Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,114 --> 00:00:37,083
MOSFILM
4
00:00:46,290 --> 00:00:50,488
ART STUDIO THREE
5
00:01:54,228 --> 00:02:00,632
THE ASCENT
6
00:02:00,733 --> 00:02:04,795
Based on the novella Sotnikov
by Vasili Bykov
7
00:02:05,271 --> 00:02:11,370
Script
Yuri Klepikov, Larisa Shepitko
8
00:02:11,612 --> 00:02:15,708
Director
Larisa Shepitko
9
00:02:15,949 --> 00:02:20,010
Cinematography
Vladimir Chukhnov
10
00:02:32,450 --> 00:02:33,747
Hurry! Hurry!
11
00:02:35,683 --> 00:02:37,081
Germans!
12
00:02:37,216 --> 00:02:38,513
Punishment squad!
13
00:02:39,552 --> 00:02:40,849
Germans!
14
00:02:45,678 --> 00:02:46,941
Stay calm!
15
00:02:47,046 --> 00:02:49,379
Rybak! You too!
16
00:02:49,483 --> 00:02:52,350
Get to cover!
Everyone into the woods!
17
00:02:52,376 --> 00:02:55,538
Into the woods!
Pick her up!
18
00:02:55,607 --> 00:02:56,916
Ammo!
19
00:03:13,172 --> 00:03:16,802
Sotnikov: Boris Plotnikov
Rybak: Vladimir Gostyukhin
20
00:03:21,848 --> 00:03:25,409
Village Elder: Sergei Yakovlev
Demchika: Lyudmila Polyakova
21
00:03:25,519 --> 00:03:27,487
Basya: Victoria Goldentul
22
00:03:30,524 --> 00:03:34,426
Portnov: Anatoli Solonitsyn
Stas': Nikolai Sektimenko
23
00:03:34,528 --> 00:03:36,860
Village Elder's Wife: Maria Vinogradova
24
00:03:38,258 --> 00:03:40,191
Sotnikov, let's move out!
25
00:03:40,554 --> 00:03:41,851
I'll cover you!
26
00:03:58,411 --> 00:03:59,605
Move out!
27
00:04:29,249 --> 00:04:30,739
I can't...
28
00:04:33,595 --> 00:04:34,722
Rest.
29
00:04:46,265 --> 00:04:48,749
Just a moment. Just a moment, dear.
30
00:04:48,913 --> 00:04:51,313
We'll get you something to drink,
something to eat.
31
00:04:56,677 --> 00:04:57,904
Krotsky...
32
00:04:59,304 --> 00:05:01,512
- What?
- Get it out.
33
00:05:05,284 --> 00:05:08,479
- Get what out?
- Whatever there is left to eat.
34
00:06:32,164 --> 00:06:34,154
Well, that was good going.
35
00:06:37,902 --> 00:06:39,300
So where are the sleds?
36
00:06:42,600 --> 00:06:45,125
We should move on.
Then we'll be okay.
37
00:06:46,354 --> 00:06:50,313
We need to get out of here
and find something to eat.
38
00:06:50,842 --> 00:06:52,529
Then you'll be the one to get it.
39
00:06:54,260 --> 00:06:56,751
We have to stay here a while.
40
00:06:57,548 --> 00:06:59,311
You know the Kurgaev farm?
41
00:06:59,609 --> 00:07:01,941
Kurgaev? I do.
42
00:07:02,028 --> 00:07:03,526
He's got a woman there.
43
00:07:04,531 --> 00:07:06,556
Hey, you. Watch it.
44
00:07:06,682 --> 00:07:08,529
Make a run over there. Be quick.
45
00:07:11,389 --> 00:07:12,618
This is us.
46
00:07:14,224 --> 00:07:16,191
Here's Dubovoi's camp.
47
00:07:16,217 --> 00:07:18,879
What about the wounded?
And the children?
48
00:07:19,120 --> 00:07:21,486
The families need to be delivered safely.
49
00:07:21,597 --> 00:07:23,625
And without food, you yourself know...
50
00:07:24,414 --> 00:07:26,320
It's still a long ways to Dubovoi.
51
00:07:27,244 --> 00:07:28,803
A long way to go.
52
00:07:28,928 --> 00:07:30,418
How about finding a boar?
53
00:07:30,988 --> 00:07:32,353
We could feed everyone.
54
00:07:32,432 --> 00:07:34,724
- Pack up.
- What, alone?
55
00:07:34,852 --> 00:07:36,580
Take someone with you.
56
00:07:38,205 --> 00:07:39,248
Vdovtsov.
57
00:07:39,756 --> 00:07:42,307
- What kind of help could I be?
- Right.
58
00:07:43,937 --> 00:07:45,962
- Matyushenko.
- They're calling you.
59
00:07:46,080 --> 00:07:47,877
What's going on there?
60
00:07:48,648 --> 00:07:50,444
This weapon's jammed.
61
00:07:51,185 --> 00:07:53,346
But I could go.
Whatever you say.
62
00:07:53,421 --> 00:07:55,547
No. Fix it so it shoots by morning.
63
00:07:55,664 --> 00:07:56,707
Fine.
64
00:07:58,817 --> 00:08:01,787
Is your weapon in order, Artillery?
65
00:08:01,961 --> 00:08:03,004
All in order.
66
00:08:05,224 --> 00:08:06,350
Kolya!
67
00:08:06,393 --> 00:08:07,952
Say hi to Zosya!
68
00:09:01,730 --> 00:09:04,563
Eat some snow. It helps.
69
00:09:18,520 --> 00:09:20,728
Damn! Won't go away.
70
00:09:22,534 --> 00:09:24,001
Can't do anything about it.
71
00:09:24,598 --> 00:09:27,396
Why didn't you stay?
Someone else could've come.
72
00:09:29,326 --> 00:09:30,466
Who?
73
00:09:32,794 --> 00:09:34,193
We're in deep now.
74
00:09:35,539 --> 00:09:39,167
Used up the last of the ammo
on some patrollers.
75
00:09:40,776 --> 00:09:44,008
Doesn't matter.
Once we get to Dubovoi, we'll have plenty.
76
00:09:50,589 --> 00:09:52,990
You shoot pretty good.
77
00:09:53,298 --> 00:09:54,492
Good eye.
78
00:09:55,232 --> 00:09:57,792
- Are you really from the artillery?
- Really.
79
00:10:01,181 --> 00:10:03,149
A regular soldier, then.
80
00:10:03,258 --> 00:10:04,589
Not quite.
81
00:10:05,103 --> 00:10:06,660
How's that?
82
00:10:06,794 --> 00:10:08,386
I taught math.
83
00:10:09,781 --> 00:10:12,750
I graduated from the teacher's college
in Vitebsk.
84
00:10:12,776 --> 00:10:15,210
Math? That's good.
85
00:10:18,864 --> 00:10:21,731
Walk in my footsteps.
It'll be easier.
86
00:10:26,539 --> 00:10:28,598
I've been meaning to visit her
for a while now...
87
00:10:28,708 --> 00:10:30,369
- Who?
- Zosya.
88
00:10:30,435 --> 00:10:33,017
My Zosya's there. She's terrific.
89
00:10:33,043 --> 00:10:34,617
You've got girls on your mind.
90
00:10:34,643 --> 00:10:36,903
Why not? It's not all just about war.
91
00:10:40,146 --> 00:10:41,504
No, it's not like that.
92
00:10:41,530 --> 00:10:45,376
Zosya and her folks are like family to me.
93
00:10:45,649 --> 00:10:48,227
They hid me when I was wounded,
and with the Germans all about.
94
00:10:48,260 --> 00:10:49,750
You were surrounded?
95
00:10:49,776 --> 00:10:52,268
They saved me, didn't give me away.
96
00:10:52,342 --> 00:10:55,742
They knew who they were hiding...
a company commander, after all.
97
00:10:57,729 --> 00:10:58,923
A regular soldier.
98
00:11:00,299 --> 00:11:02,842
When we were parting,
Kurgaev gave me his short fur coat.
99
00:11:03,570 --> 00:11:06,562
Then they sent me off to the partisans
as if I were their own son.
100
00:11:07,179 --> 00:11:10,736
Are you kidding?
No hard feelings at all.
101
00:11:10,762 --> 00:11:13,391
Even though they knew
about Zosya and me.
102
00:11:14,503 --> 00:11:17,888
You know,
she came to me on her own.
103
00:11:18,842 --> 00:11:20,309
I wasn't even thinking about it.
104
00:11:20,493 --> 00:11:22,016
I was sleeping.
