All language subtitles for The Elegant Empire Ep 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,120 --> 00:00:10,859 (All characters, organizations, and events in this drama are fictitious.) 2 00:00:10,859 --> 00:00:12,929 (All child actors were shot under supervision.) 3 00:00:14,160 --> 00:00:17,400 Nice to meet you, Father. I'm Jaclyn. 4 00:00:17,660 --> 00:00:18,830 Nice to meet you. 5 00:00:25,440 --> 00:00:26,670 Are you crazy? 6 00:00:27,440 --> 00:00:29,480 - Honey! - Dad! 7 00:00:31,649 --> 00:00:33,649 It is crude and disgusting... 8 00:00:34,379 --> 00:00:36,550 to hit on a man with a family. 9 00:00:37,219 --> 00:00:39,990 Leave my son at once. 10 00:00:42,590 --> 00:00:44,729 I can't do that. 11 00:00:44,829 --> 00:00:46,060 What was that? 12 00:00:47,159 --> 00:00:50,960 I'm going to take in the poor son you cast away. 13 00:00:51,869 --> 00:00:55,200 No matter how foolish and dissatisfying your son is, 14 00:00:55,770 --> 00:00:58,340 you crushed his spirit by making him live... 15 00:00:58,770 --> 00:01:00,310 with a woman he hates... 16 00:01:00,310 --> 00:01:03,079 and making your daughter-in-law the chairwoman. 17 00:01:03,740 --> 00:01:05,509 Can you still call yourself a dad? 18 00:01:06,009 --> 00:01:08,320 Nice, Jaclyn. Keep going. 19 00:01:08,679 --> 00:01:10,649 What an ill-mannered wench. 20 00:01:11,289 --> 00:01:14,049 Who are you to criticize my qualifications as a dad? 21 00:01:15,159 --> 00:01:17,719 How dare a crude and filthy woman who goes after a married man... 22 00:01:17,719 --> 00:01:19,560 speak up before me? 23 00:01:19,890 --> 00:01:23,629 No matter how crude and filthy I am, nobody can beat you. 24 00:01:24,000 --> 00:01:25,299 You're worse, 25 00:01:25,299 --> 00:01:27,829 having made your son marry that woman he doesn't even love... 26 00:01:27,829 --> 00:01:29,799 to save the company! 27 00:01:30,170 --> 00:01:31,269 Aren't I right, babe? 28 00:01:33,909 --> 00:01:37,879 Didn't I tell you I had no intention of marrying Ju Kyung from the start? 29 00:01:38,409 --> 00:01:42,120 I dreaded her with my heart, but I married her as I was told. 30 00:01:42,180 --> 00:01:45,019 I did everything as you hoped and wanted. 31 00:01:45,019 --> 00:01:46,120 But why? 32 00:01:46,950 --> 00:01:48,689 Why won't you give me what I want? 33 00:01:49,019 --> 00:01:51,560 Did you have to make Ju Kyung the chairwoman? 34 00:01:55,730 --> 00:01:57,000 You punk! 35 00:01:57,859 --> 00:02:01,799 It's not me you should blame, 36 00:02:01,799 --> 00:02:03,340 but your incompetence. 37 00:02:04,140 --> 00:02:07,439 As if being useless wasn't enough, you had to have an affair? 38 00:02:07,769 --> 00:02:11,750 How much longer will you bring disgrace on your parents? 39 00:02:11,879 --> 00:02:14,010 Go die! 40 00:02:14,010 --> 00:02:15,949 Leave and go die at once, you jerk! 41 00:02:20,150 --> 00:02:23,490 - You... - I won't let you hit me anymore. 42 00:02:23,889 --> 00:02:27,330 Because I am no longer your son. 43 00:02:28,860 --> 00:02:30,330 Listen to this punk. 44 00:02:30,830 --> 00:02:32,300 You've gone mad. 45 00:02:33,770 --> 00:02:35,639 After losing your mind to a woman, 46 00:02:35,770 --> 00:02:37,370 you just completely gone insane. 47 00:02:37,370 --> 00:02:40,069 So what? Are you going to get a divorce? 48 00:02:40,069 --> 00:02:44,439 Oh, you're worried Gi Yun might get a divorce. 49 00:02:44,439 --> 00:02:46,310 How lame. 50 00:02:46,949 --> 00:02:51,289 Rest assured. I won't make him get a divorce. 51 00:02:51,520 --> 00:02:54,490 We'll simply love each other, okay? 52 00:02:54,590 --> 00:02:58,330 So scold your daughter-in-law for not looking after her husband... 53 00:02:58,330 --> 00:03:00,060 and get off our case. 54 00:03:00,490 --> 00:03:01,599 Let's go, babe. 55 00:03:02,860 --> 00:03:03,930 Let's get divorced. 56 00:03:06,169 --> 00:03:07,330 Let's do it. 57 00:03:08,500 --> 00:03:10,370 What? "Divorce?" 58 00:03:11,099 --> 00:03:12,210 Jang Gi Yun. 59 00:03:13,009 --> 00:03:15,979 It's not like I loved you every moment we were together. 60 00:03:16,710 --> 00:03:18,879 You were beyond impulsive and arrogant. 61 00:03:18,879 --> 00:03:21,580 Whenever you mistreated me, holding back my hate was tough. 62 00:03:21,580 --> 00:03:24,349 But I still wanted to be responsible. 63 00:03:24,990 --> 00:03:26,150 We got married, 64 00:03:27,050 --> 00:03:29,219 and we have Soo A. 65 00:03:30,789 --> 00:03:31,830 But... 66 00:03:32,930 --> 00:03:34,330 I guess this is the end. 67 00:03:35,800 --> 00:03:38,129 I no longer want to put up... 68 00:03:38,930 --> 00:03:40,370 with your wildness. 