All language subtitles for The.King.of.Queens.S03E25.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD2.0-TWASERiES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:04,040 Wat voorafging: 2 00:00:04,120 --> 00:00:07,000 Ik voel me niet lekker. -Wat is er? 3 00:00:07,080 --> 00:00:09,600 Ik heb buikpijn. 4 00:00:09,680 --> 00:00:13,920 zwangerschapstest 5 00:00:14,000 --> 00:00:16,320 Wat is er toch? Hij wil niets zeggen. 6 00:00:17,400 --> 00:00:21,480 Ik ben zwanger, we gaan vast failliet, ik hou van je en we praten er thuis over. 7 00:00:24,320 --> 00:00:29,520 Tot het moment van z'n geboorte neem ik alle lasten op me. 8 00:00:29,600 --> 00:00:32,360 Wat moet ik doen? -Positief denken... 9 00:00:32,440 --> 00:00:35,000 en een baby laten groeien. Dat is je enige taak. 10 00:00:36,760 --> 00:00:39,600 Naast je baan natuurlijk. Die hebben we nodig. 11 00:00:46,480 --> 00:00:50,360 Man, dat is geweldig. Ik sta bij je in het krijt. Dag. 12 00:00:50,440 --> 00:00:52,040 Ja. -Wat? 13 00:00:52,120 --> 00:00:55,200 Ik heb net een avondbaan gevonden waar ik goed in ben. 14 00:00:55,280 --> 00:00:57,040 Ik weet wat je denkt. 15 00:00:57,120 --> 00:00:59,000 Ondergoedmodel. 16 00:01:01,080 --> 00:01:03,960 Het is iets wat ik ook goed kan, autorijden. 17 00:01:04,040 --> 00:01:06,880 Heb je die limo-baan? -Ja. 18 00:01:06,960 --> 00:01:11,960 Ik ben vijf avonden per week gastheer voor New Yorks sociale elite. 19 00:01:12,040 --> 00:01:15,280 En wat dronken scholieren die naar hun schoolbal gaan. 20 00:01:15,360 --> 00:01:19,600 Vijf avonden? Dat is zoveel. -Geld, poen. 21 00:01:19,680 --> 00:01:21,880 Weet je wat ik bedoel? Harde pegels. 22 00:01:22,840 --> 00:01:24,720 Goed dan. -Ik zeg het je, Car... 23 00:01:24,800 --> 00:01:26,560 ons kind zal het beste hebben. 24 00:01:26,640 --> 00:01:30,000 Het beste eten, de beste oppas, een gouden speen. 25 00:01:30,080 --> 00:01:32,360 Ik weet niet of het gezond is om op goud te zuigen. 26 00:01:32,440 --> 00:01:38,040 Best, lood dan. We hebben in ieder geval geld om te doen wat we willen. 27 00:01:38,120 --> 00:01:41,360 Laat mij ook helpen. Zal ik wat extra werken? 28 00:01:41,440 --> 00:01:44,240 Nee, niet extra werken. Dat telt als last. 29 00:01:44,320 --> 00:01:46,040 Je werkt maximaal 40 uur per week. 30 00:01:46,120 --> 00:01:49,000 En dan wil ik dat je lekker de kantjes eraf loopt. 31 00:01:49,080 --> 00:01:52,160 Patience zit niet voor niets op computers. 32 00:01:52,240 --> 00:01:55,800 Goed, misschien kan ik online over baby's lezen. 33 00:01:55,880 --> 00:01:57,880 Ja, zie je wel. Nu komen we ergens. 34 00:01:57,960 --> 00:02:01,200 Het komt goed, kleine yuspie-eddie-bickydoedels. 35 00:02:01,280 --> 00:02:05,400 M'n kleine yummy, yummy, yummy. -Oké, oké. 36 00:02:05,480 --> 00:02:10,680 Nog even en ik sla ik je met de blender. -Daar zijn de hormonen. Oké, killer. 