Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,120 --> 00:00:10,859
(All characters, organizations,
and events in this drama are fictitious.)
2
00:00:10,859 --> 00:00:12,929
(All child actors were shot
under supervision.)
3
00:00:14,160 --> 00:00:17,400
Nice to meet you, Father.
I'm Jaclyn.
4
00:00:17,660 --> 00:00:18,830
Nice to meet you.
5
00:00:25,440 --> 00:00:26,670
Are you crazy?
6
00:00:27,440 --> 00:00:29,480
- Honey!
- Dad!
7
00:00:31,649 --> 00:00:33,649
It is crude and disgusting...
8
00:00:34,379 --> 00:00:36,550
to hit on a man with a family.
9
00:00:37,219 --> 00:00:39,990
Leave my son at once.
10
00:00:42,590 --> 00:00:44,729
I can't do that.
11
00:00:44,829 --> 00:00:46,060
What was that?
12
00:00:47,159 --> 00:00:50,960
I'm going to take in the poor son
you cast away.
13
00:00:51,869 --> 00:00:55,200
No matter how foolish
and dissatisfying your son is,
14
00:00:55,770 --> 00:00:58,340
you crushed his spirit
by making him live...
15
00:00:58,770 --> 00:01:00,310
with a woman he hates...
16
00:01:00,310 --> 00:01:03,079
and making your daughter-in-law
the chairwoman.
17
00:01:03,740 --> 00:01:05,509
Can you still call yourself a dad?
18
00:01:06,009 --> 00:01:08,320
Nice, Jaclyn. Keep going.
19
00:01:08,679 --> 00:01:10,649
What an ill-mannered wench.
20
00:01:11,289 --> 00:01:14,049
Who are you to criticize
my qualifications as a dad?
21
00:01:15,159 --> 00:01:17,719
How dare a crude and filthy woman
who goes after a married man...
22
00:01:17,719 --> 00:01:19,560
speak up before me?
23
00:01:19,890 --> 00:01:23,629
No matter how crude and filthy I am,
nobody can beat you.
24
00:01:24,000 --> 00:01:25,299
You're worse,
25
00:01:25,299 --> 00:01:27,829
having made your son marry
that woman he doesn't even love...
26
00:01:27,829 --> 00:01:29,799
to save the company!
27
00:01:30,170 --> 00:01:31,269
Aren't I right, babe?
28
00:01:33,909 --> 00:01:37,879
Didn't I tell you I had no intention
of marrying Ju Kyung from the start?
29
00:01:38,409 --> 00:01:42,120
I dreaded her with my heart,
but I married her as I was told.
30
00:01:42,180 --> 00:01:45,019
I did everything
as you hoped and wanted.
31
00:01:45,019 --> 00:01:46,120
But why?
32
00:01:46,950 --> 00:01:48,689
Why won't you give me what I want?
33
00:01:49,019 --> 00:01:51,560
Did you have to make Ju Kyung
the chairwoman?
34
00:01:55,730 --> 00:01:57,000
You punk!
35
00:01:57,859 --> 00:02:01,799
It's not me you should blame,
36
00:02:01,799 --> 00:02:03,340
but your incompetence.
37
00:02:04,140 --> 00:02:07,439
As if being useless wasn't enough,
you had to have an affair?
38
00:02:07,769 --> 00:02:11,750
How much longer will you bring disgrace
on your parents?
39
00:02:11,879 --> 00:02:14,010
Go die!
40
00:02:14,010 --> 00:02:15,949
Leave and go die at once, you jerk!
41
00:02:20,150 --> 00:02:23,490
- You...
- I won't let you hit me anymore.
42
00:02:23,889 --> 00:02:27,330
Because I am no longer your son.
43
00:02:28,860 --> 00:02:30,330
Listen to this punk.
44
00:02:30,830 --> 00:02:32,300
You've gone mad.
45
00:02:33,770 --> 00:02:35,639
After losing your mind to a woman,
46
00:02:35,770 --> 00:02:37,370
you just completely gone insane.
47
00:02:37,370 --> 00:02:40,069
So what?
Are you going to get a divorce?
48
00:02:40,069 --> 00:02:44,439
Oh, you're worried Gi Yun
might get a divorce.
49
00:02:44,439 --> 00:02:46,310
How lame.
50
00:02:46,949 --> 00:02:51,289
Rest assured.
I won't make him get a divorce.
51
00:02:51,520 --> 00:02:54,490
We'll simply love each other, okay?
52
00:02:54,590 --> 00:02:58,330
So scold your daughter-in-law
for not looking after her husband...
53
00:02:58,330 --> 00:03:00,060
and get off our case.
54
00:03:00,490 --> 00:03:01,599
Let's go, babe.
55
00:03:02,860 --> 00:03:03,930
Let's get divorced.
56
00:03:06,169 --> 00:03:07,330
Let's do it.
57
00:03:08,500 --> 00:03:10,370
What? "Divorce?"
58
00:03:11,099 --> 00:03:12,210
Jang Gi Yun.
59
00:03:13,009 --> 00:03:15,979
It's not like I loved you
every moment we were together.
60
00:03:16,710 --> 00:03:18,879
You were beyond impulsive
and arrogant.
61
00:03:18,879 --> 00:03:21,580
Whenever you mistreated me,
holding back my hate was tough.
62
00:03:21,580 --> 00:03:24,349
But I still wanted to be responsible.
63
00:03:24,990 --> 00:03:26,150
We got married,
64
00:03:27,050 --> 00:03:29,219
and we have Soo A.
65
00:03:30,789 --> 00:03:31,830
But...
66
00:03:32,930 --> 00:03:34,330
I guess this is the end.
67
00:03:35,800 --> 00:03:38,129
I no longer want to put up...
68
00:03:38,930 --> 00:03:40,370
with your wildness.
