All language subtitles for The Ascent aka De Opgang (1977)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,114 --> 00:00:37,083 MOSFILM 4 00:00:46,290 --> 00:00:50,488 ART STUDIO THREE 5 00:01:54,228 --> 00:02:00,632 THE ASCENT 6 00:02:00,733 --> 00:02:04,795 Based on the novella Sotnikov by Vasili Bykov 7 00:02:05,271 --> 00:02:11,370 Script Yuri Klepikov, Larisa Shepitko 8 00:02:11,612 --> 00:02:15,708 Director Larisa Shepitko 9 00:02:15,949 --> 00:02:20,010 Cinematography Vladimir Chukhnov 10 00:02:32,450 --> 00:02:33,747 Hurry! Hurry! 11 00:02:35,683 --> 00:02:37,081 Germans! 12 00:02:37,216 --> 00:02:38,513 Punishment squad! 13 00:02:39,552 --> 00:02:40,849 Germans! 14 00:02:45,678 --> 00:02:46,941 Stay calm! 15 00:02:47,046 --> 00:02:49,379 Rybak! You too! 16 00:02:49,483 --> 00:02:52,350 Get to cover! Everyone into the woods! 17 00:02:52,376 --> 00:02:55,538 Into the woods! Pick her up! 18 00:02:55,607 --> 00:02:56,916 Ammo! 19 00:03:13,172 --> 00:03:16,802 Sotnikov: Boris Plotnikov Rybak: Vladimir Gostyukhin 20 00:03:21,848 --> 00:03:25,409 Village Elder: Sergei Yakovlev Demchika: Lyudmila Polyakova 21 00:03:25,519 --> 00:03:27,487 Basya: Victoria Goldentul 22 00:03:30,524 --> 00:03:34,426 Portnov: Anatoli Solonitsyn Stas': Nikolai Sektimenko 23 00:03:34,528 --> 00:03:36,860 Village Elder's Wife: Maria Vinogradova 24 00:03:38,258 --> 00:03:40,191 Sotnikov, let's move out! 25 00:03:40,554 --> 00:03:41,851 I'll cover you! 26 00:03:58,411 --> 00:03:59,605 Move out! 27 00:04:29,249 --> 00:04:30,739 I can't... 28 00:04:33,595 --> 00:04:34,722 Rest. 29 00:04:46,265 --> 00:04:48,749 Just a moment. Just a moment, dear. 30 00:04:48,913 --> 00:04:51,313 We'll get you something to drink, something to eat. 31 00:04:56,677 --> 00:04:57,904 Krotsky... 32 00:04:59,304 --> 00:05:01,512 - What? - Get it out. 33 00:05:05,284 --> 00:05:08,479 - Get what out? - Whatever there is left to eat. 34 00:06:32,164 --> 00:06:34,154 Well, that was good going. 35 00:06:37,902 --> 00:06:39,300 So where are the sleds? 36 00:06:42,600 --> 00:06:45,125 We should move on. Then we'll be okay. 37 00:06:46,354 --> 00:06:50,313 We need to get out of here and find something to eat. 38 00:06:50,842 --> 00:06:52,529 Then you'll be the one to get it. 39 00:06:54,260 --> 00:06:56,751 We have to stay here a while. 40 00:06:57,548 --> 00:06:59,311 You know the Kurgaev farm? 41 00:06:59,609 --> 00:07:01,941 Kurgaev? I do. 42 00:07:02,028 --> 00:07:03,526 He's got a woman there. 43 00:07:04,531 --> 00:07:06,556 Hey, you. Watch it. 44 00:07:06,682 --> 00:07:08,529 Make a run over there. Be quick. 45 00:07:11,389 --> 00:07:12,618 This is us. 46 00:07:14,224 --> 00:07:16,191 Here's Dubovoi's camp. 47 00:07:16,217 --> 00:07:18,879 What about the wounded? And the children? 48 00:07:19,120 --> 00:07:21,486 The families need to be delivered safely. 49 00:07:21,597 --> 00:07:23,625 And without food, you yourself know... 50 00:07:24,414 --> 00:07:26,320 It's still a long ways to Dubovoi. 51 00:07:27,244 --> 00:07:28,803 A long way to go. 52 00:07:28,928 --> 00:07:30,418 How about finding a boar? 53 00:07:30,988 --> 00:07:32,353 We could feed everyone. 54 00:07:32,432 --> 00:07:34,724 - Pack up. - What, alone? 55 00:07:34,852 --> 00:07:36,580 Take someone with you. 56 00:07:38,205 --> 00:07:39,248 Vdovtsov. 57 00:07:39,756 --> 00:07:42,307 - What kind of help could I be? - Right. 58 00:07:43,937 --> 00:07:45,962 - Matyushenko. - They're calling you. 59 00:07:46,080 --> 00:07:47,877 What's going on there? 60 00:07:48,648 --> 00:07:50,444 This weapon's jammed. 61 00:07:51,185 --> 00:07:53,346 But I could go. Whatever you say. 62 00:07:53,421 --> 00:07:55,547 No. Fix it so it shoots by morning. 63 00:07:55,664 --> 00:07:56,707 Fine. 64 00:07:58,817 --> 00:08:01,787 Is your weapon in order, Artillery? 65 00:08:01,961 --> 00:08:03,004 All in order. 66 00:08:05,224 --> 00:08:06,350 Kolya! 67 00:08:06,393 --> 00:08:07,952 Say hi to Zosya! 68 00:09:01,730 --> 00:09:04,563 Eat some snow. It helps. 69 00:09:18,520 --> 00:09:20,728 Damn! Won't go away. 70 00:09:22,534 --> 00:09:24,001 Can't do anything about it. 71 00:09:24,598 --> 00:09:27,396 Why didn't you stay? Someone else could've come. 72 00:09:29,326 --> 00:09:30,466 Who? 73 00:09:32,794 --> 00:09:34,193 We're in deep now. 74 00:09:35,539 --> 00:09:39,167 Used up the last of the ammo on some patrollers. 75 00:09:40,776 --> 00:09:44,008 Doesn't matter. Once we get to Dubovoi, we'll have plenty. 76 00:09:50,589 --> 00:09:52,990 You shoot pretty good. 77 00:09:53,298 --> 00:09:54,492 Good eye. 78 00:09:55,232 --> 00:09:57,792 - Are you really from the artillery? - Really. 79 00:10:01,181 --> 00:10:03,149 A regular soldier, then. 80 00:10:03,258 --> 00:10:04,589 Not quite. 81 00:10:05,103 --> 00:10:06,660 How's that? 82 00:10:06,794 --> 00:10:08,386 I taught math. 83 00:10:09,781 --> 00:10:12,750 I graduated from the teacher's college in Vitebsk. 84 00:10:12,776 --> 00:10:15,210 Math? That's good. 85 00:10:18,864 --> 00:10:21,731 Walk in my footsteps. It'll be easier. 86 00:10:26,539 --> 00:10:28,598 I've been meaning to visit her for a while now... 87 00:10:28,708 --> 00:10:30,369 - Who? - Zosya. 88 00:10:30,435 --> 00:10:33,017 My Zosya's there. She's terrific. 89 00:10:33,043 --> 00:10:34,617 You've got girls on your mind. 90 00:10:34,643 --> 00:10:36,903 Why not? It's not all just about war. 91 00:10:40,146 --> 00:10:41,504 No, it's not like that. 92 00:10:41,530 --> 00:10:45,376 Zosya and her folks are like family to me. 93 00:10:45,649 --> 00:10:48,227 They hid me when I was wounded, and with the Germans all about. 94 00:10:48,260 --> 00:10:49,750 You were surrounded? 95 00:10:49,776 --> 00:10:52,268 They saved me, didn't give me away. 96 00:10:52,342 --> 00:10:55,742 They knew who they were hiding... a company commander, after all. 97 00:10:57,729 --> 00:10:58,923 A regular soldier. 98 00:11:00,299 --> 00:11:02,842 When we were parting, Kurgaev gave me his short fur coat. 99 00:11:03,570 --> 00:11:06,562 Then they sent me off to the partisans as if I were their own son. 100 00:11:07,179 --> 00:11:10,736 Are you kidding? No hard feelings at all. 101 00:11:10,762 --> 00:11:13,391 Even though they knew about Zosya and me. 102 00:11:14,503 --> 00:11:17,888 You know, she came to me on her own. 103 00:11:18,842 --> 00:11:20,309 I wasn't even thinking about it. 104 00:11:20,493 --> 00:11:22,016 I was sleeping. 105 00:11:22,128 --> 00:11:24,561 And in the morning, I hear someone breathing heavily. 