All language subtitles for Raaghu (2023) Kannada HQ HDRip - 400MB - x264 - AAC - ESub-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:58,730 --> 00:05:09,278 (Chant du Seigneur Krishna) 2 00:06:27,619 --> 00:06:29,491 ♪ Bienvenue à Bangalore ♪ 3 00:06:29,565 --> 00:06:31,443 ♪ Viens le règne de la nuit commence ♪ 4 00:06:31,517 --> 00:06:35,130 ♪ Dans la chaleur du milieu de la nuit Une tasse de thé et un vent frais ♪ 5 00:06:35,330 --> 00:06:39,085 ♪ Dans le trafic de signal vert Le pillage du gouvernement avec le prix de l'essence ♪ 6 00:06:39,175 --> 00:06:42,776 ♪ Veilleuses obsédantes Nids de poule surdoués crevaison ♪ 7 00:06:42,808 --> 00:06:46,196 ♪ Il a eu peur après avoir vu le chien des rues ♪ 8 00:06:46,690 --> 00:06:50,069 ♪ Il en a marre de faire le tour de Bangalore ♪ 9 00:06:50,563 --> 00:06:54,111 ♪ Conduite en sens inverse sur une rue à sens unique Va gagner du temps ♪ 10 00:06:54,395 --> 00:06:57,727 ♪ Ne buvez pas et conduisez Cela vous conduira mal ♪ 11 00:06:58,221 --> 00:07:02,169 ♪ Seigneur Shiva Oh Maître, Seigneur Ganesha ♪ 12 00:07:02,201 --> 00:07:05,418 ♪ Que faire ? ♪ 13 00:07:05,828 --> 00:07:09,690 ♪ Ouf ! Totalement marre ♪ 14 00:07:09,722 --> 00:07:13,291 ♪ Cher moi, que faire ? ♪ 15 00:07:13,407 --> 00:07:17,559 ♪ Oh mon dieu, j'en ai vraiment marre ♪ 16 00:07:17,591 --> 00:07:20,570 ♪ Oh mon Dieu, à qui le dire ? ♪ 17 00:07:22,937 --> 00:07:23,964 Pas possible, Jenny 18 00:07:24,059 --> 00:07:25,061 Dis moi pourquoi? 19 00:07:25,084 --> 00:07:27,411 Qu'est-ce que c'est, Jenny ? Vous ne pouvez pas avoir le dernier mot tout le temps 20 00:07:28,352 --> 00:07:30,339 Venez si vous le souhaitez, ou allez-y simplement si vous préférez! 21 00:07:30,546 --> 00:07:31,444 Au revoir 22 00:11:03,585 --> 00:11:06,348 "Cher, le gars du dessus va trop loin" 23 00:11:06,380 --> 00:11:08,827 'Il rentre toujours à la maison à la fois quand les fantômes rôdent autour' 24 00:11:08,827 --> 00:11:08,830 'Il rentre toujours à la maison à la fois quand les fantômes rôdent autour' 'Je vais lui parler, laissez-moi faire' 25 00:11:08,830 --> 00:11:09,884 'Je vais lui parler, laissez-moi faire' 26 00:11:09,884 --> 00:11:09,894 'Je vais lui parler, laissez-moi faire' 'C'est pourquoi vous ne devriez pas louer votre maison aux célibataires 27 00:11:09,894 --> 00:11:13,264 'C'est pourquoi vous ne devriez pas louer votre maison aux célibataires 28 00:11:13,464 --> 00:11:17,277 'Tu ne m'écoutes jamais De demain Je vais juste verrouiller la porte à 10 heures' 29 00:11:17,435 --> 00:11:20,639 'J'ai dit, je vais lui parler Ne fais pas ta diatribe' 30 00:11:20,713 --> 00:11:23,775 'Hmm, comme l'enfer, tu lui as parlé!' 31 00:11:24,101 --> 00:11:26,288 'Vous avez dit la même chose depuis un an maintenant' 32 00:12:03,028 --> 00:12:07,612 "Depuis plusieurs mois maintenant, nombre croissant d'incidents de vol » 33 00:12:08,064 --> 00:12:11,170 "Les maisons verrouillées sont leur cible principale" 34 00:12:11,916 --> 00:12:14,229 "Les voleurs ne laissent aucun indice derrière eux" 35 00:12:14,429 --> 00:12:18,521 'Se tenir comme un défi à la police de Bangalore' 36 00:12:29,586 --> 00:12:31,639 'Quoi, vieille dame, pourquoi avez-vous commandé tant de médicaments ? 37 00:12:31,671 --> 00:12:33,715 "Je vais à l'étranger pour voir mes petits-enfants' 38 00:12:33,739 --> 00:12:35,217 "Il me faudra un mois pour revenir" 39 00:12:35,249 --> 00:12:39,051 'Et si je n'apporte pas mes médicaments là-bas? C'est pourquoi je porte d'ici' 40 00:12:39,293 --> 00:12:41,597 'Salut oncle Vous faites désinfecter votre maison ? 41 00:12:41,629 --> 00:12:44,396 'Ne demande même pas ! Les insectes terrorisent ma maison' 42 00:12:44,428 --> 00:12:47,609 'C'est pourquoi je fais désinfecter la maison Et resterai chez ma fille pendant trois jours' 43 00:12:47,809 --> 00:12:50,349 'Bonjour Madame Je suis venu livrer des médicaments' 44 00:12:50,465 --> 00:12:51,455 "Je suis sur place" 45 00:12:51,571 --> 00:12:52,807 'Oh pardon' 46 00:12:52,965 --> 00:12:55,661 'J'ai eu une urgence Je suis venu dans ma ville natale' 47 00:12:55,691 --> 00:12:57,479 « Dois-je vous appeler à mon retour ? 48 00:12:57,637 --> 00:12:58,429 'D'accord, madame' 49 00:13:54,084 --> 00:13:54,641 Hé! 50 00:13:59,202 --> 00:13:59,771 Hé! 51 00:14:00,475 --> 00:14:01,630 Hey vous! 52 00:14:01,788 --> 00:14:02,650 Qui es-tu? 53 00:14:03,396 --> 00:14:05,757 Hey vous! Ne t'approche pas 54 00:14:05,789 --> 00:14:07,173 Hey vous! 55 00:14:07,373 --> 00:14:09,079 Qui es-tu? 56 00:14:11,476 --> 00:14:14,043 Hé, écoute, ne... 57 00:14:14,075 --> 00:14:14,996 Ne le faites pas.. 58 00:14:52,927 --> 00:14:53,732 Hé! 59 00:14:54,990 --> 00:14:56,478 Hé, non ! 60 00:14:57,621 --> 00:14:58,432 Hé! 61 00:15:28,921 --> 00:15:30,214 Hé! Qui diable êtes-vous? 62 00:15:30,414 --> 00:15:31,414 Hé, ne... 63 00:15:54,912 --> 00:15:57,642 S'il vous plaît.. S'il vous plaît.. Non 64 00:16:00,530 --> 00:16:02,114 Non non Non! 65 00:16:02,986 --> 00:16:04,358 Non! 66 00:17:13,613 --> 00:17:14,858 Qu'est-ce qui ne va pas avec moi? 67 00:17:52,643 --> 00:17:53,482 Maudit soit-il ! 68 00:18:06,700 --> 00:18:08,236 Qu'y a-t-il à cette heure, Anacin ? 69 00:18:08,268 --> 00:18:09,935 Salut mec, t'as vu les infos ? 70 00:18:09,967 --> 00:18:12,643 Est-ce vraiment le moment de regarder l'actualité ? Pourquoi me tortures-tu, raccroche juste 71 00:18:12,675 --> 00:18:14,703 Dernières nouvelles, mec! 72 00:18:14,726 --> 00:18:18,196 Est-il vraiment temps de regarder les dernières nouvelles? Pourquoi me tortures-tu ? 73 00:18:18,222 --> 00:18:21,165 Mec, écoute-moi, allume la télé d'abord 74 00:18:21,734 --> 00:18:24,076 Un tel ravageur! Attendez une minute 75 00:18:27,941 --> 00:18:30,403 "Pour tenter d'arrêter la deuxième vague de Corona" 76 00:18:30,435 --> 00:18:35,348 "Le gouvernement central a annoncé verrouillage à l'échelle nationale à partir de 21 heures demain ' 77 00:18:37,232 --> 00:18:39,264 Deuxième confinement Et maintenant ? 78 00:18:39,296 --> 00:18:41,185 Alors ça te va ? 79 00:18:41,385 --> 00:18:44,580 Merde peu importe quoi votre travail ne sera pas distribué 80 00:18:44,696 --> 00:18:47,889 Mais la situation n'est pas la même pour nous nous serons sans emploi en nous reposant à la maison 81 00:18:47,963 --> 00:18:49,429 OK, laisse-moi dormir Raccrocher 82 00:18:49,461 --> 00:18:52,068 Hé, attends Et Jenny ? 