All language subtitles for Teen.Titans.Go.S08E09.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-NTb.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,871 --> 00:00:03,181 [bird crowing] 2 00:00:03,177 --> 00:00:04,567 [cat meowing, mouse squeaking] 3 00:00:04,569 --> 00:00:05,959 [elephant trumpeting, lion roaring] 4 00:00:06,702 --> 00:00:07,442 ♪ Go! ♪ 5 00:00:07,442 --> 00:00:09,622 [opening theme playing] 6 00:00:15,102 --> 00:00:16,152 ♪ T-E-E-N ♪ 7 00:00:16,146 --> 00:00:17,496 ♪ T-I-T-A-N-S ♪ 8 00:00:17,495 --> 00:00:20,055 ♪ Teen Titans, let's go ♪ 9 00:00:23,197 --> 00:00:24,717 ♪ Teen Titans, go ♪ 10 00:00:27,984 --> 00:00:29,734 [all shivering] 11 00:00:29,725 --> 00:00:34,335 Titans, you know what today is? 12 00:00:34,338 --> 00:00:35,908 [screams] Easter! 13 00:00:35,905 --> 00:00:38,335 - [all scream] Easter! - [all cheering] 14 00:00:38,342 --> 00:00:41,872 We loves Easter, yo! It's got all that good candy. 15 00:00:41,867 --> 00:00:43,297 [laughs] 16 00:00:43,304 --> 00:00:45,834 Like those colorful jelly beans. [chomping] 17 00:00:45,828 --> 00:00:48,788 The marshmallow duckies. [chomping] 18 00:00:48,787 --> 00:00:50,657 And those sweet, sweet chocolate bunnies. 19 00:00:50,659 --> 00:00:52,659 I just love to nibble on their face. 20 00:00:52,661 --> 00:00:54,181 [chomping] 21 00:00:54,184 --> 00:00:56,714 - [all chomping] - All that candy is pretty sweet. 22 00:00:56,708 --> 00:00:58,928 But the best part about Easter is... 23 00:00:58,928 --> 00:01:00,708 the Easter egg hunt! 24 00:01:00,712 --> 00:01:02,242 [all cheering and laughing] 25 00:01:02,236 --> 00:01:05,326 Wait! Those sneaky eggs are so well-hidden. 26 00:01:05,326 --> 00:01:07,416 Yeah, we didn't find half of them last year. 27 00:01:07,415 --> 00:01:09,365 Well, that won't be a problem this year. 28 00:01:09,373 --> 00:01:11,203 Because I have built this tracker. 29 00:01:11,201 --> 00:01:14,731 It'll help us find all the eggs using satellite technology. 30 00:01:14,726 --> 00:01:16,156 [all] What? 31 00:01:16,163 --> 00:01:17,953 Let's get those eggs. 32 00:01:17,947 --> 00:01:19,167 Titans, hunt! 33 00:01:23,431 --> 00:01:24,261 [tracker beeping] 34 00:01:24,258 --> 00:01:26,038 There's one. Ten o'clock. 35 00:01:26,042 --> 00:01:27,222 Found it. 36 00:01:27,217 --> 00:01:28,737 Two more up in the tree. 37 00:01:29,741 --> 00:01:30,921 Got 'em. 38 00:01:30,916 --> 00:01:32,826 - [tracker beeping] - Another one over there. 39 00:01:32,831 --> 00:01:34,831 - [growling] - Drop it, Sticky Joe. 40 00:01:34,833 --> 00:01:38,233 Drop it! 41 00:01:38,228 --> 00:01:42,928 Hunting the Easter eggs is so much easier with the tracking device. 42 00:01:42,928 --> 00:01:44,968 [tracker beeping] 43 00:01:46,367 --> 00:01:48,457 Oh, man. The tracker stopped working. 44 00:01:48,456 --> 00:01:49,756 Well, fix it, bro. 45 00:01:49,761 --> 00:01:51,421 We still got some more eggs to find. 46 00:01:51,415 --> 00:01:52,975 I can't fix it. 47 00:01:52,982 --> 00:01:55,122 Something must be jamming the satellite signal. 