106 00:11:26,848 --> 00:11:29,495 I felt heat sweeping all over me. 107 00:11:31,935 --> 00:11:35,544 Damn. I would've married right away if it wasn't for the war. 108 00:11:39,196 --> 00:11:40,492 Is it still a long way? 109 00:11:42,382 --> 00:11:43,973 We're getting close already. 110 00:11:45,360 --> 00:11:49,930 See what I mean? Talking makes the road shorter. 111 00:11:52,359 --> 00:11:54,762 I don't know about you 112 00:11:55,127 --> 00:11:59,658 but I can't stand these lone assignments. 113 00:12:00,065 --> 00:12:01,589 Even the easiest ones. 114 00:12:01,748 --> 00:12:05,987 I'd rather make a hundred attacks, as long as I'm in the ranks. 115 00:12:06,422 --> 00:12:09,448 But at night, the forest... It's hard, you know. 116 00:12:10,533 --> 00:12:11,625 Maybe... 117 00:13:24,950 --> 00:13:28,184 Maybe they... had time to get out. 118 00:13:29,814 --> 00:13:31,404 Tell you what. 119 00:13:32,714 --> 00:13:34,271 Go on back. 120 00:13:34,593 --> 00:13:38,154 I'll go on another couple of kilometers. 121 00:13:38,912 --> 00:13:41,403 Can't go back empty-handed. 122 00:14:37,188 --> 00:14:40,618 What the hell? I said I'd go alone. 123 00:14:41,560 --> 00:14:43,709 You'll freeze without a hat. 124 00:14:43,735 --> 00:14:46,420 Hats don't grow in the woods. 125 00:14:47,148 --> 00:14:49,616 In the village, every man has a hat. 126 00:14:49,778 --> 00:14:52,093 So I should snatch it from someone, you say? 127 00:14:52,119 --> 00:14:55,782 Snatch it? There's always a way to talk to people. 128 00:14:56,747 --> 00:14:58,044 You just need to know how. 129 00:15:03,463 --> 00:15:06,489 - Here. It's warmer than nothing. - No, don't. 130 00:15:07,349 --> 00:15:09,655 Cut it out. Don't be fussy. 131 00:15:09,922 --> 00:15:11,446 It's nice and warm. 132 00:15:20,629 --> 00:15:21,926 Want some? 133 00:15:39,257 --> 00:15:40,554 Go ahead, eat. 134 00:15:42,543 --> 00:15:44,408 Actually, thanks for not leaving. 135 00:15:46,863 --> 00:15:48,593 When there are two... 136 00:15:51,011 --> 00:15:52,945 Well, let's move on. 137 00:16:02,255 --> 00:16:04,621 Where is this damn village? 138 00:16:14,011 --> 00:16:15,443 Are you the headman? 139 00:16:16,151 --> 00:16:17,194 Well? 140 00:16:19,695 --> 00:16:22,128 Anyone else here? 141 00:16:22,173 --> 00:16:23,470 Just us. 142 00:16:24,565 --> 00:16:26,123 Any Germans in the village? 143 00:16:26,216 --> 00:16:29,481 Germans? No. There's only a policeman left behind. 144 00:16:29,789 --> 00:16:30,832 Got a cow? 145 00:16:32,440 --> 00:16:33,668 Yes. 146 00:16:36,974 --> 00:16:38,168 So far. 147 00:16:38,435 --> 00:16:42,098 You should eat something. I've got something hot here. 148 00:16:42,312 --> 00:16:43,835 Fine, but make it quick. 149 00:16:45,314 --> 00:16:47,214 So you work for the Germans. 150 00:16:54,829 --> 00:16:56,228 Do they pay much? 151 00:16:59,798 --> 00:17:02,967 I haven't asked for anything, and I haven't gotten anything. 152 00:17:03,267 --> 00:17:05,011 He's an old man. 153 00:17:05,513 --> 00:17:07,573 - He did a stupid thing. - Keep quiet. 154 00:17:11,897 --> 00:17:13,330 Take your hat off. 155 00:17:26,455 --> 00:17:29,757 - Your son? - Our son. Our Tolya. 156 00:17:29,861 --> 00:17:31,192 Is he with the police too? 157 00:17:31,360 --> 00:17:33,485 No, for God's sake! 158 00:17:34,040 --> 00:17:35,319 He's at the front. 159 00:17:35,399 --> 00:17:37,196 We don't know if he's alive or not. 160 00:17:40,860 --> 00:17:42,054 Yeah. 161 00:17:43,422 --> 00:17:46,152 You're a disgrace to your son. You sold out. 162 00:17:49,637 --> 00:17:51,036 Put your Bible down. 163 00:17:52,462 --> 00:17:53,588 Well! 164 00:17:56,221 --> 00:17:58,121 Gripping like a... Let's go. 165 00:17:58,223 --> 00:18:00,599 - Son. Son, dear... - Keep quiet. 166 00:18:00,625 --> 00:18:01,683 Move it. 167 00:18:02,444 --> 00:18:03,809 - Our Father. - Wait! 168 00:18:03,835 --> 00:18:07,134 Don't! Have mercy on the fool! Son, dear. 169 00:18:07,299 --> 00:18:09,742 He's going to shoot him. 170 00:18:09,768 --> 00:18:11,668 You should've thought of that earlier. 171 00:18:12,326 --> 00:18:14,967 You think he wanted to be a German headman? 172 00:18:15,226 --> 00:18:18,668 They threaten him every day. Shouting. 173 00:18:18,863 --> 00:18:20,656 Putting a gun to his head! 174 00:18:20,892 --> 00:18:23,190 Son, dear, let me out. 175 00:18:23,740 --> 00:18:24,990 Let me see. 176 00:18:25,199 --> 00:18:27,279 Let me see what's happening. 177 00:18:27,385 --> 00:18:28,852 Son, dear... 178 00:18:38,462 --> 00:18:40,590 Son! What are you... 179 00:18:41,337 --> 00:18:43,503 - What's with you? - Nothing. 180 00:18:43,535 --> 00:18:45,230 You're sick with fever. 181 00:18:46,117 --> 00:18:48,779 Your friend's calling you. 182 00:18:50,146 --> 00:18:52,170 He's sick. 183 00:18:55,134 --> 00:18:57,690 Here's some dry raspberries. You can make tea someplace. 184 00:18:57,889 --> 00:18:59,982 - Something to drink. - No, thanks. 185 00:19:00,008 --> 00:19:01,051 Why not? 186 00:19:06,869 --> 00:19:08,199 Go on. 187 00:19:08,346 --> 00:19:09,575 And shut the door. 188 00:19:11,876 --> 00:19:14,038 What, you're letting him go? 189 00:19:17,909 --> 00:19:19,425 The hell with him. 190 00:20:34,564 --> 00:20:35,723 Sorry. 191 00:20:36,365 --> 00:20:38,093 I'm no help today. 192 00:20:39,857 --> 00:20:41,518 Why the hell did you come, then? 193 00:20:42,322 --> 00:20:43,754 You asked already. 194 00:20:45,083 --> 00:20:46,354 "Asked." 195 00:20:46,510 --> 00:20:48,773 Those other two wouldn't come, and you... 196 00:20:54,842 --> 00:20:56,606 Stop it! Stop it already! 197 00:21:04,155 --> 00:21:05,520 Where are we? 198 00:21:07,509 --> 00:21:09,602 I didn't notice. Are we going the right way? 199 00:21:12,095 --> 00:21:13,392 I think so. 200 00:21:34,426 --> 00:21:35,586 Faster! 201 00:23:07,925 --> 00:23:09,628 So you want to take me alive. 202 00:23:14,318 --> 00:23:15,909 Just a second. 203 00:23:16,428 --> 00:23:17,485 Damn it. 204 00:24:21,688 --> 00:24:23,155 There. 205 00:24:23,305 --> 00:24:24,931 Now you won't take me. 206 00:24:50,040 --> 00:24:51,507 Sotnikov. 207 00:24:54,459 --> 00:24:56,688 - Where are you hit? - In the leg. 208 00:25:26,259 --> 00:25:27,302 Let's go. 209 00:25:34,404 --> 00:25:36,133 I can't. 210 00:25:39,595 --> 00:25:40,637 Come on. 211 00:25:42,490 --> 00:25:43,718 Come on. 212 00:25:51,676 --> 00:25:52,963 A bit more. 213 00:25:56,322 --> 00:25:57,364 Come on. 214 00:26:57,272 --> 00:26:59,330 Does it hurt? 215 00:27:18,884 --> 00:27:21,500 What's with you? Help. 216 00:27:29,183 --> 00:27:30,226 One moment. 