 00:25:28,192 knows our problems better than we do ourselves. 346 00:25:28,317 --> 00:25:31,612 And if he asks us to work harder, we must. 347 00:25:43,166 --> 00:25:45,418 - Good evening. - Good evening. 348 00:25:45,543 --> 00:25:48,296 This is Elaine from Washington. 349 00:25:51,174 --> 00:25:53,676 - How do you do? - How do you do? 350 00:25:53,801 --> 00:25:57,388 - The papers you asked for. - Thank you. 351 00:26:00,183 --> 00:26:03,686 Now I am an American citizen. Good work. 352 00:26:05,146 --> 00:26:07,565 I am sorry you can't stay for dinner. 353 00:26:09,358 --> 00:26:10,943 Thank you. 354 00:26:11,069 --> 00:26:13,071 I'm sure we understand each other. 355 00:26:14,322 --> 00:26:16,157 Good evening, Elaine. 356 00:26:23,956 --> 00:26:25,541 So, you are the wife of Nicholas. 357 00:26:27,710 --> 00:26:30,922 Our superiors are impressed with the opportunities you have created 358 00:26:31,047 --> 00:26:33,633 for carrying on important work. 359 00:26:33,758 --> 00:26:35,635 Nicholas will be delighted to hear that. 360 00:26:35,760 --> 00:26:39,430 Together, we can do much more than either of us could do alone. 361 00:26:42,767 --> 00:26:47,438 Highly practical combination of devotion and service. 362 00:26:47,563 --> 00:26:50,233 The two are inseparable for us. 363 00:26:50,358 --> 00:26:51,609 Oh, yes. 364 00:26:53,111 --> 00:26:57,532 On behalf of the Section, I've brought Nicholas a token of official recognition. 365 00:26:57,657 --> 00:27:00,910 Will you present it to him, please? 366 00:27:01,035 --> 00:27:03,788 But we work without expecting gifts. 367 00:27:06,457 --> 00:27:09,377 Oh... It's beautiful. 368 00:27:12,004 --> 00:27:15,383 But our reward will be the satisfaction of having helped to advance the cause. 369 00:27:16,050 --> 00:27:19,053 Naturally. I understand. 370 00:27:19,178 --> 00:27:20,972 Tell him he is ordered to accept. 371 00:27:22,515 --> 00:27:25,434 The Section's policy is to honour those who are in a position 372 00:27:25,560 --> 00:27:28,813 to perform distinguished work. 373 00:27:28,938 --> 00:27:30,523 He always obeys an order. 374 00:27:32,191 --> 00:27:37,446 Now, you and Nicholas are to concentrate completely, exclusively, on Falcon. 375 00:27:37,572 --> 00:27:38,990 Get me everything, anything. 376 00:27:39,115 --> 00:27:41,951 No bit of information, no scrap of paper, is without value. 377 00:27:42,076 --> 00:27:43,494 We will work harder. 378 00:27:43,619 --> 00:27:47,123 Right now, we don't even know what Falcon is, except a lot of figures. 379 00:27:47,248 --> 00:27:50,501 You must get me those figures. They will give us the secret. 380 00:27:51,961 --> 00:27:54,797 Tell Nicholas I have all the money he needs. I will give you... 381 00:27:54,922 --> 00:27:59,510 This sort of thing you can't get for money, only from dedication. 382 00:27:59,635 --> 00:28:01,053 Yes. 383 00:28:01,846 --> 00:28:05,516 From conviction such as yours. 384 00:28:16,485 --> 00:28:18,571 Bells of Moscow. 385 00:28:18,696 --> 00:28:20,364 Spasskiye Vorota. 386 00:28:44,513 --> 00:28:46,349 Can you print from a torn negative? 387 00:28:47,266 --> 00:28:49,685 - All depends. - It's cut in half. 388 00:28:52,271 --> 00:28:55,233 - What kind of a print did you want? - Two and a quarter will do. 389 00:28:58,903 --> 00:29:00,738 Maybe we can help you. 390 00:29:03,491 --> 00:29:04,909 Chris, a customer's in a hurry. 391 00:29:05,910 --> 00:29:08,329 Look in the envelope, Chris. 392 00:29:13,376 --> 00:29:17,630 - Someone recommend you to us? - Yes, an old friend, Mr Martin. 393 00:29:17,755 --> 00:29:19,757 You know him? 394 00:29:19,882 --> 00:29:22,677 There are lots of Martins in Boston. 395 00:29:39,277 --> 00:29:41,696 Ask the gentleman to come inside. 396 00:29:49,829 --> 00:29:51,664 - What do you call me? - Gino. 397 00:29:51,789 --> 00:29:54,542 - You're Alexander? - No. Alex. 398 00:30:07,972 --> 00:30:11,225 Don't worry. This place is tight. 399 00:30:11,350 --> 00:30:14,353 The telephone's an extension to an old lady's apartment. 400 00:30:14,478 --> 00:30:17,064 She uses it only to call the doctor. We never phone out. 401 00:30:17,189 --> 00:30:20,026 Only Martin calls us. Only from a pay station. 402 00:30:20,151 --> 00:30:22,820 Martin will be away for a while. 403 00:30:22,945 --> 00:30:25,948 What about the professor? 404 00:30:26,073 --> 00:30:28,075 Millie... She handles it. 405 00:30:28,200 --> 00:30:30,202 It's taken a lot of time, but we'll get to him. 406 00:30:30,328 --> 00:30:33,331 - Can Millie keep her head? - Whaddaya mean? 407 00:30:33,456 --> 00:30:34,540 She is nervous. 408 00:30:34,665 --> 00:30:37,752 Don't worry. We've been together four years. 409 00:30:37,877 --> 00:30:41,464 She's done all right by the Party. And me. 410 00:30:41,589 --> 00:30:44,258 Tell her she must see the professor at once. 411 00:30:44,383 --> 00:30:48,220 Everything is arranged, but Martin said be careful, very careful. 412 00:30:48,346 --> 00:30:52,183 - There has been too much delay. - All right. 413 00:30:53,017 --> 00:30:55,895 - Do we follow Martin's plan? - It was my plan, not Martin's. 414 00:30:56,937 --> 00:30:59,565 How can we get in touch with you, just in case? 415 00:30:59,690 --> 00:31:01,108 Never. 416 00:31:01,233 --> 00:31:04,487 I keep in touch with you. The same way as Martin. 417 00:31:13,537 --> 00:31:15,956 - Was everything all right? - Yes. 418 00:31:41,399 --> 00:31:42,858 You're late today, Professor. 419 00:31:42,983 --> 00:31:46,237 Oh, only... Only three minutes. 420 00:31:58,582 --> 00:32:00,918 Excuse me, Dr Kafer. 421 00:32:01,043 --> 00:32:04,046 A friend asked me to give you an important message. 422 00:32:22,982 --> 00:32:24,733 My son, you have seen him? 423 00:32:26,110 --> 00:32:29,447 No. But I know he's well. 424 00:32:29,572 --> 00:32:32,324 Sit down, Professor. 425 00:32:32,450 --> 00:32:35,369 This is his handwriting. Where is he? 426 00:32:35,494 --> 00:32:38,664 He's in Berlin, the Russian sector. 427 00:32:38,789 --> 00:32:41,625 - You have come from Mr Martin? - Martin? 428 00:32:41,750 --> 00:32:44,086 Yes, he also knows about Samuel. 429 00:32:44,211 --> 00:32:46,714 May I ask your name? 430 00:32:46,839 --> 00:32:48,591 Names don't mean anything, Professor. 431 00:32:50,468 --> 00:32:53,304 Your name's well-known to us, though. 432 00:32:53,429 --> 00:32:55,365 For the work you did for the communists in Buchenwald. 433 00:32:55,389 --> 00:32:56,891 - Buchenwald? - Shh! 434 00:32:57,016 --> 00:32:58,517 I was only fighting Hitler then. 435 00:32:58,642 --> 00:33:01,228 We have ways of proving that you joined the Party. 436 00:33:01,353 --> 00:33:04,690 - That is impossible. - I said we have ways of proving. 437 00:33:05,733 --> 00:33:08,360 Young woman, what do you want of me? 438 00:33:12,239 --> 00:33:15,159 You're doing some important research at the Montrose Laboratories. 439 00:33:16,243 --> 00:33:19,830 Make your work available to us, and your son will have his freedom. 440 00:33:20,831 --> 00:33:23,918 I cannot believe that my son would ask me to do this. 441 00:33:25,336 --> 00:33:29,507 - You doubt the message? - Please, could I keep that for my wife? 442 00:33:29,632 --> 00:33:35,387 It'd be unwise to tell your wife, Professor, until your son is out of East Berlin, alive. 443 00:33:36,138 --> 00:33:39,725 But I have hardly commenced my work. There is nothing yet to give you. 444 00:33:39,850 --> 00:33:44,438 You'll receive further instructions within a few days. Follow them. 445 00:33:44,563 --> 00:33:49,276 Remember, your son's life depends on your co-operation. 446 00:33:50,444 --> 00:33:52,196 And your silence. 447 00:34:00,704 --> 00:34:04,875 Hello? This is Albert Kafer. 448 00:34:05,000 --> 00:34:09,004 Kafer. K-A-F-E-R. 449 00:34:09,129 --> 00:34:13,050 Yes. Montrose Laboratories. 450 00:34:13,175 --> 00:34:19,348 I am greatly troubled. Is it possible to make an appointment to talk privately? 451 00:34:21,308 --> 00:34:24,395 A teletype, Bureau. 452 00:34:24,520 --> 00:34:28,357 A confidential appointment has been requested by Albert Kafer, 453 00:34:28,482 --> 00:34:32,486 research specialist on the staff of Montrose Laboratories, Boston. 454 00:34:33,195 --> 00:34:35,906 Lundy, prepare a summary of our investigations 455 00:34:36,031 --> 00:34:37,950 of all Montrose personnel. 456 00:34:38,075 --> 00:34:41,328 I'm stopping by the security office at Falcon. After that, I'll be home. 457 00:34:41,453 --> 00:34:42,871 Right. 