105
00:11:22,128 --> 00:11:24,561
And in the morning,
I hear someone breathing heavily.
106
00:11:26,848 --> 00:11:29,495
I felt heat sweeping all over me.
107
00:11:31,935 --> 00:11:35,544
Damn. I would've married right away
if it wasn't for the war.
108
00:11:39,196 --> 00:11:40,492
Is it still a long way?
109
00:11:42,382 --> 00:11:43,973
We're getting close already.
110
00:11:45,360 --> 00:11:49,930
See what I mean?
Talking makes the road shorter.
111
00:11:52,359 --> 00:11:54,762
I don't know about you
112
00:11:55,127 --> 00:11:59,658
but I can't stand
these lone assignments.
113
00:12:00,065 --> 00:12:01,589
Even the easiest ones.
114
00:12:01,748 --> 00:12:05,987
I'd rather make a hundred attacks,
as long as I'm in the ranks.
115
00:12:06,422 --> 00:12:09,448
But at night, the forest...
It's hard, you know.
116
00:12:10,533 --> 00:12:11,625
Maybe...
117
00:13:24,950 --> 00:13:28,184
Maybe they... had time to get out.
118
00:13:29,814 --> 00:13:31,404
Tell you what.
119
00:13:32,714 --> 00:13:34,271
Go on back.
120
00:13:34,593 --> 00:13:38,154
I'll go on another couple of kilometers.
121
00:13:38,912 --> 00:13:41,403
Can't go back empty-handed.
122
00:14:37,188 --> 00:14:40,618
What the hell?
I said I'd go alone.
123
00:14:41,560 --> 00:14:43,709
You'll freeze without a hat.
124
00:14:43,735 --> 00:14:46,420
Hats don't grow in the woods.
125
00:14:47,148 --> 00:14:49,616
In the village, every man has a hat.
126
00:14:49,778 --> 00:14:52,093
So I should snatch it
from someone, you say?
127
00:14:52,119 --> 00:14:55,782
Snatch it?
There's always a way to talk to people.
128
00:14:56,747 --> 00:14:58,044
You just need to know how.
129
00:15:03,463 --> 00:15:06,489
- Here. It's warmer than nothing.
- No, don't.
130
00:15:07,349 --> 00:15:09,655
Cut it out. Don't be fussy.
131
00:15:09,922 --> 00:15:11,446
It's nice and warm.
132
00:15:20,629 --> 00:15:21,926
Want some?
133
00:15:39,257 --> 00:15:40,554
Go ahead, eat.
134
00:15:42,543 --> 00:15:44,408
Actually, thanks for not leaving.
135
00:15:46,863 --> 00:15:48,593
When there are two...
136
00:15:51,011 --> 00:15:52,945
Well, let's move on.
137
00:16:02,255 --> 00:16:04,621
Where is this damn village?
138
00:16:14,011 --> 00:16:15,443
Are you the headman?
139
00:16:16,151 --> 00:16:17,194
Well?
140
00:16:19,695 --> 00:16:22,128
Anyone else here?
141
00:16:22,173 --> 00:16:23,470
Just us.
142
00:16:24,565 --> 00:16:26,123
Any Germans in the village?
143
00:16:26,216 --> 00:16:29,481
Germans? No.
There's only a policeman left behind.
144
00:16:29,789 --> 00:16:30,832
Got a cow?
145
00:16:32,440 --> 00:16:33,668
Yes.
146
00:16:36,974 --> 00:16:38,168
So far.
147
00:16:38,435 --> 00:16:42,098
You should eat something.
I've got something hot here.
148
00:16:42,312 --> 00:16:43,835
Fine, but make it quick.
149
00:16:45,314 --> 00:16:47,214
So you work for the Germans.
150
00:16:54,829 --> 00:16:56,228
Do they pay much?
151
00:16:59,798 --> 00:17:02,967
I haven't asked for anything,
and I haven't gotten anything.
152
00:17:03,267 --> 00:17:05,011
He's an old man.
153
00:17:05,513 --> 00:17:07,573
- He did a stupid thing.
- Keep quiet.
154
00:17:11,897 --> 00:17:13,330
Take your hat off.
155
00:17:26,455 --> 00:17:29,757
- Your son?
- Our son. Our Tolya.
156
00:17:29,861 --> 00:17:31,192
Is he with the police too?
157
00:17:31,360 --> 00:17:33,485
No, for God's sake!
158
00:17:34,040 --> 00:17:35,319
He's at the front.
159
00:17:35,399 --> 00:17:37,196
We don't know if he's alive or not.
160
00:17:40,860 --> 00:17:42,054
Yeah.
161
00:17:43,422 --> 00:17:46,152
You're a disgrace to your son.
You sold out.
162
00:17:49,637 --> 00:17:51,036
Put your Bible down.
163
00:17:52,462 --> 00:17:53,588
Well!
164
00:17:56,221 --> 00:17:58,121
Gripping like a...
Let's go.
165
00:17:58,223 --> 00:18:00,599
- Son. Son, dear...
- Keep quiet.
166
00:18:00,625 --> 00:18:01,683
Move it.
167
00:18:02,444 --> 00:18:03,809
- Our Father.
- Wait!
168
00:18:03,835 --> 00:18:07,134
Don't! Have mercy on the fool!
Son, dear.
169
00:18:07,299 --> 00:18:09,742
He's going to shoot him.
170
00:18:09,768 --> 00:18:11,668
You should've thought of that earlier.
171
00:18:12,326 --> 00:18:14,967
You think he wanted to be
a German headman?
172
00:18:15,226 --> 00:18:18,668
They threaten him every day.
Shouting.
173
00:18:18,863 --> 00:18:20,656
Putting a gun to his head!
174
00:18:20,892 --> 00:18:23,190
Son, dear, let me out.
175
00:18:23,740 --> 00:18:24,990
Let me see.
176
00:18:25,199 --> 00:18:27,279
Let me see what's happening.
177
00:18:27,385 --> 00:18:28,852
Son, dear...
178
00:18:38,462 --> 00:18:40,590
Son! What are you...
179
00:18:41,337 --> 00:18:43,503
- What's with you?
- Nothing.
180
00:18:43,535 --> 00:18:45,230
You're sick with fever.
181
00:18:46,117 --> 00:18:48,779
Your friend's calling you.
182
00:18:50,146 --> 00:18:52,170
He's sick.
183
00:18:55,134 --> 00:18:57,690
Here's some dry raspberries.
You can make tea someplace.
184
00:18:57,889 --> 00:18:59,982
- Something to drink.
- No, thanks.
185
00:19:00,008 --> 00:19:01,051
Why not?
186
00:19:06,869 --> 00:19:08,199
Go on.
187
00:19:08,346 --> 00:19:09,575
And shut the door.
188
00:19:11,876 --> 00:19:14,038
What, you're letting him go?
189
00:19:17,909 --> 00:19:19,425
The hell with him.
190
00:20:34,564 --> 00:20:35,723
Sorry.
191
00:20:36,365 --> 00:20:38,093
I'm no help today.
192
00:20:39,857 --> 00:20:41,518
Why the hell did you come, then?
193
00:20:42,322 --> 00:20:43,754
You asked already.
194
00:20:45,083 --> 00:20:46,354
"Asked."
195
00:20:46,510 --> 00:20:48,773
Those other two wouldn't come, and you...
196
00:20:54,842 --> 00:20:56,606
Stop it! Stop it already!
197
00:21:04,155 --> 00:21:05,520
Where are we?
198
00:21:07,509 --> 00:21:09,602
I didn't notice.
Are we going the right way?
199
00:21:12,095 --> 00:21:13,392
I think so.
200
00:21:34,426 --> 00:21:35,586
Faster!
201
00:23:07,925 --> 00:23:09,628
So you want to take me alive.
202
00:23:14,318 --> 00:23:15,909
Just a second.
203
00:23:16,428 --> 00:23:17,485
Damn it.
204
00:24:21,688 --> 00:24:23,155
There.
205
00:24:23,305 --> 00:24:24,931
Now you won't take me.
206
00:24:50,040 --> 00:24:51,507
Sotnikov.
207
00:24:54,459 --> 00:24:56,688
- Where are you hit?
- In the leg.
208
00:25:26,259 --> 00:25:27,302
Let's go.
209
00:25:34,404 --> 00:25:36,133
I can't.
210
00:25:39,595 --> 00:25:40,637
Come on.
211
00:25:42,490 --> 00:25:43,718
Come on.
212
00:25:51,676 --> 00:25:52,963
A bit more.