217 00:27:31,793 --> 00:27:33,192 One moment. 218 00:27:36,406 --> 00:27:37,805 Grab on. 219 00:28:41,905 --> 00:28:45,252 This is the end of it. 220 00:29:27,553 --> 00:29:30,346 Where to now? It's all lake. 221 00:29:45,125 --> 00:29:46,650 Wait here. 222 00:29:46,696 --> 00:29:48,892 I'll look around. 223 00:31:22,359 --> 00:31:24,122 Looks okay. 224 00:31:24,341 --> 00:31:27,002 There's a cabin close by. It looks empty. 225 00:31:28,104 --> 00:31:30,299 Sotnikov, what's with you? 226 00:31:34,614 --> 00:31:36,212 You'll see. 227 00:31:38,675 --> 00:31:39,718 Maybe... 228 00:31:40,570 --> 00:31:42,060 I'll take you there. 229 00:31:43,857 --> 00:31:45,290 We'll get warm. 230 00:31:46,388 --> 00:31:47,685 And then... 231 00:31:50,648 --> 00:31:52,012 I'll stay here. 232 00:31:52,359 --> 00:31:54,916 Yeah. You know, that'll be better. 233 00:31:54,942 --> 00:31:57,173 I need to go. The boys are waiting. 234 00:32:03,851 --> 00:32:05,114 I'm frozen. 235 00:32:07,705 --> 00:32:09,416 It's all right. 236 00:32:10,526 --> 00:32:12,310 It's all right, brother. 237 00:32:13,402 --> 00:32:14,925 I'll come back for you. 238 00:32:17,216 --> 00:32:20,816 Then we'll move you. 239 00:32:25,542 --> 00:32:27,533 I'll come back for you. 240 00:32:35,069 --> 00:32:36,700 I'll really come back for you. 241 00:32:36,726 --> 00:32:39,608 Kolya. Everything's fine. 242 00:32:43,784 --> 00:32:47,491 I was only afraid to die out in the open field. 243 00:32:48,842 --> 00:32:52,580 In the night, alone like a dog. 244 00:32:54,717 --> 00:32:56,656 In the woods, it's not frightening. 245 00:32:59,123 --> 00:33:01,356 The main thing is to get used to the thought: 246 00:33:04,244 --> 00:33:05,767 Is this to be the end? 247 00:33:20,185 --> 00:33:22,245 Go on in. 248 00:34:08,031 --> 00:34:09,396 Are you alone here? 249 00:34:11,270 --> 00:34:12,313 Yeah. 250 00:34:14,538 --> 00:34:16,254 Where's your father? 251 00:34:16,683 --> 00:34:17,910 He's gone. 252 00:34:20,662 --> 00:34:22,182 Your mother? 253 00:34:22,496 --> 00:34:25,833 She works for old man Yemelyan, earning money for food. 254 00:34:26,627 --> 00:34:28,027 I see. 255 00:34:30,008 --> 00:34:31,804 Any Germans in the village? 256 00:34:31,830 --> 00:34:33,389 No. 257 00:34:33,415 --> 00:34:36,077 They came once and took our pig. 258 00:34:36,350 --> 00:34:37,907 They took it away in a truck. 259 00:34:38,287 --> 00:34:40,278 What's your mother's name? 260 00:34:40,528 --> 00:34:44,795 - Demchika. - So your father must be Demyan, right? 261 00:34:45,459 --> 00:34:47,329 They also call Mama "Evgeniya." 262 00:34:49,007 --> 00:34:51,475 Are you partisans too? 263 00:34:51,634 --> 00:34:54,172 What do you need to know for? You're just a kid. 264 00:34:57,521 --> 00:35:00,453 Say, is there any hot water? 265 00:35:01,367 --> 00:35:02,892 There is. Wait. 266 00:35:03,667 --> 00:35:04,930 Bring us some. 267 00:35:08,823 --> 00:35:11,715 Maybe you've got some food too? 268 00:35:12,243 --> 00:35:13,611 Mama boiled potatoes. 269 00:35:13,637 --> 00:35:14,962 Do you have any bread? 270 00:35:14,988 --> 00:35:16,616 Leonik ate it all yesterday. 271 00:35:18,967 --> 00:35:21,753 Here's some, a treat. 272 00:35:24,523 --> 00:35:25,565 Thank you. 273 00:35:37,926 --> 00:35:39,416 Scram! 274 00:35:47,711 --> 00:35:49,111 That's Mama. 275 00:35:59,723 --> 00:36:01,715 Mama! We've got partisans here! 276 00:36:09,913 --> 00:36:12,507 Hello, ma'am. 277 00:36:18,400 --> 00:36:20,164 What's this about? 278 00:36:20,239 --> 00:36:22,776 We were waiting for you. 279 00:36:23,242 --> 00:36:24,765 What for? 280 00:36:26,948 --> 00:36:28,539 There's no bread. There's no butter. 281 00:36:28,712 --> 00:36:30,556 Galya, take Katya. 282 00:36:30,883 --> 00:36:33,210 No hens to lay eggs! 283 00:36:33,236 --> 00:36:36,137 We're being nice to you, woman, and you're angry with us. 284 00:36:36,163 --> 00:36:38,500 If I were angry with you, you'd be out of here. 285 00:36:39,463 --> 00:36:41,842 Galya, I said take Katya! I'll punish you! 286 00:36:51,035 --> 00:36:53,230 When's the last time you saw Dyomka? 287 00:36:53,365 --> 00:36:54,797 How do you know about Dyomka? 288 00:36:54,823 --> 00:36:55,866 We know him. 289 00:37:01,137 --> 00:37:02,627 He's wounded. 290 00:37:14,476 --> 00:37:17,043 The bullet's still inside him. We'll have to get it out. 291 00:37:17,203 --> 00:37:18,693 Forget it. You can't get it out. 292 00:37:18,844 --> 00:37:21,541 They say there was crying over by Lesiny all night. 293 00:37:22,367 --> 00:37:24,232 They say a German got shot. 294 00:37:24,258 --> 00:37:25,452 Who says? 295 00:37:26,493 --> 00:37:27,968 The old women talk. 296 00:37:28,156 --> 00:37:31,489 The old women? The old women know everything. 297 00:37:31,983 --> 00:37:33,610 Get out of there. 298 00:37:37,713 --> 00:37:39,704 All right. That's that. 299 00:37:42,518 --> 00:37:45,146 But now what? 300 00:37:46,603 --> 00:37:48,662 That's the question. 301 00:37:51,693 --> 00:37:53,660 How should I know what you should do? 302 00:37:56,087 --> 00:37:57,348 You see? 303 00:38:00,497 --> 00:38:03,218 He can't walk. That's for sure. 304 00:38:08,360 --> 00:38:09,900 You got here, didn't you? 305 00:38:15,849 --> 00:38:17,612 Quit it, Rybak. Let's go. 306 00:38:19,753 --> 00:38:20,811 Hold on! 307 00:38:21,873 --> 00:38:22,915 Germans. 308 00:38:31,866 --> 00:38:33,389 They're heading this way. 309 00:38:43,761 --> 00:38:45,759 In the attic! In the attic! 310 00:38:46,034 --> 00:38:48,026 In the attic! Go! 311 00:39:17,853 --> 00:39:20,515 Hello, Prava. How are things? 312 00:39:25,399 --> 00:39:26,263 See any strangers? 313 00:39:26,408 --> 00:39:28,252 Like I've got nothing better to do than to look for strangers. 314 00:39:28,277 --> 00:39:29,800 - Seen any or not? - No. 315 00:39:31,575 --> 00:39:32,818 Invite your guests into the house. 316 00:39:32,908 --> 00:39:35,319 They're inviting everyone to the cemetery, and you call them "guests". 317 00:39:35,417 --> 00:39:36,782 What did you say? 318 00:39:38,058 --> 00:39:39,809 You're gonna get it. 319 00:39:40,876 --> 00:39:42,843 Hurry up! Don't stand there. 320 00:39:47,014 --> 00:39:48,922 Can't you see they're cold? 321 00:39:48,948 --> 00:39:50,313 Make up something to eat. 322 00:39:53,280 --> 00:39:55,162 Who stole our pig? 323 00:39:55,416 --> 00:39:57,475 You shameless bastard! 324 00:39:58,184 --> 00:40:00,584 And you're a Red Army bitch! 325 00:40:00,743 --> 00:40:02,370 Maggot! 