458 00:34:45,499 --> 00:34:46,779 In official Washington, 459 00:34:46,875 --> 00:34:50,045 there were few who even knew the existence of Falcon, 460 00:34:50,170 --> 00:34:52,756 and fewer still its location. 461 00:34:59,138 --> 00:35:01,807 Seventeen miles across the Virginia line, 462 00:35:01,932 --> 00:35:04,602 the Nathaniel Barlow estate had become the headquarters 463 00:35:04,727 --> 00:35:07,229 of an extraordinary scientific undertaking. 464 00:35:07,813 --> 00:35:09,231 Thank you. 465 00:35:14,695 --> 00:35:16,614 Under highest security, 466 00:35:16,739 --> 00:35:18,866 the best scientific minds of the western world 467 00:35:18,991 --> 00:35:21,410 met in the ballroom of the old mansion 468 00:35:21,535 --> 00:35:23,912 to evaluate bold theories, 469 00:35:24,038 --> 00:35:27,708 which, if proven, might revolutionise the patterns of peace 470 00:35:27,833 --> 00:35:29,668 and the weapons of war. 471 00:35:31,378 --> 00:35:33,380 Well, what's on your mind, Jim? 472 00:35:33,505 --> 00:35:37,176 You have a scientist named Albert Kafer working at the Montrose Laboratories. 473 00:35:37,301 --> 00:35:39,386 What sort of a project is he assigned to? 474 00:35:39,511 --> 00:35:42,598 Kafer? Well, there's only one man who can answer that question. 475 00:35:42,723 --> 00:35:44,933 - Dr Wincott himself. - Would you find out for me? 476 00:35:45,059 --> 00:35:46,560 Oh, he's asked to meet you. 477 00:35:46,685 --> 00:35:49,772 Well, the conference should be over by this time. Let's see. 478 00:35:51,440 --> 00:35:52,600 Security office. 479 00:35:55,611 --> 00:35:58,989 Even Dr Wincott has to go through my office to get in here. 480 00:36:08,624 --> 00:36:11,001 Inspector Belden to see Dr Wincott. 481 00:36:11,126 --> 00:36:13,128 - I'll let him know you're here. - Thank you. 482 00:36:13,253 --> 00:36:15,756 These are the people scheduled to see Dr Wincott tomorrow, sir. 483 00:36:15,881 --> 00:36:17,901 Well, get the list to Miss Adams for background data. 484 00:36:17,925 --> 00:36:19,778 - Yes, sir. - And tell Wilben I'd like to see him, please. 485 00:36:19,802 --> 00:36:21,303 - Yes, sir. - Thank you. 486 00:36:29,937 --> 00:36:31,456 - Did you want to see me, Mr Mason? - Yes. 487 00:36:31,480 --> 00:36:35,234 I'd like the latest list of our co-operating universities and research laboratories. 488 00:36:35,359 --> 00:36:36,860 Yes, sir. 489 00:36:36,985 --> 00:36:39,196 - Won't you come in, please? - Thanks. 490 00:36:39,321 --> 00:36:41,323 Then the constant "a" must be so adjusted 491 00:36:41,448 --> 00:36:44,284 that the cycloid passes through the point of "x" squared. 492 00:36:44,410 --> 00:36:46,829 - Dr Wincott? - Yes, Harry? 493 00:36:46,954 --> 00:36:49,039 This is Inspector Belden of the FBI. 494 00:36:49,164 --> 00:36:50,934 How do you do, Inspector? I've looked forward to meeting you. 495 00:36:50,958 --> 00:36:52,894 - Thank you. - I'd like to have you meet my associates, 496 00:36:52,918 --> 00:36:54,795 Dr Debranov, Dr Fairlow. 497 00:36:54,920 --> 00:36:56,648 - Nice to know you, gentlemen. - Very nice to know you. 498 00:36:56,672 --> 00:36:58,191 Can we continue with this later, gentlemen? 499 00:36:58,215 --> 00:37:00,634 - Why, surely, Doctor. - Will you excuse us, gentlemen? 500 00:37:00,759 --> 00:37:02,177 - Bye. - Bye. 501 00:37:04,054 --> 00:37:06,890 Inspector Belden is interested in Albert Kafer. 502 00:37:07,015 --> 00:37:08,392 Kafer? What about him? 503 00:37:08,517 --> 00:37:11,103 Well, not the Professor himself, but in his work. 504 00:37:11,228 --> 00:37:14,231 - Is it a new weapon? - Yes and no. 505 00:37:14,356 --> 00:37:16,525 Project Falcon is concerned with the physical laws 506 00:37:16,650 --> 00:37:18,736 that govern the development of all weapons. 507 00:37:18,861 --> 00:37:21,363 Kafer thinks he's on the way to proving a theory 508 00:37:21,488 --> 00:37:23,907 that may well give us something tremendously important. 509 00:37:24,032 --> 00:37:26,034 By the first of next month, 510 00:37:26,160 --> 00:37:29,079 he will probably have completed his 210th year of computations. 511 00:37:29,204 --> 00:37:30,873 Excuse me, sir. His what year? 512 00:37:30,998 --> 00:37:32,833 His 210th. 513 00:37:32,958 --> 00:37:35,544 The new calculator at Montrose enables a mathematician 514 00:37:35,669 --> 00:37:39,006 to accomplish many centuries of work in a single lifetime. 515 00:37:39,131 --> 00:37:41,967 I talked with Kafer just this morning. 516 00:37:42,092 --> 00:37:43,302 He's confident of success. 517 00:37:43,427 --> 00:37:46,263 I understand that the most improved model is at Montrose. 518 00:37:46,388 --> 00:37:50,225 Yes, and if you're ever in Boston, drop by there and see it sometime. 519 00:37:50,350 --> 00:37:52,436 Well, I think I'd better warn Inspector Belden 520 00:37:52,561 --> 00:37:53,979 that if he's granted an audience, 521 00:37:54,104 --> 00:37:56,690 the calculator won't stand for any trifling questions. 522 00:37:58,901 --> 00:38:01,153 In Boston the next morning, 523 00:38:01,278 --> 00:38:04,448 Inspector Belden took charge of the investigation. 524 00:38:05,282 --> 00:38:09,036 We know all about your background in Europe, Professor Kafer. 525 00:38:09,161 --> 00:38:10,913 Would you mind telling us whatever you can 526 00:38:11,038 --> 00:38:14,875 about the circumstances leading up to the meeting with this woman? 527 00:38:15,000 --> 00:38:20,047 Ja. Well, a few weeks after I had started my work here in Boston, 528 00:38:20,172 --> 00:38:24,510 I received a note from a former colleague of mine at the university. 529 00:38:24,635 --> 00:38:29,765 He had heard, he said, that Samuel had been kidnapped from West Berlin. 530 00:38:29,890 --> 00:38:33,602 My son is also a scientist, and we had talked many times of America 531 00:38:33,727 --> 00:38:37,564 and the opportunities to advance the work we had begun before the war. 532 00:38:38,524 --> 00:38:41,026 That very day, an American representative 533 00:38:41,151 --> 00:38:45,322 of an organisation helping prisoners and refugees 534 00:38:45,447 --> 00:38:48,951 from the slave-labour camps came to our house. 535 00:38:49,076 --> 00:38:52,746 He told us it was possible to get food and cigarettes to Samuel, 536 00:38:52,871 --> 00:38:55,916 so I gave him a small sum of money. 537 00:38:57,167 --> 00:39:01,505 The news had shocked us so that we did not think to ask him 538 00:39:01,630 --> 00:39:03,549 how he knew these things. 539 00:39:03,674 --> 00:39:07,761 But he promised to get us word from Samuel. 540 00:39:08,804 --> 00:39:11,223 I did not expect it to come in this manner. 541 00:39:15,143 --> 00:39:18,146 Do you recognise any of these people, sir? 542 00:39:21,024 --> 00:39:23,277 That woman in the café was fair-haired. 543 00:39:23,402 --> 00:39:26,738 She had dark eyes, rather piercing. 544 00:39:26,864 --> 00:39:29,616 And although she seemed nervous, she spoke with determination. 545 00:39:29,741 --> 00:39:32,077 Did you happen to notice how she walked? 546 00:39:32,202 --> 00:39:33,871 No. 547 00:39:33,996 --> 00:39:36,290 When she left, I could think only 548 00:39:36,415 --> 00:39:40,252 of how to keep this last horrible bit of news from my wife. 549 00:39:41,336 --> 00:39:44,131 I survived Buchenwald, Inspector. 550 00:39:44,256 --> 00:39:47,593 I know many communists and how they work. 551 00:39:47,718 --> 00:39:49,219 They're using my son as a hostage 552 00:39:49,344 --> 00:39:52,097 so as to force me into giving these people information. 553 00:39:52,222 --> 00:39:53,807 Yes, sir, we know that the communists 554 00:39:53,932 --> 00:39:57,769 have promised to release your son in return for the information, 555 00:39:57,895 --> 00:40:00,105 but, unfortunately, they don't keep their promises. 556 00:40:00,230 --> 00:40:01,648 No. 557 00:40:04,026 --> 00:40:09,281 This man, Inspector, Mr Martin. The man from the refugee organisation. 558 00:40:11,408 --> 00:40:14,745 Professor Kafer, we want you to keep this appointment 559 00:40:14,870 --> 00:40:16,705 when the telephone call comes. 560 00:40:16,830 --> 00:40:19,333 Mr Belden, I am a scientist. 561 00:40:19,458 --> 00:40:24,296 You would not find me helpful in the role of counter-espionage agent. 562 00:40:24,421 --> 00:40:26,340 I asked for this interview 563 00:40:26,465 --> 00:40:28,884 because you gentlemen know better how to deal with people 564 00:40:29,009 --> 00:40:33,263 who would trade with my son's life in return for the work I do. 565 00:40:33,388 --> 00:40:36,016 It takes years of preparation, sir, and hundreds of men 566 00:40:36,141 --> 00:40:38,560 to smash an espionage ring. 567 00:40:38,685 --> 00:40:41,104 Now, you have the opportunity to walk right in. 568 00:40:41,229 --> 00:40:43,941 We'll prepare the material for you to give them. 569 00:40:44,066 --> 00:40:47,069 Ja, but when they find it's false, my son will be executed. 