69 00:03:40,729 --> 00:03:44,500 Ju Kyung, Gi Yun is out of his mind right now. 70 00:03:44,500 --> 00:03:46,569 You need to be patient. Don't say you'll divorce him! 71 00:03:47,139 --> 00:03:48,379 I'm sorry, Father. 72 00:03:49,139 --> 00:03:52,009 I will divorce him. 73 00:03:53,349 --> 00:03:56,050 Ju Kyung! 74 00:03:56,750 --> 00:03:59,219 You idiot! What are you doing? 75 00:03:59,219 --> 00:04:02,689 Go beg her for forgiveness! 76 00:04:02,689 --> 00:04:04,189 Go now! 77 00:04:06,159 --> 00:04:08,330 I didn't do anything wrong, so why should I beg? 78 00:04:09,599 --> 00:04:10,699 Let's go, Jaclyn. 79 00:04:14,430 --> 00:04:17,939 Woman! What are you doing? 80 00:04:17,939 --> 00:04:21,009 You need to go ask Ju Kyung for understanding! 81 00:04:21,009 --> 00:04:22,710 You have to calm her down! 82 00:04:22,710 --> 00:04:23,810 Why should I? 83 00:04:24,079 --> 00:04:26,709 Ju Kyung just said she wanted to divorce him. 84 00:04:26,850 --> 00:04:30,420 Jaclyn didn't want to break their family, 85 00:04:30,420 --> 00:04:32,250 so she said she didn't want him to divorce. 86 00:04:32,250 --> 00:04:36,389 Who does Ju Kyung think she is to say she wants to divorce him? 87 00:04:36,389 --> 00:04:40,089 I can't believe the mess I'm seeing right now. 88 00:04:40,459 --> 00:04:44,160 This family will go bust without Ju Kyung! 89 00:04:44,500 --> 00:04:45,600 Go now! 90 00:04:55,410 --> 00:04:58,209 Didn't I tell you I had no intention of marrying Ju Kyung from the start? 91 00:04:58,879 --> 00:05:02,420 I dreaded her with my heart, but I married her as I was told. 92 00:05:02,949 --> 00:05:04,550 He didn't love me. 93 00:05:05,920 --> 00:05:08,189 Gi Yun didn't love me. 94 00:05:10,120 --> 00:05:12,189 He never loved me. 95 00:05:24,839 --> 00:05:27,740 Jaclyn? 96 00:05:29,610 --> 00:05:30,639 Jaclyn. 97 00:05:34,209 --> 00:05:35,350 What is this? 98 00:05:36,079 --> 00:05:39,290 Why am I in such a mess? 99 00:05:39,689 --> 00:05:41,519 Jaclyn, I'm sorry. 100 00:05:41,720 --> 00:05:44,089 That was why I didn't want to go. 101 00:05:44,089 --> 00:05:45,959 How dare he do this... 102 00:05:46,529 --> 00:05:47,990 to my face? 103 00:05:48,600 --> 00:05:51,129 I've never suffered... 104 00:05:51,259 --> 00:05:54,670 such humiliation in my life! 105 00:06:01,839 --> 00:06:02,980 Darn it. 106 00:06:15,120 --> 00:06:17,620 How dare a crude and filthy woman who goes after a married man... 107 00:06:17,620 --> 00:06:19,660 speak up before me? 108 00:06:19,790 --> 00:06:22,199 Crude? Filthy? 109 00:06:22,199 --> 00:06:24,100 That wicked old man. 110 00:06:25,029 --> 00:06:28,800 I wasn't going to go as far as getting him divorced, 111 00:06:30,670 --> 00:06:33,509 but you're leaving no choice. 112 00:06:36,139 --> 00:06:37,439 I'm so mad. 113 00:06:39,480 --> 00:06:41,579 What is this mess? 114 00:06:45,519 --> 00:06:47,120 This is driving me insane. 115 00:06:47,120 --> 00:06:50,120 - Hey, pull the line out. - Okay. 116 00:06:51,319 --> 00:06:52,360 Goodness. 117 00:06:53,959 --> 00:06:57,399 Reporters are now on our website's bulletin board... 118 00:06:57,500 --> 00:07:00,629 asking if Oh Na Hee is really marrying and retiring. 119 00:07:00,629 --> 00:07:04,100 Send out a press release and ask them to wait... 120 00:07:04,300 --> 00:07:06,139 - until we make an announcement. - Yes. 121 00:07:06,610 --> 00:07:09,379 - Is Na Hee screening our calls? - Yes. 122 00:07:10,339 --> 00:07:14,379 Honey, making Gi Yun the chairman is... 123 00:07:14,480 --> 00:07:16,949 the only way to make him come home. 124 00:07:17,420 --> 00:07:21,019 You should call him and give him the position, 125 00:07:21,019 --> 00:07:23,089 then get Jaclyn to invest in us. 126 00:07:23,189 --> 00:07:25,589 That's like killing 2 birds with 1 stone. 127 00:07:27,129 --> 00:07:30,800 So? Should I call him? 128 00:07:33,300 --> 00:07:34,500 Lady. 129 00:07:35,699 --> 00:07:37,370 I'm hungry. 130 00:07:39,839 --> 00:07:43,579 You always lose your mind in such decisive moments! 131 00:07:43,779 --> 00:07:47,680 Do you get your dementia back whenever you see me? 132 00:07:54,250 --> 00:07:55,319 Hey. 133 00:07:56,660 --> 00:07:58,160 Will you really divorce him? 134 00:07:59,360 --> 00:08:00,490 I should. 135 00:08:00,930 --> 00:08:04,129 I don't want to be with someone who dreads me with his heart. 136 00:08:04,430 --> 00:08:09,439 Hey, don't even dream of alimony or division of assets. 137 00:08:10,069 --> 00:08:13,139 You didn't bring a penny when you married him, 138 00:08:13,610 --> 00:08:16,410 so don't expect anything when you leave. 