213
00:25:56,322 --> 00:25:57,364
Come on.
214
00:26:57,272 --> 00:26:59,330
Does it hurt?
215
00:27:18,884 --> 00:27:21,500
What's with you? Help.
216
00:27:29,183 --> 00:27:30,226
One moment.
217
00:27:31,793 --> 00:27:33,192
One moment.
218
00:27:36,406 --> 00:27:37,805
Grab on.
219
00:28:41,905 --> 00:28:45,252
This is the end of it.
220
00:29:27,553 --> 00:29:30,346
Where to now?
It's all lake.
221
00:29:45,125 --> 00:29:46,650
Wait here.
222
00:29:46,696 --> 00:29:48,892
I'll look around.
223
00:31:22,359 --> 00:31:24,122
Looks okay.
224
00:31:24,341 --> 00:31:27,002
There's a cabin close by.
It looks empty.
225
00:31:28,104 --> 00:31:30,299
Sotnikov, what's with you?
226
00:31:34,614 --> 00:31:36,212
You'll see.
227
00:31:38,675 --> 00:31:39,718
Maybe...
228
00:31:40,570 --> 00:31:42,060
I'll take you there.
229
00:31:43,857 --> 00:31:45,290
We'll get warm.
230
00:31:46,388 --> 00:31:47,685
And then...
231
00:31:50,648 --> 00:31:52,012
I'll stay here.
232
00:31:52,359 --> 00:31:54,916
Yeah. You know, that'll be better.
233
00:31:54,942 --> 00:31:57,173
I need to go. The boys are waiting.
234
00:32:03,851 --> 00:32:05,114
I'm frozen.
235
00:32:07,705 --> 00:32:09,416
It's all right.
236
00:32:10,526 --> 00:32:12,310
It's all right, brother.
237
00:32:13,402 --> 00:32:14,925
I'll come back for you.
238
00:32:17,216 --> 00:32:20,816
Then we'll move you.
239
00:32:25,542 --> 00:32:27,533
I'll come back for you.
240
00:32:35,069 --> 00:32:36,700
I'll really come back for you.
241
00:32:36,726 --> 00:32:39,608
Kolya. Everything's fine.
242
00:32:43,784 --> 00:32:47,491
I was only afraid to die
out in the open field.
243
00:32:48,842 --> 00:32:52,580
In the night, alone like a dog.
244
00:32:54,717 --> 00:32:56,656
In the woods, it's not frightening.
245
00:32:59,123 --> 00:33:01,356
The main thing
is to get used to the thought:
246
00:33:04,244 --> 00:33:05,767
Is this to be the end?
247
00:33:20,185 --> 00:33:22,245
Go on in.
248
00:34:08,031 --> 00:34:09,396
Are you alone here?
249
00:34:11,270 --> 00:34:12,313
Yeah.
250
00:34:14,538 --> 00:34:16,254
Where's your father?
251
00:34:16,683 --> 00:34:17,910
He's gone.
252
00:34:20,662 --> 00:34:22,182
Your mother?
253
00:34:22,496 --> 00:34:25,833
She works for old man Yemelyan,
earning money for food.
254
00:34:26,627 --> 00:34:28,027
I see.
255
00:34:30,008 --> 00:34:31,804
Any Germans in the village?
256
00:34:31,830 --> 00:34:33,389
No.
257
00:34:33,415 --> 00:34:36,077
They came once and took our pig.
258
00:34:36,350 --> 00:34:37,907
They took it away in a truck.
259
00:34:38,287 --> 00:34:40,278
What's your mother's name?
260
00:34:40,528 --> 00:34:44,795
- Demchika.
- So your father must be Demyan, right?
261
00:34:45,459 --> 00:34:47,329
They also call Mama "Evgeniya."
262
00:34:49,007 --> 00:34:51,475
Are you partisans too?
263
00:34:51,634 --> 00:34:54,172
What do you need to know for?
You're just a kid.
264
00:34:57,521 --> 00:35:00,453
Say, is there any hot water?
265
00:35:01,367 --> 00:35:02,892
There is. Wait.
266
00:35:03,667 --> 00:35:04,930
Bring us some.
267
00:35:08,823 --> 00:35:11,715
Maybe you've got some food too?
268
00:35:12,243 --> 00:35:13,611
Mama boiled potatoes.
269
00:35:13,637 --> 00:35:14,962
Do you have any bread?
270
00:35:14,988 --> 00:35:16,616
Leonik ate it all yesterday.
271
00:35:18,967 --> 00:35:21,753
Here's some, a treat.
272
00:35:24,523 --> 00:35:25,565
Thank you.
273
00:35:37,926 --> 00:35:39,416
Scram!
274
00:35:47,711 --> 00:35:49,111
That's Mama.
275
00:35:59,723 --> 00:36:01,715
Mama! We've got partisans here!
276
00:36:09,913 --> 00:36:12,507
Hello, ma'am.
277
00:36:18,400 --> 00:36:20,164
What's this about?
278
00:36:20,239 --> 00:36:22,776
We were waiting for you.
279
00:36:23,242 --> 00:36:24,765
What for?
280
00:36:26,948 --> 00:36:28,539
There's no bread. There's no butter.
281
00:36:28,712 --> 00:36:30,556
Galya, take Katya.
282
00:36:30,883 --> 00:36:33,210
No hens to lay eggs!
283
00:36:33,236 --> 00:36:36,137
We're being nice to you, woman,
and you're angry with us.
284
00:36:36,163 --> 00:36:38,500
If I were angry with you,
you'd be out of here.
285
00:36:39,463 --> 00:36:41,842
Galya, I said take Katya!
I'll punish you!
286
00:36:51,035 --> 00:36:53,230
When's the last time you saw Dyomka?
287
00:36:53,365 --> 00:36:54,797
How do you know about Dyomka?
288
00:36:54,823 --> 00:36:55,866
We know him.
289
00:37:01,137 --> 00:37:02,627
He's wounded.
290
00:37:14,476 --> 00:37:17,043
The bullet's still inside him.
We'll have to get it out.
291
00:37:17,203 --> 00:37:18,693
Forget it. You can't get it out.
292
00:37:18,844 --> 00:37:21,541
They say there was crying
over by Lesiny all night.
293
00:37:22,367 --> 00:37:24,232
They say a German got shot.
294
00:37:24,258 --> 00:37:25,452
Who says?
295
00:37:26,493 --> 00:37:27,968
The old women talk.
296
00:37:28,156 --> 00:37:31,489
The old women?
The old women know everything.
297
00:37:31,983 --> 00:37:33,610
Get out of there.
298
00:37:37,713 --> 00:37:39,704
All right. That's that.
299
00:37:42,518 --> 00:37:45,146
But now what?
300
00:37:46,603 --> 00:37:48,662
That's the question.
301
00:37:51,693 --> 00:37:53,660
How should I know
what you should do?
302
00:37:56,087 --> 00:37:57,348
You see?
303
00:38:00,497 --> 00:38:03,218
He can't walk. That's for sure.
304
00:38:08,360 --> 00:38:09,900
You got here, didn't you?
305
00:38:15,849 --> 00:38:17,612
Quit it, Rybak. Let's go.
306
00:38:19,753 --> 00:38:20,811
Hold on!
307
00:38:21,873 --> 00:38:22,915
Germans.
308
00:38:31,866 --> 00:38:33,389
They're heading this way.
309
00:38:43,761 --> 00:38:45,759
In the attic! In the attic!
310
00:38:46,034 --> 00:38:48,026
In the attic! Go!
311
00:39:17,853 --> 00:39:20,515
Hello, Prava. How are things?
312
00:39:25,399 --> 00:39:26,263
See any strangers?
313
00:39:26,408 --> 00:39:28,252
Like I've got nothing better to do
than to look for strangers.
314
00:39:28,277 --> 00:39:29,800
- Seen any or not?
- No.
315
00:39:31,575 --> 00:39:32,818
Invite your guests into the house.
316
00:39:32,908 --> 00:39:35,319
They're inviting everyone to the cemetery,
and you call them "guests".
317
00:39:35,417 --> 00:39:36,782
What did you say?
318
00:39:38,058 --> 00:39:39,809
You're gonna get it.
319
00:39:40,876 --> 00:39:42,843
Hurry up! Don't stand there.
320
00:39:47,014 --> 00:39:48,922
Can't you see they're cold?
321
00:39:48,948 --> 00:39:50,313
Make up something to eat.
322
00:39:53,280 --> 00:39:55,162
Who stole our pig?
323
00:39:55,416 --> 00:39:57,475
You shameless bastard!