570 00:40:47,194 --> 00:40:48,834 Before they find that it's false, though, 571 00:40:48,904 --> 00:40:53,742 we may have had time to discover who their agents in this country are. 572 00:40:57,496 --> 00:41:00,332 I need time to consider this, gentlemen. 573 00:41:02,167 --> 00:41:04,836 My wife... She must not know what I'm doing. 574 00:41:04,962 --> 00:41:07,130 We realise that, sir. 575 00:41:07,255 --> 00:41:09,925 As soon as you get definite word of the meeting, 576 00:41:10,050 --> 00:41:12,135 please call us right away. 577 00:41:12,260 --> 00:41:14,429 Ja, ja. 578 00:41:14,554 --> 00:41:16,807 Thank you very much, Professor. 579 00:41:59,474 --> 00:42:01,977 Isn't it time you were in bed, my dear? 580 00:42:02,102 --> 00:42:04,938 But, Albert, it's early. 581 00:42:05,063 --> 00:42:07,482 Oh, you are working too hard. 582 00:42:07,607 --> 00:42:11,862 For three nights now, you've bundled me off to bed like a baby. 583 00:42:11,987 --> 00:42:15,824 Ja, ja, I know it is early, but you need your rest. 584 00:42:15,949 --> 00:42:18,869 Tomorrow you are going to the arboretum. 585 00:42:18,994 --> 00:42:23,165 - That was last week, Albert. - Oh! 586 00:42:23,290 --> 00:42:27,794 I'm beginning to think that it bothers you to have me work in here. 587 00:42:27,919 --> 00:42:30,088 No. 588 00:42:30,213 --> 00:42:33,800 I think maybe I take a little walk once around the block. 589 00:42:33,925 --> 00:42:36,762 It'll help me to get these problems off my mind. 590 00:42:36,887 --> 00:42:39,723 - Don't be gone too long. - No, no, no. 591 00:43:06,458 --> 00:43:08,627 Inspector Belden, please. 592 00:43:12,756 --> 00:43:16,009 Hello, this is Dr Kafer. 593 00:43:16,134 --> 00:43:19,387 I found a letter put in the door. 594 00:43:19,513 --> 00:43:20,931 Ja. 595 00:43:22,182 --> 00:43:26,269 I am to carry an umbrella in my left hand 596 00:43:26,394 --> 00:43:29,397 and an empty cream jar in my right. 597 00:43:29,523 --> 00:43:33,360 I am to start from the corner of Clarendon and Beacon. 598 00:43:33,485 --> 00:43:37,239 And the note also says no matter what happens, 599 00:43:37,364 --> 00:43:40,951 I am to keep walking until I am recognised. 600 00:43:41,660 --> 00:43:44,412 Well, please follow their instructions exactly. 601 00:43:44,538 --> 00:43:47,290 We'll have men all around you, but don't ever look for us. 602 00:43:47,415 --> 00:43:51,837 And, Professor, if it's possible, try to keep the letter. 603 00:43:51,962 --> 00:43:53,713 And don't worry. 604 00:43:56,049 --> 00:43:58,593 Kafer will be at the corner of Clarendon and Beacon. 605 00:43:59,261 --> 00:44:04,724 When he hears the clock strike eleven, he'll start to walk east on Beacon. 606 00:44:25,996 --> 00:44:27,247 Pardon me, madam. 607 00:44:27,372 --> 00:44:29,708 Is this the corner of Clarendon and Beacon? 608 00:44:29,833 --> 00:44:31,668 Of course it is. 609 00:46:31,997 --> 00:46:34,249 How do I get to Trinity Church? 610 00:46:38,128 --> 00:46:40,380 How do I get to Trinity Church? 611 00:46:48,847 --> 00:46:50,682 I live in Nantucket. 612 00:46:50,807 --> 00:46:52,642 Give me the letter. 613 00:47:03,987 --> 00:47:07,157 Since you met the lady, they've been in touch with your son. 614 00:47:07,282 --> 00:47:10,118 He says he wants all of your equations. 615 00:47:10,243 --> 00:47:14,414 He says if you hurry, they'll let him go. 616 00:47:14,539 --> 00:47:16,958 And when he gets to London, you'll hear from him. 617 00:47:17,083 --> 00:47:18,168 I see. 618 00:47:18,293 --> 00:47:22,797 To make copies will take a few days. Where do I send them? 619 00:47:22,922 --> 00:47:25,508 Keep 'em in your pocket. Somebody'll find ya. 620 00:47:25,633 --> 00:47:27,802 Now keep on walking. 621 00:47:35,602 --> 00:47:38,855 Car 21, subject looks like taxicab driver. 622 00:47:38,980 --> 00:47:44,069 He's getting into taxicab. Massachusetts registration 947-248. 623 00:47:44,194 --> 00:47:47,030 He's starting it. He's heading toward Boylston. 624 00:47:47,947 --> 00:47:49,949 The man who made the contact on Beacon Street 625 00:47:50,075 --> 00:47:51,910 is Malvin Foss, a taxi driver. 626 00:47:52,035 --> 00:47:54,704 We believe that he will attempt to meet Kafer again tomorrow, 627 00:47:54,829 --> 00:47:58,833 so Washington has prepared the material for the professor to give him. 628 00:47:58,958 --> 00:48:01,669 You are to find out who gets the envelope 629 00:48:01,795 --> 00:48:04,464 after the old gentleman has given it to Foss. 630 00:48:04,589 --> 00:48:06,829 The surveillance cars will be equipped with spotlights... 631 00:48:08,885 --> 00:48:13,139 Like this one, in which there's a concealed camera. 632 00:48:13,264 --> 00:48:15,767 The camera works from this push button. 633 00:48:16,935 --> 00:48:20,271 It's possible that Foss may have fifty fares in his cab tomorrow. 634 00:48:20,397 --> 00:48:22,065 I want you to photograph all of them, 635 00:48:22,190 --> 00:48:24,234 find out who they are and where they live. 636 00:48:24,359 --> 00:48:27,487 And be sure that Foss never gets out of sight. 637 00:48:27,612 --> 00:48:29,656 Now, here's the plan of operation. 638 00:48:29,781 --> 00:48:31,616 Whenever a passenger gets out of the cab, 639 00:48:33,451 --> 00:48:35,036 the second car will detach itself, 640 00:48:35,161 --> 00:48:38,415 and the car next in line will take over number two's position. 641 00:48:38,540 --> 00:48:41,709 Number two will maintain a close surveillance on the passenger. 642 00:48:41,835 --> 00:48:44,087 Stay with him until you find out who he is. 643 00:49:16,703 --> 00:49:18,037 For four days, 644 00:49:18,163 --> 00:49:20,999 taxi man Foss was the subject of continuous scrutiny 645 00:49:21,124 --> 00:49:23,543 by a score of FBI cars. 646 00:49:27,672 --> 00:49:31,009 Each of his passengers was photographed and investigated 647 00:49:31,134 --> 00:49:34,471 until their identities had been satisfactorily established. 648 00:49:37,348 --> 00:49:40,018 This intensive surveillance brought no development, 649 00:49:40,143 --> 00:49:43,146 until late in the afternoon of the fifth day. 650 00:49:45,732 --> 00:49:47,609 Taxi? 651 00:49:48,067 --> 00:49:49,319 Taxi, mister? 652 00:50:10,715 --> 00:50:12,550 This is Car 59. 653 00:50:12,675 --> 00:50:16,513 Professor is in cab, heading over West Boston Bridge. 654 00:50:16,638 --> 00:50:18,139 Okay, 59. 655 00:50:18,848 --> 00:50:21,601 Will you ask Inspector Belden to come to radio? 656 00:50:36,199 --> 00:50:39,536 Car 24. Professor left in middle of bridge. 657 00:50:39,661 --> 00:50:42,664 - Subject has papers. - Okay, 24. 658 00:51:00,890 --> 00:51:02,308 Car 49. 659 00:51:02,433 --> 00:51:07,021 Woman with shoulder-strap bag getting in cab near Embankment Drive. 660 00:51:29,168 --> 00:51:31,355 - This is as far as you're going. - What's got into you? 661 00:51:31,379 --> 00:51:35,383 Get out. From now on, find someone else to do your dirty work. 662 00:51:47,854 --> 00:51:49,355 This is Car 60. 663 00:51:49,480 --> 00:51:53,318 Woman out at Louisburg Square, heading in direction of Charles Street. 664 00:51:53,443 --> 00:51:55,278 Request assistance. 665 00:51:55,403 --> 00:51:58,072 Seventy-two, will you assist Car 60? 666 00:51:58,197 --> 00:52:00,950 Car 72. Okay. 667 00:52:05,955 --> 00:52:07,790 Car 72. 668 00:52:07,915 --> 00:52:10,251 Woman has entered Sulenko's camera shop, 669 00:52:10,376 --> 00:52:13,880 - Hudson near Charles. - Okay, Car 72. 670 00:52:17,133 --> 00:52:18,468 Despite identification 671 00:52:18,593 --> 00:52:21,596 of taxi driver and passenger, no arrests were ordered. 672 00:52:21,721 --> 00:52:25,725 In counter-espionage, each new lead must be fully explored. 673 00:52:25,850 --> 00:52:28,019 Oh, so that's our girl, huh? 674 00:52:29,854 --> 00:52:34,609 Jim, Agent Henderson's been shopping. For fingerprints. 675 00:52:34,734 --> 00:52:36,069 Oh, you got some nice ones. 676 00:52:36,194 --> 00:52:38,029 The girl calls herself Millie Sulenko 677 00:52:38,154 --> 00:52:40,239 and is listed as proprietor of the camera shop. 678 00:52:40,365 --> 00:52:43,785 But her real name's Theresa Henning, long record in front organisations. 679 00:52:43,910 --> 00:52:44,911 Thanks, Henderson. 680 00:52:45,036 --> 00:52:47,890 There's a photographer working for her, but we haven't determined his identity. 