All language subtitles for The Bees

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,374 --> 00:00:19,586 (suspenseful music) 4 00:00:30,096 --> 00:00:38,096 (upbeat music) 5 00:01:51,678 --> 00:01:53,430 - [Voiceover] A few years ago African honey bees 6 00:01:53,763 --> 00:01:55,098 were imported to Brazil. 7 00:01:55,473 --> 00:01:57,142 They bred with the local species producing 8 00:01:57,475 --> 00:02:00,145 a new, aggressive and dangerous strain that, 9 00:02:00,478 --> 00:02:02,981 without provocation, attacked and killed 10 00:02:03,315 --> 00:02:05,984 countless animals and scores of humans. 11 00:02:06,484 --> 00:02:08,862 These bees spread uncontrollably 12 00:02:09,195 --> 00:02:10,238 throughout the country. 13 00:02:11,031 --> 00:02:13,283 Each year, the area infested by 14 00:02:13,617 --> 00:02:16,036 the killer bees grows larger and larger. 15 00:02:16,661 --> 00:02:18,455 At this moment, South America has 16 00:02:18,788 --> 00:02:20,415 been completely invaded. 17 00:02:21,082 --> 00:02:23,335 So far, there are no means to prevent 18 00:02:23,668 --> 00:02:26,171 these deadly insects from taking over 19 00:02:26,504 --> 00:02:28,715 the entire Western hemisphere. 20 00:02:32,802 --> 00:02:36,765 (guitar playing) 21 00:02:49,069 --> 00:02:50,612 - Papa, I'm afraid to go in there. 22 00:02:50,945 --> 00:02:51,862 - Afraid? 23 00:02:51,863 --> 00:02:53,281 Nothing to be afraid of. 24 00:02:53,782 --> 00:02:55,033 We use plenty of smoke. 25 00:02:55,700 --> 00:02:56,910 Bees go to sleep. 26 00:03:04,584 --> 00:03:06,001 (suspenseful music) 27 00:03:06,002 --> 00:03:08,963 (crickets chirping) 28 00:03:17,639 --> 00:03:19,264 (suspenseful music) 29 00:03:19,265 --> 00:03:20,725 Here, hold this. 30 00:03:22,811 --> 00:03:24,604 - Papa, what does that say? 31 00:03:26,314 --> 00:03:28,399 - It says honey. 32 00:03:28,400 --> 00:03:29,943 Plenty of honey in there. 33 00:03:32,821 --> 00:03:35,365 When a man has only one son and four daughters, 34 00:03:35,782 --> 00:03:38,368 he has to gather plenty of honey for the market. 35 00:03:49,170 --> 00:03:51,046 Come on. 36 00:03:51,047 --> 00:03:54,883 (suspenseful music) 37 00:03:54,884 --> 00:03:57,929 There must be 20 or 30 pounds in each box. 38 00:03:58,847 --> 00:04:00,223 And, I heard in the village that the Americans 39 00:04:00,557 --> 00:04:02,600 keep the best hives in their cage. 40 00:04:05,186 --> 00:04:06,813 (suspenseful music) 41 00:04:07,147 --> 00:04:07,855 (buzzing) 42 00:04:07,856 --> 00:04:09,648 Smoke them. 43 00:04:09,649 --> 00:04:11,608 Smoke them. 44 00:04:11,609 --> 00:04:12,776 Stop them. 45 00:04:12,777 --> 00:04:13,986 More smoke. 46 00:04:13,987 --> 00:04:14,862 - [Kid] I'm out. 47 00:04:14,863 --> 00:04:18,032 (yelling) 48 00:04:29,544 --> 00:04:31,379 - Franklin, when are you coming to bed? 49 00:04:32,338 --> 00:04:33,548 - What's the matter, can't you sleep? 50 00:04:36,259 --> 00:04:38,219 - Well, sleeping isn't what I had in mind. 51 00:04:42,932 --> 00:04:45,560 My darling, you work too hard. 52 00:04:46,686 --> 00:04:47,936 (speaking Portuguese) 53 00:04:47,937 --> 00:04:48,979 - Yes, what is it? 54 00:04:48,980 --> 00:04:50,940 - Golden bees are going crazy. 55 00:04:51,441 --> 00:04:53,234 Somebody out there are fooling with them. 56 00:04:53,568 --> 00:04:55,152 - Let's go see. 57 00:04:55,153 --> 00:04:55,778 - Franklin. 58 00:04:55,779 --> 00:04:58,030 - Yeah? 59 00:04:58,031 --> 00:04:58,864 - Your veil. 60 00:04:58,865 --> 00:04:59,823 - Yeah. 61 00:04:59,824 --> 00:05:02,451 Let's go. 62 00:05:02,452 --> 00:05:04,537 (buzzing) 63 00:05:05,872 --> 00:05:08,666 (chirping) 64 00:05:27,811 --> 00:05:29,354 - Somebody try to rob the honey. 65 00:05:29,854 --> 00:05:31,396 - God damn it. 66 00:05:31,397 --> 00:05:33,233 Instead of raiding the domestic hives 67 00:05:33,566 --> 00:05:35,443 they had to meddle with these killer bees. 68 00:05:37,403 --> 00:05:39,197 - I hope they got good legs for running. 69 00:05:39,531 --> 00:05:41,365 - [Kid] Help me. 70 00:05:41,366 --> 00:05:43,660 (yelling) 71 00:05:45,036 --> 00:05:46,495 - Help me, help me. 72 00:05:46,496 --> 00:05:47,997 (yelling) 73 00:05:53,294 --> 00:05:54,378 Help me, help me. 74 00:05:54,379 --> 00:05:55,922 It hurts, it hurts bad. 75 00:05:57,423 --> 00:06:03,512 Help me. 76 00:06:03,513 --> 00:06:05,682 Help me, help me, help me. 77 00:06:10,395 --> 00:06:11,396 Help me, help me. 78 00:06:16,276 --> 00:06:17,652 Help me, help me. 79 00:06:34,127 --> 00:06:35,336 - Franklin, come on. 80 00:06:36,045 --> 00:06:37,505 Rosa's serving breakfast. 81 00:06:37,964 --> 00:06:39,631 - [Franklin] Coming. 82 00:06:39,632 --> 00:06:40,924 - Rosa, 83 00:06:40,925 --> 00:06:42,134 again? 84 00:06:42,135 --> 00:06:47,556 Oh. 85 00:06:47,557 --> 00:06:48,515 - Hi. 86 00:06:48,516 --> 00:06:49,308 - Hello. 87 00:06:49,309 --> 00:06:50,350 - Just in time, I see. 88 00:06:50,351 --> 00:06:51,018 What's this? 89 00:06:51,019 --> 00:06:53,145 Looks delicious. 90 00:06:53,146 --> 00:06:54,731 - (speaking Portuguese) again. 91 00:06:55,899 --> 00:06:56,983 - What's the matter, don't you like it? 92 00:06:57,734 --> 00:06:59,943 - Oh sure. 93 00:06:59,944 --> 00:07:02,739 It's just that, Rosa's trying to get me pregnant. 94 00:07:03,406 --> 00:07:04,616 - It wasn't meant to, Dr. Miller. 95 00:07:04,949 --> 00:07:07,493 She eat plenty (speaking Portuguese), have plenty babies. 96 00:07:07,827 --> 00:07:09,913 - By the time we get around to that Rosa, 97 00:07:10,246 --> 00:07:11,497 it will be Mr. Miller who will need 98 00:07:11,831 --> 00:07:13,666 to eat the (speaking Portuguese). 99 00:07:16,002 --> 00:07:17,003 - Last thing we need is to go around 100 00:07:17,337 --> 00:07:20,214 ingesting all the local, native fertility drug. 101 00:07:20,548 --> 00:07:22,258 - Was there much damage to the hives last night? 102 00:07:22,842 --> 00:07:24,218 - No, the robber's didn't get far. 103 00:07:24,844 --> 00:07:25,886 I guess they weren't prepared for the 104 00:07:25,887 --> 00:07:26,888 kind of reception they got. 105 00:07:27,305 --> 00:07:28,556 - Oh, the poor fools. 106 00:07:29,307 --> 00:07:30,557 - We've got to have better security. 107 00:07:30,558 --> 00:07:32,268 Men to patrol the grounds at night. 108 00:07:32,602 --> 00:07:34,103 - Wasn't there money in the budget for that? 109 00:07:34,437 --> 00:07:35,688 - There was and it was approved 110 00:07:36,022 --> 00:07:37,064 but like so many other things, 111 00:07:37,065 --> 00:07:38,942 it just never got transferred down here. 112 00:07:39,359 --> 00:07:40,944 It's something that's been going on for a long time. 113 00:07:41,277 --> 00:07:42,320 I just realized it last night when 114 00:07:42,654 --> 00:07:44,322 I went over the account books. 115 00:07:44,781 --> 00:07:46,658 Sandy, somebody in the agriculture department 116 00:07:46,991 --> 00:07:48,493 had the skimming of funds for my project 117 00:07:48,826 --> 00:07:50,954 and all the other ag projects in South America. 118 00:07:51,412 --> 00:07:53,623 It amounts to half a million dollars all told. 119 00:07:53,998 --> 00:07:55,333 And, now I think I know who's been doing it. 120 00:07:56,292 --> 00:07:57,376 - Oh. 121 00:07:57,377 --> 00:07:58,795 And, then you better do something about it. 122 00:07:59,128 --> 00:08:00,463 - I will now that I have the evidence. 123 00:08:00,797 --> 00:08:02,381 (crashing) 124 00:08:02,382 --> 00:08:03,674 What the hell? 125 00:08:03,675 --> 00:08:04,257 (people yelling) 126 00:08:04,258 --> 00:08:06,760 (glass breaking) 127 00:08:06,761 --> 00:08:07,844 - Mr. Miller! 128 00:08:07,845 --> 00:08:08,846 Many men coming outside. 129 00:08:09,180 --> 00:08:10,222 Plenty angry. 130 00:08:10,223 --> 00:08:10,931 - Men? 131 00:08:10,932 --> 00:08:12,140 Let's take a look. 132 00:08:12,141 --> 00:08:13,142 - Franklin, don't you out there. 133 00:08:13,476 --> 00:08:15,310 - You stay here, Sandy. 134 00:08:15,311 --> 00:08:18,606 (people yelling) 135 00:08:28,366 --> 00:08:29,324 Wait. 136 00:08:29,325 --> 00:08:30,451 What do you men want here? 137 00:08:33,705 --> 00:08:35,873 Alright, alright, I understand. 138 00:08:36,290 --> 00:08:37,291 Now listen to me. 139 00:08:37,709 --> 00:08:39,627 I know you no like devil bee, 140 00:08:39,961 --> 00:08:41,337 but I did not bring devil bee. 141 00:08:41,671 --> 00:08:43,047 Devil bees already here. 142 00:08:43,381 --> 00:08:44,382 And, next year more. 143 00:08:44,716 --> 00:08:48,011 In two years, many, many more (speaking Portuguese) 144 00:08:48,428 --> 00:08:51,014 Unless, unless I fix devil bee 145 00:08:51,347 --> 00:08:52,932 so she not sting so bad. 146 00:08:53,349 --> 00:08:54,517 Then devil bee good bee. 147 00:08:54,851 --> 00:08:56,144 Make plenty honey. 148 00:08:56,728 --> 00:08:59,731 You get honey, sell in market, make plenty money. 149 00:09:00,064 --> 00:09:01,107 But, I need time. 150 00:09:01,482 --> 00:09:04,360 Time to turn (speaking Portuguese) into good bee. 151 00:09:04,861 --> 00:09:06,403 So, go home now. 152 00:09:06,404 --> 00:09:07,655 Please go, go home. 153 00:09:08,281 --> 00:09:09,824 (speaking Portuguese) 154 00:09:15,455 --> 00:09:17,998 Oh no. 155 00:09:17,999 --> 00:09:20,001 - Rosa, rush to town and get the police. 156 00:09:20,460 --> 00:09:21,586 Go on, the Policia! 157 00:09:31,471 --> 00:09:33,347 - Devil bees killed my son. 158 00:09:34,307 --> 00:09:36,142 You killed my son. 159 00:09:38,227 --> 00:09:41,064 (people yelling) 160 00:09:56,996 --> 00:09:59,664 - Wait, wait. 161 00:09:59,665 --> 00:10:04,252 No. 162 00:10:04,253 --> 00:10:05,629 Sandy. 163 00:10:05,630 --> 00:10:09,174 Sandy. 164 00:10:09,175 --> 00:10:10,884 What are you doing, you fool. 165 00:10:10,885 --> 00:10:12,010 Sandy. 166 00:10:12,011 --> 00:10:14,262 Sandy. 167 00:10:14,263 --> 00:10:15,890 - He want to (speaking Portuguese). 168 00:10:17,141 --> 00:10:18,183 Frank, Frank. 169 00:10:18,184 --> 00:10:18,850 - There's not time for this. 170 00:10:18,851 --> 00:10:23,438 Come on, let's get out of here. 171 00:10:23,439 --> 00:10:25,024 (glass breaking) 172 00:10:30,446 --> 00:10:39,121 (glass breaking) 173 00:10:39,122 --> 00:10:41,874 (buzzing) 174 00:10:45,461 --> 00:10:46,546 - Franklin! 175 00:10:47,755 --> 00:10:51,883 - Wait, my books. 176 00:10:51,884 --> 00:10:53,803 - Franklin! 177 00:11:00,434 --> 00:11:09,693 Franklin! 178 00:11:09,694 --> 00:11:10,945 (yelling) 179 00:11:36,012 --> 00:11:39,807 Frank, oh, Franklin! 180 00:11:40,683 --> 00:12:06,333 - Sandy. 181 00:12:06,334 --> 00:12:10,087 (somber music) 182 00:12:15,384 --> 00:12:18,429 (horns blowing) 183 00:12:25,019 --> 00:12:26,102 - I'm sure that most of you heard 184 00:12:26,103 --> 00:12:27,188 about the unfortunate incident 185 00:12:27,521 --> 00:12:29,273 that occurred at our genetic research station 186 00:12:29,607 --> 00:12:30,608 in Brazil last month. 187 00:12:31,484 --> 00:12:33,819 The scientist who was killed in that 188 00:12:34,153 --> 00:12:35,613 tragic accident was a close friend 189 00:12:35,947 --> 00:12:37,365 and colleague of Dr. Hummell here. 190 00:12:38,616 --> 00:12:41,369 Who has spent his life in the study of bee communication. 191 00:12:42,536 --> 00:12:44,997 Now, there's no question that the African bee is dangerous. 192 00:12:45,498 --> 00:12:46,790 And, that's all the more reason why 193 00:12:46,791 --> 00:12:48,459 we need international cooperation. 