69
00:03:40,729 --> 00:03:44,500
Ju Kyung, Gi Yun is
out of his mind right now.
70
00:03:44,500 --> 00:03:46,569
You need to be patient.
Don't say you'll divorce him!
71
00:03:47,139 --> 00:03:48,379
I'm sorry, Father.
72
00:03:49,139 --> 00:03:52,009
I will divorce him.
73
00:03:53,349 --> 00:03:56,050
Ju Kyung!
74
00:03:56,750 --> 00:03:59,219
You idiot! What are you doing?
75
00:03:59,219 --> 00:04:02,689
Go beg her for forgiveness!
76
00:04:02,689 --> 00:04:04,189
Go now!
77
00:04:06,159 --> 00:04:08,330
I didn't do anything wrong,
so why should I beg?
78
00:04:09,599 --> 00:04:10,699
Let's go, Jaclyn.
79
00:04:14,430 --> 00:04:17,939
Woman! What are you doing?
80
00:04:17,939 --> 00:04:21,009
You need to go ask Ju Kyung
for understanding!
81
00:04:21,009 --> 00:04:22,710
You have to calm her down!
82
00:04:22,710 --> 00:04:23,810
Why should I?
83
00:04:24,079 --> 00:04:26,709
Ju Kyung just said
she wanted to divorce him.
84
00:04:26,850 --> 00:04:30,420
Jaclyn didn't want
to break their family,
85
00:04:30,420 --> 00:04:32,250
so she said
she didn't want him to divorce.
86
00:04:32,250 --> 00:04:36,389
Who does Ju Kyung think she is
to say she wants to divorce him?
87
00:04:36,389 --> 00:04:40,089
I can't believe
the mess I'm seeing right now.
88
00:04:40,459 --> 00:04:44,160
This family will go bust
without Ju Kyung!
89
00:04:44,500 --> 00:04:45,600
Go now!
90
00:04:55,410 --> 00:04:58,209
Didn't I tell you I had no intention
of marrying Ju Kyung from the start?
91
00:04:58,879 --> 00:05:02,420
I dreaded her with my heart,
but I married her as I was told.
92
00:05:02,949 --> 00:05:04,550
He didn't love me.
93
00:05:05,920 --> 00:05:08,189
Gi Yun didn't love me.
94
00:05:10,120 --> 00:05:12,189
He never loved me.
95
00:05:24,839 --> 00:05:27,740
Jaclyn?
96
00:05:29,610 --> 00:05:30,639
Jaclyn.
97
00:05:34,209 --> 00:05:35,350
What is this?
98
00:05:36,079 --> 00:05:39,290
Why am I in such a mess?
99
00:05:39,689 --> 00:05:41,519
Jaclyn, I'm sorry.
100
00:05:41,720 --> 00:05:44,089
That was why I didn't want to go.
101
00:05:44,089 --> 00:05:45,959
How dare he do this...
102
00:05:46,529 --> 00:05:47,990
to my face?
103
00:05:48,600 --> 00:05:51,129
I've never suffered...
104
00:05:51,259 --> 00:05:54,670
such humiliation in my life!
105
00:06:01,839 --> 00:06:02,980
Darn it.
106
00:06:15,120 --> 00:06:17,620
How dare a crude and filthy woman
who goes after a married man...
107
00:06:17,620 --> 00:06:19,660
speak up before me?
108
00:06:19,790 --> 00:06:22,199
Crude? Filthy?
109
00:06:22,199 --> 00:06:24,100
That wicked old man.
110
00:06:25,029 --> 00:06:28,800
I wasn't going to go
as far as getting him divorced,
111
00:06:30,670 --> 00:06:33,509
but you're leaving no choice.
112
00:06:36,139 --> 00:06:37,439
I'm so mad.
113
00:06:39,480 --> 00:06:41,579
What is this mess?
114
00:06:45,519 --> 00:06:47,120
This is driving me insane.
115
00:06:47,120 --> 00:06:50,120
- Hey, pull the line out.
- Okay.
116
00:06:51,319 --> 00:06:52,360
Goodness.
117
00:06:53,959 --> 00:06:57,399
Reporters are now
on our website's bulletin board...
118
00:06:57,500 --> 00:07:00,629
asking if Oh Na Hee is
really marrying and retiring.
119
00:07:00,629 --> 00:07:04,100
Send out a press release
and ask them to wait...
120
00:07:04,300 --> 00:07:06,139
- until we make an announcement.
- Yes.
121
00:07:06,610 --> 00:07:09,379
- Is Na Hee screening our calls?
- Yes.
122
00:07:10,339 --> 00:07:14,379
Honey, making Gi Yun
the chairman is...
123
00:07:14,480 --> 00:07:16,949
the only way to make him come home.
124
00:07:17,420 --> 00:07:21,019
You should call him
and give him the position,
125
00:07:21,019 --> 00:07:23,089
then get Jaclyn to invest in us.
126
00:07:23,189 --> 00:07:25,589
That's like
killing 2 birds with 1 stone.
127
00:07:27,129 --> 00:07:30,800
So? Should I call him?
128
00:07:33,300 --> 00:07:34,500
Lady.
129
00:07:35,699 --> 00:07:37,370
I'm hungry.
130
00:07:39,839 --> 00:07:43,579
You always lose your mind
in such decisive moments!
131
00:07:43,779 --> 00:07:47,680
Do you get your dementia back
whenever you see me?
132
00:07:54,250 --> 00:07:55,319
Hey.
133
00:07:56,660 --> 00:07:58,160
Will you really divorce him?
134
00:07:59,360 --> 00:08:00,490
I should.
135
00:08:00,930 --> 00:08:04,129
I don't want to be with someone
who dreads me with his heart.
136
00:08:04,430 --> 00:08:09,439
Hey, don't even dream of alimony
or division of assets.