681 00:52:47,914 --> 00:52:50,416 - What about the landlord? - He's volunteered to co-operate. 682 00:52:50,541 --> 00:52:52,877 All his leases give him, or anyone he designates, 683 00:52:53,002 --> 00:52:55,171 the right to enter the premises at any time. 684 00:52:55,296 --> 00:52:58,132 - He told us to go ahead. - Oh, that's fine. Have these blown up. 685 00:52:59,967 --> 00:53:01,803 Can't I burn the professor's papers, Chris? 686 00:53:01,928 --> 00:53:03,930 Just let me check the microfilm. 687 00:53:06,099 --> 00:53:08,434 What are you so jumpy about? 688 00:53:10,228 --> 00:53:12,563 That Vincent, the taxi driver. 689 00:53:14,065 --> 00:53:18,903 Chris, he's cracking up. He imagines the FBI is following him. 690 00:53:19,028 --> 00:53:23,116 Vincent, huh? We got plenty on him. 691 00:53:23,241 --> 00:53:24,659 Don't worry. 692 00:53:26,244 --> 00:53:29,080 Okay, you can burn the papers now. 693 00:53:50,643 --> 00:53:52,562 The FBI had yet to uncover 694 00:53:52,687 --> 00:53:57,525 all the links in the chain of transmission leading from Sulenko's photo shop. 695 00:54:17,295 --> 00:54:20,131 Microfilm, no larger than a postage stamp, 696 00:54:20,256 --> 00:54:23,342 contained the computations received from Professor Kafer. 697 00:54:56,042 --> 00:54:59,545 The intricacies of the Boston communication system were such 698 00:54:59,670 --> 00:55:03,257 that couriers never knew the source of their dispatches. 699 00:55:14,852 --> 00:55:17,605 Will you be good enough to page Lieutenant Horton? 700 00:55:23,194 --> 00:55:24,362 Your attention, please. 701 00:55:24,487 --> 00:55:28,282 Lieutenant Horton, please come to American Airlines ticket counter. 702 00:55:28,407 --> 00:55:30,576 Lieutenant Horton. 703 00:55:35,998 --> 00:55:37,166 Your attention, please. 704 00:55:37,291 --> 00:55:40,962 Lieutenant Horton, please report to American Airlines ticket counter. 705 00:55:41,087 --> 00:55:43,089 Lieutenant Horton. 706 00:55:57,770 --> 00:55:59,039 Your attention, please. 707 00:55:59,063 --> 00:56:01,416 Pan American World Airways announces the immediate departure 708 00:56:01,440 --> 00:56:05,903 of Clipper Courier, flight 122, to Shannon, London, and Frankfurt. 709 00:56:06,028 --> 00:56:08,364 All passengers, please assemble at gate number ten 710 00:56:08,489 --> 00:56:10,658 to be escorted to your Clipper. 711 00:56:19,542 --> 00:56:21,878 Within thirty-six hours after delivery 712 00:56:22,003 --> 00:56:26,340 to the underground, information was on the way to Moscow. 713 00:56:33,973 --> 00:56:35,391 Mal? 714 00:56:38,519 --> 00:56:42,106 Mal, wash up. Supper's ready. 715 00:56:45,693 --> 00:56:47,528 I'm not hungry. 716 00:56:47,653 --> 00:56:50,156 You've got to eat something. 717 00:56:50,281 --> 00:56:52,617 I don't feel so good. 718 00:56:59,040 --> 00:57:02,209 Please, dear, tell me what's wrong. 719 00:57:02,335 --> 00:57:03,920 Maybe I can help. 720 00:57:04,045 --> 00:57:06,380 Rita, will you please keep out of this? 721 00:57:07,590 --> 00:57:10,426 It has... It hasn't anything to do with you. 722 00:57:10,551 --> 00:57:12,803 Maybe it has quite a lot to do with me. 723 00:57:12,929 --> 00:57:17,183 Unless your friend stops calling me at the store, I'll lose my job. 724 00:57:17,308 --> 00:57:18,809 What did he want? 725 00:57:18,935 --> 00:57:24,357 This time, he said, "Tell Vincent the colour pictures were pretty." 726 00:57:24,482 --> 00:57:26,317 Who's Vincent? 727 00:57:27,902 --> 00:57:31,906 Tell him they were gorgeous. Simply gorgeous. 728 00:57:35,076 --> 00:57:36,911 Take it easy, Mal. 729 00:57:37,703 --> 00:57:39,956 Look at me, sweetheart. 730 00:57:43,000 --> 00:57:47,838 Is this man like that Martin? He mentioned Vincent, too. 731 00:57:47,964 --> 00:57:50,299 What difference does it make? 732 00:57:50,424 --> 00:57:53,260 I've never asked about these things before, 733 00:57:53,386 --> 00:57:56,138 but now you must tell me. Please. 734 00:57:57,932 --> 00:58:02,353 Rita, it started when I was a kid during the Depression. 735 00:58:02,478 --> 00:58:05,731 I wanted to help get the world back on the track, 736 00:58:05,856 --> 00:58:08,859 so I started going to meetings, listening to speeches, 737 00:58:08,985 --> 00:58:11,237 and singing songs. 738 00:58:11,362 --> 00:58:14,365 When I came to, I had a card in my pocket. 739 00:58:15,282 --> 00:58:17,618 My Party name was Vincent. 740 00:58:19,912 --> 00:58:21,956 It was like waking up, 741 00:58:22,081 --> 00:58:24,750 finding yourself married to some woman you hate, 742 00:58:24,875 --> 00:58:27,712 So you begin hating yourself. 743 00:58:27,837 --> 00:58:29,922 Rita, I tried to quit. 744 00:58:30,047 --> 00:58:32,717 I hoped I was through with them for good. 745 00:58:34,510 --> 00:58:36,470 - You still can be. - No. 746 00:58:36,595 --> 00:58:38,681 Once you sign up, they've got ya. 747 00:58:38,806 --> 00:58:40,307 I tried to run away. 748 00:58:40,433 --> 00:58:43,352 I took a job in Rochester with a film outfit. 749 00:58:43,477 --> 00:58:45,813 One day, a man comes to see me. 750 00:58:45,938 --> 00:58:49,275 He says I've got to give him the formula to the new colour emulsion. 751 00:58:49,400 --> 00:58:53,988 If I didn't, the company would find out my name was Vincent. 752 00:58:55,156 --> 00:58:59,660 So, afterwards, I was listed as an espionage agent. 753 00:58:59,785 --> 00:59:02,955 Now if I don't do what they want, they'll turn me in. 754 00:59:03,080 --> 00:59:06,250 That's what they mean when they say the colour pictures are pretty. 755 00:59:07,084 --> 00:59:08,502 Mal. 756 00:59:10,921 --> 00:59:16,093 What would you say if I'd already called the FBI about that Martin? 757 00:59:16,218 --> 00:59:18,054 You what? 758 00:59:18,179 --> 00:59:19,680 You mean... 759 00:59:20,389 --> 00:59:23,142 What could you tell them? You don't know anything. 760 00:59:24,685 --> 00:59:26,520 You're my husband. 761 00:59:27,104 --> 00:59:28,773 I can see things. 762 00:59:28,898 --> 00:59:30,900 - Did you give them your name, Rita? - No. 763 00:59:31,025 --> 00:59:35,446 Why don't you go to the FBI? You're being blackmailed. 764 00:59:35,571 --> 00:59:37,656 Do you know what would happen to us if I did? 765 00:59:37,782 --> 00:59:39,533 They'd kill us both. 766 00:59:39,658 --> 00:59:43,245 That's the risk I'm willing to take. 767 00:59:43,370 --> 00:59:46,207 But this way, you're Killing yourself. 768 00:59:46,332 --> 00:59:48,584 Day after day, I've watched you. 769 00:59:48,709 --> 00:59:50,127 I can't help it. 770 00:59:50,252 --> 00:59:54,006 Mal, together we can fight back. 771 00:59:54,131 --> 00:59:55,883 Rita, I did. 772 00:59:56,884 --> 00:59:58,552 I tried. 773 00:59:59,720 --> 01:00:02,223 - It's too late. - No. 774 01:00:03,808 --> 01:00:04,892 No! 775 01:00:06,894 --> 01:00:09,230 - How are you coming on the video? - It's ready to go. 776 01:00:09,355 --> 01:00:12,525 Leo's placing a transmitter in a room on the second floor. 777 01:00:12,650 --> 01:00:15,361 Where will you spot the eye? 778 01:00:15,486 --> 01:00:19,657 Here. Our cables run down this abandoned flue. 779 01:00:19,782 --> 01:00:22,034 Here's the opening, and it's perfect. 780 01:00:27,373 --> 01:00:28,958 Knowing Sulenko's photo shop 781 01:00:29,083 --> 01:00:31,836 operated as a front for the underground, 782 01:00:31,961 --> 01:00:35,464 the FBI made use of an important new device. 783 01:01:00,281 --> 01:01:01,907 Testing voice. 784 01:01:02,032 --> 01:01:03,159 Testing voice. 785 01:01:03,284 --> 01:01:06,787 One, two, three, four. 786 01:01:06,912 --> 01:01:08,747 Testing image. 787 01:01:24,013 --> 01:01:26,533 Inspector Belden's asking if there's anything new on the sailor, 788 01:01:26,640 --> 01:01:28,642 Michael Dorndoff. 789 01:01:28,767 --> 01:01:30,603 He was back at the South Station today. 790 01:01:31,604 --> 01:01:33,105 - At two o'clock? - Yes, sir. 791 01:01:33,230 --> 01:01:35,065 Yesterday, it was the Parker House. 792 01:01:35,191 --> 01:01:37,526 At two tomorrow, it'll be the bus terminal. 793 01:01:37,651 --> 01:01:38,986 Has he made any contacts yet? 794 01:01:39,111 --> 01:01:41,780 Lots of them, but if he's recruiting espionage agents, 795 01:01:41,906 --> 01:01:45,326 the Party sure changed its policy. They're all pin-ups. 796 01:01:45,451 --> 01:01:47,220 You should have seen the one he had today, Bill. 797 01:01:47,244 --> 01:01:48,662 A cute little redhead. 798 01:01:58,714 --> 01:01:59,882 Yes, gentlemen? 