48 00:01:55,115 --> 00:01:57,065 Then we'll have to go up there to check it out. 49 00:01:57,073 --> 00:01:58,213 To space? 50 00:01:58,205 --> 00:01:59,945 Egg-xactly. 51 00:01:59,945 --> 00:02:01,025 Titans, go! 52 00:02:13,089 --> 00:02:16,569 The cold darkness of space is so the unwelcoming. 53 00:02:16,571 --> 00:02:20,101 Not exactly a fun Easter vibe. 54 00:02:20,096 --> 00:02:23,186 - Ow! So dark in here, I can't see anything. - [Beast Boy laughing] 55 00:02:23,186 --> 00:02:24,706 Cyborg, hit the power. 56 00:02:26,407 --> 00:02:27,447 Ew! 57 00:02:27,451 --> 00:02:29,321 Ugh, what is that stuff? 58 00:02:29,323 --> 00:02:32,153 I don't know. But it explains why the power isn't working. 59 00:02:33,414 --> 00:02:34,684 [sniffs] Ugh! 60 00:02:34,676 --> 00:02:36,456 It smells like rotten eggs. 61 00:02:37,244 --> 00:02:38,774 [tracker beeping] 62 00:02:38,767 --> 00:02:41,247 Huh, is the tracker working again? 63 00:02:41,248 --> 00:02:45,168 Yeah, but it's not tracking an egg. 64 00:02:45,165 --> 00:02:47,375 - [tracker beeping] - [footsteps approaching] 65 00:02:52,302 --> 00:02:54,352 Ahh! What was that? 66 00:02:54,348 --> 00:02:55,698 [Raven] There it is again! 67 00:02:55,697 --> 00:02:57,787 Relax, it's probably just a rat. 68 00:02:57,786 --> 00:02:59,606 Ain't no rats in space, fool. 69 00:02:59,614 --> 00:03:02,364 Perhaps it is the bloodthirsty alien. 70 00:03:03,748 --> 00:03:04,618 Ahh! 71 00:03:04,619 --> 00:03:07,059 It's just spacesuits, Titans. 72 00:03:07,056 --> 00:03:08,356 Nothing to worry about. 73 00:03:08,362 --> 00:03:10,282 - Ahh! - Happy Easter! 74 00:03:10,277 --> 00:03:12,497 [giggles] 75 00:03:12,496 --> 00:03:13,446 [all groaning] 76 00:03:13,454 --> 00:03:14,634 The Easter Bunny. 77 00:03:14,629 --> 00:03:16,409 This is so much worse 78 00:03:16,413 --> 00:03:18,113 than the terrifying space alien. 79 00:03:18,110 --> 00:03:20,330 I was really hoping we wouldn't see him 80 00:03:20,330 --> 00:03:21,940 or his booty eggs this year. 81 00:03:21,940 --> 00:03:23,160 Don't be silly. 82 00:03:23,159 --> 00:03:25,159 Everyone loves my booty eggs. 83 00:03:25,161 --> 00:03:27,641 It's a shame I can only lay them once a year. 84 00:03:27,642 --> 00:03:31,302 But I have a plan to change all that. 85 00:03:31,298 --> 00:03:33,128 [giggles maniacally] 86 00:03:33,125 --> 00:03:34,125 What plan? 87 00:03:34,126 --> 00:03:35,426 [giggles] Well, 88 00:03:35,432 --> 00:03:37,912 since Easter is based on the lunar calendar, 89 00:03:37,913 --> 00:03:40,663 I am going to turn the moon into an Easter egg. 90 00:03:40,655 --> 00:03:47,305 So every day will be Easter, and I can lay my magical booty eggs all year round. 91 00:03:47,314 --> 00:03:49,934 [giggling and straining] 92 00:03:49,925 --> 00:03:50,965 [sighs in relief] 93 00:03:50,969 --> 00:03:53,539 Gross. Booty eggs all year round? 94 00:03:53,537 --> 00:03:55,537 Ugh, them things are nasty, yo. 95 00:03:55,539 --> 00:03:57,369 Forget it, Easter Bunny. 