137
00:08:10,069 --> 00:08:13,139
You didn't bring a penny
when you married him,
138
00:08:13,610 --> 00:08:16,410
so don't expect anything
when you leave.
139
00:08:16,910 --> 00:08:18,139
I'm going to work.
140
00:08:22,779 --> 00:08:24,420
That stubborn girl.
141
00:08:25,920 --> 00:08:28,050
What if she takes a huge alimony?
142
00:08:28,920 --> 00:08:31,560
Will you really divorce her?
143
00:08:32,329 --> 00:08:34,290
If I continue to see you
without divorcing her,
144
00:08:34,459 --> 00:08:37,899
people will point their fingers
because of our infidelity.
145
00:08:38,029 --> 00:08:40,500
Do you want our relationship
to be humiliated?
146
00:08:41,169 --> 00:08:43,100
What's your plan after?
147
00:08:45,139 --> 00:08:47,139
Even if I give up
on WJ Entertainment,
148
00:08:47,840 --> 00:08:50,639
you and I can be world-famous
in the world of entertainment...
149
00:08:50,639 --> 00:08:53,850
if the VK Media business goes well.
150
00:08:53,850 --> 00:08:56,149
You're going to give up
on WJ Entertainment?
151
00:08:56,149 --> 00:08:57,950
I won't allow it. It's yours.
152
00:08:57,950 --> 00:08:59,950
Why should your wife
steal something that's yours?
153
00:09:00,649 --> 00:09:03,059
It's impossible
to take the chairman's position...
154
00:09:03,960 --> 00:09:07,029
from Shin Ju Kyung
as long as my dad is around.
155
00:09:07,360 --> 00:09:08,929
I hope your dad dies...
156
00:09:09,559 --> 00:09:12,799
just like my foster parents did
in the US!
157
00:09:14,129 --> 00:09:15,799
Then things would be much easier.
158
00:09:15,899 --> 00:09:17,769
We could have WJ Entertainment too.
159
00:09:22,409 --> 00:09:26,309
Could luck strike me, and my dad...
160
00:09:26,980 --> 00:09:28,279
suddenly dies?
161
00:09:32,120 --> 00:09:33,190
(This Year's Sales and Evaluation)
162
00:09:33,190 --> 00:09:34,789
(Detailed Gain, Loss, and Evaluation)
163
00:09:42,830 --> 00:09:44,830
Isn't Jang Gi Yun
pestering you for an investment?
164
00:09:44,830 --> 00:09:46,570
It seemed like he was so cornered...
165
00:09:46,899 --> 00:09:50,539
that he couldn't propel his business
without an immediate investment.
166
00:09:51,240 --> 00:09:53,470
I need to get him first.
167
00:09:54,870 --> 00:09:57,279
I need to have him now,
even if I end up leaving him later.
168
00:09:57,480 --> 00:09:59,250
What? Why?
169
00:09:59,549 --> 00:10:02,919
I can't live with this anger
unless I pay back the humiliation.
170
00:10:03,450 --> 00:10:06,149
I'll make Jang Gi Yun get a divorce.
171
00:10:06,149 --> 00:10:08,860
You can't do that.
Director Shin is a good woman.
172
00:10:09,490 --> 00:10:12,659
Don't turn that innocent woman
into a divorcee.
173
00:10:13,460 --> 00:10:15,600
You said Jang Gi Yun was
the biggest scumbag.
174
00:10:15,759 --> 00:10:19,000
Wouldn't it benefit her greatly...
175
00:10:20,100 --> 00:10:22,399
if I pulled him away from her?
176
00:10:26,870 --> 00:10:30,179
Well, it'll be difficult
to bring him down...
177
00:10:30,440 --> 00:10:32,350
if Director Shin is beside him.
178
00:10:32,879 --> 00:10:36,679
She has the ability to save him
no matter what happens.
179
00:10:39,419 --> 00:10:42,919
Father, you have heard
of this business, right?
180
00:10:44,259 --> 00:10:46,960
Yes, Gi Yun...
181
00:10:46,960 --> 00:10:49,500
wanted to do it, and I said no.
182
00:10:50,029 --> 00:10:51,129
What is it?
183
00:10:51,870 --> 00:10:52,899
I looked into it,
184
00:10:52,899 --> 00:10:56,100
and the president had kept it going
without your knowledge.
185
00:10:57,370 --> 00:10:58,509
What?
186
00:10:58,509 --> 00:11:02,240
The president bought the land
with the money for our new office...
187
00:11:02,340 --> 00:11:04,879
and used the hotel as collateral
to take out a loan.
188
00:11:05,179 --> 00:11:06,850
That darned idiot!
189
00:11:07,049 --> 00:11:08,879
I clearly told him to stop,
190
00:11:09,149 --> 00:11:12,620
but he used the hotel
as collateral for his business?
191
00:11:12,820 --> 00:11:15,690
Father, we should
put a stop to this business...
192
00:11:15,690 --> 00:11:17,889
before he puts our agency
in bigger danger, right?
193
00:11:18,190 --> 00:11:21,830
Since you already signed
the contract,
194
00:11:22,059 --> 00:11:24,460
you have to meet the men
who send you extra money...
195
00:11:24,929 --> 00:11:27,529
for a drink and entertain them.
196
00:11:27,730 --> 00:11:30,639
I don't want to.
That's something I can't do.
197
00:11:30,639 --> 00:11:35,039
Fine, in that case,
you need to take off your clothes...
198
00:11:35,279 --> 00:11:36,679
when you're on camera.
199
00:11:36,879 --> 00:11:38,980
Take my clothes off on camera?
200
00:11:39,649 --> 00:11:40,779
I can't do that.
201
00:11:41,110 --> 00:11:42,450
I'll quit.
202
00:11:43,220 --> 00:11:45,990
Darn it. Says who?