194 00:12:48,793 --> 00:12:50,001 - It seems to me more proper 195 00:12:50,002 --> 00:12:52,088 to direct your request for funds 196 00:12:52,588 --> 00:12:54,840 to the organization of the American states. 197 00:12:55,174 --> 00:12:57,050 Would it not? 198 00:12:57,051 --> 00:12:59,011 Isn't it really your problem? 199 00:12:59,345 --> 00:13:00,596 - As far as danger to livestock 200 00:13:00,930 --> 00:13:02,223 and people is concerned, yes. 201 00:13:02,890 --> 00:13:04,725 But, as our report makes clear, 202 00:13:05,393 --> 00:13:06,811 if we can successfully develop 203 00:13:07,144 --> 00:13:09,272 a new hybrid form of this species, 204 00:13:10,273 --> 00:13:11,899 we can double the production of honey 205 00:13:12,233 --> 00:13:13,483 and other bee products. 206 00:13:13,484 --> 00:13:15,069 - That will be very important for my country. 207 00:13:16,112 --> 00:13:17,822 - And, at the same time, this new hybrid bee 208 00:13:18,155 --> 00:13:19,615 would be less aggressive. 209 00:13:19,949 --> 00:13:21,659 - Be aggressive in the modern world 210 00:13:21,993 --> 00:13:23,995 is necessary for us developing societies 211 00:13:24,328 --> 00:13:26,998 to eliminate the last vestiges of the colonialism. 212 00:13:27,498 --> 00:13:29,082 - Gentlemen. 213 00:13:29,083 --> 00:13:30,626 The issue here is a matter of economic 214 00:13:30,960 --> 00:13:32,545 benefit to all developing countries. 215 00:13:33,296 --> 00:13:35,548 More and more, honey is being substituted 216 00:13:35,881 --> 00:13:37,800 for sugar in various food products. 217 00:13:38,134 --> 00:13:39,677 (speaking Spanish) 218 00:13:40,011 --> 00:13:41,429 - What is wrong with sugar? 219 00:13:42,346 --> 00:13:43,681 Sugar uses the label of the people 220 00:13:44,015 --> 00:13:45,558 for they own economic good. 221 00:13:46,017 --> 00:13:48,644 - What we need and badly is a secure 222 00:13:48,978 --> 00:13:51,147 place in which to conduct our experiments. 223 00:13:51,689 --> 00:13:53,399 We believe that within one year's time. 224 00:13:53,733 --> 00:13:55,483 (yelling) 225 00:13:55,484 --> 00:13:57,028 - [Voiceover] You say one year now. 226 00:13:57,361 --> 00:13:59,447 Later, you will ask for your own five year plan. 227 00:13:59,780 --> 00:14:00,613 (lauging) 228 00:14:00,614 --> 00:14:01,239 - Wait. 229 00:14:01,240 --> 00:14:02,867 Under the proper conditions. 230 00:14:03,534 --> 00:14:05,036 - You are out of order. 231 00:14:05,911 --> 00:14:06,954 (glass breaking) 232 00:14:08,122 --> 00:14:10,374 (buzzing) 233 00:14:14,337 --> 00:14:16,422 (yelling) 234 00:14:16,756 --> 00:14:19,342 (speaking foreign language) 235 00:14:31,479 --> 00:14:34,648 (jazz music) 236 00:15:47,972 --> 00:15:49,515 - Oh, would you punch six for me, please? 237 00:15:49,849 --> 00:16:14,622 - Sure. 238 00:16:14,623 --> 00:16:15,623 - What are you doing? 239 00:16:15,624 --> 00:16:16,416 - Just relax. 240 00:16:16,417 --> 00:16:17,625 - Give me that. - [Sandy] What? 241 00:16:17,626 --> 00:16:21,963 No. 242 00:16:21,964 --> 00:16:24,884 (screaming) 243 00:16:38,731 --> 00:16:39,732 - What the hell you got there? 244 00:16:40,399 --> 00:16:41,901 - How the hell do you get it open? 245 00:16:54,163 --> 00:16:57,208 (screaming) 246 00:16:57,666 --> 00:16:59,210 (suspenseful music) 247 00:16:59,543 --> 00:17:01,795 (screaming) 248 00:17:23,150 --> 00:17:24,442 (glass breaking) 249 00:17:24,443 --> 00:17:27,446 (screaming) 250 00:17:35,329 --> 00:17:36,622 (honking) 251 00:17:38,916 --> 00:17:42,044 (buzzing) 252 00:17:52,513 --> 00:17:55,266 - Um, Dr. Norman I presume. 253 00:17:56,934 --> 00:17:57,809 - Mrs. Miller? 254 00:17:57,810 --> 00:17:58,518 - Yes. 255 00:17:58,519 --> 00:17:59,519 - Well, come in please. 256 00:17:59,520 --> 00:18:01,271 - Thank you. 257 00:18:01,272 --> 00:18:02,230 Are you alright? 258 00:18:02,231 --> 00:18:03,273 - You have a guest. 259 00:18:03,274 --> 00:18:04,650 I'm terribly sorry. 260 00:18:04,984 --> 00:18:05,984 - That's alright. - [Sandy] No, no. 261 00:18:05,985 --> 00:18:07,611 Maybe if you can just find me a hotel 262 00:18:07,945 --> 00:18:09,070 then I won't bother you. 263 00:18:09,071 --> 00:18:11,073 - No. This Alicia Encino. 264 00:18:11,407 --> 00:18:12,408 - Encinas. 265 00:18:13,033 --> 00:18:13,700 - Encinas. 266 00:18:13,701 --> 00:18:15,535 This is Mrs. Miller. 267 00:18:15,536 --> 00:18:17,203 - How do you do? 268 00:18:17,204 --> 00:18:17,912 - Fine, thank you. 269 00:18:17,913 --> 00:18:18,788 - Here, let me your coat off. 270 00:18:18,789 --> 00:18:20,165 I didn't even know it was raining outside. 271 00:18:21,166 --> 00:18:22,292 Are you sure you're alright. 272 00:18:22,293 --> 00:18:24,003 You've got quite a bruise there on your forehead. 273 00:18:24,712 --> 00:18:27,006 Alicia was just leaving, really. 274 00:18:28,257 --> 00:18:30,342 - I'm terribly sorry for spoiling your evening. 275 00:18:30,676 --> 00:18:31,426 I really. 276 00:18:31,427 --> 00:18:32,720 - Oh listen, you better let me have a look at that. 277 00:18:33,053 --> 00:18:34,221 That could be more serious than you imagine. 278 00:18:34,555 --> 00:18:34,929 Come on. 279 00:18:34,930 --> 00:18:35,973 - No, it's really 280 00:18:38,225 --> 00:18:39,267 - Hey, hold onto me. 281 00:18:39,268 --> 00:18:51,195 Hold onto me. 282 00:18:51,196 --> 00:18:52,948 - Yeah, I just felt woozy. 283 00:18:53,282 --> 00:18:56,618 - Sit down. 284 00:18:56,619 --> 00:18:58,078 I just wanna say I'm sorry about your husband. 285 00:18:58,412 --> 00:19:00,831 I know that the failure of the project wasn't his fault. 286 00:19:02,124 --> 00:19:05,126 I'll be right back. 287 00:19:05,127 --> 00:19:06,210 - You know it's really important 288 00:19:06,211 --> 00:19:09,381 to me that I'm able to help finish his work 289 00:19:09,673 --> 00:19:11,717 because I really wanna show that 290 00:19:12,051 --> 00:19:13,344 he was on the right track. 291 00:19:13,761 --> 00:19:16,179 - I understand. 292 00:19:16,180 --> 00:19:18,641 - But, boy I'm not any good at all this intrigue. 293 00:19:20,559 --> 00:19:21,644 I lost all of my things. 294 00:19:21,977 --> 00:19:25,314 No, no, I was so afraid to go back for my bags. 295 00:19:26,315 --> 00:19:28,192 I didn't want to become involved with the police. 296 00:19:28,525 --> 00:19:29,776 - Well, it's understandable that 297 00:19:29,777 --> 00:19:31,028 you got through customs alright. 298 00:19:31,362 --> 00:19:32,070 - Oh yeah. 299 00:19:32,071 --> 00:19:33,489 Well, they were hassling some... ow. 300 00:19:35,157 --> 00:19:37,076 Well, they were hassling some poor fellow with a beard 301 00:19:37,409 --> 00:19:39,453 and jeans and I just kind of slipped by 302 00:19:39,787 --> 00:19:40,996 looking very respectable. 303 00:19:41,955 --> 00:19:43,540 I simply don't look respectable now. 304 00:19:46,335 --> 00:19:48,087 (speaking Spanish) 305 00:19:48,879 --> 00:19:49,880 - God, the bees. 306 00:19:53,676 --> 00:19:56,469 - Alicia? 307 00:19:56,470 --> 00:19:57,136 - Hold it. 308 00:19:57,137 --> 00:19:58,054 - What? 309 00:19:58,055 --> 00:19:59,098 - Just don't move. 310 00:20:00,140 --> 00:20:07,897 Don't move. 311 00:20:07,898 --> 00:20:10,149 - See. 312 00:20:10,150 --> 00:20:12,110 Aw. 313 00:20:12,111 --> 00:20:13,445 It's already lost it's singer. 314 00:20:13,779 --> 00:20:14,654 - What does that mean? 315 00:20:14,655 --> 00:20:15,823 - Oh, it probably stung your friend. 316 00:20:16,532 --> 00:20:17,740 - Well, will she be alright? 317 00:20:17,741 --> 00:20:18,909 - She'll be dead in a couple of minutes. 318 00:20:22,037 --> 00:20:23,122 - Wait a minute, I mean my friend. 319 00:20:25,290 --> 00:20:26,249 - Oh sure. 320 00:20:26,250 --> 00:20:27,292 No, she'll be fine. 321 00:20:27,626 --> 00:20:28,584 Only a couple of got out 322 00:20:28,585 --> 00:20:30,129 and it's not enough to be dangerous. 323 00:20:30,629 --> 00:20:31,546 - Certainly look like you know 324 00:20:31,547 --> 00:20:32,548 what you're doing with those things. 325 00:20:34,758 --> 00:20:36,468 - I'm terrific with one at a time. 326 00:20:36,844 --> 00:20:38,136 It's when they come after you by 327 00:20:38,137 --> 00:20:39,888 the thousands that I get very nervous. 328 00:20:40,931 --> 00:20:42,641 - Well, do we still have enough to form a colony? 329 00:20:43,934 --> 00:20:45,310 - The queens and the drones are sealed up 330 00:20:45,644 --> 00:20:46,770 and that's all really that we need. 331 00:20:47,104 --> 00:20:49,064 Except we need a safe place to keep them. 332 00:20:50,566 --> 00:20:52,609 - Well, your Uncle Ziggy's got that 333 00:20:53,068 --> 00:20:53,943 and he'll be back soon. 334 00:20:53,944 --> 00:20:55,279 So, look, stay here. 335 00:20:56,113 --> 00:20:57,531 Really, you've gotta be tired 336 00:20:57,865 --> 00:20:59,533 and the tranquilizer I gave you is gonna 337 00:20:59,867 --> 00:21:02,077 be taking effect so I'll sleep on the couch. 338 00:21:02,536 --> 00:21:03,578 - Oh no. 339 00:21:03,579 --> 00:21:06,706 - Really, I insist. 340 00:21:06,707 --> 00:21:11,794 Please. 341 00:21:11,795 --> 00:21:12,920 I'll be right out here. 342 00:21:12,921 --> 00:21:30,897 If you need anything. 343 00:21:30,898 --> 00:21:32,064 - Good morning, Doctor. 344 00:21:32,065 --> 00:21:32,607 - Good morning. 345 00:21:32,608 --> 00:21:33,941 Did you sleep well? 346 00:21:33,942 --> 00:21:34,901 - I slept wonderfully. 347 00:21:34,902 --> 00:21:35,985 Thank you very much. 348 00:21:35,986 --> 00:21:37,487 - Good. 349 00:21:37,488 --> 00:21:39,114 - You do all that karate stuff? 350 00:21:40,199 --> 00:21:41,365 - I used to. 351 00:21:41,366 --> 00:21:42,951 I found it was a good hobby in New York. 352 00:21:44,036 --> 00:21:44,911 - So I've noticed. 353 00:21:44,912 --> 00:21:45,913 Maybe you should teach me. 354 00:21:47,080 --> 00:21:48,122 - Well, the first thing you'd have to learn 355 00:21:48,123 --> 00:21:49,332 is how to tie your belt. 356 00:21:49,333 --> 00:21:51,293 - Well, it's not quite my size if you've noticed. 357 00:21:51,710 --> 00:21:52,460 - Do you mind? 358 00:21:52,461 --> 00:21:54,545 - No. 359 00:21:54,546 --> 00:21:57,216 - You put it around double. 360 00:21:59,593 --> 00:22:01,512 - Oh, it's like a Chinese, uh, kimono. 361 00:22:02,971 --> 00:22:04,014 Yeah? - [Dr. Norman] It's Japanese. 362 00:22:04,431 --> 00:22:05,264 Really? 363 00:22:05,265 --> 00:22:07,266 - Of course. 364 00:22:07,267 --> 00:22:09,018 Here, like that. 365 00:22:09,019 --> 00:22:11,187 - That's terrific. 366 00:22:11,188 --> 00:22:12,772 You didn't make your bed. 367 00:22:12,773 --> 00:22:13,147 - No. 368 00:22:13,148 --> 00:22:14,357 - Shall I make it? 369 00:22:14,358 --> 00:22:15,191 - Sure, thank you. 370 00:22:15,192 --> 00:22:16,609 Would you like some breakfast? 371 00:22:16,610 --> 00:22:17,235 - Oh, wonderful. 372 00:22:17,236 --> 00:22:17,944 Do you need some help? 373 00:22:17,945 --> 00:22:22,198 - No, it's all prepared. 374 00:22:22,199 --> 00:22:23,533 (doorbell ringing) 375 00:22:23,534 --> 00:22:24,827 - Someone's at your door. 376 00:22:25,869 --> 00:22:32,166 - I'll take care of it. 377 00:22:32,167 --> 00:22:33,210 - Hi, you're home. 378 00:22:33,544 --> 00:22:34,168 Good. 379 00:22:34,169 --> 00:22:34,961 - And, where have you been? 380 00:22:34,962 --> 00:22:36,004 - I was in the country. 381 00:22:37,339 --> 00:22:38,924 What I just realized 382 00:22:39,383 --> 00:22:41,718 I have forgot Sandra was coming in yesterday. 383 00:22:42,177 --> 00:22:43,135 Have you heard from her? 384 00:22:43,136 --> 00:22:44,179 - Well, actually she's uh. 385 00:22:44,555 --> 00:22:45,681 - Uncle Ziggy. 386 00:22:46,890 --> 00:22:48,099 - Sandra. 