139 00:08:16,910 --> 00:08:18,139 I'm going to work. 140 00:08:22,779 --> 00:08:24,420 That stubborn girl. 141 00:08:25,920 --> 00:08:28,050 What if she takes a huge alimony? 142 00:08:28,920 --> 00:08:31,560 Will you really divorce her? 143 00:08:32,329 --> 00:08:34,290 If I continue to see you without divorcing her, 144 00:08:34,459 --> 00:08:37,899 people will point their fingers because of our infidelity. 145 00:08:38,029 --> 00:08:40,500 Do you want our relationship to be humiliated? 146 00:08:41,169 --> 00:08:43,100 What's your plan after? 147 00:08:45,139 --> 00:08:47,139 Even if I give up on WJ Entertainment, 148 00:08:47,840 --> 00:08:50,639 you and I can be world-famous in the world of entertainment... 149 00:08:50,639 --> 00:08:53,850 if the VK Media business goes well. 150 00:08:53,850 --> 00:08:56,149 You're going to give up on WJ Entertainment? 151 00:08:56,149 --> 00:08:57,950 I won't allow it. It's yours. 152 00:08:57,950 --> 00:08:59,950 Why should your wife steal something that's yours? 153 00:09:00,649 --> 00:09:03,059 It's impossible to take the chairman's position... 154 00:09:03,960 --> 00:09:07,029 from Shin Ju Kyung as long as my dad is around. 155 00:09:07,360 --> 00:09:08,929 I hope your dad dies... 156 00:09:09,559 --> 00:09:12,799 just like my foster parents did in the US! 157 00:09:14,129 --> 00:09:15,799 Then things would be much easier. 158 00:09:15,899 --> 00:09:17,769 We could have WJ Entertainment too. 159 00:09:22,409 --> 00:09:26,309 Could luck strike me, and my dad... 160 00:09:26,980 --> 00:09:28,279 suddenly dies? 161 00:09:32,120 --> 00:09:33,190 (This Year's Sales and Evaluation) 162 00:09:33,190 --> 00:09:34,789 (Detailed Gain, Loss, and Evaluation) 163 00:09:42,830 --> 00:09:44,830 Isn't Jang Gi Yun pestering you for an investment? 164 00:09:44,830 --> 00:09:46,570 It seemed like he was so cornered... 165 00:09:46,899 --> 00:09:50,539 that he couldn't propel his business without an immediate investment. 166 00:09:51,240 --> 00:09:53,470 I need to get him first. 167 00:09:54,870 --> 00:09:57,279 I need to have him now, even if I end up leaving him later. 168 00:09:57,480 --> 00:09:59,250 What? Why? 169 00:09:59,549 --> 00:10:02,919 I can't live with this anger unless I pay back the humiliation. 170 00:10:03,450 --> 00:10:06,149 I'll make Jang Gi Yun get a divorce. 171 00:10:06,149 --> 00:10:08,860 You can't do that. Director Shin is a good woman. 172 00:10:09,490 --> 00:10:12,659 Don't turn that innocent woman into a divorcee. 173 00:10:13,460 --> 00:10:15,600 You said Jang Gi Yun was the biggest scumbag. 174 00:10:15,759 --> 00:10:19,000 Wouldn't it benefit her greatly... 175 00:10:20,100 --> 00:10:22,399 if I pulled him away from her? 176 00:10:26,870 --> 00:10:30,179 Well, it'll be difficult to bring him down... 177 00:10:30,440 --> 00:10:32,350 if Director Shin is beside him. 178 00:10:32,879 --> 00:10:36,679 She has the ability to save him no matter what happens. 179 00:10:39,419 --> 00:10:42,919 Father, you have heard of this business, right? 180 00:10:44,259 --> 00:10:46,960 Yes, Gi Yun... 181 00:10:46,960 --> 00:10:49,500 wanted to do it, and I said no. 182 00:10:50,029 --> 00:10:51,129 What is it? 183 00:10:51,870 --> 00:10:52,899 I looked into it, 184 00:10:52,899 --> 00:10:56,100 and the president had kept it going without your knowledge. 185 00:10:57,370 --> 00:10:58,509 What? 186 00:10:58,509 --> 00:11:02,240 The president bought the land with the money for our new office... 187 00:11:02,340 --> 00:11:04,879 and used the hotel as collateral to take out a loan. 188 00:11:05,179 --> 00:11:06,850 That darned idiot! 189 00:11:07,049 --> 00:11:08,879 I clearly told him to stop, 190 00:11:09,149 --> 00:11:12,620 but he used the hotel as collateral for his business? 191 00:11:12,820 --> 00:11:15,690 Father, we should put a stop to this business... 192 00:11:15,690 --> 00:11:17,889 before he puts our agency in bigger danger, right? 193 00:11:18,190 --> 00:11:21,830 Since you already signed the contract, 194 00:11:22,059 --> 00:11:24,460 you have to meet the men who send you extra money... 195 00:11:24,929 --> 00:11:27,529 for a drink and entertain them. 196 00:11:27,730 --> 00:11:30,639 I don't want to. That's something I can't do. 197 00:11:30,639 --> 00:11:35,039 Fine, in that case, you need to take off your clothes... 198 00:11:35,279 --> 00:11:36,679 when you're on camera. 199 00:11:36,879 --> 00:11:38,980 Take my clothes off on camera? 