96 00:03:57,367 --> 00:04:00,017 We're putting a stop to your diabolical plan. 97 00:04:00,022 --> 00:04:01,372 Stop me? 98 00:04:01,371 --> 00:04:03,071 Oh, no, no, no, no, no. [smacks lips] 99 00:04:03,068 --> 00:04:04,848 You are going to help me. 100 00:04:08,030 --> 00:04:11,160 [gasps] Friend Robin has been turned into the egg. 101 00:04:11,163 --> 00:04:14,783 And I'm going to turn all of you into eggs, too. [giggles] 102 00:04:14,776 --> 00:04:16,906 - [roaring] - [Titans] Ahh! 103 00:04:16,908 --> 00:04:18,078 [Raven] Run! 104 00:04:18,083 --> 00:04:20,003 - [Cyborg panting] - [Easter Bunny giggling] 105 00:04:20,956 --> 00:04:21,776 Ahh! 106 00:04:26,527 --> 00:04:28,397 Okay, everyone. Relax. 107 00:04:28,398 --> 00:04:30,098 Let's think this through. 108 00:04:30,095 --> 00:04:32,745 Think what through? Robin's an egg and we're next. 109 00:04:32,750 --> 00:04:34,190 It is the egg hunt. 110 00:04:34,186 --> 00:04:36,966 It is we who are now being the hunted. 111 00:04:36,972 --> 00:04:39,062 - [growling] - [Titans] Ahh! 112 00:04:39,061 --> 00:04:41,501 Chill, yo. That's just my tum-tum. 113 00:04:41,498 --> 00:04:42,928 [stomach growling] 114 00:04:42,934 --> 00:04:44,814 Good thing I remembered to pack some Easter candy. 115 00:04:45,937 --> 00:04:47,067 [chomping] 116 00:04:47,069 --> 00:04:48,809 How can you eat at a time like this? 117 00:04:48,810 --> 00:04:50,590 It chills me out, mama. 118 00:04:50,594 --> 00:04:52,074 - [Beast Boy crunching] - [egg cracking] 119 00:04:54,424 --> 00:04:57,384 Uh, uh, guys? The egg is hatching. 120 00:04:57,384 --> 00:04:59,304 But hatching the what? 121 00:05:00,604 --> 00:05:02,214 I don't know. 122 00:05:02,214 --> 00:05:04,004 It's hard to see. 123 00:05:03,999 --> 00:05:05,739 Happy Easter. 124 00:05:05,740 --> 00:05:07,130 Ahh! 125 00:05:09,439 --> 00:05:10,959 Join us. 126 00:05:10,962 --> 00:05:12,442 The never! 127 00:05:12,442 --> 00:05:14,492 Yeah, you ain't turning us into no Easter bunnies. 128 00:05:14,488 --> 00:05:15,658 [growling] 129 00:05:15,663 --> 00:05:18,103 [Titans] Ahh! 130 00:05:18,100 --> 00:05:19,490 Let's get out of here! 131 00:05:22,017 --> 00:05:23,237 [Starfire] Whoa! 132 00:05:23,235 --> 00:05:24,535 [laughs maniacally] 133 00:05:24,541 --> 00:05:25,631 [Cyborg panting] 134 00:05:25,629 --> 00:05:27,539 Look, friends! An escape pod. 135 00:05:27,544 --> 00:05:29,334 [Titans straining] 136 00:05:29,329 --> 00:05:30,549 Quick, seal the doors. 137 00:05:35,465 --> 00:05:36,895 There, that should hold him. 138 00:05:36,901 --> 00:05:39,731 - [machine beeps] - [sighs] I'm so glad we made it. 139 00:05:39,730 --> 00:05:42,780 Okay, friends. Prepare for the take-off. 140 00:05:46,215 --> 00:05:47,165 [laughs maniacally] 141 00:05:47,172 --> 00:05:49,612 Happy Easter! 142 00:05:49,610 --> 00:05:50,920 - [Starfire gasps] - [gasps mockingly] 143 00:05:52,352 --> 00:05:53,312 Ahh! 144 00:05:54,484 --> 00:05:55,314 [Titans gasp] 145 00:05:58,619 --> 00:06:01,139 Happy Easter. 