324
00:39:58,184 --> 00:40:00,584
And you're a Red Army bitch!
325
00:40:00,743 --> 00:40:02,370
Maggot!
326
00:40:02,397 --> 00:40:04,024
German scum!
327
00:40:09,861 --> 00:40:11,692
Bitte, come inside.
328
00:40:59,064 --> 00:41:01,726
I tell you there's no one there!
329
00:41:08,079 --> 00:41:10,639
- Where's the ladder?
- We never had one.
330
00:41:16,335 --> 00:41:18,496
All right, if you don't want to...
Come here!
331
00:41:21,023 --> 00:41:24,049
Come here! Put your hands here!
332
00:41:25,563 --> 00:41:27,497
Hold it right there, like this.
333
00:41:50,195 --> 00:41:53,256
Give me the machine gun.
I'll rake through it.
334
00:42:10,379 --> 00:42:12,700
Don't shoot!
335
00:42:21,349 --> 00:42:23,146
Gotcha, sweeties!
336
00:42:24,169 --> 00:42:27,104
Get your hands up! Now!
337
00:42:28,449 --> 00:42:30,246
Hands up! Hands up!
338
00:42:33,799 --> 00:42:36,632
Well, well. So here they are.
339
00:42:39,435 --> 00:42:41,096
Get your hands up, I said!
340
00:42:45,976 --> 00:42:47,637
Mama!
341
00:42:47,843 --> 00:42:49,527
Mama!
342
00:42:49,878 --> 00:42:53,861
My babies! My sweet babies!
343
00:42:56,512 --> 00:42:59,413
My babies! My babies!
344
00:42:59,539 --> 00:43:03,257
Stas', tell them to let me go!
345
00:43:06,580 --> 00:43:09,550
Stas', who'll take care of the kids?
346
00:43:09,834 --> 00:43:12,804
Let her go.
The woman's got nothing to do with this!
347
00:43:13,019 --> 00:43:14,749
You Red scum!
348
00:43:14,927 --> 00:43:19,330
Bastard! Why do you need to hit him?
349
00:43:19,356 --> 00:43:21,484
Here. This'll keep you quiet.
350
00:43:31,962 --> 00:43:33,452
Got a smoke?
351
00:45:11,059 --> 00:45:12,550
What are you staring at?
352
00:45:13,555 --> 00:45:16,650
And, you, move it.
You're crawling along like a fly.
353
00:46:52,787 --> 00:46:54,254
COMMANDANT
354
00:47:28,211 --> 00:47:29,701
Take these rabbits!
355
00:47:35,697 --> 00:47:37,028
We'll find a home for you.
356
00:47:42,852 --> 00:47:44,498
Find out where to put them.
357
00:47:51,779 --> 00:47:55,053
You, short coat, get out!
358
00:47:56,541 --> 00:47:58,853
I'll deal with the short-coat.
359
00:47:59,119 --> 00:48:00,162
Go on.
360
00:48:01,923 --> 00:48:03,788
Get up, you partisan scum.
361
00:48:06,483 --> 00:48:08,417
And you to the commissar.
362
00:48:10,052 --> 00:48:11,095
Go on!
363
00:48:12,767 --> 00:48:14,428
You scum!
364
00:48:17,689 --> 00:48:19,520
You bastard!
365
00:48:26,270 --> 00:48:28,034
Help me out here.
366
00:49:21,236 --> 00:49:22,449
Who are you?
367
00:49:32,921 --> 00:49:34,235
Gamanyuk!
368
00:49:37,919 --> 00:49:39,274
Why is he roughed-up?
369
00:49:41,320 --> 00:49:42,363
My fault.
370
00:49:42,390 --> 00:49:44,321
- Why is he on the floor?
- My fault.
371
00:49:45,033 --> 00:49:47,754
- Were these my orders?
- My fault.
372
00:49:48,793 --> 00:49:50,193
Did you say something?
373
00:49:52,840 --> 00:49:54,172
Untie him.
374
00:50:17,174 --> 00:50:18,573
Let's get acquainted.
375
00:50:21,496 --> 00:50:23,327
My name's Portnov.
376
00:50:24,898 --> 00:50:26,661
Police investigator.
377
00:50:27,550 --> 00:50:30,613
My name won't mean anything to you.
378
00:50:30,836 --> 00:50:32,357
Tell me anyway.
379
00:50:32,962 --> 00:50:35,513
Let's just say Ivanov.
380
00:50:44,777 --> 00:50:47,246
I've nothing against that.
Let it be Ivanov.
381
00:50:47,754 --> 00:50:49,755
From what squadron?
382
00:50:49,862 --> 00:50:53,674
Don't start with that.
I'm not saying anything.
383
00:50:54,186 --> 00:50:55,735
You won't?
384
00:50:56,278 --> 00:50:57,672
No.
385
00:50:59,458 --> 00:51:02,222
What was your assignment?
Where were you going?
386
00:51:02,302 --> 00:51:04,429
How long has that woman
been your agent?
387
00:51:08,473 --> 00:51:11,926
She's no agent.
We chanced upon her.
388
00:51:12,145 --> 00:51:15,177
And you visited the headman
by chance too.
389
00:51:15,348 --> 00:51:17,644
- Yes, just by chance.
- Not too original.
390
00:51:18,952 --> 00:51:22,023
Do what you want with us,
but don't touch the woman.
391
00:51:23,021 --> 00:51:24,491
She's got three kids.
392
00:51:26,043 --> 00:51:28,316
I had no idea there were kids there.
393
00:51:31,555 --> 00:51:32,887
Where were you wounded?
394
00:51:34,793 --> 00:51:36,259
In the woods, two days ago.
395
00:51:36,344 --> 00:51:39,013
It wasn't in the woods.
And it was last night.
396
00:51:43,794 --> 00:51:44,920
See?
397
00:51:45,911 --> 00:51:48,714
I know enough about you
to have you shot.
398
00:51:49,532 --> 00:51:51,548
I can even see you're prepared for that.
399
00:51:53,388 --> 00:51:54,659
But the children.
400
00:51:56,383 --> 00:51:57,560
The children.
401
00:51:58,740 --> 00:52:01,478
It's impossible
to prove their mother is innocent.
402
00:52:02,702 --> 00:52:05,692
You were found in her house,
with weapons.
403
00:52:06,023 --> 00:52:07,490
And there's a war on.
404
00:52:09,000 --> 00:52:11,059
You made a mistake.
405
00:52:11,699 --> 00:52:14,026
- I know it.
- So fix it.
406
00:52:14,641 --> 00:52:18,135
Where's your squadron, your comrades?
Their positions.
407
00:52:21,047 --> 00:52:23,759
You want to save the woman
without giving up anything?
408
00:52:24,884 --> 00:52:26,316
That won't work.
409
00:52:32,260 --> 00:52:36,536
You'll have to trouble your conscience.
410
00:52:38,523 --> 00:52:40,990
One way or the other,
you'll have to.
411
00:52:49,409 --> 00:52:50,934
There's no way out.
412
00:52:53,111 --> 00:52:54,374
None.
413
00:52:58,884 --> 00:53:00,477
I won't betray anyone.
414
00:53:02,937 --> 00:53:04,200
Not anyone.
415
00:53:06,993 --> 00:53:09,918
There are things more important
than one's own hide.
416
00:53:22,750 --> 00:53:23,876
Where?
417
00:53:25,075 --> 00:53:27,373
What is it? What's it made of?
418
00:53:28,270 --> 00:53:29,601
That's nonsense.
419
00:53:30,706 --> 00:53:32,555
We're mortal.
420
00:53:32,927 --> 00:53:37,068
With death, everything ends for us...
all of life.
421
00:53:37,490 --> 00:53:39,116
The entire world.
422
00:53:39,192 --> 00:53:40,488
It's not worth it.
423
00:53:47,022 --> 00:53:48,354
For what?
424
00:53:49,844 --> 00:53:51,848
As an example for future generations?
425
00:53:52,380 --> 00:53:55,255
But you won't
have a heroic death either.
426
00:53:56,168 --> 00:53:57,935
You won't just die.
427
00:53:58,594 --> 00:54:01,137
You'll croak like a traitor.
428
00:54:03,499 --> 00:54:05,339
And if you won't tell,
429
00:54:07,138 --> 00:54:08,866
someone else will.
430
00:54:09,270 --> 00:54:10,931
And we'll write it off to you.
431
00:54:12,365 --> 00:54:13,457
Understand?
432
00:54:14,216 --> 00:54:15,547
Scum.
433
00:54:22,790 --> 00:54:24,273
Human scum.