37 00:02:17,840 --> 00:02:21,120 Sorry, jongens. Ik probeer de juiste stop te vinden. 38 00:02:21,200 --> 00:02:24,600 Ik weet niet of ik een derde elektrocutie aankan. 39 00:02:25,400 --> 00:02:28,920 Waarom zit hij aan onze kabels? 40 00:02:29,000 --> 00:02:30,560 Pap, wat doe je? 41 00:02:30,640 --> 00:02:32,240 Helpen. Met die baby onderweg... 42 00:02:32,320 --> 00:02:35,280 kunnen we de aannemer niet meer betalen. 43 00:02:35,360 --> 00:02:40,200 We hebben de spullen al, dus waarom zou ik het zelf niet afmaken? 44 00:02:40,280 --> 00:02:43,920 Misschien omdat je er helemaal niets van afweet? 45 00:02:44,000 --> 00:02:47,360 Is dat zo? Nou lieverd, ik heb toevallig... 46 00:02:47,440 --> 00:02:50,280 wel een paar maanden als nageljongen gewerkt... 47 00:02:50,360 --> 00:02:52,160 aan het Empire State Building. 48 00:02:52,240 --> 00:02:54,480 Ik deelde niet alleen de hete nagels uit... 49 00:02:54,560 --> 00:03:01,200 ik vermaakte de arbeiders ook door te dansen tijdens de pauze. 50 00:03:01,280 --> 00:03:05,080 Het gaat hier niet om nagels of dansen, dus hou maar op, oké? 51 00:03:05,160 --> 00:03:12,160 Geen zorgen. Ik doe het niet alleen. Ik heb een boek om me te helpen. 52 00:03:14,280 --> 00:03:17,680 Dit is een handleiding voor een buitenbarbeque. 53 00:03:17,760 --> 00:03:19,720 Ik zal wat moeten extrapoleren. 54 00:03:19,800 --> 00:03:24,040 Pap, denk nou toch 's na. Dit kun je niet. 55 00:03:24,120 --> 00:03:25,680 Jawel. -Nee. 56 00:03:25,760 --> 00:03:32,240 Je moet al huilen als je popcorn probeert te maken. Zet het uit je hoofd. 57 00:03:32,960 --> 00:03:36,440 Het spijt me, je hebt gelijk. Het is zo moeilijk te accepteren. 58 00:03:36,520 --> 00:03:40,560 Ik was zo dicht bij het hebben van een eigen badkamer... 59 00:03:40,640 --> 00:03:42,320 dat ik het kon proeven. 60 00:03:47,000 --> 00:03:50,920 Weet je wat, Arthur, ik... Ik maak het wel voor je af, oké? 61 00:03:51,000 --> 00:03:54,520 Doe niet zo gek, Douglas. Je hebt al genoeg te doen. 62 00:03:54,600 --> 00:03:59,280 Ik wil het echt. Ik haal het toilet wel op op weg naar huis. 63 00:03:59,360 --> 00:04:01,040 God zegene je. 64 00:04:07,680 --> 00:04:10,360 Hoe is het, kleintje? 65 00:04:10,440 --> 00:04:13,760 Z'n gangetje. -Luister, ik ga douchen... 66 00:04:13,840 --> 00:04:17,800 maar een van je beroemde tosti's en een handdoek zou ik heel fijn vinden. 67 00:04:17,880 --> 00:04:19,360 Begrijp je wat ik bedoel? 68 00:04:21,080 --> 00:04:24,920 Wat is er? -We moeten praten. 69 00:04:25,000 --> 00:04:27,200 Kom. Zitten. 70 00:04:32,760 --> 00:04:35,680 Wat is er? -Ik... 71 00:04:37,040 --> 00:04:40,000 Dit is moeilijk. -Kom op, wat is er? 72 00:04:40,080 --> 00:04:43,280 Oké. Ik denk niet dat dit werkt voor mij. 73 00:04:43,360 --> 00:04:47,800 Wat werkt niet? -Dat ding dat we doen. 74 00:04:47,880 --> 00:04:51,720 Gozer, ik slaap even op je bank tot Kelly me terug wil. 75 00:04:51,800 --> 00:04:55,960 Precies. En in de tussentijd ben ik je bediende. 