326 00:40:02,397 --> 00:40:04,024 German scum! 327 00:40:09,861 --> 00:40:11,692 Bitte, come inside. 328 00:40:59,064 --> 00:41:01,726 I tell you there's no one there! 329 00:41:08,079 --> 00:41:10,639 - Where's the ladder? - We never had one. 330 00:41:16,335 --> 00:41:18,496 All right, if you don't want to... Come here! 331 00:41:21,023 --> 00:41:24,049 Come here! Put your hands here! 332 00:41:25,563 --> 00:41:27,497 Hold it right there, like this. 333 00:41:50,195 --> 00:41:53,256 Give me the machine gun. I'll rake through it. 334 00:42:10,379 --> 00:42:12,700 Don't shoot! 335 00:42:21,349 --> 00:42:23,146 Gotcha, sweeties! 336 00:42:24,169 --> 00:42:27,104 Get your hands up! Now! 337 00:42:28,449 --> 00:42:30,246 Hands up! Hands up! 338 00:42:33,799 --> 00:42:36,632 Well, well. So here they are. 339 00:42:39,435 --> 00:42:41,096 Get your hands up, I said! 340 00:42:45,976 --> 00:42:47,637 Mama! 341 00:42:47,843 --> 00:42:49,527 Mama! 342 00:42:49,878 --> 00:42:53,861 My babies! My sweet babies! 343 00:42:56,512 --> 00:42:59,413 My babies! My babies! 344 00:42:59,539 --> 00:43:03,257 Stas', tell them to let me go! 345 00:43:06,580 --> 00:43:09,550 Stas', who'll take care of the kids? 346 00:43:09,834 --> 00:43:12,804 Let her go. The woman's got nothing to do with this! 347 00:43:13,019 --> 00:43:14,749 You Red scum! 348 00:43:14,927 --> 00:43:19,330 Bastard! Why do you need to hit him? 349 00:43:19,356 --> 00:43:21,484 Here. This'll keep you quiet. 350 00:43:31,962 --> 00:43:33,452 Got a smoke? 351 00:45:11,059 --> 00:45:12,550 What are you staring at? 352 00:45:13,555 --> 00:45:16,650 And, you, move it. You're crawling along like a fly. 353 00:46:52,787 --> 00:46:54,254 COMMANDANT 354 00:47:28,211 --> 00:47:29,701 Take these rabbits! 355 00:47:35,697 --> 00:47:37,028 We'll find a home for you. 356 00:47:42,852 --> 00:47:44,498 Find out where to put them. 357 00:47:51,779 --> 00:47:55,053 You, short coat, get out! 358 00:47:56,541 --> 00:47:58,853 I'll deal with the short-coat. 359 00:47:59,119 --> 00:48:00,162 Go on. 360 00:48:01,923 --> 00:48:03,788 Get up, you partisan scum. 361 00:48:06,483 --> 00:48:08,417 And you to the commissar. 362 00:48:10,052 --> 00:48:11,095 Go on! 363 00:48:12,767 --> 00:48:14,428 You scum! 364 00:48:17,689 --> 00:48:19,520 You bastard! 365 00:48:26,270 --> 00:48:28,034 Help me out here. 366 00:49:21,236 --> 00:49:22,449 Who are you? 367 00:49:32,921 --> 00:49:34,235 Gamanyuk! 368 00:49:37,919 --> 00:49:39,274 Why is he roughed-up? 369 00:49:41,320 --> 00:49:42,363 My fault. 370 00:49:42,390 --> 00:49:44,321 - Why is he on the floor? - My fault. 371 00:49:45,033 --> 00:49:47,754 - Were these my orders? - My fault. 372 00:49:48,793 --> 00:49:50,193 Did you say something? 373 00:49:52,840 --> 00:49:54,172 Untie him. 374 00:50:17,174 --> 00:50:18,573 Let's get acquainted. 375 00:50:21,496 --> 00:50:23,327 My name's Portnov. 376 00:50:24,898 --> 00:50:26,661 Police investigator. 377 00:50:27,550 --> 00:50:30,613 My name won't mean anything to you. 378 00:50:30,836 --> 00:50:32,357 Tell me anyway. 379 00:50:32,962 --> 00:50:35,513 Let's just say Ivanov. 380 00:50:44,777 --> 00:50:47,246 I've nothing against that. Let it be Ivanov. 381 00:50:47,754 --> 00:50:49,755 From what squadron? 382 00:50:49,862 --> 00:50:53,674 Don't start with that. I'm not saying anything. 383 00:50:54,186 --> 00:50:55,735 You won't? 384 00:50:56,278 --> 00:50:57,672 No. 385 00:50:59,458 --> 00:51:02,222 What was your assignment? Where were you going? 386 00:51:02,302 --> 00:51:04,429 How long has that woman been your agent? 387 00:51:08,473 --> 00:51:11,926 She's no agent. We chanced upon her. 388 00:51:12,145 --> 00:51:15,177 And you visited the headman by chance too. 389 00:51:15,348 --> 00:51:17,644 - Yes, just by chance. - Not too original. 390 00:51:18,952 --> 00:51:22,023 Do what you want with us, but don't touch the woman. 391 00:51:23,021 --> 00:51:24,491 She's got three kids. 392 00:51:26,043 --> 00:51:28,316 I had no idea there were kids there. 393 00:51:31,555 --> 00:51:32,887 Where were you wounded? 394 00:51:34,793 --> 00:51:36,259 In the woods, two days ago. 395 00:51:36,344 --> 00:51:39,013 It wasn't in the woods. And it was last night. 396 00:51:43,794 --> 00:51:44,920 See? 397 00:51:45,911 --> 00:51:48,714 I know enough about you to have you shot. 398 00:51:49,532 --> 00:51:51,548 I can even see you're prepared for that. 399 00:51:53,388 --> 00:51:54,659 But the children. 400 00:51:56,383 --> 00:51:57,560 The children. 401 00:51:58,740 --> 00:52:01,478 It's impossible to prove their mother is innocent. 402 00:52:02,702 --> 00:52:05,692 You were found in her house, with weapons. 403 00:52:06,023 --> 00:52:07,490 And there's a war on. 404 00:52:09,000 --> 00:52:11,059 You made a mistake. 405 00:52:11,699 --> 00:52:14,026 - I know it. - So fix it. 406 00:52:14,641 --> 00:52:18,135 Where's your squadron, your comrades? Their positions. 407 00:52:21,047 --> 00:52:23,759 You want to save the woman without giving up anything? 408 00:52:24,884 --> 00:52:26,316 That won't work. 409 00:52:32,260 --> 00:52:36,536 You'll have to trouble your conscience. 410 00:52:38,523 --> 00:52:40,990 One way or the other, you'll have to. 411 00:52:49,409 --> 00:52:50,934 There's no way out. 412 00:52:53,111 --> 00:52:54,374 None. 413 00:52:58,884 --> 00:53:00,477 I won't betray anyone. 414 00:53:02,937 --> 00:53:04,200 Not anyone. 415 00:53:06,993 --> 00:53:09,918 There are things more important than one's own hide. 416 00:53:22,750 --> 00:53:23,876 Where? 417 00:53:25,075 --> 00:53:27,373 What is it? What's it made of? 418 00:53:28,270 --> 00:53:29,601 That's nonsense. 419 00:53:30,706 --> 00:53:32,555 We're mortal. 420 00:53:32,927 --> 00:53:37,068 With death, everything ends for us... all of life. 421 00:53:37,490 --> 00:53:39,116 The entire world. 422 00:53:39,192 --> 00:53:40,488 It's not worth it. 423 00:53:47,022 --> 00:53:48,354 For what? 424 00:53:49,844 --> 00:53:51,848 As an example for future generations? 425 00:53:52,380 --> 00:53:55,255 But you won't have a heroic death either. 426 00:53:56,168 --> 00:53:57,935 You won't just die. 427 00:53:58,594 --> 00:54:01,137 You'll croak like a traitor. 428 00:54:03,499 --> 00:54:05,339 And if you won't tell, 429 00:54:07,138 --> 00:54:08,866 someone else will. 430 00:54:09,270 --> 00:54:10,931 And we'll write it off to you. 431 00:54:12,365 --> 00:54:13,457 Understand? 432 00:54:14,216 --> 00:54:15,547 Scum. 433 00:54:22,790 --> 00:54:24,273 Human scum. 434 00:54:31,560 --> 00:54:32,685 Gamanyuk. 