203
00:11:46,450 --> 00:11:48,990
You already signed the contract.
204
00:11:49,590 --> 00:11:51,090
You won't take your clothes off...
205
00:11:51,190 --> 00:11:54,490
or entertain the men who watch you?
206
00:11:57,200 --> 00:12:01,070
That's why your show is a flop.
207
00:12:01,470 --> 00:12:04,740
Hey, a streamer isn't a celebrity.
208
00:12:04,740 --> 00:12:07,870
Just think of this as selling
your soul and body to the show.
209
00:12:07,870 --> 00:12:09,909
Okay? Just think of it like that.
210
00:12:09,909 --> 00:12:11,509
What are you doing?
211
00:12:12,610 --> 00:12:14,080
Did you forget about the contract?
212
00:12:15,419 --> 00:12:17,250
Do you have money to break this off?
213
00:12:18,320 --> 00:12:19,519
No, right?
214
00:12:19,850 --> 00:12:23,220
Just do as I say
if you have no money.
215
00:12:23,389 --> 00:12:27,460
It's not too hard to sell
your soul and body.
216
00:12:27,730 --> 00:12:31,559
Just follow the contract
and do a good job, then...
217
00:12:36,139 --> 00:12:37,440
The contract is gone.
218
00:12:37,700 --> 00:12:38,870
Who the heck are you?
219
00:12:42,309 --> 00:12:43,309
(WJ Entertainment Management Team,
Shin Ye Kyung)
220
00:12:43,539 --> 00:12:46,909
I'm Shin Ye Kyung,
a manager at WJ Entertainment.
221
00:12:46,909 --> 00:12:48,080
WJ Entertainment?
222
00:12:49,049 --> 00:12:50,919
The best entertainment agency
in Korea?
223
00:12:50,919 --> 00:12:52,990
I've heard of the vicious gang
that made BJs undress...
224
00:12:52,990 --> 00:12:55,019
and entertain their viewers.
225
00:12:55,259 --> 00:12:56,289
Was that you?
226
00:12:56,860 --> 00:12:59,190
You already know
that contract is illegal, right?
227
00:12:59,929 --> 00:13:02,730
Feel free to call me anytime
if you don't appreciate my behavior.
228
00:13:03,129 --> 00:13:06,399
The Legal Team of my agency will be
happy to send you to prison.
229
00:13:08,570 --> 00:13:11,500
Darn it. Just my luck.
230
00:13:15,710 --> 00:13:16,809
Wait!
231
00:13:18,950 --> 00:13:22,019
What do I have to do from now on?
232
00:13:22,149 --> 00:13:23,220
What do you mean?
233
00:13:23,220 --> 00:13:26,950
I've stayed at the studio apartment
he got me and did my broadcast.
234
00:13:27,889 --> 00:13:30,090
I can't go back there,
235
00:13:30,190 --> 00:13:31,929
but I want to continue broadcasting.
236
00:13:32,159 --> 00:13:34,889
Go home.
Don't make your parents worried.
237
00:13:35,929 --> 00:13:37,299
I don't have any parents.
238
00:13:42,000 --> 00:13:44,200
Did your parents pass away?
239
00:13:45,200 --> 00:13:47,710
Yes. I'm an orphan.
240
00:13:48,570 --> 00:13:49,809
Me too.
241
00:13:50,980 --> 00:13:53,350
You're making my heart go soft.
242
00:13:54,909 --> 00:13:56,049
Come with me.
243
00:13:58,080 --> 00:13:59,289
Thank you.
244
00:14:06,190 --> 00:14:07,429
You sure come by often.
245
00:14:19,440 --> 00:14:20,970
Just get to the point.
246
00:14:21,240 --> 00:14:23,080
I'm busy.
I need to attend a meeting.
247
00:14:26,580 --> 00:14:28,980
What is it? Divorce papers?
248
00:14:29,779 --> 00:14:32,789
Or a resignation letter
from the chairwoman position?
249
00:14:33,850 --> 00:14:35,049
I welcome both.
250
00:14:47,600 --> 00:14:48,600
(VK World Media Art Valley
Business Proposal)
251
00:14:52,269 --> 00:14:53,409
What about this?
252
00:14:54,070 --> 00:14:56,139
You were proceeding
with the project...
253
00:14:56,409 --> 00:14:58,710
Father had objected
behind our backs.
254
00:14:58,809 --> 00:15:00,250
So what?
255
00:15:00,409 --> 00:15:03,019
You got a loan
using the company's hotel as collateral...
256
00:15:03,250 --> 00:15:05,120
and spent
the new company building's down payment...
257
00:15:05,120 --> 00:15:06,389
on this project.
258
00:15:06,389 --> 00:15:08,289
So what...
259
00:15:11,019 --> 00:15:12,090
Does Father know about it?
260
00:15:13,090 --> 00:15:16,500
So what will he do?
261
00:15:16,860 --> 00:15:19,629
This project,
proceeding under WJ's name,
262
00:15:19,830 --> 00:15:21,769
will be officially discontinued.
263
00:15:22,240 --> 00:15:25,909
If WJ leaves this project,
it will lose its cause,
264
00:15:26,070 --> 00:15:28,779
and all of the company's money spent
will go to waste.
265
00:15:28,909 --> 00:15:30,039
What?
266
00:15:30,610 --> 00:15:32,909
And the company money you wasted?
267
00:15:33,509 --> 00:15:37,250
Unless you break up with this woman
and return home,
268
00:15:38,179 --> 00:15:39,720
Father wants you to return it
at once.
269
00:15:40,549 --> 00:15:44,159
If not, he will most likely send you
to jail.
270
00:15:45,929 --> 00:15:48,230
You know what Father is like.
271
00:15:48,690 --> 00:15:51,259
By stopping the project
I was running,
272
00:15:52,169 --> 00:15:55,330
you're trying to keep me
by your side?