83 00:18:53,748 --> 00:18:54,812 C'est le même 84 00:18:55,642 --> 00:18:56,841 je ne l'ai pas appelée 85 00:18:56,873 --> 00:19:01,114 Pourquoi vous battez-vous comme Tom et Jerry ? 86 00:19:04,471 --> 00:19:05,795 Attends, Jenny appelle 87 00:19:09,141 --> 00:19:10,489 À qui parlais-tu? 88 00:19:12,506 --> 00:19:13,957 Je te demande! 89 00:19:15,002 --> 00:19:15,775 Ami ! 90 00:19:16,437 --> 00:19:18,431 Quel ami? Fille ou garçon? 91 00:19:19,375 --> 00:19:20,514 Je parlais à Anacin 92 00:19:20,756 --> 00:19:21,803 Pourquoi êtes-vous dérangé, de toute façon? 93 00:19:21,826 --> 00:19:25,179 Savez-vous qu'il a été une semaine depuis notre dernière conversation ? 94 00:19:25,547 --> 00:19:28,056 Prévois-tu être comme ça pour toujours? 95 00:19:29,442 --> 00:19:31,381 C'est toi qui a commencé le combat 96 00:19:31,413 --> 00:19:33,508 Raaghu, arrête d'être si immature 97 00:19:33,792 --> 00:19:35,378 D'accord, jetez-le 98 00:19:35,410 --> 00:19:37,012 Au moins, as-tu regardé les infos ? 99 00:19:37,212 --> 00:19:39,585 Oui, deuxième verrouillage 100 00:19:40,205 --> 00:19:41,157 Bonne nouvelle pour vous 101 00:19:41,482 --> 00:19:44,866 je suis d'accord c'est mon erreur C'est le confinement à partir de demain 102 00:19:45,024 --> 00:19:47,006 On se retrouve avant 21h ? 103 00:19:47,122 --> 00:19:48,890 Comment viendras-tu de si loin ? 104 00:19:49,132 --> 00:19:51,076 Le confinement commence à 21h, non ? 105 00:19:51,108 --> 00:19:52,514 je serai là à 18h 106 00:19:52,546 --> 00:19:54,202 Rencontrons-nous à notre endroit habituel 107 00:19:54,495 --> 00:19:56,074 Ok, ne sois pas en retard 108 00:19:56,106 --> 00:19:57,117 Okay au revoir 109 00:19:57,687 --> 00:19:58,908 À bientôt 110 00:20:15,981 --> 00:20:17,092 Bonjour 111 00:20:19,835 --> 00:20:20,731 Où es-tu? 112 00:20:20,763 --> 00:20:22,914 Désolé, je suis coincé dans les embouteillages 113 00:20:22,946 --> 00:20:24,809 je serai là dans 15 minutes 114 00:20:24,883 --> 00:20:26,692 J'ai attendu si longtemps Où es-tu exactement? 115 00:20:26,808 --> 00:20:29,811 Je suis à la route circulaire BEL Je serai là en un tournemain, désolé mon cher 116 00:20:29,843 --> 00:20:31,335 Juste 15 minutes, je serai là 117 00:20:31,358 --> 00:20:32,026 Arrive bientôt 118 00:23:19,952 --> 00:23:20,972 Ne le faites pas.. 119 00:23:31,174 --> 00:23:32,248 Non non! 120 00:24:04,171 --> 00:24:05,515 'Désolé mon cher' 121 00:24:11,809 --> 00:24:13,436 "J'y serai dans 15 minutes" 122 00:24:16,355 --> 00:24:18,192 'Je suis au rond-point BEL' 123 00:24:50,261 --> 00:24:51,730 Mec, où êtes-vous tous les deux ? 124 00:24:52,014 --> 00:24:54,627 Pourquoi ne répondez-vous pas à mon appel ? Pourquoi le téléphone de Jenny est-il éteint ? 125 00:24:54,659 --> 00:24:56,173 Qu'est-ce que vous faites tous les deux ? 126 00:24:57,092 --> 00:24:57,919 Jenny ! 127 00:24:58,035 --> 00:25:00,523 Hé, je ne suis pas Jenny C'est moi Anacin 128 00:25:00,523 --> 00:25:00,533 Hé, je ne suis pas Jenny C'est moi Anacin Qu'est-ce qui ne va pas? 129 00:25:00,533 --> 00:25:02,271 Qu'est-ce qui ne va pas? 130 00:25:02,345 --> 00:25:04,162 Qu'est-ce que tu bavardes ? 131 00:25:04,220 --> 00:25:05,165 Bonjour.. 132 00:25:08,679 --> 00:25:12,435 (Appel non connecté) 133 00:25:22,233 --> 00:25:23,726 Ah Jenny ! 134 00:25:32,344 --> 00:25:34,507 Soir 18h, j'étais au pub 135 00:25:35,253 --> 00:25:36,845 A 6h15 j'ai appelé jenny 136 00:25:38,063 --> 00:25:39,677 Il est maintenant 21h 137 00:25:40,037 --> 00:25:41,452 Où est passée Jenny ? 138 00:25:42,366 --> 00:25:43,725 Quand suis-je venu dans ma chambre ? 139 00:25:47,165 --> 00:25:48,224 Bonjour Jenny ! 140 00:25:48,466 --> 00:25:49,961 Jouez-vous avec moi? Où es-tu, bon sang? 141 00:25:50,311 --> 00:25:52,207 Tu as dit que tu viendrais dans 15 minutes Il est 21h maintenant 142 00:25:52,239 --> 00:25:53,163 Où es-tu? 143 00:25:53,321 --> 00:25:54,234 Bonjour 144 00:25:55,484 --> 00:25:57,026 Bonjour bonjour.. 145 00:25:57,642 --> 00:25:59,143 Bonjour, qui parle ? Où est Jenny ? 146 00:25:59,175 --> 00:26:02,092 Quand on a faim, on a juste besoin de nourriture à ce moment 147 00:26:02,292 --> 00:26:05,229 Peu importe dont le rendement ou qui l'a cuisiné 148 00:26:05,387 --> 00:26:07,722 Tout ce dont vous avez besoin maintenant est ton amant Jennifer 149 00:26:07,838 --> 00:26:10,472 Pourquoi avez-vous besoin de mes informations personnelles ? 150 00:26:10,504 --> 00:26:12,075 Hé, qui diable es-tu ? 151 00:26:13,062 --> 00:26:14,240 Où est Jenny ? 152 00:26:14,566 --> 00:26:15,982 Comment as-tu eu le téléphone de Jenny ? 153 00:26:16,098 --> 00:26:19,647 Si je vais chez Jenny ou si Jenny vient chez moi 154 00:26:19,679 --> 00:26:21,193 Elle devra être avec moi 155 00:26:21,228 --> 00:26:24,574 Et son téléphone aussi Doit être avec moi 156 00:26:24,858 --> 00:26:26,677 Je me fiche de qui tu es 157 00:26:26,835 --> 00:26:29,311 Mais je comprends tu veux que quelque chose soit fait de moi 158 00:26:29,595 --> 00:26:30,838 Que voulez-vous exactement? 159 00:26:31,080 --> 00:26:33,504 Bravo, tu es vraiment intelligent 160 00:26:33,914 --> 00:26:35,729 Tu n'as pas mis beaucoup de temps à comprendre 161 00:26:35,761 --> 00:26:37,387 j'irai droit au but 162 00:26:37,629 --> 00:26:38,984 je suis un trafiquant de drogue 163 00:26:39,016 --> 00:26:42,434 Le colis qui devait être livré pour moi est bloqué à cause d'un verrouillage soudain 164 00:26:42,466 --> 00:26:44,550 Vous devez le livrer à l'endroit que je te dis 165 00:26:44,750 --> 00:26:47,238 Si vous livrez le colis en toute sécurité 166 00:26:47,270 --> 00:26:50,077 Je vais libérer ta petite amie 167 00:26:50,361 --> 00:26:51,983 Mais pourquoi m'as-tu ciblé pour ce poste ? 168 00:26:52,224 --> 00:26:53,740 Laisse-moi clarifier 169 00:26:54,066 --> 00:26:59,258 Seuls les cadres médicaux ont l'autorisation travailler librement dans cette situation 170 00:26:59,416 --> 00:27:01,748 C'est la raison pour laquelle je t'ai choisi pour ce travail 171 00:27:02,148 --> 00:27:04,895 Quelle est la garantie que vous libérerez Jenny en toute sécurité après avoir terminé le travail ? 