76 00:04:56,040 --> 00:04:58,600 Ik ben je deurmat, je Mr Belvedere. 77 00:04:58,680 --> 00:05:01,640 Gaat dit over gisteren? Ik had toch afgebeld? 78 00:05:01,720 --> 00:05:05,200 Dat weet ik, bedankt, maar ik... 79 00:05:05,280 --> 00:05:09,200 Ik wil uit deze emotionele achtbaan. 80 00:05:10,440 --> 00:05:11,920 Moet ik weg? 81 00:05:12,000 --> 00:05:16,280 Het lijkt me het beste als je morgen vertrekt. 82 00:05:16,360 --> 00:05:20,040 Ik zorg wel dat ik de hele dag weg ben. 83 00:05:20,120 --> 00:05:23,520 Nou, ik heb maar één koffer en die is nog ingepakt. 84 00:05:23,600 --> 00:05:25,600 Je hoeft niet weg te gaan. 85 00:05:25,680 --> 00:05:29,320 Nou, ik moet toch naar m'n werk. 86 00:05:30,720 --> 00:05:33,800 Nou, goed dan. 87 00:05:33,880 --> 00:05:38,000 Ik ga maar aan die tosti beginnen. 88 00:05:50,000 --> 00:05:52,560 Kan ik u helpen? -Ja, ik denk van wel. 89 00:05:52,640 --> 00:05:57,440 Ik ben zwanger, dus... -Zwanger? O, wat leuk. 90 00:05:57,520 --> 00:06:02,080 Wat is dat toch een wonderbaarlijk mirakel. 91 00:06:02,160 --> 00:06:06,280 Ik ben het pas een paar weken. Ik ging koffie halen... 92 00:06:06,360 --> 00:06:10,480 en ik zag deze winkel, en ik dacht alvast een kijkje te nemen. 93 00:06:10,560 --> 00:06:13,680 Ja. Het eerste waar u even naar moet kijken... 94 00:06:13,760 --> 00:06:17,840 is dat u helemaal geen cafeïne meer mag hebben. 95 00:06:17,920 --> 00:06:23,520 U begrijpt het niet. Zonder koffie zou ik voor de trein springen. 96 00:06:23,600 --> 00:06:27,880 Ik snap het wel. Maar die nare cafeïne gaat uw buik in... 97 00:06:27,960 --> 00:06:29,520 en door de navelstreng... 98 00:06:29,600 --> 00:06:32,080 en voor u het weet heeft u een hyperactief kind... 99 00:06:32,160 --> 00:06:36,200 die aan uw jurk trekt en schreeuwt: Mammie, kijk naar me. Mammie, kijk... 100 00:06:36,280 --> 00:06:39,120 Oké, geen koffie meer. -Mooi. 101 00:06:39,200 --> 00:06:44,440 We hebben boeken over voeding tijdens de zwangerschap die u echt moet lezen. 102 00:06:44,520 --> 00:06:47,280 Ik neem aan dat u foliumzuur neemt? 103 00:06:47,360 --> 00:06:50,400 Ik heb het ooit bij een concert van Metallica genomen. 104 00:06:50,480 --> 00:06:53,440 Ik werd de volgende dag wakker voor een supermarkt. 105 00:06:55,240 --> 00:06:59,480 Geintje. Dat is wel gebeurd... 106 00:06:59,560 --> 00:07:02,160 maar dat bedoelde u niet. 107 00:07:02,240 --> 00:07:05,680 Ik heb volgende week een afspraak met de verloskundige. 108 00:07:05,760 --> 00:07:07,280 Hij zal me wel inlichten. 109 00:07:07,360 --> 00:07:11,800 Maar u wilt alvast een lijstje maken, niet? Alvast de kosten inschatten? 110 00:07:11,880 --> 00:07:13,160 Precies. -Geweldig. 111 00:07:13,240 --> 00:07:15,240 Waar zullen we beginnen? Commodes. 