435 00:54:34,004 --> 00:54:35,535 Right here. 436 00:54:35,706 --> 00:54:37,799 - Ask the chief... - The redhead? 437 00:54:37,907 --> 00:54:38,950 Yes. 438 00:54:44,723 --> 00:54:46,458 Now you'll see 439 00:54:47,450 --> 00:54:50,255 what true scum is. 440 00:54:52,230 --> 00:54:54,925 Don't be surprised. It won't be me, but yourself. 441 00:54:56,825 --> 00:54:59,659 You'll discover something in yourself that... 442 00:55:00,281 --> 00:55:02,535 that you'd never imagine. 443 00:55:03,356 --> 00:55:07,588 Where will your perseverance go? And the fanatic glitter in your eyes. 444 00:55:07,700 --> 00:55:11,406 It'll all be taken over by fear. That's right. 445 00:55:11,759 --> 00:55:14,227 The fear of losing that hide. 446 00:55:15,678 --> 00:55:19,573 And then you'll find out who you are... alone, deserted... 447 00:55:20,603 --> 00:55:23,225 a simple human nonentity 448 00:55:23,860 --> 00:55:26,260 full of ordinary shit. 449 00:55:27,041 --> 00:55:30,669 Without any of your noble words or arrogance. 450 00:55:32,680 --> 00:55:33,722 There. 451 00:55:36,180 --> 00:55:37,579 That's where the truth is. 452 00:55:40,243 --> 00:55:42,513 You didn't insult me. 453 00:55:42,715 --> 00:55:43,757 No. 454 00:55:46,726 --> 00:55:49,626 I know what a human being really is. 455 00:55:51,645 --> 00:55:53,738 And you'll find out too. 456 00:55:55,896 --> 00:55:57,022 Listen. 457 00:55:58,398 --> 00:56:00,132 What were you before the war? 458 00:56:42,712 --> 00:56:44,179 Go on, begin. 459 00:58:52,660 --> 00:58:53,957 Take him away! 460 00:59:11,524 --> 00:59:13,617 Who's your partner? What's his last name? 461 00:59:16,279 --> 00:59:18,372 - Well... - Don't lie! Don't lie! 462 00:59:19,032 --> 00:59:22,627 I really don't know. I haven't been in the squadron long. 463 00:59:22,737 --> 00:59:25,012 What's his connection to the woman? 464 00:59:25,378 --> 00:59:26,811 - With Demchika? - Yes. 465 00:59:27,774 --> 00:59:29,684 - None. - You want to stay alive? 466 00:59:31,077 --> 00:59:34,033 Of course. Who doesn't want to live? 467 00:59:34,215 --> 00:59:35,841 Have a seat. 468 00:59:44,499 --> 00:59:45,542 Last name. 469 00:59:48,129 --> 00:59:49,186 Rybak. 470 00:59:49,262 --> 00:59:51,320 - Birth date. - 1916. 471 00:59:51,346 --> 00:59:52,973 Where were you born? 472 00:59:54,006 --> 00:59:55,167 Near Gomel. 473 00:59:55,193 --> 00:59:56,683 Where were you headed? 474 00:59:56,836 --> 00:59:58,929 For food, to the farm. 475 01:00:00,241 --> 01:00:03,365 - Turned out the village had been burned down. - What village? 476 01:00:03,476 --> 01:00:06,284 What's it called? Kurgaev. 477 01:00:06,498 --> 01:00:08,625 And how did you end up in Lesiny? 478 01:00:08,693 --> 01:00:12,726 Simple. We walked at night and found the headman. 479 01:00:12,752 --> 01:00:14,095 So you were going to the headman? 480 01:00:14,120 --> 01:00:17,021 Of course not. I said we were going to the farm. 481 01:00:17,123 --> 01:00:18,522 Who's the head of your troop? 482 01:00:20,495 --> 01:00:23,090 What's his name? Dubovoi. 483 01:00:23,329 --> 01:00:24,819 Where's the squadron? 484 01:00:25,466 --> 01:00:27,241 - In the woods. - Which woods? 485 01:00:27,267 --> 01:00:28,325 Parkovsky. 486 01:00:28,352 --> 01:00:29,889 How many people in the squadron? 487 01:00:31,704 --> 01:00:33,638 - Around 500. - You're lying! 488 01:00:33,682 --> 01:00:35,752 According to our information, Dubovoi has more. 489 01:00:37,102 --> 01:00:39,503 Of course there were more. 490 01:00:39,629 --> 01:00:43,121 There's all those punishment forces. There are battles, losses. 491 01:00:43,283 --> 01:00:46,582 They've put you in a squeeze. And that's only the beginning. 492 01:00:46,620 --> 01:00:48,145 So you were going to Lesiny? 493 01:00:48,272 --> 01:00:51,606 I said we were going to the farm. The farm had burned down. 494 01:00:51,692 --> 01:00:53,126 That's right. 495 01:00:53,195 --> 01:00:56,175 And Kurgaev and Kurgaev's kids have been shot! 496 01:00:56,481 --> 01:00:58,450 So you were born in Mogilev. 497 01:01:00,882 --> 01:01:02,076 Mogilev... 498 01:01:02,502 --> 01:01:04,868 From Mogilev or from around Gomel? 499 01:01:06,265 --> 01:01:07,960 From Gomel. From Gomel. 500 01:01:08,115 --> 01:01:09,411 - Last name! - Whose? 501 01:01:09,524 --> 01:01:11,617 - Yours! - Rybak. 502 01:01:11,643 --> 01:01:13,874 Who was shooting at night... him or you? 503 01:01:17,583 --> 01:01:19,245 Him, then. 504 01:01:19,953 --> 01:01:21,176 Right? 505 01:01:21,702 --> 01:01:23,192 What's his last name? 506 01:01:25,015 --> 01:01:26,449 I don't know. 507 01:01:27,026 --> 01:01:29,503 And that headman... Sych, as you say... what is he? 508 01:01:29,529 --> 01:01:33,021 What Sych? What Sych? I didn't say anything! 509 01:01:33,132 --> 01:01:35,225 I don't know any Sych! 510 01:01:35,928 --> 01:01:37,710 Fine. Fine. 511 01:02:00,316 --> 01:02:02,375 I see you've got a head on your shoulders. 512 01:02:04,764 --> 01:02:06,890 I think we'll save your life. 513 01:02:07,800 --> 01:02:09,480 You don't believe it? 514 01:02:09,726 --> 01:02:11,057 We can do that. 515 01:02:13,397 --> 01:02:14,847 If you don't lie, 516 01:02:15,960 --> 01:02:17,852 you'll join the police. 517 01:02:19,012 --> 01:02:21,037 You'll serve Greater Germany. 518 01:02:26,903 --> 01:02:27,946 Me? 519 01:02:29,104 --> 01:02:31,325 Yes. You. 520 01:02:31,801 --> 01:02:33,590 Why, you... 521 01:02:35,322 --> 01:02:38,917 You don't have to answer right away. Go and think it over. 522 01:02:46,407 --> 01:02:48,377 What did you say the last name was? 523 01:02:50,223 --> 01:02:51,382 Gamanyuk! 524 01:03:00,642 --> 01:03:01,973 Right here. 525 01:03:02,143 --> 01:03:03,235 Well? 526 01:03:08,075 --> 01:03:09,508 I don't know. 527 01:03:13,255 --> 01:03:14,314 No. 528 01:03:19,254 --> 01:03:20,380 Good boy. 529 01:03:21,530 --> 01:03:22,861 Put him in the basement. 530 01:03:23,800 --> 01:03:25,597 But the redhead... 531 01:03:26,011 --> 01:03:27,308 Are you deaf? 532 01:03:28,722 --> 01:03:30,280 - And bring in the headman. - Got it. 533 01:03:30,414 --> 01:03:31,457 Bitte, please. 534 01:03:38,756 --> 01:03:41,020 Have a rest, sweetie! 535 01:03:44,096 --> 01:03:45,528 Bastards! 536 01:04:18,480 --> 01:04:20,141 What did they do to you? 537 01:04:21,534 --> 01:04:23,468 Kolya, did you... 538 01:04:24,537 --> 01:04:25,799 Did you scream? 539 01:04:29,475 --> 01:04:32,383 It doesn't matter. 540 01:04:35,391 --> 01:04:37,585 Did you stand up to it? 541 01:04:39,517 --> 01:04:41,903 It'll be all right. 