172 00:27:04,927 --> 00:27:08,851 Quand le mouton est abattu il reste immobile 173 00:27:08,883 --> 00:27:11,420 Est-ce que tu sais pourquoi? Confiance 174 00:27:11,788 --> 00:27:13,847 Maintenant la situation est la même avec toi 175 00:27:13,879 --> 00:27:15,132 Vous n'avez pas le choix 176 00:27:15,374 --> 00:27:20,401 Juste parce que tu m'as choisi comment as-tu pensé que j'accepterais de faire ça? 177 00:27:21,063 --> 00:27:24,489 J'ai travaillé en détail avant de te choisir 178 00:27:24,731 --> 00:27:27,729 Une fois piégé, il n'y a plus d'issue ! 179 00:27:28,265 --> 00:27:29,448 C'est ma politique ! 180 00:27:29,816 --> 00:27:30,558 Que veux-tu dire? 181 00:27:30,590 --> 00:27:32,831 Votre biographie entière est entre mes mains maintenant! 182 00:27:32,863 --> 00:27:36,611 Si vous niez mon travail, vous finirez en prison en moins de 5 minutes 183 00:27:37,021 --> 00:27:39,457 Je ne vous dirai pas comment ni de quelle manière 184 00:27:39,489 --> 00:27:41,588 Décidez vous-même ce qui est le mieux 185 00:27:41,620 --> 00:27:42,997 Hé! -Nous n'avons pas beaucoup de temps 186 00:27:43,029 --> 00:27:44,934 Bonjour bonjour bonjour! 187 00:27:48,038 --> 00:27:49,204 Bon sang! 188 00:29:07,911 --> 00:29:10,205 Où trouver le colis ? 189 00:33:09,346 --> 00:33:10,557 Où dois-je livrer le véhicule ? 190 00:33:10,589 --> 00:33:12,409 Je vous enverrai l'emplacement sur WhatsApp 191 00:33:12,567 --> 00:33:15,064 Livrez les choses en toute sécurité puis appelle moi 192 00:33:59,537 --> 00:34:00,525 Oh merde! 193 00:34:00,588 --> 00:34:01,608 Police! 194 00:34:11,784 --> 00:34:13,943 Allez, arrête-toi 195 00:34:13,975 --> 00:34:15,169 Ouais, juste là 196 00:34:17,081 --> 00:34:18,466 Allez, descends 197 00:34:18,697 --> 00:34:19,802 J'ai dit descends 198 00:34:24,183 --> 00:34:24,964 Salutations, Monsieur 199 00:34:24,996 --> 00:34:26,278 Où allez-vous? 200 00:34:26,640 --> 00:34:28,357 Monsieur, je suis en route fournir des médicaments 201 00:34:28,389 --> 00:34:29,668 Montrez-moi votre pièce d'identité 202 00:34:29,910 --> 00:34:31,242 Monsieur, le voici 203 00:34:34,885 --> 00:34:36,554 Où doit-il être livré ? 204 00:34:36,586 --> 00:34:38,417 À Indra Nursing Home, par ici, monsieur 205 00:34:38,953 --> 00:34:42,081 D'accord Ramesh, vérifie le véhicule 206 00:34:42,323 --> 00:34:43,253 D'accord Monsieur 207 00:34:43,453 --> 00:34:46,622 Monsieur, c'est réfrigéré Ce serait un problème si ouvert 208 00:34:46,654 --> 00:34:48,455 Hé, je le sais 209 00:34:48,487 --> 00:34:49,553 Allez l'ouvrir 210 00:34:52,356 --> 00:34:54,675 Monsieur, il y a des injections à l'intérieur Ce serait un problème si ouvert! 211 00:34:54,875 --> 00:34:56,639 Je-je serai interrogé 212 00:34:56,666 --> 00:34:58,797 Hé, je sais tout ça 213 00:34:58,829 --> 00:35:00,068 Allez l'ouvrir 214 00:35:00,100 --> 00:35:01,984 Ramesh, tu vas vérifier -Monsieur 215 00:35:02,058 --> 00:35:03,025 D'accord Monsieur 216 00:35:03,435 --> 00:35:05,694 Je te le dis, vas-y ouvre -D'accord Monsieur 217 00:35:08,942 --> 00:35:10,728 Viens vite, ouvre-le 218 00:35:10,970 --> 00:35:11,929 Oui, monsieur, je l'ouvre 219 00:35:12,306 --> 00:35:14,150 Qu'est-ce que tu cherches? Ouvre-le vite 220 00:35:14,182 --> 00:35:14,856 Oui Monsieur 221 00:35:16,702 --> 00:35:17,781 je vais l'ouvrir.. 222 00:35:19,834 --> 00:35:20,783 Salutations, monsieur 223 00:35:20,815 --> 00:35:22,047 Oh salut! 224 00:35:22,079 --> 00:35:24,717 Monsieur .. Ashok monsieur .. -Salut, où vas-tu? 225 00:35:24,749 --> 00:35:27,190 Que faites-vous ici? -Salutations, monsieur 226 00:35:27,752 --> 00:35:29,058 Que fais-tu à cette heure ? 227 00:35:29,090 --> 00:35:31,973 Monsieur, je transportais des médicaments à la maison de retraite Indra 228 00:35:32,005 --> 00:35:33,214 Est-ce-que tu le connais? 229 00:35:33,330 --> 00:35:36,042 Je le connais, c'est lui qui fournit des médicaments à notre maison 230 00:35:36,074 --> 00:35:38,447 Oui, monsieur, vous pouvez lui demander Je lui fournis des médicaments 231 00:35:38,647 --> 00:35:41,471 Ramesh, c'est une connaissance à lui Laisse le partir 232 00:35:41,503 --> 00:35:42,193 D'accord Monsieur 233 00:35:42,435 --> 00:35:44,316 Merci Monsieur Monsieur, merci ! 234 00:35:44,390 --> 00:35:46,615 Monsieur, si vous avez besoin de médicaments, appelez-moi je vais l'obtenir pour toi 235 00:35:46,647 --> 00:35:48,214 OK OK Passez votre chemin 236 00:35:48,960 --> 00:35:50,333 Merci Monsieur Bonne nuit Monsieur 237 00:35:50,659 --> 00:35:52,025 Ramesh, enlève la barricade 238 00:35:52,057 --> 00:35:53,994 Oui Monsieur Ouais viens 239 00:36:44,043 --> 00:36:44,884 Bonjour 240 00:36:44,916 --> 00:36:48,263 Bien, vous êtes arrivé en toute sécurité à l'heure 241 00:36:49,216 --> 00:36:51,684 J'ai terminé la tâche que vous m'avez confiée Lâchez Jenny maintenant 242 00:36:51,716 --> 00:36:54,100 Je vais, je vais la laisser partir 243 00:36:54,426 --> 00:36:55,802 Mais pas maintenant 244 00:36:55,840 --> 00:36:59,432 Vous avez encore des tâches à accomplir 245 00:36:59,557 --> 00:37:01,432 Quoi? Vous plaisantez j'espère! 246 00:37:02,983 --> 00:37:04,312 je ne joue pas au fou 247 00:37:04,344 --> 00:37:08,297 Ceci est juste une petite tâche pour tester votre honnêteté 248 00:37:08,791 --> 00:37:11,751 Est-ce que tu joues avec moi ? 249 00:37:12,287 --> 00:37:17,320 C'était comme marcher sur un couteau pour accomplir cette tâche J'ai failli être attrapé par la police 250 00:37:17,739 --> 00:37:19,710 C'était ma chance j'ai à peine échappé 251 00:37:19,742 --> 00:37:20,795 je ne peux plus le faire 252 00:37:20,827 --> 00:37:23,909 Il semble que ta chance soit bonne avec la police 253 00:37:24,445 --> 00:37:27,346 Tentons à nouveau votre chance avec la police 254 00:37:28,227 --> 00:37:31,932 Hey tu dépasses tes limites 255 00:37:32,510 --> 00:37:34,861 Si je te retiens.. 256 00:37:36,185 --> 00:37:38,892 Votre prochain essai est au commissariat 257 00:37:38,961 --> 00:37:41,287 Quoi! Poste de police? 258 00:37:41,319 --> 00:37:44,015 Maintenant, allez directement au poste de police d'Anjana Nagar 259 00:37:44,047 --> 00:37:45,864 Et pénétrer dans la salle des preuves 260 00:37:46,022 --> 00:37:49,706 Et détruire le dossier 124/12 261 00:37:49,738 --> 00:37:52,246 Hmm, je vais aller au commissariat 262 00:37:52,446 --> 00:37:55,558 Comme s'ils attendaient que je remets les fichiers pour que je puisse les détruire ! 