112 00:07:15,320 --> 00:07:17,760 Ik denk niet dat ik die nodig heb. 113 00:07:17,840 --> 00:07:20,880 Ik gebruik wel een oud bureau van op zolder. 114 00:07:20,960 --> 00:07:23,960 Heeft die een rand? 115 00:07:24,040 --> 00:07:28,680 Dat weet ik niet. Is dat belangrijk? -Nou, ik weet het niet. Eens kijken. 116 00:07:29,560 --> 00:07:33,000 Ik verschoon m'n baby op het bureau zonder rand... 117 00:07:33,080 --> 00:07:37,160 dat me 600 dollar scheelde. Wat, de telefoon gaat? 118 00:07:37,240 --> 00:07:39,240 Ik kan beter opnemen. 119 00:07:40,360 --> 00:07:44,080 Hallo, echtgenoot. Nee, ik verschoon kleine Wynona. 120 00:07:44,160 --> 00:07:46,960 We zijn... O god, Wynona, nee. 121 00:07:49,320 --> 00:07:51,040 Wat is er met kleine Wynona gebeurd? 122 00:07:51,120 --> 00:07:53,600 Ze viel omdat er geen rand was. 123 00:07:54,960 --> 00:08:00,120 Nu moet ze naar een speciale school. -Oké, ik heb een commode nodig. 124 00:08:04,760 --> 00:08:08,000 Waarom bent u in Gotham? Een zakenreis? 125 00:08:10,560 --> 00:08:12,800 Wat doet u? 126 00:08:12,880 --> 00:08:14,800 Ik ben de baas van CBS. 127 00:08:14,880 --> 00:08:18,120 CVS, leuk. Daar winkelt m'n vrouw. 128 00:08:18,200 --> 00:08:20,520 Het wc-papier was pas in de aanbieding. 129 00:08:20,600 --> 00:08:22,440 Dat scheelde een hoop. 130 00:08:22,520 --> 00:08:25,880 Het is geruststellend als je genoeg wc-papier hebt, niet? 131 00:08:26,520 --> 00:08:32,080 Niet CVS, CBS. -O, CBS. 132 00:08:32,720 --> 00:08:35,760 Is die vent van Becker echt blind? Hoe zit dat? 133 00:08:36,320 --> 00:08:38,520 Ik snap het. Geen probleem. 134 00:08:40,640 --> 00:08:42,600 Hallo? -Hé schat, met mij. 135 00:08:42,680 --> 00:08:46,640 Hé, hoe gaat het? -Ik was misselijk, maar dat is normaal. 136 00:08:46,720 --> 00:08:50,080 En je had cornflakes op, dat was vast een mooie show. 137 00:08:50,160 --> 00:08:53,280 Oké, ik ben bij de babywinkel. -Fantastisch. 138 00:08:53,360 --> 00:08:57,240 Ze hebben een mooie commode. Dat ken je niet, maar hij is nodig. 139 00:08:57,320 --> 00:09:00,680 Met versierde rand. -De rand is versierd. 140 00:09:00,760 --> 00:09:05,760 Het is een showmodel met korting. -Als jij het een goede koop vindt... 141 00:09:05,840 --> 00:09:09,640 Hé, wat doe je? Je rijdt m'n gebouw voorbij. 142 00:09:09,720 --> 00:09:12,960 Geen probleem. Ik keer even. M'n excuses. 143 00:09:13,040 --> 00:09:16,400 Bestel hem maar als je wilt. Ik moet ophangen. 144 00:09:16,480 --> 00:09:19,680 Douglas, heb je even? -Wacht even, schat. 145 00:09:19,760 --> 00:09:23,880 Wat zei ik nou? Hoofden binnen. 146 00:09:23,960 --> 00:09:25,440 Wat is er, Arthur? 147 00:09:25,520 --> 00:09:29,960 Ik maak me zorgen over het gebrek aan vooruitgang aangaande het toilet. 