387 00:22:48,100 --> 00:22:49,142 (speaking foreign language) 388 00:22:49,476 --> 00:22:51,228 - You look wonderful. 389 00:22:51,562 --> 00:22:53,355 This is my niece, Sandra Miller. 390 00:22:53,939 --> 00:22:55,439 - We've met. 391 00:22:55,440 --> 00:22:56,692 - Yes, so I see. 392 00:22:57,985 --> 00:23:00,612 Sandra, I'm glad you're here. 393 00:23:00,988 --> 00:23:03,782 But, don't you think you should have waited a little longer? 394 00:23:04,199 --> 00:23:06,577 A decent period of mourning before you.. 395 00:23:07,244 --> 00:23:09,079 - Now look here old man, it wasn't like that. 396 00:23:09,413 --> 00:23:10,955 Not at all. 397 00:23:10,956 --> 00:23:12,082 - Of course not. 398 00:23:13,292 --> 00:23:15,210 Uncle Ziggy, don't be silly. 399 00:23:16,837 --> 00:23:18,797 - Zigman, how bout some breakfast? 400 00:23:19,131 --> 00:23:20,340 You're probably hungry after chasing 401 00:23:20,674 --> 00:23:21,758 all those bees around the mountain. 402 00:23:22,426 --> 00:23:23,760 - Yes, thank you. 403 00:23:24,094 --> 00:23:25,554 Smells like fresh coffee. 404 00:23:29,099 --> 00:23:30,391 - It is. 405 00:23:30,392 --> 00:23:31,517 - Here, why don't you let me do this. 406 00:23:31,518 --> 00:23:32,643 You go ahead and sit down. 407 00:23:32,644 --> 00:23:33,477 - Yeah. 408 00:23:33,478 --> 00:23:34,563 Let the women serve us. 409 00:23:34,980 --> 00:23:36,148 Says the red coat mason. 410 00:23:36,940 --> 00:23:39,192 Uncle Ziggy, would you like some salt in your coffee? 411 00:23:40,736 --> 00:23:41,820 - Tell me, how are the bees? 412 00:23:42,195 --> 00:23:42,778 - Okay. 413 00:23:42,779 --> 00:23:44,406 At least the Queen is and that's all that matters. 414 00:23:44,990 --> 00:23:46,199 - Any trouble with customs? 415 00:23:46,533 --> 00:23:48,076 - No, but we were lucky that we didn't. 416 00:23:48,702 --> 00:23:50,287 I can't understand why we didn't get 417 00:23:50,621 --> 00:23:52,247 official permission to import the bees. 418 00:23:53,540 --> 00:23:55,167 - We'll be lucky if the department of agriculture 419 00:23:55,500 --> 00:23:56,709 doesn't ask any questions if we come up 420 00:23:56,710 --> 00:23:57,711 with some results later. 421 00:23:58,045 --> 00:24:00,213 - If even through official channels, it will be too late. 422 00:24:01,089 --> 00:24:04,301 John, some people from big business want to talk to us. 423 00:24:04,635 --> 00:24:06,637 Can you make a meeting tomorrow? 424 00:24:06,970 --> 00:24:07,553 - Big business? 425 00:24:07,554 --> 00:24:08,846 Why, what do they want? 426 00:24:08,847 --> 00:24:10,015 - What you think they want? 427 00:24:10,349 --> 00:24:11,600 Money, profits. 428 00:24:12,184 --> 00:24:14,436 Honey producers, cosmetic manufacturers. 429 00:24:14,770 --> 00:24:16,855 And, we need their money for our researches. 430 00:24:17,564 --> 00:24:18,607 - Okay, if you say so. 431 00:24:19,358 --> 00:24:20,442 - You must show them how dangerous 432 00:24:20,776 --> 00:24:22,194 these adult honey bees are. 433 00:24:23,070 --> 00:24:24,780 - I can understand your interest in our work 434 00:24:25,113 --> 00:24:26,865 from an economic point of view but 435 00:24:27,866 --> 00:24:29,368 it'll be quite awhile before we can find out 436 00:24:29,701 --> 00:24:30,994 whether these African bees can be made 437 00:24:31,328 --> 00:24:33,497 less dangerous while not losing any of their 438 00:24:33,830 --> 00:24:35,039 beneficial qualities. 439 00:24:35,040 --> 00:24:37,209 - Well, better a little more aggressive than lazy. 440 00:24:37,793 --> 00:24:39,962 That's the American tradition after all. 441 00:24:40,629 --> 00:24:43,423 - Are you say you want to use these killer bees now? 442 00:24:44,257 --> 00:24:45,801 Just to get more honey? 443 00:24:46,134 --> 00:24:48,553 - My company is interested in the cosmetic value 444 00:24:48,887 --> 00:24:50,681 of the royal jelly which bees make. 445 00:24:51,264 --> 00:24:53,308 Now, these special bees make very 446 00:24:53,642 --> 00:24:55,268 special royal jelly, mustn't they? 447 00:24:55,602 --> 00:24:56,852 - No, nope, not at all. 448 00:24:56,853 --> 00:24:57,979 - [Voiceover] That doesn't matter. 449 00:24:57,980 --> 00:24:59,480 - Dr. Norman. 450 00:24:59,481 --> 00:25:00,523 Dr. Hummel. 451 00:25:00,524 --> 00:25:01,984 We're businessmen, not scientists. 452 00:25:02,609 --> 00:25:04,694 Let me come to the point. 453 00:25:04,695 --> 00:25:06,571 We want you to collaborate with us. 454 00:25:06,947 --> 00:25:09,574 And, I might say that we can be very generous. 455 00:25:10,283 --> 00:25:13,245 - Mr. Winkler, Mr. Blankeley and Mr. Green. 456 00:25:13,787 --> 00:25:15,580 - Gray, Irving Gray. 457 00:25:16,373 --> 00:25:17,707 - Irving. 458 00:25:17,708 --> 00:25:18,709 Let's get this straight. 459 00:25:19,501 --> 00:25:21,378 You wanna take these killer bees 460 00:25:21,712 --> 00:25:24,047 and actually release them in the United States? 461 00:25:24,631 --> 00:25:25,798 - No, no. 462 00:25:25,799 --> 00:25:27,134 Not released exactly. 463 00:25:27,634 --> 00:25:29,136 We'll have them well under control. 464 00:25:29,469 --> 00:25:30,803 - Impossible. 465 00:25:30,804 --> 00:25:31,930 You don't understand. 466 00:25:32,639 --> 00:25:34,182 The mellifera adansonii has caused the deaths 467 00:25:34,516 --> 00:25:36,226 of hundreds of people in Brazil alone. 468 00:25:36,560 --> 00:25:38,437 God knows how many people in Africa. 469 00:25:38,770 --> 00:25:40,187 - Now, listen Norman. 470 00:25:40,188 --> 00:25:41,565 If you don't cooperate with us. 471 00:25:41,898 --> 00:25:43,859 There are other ways to get insects into the country. 472 00:25:44,192 --> 00:25:45,986 Besides, I don't believe these scare stories. 473 00:25:46,945 --> 00:25:49,364 How do you know the bees are so dangerous, young lady? 474 00:25:49,698 --> 00:25:51,867 - Because her husband was killed by them. 475 00:25:53,952 --> 00:25:54,952 Let's go. 476 00:25:54,953 --> 00:25:56,413 Sandra, Mr. Hummel. 477 00:26:00,876 --> 00:26:02,252 - John, we must work fast. 478 00:26:02,586 --> 00:26:04,337 They bring these bees here, just as we did. 479 00:26:04,671 --> 00:26:06,131 We must forget about breeding them. 480 00:26:06,465 --> 00:26:08,842 We must find a way to destroy them instead. 481 00:26:12,888 --> 00:26:14,139 (frogs croaking) 482 00:26:14,473 --> 00:26:16,975 (guitar playing) 483 00:26:31,656 --> 00:26:32,698 - Julio. 484 00:26:32,699 --> 00:26:33,825 Julio Cesar. 485 00:26:34,159 --> 00:26:35,452 (speaking foreign language) 486 00:26:39,164 --> 00:26:42,250 (upbeat guitar music) 487 00:26:46,546 --> 00:26:48,048 - Julio, Julio Cesar. 488 00:26:48,548 --> 00:26:49,800 I've got some news for you 489 00:26:50,133 --> 00:26:50,966 and some money. 490 00:26:50,967 --> 00:26:52,176 - What kind of news? 491 00:26:52,177 --> 00:26:53,219 And, how much? 492 00:26:53,220 --> 00:26:54,011 - How would you like to spend your 493 00:26:54,012 --> 00:26:55,388 vacations in the United States? 494 00:26:55,764 --> 00:26:57,224 All expenses paid by my company. 495 00:26:57,557 --> 00:26:59,184 - You better not be cheating me, man. 496 00:26:59,726 --> 00:27:01,061 - I'm not, it's for sure. 497 00:27:02,604 --> 00:27:04,106 - [Voiceover] Mexico City control tower 498 00:27:04,439 --> 00:27:05,774 to 5824. 499 00:27:06,525 --> 00:27:08,985 Permission granted for emergency landing. 500 00:27:09,694 --> 00:27:12,114 Use landing strictly to east terminal. 501 00:27:13,115 --> 00:27:15,784 Ambulance and paramedic services ready. 502 00:27:16,368 --> 00:27:19,871 (sirens wailing) 503 00:27:22,916 --> 00:27:24,000 - Your attention, please. 504 00:27:24,459 --> 00:27:26,086 This the Captain, Captain Reydel. 505 00:27:26,795 --> 00:27:28,130 Mexican authorities are presently 506 00:27:28,463 --> 00:27:29,755 conducting a thorough investigation 507 00:27:29,756 --> 00:27:30,589 of the airplane. 508 00:27:30,590 --> 00:27:32,843 Please bare with this temporary inconvenience. 509 00:27:33,718 --> 00:27:34,803 We will be resuming our flight 510 00:27:35,137 --> 00:27:36,680 to New York City shortly. 511 00:27:37,013 --> 00:27:38,639 Thank you. 512 00:27:38,640 --> 00:27:41,434 (sirens wailing) 513 00:27:41,977 --> 00:27:45,188 (upbeat music) 514 00:27:51,278 --> 00:27:52,946 Did you find out what killed the passenger? 515 00:27:53,280 --> 00:27:55,239 - Yeah, sure. 516 00:27:55,240 --> 00:27:56,533 He was wearing this belt. 517 00:27:58,118 --> 00:28:02,872 Be careful. 518 00:28:02,873 --> 00:28:03,497 - [Voiceover] Look. 519 00:28:03,498 --> 00:28:04,623 - [Voiceover] Where'd he come from? 520 00:28:04,624 --> 00:28:05,207 - [Voiceover] Stand back. 521 00:28:05,208 --> 00:28:09,712 - [Voiceover] Who is he? 522 00:28:09,713 --> 00:28:12,883 (fun music) 523 00:28:30,317 --> 00:28:33,195 (buzzing) 524 00:28:43,163 --> 00:28:44,915 (suspenseful music) 525 00:29:01,348 --> 00:29:05,060 (gasping) 526 00:29:21,910 --> 00:29:26,330 (bird squawking) 527 00:29:26,331 --> 00:29:28,541 (buzzing) 528 00:29:31,503 --> 00:29:34,089 (suspenseful music) 529 00:29:37,425 --> 00:29:38,635 - Artificial sunlight. 530 00:29:39,135 --> 00:29:41,012 So you can have any season you'd like. 531 00:29:41,763 --> 00:29:47,351 Or 532 00:29:47,352 --> 00:29:50,646 any time of day. 533 00:29:50,647 --> 00:29:54,650 As you know 534 00:29:54,651 --> 00:29:56,611 bees orient themselves according to the sun 535 00:29:56,945 --> 00:29:58,738 so east to west. 536 00:30:00,073 --> 00:30:00,990 We can have what we want. 537 00:30:00,991 --> 00:30:02,993 Then we just feed the information 538 00:30:03,326 --> 00:30:04,703 into the computer and we're geniuses. 539 00:30:05,036 --> 00:30:06,078 - Oh, that's fabulous. 540 00:30:06,079 --> 00:30:07,163 Did you design all of this? 541 00:30:07,789 --> 00:30:09,624 - Well, most of it along with Ziggy's help. 542 00:30:10,750 --> 00:30:12,209 We wanted to see 543 00:30:12,210 --> 00:30:14,421 what various kinds of conditioning would have on bees. 544 00:30:18,133 --> 00:30:19,384 I guess we can go now. 545 00:30:32,731 --> 00:30:33,897 - Well, I guess you haven't heard 546 00:30:33,898 --> 00:30:34,898 the news this morning have you? 547 00:30:34,899 --> 00:30:36,109 Bout the bees on the airliner? 548 00:30:36,443 --> 00:30:37,609 - Bees on the airliner? 549 00:30:37,610 --> 00:30:38,820 No, why, what happened? 550 00:30:39,321 --> 00:30:41,322 - A man was killed. 551 00:30:41,323 --> 00:30:41,822 I know him. 552 00:30:41,823 --> 00:30:43,074 He used to work for us in Brazil. 553 00:30:44,034 --> 00:30:45,952 Tried to smuggle a colony of adansonii 554 00:30:46,286 --> 00:30:47,494 into the United States. 555 00:30:47,495 --> 00:30:48,496 - Oh, good God. 556 00:30:48,913 --> 00:30:50,331 Did any get loose? 557 00:30:50,332 --> 00:30:52,374 - Only on the airliner. 558 00:30:52,375 --> 00:30:53,208 Plane almost crashed. 559 00:30:53,209 --> 00:30:54,502 Had to land in Mexico City. 560 00:30:56,046 --> 00:30:57,755 - Well, there you are. 561 00:30:57,756 --> 00:30:58,881 I mean, they're at it already. 562 00:30:58,882 --> 00:31:00,091 The greedy sons of bitches. 563 00:31:01,009 --> 00:31:02,344 I mean, we're gonna have to work even harder. 564 00:31:03,970 --> 00:31:05,220 - Well, hey. 565 00:31:05,221 --> 00:31:06,222 You need your rest, too. 566 00:31:07,015 --> 00:31:08,265 I mean, your brain doesn't work 567 00:31:08,266 --> 00:31:09,976 efficiently if it's over tired. 568 00:31:10,393 --> 00:31:11,769 - I'm alright. 