273
00:15:55,539 --> 00:15:58,039
No. Divorce is another story.
274
00:15:59,039 --> 00:16:02,210
Even if we split up,
I will stay in WJ...
275
00:16:02,210 --> 00:16:04,179
and look after Father.
276
00:16:05,279 --> 00:16:07,080
You're the only one
getting kicked out.
277
00:16:10,549 --> 00:16:11,620
But who knows?
278
00:16:12,950 --> 00:16:15,289
If you come to your senses,
return home,
279
00:16:15,289 --> 00:16:17,460
and promise
to treat me well forever,
280
00:16:18,019 --> 00:16:20,190
I will reconsider our divorce.
281
00:16:20,759 --> 00:16:21,860
You're...
282
00:16:22,730 --> 00:16:26,100
You're pushing me
into the fiery pit, aren't you?
283
00:16:28,769 --> 00:16:29,899
What now?
284
00:16:30,639 --> 00:16:32,870
Jang Gi Yun is penniless,
285
00:16:32,940 --> 00:16:34,440
with his business
gone out the window.
286
00:16:35,409 --> 00:16:36,610
I'm dying to know...
287
00:16:38,210 --> 00:16:43,080
if you will stay by his side
despite him having nothing.
288
00:16:56,000 --> 00:16:58,500
Babe. What's going on?
289
00:16:58,830 --> 00:17:02,200
Are you losing
both the project and WJ?
290
00:17:02,840 --> 00:17:04,970
Don't you have plan B or something?
291
00:17:05,669 --> 00:17:08,769
I'm thinking, all right?
I'm thinking!
292
00:17:10,740 --> 00:17:11,880
Goodness!
293
00:17:17,049 --> 00:17:20,049
Jang Gi Yun. Wake up and come home.
294
00:17:20,319 --> 00:17:22,019
Soo A needs her dad.
295
00:17:22,619 --> 00:17:24,720
You don't have to be a good husband.
296
00:17:24,720 --> 00:17:26,990
Just live as a good dad to Soo A.
297
00:17:29,630 --> 00:17:32,299
Come on. Keep it coming.
298
00:17:32,400 --> 00:17:33,700
Here.
299
00:17:35,839 --> 00:17:38,539
Oh, right. Ji Tae.
300
00:17:40,410 --> 00:17:43,410
This is the last time
I'm having you treat me to drinks.
301
00:17:44,740 --> 00:17:46,349
How come?
302
00:17:47,250 --> 00:17:50,750
Director Shin...
She's now the chairwoman, right?
303
00:17:51,720 --> 00:17:54,319
Didn't Chairwoman Shin
tell you anything?
304
00:17:55,349 --> 00:17:57,920
- Tell me what?
- The movie we're shooting.
305
00:17:58,160 --> 00:18:00,930
Instead of you, that newbie...
What was his name again?
306
00:18:01,230 --> 00:18:04,200
- Jung Woo...
- Jung Woo Hyuk?
307
00:18:04,799 --> 00:18:06,400
Did Shin Ju Kyung want you
to use him?
308
00:18:06,400 --> 00:18:09,500
That's right.
Your chairwoman asked me in person.
309
00:18:09,740 --> 00:18:12,470
I couldn't refuse, okay?
It's giving me a headache.
310
00:18:13,069 --> 00:18:14,109
Good grief.
311
00:18:14,109 --> 00:18:15,740
She asked you to use Jung Woo Hyuk
and not me?
312
00:18:16,410 --> 00:18:18,380
That guy with zero acting experience?
313
00:18:24,079 --> 00:18:26,150
Who could it be at this hour?
314
00:18:27,490 --> 00:18:28,920
Hey. Come on in.
315
00:18:31,390 --> 00:18:34,789
What? Honey?
316
00:18:35,029 --> 00:18:38,029
Why would you call over
the adulterer and his mistress?
317
00:18:38,130 --> 00:18:40,970
Goodness.
A prominent politician like you...
318
00:18:40,970 --> 00:18:42,700
shouldn't hang out with such people.
319
00:18:42,700 --> 00:18:45,269
Calm down.
I called them over to talk business.
320
00:18:45,269 --> 00:18:47,170
What business? Adultery business?
321
00:18:48,069 --> 00:18:50,440
Stop complaining,
and get us some tea.
322
00:18:50,440 --> 00:18:53,480
We don't have any. We're out of both
coffee and green tea.
323
00:18:54,849 --> 00:18:58,220
Gosh, that short old lady.
324
00:18:59,319 --> 00:19:02,990
My goodness.
Chairwoman Shin Ju Kyung.
325
00:19:02,990 --> 00:19:04,960
What's this?
326
00:19:05,059 --> 00:19:08,490
To have such a notable person
do a distasteful job...
327
00:19:08,490 --> 00:19:10,960
as washing the dishes
in a shabby place like this.
328
00:19:11,099 --> 00:19:13,230
Gosh, give it to me.
329
00:19:13,230 --> 00:19:17,269
I, your lowly mother-in-law,
will do it.
330
00:19:18,000 --> 00:19:19,210
Very well, then.
331
00:19:27,279 --> 00:19:32,220
Good gracious. She's becoming
more and more arrogant, isn't she?
332
00:19:32,490 --> 00:19:36,490
My daughter-in-law
is getting more arrogant.
333
00:19:37,720 --> 00:19:39,930
Come out now!
334
00:19:40,329 --> 00:19:44,460
Chairwoman Shin Ju Kyung!
How can you do this to me?
335
00:19:46,500 --> 00:19:48,329
What's with you, Ji Tae?
336
00:19:52,710 --> 00:19:55,069
You asked Director Cha
to use Woo Hyuk in his movie?
337
00:19:55,440 --> 00:19:57,339
Why? Why did you do that?