200 00:11:39,649 --> 00:11:40,779 I can't do that. 201 00:11:41,110 --> 00:11:42,450 I'll quit. 202 00:11:43,220 --> 00:11:45,990 Darn it. Says who? 203 00:11:46,450 --> 00:11:48,990 You already signed the contract. 204 00:11:49,590 --> 00:11:51,090 You won't take your clothes off... 205 00:11:51,190 --> 00:11:54,490 or entertain the men who watch you? 206 00:11:57,200 --> 00:12:01,070 That's why your show is a flop. 207 00:12:01,470 --> 00:12:04,740 Hey, a streamer isn't a celebrity. 208 00:12:04,740 --> 00:12:07,870 Just think of this as selling your soul and body to the show. 209 00:12:07,870 --> 00:12:09,909 Okay? Just think of it like that. 210 00:12:09,909 --> 00:12:11,509 What are you doing? 211 00:12:12,610 --> 00:12:14,080 Did you forget about the contract? 212 00:12:15,419 --> 00:12:17,250 Do you have money to break this off? 213 00:12:18,320 --> 00:12:19,519 No, right? 214 00:12:19,850 --> 00:12:23,220 Just do as I say if you have no money. 215 00:12:23,389 --> 00:12:27,460 It's not too hard to sell your soul and body. 216 00:12:27,730 --> 00:12:31,559 Just follow the contract and do a good job, then... 217 00:12:36,139 --> 00:12:37,440 The contract is gone. 218 00:12:37,700 --> 00:12:38,870 Who the heck are you? 219 00:12:42,309 --> 00:12:43,309 (WJ Entertainment Management Team, Shin Ye Kyung) 220 00:12:43,539 --> 00:12:46,909 I'm Shin Ye Kyung, a manager at WJ Entertainment. 221 00:12:46,909 --> 00:12:48,080 WJ Entertainment? 222 00:12:49,049 --> 00:12:50,919 The best entertainment agency in Korea? 223 00:12:50,919 --> 00:12:52,990 I've heard of the vicious gang that made BJs undress... 224 00:12:52,990 --> 00:12:55,019 and entertain their viewers. 225 00:12:55,259 --> 00:12:56,289 Was that you? 226 00:12:56,860 --> 00:12:59,190 You already know that contract is illegal, right? 227 00:12:59,929 --> 00:13:02,730 Feel free to call me anytime if you don't appreciate my behavior. 228 00:13:03,129 --> 00:13:06,399 The Legal Team of my agency will be happy to send you to prison. 229 00:13:08,570 --> 00:13:11,500 Darn it. Just my luck. 230 00:13:15,710 --> 00:13:16,809 Wait! 231 00:13:18,950 --> 00:13:22,019 What do I have to do from now on? 232 00:13:22,149 --> 00:13:23,220 What do you mean? 233 00:13:23,220 --> 00:13:26,950 I've stayed at the studio apartment he got me and did my broadcast. 234 00:13:27,889 --> 00:13:30,090 I can't go back there, 235 00:13:30,190 --> 00:13:31,929 but I want to continue broadcasting. 236 00:13:32,159 --> 00:13:34,889 Go home. Don't make your parents worried. 237 00:13:35,929 --> 00:13:37,299 I don't have any parents. 238 00:13:42,000 --> 00:13:44,200 Did your parents pass away? 239 00:13:45,200 --> 00:13:47,710 Yes. I'm an orphan. 240 00:13:48,570 --> 00:13:49,809 Me too. 241 00:13:50,980 --> 00:13:53,350 You're making my heart go soft. 242 00:13:54,909 --> 00:13:56,049 Come with me. 243 00:13:58,080 --> 00:13:59,289 Thank you. 244 00:14:06,190 --> 00:14:07,429 You sure come by often. 245 00:14:19,440 --> 00:14:20,970 Just get to the point. 246 00:14:21,240 --> 00:14:23,080 I'm busy. I need to attend a meeting. 247 00:14:26,580 --> 00:14:28,980 What is it? Divorce papers? 248 00:14:29,779 --> 00:14:32,789 Or a resignation letter from the chairwoman position? 249 00:14:33,850 --> 00:14:35,049 I welcome both. 250 00:14:47,600 --> 00:14:48,600 (VK World Media Art Valley Business Proposal) 251 00:14:52,269 --> 00:14:53,409 What about this? 252 00:14:54,070 --> 00:14:56,139 You were proceeding with the project... 253 00:14:56,409 --> 00:14:58,710 Father had objected behind our backs. 254 00:14:58,809 --> 00:15:00,250 So what? 255 00:15:00,409 --> 00:15:03,019 You got a loan using the company's hotel as collateral... 256 00:15:03,250 --> 00:15:05,120 and spent the new company building's down payment... 257 00:15:05,120 --> 00:15:06,389 on this project. 258 00:15:06,389 --> 00:15:08,289 So what... 259 00:15:11,019 --> 00:15:12,090 Does Father know about it? 260 00:15:13,090 --> 00:15:16,500 So what will he do? 261 00:15:16,860 --> 00:15:19,629 This project, proceeding under WJ's name, 262 00:15:19,830 --> 00:15:21,769 will be officially discontinued. 263 00:15:22,240 --> 00:15:25,909 If WJ leaves this project, it will lose its cause, 264 00:15:26,070 --> 00:15:28,779 and all of the company's money spent will go to waste. 265 00:15:28,909 --> 00:15:30,039 What? 266 00:15:30,610 --> 00:15:32,909 And the company money you wasted? 