569 00:31:11,770 --> 00:31:12,644 You know, I think I may have come 570 00:31:12,645 --> 00:31:13,688 onto something last night. 571 00:31:15,357 --> 00:31:17,692 The microwave radiation just may do it after all. 572 00:31:18,610 --> 00:31:22,155 Trouble is it was also just absolutely unpredictable. 573 00:31:24,157 --> 00:31:25,700 - John, I mean you're being careful 574 00:31:26,034 --> 00:31:27,285 with that radiation, aren't you? 575 00:31:28,078 --> 00:31:29,287 I mean, we wouldn't want you altering 576 00:31:29,621 --> 00:31:32,791 your chromosomes or altering your genes. 577 00:31:34,793 --> 00:31:36,795 - No, these are, uh, highly focused instruments. 578 00:31:37,128 --> 00:31:38,880 They're not like radar beams or microwave ovens. 579 00:31:39,214 --> 00:31:42,174 Don't worry. 580 00:31:42,175 --> 00:31:43,927 Why are you so interested in what's in my genes? 581 00:31:45,845 --> 00:31:47,806 - Oh well, personally I'm not. 582 00:31:48,139 --> 00:31:49,641 It's just that you may want to use 'em sometime. 583 00:31:53,061 --> 00:31:56,272 (buzzing) 584 00:32:03,696 --> 00:32:07,200 (dreadful music) 585 00:32:23,383 --> 00:32:24,007 - Alright now. 586 00:32:24,008 --> 00:32:25,093 Are you all ready for the hike? 587 00:32:25,427 --> 00:32:26,928 We must all stay together and... 588 00:32:29,305 --> 00:32:31,224 (loud buzzing) 589 00:32:44,988 --> 00:32:46,322 (screaming) 590 00:33:03,965 --> 00:33:07,135 (ominous music) 591 00:34:18,748 --> 00:34:20,124 - More to the... More to the right. 592 00:34:21,793 --> 00:34:23,210 More. 593 00:34:23,211 --> 00:34:25,254 That's fine. 594 00:34:25,255 --> 00:34:28,173 Yeah. 595 00:34:28,174 --> 00:34:30,634 Back a little bit. 596 00:34:30,635 --> 00:34:31,761 Yeah, that's good. 597 00:34:41,813 --> 00:34:43,064 I couldn't work this without you. 598 00:34:43,398 --> 00:34:46,150 - I'm only good Uncle Ziggy 'cause I work cheap. 599 00:34:46,484 --> 00:34:56,285 You know I work cheap. 600 00:34:56,286 --> 00:34:59,747 (relaxing music) 601 00:35:15,680 --> 00:35:17,389 (suspenseful music) 602 00:35:17,390 --> 00:35:20,893 (buzzing) 603 00:35:27,025 --> 00:35:30,111 (screaming) 604 00:35:33,781 --> 00:35:36,993 (fun music) 605 00:35:43,082 --> 00:35:44,083 - Hey kids. 606 00:35:44,834 --> 00:35:46,044 Dinner's ready. 607 00:35:47,253 --> 00:35:49,212 (suspenseful music) 608 00:35:49,213 --> 00:35:52,759 (buzzing) 609 00:35:53,384 --> 00:35:54,552 (screaming) 610 00:36:03,436 --> 00:36:06,689 (happy music) 611 00:36:17,492 --> 00:36:21,371 (buzzing) 612 00:36:28,836 --> 00:36:30,421 (horse whinying) 613 00:36:33,007 --> 00:36:34,758 - See this brown bag? 614 00:36:34,759 --> 00:36:35,425 - Yeah. 615 00:36:35,426 --> 00:36:36,551 - You think you can catch me some bees 616 00:36:36,552 --> 00:36:38,095 and put 'em in that. 617 00:36:38,096 --> 00:36:40,181 Well, you see, I got a little problem with my legs 618 00:36:40,515 --> 00:36:42,391 called rheumatism. 619 00:36:42,392 --> 00:36:43,893 It hurts, it hurts all the time. 620 00:36:44,268 --> 00:36:45,102 - Yeah, so. 621 00:36:45,103 --> 00:36:46,103 - You might not believe it. 622 00:36:46,104 --> 00:36:47,605 The bee stings make it feel better. 623 00:36:48,189 --> 00:36:49,649 So, what I want you to do is to take this 624 00:36:49,982 --> 00:36:52,068 paper bag and catch me four five bees. 625 00:36:52,402 --> 00:36:53,652 Bring 'em to me. 626 00:36:53,653 --> 00:36:54,654 But, don't let 'em sting ya. 627 00:36:55,238 --> 00:36:56,239 They can only sting one time. 628 00:36:56,572 --> 00:36:57,948 Then they die. 629 00:36:57,949 --> 00:37:00,284 - Okay, you got a deal but shove over the bread first. 630 00:37:00,827 --> 00:37:03,036 - Okay. 631 00:37:03,037 --> 00:37:06,874 One buck now and one buck when ya bring me the bees. 632 00:37:09,419 --> 00:37:19,344 Good luck. 633 00:37:19,345 --> 00:37:20,595 - Hey whatcha guys doing? 634 00:37:20,596 --> 00:37:21,805 - What's it to you? 635 00:37:21,806 --> 00:37:23,391 - Catching bees for some old jerk. 636 00:37:23,850 --> 00:37:25,142 - You're putting me on. 637 00:37:25,143 --> 00:37:26,561 What do you mean catching bees? 638 00:37:27,520 --> 00:37:28,103 - No shit. 639 00:37:28,104 --> 00:37:30,231 The old guys paying us to catch him some bees. 640 00:37:30,565 --> 00:37:31,691 - Yeah, how much is he paying? 641 00:37:32,024 --> 00:37:33,192 - None of your god damn business. 642 00:37:33,526 --> 00:37:34,609 - Two bucks. 643 00:37:34,610 --> 00:37:35,987 - Two bucks for bees. 644 00:37:38,823 --> 00:37:40,323 (suspenseful music) 645 00:37:40,324 --> 00:37:43,703 (buzzing) 646 00:37:47,331 --> 00:37:48,666 - Well, ya have any luck boys? 647 00:37:53,504 --> 00:37:54,672 Guess I owe you another buck. 648 00:37:57,341 --> 00:37:58,926 Now we're gonna see if this is gonna work. 649 00:37:59,927 --> 00:38:00,969 - You mean to tell me you're gonna 650 00:38:00,970 --> 00:38:02,263 actually let 'em sting you? 651 00:38:02,764 --> 00:38:04,431 - If they will. 652 00:38:04,432 --> 00:38:05,599 We'll see. 653 00:38:05,600 --> 00:38:08,102 (fun music) 654 00:38:13,733 --> 00:38:15,192 Oh. 655 00:38:15,193 --> 00:38:17,444 Oh. 656 00:38:17,445 --> 00:38:19,989 (laughing) 657 00:38:22,450 --> 00:38:25,953 (buzzing) 658 00:38:39,717 --> 00:38:43,054 (playful music) 659 00:39:07,578 --> 00:39:08,996 - This morning several clouds of 660 00:39:09,330 --> 00:39:11,040 the so-called killer bees was seen 661 00:39:11,374 --> 00:39:13,459 over the San Diego Bay area. 662 00:39:13,793 --> 00:39:15,211 It is incredible that in spite of having 663 00:39:15,545 --> 00:39:16,879 the most sophisticated weapons 664 00:39:17,213 --> 00:39:18,923 and advanced defense systems, 665 00:39:19,257 --> 00:39:20,466 the United States seems completely 666 00:39:20,800 --> 00:39:22,552 defenseless against this invasion. 667 00:39:23,261 --> 00:39:25,638 More news about the bees in just one minute. 668 00:39:26,430 --> 00:39:28,057 - Sheba, a new discovery in 669 00:39:28,391 --> 00:39:29,642 natural beauty cremes. 670 00:39:30,101 --> 00:39:32,645 The same formula used by the Queen of Sheba 671 00:39:32,979 --> 00:39:34,981 which devastated the Great King Solomon 672 00:39:35,314 --> 00:39:36,691 and made him her slave. 673 00:39:37,316 --> 00:39:38,401 What was her secret? 674 00:39:39,277 --> 00:39:40,444 Royal jelly. 675 00:39:42,613 --> 00:39:44,782 And, now the Proctor Benny company 676 00:39:45,116 --> 00:39:47,618 has rediscovered this long lost miracle 677 00:39:47,952 --> 00:39:50,955 produced only by a rare species of African bee. 678 00:39:51,497 --> 00:39:52,832 - That's like playing a cigarette commercial 679 00:39:53,165 --> 00:39:55,376 after a documentary on lung cancer. 680 00:39:55,960 --> 00:39:58,129 - Two farmers were killed today in Arizona, 681 00:39:58,462 --> 00:40:00,965 bringing the toll of deaths caused by the bees 682 00:40:01,299 --> 00:40:03,843 to a frightening total of 46 to date. 683 00:40:07,013 --> 00:40:08,180 - Damn red tape. 684 00:40:09,265 --> 00:40:10,933 Takes weeks for the simplest request. 685 00:40:11,976 --> 00:40:13,644 Here we are, that far from the answer 686 00:40:13,978 --> 00:40:14,853 and they're gonna be spraying half 687 00:40:14,854 --> 00:40:16,230 the country with insecticides. 688 00:40:16,647 --> 00:40:18,608 Hundreds of square miles poisoned. 689 00:40:18,941 --> 00:40:20,484 Made sterile for years to come. 690 00:40:20,943 --> 00:40:22,611 - Uncle Ziggy. 691 00:40:22,612 --> 00:40:24,906 Why, why can't we use that new pherone 692 00:40:26,032 --> 00:40:27,324 tomorrow? 693 00:40:27,325 --> 00:40:28,450 - It's not possible. 694 00:40:28,451 --> 00:40:29,994 We need witnesses, observers. 695 00:40:30,745 --> 00:40:33,205 It's gotta be official or else it's useless. 696 00:40:33,581 --> 00:40:34,874 - Well, it isn't for us. 697 00:40:35,666 --> 00:40:36,918 I mean, if we know for sure 698 00:40:37,460 --> 00:40:38,544 and if you're convinced, 699 00:40:38,878 --> 00:40:40,421 I mean, you could persuade them 700 00:40:40,755 --> 00:40:42,256 to give us more time, couldn't you? 701 00:40:42,590 --> 00:40:44,090 - Maybe. 702 00:40:44,091 --> 00:40:46,427 But, I'd have to have a lot of hard facts and figures and 703 00:40:47,845 --> 00:40:49,639 under natural conditions, not just in the lab. 704 00:40:52,475 --> 00:40:54,977 - And, you will have to find a farm somewhere. 705 00:40:56,646 --> 00:40:58,064 Tomorrow would be a good day. 706 00:40:59,482 --> 00:41:00,942 I know where you should look, too. 707 00:41:01,609 --> 00:41:03,444 But, you must be very careful. 708 00:41:04,028 --> 00:41:04,903 - I'm ready. 709 00:41:04,904 --> 00:41:06,905 - So am I. 710 00:41:06,906 --> 00:41:08,406 - It's dangerous. 711 00:41:08,407 --> 00:41:09,115 - Well, of course. 712 00:41:09,116 --> 00:41:10,201 That's why you need me along. 713 00:41:11,869 --> 00:41:14,246 (engine roaring) 714 00:41:16,832 --> 00:41:19,961 (buzzing) 715 00:41:27,343 --> 00:41:28,551 - It's amazing. 716 00:41:28,552 --> 00:41:29,553 Ziggy knew exactly where to look 717 00:41:29,887 --> 00:41:30,888 for those wild bee hives. 718 00:41:31,681 --> 00:41:49,072 Give me the smoker. 719 00:41:49,073 --> 00:41:51,367 - Oh, is that that radar station you were talking about? 720 00:41:51,742 --> 00:41:52,617 - Yeah. 721 00:41:52,618 --> 00:41:53,869 Radiation from that dish is so intense 722 00:41:54,203 --> 00:41:55,621 there's no telling what it would do to you. 723 00:41:57,707 --> 00:41:58,832 I wonder what would happen to our 724 00:41:58,833 --> 00:42:01,043 adansonii if they got a good dose of that radiation. 725 00:42:01,377 --> 00:42:02,878 - I don't know, Doctor, that's your department. 726 00:42:04,755 --> 00:42:08,842 - Go down. 727 00:42:08,843 --> 00:42:11,095 (suspenseful music) 728 00:42:12,763 --> 00:42:15,391 The lower one will be easier to experiment with. 729 00:42:16,934 --> 00:42:18,060 Let's be careful, huh. 730 00:42:19,645 --> 00:42:21,564 (suspenseful music) 731 00:42:34,326 --> 00:42:36,162 I'll smoke 'em and quiet 'em down a little bit. 732 00:42:41,792 --> 00:42:42,793 - Well, they're adansonii. 733 00:42:43,919 --> 00:42:48,090 - That's our greedy, smuggling friends in business. 734 00:42:52,678 --> 00:42:53,428 Okay? 735 00:42:53,429 --> 00:42:56,097 - Yeah. 736 00:42:56,098 --> 00:42:57,475 Well, here goes the pherone. 737 00:43:06,692 --> 00:43:10,070 - Good. 738 00:43:10,071 --> 00:43:11,155 Let's get out of here. 739 00:43:13,991 --> 00:43:16,994 (suspenseful music) 740 00:43:28,297 --> 00:43:29,506 I don't know what's happening 741 00:43:29,507 --> 00:43:30,800 but something's going on here. 742 00:43:31,258 --> 00:43:32,509 - Boy, are they confused. 743 00:43:32,510 --> 00:43:34,095 They are really confused, John. 744 00:43:35,679 --> 00:43:37,680 - I think they're... 745 00:43:37,681 --> 00:43:38,264 in fact 746 00:43:38,265 --> 00:43:39,182 they're attacking each other right here. 747 00:43:39,183 --> 00:43:40,266 Look. 748 00:43:40,267 --> 00:43:41,559 - I can't. 749 00:43:41,560 --> 00:43:42,727 - What are you doing? 750 00:43:42,728 --> 00:43:43,729 - Looking for something. 751 00:43:45,689 --> 00:43:46,356 Ah ha! 752 00:43:46,357 --> 00:43:46,815 - What? 753 00:43:46,816 --> 00:43:47,565 - I found her. 754 00:43:47,566 --> 00:43:48,149 - Be careful. 755 00:43:48,150 --> 00:43:49,276 - Yeah, she's dead. 756 00:43:49,777 --> 00:43:51,112 Her own workers have killed her. 757 00:43:51,779 --> 00:43:53,404 Oh. 758 00:43:53,405 --> 00:43:54,406 - Your Uncle Ziggy was right. 