434
00:54:31,560 --> 00:54:32,685
Gamanyuk.
435
00:54:34,004 --> 00:54:35,535
Right here.
436
00:54:35,706 --> 00:54:37,799
- Ask the chief...
- The redhead?
437
00:54:37,907 --> 00:54:38,950
Yes.
438
00:54:44,723 --> 00:54:46,458
Now you'll see
439
00:54:47,450 --> 00:54:50,255
what true scum is.
440
00:54:52,230 --> 00:54:54,925
Don't be surprised.
It won't be me, but yourself.
441
00:54:56,825 --> 00:54:59,659
You'll discover something
in yourself that...
442
00:55:00,281 --> 00:55:02,535
that you'd never imagine.
443
00:55:03,356 --> 00:55:07,588
Where will your perseverance go?
And the fanatic glitter in your eyes.
444
00:55:07,700 --> 00:55:11,406
It'll all be taken over by fear.
That's right.
445
00:55:11,759 --> 00:55:14,227
The fear of losing that hide.
446
00:55:15,678 --> 00:55:19,573
And then you'll find out who you are...
alone, deserted...
447
00:55:20,603 --> 00:55:23,225
a simple human nonentity
448
00:55:23,860 --> 00:55:26,260
full of ordinary shit.
449
00:55:27,041 --> 00:55:30,669
Without any of your
noble words or arrogance.
450
00:55:32,680 --> 00:55:33,722
There.
451
00:55:36,180 --> 00:55:37,579
That's where the truth is.
452
00:55:40,243 --> 00:55:42,513
You didn't insult me.
453
00:55:42,715 --> 00:55:43,757
No.
454
00:55:46,726 --> 00:55:49,626
I know what a human being really is.
455
00:55:51,645 --> 00:55:53,738
And you'll find out too.
456
00:55:55,896 --> 00:55:57,022
Listen.
457
00:55:58,398 --> 00:56:00,132
What were you before the war?
458
00:56:42,712 --> 00:56:44,179
Go on, begin.
459
00:58:52,660 --> 00:58:53,957
Take him away!
460
00:59:11,524 --> 00:59:13,617
Who's your partner?
What's his last name?
461
00:59:16,279 --> 00:59:18,372
- Well...
- Don't lie! Don't lie!
462
00:59:19,032 --> 00:59:22,627
I really don't know.
I haven't been in the squadron long.
463
00:59:22,737 --> 00:59:25,012
What's his connection to the woman?
464
00:59:25,378 --> 00:59:26,811
- With Demchika?
- Yes.
465
00:59:27,774 --> 00:59:29,684
- None.
- You want to stay alive?
466
00:59:31,077 --> 00:59:34,033
Of course.
Who doesn't want to live?
467
00:59:34,215 --> 00:59:35,841
Have a seat.
468
00:59:44,499 --> 00:59:45,542
Last name.
469
00:59:48,129 --> 00:59:49,186
Rybak.
470
00:59:49,262 --> 00:59:51,320
- Birth date.
- 1916.
471
00:59:51,346 --> 00:59:52,973
Where were you born?
472
00:59:54,006 --> 00:59:55,167
Near Gomel.
473
00:59:55,193 --> 00:59:56,683
Where were you headed?
474
00:59:56,836 --> 00:59:58,929
For food, to the farm.
475
01:00:00,241 --> 01:00:03,365
- Turned out the village had been burned down.
- What village?
476
01:00:03,476 --> 01:00:06,284
What's it called? Kurgaev.
477
01:00:06,498 --> 01:00:08,625
And how did you end up in Lesiny?
478
01:00:08,693 --> 01:00:12,726
Simple. We walked at night
and found the headman.
479
01:00:12,752 --> 01:00:14,095
So you were going to the headman?
480
01:00:14,120 --> 01:00:17,021
Of course not.
I said we were going to the farm.
481
01:00:17,123 --> 01:00:18,522
Who's the head of your troop?
482
01:00:20,495 --> 01:00:23,090
What's his name? Dubovoi.
483
01:00:23,329 --> 01:00:24,819
Where's the squadron?
484
01:00:25,466 --> 01:00:27,241
- In the woods.
- Which woods?
485
01:00:27,267 --> 01:00:28,325
Parkovsky.
486
01:00:28,352 --> 01:00:29,889
How many people in the squadron?
487
01:00:31,704 --> 01:00:33,638
- Around 500.
- You're lying!
488
01:00:33,682 --> 01:00:35,752
According to our information,
Dubovoi has more.
489
01:00:37,102 --> 01:00:39,503
Of course there were more.
490
01:00:39,629 --> 01:00:43,121
There's all those punishment forces.
There are battles, losses.
491
01:00:43,283 --> 01:00:46,582
They've put you in a squeeze.
And that's only the beginning.
492
01:00:46,620 --> 01:00:48,145
So you were going to Lesiny?
493
01:00:48,272 --> 01:00:51,606
I said we were going to the farm.
The farm had burned down.
494
01:00:51,692 --> 01:00:53,126
That's right.
495
01:00:53,195 --> 01:00:56,175
And Kurgaev and Kurgaev's kids
have been shot!
496
01:00:56,481 --> 01:00:58,450
So you were born in Mogilev.
497
01:01:00,882 --> 01:01:02,076
Mogilev...
498
01:01:02,502 --> 01:01:04,868
From Mogilev or from around Gomel?
499
01:01:06,265 --> 01:01:07,960
From Gomel. From Gomel.
500
01:01:08,115 --> 01:01:09,411
- Last name!
- Whose?
501
01:01:09,524 --> 01:01:11,617
- Yours!
- Rybak.
502
01:01:11,643 --> 01:01:13,874
Who was shooting at night...
him or you?
503
01:01:17,583 --> 01:01:19,245
Him, then.
504
01:01:19,953 --> 01:01:21,176
Right?
505
01:01:21,702 --> 01:01:23,192
What's his last name?
506
01:01:25,015 --> 01:01:26,449
I don't know.
507
01:01:27,026 --> 01:01:29,503
And that headman...
Sych, as you say... what is he?
508
01:01:29,529 --> 01:01:33,021
What Sych? What Sych?
I didn't say anything!
509
01:01:33,132 --> 01:01:35,225
I don't know any Sych!
510
01:01:35,928 --> 01:01:37,710
Fine. Fine.
511
01:02:00,316 --> 01:02:02,375
I see you've got a head on your shoulders.
512
01:02:04,764 --> 01:02:06,890
I think we'll save your life.
513
01:02:07,800 --> 01:02:09,480
You don't believe it?
514
01:02:09,726 --> 01:02:11,057
We can do that.
515
01:02:13,397 --> 01:02:14,847
If you don't lie,
516
01:02:15,960 --> 01:02:17,852
you'll join the police.
517
01:02:19,012 --> 01:02:21,037
You'll serve Greater Germany.
518
01:02:26,903 --> 01:02:27,946
Me?
519
01:02:29,104 --> 01:02:31,325
Yes. You.
520
01:02:31,801 --> 01:02:33,590
Why, you...
521
01:02:35,322 --> 01:02:38,917
You don't have to answer right away.
Go and think it over.
522
01:02:46,407 --> 01:02:48,377
What did you say the last name was?
523
01:02:50,223 --> 01:02:51,382
Gamanyuk!
524
01:03:00,642 --> 01:03:01,973
Right here.
525
01:03:02,143 --> 01:03:03,235
Well?
526
01:03:08,075 --> 01:03:09,508
I don't know.
527
01:03:13,255 --> 01:03:14,314
No.
528
01:03:19,254 --> 01:03:20,380
Good boy.
529
01:03:21,530 --> 01:03:22,861
Put him in the basement.
530
01:03:23,800 --> 01:03:25,597
But the redhead...
531
01:03:26,011 --> 01:03:27,308
Are you deaf?
532
01:03:28,722 --> 01:03:30,280
- And bring in the headman.
- Got it.
533
01:03:30,414 --> 01:03:31,457
Bitte, please.
534
01:03:38,756 --> 01:03:41,020
Have a rest, sweetie!
535
01:03:44,096 --> 01:03:45,528
Bastards!
536
01:04:18,480 --> 01:04:20,141
What did they do to you?
537
01:04:21,534 --> 01:04:23,468
Kolya, did you...
538
01:04:24,537 --> 01:04:25,799
Did you scream?
539
01:04:29,475 --> 01:04:32,383
It doesn't matter.
540
01:04:35,391 --> 01:04:37,585
Did you stand up to it?
541
01:04:39,517 --> 01:04:41,903
It'll be all right.