542 01:04:45,731 --> 01:04:46,857 Bastards. 543 01:04:49,327 --> 01:04:51,103 It can't be. 544 01:04:51,605 --> 01:04:53,003 We'll make it out. 545 01:04:54,882 --> 01:04:56,145 Listen to me. 546 01:04:58,161 --> 01:05:01,567 The main thing is to get our stories right. 547 01:05:02,173 --> 01:05:03,904 It's like this. 548 01:05:03,931 --> 01:05:07,654 We were after food, the farm was burnt down, and we came to Lesiny. Got it? 549 01:05:07,680 --> 01:05:09,648 - It's senseless. - Quit that! 550 01:05:09,824 --> 01:05:11,758 Don't be stupid. Just listen. 551 01:05:11,784 --> 01:05:15,607 We're from Dubovoi's squadron. The squadron's in the Parkovsky Woods. 552 01:05:16,523 --> 01:05:17,892 Everyone knows that. 553 01:05:17,998 --> 01:05:21,737 Let them try to get in there. There's a whole army there! They'll smoke them! 554 01:05:23,261 --> 01:05:26,348 Listen, we need to think up something. 555 01:05:26,730 --> 01:05:30,097 It's easy to croak. We need to find a way out! 556 01:05:30,433 --> 01:05:31,900 It's not going to work. 557 01:05:31,938 --> 01:05:34,930 We need to play them like a fish on a line. 558 01:05:35,041 --> 01:05:37,976 If you pull too hard, it will tear and all's lost! 559 01:05:38,125 --> 01:05:40,599 Play it like you're human. 560 01:05:40,885 --> 01:05:43,491 They already offered to take me into the police force. 561 01:05:47,401 --> 01:05:48,903 Why are you looking at me like that? 562 01:05:49,560 --> 01:05:51,323 I said "play." 563 01:05:52,447 --> 01:05:53,846 Kolya... 564 01:05:53,893 --> 01:05:56,020 I wasn't born yesterday either. 565 01:06:00,862 --> 01:06:02,160 How can you? 566 01:06:08,508 --> 01:06:09,940 We're soldiers. 567 01:06:12,750 --> 01:06:14,548 Soldiers. 568 01:06:16,753 --> 01:06:18,278 Don't crawl in shit. 569 01:06:19,943 --> 01:06:21,409 You'll never wash it off. 570 01:06:24,390 --> 01:06:28,218 So then, to the grave... 571 01:06:29,473 --> 01:06:31,501 to feed the worms. 572 01:06:32,194 --> 01:06:33,236 Right? 573 01:06:37,943 --> 01:06:40,355 That's not the worst that could happen. 574 01:06:40,614 --> 01:06:43,707 No. That's not what we're talking about. 575 01:06:46,007 --> 01:06:48,052 Now I understand. 576 01:06:48,612 --> 01:06:50,422 I understand. 577 01:06:51,090 --> 01:06:52,849 The important thing 578 01:06:53,664 --> 01:06:56,295 is to be true to yourself. 579 01:06:57,002 --> 01:06:58,348 Fool! 580 01:06:59,336 --> 01:07:01,503 You're a fool, Sotnikov. 581 01:07:01,834 --> 01:07:03,874 You graduated from the institute for nothing. 582 01:07:04,846 --> 01:07:07,212 I want to live! To live! 583 01:07:07,349 --> 01:07:09,248 To kill those bastards! 584 01:07:09,434 --> 01:07:10,944 Understand? 585 01:07:10,970 --> 01:07:13,336 I'm the soldier. And you're a corpse. 586 01:07:13,414 --> 01:07:16,070 All you've got left is your stubbornness... 587 01:07:16,096 --> 01:07:17,773 your principles! 588 01:07:18,593 --> 01:07:20,459 Then you go on living... 589 01:07:20,650 --> 01:07:22,748 without a conscience. It can be done. 590 01:07:24,027 --> 01:07:25,240 You're... 591 01:07:27,234 --> 01:07:28,765 talking to me... 592 01:07:29,936 --> 01:07:31,641 about conscience? 593 01:07:34,848 --> 01:07:36,942 And who got this woman... 594 01:07:38,361 --> 01:07:43,550 and me... strong and whole... into this mess? 595 01:07:43,974 --> 01:07:46,305 You! A man of conscience. 596 01:07:47,587 --> 01:07:52,615 And in the attic... wounded and sick... why weren't you first to get your hands up? 597 01:07:53,669 --> 01:07:55,198 Your conscience stopped you? 598 01:07:55,225 --> 01:07:59,710 Rybak saved you and the village. Got that? 599 01:07:59,900 --> 01:08:02,027 My conscience... thinks! 600 01:08:02,053 --> 01:08:03,385 - And yours... - What? 601 01:08:03,411 --> 01:08:07,858 We need to get the job done! And you... "Conscience, conscience!" 602 01:08:08,393 --> 01:08:11,716 Aren't you hoping for anything? 603 01:08:12,174 --> 01:08:15,920 You're lying. You are hoping. 604 01:08:16,593 --> 01:08:19,965 Like you were hoping back in the field. 605 01:08:20,664 --> 01:08:23,757 And we made it! Precisely! 606 01:08:25,115 --> 01:08:26,979 We need to survive! 607 01:08:27,712 --> 01:08:29,334 By joining the police? 608 01:08:39,223 --> 01:08:40,815 Then don't waste time. 609 01:08:45,776 --> 01:08:47,176 You... 610 01:08:47,934 --> 01:08:51,812 You know what you are? 611 01:08:53,227 --> 01:08:55,450 - Kolya... - Into the grave! 612 01:08:55,709 --> 01:08:59,372 And you're dragging me in to keep you company! 613 01:08:59,398 --> 01:09:01,576 You're scared to be alone! 614 01:09:01,602 --> 01:09:03,537 You lying scum! 615 01:09:03,646 --> 01:09:05,556 You're scared! 616 01:09:05,957 --> 01:09:07,390 Why, you... 617 01:09:08,317 --> 01:09:09,580 Sotnikov! 618 01:09:09,734 --> 01:09:13,376 Why'd you close your eyes, Sotnikov? 619 01:10:05,491 --> 01:10:06,810 Listen. 620 01:10:07,562 --> 01:10:08,912 How about some water? 621 01:10:28,965 --> 01:10:30,626 What are you doing here? 622 01:10:32,735 --> 01:10:34,600 Look how they mangled him. 623 01:10:38,558 --> 01:10:41,530 But I see you were more fortunate. 624 01:10:45,038 --> 01:10:47,335 The battle is still to come. 625 01:10:49,485 --> 01:10:51,454 I know what's still to come. 626 01:10:54,616 --> 01:10:56,538 They won't leave things as they are. 627 01:11:11,764 --> 01:11:13,187 Here's water. 628 01:11:13,341 --> 01:11:16,469 And make sure your bandit is looking good by morning. Got it? 629 01:11:16,677 --> 01:11:18,074 What's in the morning? 630 01:11:31,233 --> 01:11:32,359 Who are you? 631 01:11:33,912 --> 01:11:35,071 Basya. 632 01:11:39,133 --> 01:11:41,702 Aren't you the shoemaker Meyer's daughter? 633 01:11:42,042 --> 01:11:43,084 Yes. 634 01:11:45,680 --> 01:11:47,409 What do they want from you? 635 01:11:52,238 --> 01:11:54,730 To tell them who hid me. 636 01:11:56,324 --> 01:11:58,779 But you didn't tell, did you? 637 01:12:02,601 --> 01:12:03,969 Don't be scared. 638 01:12:04,490 --> 01:12:05,915 Don't be scared. 639 01:12:06,646 --> 01:12:07,920 Come here. 640 01:12:09,313 --> 01:12:10,472 Come along. 641 01:12:19,379 --> 01:12:20,853 Get in, scum! 642 01:12:20,880 --> 01:12:22,121 There are men here! 643 01:12:22,146 --> 01:12:24,134 You'll be here till the morning! 644 01:12:24,160 --> 01:12:25,821 What happens in the morning? 645 01:12:25,847 --> 01:12:26,890 In the morning... 646 01:12:30,224 --> 01:12:33,193 Look who's pushing us around! Damn bastard! 