759 00:43:54,740 --> 00:43:55,115 - Oh John. 760 00:43:55,116 --> 00:43:55,990 - [Both] It works. 761 00:43:55,991 --> 00:43:57,158 It works. 762 00:43:57,159 --> 00:43:58,118 Oh. 763 00:43:58,119 --> 00:43:59,410 Oh, it works. 764 00:43:59,411 --> 00:44:04,874 Oh. 765 00:44:04,875 --> 00:44:08,045 (buzzing) 766 00:44:11,799 --> 00:44:13,259 - Oh, John it works. 767 00:44:14,009 --> 00:44:16,219 Oh. 768 00:44:16,220 --> 00:44:17,346 - Quick, get in there. 769 00:44:17,680 --> 00:44:20,932 Get in, you'll be safe. 770 00:44:20,933 --> 00:44:24,395 (happy music) 771 00:44:52,923 --> 00:44:56,177 (cheerful music) 772 00:45:11,233 --> 00:45:13,068 - Our next entry, South Covina. 773 00:45:13,485 --> 00:45:15,529 Don't forget the theme of this year's Rose Parade. 774 00:45:16,197 --> 00:45:17,698 On the road to happiness. 775 00:45:18,032 --> 00:45:19,574 Beautiful. 776 00:45:19,575 --> 00:45:23,037 (bongos playing) 777 00:45:28,584 --> 00:45:29,667 Just fantastic. 778 00:45:29,668 --> 00:45:32,421 4,500 hand sewn Azaleas. 779 00:45:33,005 --> 00:45:35,799 (clapping) 780 00:45:36,884 --> 00:45:40,471 (cheerful music) 781 00:45:54,693 --> 00:45:55,861 (suspenseful music) 782 00:45:58,405 --> 00:46:01,116 (buzzing) 783 00:46:02,117 --> 00:46:05,079 (cultural music) 784 00:46:11,001 --> 00:46:14,088 (cheerful music) 785 00:46:24,139 --> 00:46:27,810 (live band music) 786 00:46:29,311 --> 00:46:30,395 Sensational. 787 00:46:30,396 --> 00:46:31,522 Boy, I tell ya, that Millikan High School 788 00:46:31,855 --> 00:46:33,065 marching band certainly has one 789 00:46:33,399 --> 00:46:34,566 of the very best baton twirlers. 790 00:46:36,110 --> 00:46:37,695 (whistling) 791 00:46:40,030 --> 00:46:42,950 (buzzing) 792 00:46:46,203 --> 00:46:49,248 (suspenseful music) 793 00:46:52,001 --> 00:46:53,627 I've never seen anything like this before in my life. 794 00:46:53,961 --> 00:46:55,253 It looks like bees. 795 00:46:55,254 --> 00:46:56,879 Thousands of 'em. 796 00:46:56,880 --> 00:46:58,131 (buzzing) 797 00:46:58,132 --> 00:47:00,134 (screaming) 798 00:47:07,850 --> 00:47:11,186 (screaming) 799 00:47:14,690 --> 00:47:16,317 (suspenseful music) 800 00:47:16,942 --> 00:47:17,943 (screaming) 801 00:47:40,966 --> 00:47:44,303 (calm music) 802 00:47:54,313 --> 00:47:55,522 - Close the door Sue, will you. 803 00:48:11,372 --> 00:48:12,790 - Take it easy, Sam. 804 00:48:13,123 --> 00:48:15,376 It wasn't the hives, it was that Dr. Morris. 805 00:48:15,751 --> 00:48:17,211 The one you picked to bring the 806 00:48:17,544 --> 00:48:19,213 frozen bee sperm from Brazil. 807 00:48:20,255 --> 00:48:21,757 He stole some, sold it to the competition 808 00:48:22,091 --> 00:48:23,675 and let their bees escape. 809 00:48:24,885 --> 00:48:26,428 - Now the question is, what are we gonna do about it. 810 00:48:27,054 --> 00:48:29,765 - Well, it's my responsibility as 811 00:48:30,391 --> 00:48:32,059 an Undersecretary of the Department of Agriculture 812 00:48:32,393 --> 00:48:34,019 to come up with some recommendation. 813 00:48:34,853 --> 00:48:37,523 Now, the only thing I can see to get out of this mess 814 00:48:38,148 --> 00:48:39,149 is to find a way to kill these bees. 815 00:48:39,483 --> 00:48:40,900 All of them. 816 00:48:40,901 --> 00:48:41,901 - All of them? 817 00:48:41,902 --> 00:48:43,862 - We just got the new project started. 818 00:48:44,238 --> 00:48:46,573 This year we expect to show record profits. 819 00:48:46,990 --> 00:48:47,949 - Now look, look. 820 00:48:47,950 --> 00:48:49,242 I can't hedge on this one. 821 00:48:49,243 --> 00:48:50,953 I don't want an investigation started 822 00:48:51,286 --> 00:48:52,538 and I'm sure you don't either. 823 00:48:53,497 --> 00:48:55,165 Now I decided I'm going to give 824 00:48:55,499 --> 00:48:57,042 all the funding to this Dr. Hummel. 825 00:48:57,709 --> 00:48:58,710 Give it to him slowly. 826 00:49:00,212 --> 00:49:01,422 I'm sure you realized that this 827 00:49:01,755 --> 00:49:03,715 got more involved in here than profits. 828 00:49:04,299 --> 00:49:05,342 I'm sure you know what I mean. 829 00:49:07,511 --> 00:49:09,596 - So, as you may know, 830 00:49:10,472 --> 00:49:13,183 the Queen bee leaves her swarm from the hive 831 00:49:13,934 --> 00:49:15,978 in order to start a new colony somewhere else. 832 00:49:17,312 --> 00:49:20,149 Now the drones, that is the fertile males, 833 00:49:20,607 --> 00:49:24,278 must mate with her on this so-called nuptial flight. 834 00:49:25,112 --> 00:49:27,114 They find her by scent. 835 00:49:27,531 --> 00:49:30,617 That is, the Queen bee gives off a chemical odor 836 00:49:30,951 --> 00:49:32,578 which the drones can detect for hundreds of yards. 837 00:49:32,911 --> 00:49:35,873 So what Dr. Hummel proposes is the synthetic 838 00:49:36,206 --> 00:49:37,207 manufacture of this chemical, 839 00:49:37,541 --> 00:49:38,791 which is known as a pherone, 840 00:49:38,792 --> 00:49:40,711 and it can be sprayed into the atmosphere 841 00:49:41,086 --> 00:49:43,213 and we believe cause the drones 842 00:49:43,547 --> 00:49:45,591 to become confused and attempt 843 00:49:45,924 --> 00:49:48,552 to mate with each other rather than with the Queen bee. 844 00:49:48,886 --> 00:49:51,763 - Gentlemen, Dr. Norman, I'm sold. 845 00:49:52,097 --> 00:49:53,765 You have made a brilliant presentation 846 00:49:54,349 --> 00:49:56,560 and I feel that your solution will 847 00:49:56,894 --> 00:49:58,145 resolve all this problem. 848 00:49:58,979 --> 00:50:01,982 - Well, uh, there are certain benefits. 849 00:50:03,400 --> 00:50:05,819 - On balance, it's worth considering. 850 00:50:06,778 --> 00:50:07,653 - Congratulations. 851 00:50:07,654 --> 00:50:08,738 - Thank you very much. 852 00:50:08,739 --> 00:50:10,364 Thank you. 853 00:50:10,365 --> 00:50:13,744 (somber music) 854 00:50:15,078 --> 00:50:17,247 (buzzing) 855 00:50:17,581 --> 00:50:19,165 - Sandra. 856 00:50:19,166 --> 00:50:21,585 Now you will see something frightening. 857 00:50:22,377 --> 00:50:25,005 The battle to the death between the new Queens. 858 00:50:26,089 --> 00:50:28,175 It's survival of the fittest or rather 859 00:50:28,842 --> 00:50:30,052 of the most brutal. 860 00:50:30,844 --> 00:50:33,889 It affects the human political process and event. 861 00:50:36,225 --> 00:50:38,977 - Uncle Ziggy, that really hardly seems democratic. 862 00:50:42,189 --> 00:50:44,942 (suspenseful music) 863 00:50:45,567 --> 00:50:49,112 - By the way, do you still have all of Frank's notes? 864 00:50:50,614 --> 00:50:52,032 - Yes, I've been typing them up for you. 865 00:50:52,366 --> 00:50:53,742 And, I also have his account books, too. 866 00:50:54,076 --> 00:50:55,994 And, Uncle Ziggy, I've been meaning to ask you, 867 00:50:56,328 --> 00:50:57,538 would you take a look at them with me? 868 00:50:58,705 --> 00:50:59,915 Franklin, just before he was killed, 869 00:51:00,666 --> 00:51:02,918 he was very upset about something he found out. 870 00:51:03,460 --> 00:51:05,420 Something about the money. 871 00:51:05,837 --> 00:51:07,965 - Yeah, I'll have a look at them later. 872 00:51:08,507 --> 00:51:09,423 - Okay. 873 00:51:09,424 --> 00:51:13,011 (happy music) 874 00:51:29,152 --> 00:51:30,320 Well, hello stranger. 875 00:51:30,904 --> 00:51:31,989 How was the conference? 876 00:51:32,447 --> 00:51:33,656 - You won't believe it. 877 00:51:33,657 --> 00:51:35,074 - Well, try me. 878 00:51:35,075 --> 00:51:36,952 - The Agricultural Department's gonna fund us. 879 00:51:37,286 --> 00:51:38,452 They're gonna give us everything we want. 880 00:51:38,453 --> 00:51:39,997 I've got it right here in black and white. 881 00:51:40,414 --> 00:51:41,455 - Oh no they, no. 882 00:51:41,456 --> 00:51:42,415 There's gotta be a catch. 883 00:51:42,416 --> 00:51:43,666 - Yeah, there's a catch. 884 00:51:43,667 --> 00:51:44,751 We can eliminate the killer bee 885 00:51:45,085 --> 00:51:46,878 without endangering any other species. 886 00:51:47,212 --> 00:51:48,129 - Oh. 887 00:51:48,130 --> 00:51:49,380 Oh good. 888 00:51:49,381 --> 00:51:50,507 Let's go tell Uncle Ziggy. 889 00:51:53,719 --> 00:51:57,013 - We got the deal. 890 00:51:57,014 --> 00:51:58,472 Ziggy. 891 00:51:58,473 --> 00:51:59,474 We got the deal. 892 00:51:59,808 --> 00:52:01,059 We got the deal. 893 00:52:01,893 --> 00:52:02,727 They're gonna fund us. 894 00:52:02,728 --> 00:52:03,812 They're gonna give us everything we want. 895 00:52:04,146 --> 00:52:05,731 We can start work on your idea right now. 896 00:52:06,189 --> 00:52:07,940 - Wonderful. 897 00:52:07,941 --> 00:52:09,276 I knew you could persuade them. 898 00:52:10,152 --> 00:52:11,403 What about your own progress? 899 00:52:11,737 --> 00:52:12,988 The microwave experiments. 900 00:52:13,780 --> 00:52:14,864 - I've run into a dead end. 901 00:52:14,865 --> 00:52:15,573 - So. 902 00:52:15,574 --> 00:52:16,867 - Yeah, at least for the moment, Doc. 903 00:52:17,576 --> 00:52:18,743 Well, I know that I can alter 904 00:52:18,744 --> 00:52:20,495 the genetic structure of the bees and 905 00:52:21,538 --> 00:52:22,706 I produced some pretty strange behavior 906 00:52:23,040 --> 00:52:24,333 but I don't know what it means and 907 00:52:24,833 --> 00:52:26,167 I haven't made them any less dangerous, 908 00:52:26,168 --> 00:52:26,834 that's for sure. 909 00:52:26,835 --> 00:52:28,003 - What strange behavior? 910 00:52:28,837 --> 00:52:30,087 - Well, they group together in the 911 00:52:30,088 --> 00:52:31,590 oddest configurations like, 912 00:52:33,800 --> 00:52:34,843 this may sound like the strange 913 00:52:35,177 --> 00:52:36,470 shreds of an old work mine, 914 00:52:37,012 --> 00:52:38,180 like an electronic circuit. 915 00:52:38,847 --> 00:52:41,725 Like the wire printout of a computer. 916 00:52:44,811 --> 00:52:46,063 - Did you record the sounds? 917 00:52:47,022 --> 00:52:47,855 - Yes. 918 00:52:47,856 --> 00:52:49,023 - That's good. 919 00:52:49,024 --> 00:52:49,940 Give me the tapes. 920 00:52:49,941 --> 00:52:51,109 I should like to hear them. 921 00:52:51,526 --> 00:52:52,653 - What would expect to find? 922 00:52:52,986 --> 00:52:54,321 - I don't know but I've been discovering 923 00:52:54,738 --> 00:52:56,030 that they communicate not only 924 00:52:56,031 --> 00:52:58,450 by movements but with sounds as well. 925 00:52:58,784 --> 00:53:00,786 Sounds which the human ear cannot distinguish. 926 00:53:01,119 --> 00:53:03,954 Look, I'll show you. 927 00:53:03,955 --> 00:53:05,373 This is the dance. 928 00:53:05,374 --> 00:53:06,541 The language of the bees. 929 00:53:08,251 --> 00:53:10,420 The dance is heard by the scout bees. 930 00:53:11,088 --> 00:53:13,674 (buzzing) 931 00:53:15,008 --> 00:53:17,636 She's telling him about 100 meters to the northwest. 932 00:53:17,969 --> 00:53:19,721 See, two rotations to the left 933 00:53:20,055 --> 00:53:22,057 and they transit at twelve meters 934 00:53:22,808 --> 00:53:24,350 and that pause there. 935 00:53:24,351 --> 00:53:25,976 So far it is clear. 936 00:53:25,977 --> 00:53:27,479 But, how do they know about the quantity 937 00:53:27,813 --> 00:53:28,688 and the quality? 938 00:53:28,689 --> 00:53:29,897 Listen. 939 00:53:29,898 --> 00:53:31,942 See, she's telling them it's pretty good 940 00:53:32,401 --> 00:53:33,485 but there's not much of it. 941 00:53:33,819 --> 00:53:35,862 So, see, only a few workers leave 942 00:53:36,196 --> 00:53:37,239 for that particular flower. 943 00:53:37,739 --> 00:53:38,322 - That's amazing. 