542
01:04:45,731 --> 01:04:46,857
Bastards.
543
01:04:49,327 --> 01:04:51,103
It can't be.
544
01:04:51,605 --> 01:04:53,003
We'll make it out.
545
01:04:54,882 --> 01:04:56,145
Listen to me.
546
01:04:58,161 --> 01:05:01,567
The main thing
is to get our stories right.
547
01:05:02,173 --> 01:05:03,904
It's like this.
548
01:05:03,931 --> 01:05:07,654
We were after food, the farm was burnt
down, and we came to Lesiny. Got it?
549
01:05:07,680 --> 01:05:09,648
- It's senseless.
- Quit that!
550
01:05:09,824 --> 01:05:11,758
Don't be stupid. Just listen.
551
01:05:11,784 --> 01:05:15,607
We're from Dubovoi's squadron.
The squadron's in the Parkovsky Woods.
552
01:05:16,523 --> 01:05:17,892
Everyone knows that.
553
01:05:17,998 --> 01:05:21,737
Let them try to get in there. There's
a whole army there! They'll smoke them!
554
01:05:23,261 --> 01:05:26,348
Listen, we need to think up something.
555
01:05:26,730 --> 01:05:30,097
It's easy to croak.
We need to find a way out!
556
01:05:30,433 --> 01:05:31,900
It's not going to work.
557
01:05:31,938 --> 01:05:34,930
We need to play them
like a fish on a line.
558
01:05:35,041 --> 01:05:37,976
If you pull too hard,
it will tear and all's lost!
559
01:05:38,125 --> 01:05:40,599
Play it like you're human.
560
01:05:40,885 --> 01:05:43,491
They already offered
to take me into the police force.
561
01:05:47,401 --> 01:05:48,903
Why are you looking at me like that?
562
01:05:49,560 --> 01:05:51,323
I said "play."
563
01:05:52,447 --> 01:05:53,846
Kolya...
564
01:05:53,893 --> 01:05:56,020
I wasn't born yesterday either.
565
01:06:00,862 --> 01:06:02,160
How can you?
566
01:06:08,508 --> 01:06:09,940
We're soldiers.
567
01:06:12,750 --> 01:06:14,548
Soldiers.
568
01:06:16,753 --> 01:06:18,278
Don't crawl in shit.
569
01:06:19,943 --> 01:06:21,409
You'll never wash it off.
570
01:06:24,390 --> 01:06:28,218
So then, to the grave...
571
01:06:29,473 --> 01:06:31,501
to feed the worms.
572
01:06:32,194 --> 01:06:33,236
Right?
573
01:06:37,943 --> 01:06:40,355
That's not the worst that could happen.
574
01:06:40,614 --> 01:06:43,707
No. That's not what we're talking about.
575
01:06:46,007 --> 01:06:48,052
Now I understand.
576
01:06:48,612 --> 01:06:50,422
I understand.
577
01:06:51,090 --> 01:06:52,849
The important thing
578
01:06:53,664 --> 01:06:56,295
is to be true to yourself.
579
01:06:57,002 --> 01:06:58,348
Fool!
580
01:06:59,336 --> 01:07:01,503
You're a fool, Sotnikov.
581
01:07:01,834 --> 01:07:03,874
You graduated from the institute
for nothing.
582
01:07:04,846 --> 01:07:07,212
I want to live! To live!
583
01:07:07,349 --> 01:07:09,248
To kill those bastards!
584
01:07:09,434 --> 01:07:10,944
Understand?
585
01:07:10,970 --> 01:07:13,336
I'm the soldier.
And you're a corpse.
586
01:07:13,414 --> 01:07:16,070
All you've got left is your stubbornness...
587
01:07:16,096 --> 01:07:17,773
your principles!
588
01:07:18,593 --> 01:07:20,459
Then you go on living...
589
01:07:20,650 --> 01:07:22,748
without a conscience. It can be done.
590
01:07:24,027 --> 01:07:25,240
You're...
591
01:07:27,234 --> 01:07:28,765
talking to me...
592
01:07:29,936 --> 01:07:31,641
about conscience?
593
01:07:34,848 --> 01:07:36,942
And who got this woman...
594
01:07:38,361 --> 01:07:43,550
and me... strong and whole...
into this mess?
595
01:07:43,974 --> 01:07:46,305
You! A man of conscience.
596
01:07:47,587 --> 01:07:52,615
And in the attic... wounded and sick...
why weren't you first to get your hands up?
597
01:07:53,669 --> 01:07:55,198
Your conscience stopped you?
598
01:07:55,225 --> 01:07:59,710
Rybak saved you and the village.
Got that?
599
01:07:59,900 --> 01:08:02,027
My conscience... thinks!
600
01:08:02,053 --> 01:08:03,385
- And yours...
- What?
601
01:08:03,411 --> 01:08:07,858
We need to get the job done!
And you... "Conscience, conscience!"
602
01:08:08,393 --> 01:08:11,716
Aren't you hoping for anything?
603
01:08:12,174 --> 01:08:15,920
You're lying. You are hoping.
604
01:08:16,593 --> 01:08:19,965
Like you were hoping back in the field.
605
01:08:20,664 --> 01:08:23,757
And we made it! Precisely!
606
01:08:25,115 --> 01:08:26,979
We need to survive!
607
01:08:27,712 --> 01:08:29,334
By joining the police?
608
01:08:39,223 --> 01:08:40,815
Then don't waste time.
609
01:08:45,776 --> 01:08:47,176
You...
610
01:08:47,934 --> 01:08:51,812
You know what you are?
611
01:08:53,227 --> 01:08:55,450
- Kolya...
- Into the grave!
612
01:08:55,709 --> 01:08:59,372
And you're dragging me in
to keep you company!
613
01:08:59,398 --> 01:09:01,576
You're scared to be alone!
614
01:09:01,602 --> 01:09:03,537
You lying scum!
615
01:09:03,646 --> 01:09:05,556
You're scared!
616
01:09:05,957 --> 01:09:07,390
Why, you...
617
01:09:08,317 --> 01:09:09,580
Sotnikov!
618
01:09:09,734 --> 01:09:13,376
Why'd you close your eyes, Sotnikov?
619
01:10:05,491 --> 01:10:06,810
Listen.
620
01:10:07,562 --> 01:10:08,912
How about some water?
621
01:10:28,965 --> 01:10:30,626
What are you doing here?
622
01:10:32,735 --> 01:10:34,600
Look how they mangled him.
623
01:10:38,558 --> 01:10:41,530
But I see you were more fortunate.
624
01:10:45,038 --> 01:10:47,335
The battle is still to come.
625
01:10:49,485 --> 01:10:51,454
I know what's still to come.
626
01:10:54,616 --> 01:10:56,538
They won't leave things as they are.
627
01:11:11,764 --> 01:11:13,187
Here's water.
628
01:11:13,341 --> 01:11:16,469
And make sure your bandit
is looking good by morning. Got it?
629
01:11:16,677 --> 01:11:18,074
What's in the morning?
630
01:11:31,233 --> 01:11:32,359
Who are you?
631
01:11:33,912 --> 01:11:35,071
Basya.
632
01:11:39,133 --> 01:11:41,702
Aren't you the shoemaker
Meyer's daughter?
633
01:11:42,042 --> 01:11:43,084
Yes.
634
01:11:45,680 --> 01:11:47,409
What do they want from you?
635
01:11:52,238 --> 01:11:54,730
To tell them who hid me.
636
01:11:56,324 --> 01:11:58,779
But you didn't tell, did you?
637
01:12:02,601 --> 01:12:03,969
Don't be scared.
638
01:12:04,490 --> 01:12:05,915
Don't be scared.
639
01:12:06,646 --> 01:12:07,920
Come here.
640
01:12:09,313 --> 01:12:10,472
Come along.
641
01:12:19,379 --> 01:12:20,853
Get in, scum!
642
01:12:20,880 --> 01:12:22,121
There are men here!
643
01:12:22,146 --> 01:12:24,134
You'll be here till the morning!
644
01:12:24,160 --> 01:12:25,821
What happens in the morning?
645
01:12:25,847 --> 01:12:26,890
In the morning...
646
01:12:30,224 --> 01:12:33,193
Look who's pushing us around!
Damn bastard!
647
01:12:33,670 --> 01:12:35,901
They didn't put you away long enough
for that knife fight!
648
01:12:35,927 --> 01:12:38,556
Should've put you away for life,
you scum!
649
01:12:38,932 --> 01:12:41,970
And my Dyomka stood up for him
in court. The fool.