263 00:37:55,988 --> 00:37:57,954 On dirait que vous n'êtes pas au courant de la police 264 00:37:58,763 --> 00:38:02,273 Une fois que vous vous faites prendre par eux ta vie sera ruinée à jamais 265 00:38:02,389 --> 00:38:06,250 Hey je sais que tu ne te feras pas prendre 266 00:38:07,080 --> 00:38:11,001 Nous n'avons pas beaucoup de temps, dépêchez-vous Nous avons beaucoup de travail à faire 267 00:38:11,369 --> 00:38:15,331 Je ne suis pas prêt à prendre ce risque pour quelque raison que ce soit 268 00:38:15,363 --> 00:38:17,634 Vous n'avez pas le choix mais prendre des risques 269 00:38:17,708 --> 00:38:20,383 Je vais envoyer une vidéo sur votre téléphone, regardez-la 270 00:38:34,993 --> 00:38:37,673 Hey, comment avez-vous mis la main sur tout cela? 271 00:38:38,209 --> 00:38:41,300 Ce n'est pas votre affaire 272 00:38:42,004 --> 00:38:45,756 Vous devez terminer les tâches que je vous ai définies à tout prix 273 00:38:46,166 --> 00:38:49,840 Sinon tu es bien au courant des conséquences 274 00:38:50,502 --> 00:38:51,947 Ne réfléchis pas trop 275 00:38:52,693 --> 00:38:54,697 Derrière toi il y a un véhicule 276 00:38:54,855 --> 00:38:55,998 Prends ce véhicule et pars 277 00:38:56,198 --> 00:38:57,104 Condamner! 278 00:39:27,305 --> 00:39:31,508 Ce n'est pas une tâche facile d'aller au poste de police et détruire le dossier 279 00:39:32,438 --> 00:39:33,573 Que dois-je faire ? 280 00:39:57,852 --> 00:39:59,810 Qui es-tu? Que veux-tu? 281 00:40:01,263 --> 00:40:03,416 Pourquoi ton visage est-il tout rugueux ? 282 00:40:04,120 --> 00:40:05,675 Vous êtes-vous battu ? 283 00:40:05,833 --> 00:40:07,475 Où le combat a-t-il eu lieu ? 284 00:40:07,507 --> 00:40:09,353 Monsieur, ce n'est pas d'un combat 285 00:40:09,388 --> 00:40:10,273 Alors? 286 00:40:10,725 --> 00:40:11,895 Vol, monsieur 287 00:40:12,221 --> 00:40:15,337 Monsieur.. Monsieur, je m'appelle Raaghu 288 00:40:16,209 --> 00:40:18,380 MedWheels.. Je travaille pour MedWheels 289 00:40:18,454 --> 00:40:22,276 Vous connaissez Puttenahalli, n'est-ce pas, monsieur ? Il y a eu un vol là-bas 290 00:40:22,896 --> 00:40:25,871 Quatre hommes.. Monsieur.. j'ai vraiment peur 291 00:40:25,903 --> 00:40:27,644 OK OK Calmer 292 00:40:28,180 --> 00:40:30,662 Hé Prakash, donne-lui de l'eau 293 00:40:31,589 --> 00:40:32,291 Tiens prends ça 294 00:40:32,491 --> 00:40:34,060 Allez, bois -Merci Monsieur 295 00:40:37,736 --> 00:40:39,750 Hé, bois lentement Ne pas s'étouffer à mort 296 00:40:39,824 --> 00:40:42,618 Vous êtes au commissariat Peur de rien 297 00:40:43,745 --> 00:40:46,288 Maintenant, dis-moi, ce qui s'est passé 298 00:40:46,718 --> 00:40:47,970 Est-ce un mal de dents ? 299 00:40:48,002 --> 00:40:49,221 Je vais vous dire, monsieur 300 00:40:49,253 --> 00:40:50,666 Je vais tout vous dire, monsieur 301 00:40:50,791 --> 00:40:52,342 Notez-le, Sunil -Monsieur.. 302 00:40:54,077 --> 00:40:55,165 Mon nom est Raaghu, monsieur 303 00:40:55,907 --> 00:40:59,397 Je travaille pour cette entreprise appelée MedWheels 304 00:40:59,849 --> 00:41:01,815 En tant que responsable de la livraison 305 00:41:02,225 --> 00:41:04,540 Monsieur, j'étais sorti lors de ma dernière livraison 306 00:41:05,244 --> 00:41:07,237 Après l'avoir terminé, près de JP nagar.. 307 00:41:08,460 --> 00:41:09,604 L'endroit près.. -Où exactement.. 308 00:41:09,636 --> 00:41:11,799 Monsieur, près de Puttenahalli.. je venais par là 309 00:41:12,167 --> 00:41:15,070 J'ai entendu le bruit d'une ambulance derrière moi 310 00:41:15,564 --> 00:41:19,584 Pour faire place à l'ambulance, J'ai ralenti et tiré à gauche 311 00:41:19,616 --> 00:41:20,322 Très beau 312 00:41:20,372 --> 00:41:22,265 Je pensais que l'ambulance passerait par 313 00:41:22,717 --> 00:41:25,379 Il est venu juste devant moi et m'a bloqué 314 00:41:26,041 --> 00:41:27,969 Je n'avais aucune idée de ce qui se passait, monsieur 315 00:41:28,001 --> 00:41:31,055 Quatre hommes, monsieur ! Vite descendu l'ambulance et est venu vers moi 316 00:41:31,591 --> 00:41:32,701 j'ai eu peur 317 00:41:33,195 --> 00:41:36,578 Sans peur, J'ai caché mon sac d'argent derrière moi 318 00:41:36,862 --> 00:41:39,078 J'ai essayé de le cacher d'une manière ou d'une autre 319 00:41:39,110 --> 00:41:41,306 Mais un gars est venu par derrière et a tenu mon cou 320 00:41:41,380 --> 00:41:42,504 Il a tenu mon cou dans une poigne serrée 321 00:41:42,563 --> 00:41:44,370 J'ai essayé de m'en échapper Mais il ne m'a pas laissé partir 322 00:41:44,492 --> 00:41:46,007 Il a pointé un couteau sur mon cou ! 323 00:41:46,081 --> 00:41:48,643 J'ai eu très peur Pour protéger mon sac 324 00:41:49,011 --> 00:41:52,479 Je l'ai traîné par terre et fait de mon mieux pour récupérer mon sac 325 00:41:52,805 --> 00:41:55,574 Mais un gars est venu et frappe-moi fort avec une tige 326 00:41:55,606 --> 00:41:56,830 Et je suis tombé 327 00:41:56,862 --> 00:41:59,138 En tombant, j'étais presque inconscient 328 00:41:59,590 --> 00:42:00,851 Avant que je puisse me lever 329 00:42:01,093 --> 00:42:05,756 Ces quatre hommes ont pris mon argent Et s'est échappé dans l'ambulance 330 00:42:05,872 --> 00:42:07,867 Monsieur .. La société me blâmera 331 00:42:08,067 --> 00:42:11,074 Monsieur, je vais perdre mon travail Monsieur, s'il vous plaît aidez-moi, je vous en prie 332 00:42:11,442 --> 00:42:13,728 Très bien, avez-vous remarqué ce numéro de véhicule? 333 00:42:13,760 --> 00:42:15,818 Monsieur, plaque d'immatriculation.. 334 00:42:16,060 --> 00:42:19,714 Monsieur, il n'avait pas de plaque d'immatriculation Au lieu de cela, il y avait un autocollant 335 00:42:20,376 --> 00:42:21,372 Autocollant? 336 00:42:21,656 --> 00:42:22,646 Quel autocollant ? 337 00:42:22,762 --> 00:42:24,289 'Attrape-moi si tu peux!' -Quoi? 338 00:42:24,405 --> 00:42:25,851 Était écrit dessus, monsieur 339 00:42:25,883 --> 00:42:27,571 Ils avaient un autocollant qui disait 'Attrape-moi si tu peux' 340 00:42:27,603 --> 00:42:30,124 Ah autocollant ! D'accord bien 341 00:42:30,217 --> 00:42:32,437 Écrivez votre déclaration sur cette feuille 342 00:42:32,721 --> 00:42:33,770 Oui Monsieur 343 00:42:38,448 --> 00:42:39,967 Bonjour, salle de contrôle 344 00:42:40,461 --> 00:42:42,738 Parlant de la station JP Nagar, plus 345 00:42:44,366 --> 00:42:45,620 Près du cercle de Puttenahalli 346 00:42:45,657 --> 00:42:48,027 Un cambriolage a eu lieu il y a une demi-heure, plus 347 00:42:48,983 --> 00:42:53,684 Il y a une ambulance qui rôde, son numéro d'immatriculation remplacé par un autocollant indiquant "Attrape-moi si tu peux" 348 00:42:54,136 --> 00:42:55,841 Alertez tous les commissariats 349 00:42:57,254 --> 00:42:58,420 Monsieur, votre thé 350 00:42:58,457 --> 00:42:59,928 Est-ce moins sucré ? -Oui Monsieur 351 00:42:59,968 --> 00:43:02,342 Ma femme me tue avec du sucre 352 00:43:02,382 --> 00:43:03,462 Monsieur.. 