647 01:12:33,670 --> 01:12:35,901 They didn't put you away long enough for that knife fight! 648 01:12:35,927 --> 01:12:38,556 Should've put you away for life, you scum! 649 01:12:38,932 --> 01:12:41,970 And my Dyomka stood up for him in court. The fool. 650 01:12:43,655 --> 01:12:45,089 My babies. 651 01:12:45,229 --> 01:12:47,832 My poor, sweet babies. 652 01:12:49,192 --> 01:12:51,889 Without me, alone and hungry. 653 01:12:52,405 --> 01:12:55,033 Don't worry. Maybe you'll be fine. 654 01:12:56,159 --> 01:12:59,441 "Fine." Sure. They've gone mad! 655 01:12:59,816 --> 01:13:02,406 They say the German that got shot croaked. 656 01:13:02,675 --> 01:13:04,865 All those damn scum should croak! 657 01:13:04,891 --> 01:13:06,471 So that's what it is. 658 01:13:09,478 --> 01:13:12,812 And Pavlo... how about that? An investigator. 659 01:13:14,003 --> 01:13:16,046 Who'd think, a Judas like that! 660 01:13:16,072 --> 01:13:18,478 Who's that... Portnov? 661 01:13:18,696 --> 01:13:21,064 Of course. He's from the farm. 662 01:13:21,506 --> 01:13:22,677 Everyone knows him. 663 01:13:22,703 --> 01:13:28,103 He was traveling all around before the war... giving lectures, and rather well. 664 01:13:28,568 --> 01:13:30,490 I remember him when he was an admirer. 665 01:13:30,638 --> 01:13:33,863 When he came out of the Vitebsk Institute, he became so pompous. 666 01:13:34,815 --> 01:13:35,975 The institute? 667 01:13:37,868 --> 01:13:40,939 Sure. He worked as the club administrator. 668 01:13:42,454 --> 01:13:46,070 And the choir. Mr. Portnov was our choir director. 669 01:13:50,272 --> 01:13:52,611 I sang two songs there. 670 01:13:52,799 --> 01:13:54,434 "Campfires Burning High." 671 01:13:55,661 --> 01:13:57,151 And "Evening Bells." 672 01:13:59,809 --> 01:14:01,139 And he... 673 01:14:03,160 --> 01:14:05,254 He interrogated you? 674 01:14:27,939 --> 01:14:29,657 Listen. 675 01:14:30,279 --> 01:14:32,007 Didn't you study in Vitebsk? 676 01:14:32,910 --> 01:14:34,400 Maybe you know him. 677 01:14:34,426 --> 01:14:36,270 Maybe he's a classmate. You could talk to him. 678 01:14:36,296 --> 01:14:38,332 Don't think about it. 679 01:14:38,795 --> 01:14:42,037 So that's why he was asking about you. "Who is he?" "Who is he?" 680 01:14:42,575 --> 01:14:45,565 Don't think about it. 681 01:14:46,804 --> 01:14:48,956 It's easier for Pavel that way. 682 01:14:49,431 --> 01:14:51,879 That sell-out swine! 683 01:14:52,752 --> 01:14:55,690 We will! We will remember! 684 01:14:55,987 --> 01:14:58,046 We'll remember in our graves! 685 01:15:05,372 --> 01:15:07,102 I waited and waited. 686 01:15:09,684 --> 01:15:12,075 And I was so hungry. 687 01:15:12,329 --> 01:15:14,354 But I was scared to come out of the bushes. 688 01:15:16,851 --> 01:15:18,682 Then the rains came. 689 01:15:19,829 --> 01:15:24,391 All the leaves fell, and the bushes turned bare. 690 01:15:26,270 --> 01:15:29,434 I didn't want to eat or even to move. 691 01:15:34,977 --> 01:15:36,988 Once, I opened my eyes 692 01:15:37,941 --> 01:15:39,733 and saw Auntie Proskovia. 693 01:15:39,986 --> 01:15:42,103 You mean Suprunikha? 694 01:15:42,321 --> 01:15:43,920 She recognized me. 695 01:15:44,458 --> 01:15:46,258 A good-hearted woman. 696 01:15:46,429 --> 01:15:47,879 So what's it to you? 697 01:15:49,825 --> 01:15:51,201 Whoever it might be... 698 01:15:52,351 --> 01:15:54,394 all they want is to get information. 699 01:16:00,076 --> 01:16:01,475 You shouldn't say that. 700 01:16:05,765 --> 01:16:07,561 We'll all die together. 701 01:17:08,620 --> 01:17:13,023 Dear God, forgive me. Dear God, have mercy on me. 702 01:17:48,244 --> 01:17:49,287 My son. 703 01:17:53,842 --> 01:17:55,071 My son. 704 01:17:59,183 --> 01:18:02,584 Dear God, what's happening? 705 01:18:04,443 --> 01:18:05,569 My son. 706 01:18:06,951 --> 01:18:09,887 Don't leave us. Can you hear me? 707 01:18:11,934 --> 01:18:14,949 I'm innocent. I'm innocent before all men! 708 01:18:15,954 --> 01:18:19,236 I worked in secret for Dubovoi. 709 01:18:19,401 --> 01:18:23,770 He made me headman. "You'll help us and save people." 710 01:18:23,963 --> 01:18:25,412 Do you hear? 711 01:18:26,363 --> 01:18:29,312 My son. I'm not the enemy. 712 01:18:29,811 --> 01:18:30,970 Can you hear me? 713 01:18:31,185 --> 01:18:32,482 I'm innocent! 714 01:18:46,390 --> 01:18:47,481 Rybak. 715 01:18:49,477 --> 01:18:51,138 - Rybak! - What? 716 01:18:51,863 --> 01:18:52,906 Closer! 717 01:18:53,830 --> 01:18:54,937 What is it? 718 01:18:54,963 --> 01:18:58,206 Don't let me die before morning. Don't let me die. 719 01:18:58,538 --> 01:19:01,723 Kolya, I'll take all the blame. 720 01:19:02,785 --> 01:19:04,328 - What are you saying? - Don't let me... 721 01:19:04,354 --> 01:19:06,297 - Hang in there! - Don't let me die. 722 01:19:06,323 --> 01:19:07,648 Water! 723 01:19:08,908 --> 01:19:10,137 Quickly! 724 01:19:15,431 --> 01:19:16,956 - Let me. - It's freezing cold. 725 01:19:22,531 --> 01:19:24,362 - He's sick. - Drink some. 726 01:19:25,517 --> 01:19:26,848 Drink a little. 727 01:19:40,839 --> 01:19:42,159 Drink. 728 01:20:03,870 --> 01:20:05,269 Old man... 729 01:20:06,426 --> 01:20:09,660 back there, I wanted to... 730 01:20:10,853 --> 01:20:11,979 To kill me? 731 01:20:15,981 --> 01:20:18,416 But you didn't, did you? Don't torment yourself. 732 01:20:19,595 --> 01:20:21,794 I'll die like a human being now, 733 01:20:22,410 --> 01:20:23,739 not like a dog. 734 01:20:32,894 --> 01:20:33,937 Listen. 735 01:20:35,610 --> 01:20:36,653 Brother. 736 01:20:38,906 --> 01:20:40,237 What's happening? 737 01:20:41,198 --> 01:20:43,360 Brother! Brother! 738 01:20:46,206 --> 01:20:47,476 Damn. 739 01:20:47,974 --> 01:20:49,261 I thought... 740 01:20:49,774 --> 01:20:51,040 Hang on. 741 01:20:51,066 --> 01:20:52,234 It can't... 742 01:20:53,321 --> 01:20:55,137 What will you tell them? 743 01:20:55,492 --> 01:20:59,393 The main thing is to stay calm. Don't act proud. 744 01:21:00,370 --> 01:21:03,555 Let me... fall asleep. 745 01:21:03,823 --> 01:21:05,869 What? No, no! 746 01:21:09,987 --> 01:21:12,718 You said... Don't fall asleep. 747 01:21:51,104 --> 01:21:53,460 Everybody out. Liquidation. 748 01:22:05,953 --> 01:22:07,721 Move it! 749 01:22:08,114 --> 01:22:09,781 Come here, one-legged man! 750 01:22:13,067 --> 01:22:15,462 - Call the investigator. - Too late for investigation. 751 01:22:15,488 --> 01:22:16,854 Too late? 752 01:22:17,456 --> 01:22:20,022 - What do you mean too late? - Hands off! 753 01:22:21,554 --> 01:22:23,203 Call Portnov! 