799 01:02:00,007 --> 01:02:01,842 One of our buddies had a nervous breakdown. 800 01:02:01,967 --> 01:02:05,638 - We want some nice flowers. - We have some fine roses. 801 01:02:05,763 --> 01:02:08,182 Not for the hospital. He's dead. 802 01:02:08,307 --> 01:02:10,809 Oh. That's too bad. 803 01:02:10,935 --> 01:02:14,730 A funeral piece you want? Well, how much do you care to spend? 804 01:02:14,855 --> 01:02:18,692 For the flowers, ten bucks. The rest we're giving to his wife. 805 01:02:18,817 --> 01:02:20,653 Of course. 806 01:02:20,778 --> 01:02:21,862 Where is it to be sent? 807 01:02:23,572 --> 01:02:28,244 That's the fella, Malvin Foss. F-O-S-S. 808 01:02:28,369 --> 01:02:30,537 64 Schertler Street. 809 01:02:58,107 --> 01:03:00,794 The results on the Princeton variables are coming through now, Doctor. 810 01:03:00,818 --> 01:03:02,653 Good, good, good. 811 01:03:11,912 --> 01:03:17,668 604826.62. 812 01:03:17,793 --> 01:03:19,628 Hold it a moment. 813 01:03:22,214 --> 01:03:24,967 Hello, Kafer speaking. Get me Washington. 814 01:03:25,092 --> 01:03:27,511 I want Dr Wincott on the line. 815 01:03:30,848 --> 01:03:35,853 - The Cornell integrations, Doctor. - Beautiful. Now we are close to it. 816 01:03:35,978 --> 01:03:39,398 Once more, please. Exactly the same procedure. 817 01:03:45,779 --> 01:03:47,531 Yes, yes. 818 01:03:47,656 --> 01:03:54,079 604826.62. 819 01:03:54,830 --> 01:03:56,665 Stop, stop! 820 01:03:57,207 --> 01:04:02,046 Hello. Dr Wincott, my electronic princess has done it. 821 01:04:11,013 --> 01:04:12,848 Gentlemen. 822 01:04:14,850 --> 01:04:17,394 - News from Montrose, Doctor? - How did you guess? 823 01:04:17,519 --> 01:04:21,190 Gentlemen, it was Kafer. He's completed his work. 824 01:04:21,315 --> 01:04:24,193 It's no longer a theory. Kafer has proved it. 825 01:04:24,318 --> 01:04:26,153 -Oh, this is wonderful, -Wonderful. 826 01:04:26,278 --> 01:04:27,363 When will we get it? 827 01:04:27,488 --> 01:04:29,823 I told him we'd send a special clerical staff to Boston 828 01:04:29,948 --> 01:04:31,134 to help him get out the report. 829 01:04:31,158 --> 01:04:34,578 Till his findings arrive, fifteen groups will be at a standstill. 830 01:04:34,703 --> 01:04:36,705 Why not have Kafer come to Washington? 831 01:04:36,830 --> 01:04:39,917 Kafer's as anxious to get his findings here as we are to have them. 832 01:04:40,042 --> 01:04:42,878 - I'd like to make a suggestion, Doctor. - Yes, Debranov? 833 01:04:43,003 --> 01:04:46,673 If he could dictate the basic computations on a tape recorder, 834 01:04:46,799 --> 01:04:48,967 we could run it through at a general conference. 835 01:04:49,093 --> 01:04:51,678 That should give us enough to start our revisions. 836 01:04:51,804 --> 01:04:53,573 - That's a very good idea. - That would be useful 837 01:04:53,597 --> 01:04:57,643 for radar, weapons analysis, ballistics. What about the others? 838 01:04:57,768 --> 01:05:00,020 Well, I can only speak for rockets and guided missiles. 839 01:05:00,145 --> 01:05:02,585 - It would be helpful. - It would help my stratosphere people. 840 01:05:02,689 --> 01:05:05,901 Well, good. I'll have Kafer start his dictation immediately. 841 01:05:13,700 --> 01:05:16,703 Apparently, the facts are conclusive. 842 01:05:18,497 --> 01:05:22,501 Everyone in Falcon is excited. It's something very big. 843 01:05:22,626 --> 01:05:24,294 Is Nicholas sure it's Kafer? 844 01:05:24,420 --> 01:05:26,672 Positive. He even found out 845 01:05:26,797 --> 01:05:29,758 that Dr Wincott won't let him put a single equation on paper. 846 01:05:30,384 --> 01:05:33,512 - What? - No, he's been told to dictate everything. 847 01:05:34,346 --> 01:05:36,807 A courier will carry the tapes to Washington. 848 01:05:36,932 --> 01:05:38,016 When? 849 01:05:38,142 --> 01:05:40,978 No-one knows, but Nicholas wants someone sent to Washington 850 01:05:41,103 --> 01:05:43,188 ready to move quickly. 851 01:05:43,313 --> 01:05:45,649 You know the procedure for meeting at Union Station. 852 01:05:46,483 --> 01:05:48,152 Of course. 853 01:05:48,277 --> 01:05:51,071 Identification near entrance at Union Station, 854 01:05:51,196 --> 01:05:56,285 have copy of Reader's Digest under arm. In other hand, a TWA travel bag. 855 01:05:56,410 --> 01:05:58,245 Greet each other like old friends. 856 01:05:58,370 --> 01:06:02,541 - And the time? - The odd hours, between seven and one. 857 01:06:05,252 --> 01:06:10,257 Inspector, I have shifted from the defensive to the offensive. 858 01:06:10,382 --> 01:06:13,719 While I was having my usual coffee, the waitress called me to the telephone. 859 01:06:13,844 --> 01:06:16,597 It was a man who spoke in German with a Slavic accent. 860 01:06:16,722 --> 01:06:19,475 - When was this? - Yesterday afternoon. 861 01:06:19,600 --> 01:06:22,936 He said his superiors were delighted with the first package. 862 01:06:23,061 --> 01:06:25,647 And then he said, "We have heard of your new discoveries, 863 01:06:25,772 --> 01:06:27,441 "and we must have them at once." 864 01:06:27,566 --> 01:06:29,419 Did he give you directions for the next meeting? 865 01:06:29,443 --> 01:06:31,195 Oh, I would not let him. 866 01:06:31,320 --> 01:06:34,239 I said, "You promised me my boy. 867 01:06:34,364 --> 01:06:37,951 "Release him and have him flown to me from West Berlin, 868 01:06:38,076 --> 01:06:39,745 "and I will give you my final report.” 869 01:06:40,787 --> 01:06:43,707 Inspector, I have read that in kidnapping cases, 870 01:06:43,832 --> 01:06:46,293 the FBI does not interfere 871 01:06:46,418 --> 01:06:48,670 if there is any hope that the victim is alive. 872 01:06:48,795 --> 01:06:52,216 Could you not follow the same procedure with me? 873 01:06:52,341 --> 01:06:54,468 If they only suspect that I am working for you, 874 01:06:54,593 --> 01:06:57,846 my plan to help Samuel will have no chance of success. 875 01:06:58,597 --> 01:07:01,600 I couldn't do that, sir. You're far too important to this country. 876 01:07:02,226 --> 01:07:04,394 Inspector, I beg of you, 877 01:07:04,520 --> 01:07:07,439 if I sometimes sense that your men are near me, 878 01:07:07,564 --> 01:07:10,984 perhaps the man who said he would tell Samuel to call may also know. 879 01:07:11,860 --> 01:07:16,532 - Well, I'll discuss that with Mr Hoover. - Thank you. Thank you. 880 01:07:17,741 --> 01:07:22,663 And please tell him that my other two boys died in a Nazi concentration camp. 881 01:07:24,873 --> 01:07:28,460 Well, my work is now done, and my findings are in Washington. 882 01:07:28,585 --> 01:07:31,672 But my boy, Samuel, has the potentialities of a great scientist, 883 01:07:31,797 --> 01:07:35,884 and can help the cause of freedom for many more years than I have left. 884 01:07:36,802 --> 01:07:39,555 When I hear my boy's voice... 885 01:07:40,347 --> 01:07:43,517 They could not fool me with an imitation. 886 01:07:47,229 --> 01:07:49,481 Professor Kafer. 887 01:07:49,606 --> 01:07:52,109 Please don't expect too much. 888 01:07:53,610 --> 01:07:58,907 But there is a chance, Inspector, and this one I must take alone. 889 01:08:03,704 --> 01:08:05,789 - Chris. - Hey, what's up, baby? 890 01:08:05,914 --> 01:08:08,166 You're gonna miss me for a while. 891 01:08:08,292 --> 01:08:10,961 I have to go to Washington tonight on the Federal. 892 01:08:11,086 --> 01:08:13,589 What's wrong with the one who comes to Boston? 893 01:08:13,714 --> 01:08:17,050 I don't ask questions. I think there's something big at Falcon. 894 01:08:17,175 --> 01:08:19,845 Our professor hit the jackpot? 895 01:08:19,970 --> 01:08:22,222 Search me. 896 01:08:22,347 --> 01:08:24,349 I need money again, Chris. 897 01:08:24,474 --> 01:08:27,227 That's all right, baby. 898 01:08:27,352 --> 01:08:31,481 - Hey, we're getting down to nothing. - Honestly. 899 01:08:32,816 --> 01:08:36,528 I should think for a trip like this, they could afford to pay expenses. 900 01:08:38,405 --> 01:08:42,075 Someday, Millie, we won't have to worry about dough. 901 01:08:43,201 --> 01:08:46,038 Commissar gets everything for free. 902 01:08:47,581 --> 01:08:49,583 Everything. 903 01:08:55,172 --> 01:08:58,675 I'll ask the Washington field office to cover the Union Station. 904 01:09:11,313 --> 01:09:13,148 In espionage, as in warfare, 905 01:09:13,273 --> 01:09:17,027 each challenge must be countered with alternate plans of attack. 906 01:09:17,152 --> 01:09:20,238 And, always, there must be a clear avenue of escape. 907 01:09:21,239 --> 01:09:26,328 Kafer dictating his equations on a tape recorder presents problems. 