944 00:53:38,323 --> 00:53:39,448 How did you figure that out? 945 00:53:39,449 --> 00:53:40,366 - The computer. 946 00:53:40,367 --> 00:53:41,535 I have a program now. 947 00:53:42,119 --> 00:53:44,454 It's very much like translating an unknown language. 948 00:53:45,247 --> 00:53:46,581 If you have enough inscriptions, 949 00:53:46,915 --> 00:53:48,166 you can discover the pattern. 950 00:53:48,625 --> 00:53:50,127 - But, can you talk back to them, too? 951 00:53:50,460 --> 00:53:52,003 - Ah, I am working on that. 952 00:53:55,090 --> 00:53:56,298 - What kind of a bee is that? 953 00:53:56,299 --> 00:53:57,800 - An artificial one. 954 00:53:57,801 --> 00:53:59,052 Sandra make it for me. 955 00:53:59,386 --> 00:54:00,595 It is controlled by little wire 956 00:54:00,929 --> 00:54:02,180 under the entrance stage. 957 00:54:02,681 --> 00:54:04,099 See, now he's saying 958 00:54:04,766 --> 00:54:06,309 which way to go and how far. 959 00:54:07,936 --> 00:54:09,563 See, two turns to the left 960 00:54:09,896 --> 00:54:11,022 and back five centimeters. 961 00:54:11,773 --> 00:54:13,817 The workers understand that and off they go. 962 00:54:18,864 --> 00:54:20,282 - There's nothing artificial about that. 963 00:54:21,992 --> 00:54:25,120 (laughing) 964 00:54:34,588 --> 00:54:36,423 - Hey that kiss is for me, not for you. 965 00:54:36,757 --> 00:54:38,133 After all, she is my niece. 966 00:54:39,676 --> 00:54:41,678 - That's adding incest to injury. 967 00:54:42,012 --> 00:54:43,638 - But it proves her good taste. 968 00:54:44,765 --> 00:54:47,476 - If she had good taste, that kiss would've been for me. 969 00:54:52,564 --> 00:54:54,733 - Well, that just shows I have good taste. 970 00:54:58,028 --> 00:54:59,529 (suspenseful music) 971 00:54:59,863 --> 00:55:01,405 - Eisel. 972 00:55:01,406 --> 00:55:01,781 Come here. 973 00:55:01,782 --> 00:55:09,705 Quit moving. 974 00:55:09,706 --> 00:55:10,999 Oh, you stupid thing. 975 00:55:11,333 --> 00:55:13,334 Eisel. 976 00:55:13,335 --> 00:55:14,084 Go back in hole. 977 00:55:14,085 --> 00:55:15,336 Go home now. 978 00:55:15,337 --> 00:55:20,174 Go home, go to sleep. 979 00:55:20,175 --> 00:55:21,301 Go back in, go back in. 980 00:55:22,803 --> 00:55:24,512 Come on. 981 00:55:24,513 --> 00:55:25,555 Oh, you're truant. 982 00:55:26,139 --> 00:55:28,058 Student painter. 983 00:55:39,778 --> 00:55:43,073 (buzzing) 984 00:55:44,866 --> 00:55:46,116 - [Voiceover] Oh, thank you. 985 00:55:46,117 --> 00:55:47,076 - Dr. Norman. - [John] Mr. Brennan. 986 00:55:47,077 --> 00:55:48,035 It's very nice seeing you, my boy. 987 00:55:48,036 --> 00:55:49,161 - Good to see you again. 988 00:55:49,162 --> 00:55:49,954 - Sir. 989 00:55:49,955 --> 00:55:50,788 - I'm sorry. 990 00:55:50,789 --> 00:55:51,789 We couldn't make it any sooner. 991 00:55:51,790 --> 00:55:53,040 We got tied up in that damn traffic. 992 00:55:53,041 --> 00:55:53,833 - Oh, don't worry about it. 993 00:55:53,834 --> 00:55:55,001 No problem, no problem. 994 00:55:57,170 --> 00:55:58,380 - Oh and I believe you know Mr. Winkler 995 00:55:58,713 --> 00:55:59,965 and Mr. Blankeley. 996 00:56:00,340 --> 00:56:00,714 - Absolutely. 997 00:56:00,715 --> 00:56:02,216 - Yes, yes, we've met. 998 00:56:02,217 --> 00:56:02,925 - Dr. Norman. 999 00:56:02,926 --> 00:56:04,678 - You gentlemen working with the administration now? 1000 00:56:05,595 --> 00:56:07,305 - Well, not exactly but the industry 1001 00:56:07,639 --> 00:56:09,349 has a great stake in this matter, you understand. 1002 00:56:09,808 --> 00:56:10,766 - Yes. 1003 00:56:10,767 --> 00:56:13,144 - Dr. Norman, usually it's not sound policy 1004 00:56:13,478 --> 00:56:16,439 to take action on a unproven theory 1005 00:56:16,773 --> 00:56:17,816 such as yours without first doing 1006 00:56:18,149 --> 00:56:19,818 extensive testing as you well know. 1007 00:56:20,151 --> 00:56:21,402 - Yes, I know indeed. 1008 00:56:21,403 --> 00:56:22,612 - However, the President has asked 1009 00:56:22,946 --> 00:56:24,906 that we try everything possible to be 1010 00:56:25,240 --> 00:56:26,533 able to resolve this situation. 1011 00:56:26,867 --> 00:56:29,536 There's been over 200 deaths including many children 1012 00:56:29,870 --> 00:56:30,995 and thousands ahead of livestock. 1013 00:56:30,996 --> 00:56:32,162 - Look, Mr. Brennan. 1014 00:56:32,163 --> 00:56:33,623 We are prepared to cover an entire 1015 00:56:33,957 --> 00:56:35,959 infested area within one week. 1016 00:56:36,293 --> 00:56:37,585 I mean, that's one of the advantages 1017 00:56:37,586 --> 00:56:38,879 of this method as opposed to insecticides. 1018 00:56:39,212 --> 00:56:42,257 One teaspoon of pherone can cover a thousand acres. 1019 00:56:42,841 --> 00:56:45,635 - Then if it doesn't work it doesn't cost us that much. 1020 00:56:46,970 --> 00:56:48,555 - But, it will work and furthermore there will 1021 00:56:48,889 --> 00:56:50,390 be no damage to the environment at all. 1022 00:56:50,807 --> 00:56:51,807 - Well, wonderful then. 1023 00:56:51,808 --> 00:56:52,474 Wonderful. 1024 00:56:52,475 --> 00:56:53,601 Whenever you're ready just start out there. 1025 00:56:53,602 --> 00:56:55,644 - We're ready right now. 1026 00:56:55,645 --> 00:56:56,770 - Just let us know what you need. 1027 00:56:56,771 --> 00:57:01,108 - Okay. 1028 00:57:01,109 --> 00:57:02,777 (playful music) 1029 00:57:03,111 --> 00:57:06,156 (buzzing) 1030 00:57:22,422 --> 00:57:23,714 - [ Dr. Hummel] See, I can do it, too. 1031 00:57:23,715 --> 00:57:27,052 (buzzing) 1032 00:57:29,512 --> 00:57:32,098 (drums playing) 1033 00:57:47,781 --> 00:57:49,658 - Dr. Moorhead, this is General Cradick. 1034 00:57:50,367 --> 00:57:52,494 Dr. Moorhead has been appointed U.N. observer. 1035 00:57:53,119 --> 00:57:54,663 - As you know General, this procedure 1036 00:57:54,996 --> 00:57:56,623 requires surgical precision. 1037 00:57:57,874 --> 00:57:59,250 - [General] I believe that serious circumstances 1038 00:57:59,584 --> 00:58:00,919 require serious measures. 1039 00:58:03,171 --> 00:58:04,296 - Well, we're right on time. 1040 00:58:04,297 --> 00:58:05,214 The weather's perfect. 1041 00:58:05,215 --> 00:58:06,299 Let's hope they do it right. 1042 00:58:06,633 --> 00:58:08,176 - We'll isolate the areas where the 1043 00:58:08,510 --> 00:58:10,136 climate's most consistently temperate 1044 00:58:10,470 --> 00:58:13,139 or hot as in the desert or in this region south. 1045 00:58:13,473 --> 00:58:15,350 And we'll plan attack squads in a circular pattern 1046 00:58:15,684 --> 00:58:17,143 surrounding the principle breeding areas 1047 00:58:17,477 --> 00:58:18,770 move in toward the center. 1048 00:58:19,187 --> 00:58:20,646 Try to stop the spread. 1049 00:58:20,647 --> 00:58:21,982 - What about the nearby towns? 1050 00:58:22,315 --> 00:58:23,524 Will they be in any danger? 1051 00:58:23,525 --> 00:58:25,193 - We'll drop in supplies on an as needed basis 1052 00:58:25,527 --> 00:58:26,820 to those places that we can't evacuate. 1053 00:58:27,278 --> 00:58:28,738 - Fine, well, what about the rest of the country? 1054 00:58:29,280 --> 00:58:31,282 - Well, the colder regions will inhibit the breeding. 1055 00:58:31,616 --> 00:58:33,493 We don't expect any further spreading of colonies and 1056 00:58:35,078 --> 00:58:36,413 that'll give us sufficient time to plan 1057 00:58:36,746 --> 00:58:38,581 our maneuvers in the areas most hard hit. 1058 00:58:39,457 --> 00:58:40,583 - I don't know, Dr. Norman 1059 00:58:40,917 --> 00:58:42,711 but I hope for all of us that you know what you're doing. 1060 00:58:44,504 --> 00:58:46,255 - I hope so, too. 1061 00:58:46,256 --> 00:58:49,592 (hopeful music) 1062 00:59:40,143 --> 00:59:41,853 - Dr. Norman, the 17th squadron is airborne. 1063 00:59:42,187 --> 00:59:43,396 Operations will commence over the east central 1064 00:59:43,730 --> 00:59:45,065 sector at 1200 hours. 1065 00:59:45,398 --> 00:59:45,856 - Good. 1066 00:59:45,857 --> 00:59:46,523 Did you hear that? 1067 00:59:46,524 --> 00:59:47,399 Mark it. 1068 00:59:47,400 --> 00:59:49,693 Norman here. 1069 00:59:49,694 --> 00:59:50,944 Terrific. 1070 00:59:50,945 --> 00:59:52,571 Okay, talk to you later. 1071 00:59:52,572 --> 00:59:53,823 Northwest 27, secure. 1072 00:59:54,240 --> 00:59:55,450 - Northwest 27, check. 1073 00:59:55,950 --> 00:59:57,327 - South central 12 secure. 1074 00:59:58,745 --> 01:00:00,370 - Norman here. 1075 01:00:00,371 --> 01:00:02,040 Yeah, I hear ya. 1076 01:00:02,540 --> 01:00:03,248 Are you kidding? 1077 01:00:03,249 --> 01:00:05,667 I think it's marvelous. 1078 01:00:05,668 --> 01:00:06,960 It's finally working out. 1079 01:00:06,961 --> 01:00:09,214 - Dr. Norman, I never thought it'd be quite that easy. 1080 01:00:10,590 --> 01:00:11,716 - I never had any doubts. 1081 01:00:14,594 --> 01:00:17,972 (suspenseful music) 1082 01:00:19,224 --> 01:00:22,894 (buzzing) 1083 01:00:49,712 --> 01:00:50,963 - St. Louis, Missouri. 1084 01:00:50,964 --> 01:00:51,922 Denver, Colorado 1085 01:00:51,923 --> 01:00:53,216 and New Orleans, Louisiana were finally 1086 01:00:53,550 --> 01:00:57,011 declared killer bee free areas as of today. 1087 01:00:57,345 --> 01:00:58,555 Those were the last of the major cities 1088 01:00:58,888 --> 01:01:02,559 afflicted by the invasion of the Apis Mellifera Adansonii. 1089 01:01:03,268 --> 01:01:05,687 It has been an outstanding scientific triumph 1090 01:01:06,020 --> 01:01:07,147 for the United States. 1091 01:01:07,689 --> 01:01:08,772 - Here it is. 1092 01:01:08,773 --> 01:01:09,940 Finally. 1093 01:01:09,941 --> 01:01:11,066 It says they've covered all but 1094 01:01:11,067 --> 01:01:12,819 the last three sections in Oregon 1095 01:01:13,236 --> 01:01:14,529 and I got a call from John 1096 01:01:14,863 --> 01:01:17,323 and he said it worked just as we'd hoped. 1097 01:01:17,824 --> 01:01:18,532 - Oh yeah? 1098 01:01:18,533 --> 01:01:18,949 - Oh yeah. 1099 01:01:18,950 --> 01:01:20,075 - This is very good. 1100 01:01:20,076 --> 01:01:22,035 Oh, Sandra. 1101 01:01:22,036 --> 01:01:24,581 I've been looking over these account books of Frank's 1102 01:01:24,914 --> 01:01:27,207 as you told me to. 1103 01:01:27,208 --> 01:01:28,459 And, he left some notes here, too. 1104 01:01:29,961 --> 01:01:31,170 - Do you know what he meant by them? 1105 01:01:31,171 --> 01:01:32,838 - I think so. 1106 01:01:32,839 --> 01:01:34,090 Somebody has managed to rip off 1107 01:01:34,424 --> 01:01:35,591 a lot of money between the 1108 01:01:35,592 --> 01:01:37,552 Agricultural Department and South America. 1109 01:01:38,469 --> 01:01:40,388 Small wonder Frank couldn't make any progress. 1110 01:01:41,806 --> 01:01:43,266 - Oh, Uncle Ziggy. 1111 01:01:43,600 --> 01:01:45,602 If we could only prove that. 1112 01:01:45,935 --> 01:01:46,978 - Oh yeah, yeah. 1113 01:01:47,312 --> 01:01:49,355 But, we must find out who is it. 1114 01:01:49,689 --> 01:01:50,982 Maybe look at the cancelled checks 1115 01:01:51,316 --> 01:01:52,608 at the bank in Washington. 1116 01:01:52,609 --> 01:01:53,901 - Oh, it doesn't matter who. 1117 01:01:53,902 --> 01:01:55,278 I mean, let the police find that out. 1118 01:01:55,612 --> 01:01:58,114 It's enough for me if we could just vindicate Franklin. 1119 01:01:58,990 --> 01:02:01,910 I'd like to show that we didn't have a chance in Brazil. 1120 01:02:02,243 --> 01:02:03,953 - Oh yeah, I understand. 1121 01:02:04,829 --> 01:02:05,872 You know, I have decided to accept 1122 01:02:06,206 --> 01:02:07,498 that invitation to go to Washington 1123 01:02:07,832 --> 01:02:10,918 next week after all. 1124 01:02:10,919 --> 01:02:12,754 - I thought you didn't want any honors. 