148 00:09:30,040 --> 00:09:34,920 Ik hoor je niet. Zeg het nog eens. -Het toilet. Dat ding dat ik niet heb. 149 00:09:35,000 --> 00:09:39,120 Wacht even. Broek aan. 150 00:09:46,720 --> 00:09:50,040 Wil je per se de versierde rand? -Nee, helemaal niet. 151 00:09:50,120 --> 00:09:51,720 Oké, prima. Doei. 152 00:09:56,640 --> 00:10:01,240 Je hebt weer een pallet laten staan. -Verdorie. Goed, dank je. 153 00:10:06,640 --> 00:10:09,800 Zie ik het toilet misschien over het hoofd? 154 00:10:09,880 --> 00:10:12,240 Luister, ik zei dat ik hem zou halen. 155 00:10:12,320 --> 00:10:17,280 Hou op met bellen of het toilet wordt je nieuwe hoed. 156 00:10:21,120 --> 00:10:23,120 Woede. 157 00:10:24,520 --> 00:10:27,200 Jongeman, wakker worden. 158 00:10:27,280 --> 00:10:29,200 We kunnen er niet uit. Hij zit op slot. 159 00:10:29,280 --> 00:10:35,200 Word wakker. Start de motor. -O Herman, Ik ben bang. 160 00:10:42,280 --> 00:10:46,720 O, koffie. Ik heb koffie nodig. 161 00:10:46,800 --> 00:10:49,400 Lekker wakker-worden-sap. 162 00:10:58,360 --> 00:11:00,360 Het is koud. 163 00:11:01,080 --> 00:11:05,320 En cafeïnevrij. Oké, dat was twee keer mis. 164 00:11:06,080 --> 00:11:09,360 Douglas, ben jij dat? -Ja. 165 00:11:09,440 --> 00:11:12,320 Wil je even naar beneden komen? 166 00:11:15,200 --> 00:11:17,240 Ja, Arthur? Wat... O, god. 167 00:11:18,480 --> 00:11:21,680 Hallo, Douglas. -Je... 168 00:11:21,760 --> 00:11:24,400 Je weet toch dat die niet aangesloten is? 169 00:11:24,480 --> 00:11:29,320 Ja, maar zoals je ziet, is er hier niet zoveel zitplaats. 170 00:11:29,400 --> 00:11:32,400 Ik had het druk, maar ik heb wel het toilet gehaald. 171 00:11:32,480 --> 00:11:37,360 Ja, maar ik vermoed dat je me ermee wilde tergen. 172 00:11:37,440 --> 00:11:40,160 Ik wilde je niet tergen. -Kun je hem dan aansluiten? 173 00:11:40,240 --> 00:11:44,640 Nee, ik moet Insane Clown Posse naar de VH1 Awards rijden. 174 00:11:44,720 --> 00:11:46,640 Ik begrijp je jargon niet... 175 00:11:46,720 --> 00:11:51,000 maar ik begrijp wel dat er hier een toilet is zonder pijp naar de zee. 176 00:11:51,800 --> 00:11:54,320 Ik moet over een half uur naar m'n werk... 177 00:11:54,400 --> 00:11:56,760 als ik niet ga liggen, breek ik straks. 178 00:11:56,840 --> 00:11:59,080 Doug, ben je thuis? -Ik kom eraan. 179 00:11:59,160 --> 00:12:03,920 Waar ga je heen? M'n utopie is binnen handbereik. Help me. 180 00:12:05,840 --> 00:12:08,520 Waar ben je? -In m'n kantoor, kom eens. 181 00:12:12,520 --> 00:12:14,760 Wat vind je ervan? 182 00:12:14,840 --> 00:12:16,800 Wat is dit? -Onze babykamer. 183 00:12:16,880 --> 00:12:18,720 Ik wilde zien of de meubels passen... 184 00:12:18,800 --> 00:12:21,400 dus ik heb wat dozen bij de supermarkt gehaald. 185 00:12:21,480 --> 00:12:25,360 Je krijgt felicitaties en de groeten van Shamaniqua. 186 00:12:25,440 --> 00:12:28,400 We moeten gaan, schat. Kom op. -Waar moeten we heen? 187 00:12:28,480 --> 00:12:30,920 De verloskundige. Je wilde mee. 188 00:12:35,280 --> 00:12:38,120 Het is net de dweilmachine van de schaatsbaan. 