353 00:43:04,056 --> 00:43:06,030 Salut Prakash, faites-le dactylographier 354 00:43:06,062 --> 00:43:07,214 D'accord Monsieur 355 00:43:07,654 --> 00:43:09,989 Obtenez les clés du véhicule de patrouille numéro 102 356 00:43:10,339 --> 00:43:11,719 Oui, monsieur .. je comprends 357 00:43:12,347 --> 00:43:15,382 Même s'il prend sa retraite dans un mois, il ne cessera de nous tourmenter ! 358 00:43:15,544 --> 00:43:17,737 Dieu, n'épargne pas cet homme 359 00:44:33,113 --> 00:44:34,884 Au diable ces rats ! 360 00:44:35,646 --> 00:44:38,947 Peu importe combien de fois je change cette ampoule elle clignote encore 361 00:44:39,819 --> 00:44:41,215 Quel pourrait être le problème ? 362 00:44:44,486 --> 00:44:45,491 Quel est ce son? 363 00:44:45,531 --> 00:44:46,608 Barani, viens ici 364 00:44:46,922 --> 00:44:47,971 Oui, monsieur, j'arrive 365 00:45:36,517 --> 00:45:40,024 Détruire le dossier numéro 124/12 366 00:45:40,560 --> 00:45:42,212 124/12 367 00:46:36,661 --> 00:46:38,343 Hé, où est passé cet homme ? 368 00:46:38,712 --> 00:46:40,719 Hé, qu'est-ce que tu fais là-bas ? -Monsieur.. 369 00:46:40,751 --> 00:46:42,470 Monsieur .. Désolé, monsieur Je pensais que les toilettes étaient comme ça 370 00:46:42,502 --> 00:46:44,941 Avez-vous pissé dans la salle d'enregistrement? -Non monsieur.. 371 00:46:45,015 --> 00:46:46,111 S-Désolé, monsieur 372 00:46:46,143 --> 00:46:47,924 Qui a ouvert la salle des disques ? 373 00:46:47,956 --> 00:46:50,705 Monsieur, je l'avais ouvert pour remplacer l'ampoule 374 00:46:50,759 --> 00:46:52,540 Allez le verrouiller -D'accord Monsieur 375 00:46:55,445 --> 00:46:58,027 Tiens, signe ça -Oui Monsieur 376 00:46:59,982 --> 00:47:03,821 Prakash, à en juger par sa peur, je crois que c'est lui le voleur 377 00:47:04,021 --> 00:47:05,733 Je ressens la même chose, monsieur 378 00:47:06,255 --> 00:47:08,405 L'officier viendra le matin Venez le rencontrer 379 00:47:08,437 --> 00:47:10,247 Bien sûr Monsieur -Pars maintenant 380 00:47:15,869 --> 00:47:17,213 Hé arrête! 381 00:47:19,663 --> 00:47:22,000 Vous avez laissé tomber la copie de la plainte sur le sol 382 00:47:22,472 --> 00:47:23,771 Le papier est entre mes mains ! 383 00:47:24,009 --> 00:47:25,967 Tellement irresponsable ! 384 00:47:26,007 --> 00:47:27,697 Si tu es comme ça, évidemment tu vas te faire tabasser 385 00:47:28,321 --> 00:47:30,173 Rentre chez toi prudemment -Désolé monsieur 386 00:47:30,528 --> 00:47:31,785 Il a glissé 387 00:47:31,825 --> 00:47:33,265 Ne glisse pas dans la vie 388 00:47:33,305 --> 00:47:36,431 Merci Monsieur -Faire attention 389 00:47:36,551 --> 00:47:37,423 Oui Monsieur 390 00:48:15,601 --> 00:48:18,248 Raaghu, je laisse tout le monde derrière venir vivre avec toi 391 00:48:18,323 --> 00:48:20,586 Ma confiance ne sera pas trahie, n'est-ce pas ? 392 00:48:20,874 --> 00:48:23,662 Jenny, tu me fais confiance, n'est-ce pas ? Crois juste 393 00:48:58,895 --> 00:48:59,937 Votre travail est fait 394 00:49:00,095 --> 00:49:03,485 Vah ! Quel dévouement et quel timing ! 395 00:49:03,937 --> 00:49:08,463 Que ce soit des égoïstes, des escrocs ou des tueurs 396 00:49:08,537 --> 00:49:12,792 Ils iront jusqu'au bout pour la fille qu'ils aiment 397 00:49:13,286 --> 00:49:15,105 Je n'ai pas besoin de ta putain d'appréciation 398 00:49:15,431 --> 00:49:16,803 Dites-moi ce que je dois faire avec le fichier 399 00:49:17,045 --> 00:49:18,686 Envoyez-moi une photo de ce fichier 400 00:49:20,475 --> 00:49:21,500 Donne moi une minute 401 00:49:35,100 --> 00:49:36,100 As-tu compris? 402 00:49:36,510 --> 00:49:37,849 C'est le bon fichier 403 00:49:38,282 --> 00:49:40,621 Maintenant, brûle-le juste là 404 00:49:41,493 --> 00:49:43,073 Pensez-vous que je suis un imbécile? 405 00:49:43,735 --> 00:49:45,971 je ne fais rien avec le fichier jusqu'à ce que vous relâchiez Jenny en toute sécurité 406 00:49:46,003 --> 00:49:47,472 Laissez-moi vous raconter une histoire 407 00:49:47,756 --> 00:49:50,407 Il était une fois, là vivait un homme noble 408 00:49:50,733 --> 00:49:55,171 Il avait l'habitude de sauver des vies en livrant médicaments à domicile du matin au soir 409 00:49:55,413 --> 00:49:57,746 Alors que la nuit tombait La même personne 410 00:49:57,904 --> 00:50:01,555 Utilisé pour planifier et piller les mêmes maisons 411 00:50:01,671 --> 00:50:07,381 Il envoie des lakhs d'argent escroqué à Dubaï en utilisant le système hawala 412 00:50:07,413 --> 00:50:09,924 Dans un mois, lui et sa copine 413 00:50:09,956 --> 00:50:12,514 prévu de voler à Dubaï et s'y installer 414 00:50:12,546 --> 00:50:15,685 Mais la tournure que le voleur ne sait pas 415 00:50:15,759 --> 00:50:19,354 La note hawala qu'il avait en toute sécurité rangé dans son casier 416 00:50:19,367 --> 00:50:21,051 N'est plus là 417 00:50:21,429 --> 00:50:22,980 Comment savez-vous tout cela ? 418 00:50:23,012 --> 00:50:26,153 Pas seulement ça Je sais beaucoup de choses sur toi 419 00:50:26,185 --> 00:50:27,594 Ceci n'est qu'un échantillon 420 00:50:27,668 --> 00:50:29,706 Si vous ne gravez pas ce fichier 421 00:50:29,780 --> 00:50:33,071 Je vais brûler cette note ainsi que votre avenir 422 00:50:33,103 --> 00:50:36,339 Hé, ne fais pas ça Je vais graver le fichier tout de suite 423 00:50:45,132 --> 00:50:48,770 Dans ce monde, personne n'apprécie les mots gentils 424 00:50:51,565 --> 00:50:52,965 Fait 425 00:50:57,134 --> 00:51:01,267 je n'arrive pas à te motiver avant chaque tâche 426 00:51:01,299 --> 00:51:03,963 Vous êtes au courant de l'injection de FibriC3, n'est-ce pas ? 427 00:51:03,995 --> 00:51:05,279 Je ne sais rien à ce sujet 428 00:51:05,311 --> 00:51:08,293 Tu ne me mens pas ! Oublie ça, écoute 429 00:51:08,871 --> 00:51:11,310 Lorsque FibriC3 est injecté dans un corps humain 430 00:51:11,720 --> 00:51:15,484 En seulement trois heures, toutes les cellules sanguines dans le corps va coaguler et causer la mort 431 00:51:15,852 --> 00:51:19,094 Maintenant je vais l'injecter à ta copine -Raaghu, sauve-moi ! 