1125 01:02:13,171 --> 01:02:15,006 - Ah, but, I have other reasons. 1126 01:02:15,673 --> 01:02:18,801 You know, as the nectar attracts the bees 1127 01:02:20,053 --> 01:02:22,889 so as the honors attracts the money. 1128 01:02:24,432 --> 01:02:26,392 - Uncle Ziggy, you're getting greedy. 1129 01:02:26,726 --> 01:02:28,102 - But in a very good cause. 1130 01:02:31,731 --> 01:02:34,524 - It's for you sir. 1131 01:02:34,525 --> 01:02:35,692 - Hello. 1132 01:02:35,693 --> 01:02:37,904 - You've done an excellent job, Dr. Norman 1133 01:02:38,238 --> 01:02:40,448 and I sincerely appreciate it. 1134 01:02:40,740 --> 01:02:43,743 And, please extend my congratulations to Dr. Hummel. 1135 01:02:44,077 --> 01:02:45,702 - I surely will. 1136 01:02:45,703 --> 01:02:47,288 Thank you very much, Mr. President. 1137 01:02:48,414 --> 01:02:51,333 Good day, Mr. President. 1138 01:02:51,334 --> 01:02:54,921 (somber music) 1139 01:02:56,714 --> 01:02:58,007 - Oh, Uncle Ziggy. 1140 01:02:59,676 --> 01:03:00,802 Uncle Ziggy. 1141 01:03:01,135 --> 01:03:02,720 You never watch that step. 1142 01:03:03,263 --> 01:03:05,348 - Oh why, do they do something? 1143 01:03:07,475 --> 01:03:09,811 - Oh, Uncle Ziggy, I have wonderful news. 1144 01:03:10,603 --> 01:03:12,063 I just got a call from John. 1145 01:03:12,563 --> 01:03:14,399 Well, don't you wanna know what he has to say? 1146 01:03:14,732 --> 01:03:17,110 - Oh yeah, what did he have to say? 1147 01:03:17,527 --> 01:03:18,820 - He says that there's been no sign 1148 01:03:19,153 --> 01:03:21,155 of anymore adansonii anywhere. 1149 01:03:21,489 --> 01:03:22,532 - Ah, good. 1150 01:03:24,158 --> 01:03:25,493 - And, he says he's coming back tonight 1151 01:03:25,827 --> 01:03:27,495 and I'm going out to the airport to meet him. 1152 01:03:27,829 --> 01:03:29,372 - Oh yeah, this is good. 1153 01:03:30,540 --> 01:03:32,417 - Well, we may be late so 1154 01:03:33,251 --> 01:03:34,167 don't wait up. 1155 01:03:34,168 --> 01:03:35,670 - Oh yeah, yeah, yeah Sandra. 1156 01:03:36,004 --> 01:03:37,839 Go ahead, I'll be alright. 1157 01:03:41,843 --> 01:03:43,302 We forgot. 1158 01:03:43,303 --> 01:03:44,011 Oh. 1159 01:03:44,012 --> 01:03:44,928 - What? 1160 01:03:44,929 --> 01:03:45,429 - Oh. 1161 01:03:45,430 --> 01:03:47,139 - Are you alright? 1162 01:03:47,140 --> 01:03:48,182 Uncle Ziggy, are you alright? 1163 01:03:48,516 --> 01:03:49,266 - Oh. 1164 01:03:49,267 --> 01:03:50,100 - Are you alright? 1165 01:03:50,101 --> 01:03:51,185 - Yeah, yeah, yeah, I'm fine. 1166 01:03:51,686 --> 01:03:53,313 Just for a minute I thought this 1167 01:03:53,688 --> 01:03:55,523 there was something wrong with this printout here. 1168 01:03:55,857 --> 01:03:56,773 But this is alright. 1169 01:03:56,774 --> 01:03:57,649 They're alright. 1170 01:03:57,650 --> 01:03:58,860 - Uncle Ziggy, I thought there was 1171 01:03:59,193 --> 01:04:00,278 something wrong with you. 1172 01:04:00,778 --> 01:04:03,989 - Nah. 1173 01:04:03,990 --> 01:04:06,408 - Oh, Uncle Ziggy. 1174 01:04:06,409 --> 01:04:08,577 Oh. 1175 01:04:08,578 --> 01:04:10,038 You know, you've been so kind. 1176 01:04:11,247 --> 01:04:12,749 I don't know what I would've done without you. 1177 01:04:13,082 --> 01:04:14,250 - Oh, (speaking German) 1178 01:04:14,584 --> 01:04:16,127 (speaking German) 1179 01:04:16,461 --> 01:04:17,754 - Oh (speaking German) with you, 1180 01:04:18,087 --> 01:04:19,464 it's no (speaking German) me. 1181 01:04:19,839 --> 01:04:23,009 - Dr. Hummel, on behalf of the people of the United States 1182 01:04:23,676 --> 01:04:25,845 and I'm pleased to say that we've been able to eliminate 1183 01:04:26,179 --> 01:04:28,431 the agis amiferas bolividi. 1184 01:04:29,640 --> 01:04:31,976 - Apis mellifera adansonii. 1185 01:04:32,310 --> 01:04:33,603 - Well, the killer bees. 1186 01:04:34,062 --> 01:04:35,270 - Thank you. 1187 01:04:35,271 --> 01:04:36,439 - Is it true that there's no more 1188 01:04:36,773 --> 01:04:37,898 threat to the United States? 1189 01:04:37,899 --> 01:04:38,899 - Absolutely no more threat. 1190 01:04:38,900 --> 01:04:39,441 We've been able to 1191 01:04:39,442 --> 01:04:40,735 - This is Sherie Reddick. 1192 01:04:41,069 --> 01:04:44,614 TV Witness News, Channel 34, Washington DC. 1193 01:04:44,947 --> 01:04:45,697 (people talking) 1194 01:04:45,698 --> 01:04:46,406 - Dr. Hummel, please. 1195 01:04:46,407 --> 01:04:48,575 - Yes. 1196 01:04:48,576 --> 01:04:49,744 - And, Dr. Hummel is there, is there.. 1197 01:04:50,078 --> 01:04:51,203 - That's all there is gentlemen. 1198 01:04:51,204 --> 01:04:52,371 Thank you very, very much. 1199 01:04:52,372 --> 01:04:53,790 Thank you for coming, certainly appreciate it. 1200 01:04:54,123 --> 01:04:55,124 Dr. Hummel, thank you very much. 1201 01:04:56,125 --> 01:04:57,292 - Excuse me, please. 1202 01:04:57,293 --> 01:04:58,669 I must talk to you privately. 1203 01:04:59,253 --> 01:05:00,588 - Certainly, won't you step right over here. 1204 01:05:02,757 --> 01:05:14,393 Sit down. 1205 01:05:14,394 --> 01:05:15,602 - Yeah. 1206 01:05:15,603 --> 01:05:16,646 I have brought you this. 1207 01:05:17,855 --> 01:05:20,733 Some pages from the account books of Dr. Franklin Miller. 1208 01:05:21,067 --> 01:05:22,235 But, if you study his notes, 1209 01:05:22,693 --> 01:05:23,986 you will see there was someone in 1210 01:05:24,320 --> 01:05:26,406 your own department who was stealing 1211 01:05:26,739 --> 01:05:27,990 funds from the project. 1212 01:05:28,616 --> 01:05:29,991 - Really? 1213 01:05:29,992 --> 01:05:31,452 - There is no question about it. 1214 01:05:31,828 --> 01:05:32,954 - Who else knows about this? 1215 01:05:33,287 --> 01:05:35,415 - Only my niece and Dr. Norman. 1216 01:05:35,915 --> 01:05:39,377 - Well, this is a very serious situation 1217 01:05:40,044 --> 01:05:41,254 and it could lead to danger. 1218 01:05:41,587 --> 01:05:42,880 Then, I can assure you that we 1219 01:05:43,214 --> 01:05:44,340 will make an investigation to the end, 1220 01:05:44,674 --> 01:05:45,966 no matter where it leads. 1221 01:05:45,967 --> 01:05:47,634 - Yeah, good. 1222 01:05:47,635 --> 01:05:49,262 I am glad to have been of service. 1223 01:05:50,346 --> 01:05:51,556 Now I must return to my work. 1224 01:05:51,889 --> 01:05:53,056 - Well, I'm sure you have many 1225 01:05:53,057 --> 01:05:54,767 more important things to do, Doctor. 1226 01:06:00,857 --> 01:06:01,982 Thanks again for coming. 1227 01:06:01,983 --> 01:06:02,649 Appreciate it. 1228 01:06:02,650 --> 01:06:03,860 Oh, Doctor, you're forgetting this. 1229 01:06:05,486 --> 01:06:06,736 - Oh yeah. 1230 01:06:06,737 --> 01:06:08,364 My niece will want to keep this. 1231 01:06:08,739 --> 01:06:09,824 - Fine, thank you for calling. 1232 01:06:23,796 --> 01:06:25,005 Hello. 1233 01:06:25,006 --> 01:06:26,466 This is one of your clients. 1234 01:06:27,008 --> 01:06:29,385 I wanna take out a contract with some of your people. 1235 01:06:29,844 --> 01:06:31,262 I want the very best available. 1236 01:06:32,138 --> 01:06:32,888 - Is it clear? 1237 01:06:32,889 --> 01:06:33,513 - Yes. 1238 01:06:33,514 --> 01:06:34,640 - I'm gonna crawl over the wall. 1239 01:06:37,018 --> 01:06:40,563 (ominous music) 1240 01:06:56,871 --> 01:06:59,916 (dogs barking) 1241 01:07:29,695 --> 01:07:31,279 - Give me your luggage. 1242 01:07:31,280 --> 01:07:34,115 Come in. 1243 01:07:34,116 --> 01:07:35,075 Let me look at you. 1244 01:07:35,076 --> 01:07:36,160 I just wanna look at you. 1245 01:07:36,702 --> 01:07:37,786 - I missed you. 1246 01:07:37,787 --> 01:07:39,497 - No, I wanna look at you. 1247 01:07:40,373 --> 01:07:41,541 - I really love you, Sandra. 1248 01:07:42,250 --> 01:07:45,920 (romantic music) 1249 01:07:58,641 --> 01:08:01,686 (suspenseful music) 1250 01:08:16,492 --> 01:08:17,492 - Be quiet. 1251 01:08:17,493 --> 01:08:19,120 (speaking German) 1252 01:08:21,664 --> 01:08:25,710 (sad music) 1253 01:08:35,845 --> 01:08:39,097 Sandra? 1254 01:08:39,098 --> 01:08:40,307 - That's him, McGrout. 1255 01:08:40,308 --> 01:08:41,975 Kill him. 1256 01:08:41,976 --> 01:08:45,562 (gun fires) 1257 01:08:45,563 --> 01:08:46,938 Finish him off. 1258 01:08:46,939 --> 01:08:55,864 We'll wait for the others. 1259 01:08:55,865 --> 01:08:57,115 (gun fires) 1260 01:08:57,116 --> 01:09:00,328 (buzzing) 1261 01:09:11,005 --> 01:09:14,383 (suspenseful music) 1262 01:09:20,264 --> 01:09:21,723 - Hey John. 1263 01:09:21,724 --> 01:09:25,268 Do you hear that? 1264 01:09:25,269 --> 01:09:26,854 - Yeah, the bees are out of their hives. 1265 01:09:27,813 --> 01:09:28,938 - Well, at night? 1266 01:09:28,939 --> 01:09:30,066 I mean, that's not normal. 1267 01:09:32,526 --> 01:09:33,943 - Something's wrong. 1268 01:09:33,944 --> 01:09:37,990 (suspenseful music) 1269 01:09:38,783 --> 01:09:41,869 (buzzing) 1270 01:09:52,922 --> 01:09:56,383 Christ. 1271 01:09:56,384 --> 01:09:57,258 - Uncle Ziggy. 1272 01:09:57,259 --> 01:10:01,680 Uncle Ziggy? 1273 01:10:01,681 --> 01:10:02,764 - Ziggy. 1274 01:10:02,765 --> 01:10:03,849 - What happened? 1275 01:10:04,517 --> 01:10:07,435 - Ziggy? 1276 01:10:07,436 --> 01:10:07,977 Ziggy? 1277 01:10:07,978 --> 01:10:09,604 - Uncle Ziggy. 1278 01:10:09,605 --> 01:10:11,356 Oh my god. 1279 01:10:11,357 --> 01:10:12,692 Oh god, careful. - [John] Let me look. 1280 01:10:13,025 --> 01:10:13,817 Christ. 1281 01:10:13,818 --> 01:10:18,988 I'll call an ambulance. 1282 01:10:18,989 --> 01:10:19,864 The line's dead. 1283 01:10:19,865 --> 01:10:21,325 We, we better get him to the car. 1284 01:10:22,827 --> 01:10:23,869 - We can't carry him out. 1285 01:10:24,328 --> 01:10:25,453 - I'll roll him. 1286 01:10:25,454 --> 01:10:25,995 - Roll him. 1287 01:10:25,996 --> 01:10:28,081 Careful, careful. 1288 01:10:28,082 --> 01:10:29,709 He's hurt awfully bad, John. 1289 01:10:30,668 --> 01:10:31,836 - It's useless. 1290 01:10:32,628 --> 01:10:34,171 I have too much blood loss. 1291 01:10:34,505 --> 01:10:36,006 Please, listen to me. 1292 01:10:36,507 --> 01:10:37,675 - Who did this to you, Ziggy? 1293 01:10:39,468 --> 01:10:40,511 - It doesn't matter. 1294 01:10:42,304 --> 01:10:45,306 They know. 1295 01:10:45,307 --> 01:10:46,558 - [John] Who are they? 1296 01:10:46,559 --> 01:10:48,017 - The bees. 1297 01:10:48,018 --> 01:10:49,103 They know everything. 1298 01:10:52,523 --> 01:10:55,860 They are a new species. 1299 01:10:59,530 --> 01:11:01,824 They're too smart for the pherones. 1300 01:11:03,159 --> 01:11:05,244 It's all in the tapes, Sandra. 1301 01:11:07,079 --> 01:11:08,205 It's ironic. 1302 01:11:09,582 --> 01:11:13,252 They can think like men. 1303 01:11:14,545 --> 01:11:15,629 They can think. 1304 01:11:16,964 --> 01:11:19,341 Think like a man. 1305 01:11:19,675 --> 01:11:23,220 But, they need your help. 1306 01:11:24,430 --> 01:11:25,723 You will not fail them? 1307 01:11:27,641 --> 01:11:32,061 - I won't fail them. 1308 01:11:32,062 --> 01:11:35,899 - Where are you? 1309 01:11:35,900 --> 01:11:37,777 Auf wiedersehen. 1310 01:11:39,570 --> 01:11:40,821 - Oh, John. 1311 01:11:41,530 --> 01:11:44,074 Oh, Uncle Ziggy. 1312 01:11:51,040 --> 01:11:52,666 Uncle Ziggy. 1313 01:11:53,000 --> 01:11:54,250 (suspenseful music) 1314 01:11:54,251 --> 01:11:59,923 - Get down. 1315 01:11:59,924 --> 01:12:03,594 (thuds and groans) 1316 01:12:24,198 --> 01:12:25,574 (glass breaking) 1317 01:12:49,265 --> 01:12:52,226 (man screaming) 1318 01:12:56,647 --> 01:12:57,731 (gun fires) 1319 01:12:59,775 --> 01:13:00,985 (woman yelling) 1320 01:13:12,830 --> 01:13:13,914 (woman yelling) 1321 01:13:26,302 --> 01:13:27,051 - Liz, good morning. 