189 00:12:40,720 --> 00:12:42,760 Je moet daar niet mee spelen. Hou op. 190 00:12:47,280 --> 00:12:53,640 Hier komt de aangooi. -Wil je ophouden? Doug, hou op. 191 00:12:53,720 --> 00:12:58,760 Hoeveel koffie heb je op? -Alleen die ene en de andere twee. 192 00:12:58,840 --> 00:13:03,240 Weet je wat, bedankt voor het brengen, maar waarom ga je niet naar je werk? 193 00:13:03,320 --> 00:13:06,160 Je maakt me nerveus. En je moet niet te laat komen. 194 00:13:06,240 --> 00:13:09,720 Je moet de Clown Posse niet van streek maken. 195 00:13:09,800 --> 00:13:11,480 Sorry dat ik laat ben. 196 00:13:11,560 --> 00:13:14,080 Geeft niet, dokter Linhardt. Dit is m'n man, Doug. 197 00:13:14,160 --> 00:13:19,120 Doug, hallo. Gefeliciteerd. -Bedankt, en u ook. 198 00:13:19,200 --> 00:13:23,560 Ik mocht pas na twee afspraakjes zo ver gaan. Geintje. 199 00:13:23,640 --> 00:13:27,240 Ga nou maar. -Goed, ik moet gaan. Ik ga al. 200 00:13:27,320 --> 00:13:31,240 Moet de deur open of dicht? Weer een geintje. 201 00:13:36,920 --> 00:13:39,280 O, m'n sleutels. 202 00:13:40,360 --> 00:13:41,880 Ik vergat m'n... 203 00:13:48,320 --> 00:13:50,240 Schat? 204 00:13:51,320 --> 00:13:55,200 Wat is er gebeurd? Is de baby er? 205 00:13:56,480 --> 00:14:00,000 Nee, je viel flauw. -Echt? 206 00:14:02,320 --> 00:14:04,640 Nou, ik moet weg. 207 00:14:04,720 --> 00:14:06,640 Doug? Waar ga je heen? -Wat? 208 00:14:06,720 --> 00:14:09,480 Werken. -Werken? Je stortte net in. 209 00:14:09,560 --> 00:14:11,480 Nee, ik deed even een dutje. 210 00:14:11,560 --> 00:14:14,160 Het heeft me goed gedaan. Tot vanavond. 211 00:14:19,720 --> 00:14:22,680 Doug? Schat? 212 00:14:22,760 --> 00:14:26,080 Wat is er gebeurd? -Je viel weer flauw. 213 00:14:27,120 --> 00:14:29,320 Waarom lig ik zo? 214 00:14:32,120 --> 00:14:35,640 Je moest van de dokter met je voeten omhoog. 215 00:14:35,720 --> 00:14:39,400 Maar doe ze maar naar beneden, dit is een beetje eng. 216 00:14:40,640 --> 00:14:42,960 Goed. Nogmaals tot vanavond. 217 00:14:43,040 --> 00:14:48,000 Doug. Niet meer weggaan. -Ik moet een auto ophalen in Astoria. 218 00:14:48,080 --> 00:14:52,920 Je valt telkens flauw. Astoria is een beetje ambitieus, oké? 219 00:14:53,000 --> 00:14:57,960 Wat is er toch met je aan de hand? -Ik weet het niet. 220 00:14:58,040 --> 00:15:02,360 Alles verandert, Carrie. Twee weken geleden was je m'n sexy vrouw. 221 00:15:02,440 --> 00:15:06,800 En nu ben je haar niet meer. Je bent... 222 00:15:07,360 --> 00:15:12,240 Je bent dat. En ik ben Mr Dat. 223 00:15:12,320 --> 00:15:13,920 We moeten formulieren invullen. 224 00:15:14,000 --> 00:15:16,760 Naam van moeder en vader. Ik ben niet eens meer Doug. 225 00:15:16,840 --> 00:15:19,560 Realiseer je je dat? Ik ben naam van vader. 226 00:15:19,640 --> 00:15:22,840 Net was je nog Mr Dat. -Leuk dat je het grappig vindt. 227 00:15:22,920 --> 00:15:25,760 Wat moet ik dan zeggen? Ja, alles verandert. 