338
00:19:57,809 --> 00:20:00,680
Do you know how much effort
I put into Director Cha,
339
00:20:01,009 --> 00:20:02,750
buying him drinks
and sending him ladies?
340
00:20:03,380 --> 00:20:05,180
You can't do this to me!
341
00:20:05,349 --> 00:20:07,019
What was that?
342
00:20:07,619 --> 00:20:10,890
You personally bought drinks
and sent ladies to Director Cha?
343
00:20:10,890 --> 00:20:15,059
That's right.
Everyone does it. So what?
344
00:20:16,599 --> 00:20:18,160
"So what?"
345
00:20:19,000 --> 00:20:20,769
Who told you to buy drinks
and send ladies...
346
00:20:20,769 --> 00:20:23,069
to the director
without telling the company?
347
00:20:23,900 --> 00:20:26,970
Do you think you'll become a celeb,
appearing in one or two works?
348
00:20:27,339 --> 00:20:28,940
Where did you learn to do
such nasty things?
349
00:20:28,940 --> 00:20:30,910
You have the wrong mindset.
350
00:20:30,910 --> 00:20:33,779
What do I lack compared
to Jung Woo Hyuk?
351
00:20:33,779 --> 00:20:35,819
You lack in everything!
352
00:20:36,450 --> 00:20:37,549
What?
353
00:20:37,549 --> 00:20:41,190
Woo Hyuk doesn't buy drinks
or send girls...
354
00:20:41,190 --> 00:20:43,359
to the director or writers.
355
00:20:43,359 --> 00:20:45,019
He plays fair.
356
00:20:45,359 --> 00:20:47,829
And he doesn't come
to my house all drunk...
357
00:20:47,829 --> 00:20:49,759
and behave wildly like this!
358
00:20:50,259 --> 00:20:52,670
Aren't I a better actor?
359
00:20:53,200 --> 00:20:54,299
Says who?
360
00:20:54,500 --> 00:20:56,839
You suck at acting.
361
00:20:57,240 --> 00:20:59,869
If you have the time to do this,
use it to practice acting.
362
00:21:01,410 --> 00:21:02,609
And...
363
00:21:02,980 --> 00:21:05,750
if I hear that you are using girls,
364
00:21:05,750 --> 00:21:08,579
alcohol, and money to bribe anyone
in this industry again,
365
00:21:08,950 --> 00:21:10,680
I will fire you.
366
00:21:11,579 --> 00:21:12,650
Leave.
367
00:21:15,519 --> 00:21:18,619
Take your shoes off
and clean where you stepped before you go.
368
00:21:25,700 --> 00:21:28,069
What the heck?
I couldn't win against her.
369
00:21:30,470 --> 00:21:34,339
Right. I need a place to go
even if she fires me.
370
00:21:39,680 --> 00:21:40,880
Darn it.
371
00:21:42,980 --> 00:21:44,750
Because of Jung Woo Hyuk,
372
00:21:45,180 --> 00:21:47,019
I got on the wrong side
of Shin Ju Kyung.
373
00:21:47,750 --> 00:21:49,490
How humiliating.
374
00:21:53,589 --> 00:21:57,500
In the end, your wife threw
a wet blanket on your future.
375
00:21:57,829 --> 00:21:59,930
We put so much effort
into that project.
376
00:22:00,829 --> 00:22:01,970
But to have to shelve it.
377
00:22:02,299 --> 00:22:05,039
Assemblyman Yang.
Can't we do something about it?
378
00:22:05,440 --> 00:22:08,970
It won't be easy
with the current situation.
379
00:22:09,680 --> 00:22:11,440
What were you doing?
380
00:22:11,579 --> 00:22:14,509
You failed to control your wife
and let this happen!
381
00:22:14,779 --> 00:22:15,880
I'm sorry.
382
00:22:15,880 --> 00:22:16,980
Assemblyman Yang.
383
00:22:17,079 --> 00:22:18,819
We need to find a way
to get out of this.
384
00:22:19,190 --> 00:22:22,250
If this project goes down the drain,
you'll suffer a big blow,
385
00:22:22,250 --> 00:22:23,589
including raising
your political funds.
386
00:22:25,190 --> 00:22:27,359
Shin Ju Kyung.
387
00:22:27,660 --> 00:22:29,960
Isn't there something
we can use against her?
388
00:22:30,099 --> 00:22:31,230
You already know.
389
00:22:31,859 --> 00:22:33,700
Know that she led
a deadly honest life.
390
00:22:37,170 --> 00:22:41,470
If there's nothing to use against her,
we can just make one.
391
00:22:43,279 --> 00:22:44,410
Excuse me?
392
00:22:46,450 --> 00:22:49,950
How can they be that shameless
despite having an affair?
393
00:22:51,279 --> 00:22:54,349
How dare they step into my house?
394
00:22:56,490 --> 00:22:58,990
What could I do
to punish them a little?
395
00:22:59,490 --> 00:23:01,259
Those two...
396
00:23:01,259 --> 00:23:04,799
I will really regret it
if I just send them home.
397
00:23:07,829 --> 00:23:08,930
Hold on.
398
00:23:10,099 --> 00:23:11,539
There you go.
399
00:23:12,269 --> 00:23:13,309
Oh, dear.
400
00:23:22,519 --> 00:23:24,420
You are a street singer
401
00:23:24,420 --> 00:23:25,420
What?
402
00:23:25,420 --> 00:23:27,490
You are a meanie
403
00:23:27,490 --> 00:23:28,519
What?
404
00:23:28,519 --> 00:23:29,960
I just can't
405
00:23:34,829 --> 00:23:37,430
We're busy with some guests.
Come another time.
406
00:23:37,700 --> 00:23:38,859
Young Ran.
407
00:23:38,859 --> 00:23:41,769
I have your favorite,
dried yellow corvina!