432 00:51:19,126 --> 00:51:20,445 Non non Non! 433 00:51:20,547 --> 00:51:22,622 -Jenny.. S'il te plait.. -Ne t'inquiète pas, il ne se passera rien 434 00:51:22,644 --> 00:51:24,487 N'injecte pas ça C'est très dangereux 435 00:51:24,687 --> 00:51:25,393 S'il te plaît! 436 00:51:25,424 --> 00:51:27,400 Écoutez-moi Jenny.. Jenny.. Ne t'inquiète pas 437 00:51:27,432 --> 00:51:29,933 Si tu ne fais pas la tâche que je t'ai confiée avant 4h.. 438 00:51:30,007 --> 00:51:32,303 Non non! S'il te plaît! -..et donnez à Jenny l'antidote.. 439 00:51:32,865 --> 00:51:33,979 Tu la perdras pour toujours 440 00:51:34,011 --> 00:51:36,762 Non non Non! Hé, s'il vous plaît ! -Votre temps est compté 441 00:51:36,802 --> 00:51:37,962 S'il vous plaît, bonjour! 442 00:51:38,817 --> 00:51:40,502 Oh mon Dieu! 443 00:51:43,638 --> 00:51:44,738 Jenny ! 444 00:51:49,392 --> 00:51:50,238 Frère, la police ! 445 00:51:51,002 --> 00:51:52,243 Notre plan a fuité 446 00:51:52,307 --> 00:51:53,433 évasion évasion 447 00:51:54,232 --> 00:51:55,912 Tu prends cette sortie, vas-y ! 448 00:51:56,138 --> 00:51:57,373 Saute saute! 449 00:53:07,413 --> 00:53:09,860 Il semble en savoir beaucoup sur moi 450 00:53:09,892 --> 00:53:11,810 Il doit être quelqu'un que je connais 451 00:53:12,010 --> 00:53:14,153 "J'ai fait tout le travail initial, mon frère" 452 00:53:14,185 --> 00:53:17,735 'Copain! Bro, le troisième casier ne s'ouvre pas ' 453 00:53:23,708 --> 00:53:24,536 Munna ! 454 00:53:24,586 --> 00:53:26,370 (Munna rit) 455 00:53:29,880 --> 00:53:33,182 Il t'a fallu si longtemps pour me reconnaître 456 00:53:33,382 --> 00:53:36,633 Vous b ***** Nous étions amis 457 00:53:37,001 --> 00:53:38,238 Qu'est-ce qui ne va pas? 458 00:53:38,774 --> 00:53:41,612 Pourquoi faites-vous tout cela ? Quel mal t'ai-je fait ? 459 00:53:41,728 --> 00:53:43,064 Quoi? Amis? 460 00:53:43,604 --> 00:53:46,953 Vous êtes un opportuniste Comment pourriez-vous demander ce que vous avez fait ? 461 00:53:47,167 --> 00:53:47,797 Moi? 462 00:53:47,829 --> 00:53:49,241 Oui toi 463 00:53:49,315 --> 00:53:50,313 Qu'est-ce que j'ai fait? 464 00:53:50,639 --> 00:53:54,631 Vous souvenez-vous du 22 mars, il y a 3 ans ? 465 00:53:57,417 --> 00:53:58,792 je ne me souviens pas 466 00:53:59,627 --> 00:54:00,784 je te le dirai 467 00:54:00,816 --> 00:54:05,443 Nous étions tous les deux allés cambrioler Maison du marchand d'alcool Prakash Reddy 468 00:54:07,309 --> 00:54:09,581 Oui je me souviens Il y avait trois casiers dans cette maison 469 00:54:10,309 --> 00:54:11,494 Nous avons ouvert deux casiers 470 00:54:12,643 --> 00:54:13,396 Copain.. 471 00:54:14,688 --> 00:54:15,643 Quoi? 472 00:54:15,759 --> 00:54:17,677 Le troisième casier ne s'ouvre pas 473 00:54:18,591 --> 00:54:20,305 (Son de sirène de police) 474 00:54:20,741 --> 00:54:21,856 Quel bordel ! 475 00:54:22,350 --> 00:54:23,228 Frère, la police ! 476 00:54:24,445 --> 00:54:27,145 Notre plan a fuité Évadez-vous maintenant ! 477 00:54:32,494 --> 00:54:34,305 Si nous allons tous les deux ensemble on va se faire prendre 478 00:54:34,673 --> 00:54:36,700 Vous venez dans l'autre sens Allez! 479 00:54:36,816 --> 00:54:38,166 Saut! Saut! 480 00:54:39,228 --> 00:54:41,040 J'ai sauté le mur d'enceinte comme tu l'as dit 481 00:54:41,040 --> 00:54:41,050 J'ai sauté le mur d'enceinte comme tu l'as dit A ma malchance Quelqu'un avait allumé un buisson sec 482 00:54:41,050 --> 00:54:44,216 A ma malchance Quelqu'un avait allumé un buisson sec 483 00:54:44,216 --> 00:54:44,226 A ma malchance Quelqu'un avait allumé un buisson sec je suis tombé dedans par erreur 484 00:54:44,226 --> 00:54:45,654 je suis tombé dedans par erreur 485 00:54:45,710 --> 00:54:47,634 ? En même temps tu courais devant moi 486 00:54:47,747 --> 00:54:51,676 J'ai tellement crié, sans y prêter attention tu t'es échappé avec l'argent volé 487 00:54:52,425 --> 00:54:54,843 D'une manière ou d'une autre, j'ai échappé au feu et j'ai survécu 488 00:54:55,167 --> 00:55:01,233 Mais mon corps et mon visage ont été complètement brûlés 489 00:55:01,233 --> 00:55:01,243 Mais mon corps et mon visage ont été complètement brûlés Depuis ce jour, je ne peux plus montrer mon visage au monde extérieur 490 00:55:01,243 --> 00:55:05,331 Depuis ce jour, je ne peux plus montrer mon visage au monde extérieur 491 00:55:05,531 --> 00:55:07,583 J'ai vécu mes jours dans l'obscurité 492 00:55:07,741 --> 00:55:10,372 Tout cela est arrivé à cause de vous ! 493 00:55:10,488 --> 00:55:11,339 Merde! 494 00:55:11,592 --> 00:55:15,537 Munna, tu m'as trompé S'il vous plaît écoutez-moi un instant 495 00:55:15,950 --> 00:55:19,338 Pressé de fuir, Je t'ai demandé de sauter d'un autre côté 496 00:55:19,832 --> 00:55:22,818 Je ne savais pas qu'il y avait un incendie là-bas Et je ne t'ai jamais vu tomber dans le feu 497 00:55:22,850 --> 00:55:25,516 Et... Jenny ne sait rien de tout ça, Munna 498 00:55:25,548 --> 00:55:26,705 Jenny est innocente 499 00:55:26,737 --> 00:55:28,652 Je ne suis pas idiot de te croire à nouveau 500 00:55:28,684 --> 00:55:30,946 Vous avez déjà consommé 20 minutes du temps qui vous est imparti 501 00:55:30,978 --> 00:55:32,449 Tu n'as pas sauvé notre amitié 502 00:55:32,523 --> 00:55:34,909 Sauvez votre petite amie en accomplissant la tâche -Mounna.. 503 00:55:34,941 --> 00:55:35,969 (Appel coupé) 504 00:55:38,853 --> 00:55:39,955 Bon sang! 505 00:56:20,940 --> 00:56:22,146 Oh mon Dieu! 506 00:57:32,402 --> 00:57:34,411 Hé, Malla ! Viens par là 507 00:57:34,611 --> 00:57:36,380 Oh, j'arrive 508 00:57:36,412 --> 00:57:38,435 Viens ici 509 00:57:38,467 --> 00:57:40,077 Avez-vous tout obtenu? 510 00:57:40,109 --> 00:57:43,186 j'ai tout acheté Mais je n'ai pas eu de cornichon 511 00:57:43,302 --> 00:57:45,468 Un quart de bouteille et kebab en accompagnement 512 00:57:45,468 --> 00:57:45,477 Un quart de bouteille et kebab en accompagnement Quoi, seulement un quart de bouteille ? Un quart de bouteille ne suffira pas 513 00:57:45,477 --> 00:57:49,029 Quoi, seulement un quart de bouteille ? Un quart de bouteille ne suffira pas 514 00:57:49,061 --> 00:57:51,082 J'aurai besoin de 3 quarts de bouteilles pour moi 515 00:57:51,140 --> 00:57:53,997 Il est difficile d'obtenir ne serait-ce qu'un quart de bouteille en cette période de confinement 516 00:57:54,084 --> 00:57:55,096 Et vous en voulez 3 ?! 