754 01:22:23,541 --> 01:22:26,293 What's so difficult? Are you human or not? 755 01:22:27,312 --> 01:22:28,565 Bring the investigator over! 756 01:22:28,591 --> 01:22:31,418 - Tie up the old man. - Call the investigator! 757 01:22:31,750 --> 01:22:33,462 Tie him up. 758 01:22:34,375 --> 01:22:36,907 Stop it. Stop it, will you? 759 01:22:42,209 --> 01:22:43,870 Investigator! 760 01:22:45,420 --> 01:22:49,217 Tell them! I want to make a statement! 761 01:22:52,303 --> 01:22:54,271 Herr Major, excuse me. 762 01:22:54,654 --> 01:22:57,714 This partisan wants to make some sort of a statement. 763 01:23:04,129 --> 01:23:05,619 Free these people. 764 01:23:06,572 --> 01:23:08,335 They have nothing to do with this. 765 01:23:08,361 --> 01:23:09,580 I'm the partisan! 766 01:23:10,803 --> 01:23:13,157 It was me who was carrying out the squadron's orders! 767 01:23:13,296 --> 01:23:15,503 It was me who killed your German man. 768 01:23:15,666 --> 01:23:17,417 They're all here by accident! 769 01:23:17,591 --> 01:23:19,641 Shoot me alone! 770 01:23:50,533 --> 01:23:51,934 What now? 771 01:23:57,797 --> 01:24:00,959 Do something... for them. 772 01:24:05,026 --> 01:24:06,688 And that's all, 773 01:24:07,688 --> 01:24:09,491 citizen Ivanov? 774 01:24:13,704 --> 01:24:15,008 No. 775 01:24:15,996 --> 01:24:17,435 Not Ivanov. 776 01:24:18,839 --> 01:24:20,453 My name's Sotnikov. 777 01:24:22,226 --> 01:24:23,921 Commander, Red Army. 778 01:24:26,706 --> 01:24:28,605 Born in 1917. 779 01:24:30,219 --> 01:24:31,446 Bolshevik. 780 01:24:32,221 --> 01:24:34,348 Party member since 1935. 781 01:24:35,600 --> 01:24:37,719 Teacher by profession. 782 01:24:38,645 --> 01:24:41,192 At the start of the war, I commanded a battery. 783 01:24:41,413 --> 01:24:44,439 It's a shame I didn't kill more of you bastards. 784 01:24:45,853 --> 01:24:47,767 My name is Sotnikov... 785 01:24:48,424 --> 01:24:50,086 Boris Andreevich. 786 01:24:51,347 --> 01:24:54,028 I have a father, 787 01:24:55,235 --> 01:24:58,060 a mother and a motherland. 788 01:25:17,192 --> 01:25:19,353 Herr Major, nothing important. 789 01:25:29,943 --> 01:25:32,680 Mr. Investigator, sir! Just a minute! 790 01:25:34,827 --> 01:25:36,794 You said yesterday... 791 01:25:36,870 --> 01:25:40,023 And I agree! I agree! 792 01:25:40,348 --> 01:25:42,716 I've nothing to do with this, for God's sake! 793 01:25:42,742 --> 01:25:45,046 He'll tell you so! 794 01:25:45,333 --> 01:25:47,263 - I agree! - Kolya! 795 01:25:47,387 --> 01:25:49,355 - I agree! - Kolya! 796 01:26:00,841 --> 01:26:03,162 Herr Major, excuse me. 797 01:26:03,189 --> 01:26:04,886 This guy's asking to join the police. 798 01:26:04,912 --> 01:26:07,267 Maybe we should keep him, try him out. 799 01:26:15,643 --> 01:26:17,745 You agree to join the police? 800 01:26:21,742 --> 01:26:23,040 I agree. 801 01:26:23,066 --> 01:26:24,897 Then untie him. 802 01:26:28,337 --> 01:26:30,041 You're letting him go? 803 01:26:30,412 --> 01:26:32,073 Then let me go too! 804 01:26:33,198 --> 01:26:36,969 I'll tell! I'll tell who was hiding her! 805 01:26:36,995 --> 01:26:41,043 I've got babies! Dear God, what'll they do? 806 01:26:42,042 --> 01:26:43,238 Then tell me. 807 01:26:43,264 --> 01:26:46,522 - It was... - Think what you're doing. 808 01:26:47,169 --> 01:26:48,932 So, who was it? Tell me. Tell me. 809 01:26:53,132 --> 01:26:54,373 Well? 810 01:26:54,713 --> 01:26:56,220 It was Fyodor Burak, I think. 811 01:26:56,333 --> 01:26:57,644 What, Burak? 812 01:26:58,053 --> 01:27:00,917 He's not here anymore. Think a little harder. 813 01:27:01,413 --> 01:27:02,539 Speak up! 814 01:27:06,863 --> 01:27:08,557 I told you already. 815 01:27:08,639 --> 01:27:11,507 - Gamanyuk. - I've told you! 816 01:27:12,199 --> 01:27:13,723 Shut your mouth! 817 01:27:14,356 --> 01:27:16,018 Hold on to her. 818 01:27:34,708 --> 01:27:36,402 Help him. 819 01:28:00,225 --> 01:28:01,601 Get moving! 820 01:28:03,551 --> 01:28:04,998 Move it! 821 01:28:27,318 --> 01:28:29,339 Don't struggle! Keep walking! 822 01:29:35,180 --> 01:29:36,442 I'll escape. 823 01:29:37,516 --> 01:29:39,058 I'll escape. 824 01:29:52,596 --> 01:29:54,063 I'll escape. 825 01:31:40,479 --> 01:31:42,857 The chief's not happy. Not enough people. 826 01:32:27,234 --> 01:32:28,758 No! No! 827 01:32:50,991 --> 01:32:52,466 Have mercy! 828 01:32:55,445 --> 01:32:57,442 I have small children! 829 01:32:59,693 --> 01:33:02,093 Have mercy on a poor old woman! 830 01:33:04,478 --> 01:33:06,425 Have mercy! 831 01:33:15,553 --> 01:33:17,612 Bastards. 832 01:33:34,528 --> 01:33:36,459 Get up, woman. 833 01:33:37,262 --> 01:33:39,000 Think about what you're doing. 834 01:33:44,811 --> 01:33:46,570 Come to your senses. 835 01:33:58,002 --> 01:33:59,663 Forgive me. 836 01:35:09,837 --> 01:35:11,294 Don't just stand there. 837 01:35:12,987 --> 01:35:14,477 I'll do it on my own. 838 01:35:26,197 --> 01:35:27,755 Hold it steady. 839 01:40:30,932 --> 01:40:33,270 You did a good job. Take this. 840 01:40:35,475 --> 01:40:37,176 Quite the able fellow. 841 01:40:40,815 --> 01:40:44,057 WE'RE PARTISANS WHO SHOT GERMAN SOLDIERS 842 01:40:47,566 --> 01:40:49,469 - Listen. - What? 843 01:40:49,649 --> 01:40:51,644 How about giving my belt back. 844 01:40:53,435 --> 01:40:54,478 Here. 845 01:40:54,911 --> 01:40:57,640 You did that well. Hung him like a rabbit. 846 01:41:00,039 --> 01:41:01,081 Who? 847 01:41:02,300 --> 01:41:03,529 Me? 848 01:41:07,625 --> 01:41:09,889 What's with you? Keep up! 849 01:41:19,795 --> 01:41:21,140 Judas. 850 01:41:22,328 --> 01:41:24,007 Judas. 851 01:42:09,693 --> 01:42:11,250 Move along. 852 01:42:12,276 --> 01:42:14,083 What are you staring at? 853 01:42:15,192 --> 01:42:16,715 What's with you? 854 01:42:18,368 --> 01:42:19,595 Move it. 855 01:42:37,272 --> 01:42:38,853 Come along. Come along. 856 01:42:50,458 --> 01:42:52,222 Hey, take the bench. 857 01:43:35,021 --> 01:43:37,444 Come see me later. 858 01:43:37,805 --> 01:43:38,998 Yes, sir. 859 01:43:39,089 --> 01:43:41,956 Not "Yes, sir", but "Jawohl." Get used to it. 860 01:44:52,879 --> 01:44:54,402 I'm hungry. 861 01:45:12,522 --> 01:45:15,478 - Where's that jerk? - In the outhouse. 862 01:45:15,949 --> 01:45:17,318 Hey, you! 863 01:45:34,919 --> 01:45:36,319 Hey, you jerk! 864 01:46:10,238 --> 01:46:11,728 Get out of there. 865 01:46:14,007 --> 01:46:15,372 The boss is waiting. 866 01:46:18,445 --> 01:46:20,017 You going to be long? 867 01:49:17,339 --> 01:49:20,482 THE END 53230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.