408
00:23:43,440 --> 00:23:44,440
Dried yellow corvina?
409
00:23:45,440 --> 00:23:46,539
Who's here?
410
00:23:47,109 --> 00:23:51,779
Your best friend who comes by
every single day, Sung Il.
411
00:23:52,140 --> 00:23:55,079
I'm discussing important business.
Why didn't you turn him away?
412
00:23:55,309 --> 00:23:58,420
He isn't the type to leave
if you tell him to.
413
00:24:00,190 --> 00:24:03,259
Here.
Although I dislike you very much,
414
00:24:03,420 --> 00:24:07,089
I don't think I can let guests leave
without offering them refreshments.
415
00:24:07,089 --> 00:24:08,259
Thank you.
416
00:24:14,799 --> 00:24:15,970
Why aren't you drinking it?
417
00:24:16,269 --> 00:24:20,809
I only drink freshly ground coffee.
418
00:24:21,410 --> 00:24:24,180
That rude girl has
such a flaunting attitude...
419
00:24:24,339 --> 00:24:26,109
and particular taste in food too.
420
00:24:27,279 --> 00:24:29,079
Hee Chan!
421
00:24:29,079 --> 00:24:32,220
My fan sent me dried yellow corvina.
422
00:24:32,380 --> 00:24:35,049
I brought them to share with you.
423
00:24:36,019 --> 00:24:39,190
- Oh my. You have fans?
- What?
424
00:24:40,089 --> 00:24:42,829
Wait, you two are...
425
00:24:42,829 --> 00:24:45,000
practically inseparable now.
426
00:24:45,430 --> 00:24:47,099
Please excuse us.
427
00:24:47,269 --> 00:24:48,970
All right. I won't see you off.
428
00:24:48,970 --> 00:24:50,440
See you soon, Assemblyman Yang.
429
00:24:52,170 --> 00:24:55,470
The medicine should kick in by now.
430
00:24:58,740 --> 00:24:59,849
What?
431
00:25:02,750 --> 00:25:04,180
Babe, what's wrong?
432
00:25:04,579 --> 00:25:08,019
Nothing.
I need to go to the bathroom.
433
00:25:12,019 --> 00:25:15,430
Gi Yun, it will be quite painful.
434
00:25:22,400 --> 00:25:23,769
Gosh, my stomach.
435
00:25:24,369 --> 00:25:26,269
Why do I suddenly have
such bad cramps?
436
00:25:36,220 --> 00:25:40,049
Goodness, how should I cook
these fish?
437
00:25:40,220 --> 00:25:42,720
Fry them? Stir-fry them?
Or roast them?
438
00:25:42,819 --> 00:25:44,690
These look wonderful.
439
00:25:48,660 --> 00:25:52,000
- Babe, are you okay?
- Yes, I'm fine.
440
00:25:52,500 --> 00:25:54,670
We'll really go...
441
00:25:58,269 --> 00:25:59,740
Babe!
442
00:26:04,980 --> 00:26:06,079
Goodness.
443
00:26:07,150 --> 00:26:08,210
Gosh.
444
00:26:08,609 --> 00:26:12,480
Gi Yun, how's the taste
of this constipation medicine?
445
00:26:15,990 --> 00:26:18,390
These fish look so great.
446
00:26:21,130 --> 00:26:24,230
What? Did Sung Il leave already?
447
00:26:24,430 --> 00:26:27,430
No, he's been going
in and out of the bathroom.
448
00:26:27,630 --> 00:26:29,000
- The bathroom?
- Yes.
449
00:26:34,569 --> 00:26:36,539
My gosh.
450
00:26:37,380 --> 00:26:40,549
Goodness.
451
00:26:43,079 --> 00:26:46,150
My gosh. I'd rather...
452
00:26:46,819 --> 00:26:49,490
I'd rather be dead.
453
00:26:50,490 --> 00:26:53,190
This is driving me crazy.
454
00:26:53,930 --> 00:26:56,329
He'd always pick up
whatever he saw...
455
00:26:56,329 --> 00:26:59,059
and put it in his mouth
since he was young.
456
00:26:59,470 --> 00:27:02,029
Good grief! Darn it.
457
00:27:08,039 --> 00:27:09,579
Babe, are you going somewhere?
458
00:27:10,410 --> 00:27:11,480
Home.
459
00:27:16,220 --> 00:27:18,819
- Are you giving in to her?
- No.
460
00:27:23,220 --> 00:27:25,420
Jaclyn, listen up.
461
00:27:26,690 --> 00:27:29,160
You need to trust me and wait...
462
00:27:29,430 --> 00:27:32,259
until I return to you.
463
00:27:32,869 --> 00:27:34,029
Okay?
464
00:27:45,509 --> 00:27:46,809
What's he up to?
465
00:27:52,150 --> 00:27:53,220
Dad.
466
00:27:58,190 --> 00:28:01,430
Soo A, how was everything
while I was gone?
467
00:28:01,890 --> 00:28:04,059
Yes, Daddy. I missed you.
468
00:28:04,829 --> 00:28:05,859
Good.
469
00:28:06,329 --> 00:28:07,900
What are you doing? Give me food.
470
00:28:08,170 --> 00:28:09,230
I'm hungry.
471
00:28:13,009 --> 00:28:15,240
You haven't eaten at home
for a while. Eat up.
472
00:28:16,509 --> 00:28:20,210
Yes, Dad. I'll pull myself together
and do my best for the agency.
473
00:28:21,049 --> 00:28:22,109
Please keep your eyes on me.
474
00:28:22,680 --> 00:28:23,819
I will.
475
00:28:29,819 --> 00:28:32,190
Did you get everything ready?
476
00:28:32,859 --> 00:28:34,230
Everything is ready.
477
00:28:36,930 --> 00:28:39,200
- When is the D-day?