1322 01:13:27,052 --> 01:13:27,844 What are you doing? 1323 01:13:27,845 --> 01:13:29,305 - Mr. Brennan, there's a bee in here 1324 01:13:29,638 --> 01:13:30,931 and I can't seem to get it out. 1325 01:13:33,350 --> 01:13:34,685 - Possibly likes your perfume. 1326 01:13:35,686 --> 01:13:36,687 - There it goes finally. 1327 01:13:37,021 --> 01:13:38,689 Just like it saw you and flew away. 1328 01:13:39,356 --> 01:13:40,440 - Are there any messages? 1329 01:13:40,441 --> 01:13:44,485 - On your desk. 1330 01:13:44,486 --> 01:13:46,030 Is there anything else I can do for you? 1331 01:13:46,780 --> 01:13:47,697 - Not right now, dear. 1332 01:13:47,698 --> 01:13:48,991 I have to make a private call, alright. 1333 01:14:03,213 --> 01:14:04,506 Hello, this is your client. 1334 01:14:05,215 --> 01:14:06,467 Why haven't I heard from you? 1335 01:14:10,471 --> 01:14:11,931 Look, I have a contract. 1336 01:14:12,264 --> 01:14:14,016 I want it to be taken care of immediately. 1337 01:14:20,356 --> 01:14:22,858 (suspenseful music) 1338 01:14:25,152 --> 01:14:28,447 (buzzing) 1339 01:14:43,295 --> 01:14:44,505 (glass breaking) 1340 01:14:57,142 --> 01:15:00,938 (alarm sounding) 1341 01:15:03,857 --> 01:15:07,611 (exciting music) 1342 01:15:47,359 --> 01:15:48,944 (bombs exploding) 1343 01:15:59,872 --> 01:16:03,042 (fast paced music) 1344 01:16:37,117 --> 01:16:38,368 - Just weeks after it was thought 1345 01:16:38,702 --> 01:16:40,412 there were no more killer bees, 1346 01:16:40,746 --> 01:16:42,748 Chicago, Houston, Detroit, San Francisco 1347 01:16:43,082 --> 01:16:46,335 and Philadelphia were declared disaster areas. 1348 01:16:46,752 --> 01:16:48,962 This is the worse outburst of the plague. 1349 01:16:49,296 --> 01:16:51,507 It seems to be completely out of control. 1350 01:16:52,925 --> 01:16:55,052 Stay tuned to your emergency broadcasting 1351 01:16:55,385 --> 01:16:57,721 station regarding security measures 1352 01:16:58,055 --> 01:17:02,559 and please keep your family and pets indoors at all times. 1353 01:17:03,477 --> 01:17:06,772 (fast paced music) 1354 01:17:08,023 --> 01:17:08,940 (babies crying) 1355 01:17:08,941 --> 01:17:09,942 (woman screaming) 1356 01:17:13,362 --> 01:17:16,740 (people screaming) 1357 01:17:21,662 --> 01:17:23,080 - Tell them that this is the strongest concentrate 1358 01:17:23,413 --> 01:17:25,123 we can prepare. 1359 01:17:25,124 --> 01:17:25,706 - Excuse me, Doctor. 1360 01:17:25,707 --> 01:17:26,541 Do these blow up? 1361 01:17:26,542 --> 01:17:27,625 - No, they won't explode but you 1362 01:17:27,626 --> 01:17:28,918 must be very careful with the fumes. 1363 01:17:28,919 --> 01:17:29,920 Keep your windows down. 1364 01:17:31,505 --> 01:17:32,756 Okay, rush 'em off to the base. 1365 01:17:47,104 --> 01:17:50,399 (upbeat music) 1366 01:17:55,487 --> 01:17:58,907 (buzzing) 1367 01:18:03,036 --> 01:18:04,121 (suspenseful music) 1368 01:18:50,918 --> 01:18:52,711 (screeching and crashing) 1369 01:19:01,720 --> 01:19:03,222 (car exploding) 1370 01:19:05,307 --> 01:19:08,936 (upbeat music) 1371 01:19:28,956 --> 01:19:30,707 (crashing) 1372 01:19:37,923 --> 01:19:39,675 (crashing) 1373 01:19:44,554 --> 01:19:48,267 (exploding) 1374 01:19:54,606 --> 01:19:58,026 (fast paced music) 1375 01:20:11,248 --> 01:20:12,374 - What the bloody hell is going on? 1376 01:20:12,708 --> 01:20:13,834 - I don't know, Doctor. 1377 01:20:17,921 --> 01:20:18,921 - Florida central. 1378 01:20:18,922 --> 01:20:20,007 Get me Dr. Norman. 1379 01:20:21,633 --> 01:20:23,676 - Yes, this is John. 1380 01:20:23,677 --> 01:20:24,802 I know what's happening. 1381 01:20:24,803 --> 01:20:26,096 The pherone isn't working. 1382 01:20:26,596 --> 01:20:27,931 - [Voiceover] There's gotta be an explanation. 1383 01:20:29,266 --> 01:20:30,475 - There's been a mutation. 1384 01:20:30,934 --> 01:20:32,227 A new strain and 1385 01:20:33,228 --> 01:20:34,521 well, it's out of control. 1386 01:20:34,855 --> 01:20:36,940 - You mean those bees have become immune to the pherone? 1387 01:20:37,274 --> 01:20:38,316 - I really don't know. 1388 01:20:38,317 --> 01:20:39,567 Hummel is dead and there doesn't 1389 01:20:39,568 --> 01:20:40,819 seem to be anything we can do against them. 1390 01:20:41,153 --> 01:20:42,654 - Well, why the hell aren't you here? 1391 01:20:43,447 --> 01:20:44,865 - Because we're trying to decipher 1392 01:20:45,198 --> 01:20:47,034 the language patterns of the bees. 1393 01:20:47,701 --> 01:20:48,869 - You're doing what? 1394 01:20:49,202 --> 01:20:50,619 Are you mad? 1395 01:20:50,620 --> 01:20:51,746 You mean you want us to conduct 1396 01:20:51,747 --> 01:20:53,540 peace negotiations with bugs? 1397 01:20:54,291 --> 01:20:56,293 - Either that or you can consider praying. 1398 01:21:00,130 --> 01:21:03,759 (buzzing) 1399 01:21:26,323 --> 01:21:27,532 Let's give it one more trial. 1400 01:21:29,242 --> 01:21:30,619 - You are a glutton. 1401 01:21:35,207 --> 01:21:38,919 (buzzing) 1402 01:21:51,431 --> 01:21:52,516 I'm tired. 1403 01:21:54,142 --> 01:21:57,729 (buzzing) 1404 01:22:22,254 --> 01:22:24,464 (suspenseful music) 1405 01:22:26,383 --> 01:22:40,479 - How did they get... 1406 01:22:40,480 --> 01:22:43,607 Look, I... 1407 01:22:43,608 --> 01:22:45,819 What is, what is the sound they're making? 1408 01:22:48,780 --> 01:22:49,321 It's different. 1409 01:22:49,322 --> 01:22:54,368 What's it? 1410 01:22:54,369 --> 01:22:55,412 We better make a run for it. 1411 01:23:04,713 --> 01:23:12,178 They'll kill us. 1412 01:23:12,179 --> 01:23:15,014 Move slowly. 1413 01:23:15,015 --> 01:23:16,308 I don't think they're gonna harm us. 1414 01:23:32,574 --> 01:23:34,033 You okay? 1415 01:23:34,034 --> 01:24:08,234 Let's get outta here. 1416 01:24:08,235 --> 01:24:10,111 Dr. Hummel said you can think. 1417 01:24:11,613 --> 01:24:13,572 We believe it. 1418 01:24:13,573 --> 01:24:14,824 - We've been covering the material 1419 01:24:15,158 --> 01:24:18,453 but we haven't been able to decipher your language. 1420 01:24:20,080 --> 01:24:21,248 - We'll keep trying. 1421 01:24:25,293 --> 01:24:26,670 We'll keep trying. 1422 01:24:32,801 --> 01:24:36,054 (exciting music) 1423 01:24:44,479 --> 01:24:46,690 At various times during the long history 1424 01:24:46,982 --> 01:24:50,860 of the Earth, when sudden change threatened 1425 01:24:51,194 --> 01:24:52,862 the delicate balance of nature, 1426 01:24:54,864 --> 01:24:59,119 nature always attempted to correct this imbalance 1427 01:25:00,620 --> 01:25:03,582 by evolving new and higher forms of life 1428 01:25:05,542 --> 01:25:09,879 which could adapt to the new threatening circumstances. 1429 01:25:12,340 --> 01:25:14,301 The forms of life which could not adapt 1430 01:25:14,718 --> 01:25:17,554 mercilessly were made extinct. 1431 01:25:17,929 --> 01:25:21,433 Now, as never before in our long history, 1432 01:25:23,393 --> 01:25:27,981 the Earth is being threatened by mankind. 1433 01:25:28,690 --> 01:25:30,691 By ourselves. 1434 01:25:30,692 --> 01:25:32,319 By our destruction of the environment 1435 01:25:32,652 --> 01:25:34,779 and our pollution of the atmosphere. 1436 01:25:35,322 --> 01:25:37,073 And, so once again, nature is reacting. 1437 01:25:38,366 --> 01:25:41,036 This time attempting to defend itself 1438 01:25:41,369 --> 01:25:45,415 against man's unrestrained tampering 1439 01:25:45,915 --> 01:25:48,710 and the chosen instrument of this defense 1440 01:25:50,295 --> 01:25:53,131 is this new species of killer bee 1441 01:25:54,466 --> 01:25:56,468 created by some electronically 1442 01:25:56,801 --> 01:25:58,762 stimulated genetic mutation. 1443 01:25:59,971 --> 01:26:02,140 The late Dr. Hummel's research 1444 01:26:02,474 --> 01:26:04,893 has given us ample evidence that 1445 01:26:05,226 --> 01:26:07,145 this species has evolved beyond 1446 01:26:07,479 --> 01:26:10,857 it's ordinary habitual and instinctual concerns 1447 01:26:11,191 --> 01:26:13,777 and patterns and is capable of reasoning. 1448 01:26:15,820 --> 01:26:18,739 Furthermore, 1449 01:26:18,740 --> 01:26:21,409 this species has established meaningful 1450 01:26:21,743 --> 01:26:24,621 and serious communication with my colleague, 1451 01:26:24,954 --> 01:26:26,373 Mrs. Miller and myself. 1452 01:26:27,082 --> 01:26:30,752 - Good lord, this chap's gone completely raging bonkers. 1453 01:26:32,754 --> 01:26:36,006 - No sir. 1454 01:26:36,007 --> 01:26:39,469 They have communicated a warning 1455 01:26:41,304 --> 01:26:45,558 that unless we stop abusing their environment 1456 01:26:45,892 --> 01:26:48,561 that they will eliminate mankind from it completely. 1457 01:26:51,272 --> 01:26:53,483 - Thank you, Dr. Norman. 1458 01:26:54,067 --> 01:26:57,195 That was a most interesting presentation. 1459 01:26:57,987 --> 01:27:01,449 The committee will consider it for it's next agenda. 1460 01:27:03,201 --> 01:27:04,661 - There's nothing to consider. 1461 01:27:12,043 --> 01:27:13,461 This is an ultimatum. 1462 01:27:15,296 --> 01:27:18,508 Either we share this world with them on their terms 1463 01:27:18,842 --> 01:27:20,635 or we vanish as a species. 1464 01:27:20,969 --> 01:27:21,969 - Please, Doctor. 1465 01:27:21,970 --> 01:27:24,180 We've invited you here as a courtesy 1466 01:27:24,514 --> 01:27:26,266 to the memory of the late Dr. Hummel. 1467 01:27:26,933 --> 01:27:28,893 But, now we have important business. 1468 01:27:29,519 --> 01:27:30,144 Would you mind 1469 01:27:30,145 --> 01:27:31,187 - You're not listening to me. 1470 01:27:32,814 --> 01:27:33,815 Would you kindly listen to me 1471 01:27:34,149 --> 01:27:35,692 and try to understand what I'm telling you? 1472 01:27:36,693 --> 01:27:37,902 Please believe me. 1473 01:27:38,236 --> 01:27:39,362 - You have to listen. 1474 01:27:39,696 --> 01:27:41,781 You have to listen what the bees have to say. 1475 01:27:42,657 --> 01:27:45,869 (buzzing) 1476 01:27:53,001 --> 01:27:56,379 - Sorry, Doctor, we have to have you removed from this room. 1477 01:28:00,008 --> 01:28:03,052 Please, don't give any difficulties. 1478 01:28:03,386 --> 01:28:04,429 Don't make any trouble. 1479 01:28:05,430 --> 01:28:06,890 - You don't know what trouble is yet. 1480 01:28:07,223 --> 01:28:09,350 - You fools, you idiots. 1481 01:28:09,934 --> 01:28:11,478 Now you leave them no choice. 1482 01:28:12,270 --> 01:28:15,815 (buzzing) 1483 01:28:17,525 --> 01:28:20,779 (exciting music) 1484 01:28:52,435 --> 01:28:53,352 - They won't harm you. 1485 01:28:53,353 --> 01:28:56,230 Stay where you are. 1486 01:28:56,231 --> 01:28:59,399 Now listen. 1487 01:28:59,400 --> 01:29:01,569 There are approximately 20 trillion 1488 01:29:01,903 --> 01:29:03,571 of these bees in existence. 1489 01:29:05,156 --> 01:29:08,201 And, they're multiplying at a rate of five million a day. 1490 01:29:10,829 --> 01:29:12,539 From now on, they will dominate 1491 01:29:12,872 --> 01:29:14,874 the Earth equally with mankind 1492 01:29:16,334 --> 01:29:19,045 or without mankind depending on 1493 01:29:19,379 --> 01:29:21,506 whether or not we accept their terms. 1494 01:29:23,675 --> 01:29:24,801 I know you will accept. 1495 01:29:27,804 --> 01:29:29,055 There's no other way to survive. 1496 01:29:31,808 --> 01:29:39,808 (suspenseful music) 1497 01:31:41,688 --> 01:31:43,898 (funky music) 93692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.