267 00:15:33,509 --> 00:15:37,250 Unless you break up with this woman and return home, 268 00:15:38,179 --> 00:15:39,720 Father wants you to return it at once. 269 00:15:40,549 --> 00:15:44,159 If not, he will most likely send you to jail. 270 00:15:45,929 --> 00:15:48,230 You know what Father is like. 271 00:15:48,690 --> 00:15:51,259 By stopping the project I was running, 272 00:15:52,169 --> 00:15:55,330 you're trying to keep me by your side? 273 00:15:55,539 --> 00:15:58,039 No. Divorce is another story. 274 00:15:59,039 --> 00:16:02,210 Even if we split up, I will stay in WJ... 275 00:16:02,210 --> 00:16:04,179 and look after Father. 276 00:16:05,279 --> 00:16:07,080 You're the only one getting kicked out. 277 00:16:10,549 --> 00:16:11,620 But who knows? 278 00:16:12,950 --> 00:16:15,289 If you come to your senses, return home, 279 00:16:15,289 --> 00:16:17,460 and promise to treat me well forever, 280 00:16:18,019 --> 00:16:20,190 I will reconsider our divorce. 281 00:16:20,759 --> 00:16:21,860 You're... 282 00:16:22,730 --> 00:16:26,100 You're pushing me into the fiery pit, aren't you? 283 00:16:28,769 --> 00:16:29,899 What now? 284 00:16:30,639 --> 00:16:32,870 Jang Gi Yun is penniless, 285 00:16:32,940 --> 00:16:34,440 with his business gone out the window. 286 00:16:35,409 --> 00:16:36,610 I'm dying to know... 287 00:16:38,210 --> 00:16:43,080 if you will stay by his side despite him having nothing. 288 00:16:56,000 --> 00:16:58,500 Babe. What's going on? 289 00:16:58,830 --> 00:17:02,200 Are you losing both the project and WJ? 290 00:17:02,840 --> 00:17:04,970 Don't you have plan B or something? 291 00:17:05,669 --> 00:17:08,769 I'm thinking, all right? I'm thinking! 292 00:17:10,740 --> 00:17:11,880 Goodness! 293 00:17:17,049 --> 00:17:20,049 Jang Gi Yun. Wake up and come home. 294 00:17:20,319 --> 00:17:22,019 Soo A needs her dad. 295 00:17:22,619 --> 00:17:24,720 You don't have to be a good husband. 296 00:17:24,720 --> 00:17:26,990 Just live as a good dad to Soo A. 297 00:17:29,630 --> 00:17:32,299 Come on. Keep it coming. 298 00:17:32,400 --> 00:17:33,700 Here. 299 00:17:35,839 --> 00:17:38,539 Oh, right. Ji Tae. 300 00:17:40,410 --> 00:17:43,410 This is the last time I'm having you treat me to drinks. 301 00:17:44,740 --> 00:17:46,349 How come? 302 00:17:47,250 --> 00:17:50,750 Director Shin... She's now the chairwoman, right? 303 00:17:51,720 --> 00:17:54,319 Didn't Chairwoman Shin tell you anything? 304 00:17:55,349 --> 00:17:57,920 - Tell me what? - The movie we're shooting. 305 00:17:58,160 --> 00:18:00,930 Instead of you, that newbie... What was his name again? 306 00:18:01,230 --> 00:18:04,200 - Jung Woo... - Jung Woo Hyuk? 307 00:18:04,799 --> 00:18:06,400 Did Shin Ju Kyung want you to use him? 308 00:18:06,400 --> 00:18:09,500 That's right. Your chairwoman asked me in person. 309 00:18:09,740 --> 00:18:12,470 I couldn't refuse, okay? It's giving me a headache. 310 00:18:13,069 --> 00:18:14,109 Good grief. 311 00:18:14,109 --> 00:18:15,740 She asked you to use Jung Woo Hyuk and not me? 312 00:18:16,410 --> 00:18:18,380 That guy with zero acting experience? 313 00:18:24,079 --> 00:18:26,150 Who could it be at this hour? 314 00:18:27,490 --> 00:18:28,920 Hey. Come on in. 315 00:18:31,390 --> 00:18:34,789 What? Honey? 316 00:18:35,029 --> 00:18:38,029 Why would you call over the adulterer and his mistress? 317 00:18:38,130 --> 00:18:40,970 Goodness. A prominent politician like you... 318 00:18:40,970 --> 00:18:42,700 shouldn't hang out with such people. 319 00:18:42,700 --> 00:18:45,269 Calm down. I called them over to talk business. 320 00:18:45,269 --> 00:18:47,170 What business? Adultery business? 321 00:18:48,069 --> 00:18:50,440 Stop complaining, and get us some tea. 322 00:18:50,440 --> 00:18:53,480 We don't have any. We're out of both coffee and green tea. 323 00:18:54,849 --> 00:18:58,220 Gosh, that short old lady. 324 00:18:59,319 --> 00:19:02,990 My goodness. Chairwoman Shin Ju Kyung. 325 00:19:02,990 --> 00:19:04,960 What's this? 326 00:19:05,059 --> 00:19:08,490 To have such a notable person do a distasteful job... 327 00:19:08,490 --> 00:19:10,960 as washing the dishes in a shabby place like this. 328 00:19:11,099 --> 00:19:13,230 Gosh, give it to me. 329 00:19:13,230 --> 00:19:17,269 I, your lowly mother-in-law, will do it. 330 00:19:18,000 --> 00:19:19,210 Very well, then. 331 00:19:27,279 --> 00:19:32,220 Good gracious. She's becoming more and more arrogant, isn't she? 332 00:19:32,490 --> 00:19:36,490 My daughter-in-law is getting more arrogant. 333 00:19:37,720 --> 00:19:39,930 Come out now! 334 00:19:40,329 --> 00:19:44,460 Chairwoman Shin Ju Kyung! How can you do this to me? 335 00:19:46,500 --> 00:19:48,329 What's with you, Ji Tae? 336 00:19:52,710 --> 00:19:55,069 You asked Director Cha to use Woo Hyuk in his movie? 