908 01:09:26,453 --> 01:09:27,954 And it will delay us. 909 01:09:28,080 --> 01:09:31,917 - Elaine was not disturbed. - Maybe so. 910 01:09:35,879 --> 01:09:40,884 Of course, there is a way we can make sure of getting his report. 911 01:09:41,968 --> 01:09:43,470 What about these people? 912 01:09:43,595 --> 01:09:49,267 Completely underground. Very well-trained for emergencies. 913 01:09:49,393 --> 01:09:53,230 I think perhaps the professor can be made to co-operate. 914 01:09:53,355 --> 01:09:56,108 - Yes? - Yes. 915 01:09:58,652 --> 01:10:00,153 If you should have to take a trip, 916 01:10:00,278 --> 01:10:03,031 who will be in charge of the flower shop while you are away? 917 01:10:03,156 --> 01:10:04,241 My wife. 918 01:10:04,366 --> 01:10:06,868 And this Millie who will meet Elaine... 919 01:10:06,993 --> 01:10:08,829 You know her, but she doesn't know you? 920 01:10:08,954 --> 01:10:11,289 That's right. I've been very careful. 921 01:10:11,415 --> 01:10:15,001 Follow her to Washington tonight. Watch her closely. 922 01:10:15,127 --> 01:10:20,215 Keep me informed through your wife. Return to Boston as soon as possible. 923 01:10:20,340 --> 01:10:23,844 I should like to keep this book just in case. 924 01:10:25,137 --> 01:10:26,638 Danzig. 925 01:10:28,014 --> 01:10:29,766 Good luck. 926 01:10:48,034 --> 01:10:50,454 Miss Allen, please hold all telephone calls. 927 01:10:50,579 --> 01:10:51,663 Yes, sir. 928 01:10:51,788 --> 01:10:54,708 And make sure that the intercoms in your office are cut off. 929 01:10:54,833 --> 01:10:56,334 I'll get them. 930 01:10:58,295 --> 01:11:00,213 They're cut off, Doctor. 931 01:11:00,338 --> 01:11:04,676 Gentlemen, considering the significance of Dr Kafer's report, 932 01:11:04,801 --> 01:11:06,970 I must ask that no notes be taken at this time. 933 01:11:14,853 --> 01:11:16,354 Consider two observers 934 01:11:16,480 --> 01:11:18,899 with one observer in a generalised system 935 01:11:19,024 --> 01:11:21,067 in which he considers himself addressed. 936 01:11:21,777 --> 01:11:24,863 Then a world line through the first observer, 937 01:11:24,988 --> 01:11:26,239 in this case, a straight line, 938 01:11:26,364 --> 01:11:29,785 would give a world line for the second observer. 939 01:11:30,494 --> 01:11:32,412 Okay, where did we leave off? 940 01:11:32,537 --> 01:11:33,872 - Debranov. - Debranov. 941 01:11:33,997 --> 01:11:37,834 Fairlow. Mallair. 942 01:11:39,669 --> 01:11:41,171 Lawbin. 943 01:11:41,713 --> 01:11:44,382 Plus the hyperbolic tangent of Ks 944 01:11:44,508 --> 01:11:48,845 sub-naught over 2K and the velocity of light 945 01:11:48,970 --> 01:11:51,640 times the quantity Ks sub-naught 946 01:11:51,765 --> 01:11:56,478 minus the hyperbolic tangent of Ks sub-naught-prime over 2K. 947 01:11:58,313 --> 01:12:02,901 From this equation, man now conquers distance and space. 948 01:12:03,026 --> 01:12:05,028 By overcoming the force of gravity, 949 01:12:05,153 --> 01:12:09,157 he may build mansions or fortresses in space itself. 950 01:12:09,783 --> 01:12:11,701 The heavens can now serve as highways 951 01:12:11,827 --> 01:12:15,664 over which man may direct his caravans in peace or in war 952 01:12:15,789 --> 01:12:20,252 with unerring accuracy to any point on the Earth below. 953 01:12:21,378 --> 01:12:27,384 I hope this new knowledge will be used for the advancement of mankind. 954 01:12:43,984 --> 01:12:45,819 Have Mr Mason come down here, please. 955 01:12:45,944 --> 01:12:47,028 Yes, sir. 956 01:13:02,127 --> 01:13:03,295 Yes, sir? 957 01:13:03,420 --> 01:13:06,423 Mason, this recording contains top-secret information 958 01:13:06,548 --> 01:13:08,717 - of incalculable importance. - Yes, sir. 959 01:13:08,842 --> 01:13:11,845 You will be personally responsible for its security. 960 01:13:14,431 --> 01:13:16,516 Yeah, I thought I'd stop back... 961 01:13:16,641 --> 01:13:19,227 - Elaine! - Hi. Had a busy day? 962 01:13:19,352 --> 01:13:20,520 Mm-hmm, like all the rest. 963 01:13:20,645 --> 01:13:23,365 Say, how about you two stopping past on your way to the club tonight? 964 01:13:23,440 --> 01:13:26,240 I'm afraid we can't. We're having dinner with the Clarks in Alexandria. 965 01:13:26,318 --> 01:13:28,504 Oh, that's too bad. I was hoping you could give us a ride over. 966 01:13:28,528 --> 01:13:30,530 I'm sorry, Ben. We'll make it next week. 967 01:13:30,655 --> 01:13:32,240 - That's a promise. - I'll pick you up. 968 01:13:32,365 --> 01:13:33,950 Someday, he'll buy a car of his own. 969 01:13:34,075 --> 01:13:35,911 - Or walk. - Oh, thank you! 970 01:13:36,036 --> 01:13:37,556 Hey, what kept you all so late tonight? 971 01:13:37,662 --> 01:13:39,748 - Our job. - Well, we'll see you later. Bye. 972 01:13:39,873 --> 01:13:41,791 - Goodbye. - See you at the club. 973 01:13:41,917 --> 01:13:44,502 - Been waiting long? - Well, patiently. 974 01:13:44,628 --> 01:13:47,881 He was finishing up a report. He won't be long. I'll see ya. 975 01:13:48,006 --> 01:13:49,841 - Good night. - Good night. 976 01:13:52,552 --> 01:13:54,804 Let's wait until morning. It's been a long day. 977 01:13:54,930 --> 01:13:57,010 I think it'll work out all right. Good night, Doctor. 978 01:13:57,057 --> 01:13:58,475 Good night. 979 01:14:01,603 --> 01:14:03,021 You got it? 980 01:14:03,146 --> 01:14:05,982 It's right alongside of you, in my pocket. 981 01:15:41,745 --> 01:15:43,246 Federal Bureau of Investigation. 982 01:15:43,371 --> 01:15:47,876 - What? What do you mean? - We have a warrant for your arrest. 983 01:16:23,036 --> 01:16:24,454 Hello. 984 01:16:25,747 --> 01:16:31,169 Please hurry one of your best condolence cards to my nephew, Mr Gregory Anders. 985 01:16:31,294 --> 01:16:35,298 Yes, a terrible tragedy. 986 01:16:35,423 --> 01:16:36,591 Goodbye. 987 01:16:40,720 --> 01:16:42,806 Danzig's message created an emergency 988 01:16:42,931 --> 01:16:45,266 for which Lazchenkov was prepared, 989 01:16:45,391 --> 01:16:50,396 an alternative plan to be launched with haste but with precision. 990 01:17:05,203 --> 01:17:06,788 Hello? 991 01:17:06,913 --> 01:17:08,915 This is Albert Kafer. 992 01:17:10,041 --> 01:17:11,543 Overseas? 993 01:17:12,544 --> 01:17:15,797 From Berlin? Anna! Anna, come quickly! 994 01:17:15,922 --> 01:17:18,174 Yes, yes, I am ready. 995 01:17:19,592 --> 01:17:22,428 Samuel, my boy. 996 01:17:22,554 --> 01:17:24,556 You are well? 997 01:17:24,681 --> 01:17:27,016 Yes. Yes, I will listen. 998 01:17:30,562 --> 01:17:32,063 Yes, Samuel. 999 01:17:33,022 --> 01:17:34,524 I will try. 1000 01:17:35,650 --> 01:17:37,152 You urge me. 1001 01:17:38,987 --> 01:17:40,488 I understand. 1002 01:17:42,907 --> 01:17:44,492 Mama is here. 1003 01:17:44,617 --> 01:17:46,035 Samuel? 1004 01:17:46,703 --> 01:17:48,913 Yes. 1005 01:17:49,038 --> 01:17:50,707 Oh, Albert... 1006 01:17:50,832 --> 01:17:53,835 Albert, they've cut us off. Oh, get him back. 1007 01:17:53,960 --> 01:17:57,046 Hello. Hello? Hello? 1008 01:18:04,304 --> 01:18:06,472 That is all he could say. 1009 01:18:08,933 --> 01:18:10,018 During the night, 1010 01:18:10,143 --> 01:18:13,146 Lazchenkov impressed more members of the Boston underground 1011 01:18:13,271 --> 01:18:16,107 into helping him carry out his mission. 1012 01:18:33,291 --> 01:18:35,877 Oh, that must be the furnaceman. He's come for his money. 1013 01:18:36,002 --> 01:18:40,298 - We owe him three dollars. - I paid him myself yesterday. 1014 01:18:49,599 --> 01:18:50,767 Good morning. 1015 01:18:50,892 --> 01:18:53,394 Your son telephoned? 1016 01:18:53,519 --> 01:18:56,022 Ja, just last night. 1017 01:18:56,147 --> 01:18:58,650 I have an urgent message. 1018 01:18:59,984 --> 01:19:03,238 - Open the door. - You want the papers I promised. 1019 01:19:03,363 --> 01:19:05,031 Just one moment, and I will get them. 1020 01:19:05,156 --> 01:19:06,658 No. 1021 01:19:06,783 --> 01:19:08,785 You're coming with me. 1022 01:19:08,910 --> 01:19:13,581 Please, if we go like this, my wife will not understand. 1023 01:19:13,706 --> 01:19:15,541 I must caution her to say nothing. 1024 01:19:17,210 --> 01:19:18,461 Never mind! 1025 01:19:40,817 --> 01:19:42,235 Yes? 1026 01:19:43,319 --> 01:19:44,737 Yes, sir. 1027 01:19:45,655 --> 01:19:48,074 Thanks, Nick. That's great. 1028 01:19:48,199 --> 01:19:50,451 The professor's son was taken into West Berlin. 1029 01:19:50,576 --> 01:19:54,747 They forced him to telephone his father to co-operate with friends in Boston. 1030 01:19:54,872 --> 01:19:56,958 Army counter-intelligence acted on our leads. 