146 00:06:01,143 --> 00:06:02,273 Ahh! 147 00:06:02,274 --> 00:06:03,454 Move. 148 00:06:03,450 --> 00:06:04,630 [Titans] Ahh! 149 00:06:04,625 --> 00:06:05,925 [bunnies giggle] 150 00:06:06,540 --> 00:06:08,020 [Titans panting] 151 00:06:08,890 --> 00:06:09,800 [giggles] 152 00:06:11,066 --> 00:06:11,716 Which way? 153 00:06:11,719 --> 00:06:12,849 [Titans gasp] 154 00:06:12,850 --> 00:06:14,110 [giggles] 155 00:06:15,157 --> 00:06:16,847 [laughs maniacally] 156 00:06:16,854 --> 00:06:18,124 [giggles] 157 00:06:19,509 --> 00:06:21,159 Oh, no. We's trapped. 158 00:06:21,163 --> 00:06:22,603 Come on! 159 00:06:22,599 --> 00:06:23,989 Quick, in here. 160 00:06:23,992 --> 00:06:25,782 [bunnies' laughter echoing] 161 00:06:29,780 --> 00:06:31,220 I don't like this one bit. 162 00:06:31,216 --> 00:06:33,646 Them dirty bunnies could be anywheres. 163 00:06:33,654 --> 00:06:35,134 [tracker beeping] 164 00:06:35,873 --> 00:06:38,573 Guys, we've got company. 165 00:06:38,572 --> 00:06:39,662 [tracker beeping] 166 00:06:40,487 --> 00:06:41,967 Here it comes. 167 00:06:44,621 --> 00:06:45,931 [squeaking] 168 00:06:45,927 --> 00:06:47,407 - [Cyborg gasps] - [Beast Boy] Aw. 169 00:06:47,407 --> 00:06:50,317 No way. I guess there are rats in space. 170 00:06:50,322 --> 00:06:51,892 Aw, isn't he cute? 171 00:06:51,889 --> 00:06:53,759 - [giggles] - Ahh! 172 00:06:55,327 --> 00:06:56,807 - Cy! - Come on. 173 00:07:00,594 --> 00:07:01,944 [both panting] 174 00:07:01,943 --> 00:07:04,553 That's it. It's over, yo. 175 00:07:04,554 --> 00:07:06,694 We're doomed. 176 00:07:06,687 --> 00:07:09,247 Calm down. Here, have some more candy. 177 00:07:10,212 --> 00:07:11,262 [chomping] 178 00:07:11,256 --> 00:07:12,606 [engine rumbling] 179 00:07:12,606 --> 00:07:13,866 [siren wailing] 180 00:07:13,868 --> 00:07:15,568 Ahh! What's happening? 181 00:07:23,399 --> 00:07:25,659 Now that he's got Robin, Cyborg and Starfire, 182 00:07:25,662 --> 00:07:26,582 the Easter Bunny has enough 183 00:07:26,576 --> 00:07:28,266 help to complete his evil plan. 184 00:07:28,273 --> 00:07:29,193 Oh, no. 185 00:07:29,187 --> 00:07:30,407 What are we going to do? 186 00:07:32,756 --> 00:07:36,626 I think it's time we gave those bunnies an Easter they'll never forget. 187 00:07:46,683 --> 00:07:48,293 Let's get some. 188 00:07:52,472 --> 00:07:54,172 Prepare for arrival, 189 00:07:54,169 --> 00:07:55,739 my little bunnies. 190 00:07:55,736 --> 00:07:57,166 [giggles] 191 00:07:57,172 --> 00:07:58,652 [bunnies giggling] 192 00:08:02,873 --> 00:08:06,573 Egg-secute Operation Lunar Drop. 193 00:08:06,573 --> 00:08:08,923 - [bunnies giggling] - [machine beeping] 194 00:08:18,628 --> 00:08:20,408 Ooh, yeah. [chortles] 195 00:08:22,632 --> 00:08:23,722 [straining] 196 00:08:26,549 --> 00:08:27,379 [straining] 197 00:08:29,639 --> 00:08:30,899 [chortles maniacally] 198 00:08:38,779 --> 00:08:40,739 [laughs maniacally] 199 00:08:41,782 --> 00:08:43,832 My plan is fully hatched. 200 00:08:43,827 --> 00:08:47,787 Now nothing can stop me from spreading my booty eggs 201 00:08:47,788 --> 00:08:49,748 all year round. 