228 00:15:25,840 --> 00:15:27,400 Waarom kom je daar nu mee? 229 00:15:27,480 --> 00:15:30,040 Ik heb nog geen tijd gehad om na te denken. 230 00:15:30,120 --> 00:15:34,160 Ik had het te druk met jou ontlasten. -Dat wilde je zelf. 231 00:15:34,240 --> 00:15:39,760 Ja, maar daardoor kon ik niet zeggen: Allemachtig, wat gebeurt er met ons? 232 00:15:39,840 --> 00:15:44,720 En weet je wat, ik zeg het nu. Allemachtig, wat gebeurt er? 233 00:15:50,120 --> 00:15:53,600 We krijgen een kind. En het komt goed. 234 00:15:53,680 --> 00:15:55,520 O, hou je mond. 235 00:15:58,520 --> 00:16:00,400 Ik meen het. 236 00:16:00,480 --> 00:16:04,400 Nou, hoe weet je dat zo zeker? -Door jou. 237 00:16:05,720 --> 00:16:07,760 Mij? 238 00:16:08,760 --> 00:16:12,200 Door wat je de afgelopen weken hebt gedaan... 239 00:16:12,280 --> 00:16:17,400 door te zien wat je allemaal voor me over hebt... 240 00:16:18,560 --> 00:16:20,520 voor ons gezin. 241 00:16:21,600 --> 00:16:26,880 Ik weet dat het, omdat we jou hebben, wel goed komt. 242 00:16:31,400 --> 00:16:33,720 Ik ben geweldig, hè? 243 00:16:36,080 --> 00:16:37,880 Je mocht me zwanger maken, toch? 244 00:16:37,960 --> 00:16:40,600 Dat kunnen maar zeven of acht gasten zeggen. 245 00:16:42,800 --> 00:16:46,680 Denk je echt dat we dit aankunnen? 246 00:16:46,760 --> 00:16:48,360 Ja. 247 00:16:49,240 --> 00:16:51,480 Maar, weet je, je moet... 248 00:16:51,560 --> 00:16:53,920 Je moet me wat van de lasten teruggeven. 249 00:16:54,000 --> 00:16:55,760 Nee... Ze liggen in de auto. 250 00:16:55,840 --> 00:16:57,680 Ik geloof het niet. -Ik heb ze niet. 251 00:16:57,760 --> 00:16:59,480 Volgens mij heb je ze. Geef hier. 252 00:16:59,560 --> 00:17:01,200 Ik heb ze niet. -Geef hier. 253 00:17:01,280 --> 00:17:03,480 Laat me los. -Geef me de lasten. 254 00:17:03,560 --> 00:17:05,440 Kom op, schat... 255 00:17:08,160 --> 00:17:09,600 Ik kom wel terug. 256 00:17:15,640 --> 00:17:17,400 Verwacht je iemand? 257 00:17:17,480 --> 00:17:20,560 Nee, ik heb m'n minnaars afgezegd toen je terugkwam. 258 00:17:20,640 --> 00:17:22,320 Goeie. 259 00:17:27,280 --> 00:17:28,640 Hé, man. -Hé, Deac. 260 00:17:28,720 --> 00:17:30,800 Hé, Kel. -Hé, Spence. 261 00:17:30,880 --> 00:17:33,720 Het is een beetje laat. Wat is er? 262 00:17:33,800 --> 00:17:38,360 Nou, er zaten nog wat T-shirts van je in de was. Ik dacht dat je ze nodig had. 263 00:17:38,440 --> 00:17:43,080 De Silan was op, dus ze zijn wat ruwer dan normaal. 264 00:17:43,160 --> 00:17:48,640 Bedankt. Dat had je niet hoeven doen. -Ik voelde me rot over de hele situatie. 265 00:17:48,720 --> 00:17:51,720 Doe niet zo gek. Het is goed dat je me eruit zette. 266 00:17:51,800 --> 00:17:54,000 Ik ben weer terug bij Kelly. 267 00:17:54,080 --> 00:17:57,800 Echt? Nou, dat is mooi. 268 00:17:59,440 --> 00:18:00,840 Is er nog iets... 269 00:18:00,920 --> 00:18:03,520 Nee, ik kwam alleen even langs met de T-shirts. 