517 00:57:55,296 --> 00:57:57,370 Un quart de bouteille ne suffira pas 518 00:57:57,397 --> 00:58:00,874 Allez vérifier le registre Nous avons enterré 32 cadavres aujourd'hui 519 00:58:00,924 --> 00:58:02,726 Tous sont des cas Covid 520 00:58:02,758 --> 00:58:06,175 Oui, c'est pourquoi je lui ai dit si quelqu'un de sa famille meurt du virus 521 00:58:06,191 --> 00:58:07,441 l'espace ne sera pas donné pour l'enterrement 522 00:58:07,820 --> 00:58:09,455 Alors il m'a donné un autre quart de bouteille, regarde 523 00:58:09,455 --> 00:58:09,465 Alors il m'a donné un autre quart de bouteille, regarde Vous avez prouvé que vous en valiez la peine d'être mon apprenti ! 524 00:58:09,465 --> 00:58:12,426 Vous avez prouvé que vous en valiez la peine d'être mon apprenti ! 525 00:58:12,458 --> 00:58:16,549 Nous avons certainement prouvé notre valeur aujourd'hui au propriétaire du bar 526 00:58:16,623 --> 00:58:19,808 Versez-en pour moi Ne verse pas tout pour toi 527 00:58:19,944 --> 00:58:21,998 Tu es intelligent mon garçon ! 528 00:58:59,692 --> 00:59:03,552 Il y a des centaines de tombes ici Dites-moi correctement, lequel creuser 529 00:59:03,584 --> 00:59:06,538 Il s'appelle Prakash Reddy Il est mort il y a 16 heures 530 00:59:06,570 --> 00:59:08,278 C'est toutes les informations que j'ai 531 00:59:08,310 --> 00:59:12,877 C'est à toi de trouver comment trouver sa tombe et récupérer son empreinte digitale 532 00:59:13,035 --> 00:59:15,591 Idiot! Tu joues au con ou quoi ? 533 00:59:15,623 --> 00:59:18,214 Aucune de ces tombes n'a de nom dessus, juste des chiffres 534 00:59:18,214 --> 00:59:18,224 Aucune de ces tombes n'a de nom dessus, juste des chiffres Quelle tombe creuser ? 535 00:59:18,224 --> 00:59:19,416 Quelle tombe creuser ? 536 00:59:19,416 --> 00:59:19,426 Quelle tombe creuser ? Même si tu cries au ciel c'est toutes les informations que j'ai 537 00:59:19,426 --> 00:59:22,440 Même si tu cries au ciel c'est toutes les informations que j'ai 538 00:59:22,622 --> 00:59:28,163 Si tu essaies de m'escroquer, J'espère que vous connaissez les conséquences 539 00:59:28,195 --> 00:59:30,423 Donnez-moi un indice, Munna Bonjour.. 540 00:59:30,987 --> 00:59:32,552 Bonjour 541 00:59:32,752 --> 00:59:34,019 (coupe l'appel) 542 00:59:44,834 --> 00:59:48,336 'Allez vérifier le registre Nous avons enterré 32 cadavres aujourd'hui' 543 00:59:48,368 --> 00:59:49,939 "Tous sont des cas de Covid" 544 00:59:51,210 --> 00:59:52,137 Enregistrer 545 01:00:29,284 --> 01:00:30,474 Prakash Reddy 546 01:00:45,260 --> 01:00:46,335 Oui! 547 01:00:50,404 --> 01:00:53,656 Il y a deux Prakash Reddy Lequel d'entre eux est-ce? 548 01:00:54,150 --> 01:00:56,206 "Il est mort il y a 16 heures" 549 01:01:00,142 --> 01:01:01,316 Oui! 550 01:07:29,853 --> 01:07:31,317 Avez-vous terminé la tâche ? 551 01:07:31,958 --> 01:07:34,016 Oui c'est fait 552 01:07:34,440 --> 01:07:39,128 C'est bien, pourquoi es-tu haletant comme un cerf échappé d'un guépard ? 553 01:07:39,412 --> 01:07:41,666 Avez-vous dû creuser trop profondément ou... 554 01:07:41,698 --> 01:07:44,559 Cela a-t-il été difficile de trouver la tombe ? 555 01:07:46,939 --> 01:07:48,414 Rien de semblable à ça 556 01:07:49,562 --> 01:07:51,372 Certains psycho 557 01:07:52,928 --> 01:07:54,682 me ressemblait exactement 558 01:07:55,919 --> 01:07:58,346 M'a suivi partout 559 01:07:59,264 --> 01:08:00,608 Il est venu ici aussi 560 01:08:01,521 --> 01:08:03,612 Il m'a attaqué et a essayé de me tuer 561 01:08:04,746 --> 01:08:08,926 j'ai pris son arme et l'a achevé 562 01:08:09,979 --> 01:08:11,880 Et le mettre dans la même tombe 563 01:08:13,050 --> 01:08:15,007 Alors, ça marche ! 564 01:08:15,291 --> 01:08:16,787 Qu'est-ce que le putain de marche? 565 01:08:16,903 --> 01:08:19,335 Une nouvelle drogue illusoire est arrivé sur le marché 566 01:08:19,493 --> 01:08:22,496 Et j'ai mis ce médicament dans ton inhalateur 567 01:08:22,528 --> 01:08:24,184 Et ça marche exactement comme je pensais 568 01:08:24,300 --> 01:08:27,917 Tout ce que tu as vu jusqu'à présent n'était qu'une illusion 569 01:08:28,243 --> 01:08:29,873 (Munna rit) 570 01:08:38,386 --> 01:08:40,745 Raaghu.. Raaghu.. Raaghu.. 571 01:08:45,288 --> 01:08:47,198 Tu m'as drogué putain ? 572 01:08:47,944 --> 01:08:49,826 Vous m***** ! 573 01:08:50,320 --> 01:08:51,610 Pourquoi m'as tu fait ça? 574 01:08:51,642 --> 01:08:52,807 Vengeance 575 01:08:53,133 --> 01:08:59,610 Ma moto est de torturer et de te faire souffrir de toutes les manières possibles 576 01:08:59,879 --> 01:09:01,573 (Munna rit) 577 01:09:04,478 --> 01:09:05,526 Fermez-la 578 01:09:05,726 --> 01:09:08,327 Pour satisfaire ton fantasme et à vous d'expérimenter 579 01:09:08,359 --> 01:09:10,748 Vous n'avez trouvé personne d'autre que moi ? Vous sanglante! 580 01:09:12,059 --> 01:09:14,122 Eh bien, savez-vous autre chose? 581 01:09:14,154 --> 01:09:18,080 L'empreinte digitale que vous avez collectée après tant de travail acharné 582 01:09:18,196 --> 01:09:19,903 Savez-vous à qui appartient cette empreinte ? 583 01:09:20,019 --> 01:09:22,581 Comment le saurai-je ? C'est ton plan, n'est-ce pas ? Putain dis moi 584 01:09:22,655 --> 01:09:24,203 D'accord, d'accord, je vais vous dire 585 01:09:24,361 --> 01:09:26,900 Il y a trois ans, le 22 mars 586 01:09:26,932 --> 01:09:29,376 La maison de la personne où nous étions allés cambrioler 587 01:09:29,408 --> 01:09:30,600 Quand nous avons eu une tentative infructueuse 588 01:09:30,655 --> 01:09:33,197 Ce sont les mêmes empreintes digitales de Liquor Prakash Reddy 589 01:09:33,992 --> 01:09:35,066 Toi.. 590 01:09:35,117 --> 01:09:35,712 Hé! 591 01:09:35,744 --> 01:09:37,706 Ils disent que l'esprit d'une personne impulsive est aveugle 592 01:09:37,738 --> 01:09:40,825 Ce jour-là, tu m'as trompé Par avidité d'argent 593 01:09:40,941 --> 01:09:45,222 Mais maintenant, tous ses gains à vie veux tu être mienne 594 01:09:45,296 --> 01:09:46,565 À travers toi 595 01:09:46,597 --> 01:09:49,305 À travers moi? Qu'est-ce que tu dis? 596 01:09:49,337 --> 01:09:52,304 Va à l'endroit que je te dis Vous y trouverez un ordinateur portable 597 01:09:52,336 --> 01:09:55,152 Et utiliser son empreinte digitale pour l'ouvrir 598 01:09:55,394 --> 01:09:58,128 Transférer tous les fonds de son compte au mien 599 01:09:58,286 --> 01:10:01,527 Si vous essayez un plan extravagant 600 01:10:01,727 --> 01:10:05,887 Vous connaissez les conséquences, n'est-ce pas ? Vous ne récupérerez pas votre Jenny, compris ? 