202 00:08:49,746 --> 00:08:51,226 [laughs] 203 00:09:00,844 --> 00:09:02,244 Happy Easter. 204 00:09:02,237 --> 00:09:03,847 Get them! 205 00:09:03,847 --> 00:09:05,237 [chortling and growling] 206 00:09:05,240 --> 00:09:06,590 [both] Ahh! 207 00:09:09,897 --> 00:09:11,197 - [bunny growling] - Ahh! 208 00:09:11,812 --> 00:09:12,942 [bunny screams] 209 00:09:16,033 --> 00:09:17,513 Ahh! 210 00:09:17,513 --> 00:09:18,433 [giggling] 211 00:09:19,167 --> 00:09:20,517 Ahh! 212 00:09:22,126 --> 00:09:23,166 [yelping] 213 00:09:23,171 --> 00:09:24,041 [screams] 214 00:09:26,304 --> 00:09:27,444 [slobbering] 215 00:09:27,436 --> 00:09:28,826 - [grunts] - [exclaims] 216 00:09:30,439 --> 00:09:31,659 - Hi. - Ahh! 217 00:09:34,138 --> 00:09:35,178 - [Starfire struggling] - [bunny giggling] 218 00:09:36,488 --> 00:09:37,398 Ha! 219 00:09:37,402 --> 00:09:38,272 [gasps] 220 00:09:41,232 --> 00:09:42,062 [both huffing] 221 00:09:44,932 --> 00:09:46,192 [shrieking silently] 222 00:09:46,194 --> 00:09:47,804 You may have defeated my bunnies, 223 00:09:47,804 --> 00:09:51,904 but I have an Easter surprise for you. 224 00:09:51,895 --> 00:09:54,455 [woman on PA system] Self-destruct sequence initiated. 225 00:09:57,771 --> 00:09:59,601 Look out. 226 00:09:59,599 --> 00:10:01,639 - [Beast Boy groaning] - [Starfire struggling] 227 00:10:01,644 --> 00:10:03,654 Time to hop on out of here. 228 00:10:04,386 --> 00:10:06,076 Come, my bunnies. 229 00:10:08,608 --> 00:10:09,608 [giggling maniacally] 230 00:10:13,613 --> 00:10:15,313 [grunts] 231 00:10:15,310 --> 00:10:18,050 [woman on PA system] Core meltdown in T-minus one minute. 232 00:10:18,052 --> 00:10:21,582 Let's go, mama. This entire place is gonna blow. 233 00:10:21,577 --> 00:10:22,877 We can't leave yet. 234 00:10:22,883 --> 00:10:24,583 We still have to return the moon to normal. 235 00:10:24,580 --> 00:10:27,630 But, how's we gonna do that? We's running out of time. 236 00:10:27,627 --> 00:10:29,797 If we can crash the space station into the moon, 237 00:10:29,803 --> 00:10:32,023 the explosion could blast the paint right off. 238 00:10:32,022 --> 00:10:33,762 Are you crazy, Ray-Ray? 239 00:10:33,763 --> 00:10:35,723 We ain't never going to survive that. 240 00:10:35,722 --> 00:10:36,812 Maybe not. 241 00:10:36,810 --> 00:10:37,770 But it's the only way to stop 242 00:10:37,767 --> 00:10:38,857 the Easter Bunny's plan. 243 00:10:43,817 --> 00:10:46,077 Okay, mama. Let's do this. 244 00:11:01,617 --> 00:11:03,617 [woman on PA system] Core meltdown in three... 245 00:11:04,272 --> 00:11:05,802 two, one. 246 00:11:13,281 --> 00:11:14,671 [rumbling] 247 00:11:20,157 --> 00:11:21,717 - [Beast Boy] Woo-hoo! - [Raven] Yeah! 248 00:11:21,724 --> 00:11:22,774 [together] We did it! 249 00:11:32,822 --> 00:11:36,132 Aw, yeah. It's good to be home in Jump City. 250 00:11:36,130 --> 00:11:38,180 I'm not so sure about that. 15306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.