650
01:12:43,655 --> 01:12:45,089
My babies.
651
01:12:45,229 --> 01:12:47,832
My poor, sweet babies.
652
01:12:49,192 --> 01:12:51,889
Without me, alone and hungry.
653
01:12:52,405 --> 01:12:55,033
Don't worry. Maybe you'll be fine.
654
01:12:56,159 --> 01:12:59,441
"Fine." Sure.
They've gone mad!
655
01:12:59,816 --> 01:13:02,406
They say the German
that got shot croaked.
656
01:13:02,675 --> 01:13:04,865
All those damn scum should croak!
657
01:13:04,891 --> 01:13:06,471
So that's what it is.
658
01:13:09,478 --> 01:13:12,812
And Pavlo... how about that?
An investigator.
659
01:13:14,003 --> 01:13:16,046
Who'd think, a Judas like that!
660
01:13:16,072 --> 01:13:18,478
Who's that... Portnov?
661
01:13:18,696 --> 01:13:21,064
Of course. He's from the farm.
662
01:13:21,506 --> 01:13:22,677
Everyone knows him.
663
01:13:22,703 --> 01:13:28,103
He was traveling all around before the
war... giving lectures, and rather well.
664
01:13:28,568 --> 01:13:30,490
I remember him when he was an admirer.
665
01:13:30,638 --> 01:13:33,863
When he came out of the Vitebsk Institute,
he became so pompous.
666
01:13:34,815 --> 01:13:35,975
The institute?
667
01:13:37,868 --> 01:13:40,939
Sure. He worked
as the club administrator.
668
01:13:42,454 --> 01:13:46,070
And the choir.
Mr. Portnov was our choir director.
669
01:13:50,272 --> 01:13:52,611
I sang two songs there.
670
01:13:52,799 --> 01:13:54,434
"Campfires Burning High."
671
01:13:55,661 --> 01:13:57,151
And "Evening Bells."
672
01:13:59,809 --> 01:14:01,139
And he...
673
01:14:03,160 --> 01:14:05,254
He interrogated you?
674
01:14:27,939 --> 01:14:29,657
Listen.
675
01:14:30,279 --> 01:14:32,007
Didn't you study in Vitebsk?
676
01:14:32,910 --> 01:14:34,400
Maybe you know him.
677
01:14:34,426 --> 01:14:36,270
Maybe he's a classmate.
You could talk to him.
678
01:14:36,296 --> 01:14:38,332
Don't think about it.
679
01:14:38,795 --> 01:14:42,037
So that's why he was asking about you.
"Who is he?" "Who is he?"
680
01:14:42,575 --> 01:14:45,565
Don't think about it.
681
01:14:46,804 --> 01:14:48,956
It's easier for Pavel that way.
682
01:14:49,431 --> 01:14:51,879
That sell-out swine!
683
01:14:52,752 --> 01:14:55,690
We will! We will remember!
684
01:14:55,987 --> 01:14:58,046
We'll remember in our graves!
685
01:15:05,372 --> 01:15:07,102
I waited and waited.
686
01:15:09,684 --> 01:15:12,075
And I was so hungry.
687
01:15:12,329 --> 01:15:14,354
But I was scared
to come out of the bushes.
688
01:15:16,851 --> 01:15:18,682
Then the rains came.
689
01:15:19,829 --> 01:15:24,391
All the leaves fell,
and the bushes turned bare.
690
01:15:26,270 --> 01:15:29,434
I didn't want to eat or even to move.
691
01:15:34,977 --> 01:15:36,988
Once, I opened my eyes
692
01:15:37,941 --> 01:15:39,733
and saw Auntie Proskovia.
693
01:15:39,986 --> 01:15:42,103
You mean Suprunikha?
694
01:15:42,321 --> 01:15:43,920
She recognized me.
695
01:15:44,458 --> 01:15:46,258
A good-hearted woman.
696
01:15:46,429 --> 01:15:47,879
So what's it to you?
697
01:15:49,825 --> 01:15:51,201
Whoever it might be...
698
01:15:52,351 --> 01:15:54,394
all they want is to get information.
699
01:16:00,076 --> 01:16:01,475
You shouldn't say that.
700
01:16:05,765 --> 01:16:07,561
We'll all die together.
701
01:17:08,620 --> 01:17:13,023
Dear God, forgive me.
Dear God, have mercy on me.
702
01:17:48,244 --> 01:17:49,287
My son.
703
01:17:53,842 --> 01:17:55,071
My son.
704
01:17:59,183 --> 01:18:02,584
Dear God, what's happening?
705
01:18:04,443 --> 01:18:05,569
My son.
706
01:18:06,951 --> 01:18:09,887
Don't leave us. Can you hear me?
707
01:18:11,934 --> 01:18:14,949
I'm innocent.
I'm innocent before all men!
708
01:18:15,954 --> 01:18:19,236
I worked in secret for Dubovoi.
709
01:18:19,401 --> 01:18:23,770
He made me headman.
"You'll help us and save people."
710
01:18:23,963 --> 01:18:25,412
Do you hear?
711
01:18:26,363 --> 01:18:29,312
My son. I'm not the enemy.
712
01:18:29,811 --> 01:18:30,970
Can you hear me?
713
01:18:31,185 --> 01:18:32,482
I'm innocent!
714
01:18:46,390 --> 01:18:47,481
Rybak.
715
01:18:49,477 --> 01:18:51,138
- Rybak!
- What?
716
01:18:51,863 --> 01:18:52,906
Closer!
717
01:18:53,830 --> 01:18:54,937
What is it?
718
01:18:54,963 --> 01:18:58,206
Don't let me die before morning.
Don't let me die.
719
01:18:58,538 --> 01:19:01,723
Kolya, I'll take all the blame.
720
01:19:02,785 --> 01:19:04,328
- What are you saying?
- Don't let me...
721
01:19:04,354 --> 01:19:06,297
- Hang in there!
- Don't let me die.
722
01:19:06,323 --> 01:19:07,648
Water!
723
01:19:08,908 --> 01:19:10,137
Quickly!
724
01:19:15,431 --> 01:19:16,956
- Let me.
- It's freezing cold.
725
01:19:22,531 --> 01:19:24,362
- He's sick.
- Drink some.
726
01:19:25,517 --> 01:19:26,848
Drink a little.
727
01:19:40,839 --> 01:19:42,159
Drink.
728
01:20:03,870 --> 01:20:05,269
Old man...
729
01:20:06,426 --> 01:20:09,660
back there, I wanted to...
730
01:20:10,853 --> 01:20:11,979
To kill me?
731
01:20:15,981 --> 01:20:18,416
But you didn't, did you?
Don't torment yourself.
732
01:20:19,595 --> 01:20:21,794
I'll die like a human being now,
733
01:20:22,410 --> 01:20:23,739
not like a dog.
734
01:20:32,894 --> 01:20:33,937
Listen.
735
01:20:35,610 --> 01:20:36,653
Brother.
736
01:20:38,906 --> 01:20:40,237
What's happening?
737
01:20:41,198 --> 01:20:43,360
Brother! Brother!
738
01:20:46,206 --> 01:20:47,476
Damn.
739
01:20:47,974 --> 01:20:49,261
I thought...
740
01:20:49,774 --> 01:20:51,040
Hang on.
741
01:20:51,066 --> 01:20:52,234
It can't...
742
01:20:53,321 --> 01:20:55,137
What will you tell them?
743
01:20:55,492 --> 01:20:59,393
The main thing is to stay calm.
Don't act proud.
744
01:21:00,370 --> 01:21:03,555
Let me... fall asleep.
745
01:21:03,823 --> 01:21:05,869
What? No, no!
746
01:21:09,987 --> 01:21:12,718
You said...
Don't fall asleep.
747
01:21:51,104 --> 01:21:53,460
Everybody out. Liquidation.
748
01:22:05,953 --> 01:22:07,721
Move it!
749
01:22:08,114 --> 01:22:09,781
Come here, one-legged man!
750
01:22:13,067 --> 01:22:15,462
- Call the investigator.
- Too late for investigation.
751
01:22:15,488 --> 01:22:16,854
Too late?
752
01:22:17,456 --> 01:22:20,022
- What do you mean too late?
- Hands off!
753
01:22:21,554 --> 01:22:23,203
Call Portnov!
754
01:22:23,541 --> 01:22:26,293
What's so difficult?
Are you human or not?
755
01:22:27,312 --> 01:22:28,565
Bring the investigator over!
756
01:22:28,591 --> 01:22:31,418
- Tie up the old man.
- Call the investigator!