1031 01:19:57,083 --> 01:19:58,251 The Kafer boy is safe. 1032 01:19:58,376 --> 01:20:01,462 Jim, Boston police are on the wire. The professor has disappeared. 1033 01:20:01,587 --> 01:20:03,423 - He's what? - Agents are getting the details 1034 01:20:03,548 --> 01:20:05,300 and we're broadcasting Kafer's description. 1035 01:20:05,425 --> 01:20:07,260 New activity at the camera shop, Inspector. 1036 01:20:07,385 --> 01:20:09,137 I wanna see that. Come on with me, Charlie. 1037 01:20:09,262 --> 01:20:12,724 Make sure that all of our cars get a description of Kafer. 1038 01:20:14,100 --> 01:20:17,270 - Gino. - You've been told not to come here. 1039 01:20:17,395 --> 01:20:20,231 It's okay. Someone named Alex phoned. 1040 01:20:20,356 --> 01:20:22,358 - Alex? Why don't he call me? - Let me finish. 1041 01:20:22,483 --> 01:20:25,903 He says, "Tell Gino, Millie's in the hospital." 1042 01:20:26,029 --> 01:20:31,034 Uh... You and me to wait near the barn on the South Shore Road 3A. 1043 01:20:31,159 --> 01:20:32,994 South Shore 3A? You're crazy, Helmuth. 1044 01:20:33,119 --> 01:20:34,537 I'm telling you what he said. 1045 01:20:34,662 --> 01:20:35,997 Why did he change everything? 1046 01:20:36,122 --> 01:20:37,874 The old plan was to head north, Route One. 1047 01:20:37,999 --> 01:20:40,001 Let's get going, eh? 1048 01:20:41,878 --> 01:20:45,048 The description of this new subject is going out now. 1049 01:21:00,688 --> 01:21:02,190 Mr Frank Torrance. 1050 01:21:02,315 --> 01:21:05,902 Mr Frank Torrance, there is a call for you at the telephone desk 1051 01:21:06,027 --> 01:21:07,862 in the main waiting room. 1052 01:21:12,992 --> 01:21:14,577 - Who were you paging? - Mr Torrance. 1053 01:21:14,702 --> 01:21:17,955 - Who? - T-O-R-R-A-N-C-E. 1054 01:21:18,081 --> 01:21:20,249 - I'm Mr Torrance. - Booth seven, please. 1055 01:21:20,375 --> 01:21:21,793 Thank you. 1056 01:21:25,088 --> 01:21:27,757 At two o'clock, Michael Dorndoff learned 1057 01:21:27,882 --> 01:21:30,635 how and where to obtain his instructions, 1058 01:21:30,760 --> 01:21:34,430 and was cautioned to avoid possible FBI surveillance. 1059 01:21:44,357 --> 01:21:47,193 Why are you so interested in what I'm doing? Are you FBI? 1060 01:21:47,318 --> 01:21:49,362 Gee, mister, you're really in bad shape. 1061 01:21:53,157 --> 01:21:55,576 Attention all FBI cars. 1062 01:21:56,577 --> 01:22:00,164 Watch for Michael Dorndoff, who has become surveillance conscious. 1063 01:22:00,289 --> 01:22:01,874 Do not apprehend. 1064 01:22:01,999 --> 01:22:06,087 Believe Dorndoff or anyone he contacts may lead to Professor Kafer. 1065 01:22:25,440 --> 01:22:28,109 Michael Dorndoff had come to Boston 1066 01:22:28,234 --> 01:22:31,571 for an eventuality such as Lazchenkov now faced. 1067 01:22:39,912 --> 01:22:41,247 Da. 1068 01:22:48,671 --> 01:22:51,090 ...Marvin's Fishing Villa. 1069 01:22:51,215 --> 01:22:52,633 Da. 1070 01:22:56,012 --> 01:22:57,180 They're breaking up. 1071 01:22:57,305 --> 01:23:00,141 We're dropping the sailor to develop a new contact. 1072 01:23:00,266 --> 01:23:02,435 Send car to pick up film. 1073 01:23:09,400 --> 01:23:11,003 We interrupt this programme 1074 01:23:11,027 --> 01:23:13,446 to bring you an important news bulletin. 1075 01:23:13,571 --> 01:23:16,240 Law-enforcement agencies co-operating with the FBI 1076 01:23:16,365 --> 01:23:20,536 in a five-state search for the kidnapped scientist, Professor Albert Kafer, 1077 01:23:20,661 --> 01:23:23,664 have set up roadblocks on all main highways leading out of Boston. 1078 01:23:33,549 --> 01:23:35,635 I don't know what you're talking about. 1079 01:23:35,760 --> 01:23:38,930 This is the wire recorder in the Falcon conference room. 1080 01:23:39,055 --> 01:23:42,225 This the intercom by Dr Wincott's place at the conference table, 1081 01:23:42,350 --> 01:23:44,602 which he uses for dictation. 1082 01:23:44,727 --> 01:23:46,562 This is the instrument on Miss Allen's desk, 1083 01:23:46,687 --> 01:23:49,148 which records Dr Wincott's dictation 1084 01:23:49,273 --> 01:23:53,694 and this a picture of Dr Kafer's report, which is locked in a safe at Falcon. 1085 01:23:53,819 --> 01:23:55,905 Now, correct me, Wilben, if I'm wrong. 1086 01:23:56,030 --> 01:23:59,450 You rigged the switches on Dr Wincott's dictating machine and intercom 1087 01:23:59,575 --> 01:24:03,412 so that a duplicate copy of Dr Kafer's report could be made. 1088 01:24:03,538 --> 01:24:05,039 That's ridiculous. 1089 01:24:06,624 --> 01:24:08,584 You almost got away with it, Wilben. 1090 01:24:08,709 --> 01:24:10,479 - Try to prove it! - That's all. Take him out. 1091 01:24:10,503 --> 01:24:12,672 You can't pin anything on me! 1092 01:24:13,881 --> 01:24:16,050 Where did you get this? 1093 01:24:16,175 --> 01:24:18,594 From a fortune-teller. 1094 01:24:18,719 --> 01:24:21,806 And who sent you to Washington to get the recording? 1095 01:24:21,931 --> 01:24:23,516 I'm not gonna tell you anything. 1096 01:24:25,935 --> 01:24:27,436 For every one of us you arrest, 1097 01:24:27,562 --> 01:24:31,566 there are a lot of others, trained and waiting to take over. 1098 01:24:33,568 --> 01:24:36,362 Listen and try to understand. 1099 01:24:36,487 --> 01:24:38,406 I hate everything about you. 1100 01:24:38,531 --> 01:24:42,285 From your double-breasted suits to your smooth, arrogant faces. 1101 01:24:42,410 --> 01:24:46,414 You're nothing but a bunch of pussyfooting, well-paid gangsters! 1102 01:24:46,539 --> 01:24:49,875 Mrs Wilben, who's the leader of your section? 1103 01:24:50,001 --> 01:24:51,419 I am! 1104 01:25:03,806 --> 01:25:07,893 The Coast Guard found a Russian trawler in US territorial waters. 1105 01:25:08,019 --> 01:25:09,499 They are escorting her back to Boston. 1106 01:25:09,562 --> 01:25:11,397 She was picked up just off Cape Cod, 1107 01:25:11,522 --> 01:25:14,775 and Gino and the undertaker are parked near the Cape Road, 1108 01:25:14,900 --> 01:25:19,071 twenty-two miles from Weymouth. Got a walkie-talkie planted alongside it. 1109 01:25:19,196 --> 01:25:22,283 McLaughlin, no change in instructions. 1110 01:25:22,408 --> 01:25:24,410 Keep your post and call in as scheduled. 1111 01:25:24,535 --> 01:25:26,704 - Has anyone spotted the sailor? - Not yet, Jim. 1112 01:25:26,829 --> 01:25:29,332 But the man he contacted was a florist, Luther Danzig. 1113 01:25:29,457 --> 01:25:32,126 Yeah, I wish we knew what they said to each other. 1114 01:25:32,251 --> 01:25:35,671 Charlie, if you were gonna kidnap a famous scientist from Russia, 1115 01:25:35,796 --> 01:25:37,381 would a trawler be of any use to you? 1116 01:25:37,506 --> 01:25:40,176 It sure would, especially if it had a powerful radio 1117 01:25:40,301 --> 01:25:42,303 and could refuel a submarine. 1118 01:25:42,428 --> 01:25:45,598 The Coast Guard's put its cutters and small craft at our disposal. 1119 01:25:45,723 --> 01:25:48,059 Just a minute. The Plummer School is ready. 1120 01:25:48,184 --> 01:25:49,310 Good. 1121 01:25:49,435 --> 01:25:52,104 If Washington calls, say that Inspector Belden and Mr Reynolds 1122 01:25:52,229 --> 01:25:55,232 have gone to the movies. The ones taken at the public garden. 1123 01:26:10,956 --> 01:26:13,709 Professor Kafer has been seen in New Haven 1124 01:26:13,834 --> 01:26:16,003 by five hysterical Americans. 1125 01:26:16,128 --> 01:26:18,381 I recognise your voice. 1126 01:26:18,506 --> 01:26:21,258 It is you, sir, who said my son would telephone. 1127 01:26:22,593 --> 01:26:25,096 Your methods are efficient. 1128 01:26:25,221 --> 01:26:26,889 I must congratulate you. 1129 01:26:27,431 --> 01:26:29,767 We are trained to do our work. 1130 01:26:29,892 --> 01:26:33,729 As professionals, our small group can accomplish more for the Party 1131 01:26:33,854 --> 01:26:35,940 than millions of members. 1132 01:26:36,065 --> 01:26:37,566 I am sure. 1133 01:26:38,275 --> 01:26:43,114 But, in my case, I think there has been an oversight. 1134 01:26:43,239 --> 01:26:46,242 I was not permitted to warn Mrs Kafer 1135 01:26:46,367 --> 01:26:49,370 that my strange absence must not be reported. 1136 01:26:49,495 --> 01:26:51,080 She does not know of our arrangement. 1137 01:26:51,706 --> 01:26:54,041 Not an oversight, Kafer. 1138 01:26:54,166 --> 01:26:56,585 Simply a risk we had to take. 1139 01:27:00,631 --> 01:27:02,383 You will return with me to Moscow. 1140 01:27:03,050 --> 01:27:06,637 Your final report will be written there, under our supervision. 