601 01:10:05,919 --> 01:10:06,970 Hé! 602 01:10:07,044 --> 01:10:09,721 Écouter! Je ne veux pas de toi ni de ton argent 603 01:10:09,921 --> 01:10:13,056 Mais si tu fais du mal à Jenny de quelque manière que ce soit, Je ne t'épargnerai pas, hé ! 604 01:10:13,214 --> 01:10:14,508 (Munna coupe l'appel) 605 01:10:15,422 --> 01:10:16,097 Toi.. 606 01:11:05,004 --> 01:11:06,364 Oh mon Dieu! 607 01:13:11,908 --> 01:13:12,758 Oui! 608 01:13:40,506 --> 01:13:41,845 Votre travail est terminé 609 01:13:41,935 --> 01:13:44,154 Je n'ai que 45 minutes pour sauver Jenny... 610 01:13:47,129 --> 01:13:48,091 Merde! 611 01:13:49,163 --> 01:13:49,955 Ce qui s'est passé? 612 01:13:49,987 --> 01:13:52,048 Le levier de l'obturateur s'est cassé 613 01:13:52,248 --> 01:13:54,648 (Munna rit) 614 01:13:54,705 --> 01:13:57,691 Apprivoiser un buffle une corde était attachée à sa jambe 615 01:13:57,723 --> 01:14:00,301 mais il est mort en frappant est propre queue à sa base 616 01:14:00,333 --> 01:14:01,852 Maintenant, votre situation est similaire 617 01:14:01,926 --> 01:14:04,587 Plus que la torture je te donne dans ce jeu 618 01:14:04,619 --> 01:14:07,084 vous créez des problèmes doubles pour toi 619 01:14:07,116 --> 01:14:08,938 La batterie de mon téléphone est à 1 % Il peut s'éteindre à tout moment 620 01:14:08,970 --> 01:14:12,314 S'il vous plaît dites-moi où est Jenny, Munna Je t'en supplie, s'il te plaît, dis-moi où est Jenny 621 01:14:12,346 --> 01:14:16,369 Si vous venez à DKS Tower, quatrième étage avant 4 heures du matin 622 01:14:16,443 --> 01:14:18,242 Vous aurez votre Jenny 623 01:14:18,442 --> 01:14:25,294 Si vous échouez, je m'assurerai que vous souviens-toi de moi jusqu'à ton dernier souffle 624 01:14:25,589 --> 01:14:26,637 C'est ma promesse ! 625 01:14:26,963 --> 01:14:28,172 Bonjour.. 626 01:14:29,947 --> 01:14:31,760 (téléphone éteint) 627 01:15:27,807 --> 01:15:28,633 Merde! 628 01:16:01,233 --> 01:16:03,459 Bonjour! Est-ce que quelqu'un est là? 629 01:16:05,364 --> 01:16:06,446 Bonjour! 630 01:16:27,850 --> 01:16:30,282 ♪ Dans le cycle du temps ♪ 631 01:16:30,314 --> 01:16:32,689 ♪ Entre les mains d'invisibles ♪ 632 01:16:32,721 --> 01:16:36,661 ♪ Je suis devenu une poupée ♪ 633 01:16:37,079 --> 01:16:39,407 ♪ A la saveur de l'engouement ♪ 634 01:16:39,527 --> 01:16:41,816 ♪ À l'illusion de la tromperie ♪ 635 01:16:41,869 --> 01:16:45,418 ♪ Je suis devenu otage ♪ 636 01:16:46,509 --> 01:16:50,715 ♪ Ne pas savoir qui je suis et ce que je suis ♪ 637 01:16:51,167 --> 01:16:55,751 ♪ Je me suis oublié ♪ 638 01:16:55,951 --> 01:17:00,370 ♪ Je suis seul sur cette route ♪ 639 01:17:00,570 --> 01:17:04,924 ♪ Je me suis perdu ♪ 640 01:17:06,699 --> 01:17:09,309 ♪ Horrible est cette route ♪ 641 01:17:09,688 --> 01:17:11,517 ♪ Je me suis fait avoir ♪ 642 01:17:11,931 --> 01:17:16,134 ♪ Hors de mes mains maintenant Condamné et sombre ♪ 643 01:17:16,712 --> 01:17:18,557 ♪ Même en cette journée ♪ 644 01:17:19,009 --> 01:17:21,152 ♪ Même en présence de cet éclat ♪ 645 01:17:21,308 --> 01:17:25,387 ♪ Ces yeux sont maintenant devenus aveugles ♪ 646 01:17:46,485 --> 01:17:48,863 ♪ Horrible est cette route ♪ 647 01:17:49,262 --> 01:17:51,093 ♪ Je me suis fait avoir ♪ 648 01:17:51,654 --> 01:17:55,949 ♪ Hors de mes mains maintenant Condamné et sombre ♪ 649 01:17:56,149 --> 01:18:00,423 ♪ Même avec la lumière de ce matin ♪ 650 01:18:00,979 --> 01:18:04,742 ♪ Ces yeux sont maintenant devenus aveugles ♪ 651 01:22:43,732 --> 01:22:44,911 Jenny ! 652 01:22:45,935 --> 01:22:47,094 Jenny ! 653 01:22:47,126 --> 01:22:48,103 Jenny ! 654 01:22:51,004 --> 01:22:51,917 Munna ! 655 01:22:54,750 --> 01:22:55,861 Jenny ! 656 01:22:56,165 --> 01:22:57,262 Jenny ! 657 01:23:02,198 --> 01:23:03,300 Jenny ! 658 01:23:04,089 --> 01:23:05,049 Munna ! 659 01:23:07,706 --> 01:23:08,842 Jenny ! 660 01:23:10,347 --> 01:23:11,484 Jenny ! 661 01:23:14,242 --> 01:23:15,238 Jenny.. 662 01:23:17,501 --> 01:23:18,673 Jenny ! 663 01:23:19,874 --> 01:23:21,076 Jenny ! 664 01:23:27,731 --> 01:23:28,825 Jenny ! 665 01:23:30,517 --> 01:23:31,592 Jenny 666 01:23:53,371 --> 01:23:55,278 Toi, b***** ! 667 01:23:55,680 --> 01:23:58,073 Toi! Où es-tu? 668 01:23:59,098 --> 01:24:00,187 Jenny ! 669 01:24:40,264 --> 01:24:41,398 Munna ! 670 01:24:41,884 --> 01:24:42,877 Salut Munna ! 671 01:24:43,646 --> 01:24:44,531 Munna ! 672 01:24:46,757 --> 01:24:47,908 Munna ! 673 01:24:49,839 --> 01:24:51,468 Muna, où es-tu ? 674 01:25:00,422 --> 01:25:01,548 Munna ! 675 01:25:05,593 --> 01:25:07,762 (Munna rit) 676 01:25:09,564 --> 01:25:12,374 Raaghu.. Raaghu.. Raaghu.. -Mounna ! Munna ! 677 01:25:12,513 --> 01:25:13,820 Muna, s'il te plait ! Où es-tu? 678 01:25:13,852 --> 01:25:14,696 Jenny ! 679 01:25:15,270 --> 01:25:16,024 Munna ! 680 01:25:16,159 --> 01:25:16,864 Munna ! 681 01:25:17,317 --> 01:25:20,117 Les événements qui se passent autour de nous dans la vie 682 01:25:20,347 --> 01:25:23,604 Les conséquences sont-elles de nos propres actions passées, Raaghu 683 01:25:23,855 --> 01:25:29,613 Votre karma du passé vous a tourmenté 684 01:25:29,857 --> 01:25:33,906 Aujourd'hui je vais libérer ce diable 685 01:25:35,387 --> 01:25:36,641 Munna ! 686 01:25:36,673 --> 01:25:37,662 S'il vous plaît, croyez-moi, Munna ! 687 01:25:40,033 --> 01:25:40,674 Munna ! 688 01:25:40,706 --> 01:25:42,817 Munna, ce n'est pas ma faute ! Muna, s'il te plait ! 689 01:25:58,909 --> 01:26:00,189 Muna, s'il te plait ! 690 01:26:00,263 --> 01:26:01,373 Muna, s'il te plait ! 691 01:27:33,673 --> 01:27:39,227 je m'assurerai que tu vas souviens-toi de moi jusqu'à ton dernier souffle 692 01:28:16,626 --> 01:28:19,151 Même si nous évitons la vengeance 693 01:28:19,842 --> 01:28:22,238 Le karma finira par remuer 694 01:28:23,350 --> 01:28:25,631 Même si on pense à s'enfuir 695 01:28:25,971 --> 01:28:28,875 Une voix à l'intérieur de nous dit de riposter 696 01:28:29,243 --> 01:28:32,223 (Munna rit) 54639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.