337 00:19:55,440 --> 00:19:57,339 Why? Why did you do that? 338 00:19:57,809 --> 00:20:00,680 Do you know how much effort I put into Director Cha, 339 00:20:01,009 --> 00:20:02,750 buying him drinks and sending him ladies? 340 00:20:03,380 --> 00:20:05,180 You can't do this to me! 341 00:20:05,349 --> 00:20:07,019 What was that? 342 00:20:07,619 --> 00:20:10,890 You personally bought drinks and sent ladies to Director Cha? 343 00:20:10,890 --> 00:20:15,059 That's right. Everyone does it. So what? 344 00:20:16,599 --> 00:20:18,160 "So what?" 345 00:20:19,000 --> 00:20:20,769 Who told you to buy drinks and send ladies... 346 00:20:20,769 --> 00:20:23,069 to the director without telling the company? 347 00:20:23,900 --> 00:20:26,970 Do you think you'll become a celeb, appearing in one or two works? 348 00:20:27,339 --> 00:20:28,940 Where did you learn to do such nasty things? 349 00:20:28,940 --> 00:20:30,910 You have the wrong mindset. 350 00:20:30,910 --> 00:20:33,779 What do I lack compared to Jung Woo Hyuk? 351 00:20:33,779 --> 00:20:35,819 You lack in everything! 352 00:20:36,450 --> 00:20:37,549 What? 353 00:20:37,549 --> 00:20:41,190 Woo Hyuk doesn't buy drinks or send girls... 354 00:20:41,190 --> 00:20:43,359 to the director or writers. 355 00:20:43,359 --> 00:20:45,019 He plays fair. 356 00:20:45,359 --> 00:20:47,829 And he doesn't come to my house all drunk... 357 00:20:47,829 --> 00:20:49,759 and behave wildly like this! 358 00:20:50,259 --> 00:20:52,670 Aren't I a better actor? 359 00:20:53,200 --> 00:20:54,299 Says who? 360 00:20:54,500 --> 00:20:56,839 You suck at acting. 361 00:20:57,240 --> 00:20:59,869 If you have the time to do this, use it to practice acting. 362 00:21:01,410 --> 00:21:02,609 And... 363 00:21:02,980 --> 00:21:05,750 if I hear that you are using girls, 364 00:21:05,750 --> 00:21:08,579 alcohol, and money to bribe anyone in this industry again, 365 00:21:08,950 --> 00:21:10,680 I will fire you. 366 00:21:11,579 --> 00:21:12,650 Leave. 367 00:21:15,519 --> 00:21:18,619 Take your shoes off and clean where you stepped before you go. 368 00:21:25,700 --> 00:21:28,069 What the heck? I couldn't win against her. 369 00:21:30,470 --> 00:21:34,339 Right. I need a place to go even if she fires me. 370 00:21:39,680 --> 00:21:40,880 Darn it. 371 00:21:42,980 --> 00:21:44,750 Because of Jung Woo Hyuk, 372 00:21:45,180 --> 00:21:47,019 I got on the wrong side of Shin Ju Kyung. 373 00:21:47,750 --> 00:21:49,490 How humiliating. 374 00:21:53,589 --> 00:21:57,500 In the end, your wife threw a wet blanket on your future. 375 00:21:57,829 --> 00:21:59,930 We put so much effort into that project. 376 00:22:00,829 --> 00:22:01,970 But to have to shelve it. 377 00:22:02,299 --> 00:22:05,039 Assemblyman Yang. Can't we do something about it? 378 00:22:05,440 --> 00:22:08,970 It won't be easy with the current situation. 379 00:22:09,680 --> 00:22:11,440 What were you doing? 380 00:22:11,579 --> 00:22:14,509 You failed to control your wife and let this happen! 381 00:22:14,779 --> 00:22:15,880 I'm sorry. 382 00:22:15,880 --> 00:22:16,980 Assemblyman Yang. 383 00:22:17,079 --> 00:22:18,819 We need to find a way to get out of this. 384 00:22:19,190 --> 00:22:22,250 If this project goes down the drain, you'll suffer a big blow, 385 00:22:22,250 --> 00:22:23,589 including raising your political funds. 386 00:22:25,190 --> 00:22:27,359 Shin Ju Kyung. 387 00:22:27,660 --> 00:22:29,960 Isn't there something we can use against her? 388 00:22:30,099 --> 00:22:31,230 You already know. 389 00:22:31,859 --> 00:22:33,700 Know that she led a deadly honest life. 390 00:22:37,170 --> 00:22:41,470 If there's nothing to use against her, we can just make one. 391 00:22:43,279 --> 00:22:44,410 Excuse me? 392 00:22:46,450 --> 00:22:49,950 How can they be that shameless despite having an affair? 393 00:22:51,279 --> 00:22:54,349 How dare they step into my house? 394 00:22:56,490 --> 00:22:58,990 What could I do to punish them a little? 395 00:22:59,490 --> 00:23:01,259 Those two... 396 00:23:01,259 --> 00:23:04,799 I will really regret it if I just send them home. 397 00:23:07,829 --> 00:23:08,930 Hold on. 398 00:23:10,099 --> 00:23:11,539 There you go. 399 00:23:12,269 --> 00:23:13,309 Oh, dear. 400 00:23:22,519 --> 00:23:24,420 You are a street singer 401 00:23:24,420 --> 00:23:25,420 What? 402 00:23:25,420 --> 00:23:27,490 You are a meanie 403 00:23:27,490 --> 00:23:28,519 What? 404 00:23:28,519 --> 00:23:29,960 I just can't 405 00:23:34,829 --> 00:23:37,430 We're busy with some guests. Come another time. 406 00:23:37,700 --> 00:23:38,859 Young Ran. 407 00:23:38,859 --> 00:23:41,769 I have your favorite, dried yellow corvina! 