270 00:18:03,600 --> 00:18:05,920 Goed. Ik zie je wel bij Coopers, oké? 271 00:18:06,000 --> 00:18:08,560 Zeker. -Mooi. Fijne avond, man. 272 00:18:22,560 --> 00:18:24,120 Vrouw? 273 00:18:25,200 --> 00:18:27,200 Vrouw? Vrouwtje? 274 00:18:27,280 --> 00:18:30,240 Vrouw, persoon, ding. 275 00:18:31,960 --> 00:18:36,680 Daar ben je. Kijk eens. Dit is een ontvangdeken. 276 00:18:36,760 --> 00:18:39,000 Dit is perfect om: 277 00:18:39,080 --> 00:18:41,800 'Onze nieuwe baby te zwachtelen.' 278 00:18:41,880 --> 00:18:44,760 Nu moeten we nog leren zwachtelen. 279 00:18:46,960 --> 00:18:49,040 Wat is er? 280 00:18:49,120 --> 00:18:51,120 We hebben dat niet meer nodig. 281 00:18:51,920 --> 00:18:53,200 Wat bedoel... 282 00:18:53,280 --> 00:18:56,920 Ik voelde me raar, dus ik ging terug naar de dokter. 283 00:18:58,880 --> 00:19:01,720 Ik heb een miskraam gehad. 284 00:19:27,560 --> 00:19:29,400 Gaat het? 285 00:19:32,640 --> 00:19:35,160 Het is gek, gisteren bij de dokter... 286 00:19:35,240 --> 00:19:39,960 voelden we ons hier eindelijk goed over. 287 00:19:41,080 --> 00:19:42,800 En nu... 288 00:20:02,720 --> 00:20:05,040 Kijk eens, Artie, je droom is uitgekomen. 289 00:20:05,120 --> 00:20:07,200 Ik dacht dat het nooit zou gebeuren. 290 00:20:07,280 --> 00:20:10,040 Dank je, Douglas. Je hebt het goed gedaan. 291 00:20:10,120 --> 00:20:11,760 Ziet er goed uit, toch? 292 00:20:11,840 --> 00:20:15,280 En nogmaals sorry voor het cement-incident. 293 00:20:15,360 --> 00:20:18,680 Niemand heeft ervan gegeten, dat is het belangrijkste. 294 00:20:18,760 --> 00:20:23,920 Hoe gaat het met Carrie? -Het gaat wel weer. 295 00:20:24,000 --> 00:20:25,920 We weten nu in ieder geval... 296 00:20:26,000 --> 00:20:29,080 dat we echt een baby willen, dus we blijven proberen. 297 00:20:29,160 --> 00:20:33,240 Goed zo. Laat die klootzakken je niet tegenhouden. 298 00:20:38,760 --> 00:20:42,920 Ik weet niet wie je bedoelt, maar dank je. 299 00:20:43,000 --> 00:20:45,360 Doug, iedereen is er. Kom op. 300 00:20:45,440 --> 00:20:47,960 Hé, we gaan naar de film. Wil je mee? 301 00:20:48,040 --> 00:20:49,960 Nee, dank je, Douglas. 302 00:20:50,040 --> 00:20:52,480 Ik denk dat ik thuisblijf vanavond. 303 00:20:53,800 --> 00:20:56,120 Ik denk dat ik thuisblijf. 304 00:20:57,840 --> 00:21:00,080 Veel plezier. 305 00:21:00,160 --> 00:21:04,520 Oké, mensen. We gaan een gevaarlijke hoeveelheid Maltesers eten. 306 00:21:06,920 --> 00:21:09,600 Je had een jas mee moeten nemen. -Ik red me wel. 307 00:21:09,680 --> 00:21:13,600 Je krijgt het altijd koud. -Schat, ik red me wel. 308 00:21:15,200 --> 00:21:18,760 Ik zal de bank vrijhouden. 309 00:21:41,920 --> 00:21:44,200 Dit is pas leven. 310 00:21:49,680 --> 00:21:52,680 het Empire State Building tijdens de bouw 23403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.