1141 01:27:07,722 --> 01:27:11,726 There were certain essential details missing in the first material you sent us. 1142 01:27:12,309 --> 01:27:15,229 It was worthless, Kafer. Worthless! 1143 01:27:17,898 --> 01:27:21,986 Not more so than your promise to release my son. 1144 01:27:22,111 --> 01:27:26,115 Oh, he will be permitted to live quite comfortably 1145 01:27:26,240 --> 01:27:31,203 so that he can develop for us the theory you have so masterfully proven. 1146 01:27:31,328 --> 01:27:34,165 My Samuel will disappoint you. 1147 01:27:34,290 --> 01:27:37,626 When men's bodies are enslaved, so are their minds. 1148 01:27:37,752 --> 01:27:41,338 That is why you have no men of genius. Their talents are in chains. 1149 01:27:41,464 --> 01:27:45,468 So now... Now you have to steal the creations of free men. 1150 01:27:47,344 --> 01:27:50,598 If you're quite finished, we'll go. 1151 01:27:59,064 --> 01:28:00,816 Quiet, please. 1152 01:28:01,525 --> 01:28:04,195 We are going to show you a silent film. 1153 01:28:04,320 --> 01:28:06,572 These gentlemen are from the FBI. 1154 01:28:06,697 --> 01:28:11,535 They are very anxious to know the language the men in this picture are speaking. 1155 01:28:11,660 --> 01:28:14,246 - Lights. - All right, Lundy. 1156 01:28:48,823 --> 01:28:53,828 He is saying, "Make sure you are not being followed." 1157 01:28:53,953 --> 01:28:57,915 Then, "Get an auto, 1158 01:28:58,040 --> 01:29:00,876 "meet Alex and the others at..." 1159 01:29:01,585 --> 01:29:03,504 The next, I cannot be sure. 1160 01:29:03,629 --> 01:29:07,216 It is not Romanian. It must be some other language. 1161 01:29:07,341 --> 01:29:09,760 Run the last part through again, as slowly as you can. 1162 01:29:09,885 --> 01:29:12,137 I wonder if they could fit sounds to the lip movements. 1163 01:29:12,263 --> 01:29:13,848 It's worth a try. 1164 01:29:13,973 --> 01:29:16,976 All together, you will say what you think they are saying. 1165 01:29:25,693 --> 01:29:27,194 All together now. 1166 01:29:33,284 --> 01:29:35,119 Get an auto. 1167 01:29:35,244 --> 01:29:39,248 Meet Alex and the others at... 1168 01:29:39,373 --> 01:29:43,127 Marvin's. 1169 01:29:44,253 --> 01:29:48,340 Fishing. Villa. 1170 01:29:51,135 --> 01:29:52,553 Marvin's Fishing Villa. 1171 01:29:52,678 --> 01:29:53,864 - You ever heard of it? - No, sir. 1172 01:29:53,888 --> 01:29:55,657 - See if you can find out where it is. - Right. 1173 01:29:55,681 --> 01:29:57,617 - Thank you very much, Director. - You're welcome. 1174 01:29:57,641 --> 01:29:59,226 And thank you, ladies and gentlemen. 1175 01:29:59,351 --> 01:30:01,312 Lundy, bring the film. 1176 01:30:33,886 --> 01:30:36,722 No information's been developed aboard the Russian trawler, Inspector. 1177 01:30:36,847 --> 01:30:38,349 Just a pleasure cruise, huh? 1178 01:30:38,474 --> 01:30:41,644 Jim, subjects left Marvin's Fishing Villa near Hampton, New Hampshire, 1179 01:30:41,769 --> 01:30:44,980 one hour ago aboard cabin cruiser with small skiff in tow. 1180 01:30:45,105 --> 01:30:47,191 Right here, Inspector. 1181 01:30:47,316 --> 01:30:50,235 I'd like to go aboard that cutter. How long will it take us to get there? 1182 01:30:50,361 --> 01:30:51,946 Ten minutes. There's a seaplane ready. 1183 01:30:52,071 --> 01:30:54,657 - It's waiting at the base. - Thank you very much, Commander. 1184 01:30:54,782 --> 01:30:56,533 Tell the office to raid the flower shop. 1185 01:30:56,659 --> 01:30:58,178 Pick up the photographer and the undertaker. 1186 01:30:58,202 --> 01:30:59,203 Yes, sir. 1187 01:30:59,328 --> 01:31:01,473 Have the BIB ready to receive passengers from the plane. 1188 01:31:01,497 --> 01:31:02,915 This way, Inspector. 1189 01:31:09,880 --> 01:31:12,383 Inspector Belden's chief concern now 1190 01:31:12,508 --> 01:31:14,093 was for the safety of a man 1191 01:31:14,218 --> 01:31:16,637 whose courage as much as his achievement 1192 01:31:16,762 --> 01:31:20,349 entitled him to the full protection of the United States. 1193 01:31:26,730 --> 01:31:29,650 - We'd like to see your charts, Mr Jacobs. - Yes, sir. 1194 01:31:29,775 --> 01:31:32,861 There's seventy-nine craft in the area, pleasure boats to fishermen. 1195 01:31:33,862 --> 01:31:37,074 We're keeping a continuous plot of everything picked up on our radar. 1196 01:31:37,199 --> 01:31:40,828 Submarine surfaced. Bang 083, range 120-00. 1197 01:31:40,953 --> 01:31:42,454 - A submarine? - Yes, sir. 1198 01:31:42,579 --> 01:31:45,332 There are several operating areas for submarines off Portsmouth. 1199 01:31:45,457 --> 01:31:47,185 Will you ask the Navy to check to see if it's one of theirs? 1200 01:31:47,209 --> 01:31:48,961 - Roger. - Inspector Belden, a message. 1201 01:31:49,086 --> 01:31:50,671 Thank you. 1202 01:31:50,796 --> 01:31:52,881 The cabin cruiser's been identified as the Speedwell. 1203 01:31:53,007 --> 01:31:55,092 The best she can make is ten knots. 1204 01:31:55,217 --> 01:31:58,137 Only ten knots, sir? Then she must be one of these three. 1205 01:31:58,262 --> 01:32:00,305 Unless our people have transferred to a faster boat. 1206 01:32:00,389 --> 01:32:01,223 Or to a sub. 1207 01:32:01,306 --> 01:32:04,476 - Are any of these towing a skiff? - The radar won't show that. 1208 01:32:04,601 --> 01:32:06,621 At ten knots, she couldn't very well get away from us. 1209 01:32:06,645 --> 01:32:08,522 The Navy reports no US submarines 1210 01:32:08,647 --> 01:32:11,066 operating in the Portsmouth area. 1211 01:32:11,191 --> 01:32:12,431 We've got to take the Speedwell 1212 01:32:12,484 --> 01:32:14,319 before anybody aboard knows what's hit 'em. 1213 01:32:14,445 --> 01:32:16,530 I'll have all our vessels converge on that point. 1214 01:32:16,655 --> 01:32:18,936 Have 'em do it fast as possible. Thank you very much, sir. 1215 01:32:19,033 --> 01:32:20,534 You're welcome. 1216 01:32:21,035 --> 01:32:23,454 - Notify the bridge, Mr Jacobs. - Aye, aye, Captain. 1217 01:32:34,673 --> 01:32:35,674 Forty-footer ready. 1218 01:32:40,137 --> 01:32:44,641 BIB! Hold everything until Speedwell's distance is 1,000. 1219 01:32:44,767 --> 01:32:46,007 Look out for our signal! 1220 01:33:00,532 --> 01:33:02,534 Attention, FBI. 1221 01:33:03,619 --> 01:33:05,954 All cars in the vicinity of Portsmouth, New Hampshire, 1222 01:33:06,080 --> 01:33:07,998 keep close watch on shoreline. 1223 01:33:09,958 --> 01:33:13,087 Speedwell, dead ahead. Range 1-0-00. 1224 01:33:13,670 --> 01:33:17,174 - Stand by. - All units. Stand by. 1225 01:33:30,979 --> 01:33:32,648 PBM, make your approach. 1226 01:33:32,773 --> 01:33:34,608 PBM, make your approach. 1227 01:33:35,776 --> 01:33:37,402 - Execute. - Execute. 1228 01:33:50,874 --> 01:33:52,876 Port searchlight. 1229 01:35:37,064 --> 01:35:38,232 In the dark waters 1230 01:35:38,357 --> 01:35:40,108 off the New Hampshire coast, 1231 01:35:40,234 --> 01:35:44,655 one of many missions conceived by Moscow came to its end. 1232 01:35:44,780 --> 01:35:48,408 And one more FBI investigation would soon be closed. 1233 01:36:06,218 --> 01:36:08,470 The Lazchenkov case is but a brief chapter 1234 01:36:08,595 --> 01:36:11,515 in the long history of the FBI's continuing war 1235 01:36:11,640 --> 01:36:14,726 against the hidden enemies of the nation. 1236 01:36:14,851 --> 01:36:16,937 None knows better than John Edgar Hoover 1237 01:36:17,062 --> 01:36:18,563 and the men of the FBI 1238 01:36:18,689 --> 01:36:21,149 that there are others in secret alliance with communism, 1239 01:36:22,109 --> 01:36:24,861 and that they can only be exposed with the help of citizens 1240 01:36:24,987 --> 01:36:28,991 who themselves subscribe to the words which form the Bureau's motto, 1241 01:36:29,116 --> 01:36:32,786 "Fidelity. Bravery. Integrity.” 1242 01:36:32,911 --> 01:36:34,746 Professor Kafer. 1243 01:36:41,295 --> 01:36:45,632 I said this gamble I must take alone. 1244 01:36:46,675 --> 01:36:51,596 Why did you follow me? Now my son will be dying. 1245 01:36:53,432 --> 01:36:54,933 Professor, 1246 01:36:57,060 --> 01:36:59,229 you asked for this photograph. 1247 01:37:05,360 --> 01:37:08,613 - You found the woman? - Yes, sir. 1248 01:37:08,739 --> 01:37:11,325 And we've got better news than that for you. 1249 01:37:11,450 --> 01:37:14,953 Your son will be on Pan American flight number 101. 1250 01:37:15,078 --> 01:37:16,580 He'll be in Boston to meet you. 1251 01:37:17,998 --> 01:37:20,167 Please... 1252 01:37:20,292 --> 01:37:22,294 Please send word to his mother. 1253 01:37:22,419 --> 01:37:24,421 Yes, sir, we will. 101739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.