408 00:23:43,440 --> 00:23:44,440 Dried yellow corvina? 409 00:23:45,440 --> 00:23:46,539 Who's here? 410 00:23:47,109 --> 00:23:51,779 Your best friend who comes by every single day, Sung Il. 411 00:23:52,140 --> 00:23:55,079 I'm discussing important business. Why didn't you turn him away? 412 00:23:55,309 --> 00:23:58,420 He isn't the type to leave if you tell him to. 413 00:24:00,190 --> 00:24:03,259 Here. Although I dislike you very much, 414 00:24:03,420 --> 00:24:07,089 I don't think I can let guests leave without offering them refreshments. 415 00:24:07,089 --> 00:24:08,259 Thank you. 416 00:24:14,799 --> 00:24:15,970 Why aren't you drinking it? 417 00:24:16,269 --> 00:24:20,809 I only drink freshly ground coffee. 418 00:24:21,410 --> 00:24:24,180 That rude girl has such a flaunting attitude... 419 00:24:24,339 --> 00:24:26,109 and particular taste in food too. 420 00:24:27,279 --> 00:24:29,079 Hee Chan! 421 00:24:29,079 --> 00:24:32,220 My fan sent me dried yellow corvina. 422 00:24:32,380 --> 00:24:35,049 I brought them to share with you. 423 00:24:36,019 --> 00:24:39,190 - Oh my. You have fans? - What? 424 00:24:40,089 --> 00:24:42,829 Wait, you two are... 425 00:24:42,829 --> 00:24:45,000 practically inseparable now. 426 00:24:45,430 --> 00:24:47,099 Please excuse us. 427 00:24:47,269 --> 00:24:48,970 All right. I won't see you off. 428 00:24:48,970 --> 00:24:50,440 See you soon, Assemblyman Yang. 429 00:24:52,170 --> 00:24:55,470 The medicine should kick in by now. 430 00:24:58,740 --> 00:24:59,849 What? 431 00:25:02,750 --> 00:25:04,180 Babe, what's wrong? 432 00:25:04,579 --> 00:25:08,019 Nothing. I need to go to the bathroom. 433 00:25:12,019 --> 00:25:15,430 Gi Yun, it will be quite painful. 434 00:25:22,400 --> 00:25:23,769 Gosh, my stomach. 435 00:25:24,369 --> 00:25:26,269 Why do I suddenly have such bad cramps? 436 00:25:36,220 --> 00:25:40,049 Goodness, how should I cook these fish? 437 00:25:40,220 --> 00:25:42,720 Fry them? Stir-fry them? Or roast them? 438 00:25:42,819 --> 00:25:44,690 These look wonderful. 439 00:25:48,660 --> 00:25:52,000 - Babe, are you okay? - Yes, I'm fine. 440 00:25:52,500 --> 00:25:54,670 We'll really go... 441 00:25:58,269 --> 00:25:59,740 Babe! 442 00:26:04,980 --> 00:26:06,079 Goodness. 443 00:26:07,150 --> 00:26:08,210 Gosh. 444 00:26:08,609 --> 00:26:12,480 Gi Yun, how's the taste of this constipation medicine? 445 00:26:15,990 --> 00:26:18,390 These fish look so great. 446 00:26:21,130 --> 00:26:24,230 What? Did Sung Il leave already? 447 00:26:24,430 --> 00:26:27,430 No, he's been going in and out of the bathroom. 448 00:26:27,630 --> 00:26:29,000 - The bathroom? - Yes. 449 00:26:34,569 --> 00:26:36,539 My gosh. 450 00:26:37,380 --> 00:26:40,549 Goodness. 451 00:26:43,079 --> 00:26:46,150 My gosh. I'd rather... 452 00:26:46,819 --> 00:26:49,490 I'd rather be dead. 453 00:26:50,490 --> 00:26:53,190 This is driving me crazy. 454 00:26:53,930 --> 00:26:56,329 He'd always pick up whatever he saw... 455 00:26:56,329 --> 00:26:59,059 and put it in his mouth since he was young. 456 00:26:59,470 --> 00:27:02,029 Good grief! Darn it. 457 00:27:08,039 --> 00:27:09,579 Babe, are you going somewhere? 458 00:27:10,410 --> 00:27:11,480 Home. 459 00:27:16,220 --> 00:27:18,819 - Are you giving in to her? - No. 460 00:27:23,220 --> 00:27:25,420 Jaclyn, listen up. 461 00:27:26,690 --> 00:27:29,160 You need to trust me and wait... 462 00:27:29,430 --> 00:27:32,259 until I return to you. 463 00:27:32,869 --> 00:27:34,029 Okay? 464 00:27:45,509 --> 00:27:46,809 What's he up to? 465 00:27:52,150 --> 00:27:53,220 Dad. 466 00:27:58,190 --> 00:28:01,430 Soo A, how was everything while I was gone? 467 00:28:01,890 --> 00:28:04,059 Yes, Daddy. I missed you. 468 00:28:04,829 --> 00:28:05,859 Good. 469 00:28:06,329 --> 00:28:07,900 What are you doing? Give me food. 470 00:28:08,170 --> 00:28:09,230 I'm hungry. 471 00:28:13,009 --> 00:28:15,240 You haven't eaten at home for a while. Eat up. 472 00:28:16,509 --> 00:28:20,210 Yes, Dad. I'll pull myself together and do my best for the agency. 473 00:28:21,049 --> 00:28:22,109 Please keep your eyes on me. 474 00:28:22,680 --> 00:28:23,819 I will. 475 00:28:29,819 --> 00:28:32,190 Did you get everything ready? 476 00:28:32,859 --> 00:28:34,230 Everything is ready. 