757
01:22:31,750 --> 01:22:33,462
Tie him up.
758
01:22:34,375 --> 01:22:36,907
Stop it. Stop it, will you?
759
01:22:42,209 --> 01:22:43,870
Investigator!
760
01:22:45,420 --> 01:22:49,217
Tell them! I want to make a statement!
761
01:22:52,303 --> 01:22:54,271
Herr Major, excuse me.
762
01:22:54,654 --> 01:22:57,714
This partisan wants to make
some sort of a statement.
763
01:23:04,129 --> 01:23:05,619
Free these people.
764
01:23:06,572 --> 01:23:08,335
They have nothing to do with this.
765
01:23:08,361 --> 01:23:09,580
I'm the partisan!
766
01:23:10,803 --> 01:23:13,157
It was me who was carrying out
the squadron's orders!
767
01:23:13,296 --> 01:23:15,503
It was me who killed your German man.
768
01:23:15,666 --> 01:23:17,417
They're all here by accident!
769
01:23:17,591 --> 01:23:19,641
Shoot me alone!
770
01:23:50,533 --> 01:23:51,934
What now?
771
01:23:57,797 --> 01:24:00,959
Do something... for them.
772
01:24:05,026 --> 01:24:06,688
And that's all,
773
01:24:07,688 --> 01:24:09,491
citizen Ivanov?
774
01:24:13,704 --> 01:24:15,008
No.
775
01:24:15,996 --> 01:24:17,435
Not Ivanov.
776
01:24:18,839 --> 01:24:20,453
My name's Sotnikov.
777
01:24:22,226 --> 01:24:23,921
Commander, Red Army.
778
01:24:26,706 --> 01:24:28,605
Born in 1917.
779
01:24:30,219 --> 01:24:31,446
Bolshevik.
780
01:24:32,221 --> 01:24:34,348
Party member since 1935.
781
01:24:35,600 --> 01:24:37,719
Teacher by profession.
782
01:24:38,645 --> 01:24:41,192
At the start of the war,
I commanded a battery.
783
01:24:41,413 --> 01:24:44,439
It's a shame I didn't kill
more of you bastards.
784
01:24:45,853 --> 01:24:47,767
My name is Sotnikov...
785
01:24:48,424 --> 01:24:50,086
Boris Andreevich.
786
01:24:51,347 --> 01:24:54,028
I have a father,
787
01:24:55,235 --> 01:24:58,060
a mother and a motherland.
788
01:25:17,192 --> 01:25:19,353
Herr Major, nothing important.
789
01:25:29,943 --> 01:25:32,680
Mr. Investigator, sir! Just a minute!
790
01:25:34,827 --> 01:25:36,794
You said yesterday...
791
01:25:36,870 --> 01:25:40,023
And I agree! I agree!
792
01:25:40,348 --> 01:25:42,716
I've nothing to do with this,
for God's sake!
793
01:25:42,742 --> 01:25:45,046
He'll tell you so!
794
01:25:45,333 --> 01:25:47,263
- I agree!
- Kolya!
795
01:25:47,387 --> 01:25:49,355
- I agree!
- Kolya!
796
01:26:00,841 --> 01:26:03,162
Herr Major, excuse me.
797
01:26:03,189 --> 01:26:04,886
This guy's asking to join the police.
798
01:26:04,912 --> 01:26:07,267
Maybe we should keep him, try him out.
799
01:26:15,643 --> 01:26:17,745
You agree to join the police?
800
01:26:21,742 --> 01:26:23,040
I agree.
801
01:26:23,066 --> 01:26:24,897
Then untie him.
802
01:26:28,337 --> 01:26:30,041
You're letting him go?
803
01:26:30,412 --> 01:26:32,073
Then let me go too!
804
01:26:33,198 --> 01:26:36,969
I'll tell!
I'll tell who was hiding her!
805
01:26:36,995 --> 01:26:41,043
I've got babies!
Dear God, what'll they do?
806
01:26:42,042 --> 01:26:43,238
Then tell me.
807
01:26:43,264 --> 01:26:46,522
- It was...
- Think what you're doing.
808
01:26:47,169 --> 01:26:48,932
So, who was it? Tell me. Tell me.
809
01:26:53,132 --> 01:26:54,373
Well?
810
01:26:54,713 --> 01:26:56,220
It was Fyodor Burak, I think.
811
01:26:56,333 --> 01:26:57,644
What, Burak?
812
01:26:58,053 --> 01:27:00,917
He's not here anymore.
Think a little harder.
813
01:27:01,413 --> 01:27:02,539
Speak up!
814
01:27:06,863 --> 01:27:08,557
I told you already.
815
01:27:08,639 --> 01:27:11,507
- Gamanyuk.
- I've told you!
816
01:27:12,199 --> 01:27:13,723
Shut your mouth!
817
01:27:14,356 --> 01:27:16,018
Hold on to her.
818
01:27:34,708 --> 01:27:36,402
Help him.
819
01:28:00,225 --> 01:28:01,601
Get moving!
820
01:28:03,551 --> 01:28:04,998
Move it!
821
01:28:27,318 --> 01:28:29,339
Don't struggle!
Keep walking!
822
01:29:35,180 --> 01:29:36,442
I'll escape.
823
01:29:37,516 --> 01:29:39,058
I'll escape.
824
01:29:52,596 --> 01:29:54,063
I'll escape.
825
01:31:40,479 --> 01:31:42,857
The chief's not happy.
Not enough people.
826
01:32:27,234 --> 01:32:28,758
No! No!
827
01:32:50,991 --> 01:32:52,466
Have mercy!
828
01:32:55,445 --> 01:32:57,442
I have small children!
829
01:32:59,693 --> 01:33:02,093
Have mercy on a poor old woman!
830
01:33:04,478 --> 01:33:06,425
Have mercy!
831
01:33:15,553 --> 01:33:17,612
Bastards.
832
01:33:34,528 --> 01:33:36,459
Get up, woman.
833
01:33:37,262 --> 01:33:39,000
Think about what you're doing.
834
01:33:44,811 --> 01:33:46,570
Come to your senses.
835
01:33:58,002 --> 01:33:59,663
Forgive me.
836
01:35:09,837 --> 01:35:11,294
Don't just stand there.
837
01:35:12,987 --> 01:35:14,477
I'll do it on my own.
838
01:35:26,197 --> 01:35:27,755
Hold it steady.
839
01:40:30,932 --> 01:40:33,270
You did a good job.
Take this.
840
01:40:35,475 --> 01:40:37,176
Quite the able fellow.
841
01:40:40,815 --> 01:40:44,057
WE'RE PARTISANS
WHO SHOT GERMAN SOLDIERS
842
01:40:47,566 --> 01:40:49,469
- Listen.
- What?
843
01:40:49,649 --> 01:40:51,644
How about giving my belt back.
844
01:40:53,435 --> 01:40:54,478
Here.
845
01:40:54,911 --> 01:40:57,640
You did that well.
Hung him like a rabbit.
846
01:41:00,039 --> 01:41:01,081
Who?
847
01:41:02,300 --> 01:41:03,529
Me?
848
01:41:07,625 --> 01:41:09,889
What's with you? Keep up!
849
01:41:19,795 --> 01:41:21,140
Judas.
850
01:41:22,328 --> 01:41:24,007
Judas.
851
01:42:09,693 --> 01:42:11,250
Move along.
852
01:42:12,276 --> 01:42:14,083
What are you staring at?
853
01:42:15,192 --> 01:42:16,715
What's with you?
854
01:42:18,368 --> 01:42:19,595
Move it.
855
01:42:37,272 --> 01:42:38,853
Come along. Come along.
856
01:42:50,458 --> 01:42:52,222
Hey, take the bench.
857
01:43:35,021 --> 01:43:37,444
Come see me later.
858
01:43:37,805 --> 01:43:38,998
Yes, sir.
859
01:43:39,089 --> 01:43:41,956
Not "Yes, sir", but "Jawohl."
Get used to it.
860
01:44:52,879 --> 01:44:54,402
I'm hungry.
861
01:45:12,522 --> 01:45:15,478
- Where's that jerk?
- In the outhouse.
862
01:45:15,949 --> 01:45:17,318
Hey, you!
863
01:45:34,919 --> 01:45:36,319
Hey, you jerk!
864
01:46:10,238 --> 01:46:11,728
Get out of there.
865
01:46:14,007 --> 01:46:15,372
The boss is waiting.
866
01:46:18,445 --> 01:46:20,017
You going to be long?
867
01:49:17,339 --> 01:49:20,482
THE END
53230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.