- Today.
478
00:28:43,440 --> 00:28:47,039
I need to go see Ju Kyung...
479
00:28:47,269 --> 00:28:49,579
fall into her demise.
480
00:28:50,509 --> 00:28:51,680
All right!
481
00:28:52,480 --> 00:28:54,509
Wait, what?
482
00:28:54,980 --> 00:28:59,619
Why do you want to pull out
WJ's actors from my production?
483
00:28:59,920 --> 00:29:02,920
Na Hee said she'd retire
as soon as she got married.
484
00:29:03,160 --> 00:29:05,089
And just drop Jung Woo Hyuk.
485
00:29:05,789 --> 00:29:09,029
I don't want to star our actors
in your films.
486
00:29:12,000 --> 00:29:14,900
Why are you suddenly doing this?
487
00:29:15,970 --> 00:29:20,470
You had Yoon Ji Tae entertain you
with drinks and women.
488
00:29:22,769 --> 00:29:24,740
That's just...
489
00:29:25,680 --> 00:29:28,779
WJ Entertainment won't
let our actors work...
490
00:29:28,779 --> 00:29:32,279
with a director who gets
entertained by other actors.
491
00:29:33,319 --> 00:29:37,059
She has zero flexibility! Darn it.
492
00:29:37,359 --> 00:29:40,160
- Hey, Director Cha!
- Beat it!
493
00:29:41,190 --> 00:29:42,589
- Hello...
- What's with him?
494
00:29:42,660 --> 00:29:44,329
Hello, Mr. Jang.
495
00:29:44,329 --> 00:29:45,930
- Hey, Mr. Cho!
- Yes.
496
00:29:46,400 --> 00:29:47,930
It's been ages!
497
00:29:49,599 --> 00:29:52,069
Will you continue to come to work?
498
00:29:52,069 --> 00:29:53,470
I should.
499
00:29:53,470 --> 00:29:56,140
Goodness. It's you, Mr. Nobody.
500
00:29:56,480 --> 00:29:57,609
It's been a while.
501
00:29:57,609 --> 00:29:59,480
Yes, welcome back.
502
00:30:00,180 --> 00:30:03,950
I hope you assist Chairwoman Shin
and do your job well.
503
00:30:04,880 --> 00:30:08,089
Don't get in trouble
or do anything that'll upset her.
504
00:30:08,089 --> 00:30:12,289
Sure. Don't worry. I'll manage.
505
00:30:13,460 --> 00:30:14,589
- We're the police.
- What?
506
00:30:16,089 --> 00:30:17,529
Where's Chairwoman Shin Ju Kyung?
507
00:30:17,700 --> 00:30:20,900
Why are the police looking for her?
508
00:30:21,000 --> 00:30:23,569
Mr. Cho, do you have the papers
to claim damage from Oh Na Hee?
509
00:30:23,569 --> 00:30:24,900
Chairwoman Shin.
510
00:30:25,869 --> 00:30:29,109
The police are here for you.
511
00:30:30,210 --> 00:30:32,880
How may I help you?
I'm Shin Ju Kyung.
512
00:30:33,609 --> 00:30:36,109
You're under emergency arrest
for embezzlement.
513
00:30:37,019 --> 00:30:38,119
Embezzlement?
514
00:30:38,119 --> 00:30:40,490
You may choose to remain silent
and consult an attorney.
515
00:30:40,490 --> 00:30:41,750
You'll have a chance
to explain yourself.
516
00:30:41,750 --> 00:30:43,160
That's impossible!
517
00:30:43,160 --> 00:30:46,329
Ju Kyung... No, Chairwoman Shin
would never commit embezzlement!
518
00:30:46,329 --> 00:30:48,390
No, she couldn't have done this.
519
00:30:48,390 --> 00:30:49,630
Come with us to the police station.
520
00:30:49,730 --> 00:30:51,359
- No, I didn't.
- Ju Kyung!
521
00:30:51,700 --> 00:30:54,099
Embezzlement? I didn't do that!
522
00:30:54,099 --> 00:30:55,430
- Chairwoman Shin!
- No!
523
00:30:55,430 --> 00:30:57,039
- Chairwoman Shin!
- Stop them!
524
00:30:57,039 --> 00:30:59,339
- What's going on?
- Jang Gi Yun, was it you?
525
00:31:00,869 --> 00:31:03,940
Why would I do something like this?
526
00:31:04,880 --> 00:31:06,039
I didn't do it!
527
00:31:06,039 --> 00:31:08,849
- Chairwoman Shin!
- Let go of me! What's with you?
528
00:31:09,109 --> 00:31:11,220
- I didn't do this!
- Chairwoman Shin didn't do it!
529
00:31:11,220 --> 00:31:13,220
- Let go of me!
- She didn't do it!
530
00:31:13,220 --> 00:31:14,920
- Oh no!
- Let go of her!
531
00:31:59,630 --> 00:32:02,130
(The Elegant Empire)
532
00:32:02,130 --> 00:32:03,869
Ju Kyung misappropriated
the agency's fund?
533
00:32:03,869 --> 00:32:05,400
There's a high chance
the anonymous reporter is...
534
00:32:05,599 --> 00:32:08,309
an insider at the agency.
535
00:32:08,440 --> 00:32:10,140
Do you have any idea
who it could be?
536
00:32:10,140 --> 00:32:13,150
The IP address belongs to
a company named Starcop.
537
00:32:13,150 --> 00:32:15,549
That agency is
affiliated with WJ Entertainment.
538
00:32:15,549 --> 00:32:17,119
Jang Gi Yun! I knew it was you!
539
00:32:17,119 --> 00:32:18,849
Do you have evidence
that I was behind this?
540
00:32:18,849 --> 00:32:19,890
I do.
541
00:32:19,890 --> 00:32:20,950
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
39272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.