477 00:28:36,930 --> 00:28:39,200 - When is the D-day? - Today. 478 00:28:43,440 --> 00:28:47,039 I need to go see Ju Kyung... 479 00:28:47,269 --> 00:28:49,579 fall into her demise. 480 00:28:50,509 --> 00:28:51,680 All right! 481 00:28:52,480 --> 00:28:54,509 Wait, what? 482 00:28:54,980 --> 00:28:59,619 Why do you want to pull out WJ's actors from my production? 483 00:28:59,920 --> 00:29:02,920 Na Hee said she'd retire as soon as she got married. 484 00:29:03,160 --> 00:29:05,089 And just drop Jung Woo Hyuk. 485 00:29:05,789 --> 00:29:09,029 I don't want to star our actors in your films. 486 00:29:12,000 --> 00:29:14,900 Why are you suddenly doing this? 487 00:29:15,970 --> 00:29:20,470 You had Yoon Ji Tae entertain you with drinks and women. 488 00:29:22,769 --> 00:29:24,740 That's just... 489 00:29:25,680 --> 00:29:28,779 WJ Entertainment won't let our actors work... 490 00:29:28,779 --> 00:29:32,279 with a director who gets entertained by other actors. 491 00:29:33,319 --> 00:29:37,059 She has zero flexibility! Darn it. 492 00:29:37,359 --> 00:29:40,160 - Hey, Director Cha! - Beat it! 493 00:29:41,190 --> 00:29:42,589 - Hello... - What's with him? 494 00:29:42,660 --> 00:29:44,329 Hello, Mr. Jang. 495 00:29:44,329 --> 00:29:45,930 - Hey, Mr. Cho! - Yes. 496 00:29:46,400 --> 00:29:47,930 It's been ages! 497 00:29:49,599 --> 00:29:52,069 Will you continue to come to work? 498 00:29:52,069 --> 00:29:53,470 I should. 499 00:29:53,470 --> 00:29:56,140 Goodness. It's you, Mr. Nobody. 500 00:29:56,480 --> 00:29:57,609 It's been a while. 501 00:29:57,609 --> 00:29:59,480 Yes, welcome back. 502 00:30:00,180 --> 00:30:03,950 I hope you assist Chairwoman Shin and do your job well. 503 00:30:04,880 --> 00:30:08,089 Don't get in trouble or do anything that'll upset her. 504 00:30:08,089 --> 00:30:12,289 Sure. Don't worry. I'll manage. 505 00:30:13,460 --> 00:30:14,589 - We're the police. - What? 506 00:30:16,089 --> 00:30:17,529 Where's Chairwoman Shin Ju Kyung? 507 00:30:17,700 --> 00:30:20,900 Why are the police looking for her? 508 00:30:21,000 --> 00:30:23,569 Mr. Cho, do you have the papers to claim damage from Oh Na Hee? 509 00:30:23,569 --> 00:30:24,900 Chairwoman Shin. 510 00:30:25,869 --> 00:30:29,109 The police are here for you. 511 00:30:30,210 --> 00:30:32,880 How may I help you? I'm Shin Ju Kyung. 512 00:30:33,609 --> 00:30:36,109 You're under emergency arrest for embezzlement. 513 00:30:37,019 --> 00:30:38,119 Embezzlement? 514 00:30:38,119 --> 00:30:40,490 You may choose to remain silent and consult an attorney. 515 00:30:40,490 --> 00:30:41,750 You'll have a chance to explain yourself. 516 00:30:41,750 --> 00:30:43,160 That's impossible! 517 00:30:43,160 --> 00:30:46,329 Ju Kyung... No, Chairwoman Shin would never commit embezzlement! 518 00:30:46,329 --> 00:30:48,390 No, she couldn't have done this. 519 00:30:48,390 --> 00:30:49,630 Come with us to the police station. 520 00:30:49,730 --> 00:30:51,359 - No, I didn't. - Ju Kyung! 521 00:30:51,700 --> 00:30:54,099 Embezzlement? I didn't do that! 522 00:30:54,099 --> 00:30:55,430 - Chairwoman Shin! - No! 523 00:30:55,430 --> 00:30:57,039 - Chairwoman Shin! - Stop them! 524 00:30:57,039 --> 00:30:59,339 - What's going on? - Jang Gi Yun, was it you? 525 00:31:00,869 --> 00:31:03,940 Why would I do something like this? 526 00:31:04,880 --> 00:31:06,039 I didn't do it! 527 00:31:06,039 --> 00:31:08,849 - Chairwoman Shin! - Let go of me! What's with you? 528 00:31:09,109 --> 00:31:11,220 - I didn't do this! - Chairwoman Shin didn't do it! 529 00:31:11,220 --> 00:31:13,220 - Let go of me! - She didn't do it! 530 00:31:13,220 --> 00:31:14,920 - Oh no! - Let go of her! 531 00:31:59,630 --> 00:32:02,130 (The Elegant Empire) 532 00:32:02,130 --> 00:32:03,869 Ju Kyung misappropriated the agency's fund? 533 00:32:03,869 --> 00:32:05,400 There's a high chance the anonymous reporter is... 534 00:32:05,599 --> 00:32:08,309 an insider at the agency. 535 00:32:08,440 --> 00:32:10,140 Do you have any idea who it could be? 536 00:32:10,140 --> 00:32:13,150 The IP address belongs to a company named Starcop. 537 00:32:13,150 --> 00:32:15,549 That agency is affiliated with WJ Entertainment. 538 00:32:15,549 --> 00:32:17,119 Jang Gi Yun! I knew it was you! 539 00:32:17,119 --> 00:32:18,849 Do you have evidence that I was behind this? 540 00:32:18,849 --> 00:32:19,890 I do. 541 00:32:19,890 --> 00:32:20,950 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 39272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.