All language subtitles for Quod.Erat.Demonstrandum.2013.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:46,293 --> 00:02:48,543 Cos(Pi n x)… 4 00:02:51,293 --> 00:02:55,125 Quod erat demonstrandum. 5 00:02:58,125 --> 00:03:02,583 Fine-tuning the Fourier theory is a modern research topic. 6 00:03:03,293 --> 00:03:06,208 I found another basis for the function space, 7 00:03:06,500 --> 00:03:09,875 one with an increasingly narrower body. 8 00:03:11,208 --> 00:03:14,168 Those interested are welcome in my office. 9 00:03:14,333 --> 00:03:17,583 This basis holds various uses. 10 00:03:18,083 --> 00:03:20,833 You can compress an audio recording or a film, 11 00:03:21,043 --> 00:03:22,793 remove white noise, 12 00:03:22,958 --> 00:03:26,000 recognise an image or a voice. 13 00:03:26,375 --> 00:03:27,875 You read a text 14 00:03:28,083 --> 00:03:31,333 and the computer translates it into text format. 15 00:03:33,043 --> 00:03:35,750 You can write a program that can recognise, 16 00:03:35,958 --> 00:03:40,918 out of all possible sounds, that of a Rubik's cube. 17 00:03:45,375 --> 00:03:48,833 A Party member must do everything 18 00:03:49,000 --> 00:03:52,543 for the triumph of socialism and communism, 19 00:03:52,875 --> 00:03:58,208 serve the interests of the people, always concern himself with…" 20 00:04:01,293 --> 00:04:04,125 Sometimes, in life, one does what one has to do… 21 00:04:04,293 --> 00:04:07,168 You need to attend conferences and present your ideas 22 00:04:07,375 --> 00:04:09,125 about the function bases. 23 00:04:09,333 --> 00:04:12,708 This is the secret of evolution: communication. 24 00:04:13,708 --> 00:04:17,168 In principle, your theorem is quite interesting. 25 00:04:18,125 --> 00:04:22,833 -And the proof is correct. -Then why am I not published? 26 00:04:23,043 --> 00:04:25,668 I'll never be able to finish my PhD. I'm 35! 27 00:04:25,833 --> 00:04:27,375 How much longer should I wait? 28 00:04:27,625 --> 00:04:29,833 Unless you do what's right, you'll never finish it, 29 00:04:30,043 --> 00:04:31,500 and that would be a pity. 30 00:04:34,000 --> 00:04:36,708 When you appointed me as your assistant, it didn't matter 31 00:04:36,833 --> 00:04:38,083 I wasn't a Party member. 32 00:04:38,293 --> 00:04:39,708 Take it with you, read it and learn it. 33 00:04:39,918 --> 00:04:42,083 It shouldn't take you more than 2 days. 34 00:04:43,708 --> 00:04:46,293 -Hello… -Come in. 35 00:04:50,500 --> 00:04:54,793 Computer programming can make design work more efficient, 36 00:04:55,043 --> 00:04:57,500 which increases the building rhythm. 37 00:04:57,793 --> 00:05:00,708 Taking into account the Party's decision 38 00:05:01,043 --> 00:05:06,043 regarding the 1986-1990 5-year plan, 39 00:05:06,250 --> 00:05:09,000 the solution to the tenement problem 40 00:05:09,208 --> 00:05:14,458 is to assign 14 square metres to each inhabitant. 41 00:05:15,458 --> 00:05:16,668 Thank you. 42 00:05:18,250 --> 00:05:20,208 Let's go out for a cigarette. 43 00:05:27,625 --> 00:05:29,833 Don't go yet, please. 44 00:05:33,708 --> 00:05:36,583 I see you're up to date with the Party debates 45 00:05:36,793 --> 00:05:40,833 and the 5-year plan, but I just don't get you… 46 00:05:42,375 --> 00:05:45,958 You acknowledge the achievements of Socialism, 47 00:05:46,793 --> 00:05:49,625 but you still haven't withdrawn your papers. 48 00:05:50,293 --> 00:05:53,083 I thought we talked about this… 49 00:05:55,708 --> 00:05:58,750 You told me you're confused and don't know what to do 50 00:05:58,958 --> 00:06:01,293 I asked you to withdraw your papers. 51 00:06:01,500 --> 00:06:03,125 Here's the sugar. 52 00:06:08,918 --> 00:06:12,208 Put yourself in my shoes, comrade Brediceanu? 53 00:06:12,418 --> 00:06:15,043 Would you stay here and raise the child by yourself? 54 00:06:15,375 --> 00:06:19,918 Elena, don't be disrespectful. You know very well what I mean. 55 00:06:20,375 --> 00:06:23,083 The Party directives are very clear. 56 00:06:23,958 --> 00:06:27,043 When people are called abroad, they must understand 57 00:06:27,208 --> 00:06:29,500 that they can have the same things here. 58 00:06:29,668 --> 00:06:33,293 If you really want to, you can build a new family, here. 59 00:06:33,625 --> 00:06:35,168 You have plenty to choose from… 60 00:06:35,418 --> 00:06:37,458 But these are two completely different things: 61 00:06:37,625 --> 00:06:40,543 what I can do and what I must do. Right? 62 00:06:41,500 --> 00:06:45,668 -Do you have kids? -Let's not mix things up. 63 00:06:47,083 --> 00:06:49,750 You know very well what I mean. 64 00:06:51,043 --> 00:06:53,625 Look… This pencil, for example… 65 00:06:54,250 --> 00:06:57,583 It can write, but it can also erase. 66 00:06:58,668 --> 00:07:01,668 Thinks are very simple. Think about it. 67 00:07:02,168 --> 00:07:04,293 We need valuable people like you, 68 00:07:05,250 --> 00:07:08,668 but we can't go on erasing stuff. 69 00:07:09,250 --> 00:07:13,043 You know, things aren't peachy in France, either! 70 00:07:17,208 --> 00:07:18,583 Is that all? 71 00:07:32,293 --> 00:07:35,083 -What did Brediceanu want? -As if you don't know already… 72 00:07:35,375 --> 00:07:38,583 -What he usually wants… -Screw him! 73 00:07:38,793 --> 00:07:42,333 -There's nothing he can do to us! -He can throw us out… 74 00:07:42,543 --> 00:07:46,208 He can't! He doesn't control you. 75 00:07:47,625 --> 00:07:50,918 But it won't be easy for me with only my father's pension. 76 00:07:51,250 --> 00:07:54,458 -Should I bring you more of these? -I have some left. Don't worry. 77 00:07:55,250 --> 00:07:59,168 -And Ducu? How is he? -Ducu's fine. 78 00:07:59,333 --> 00:08:02,418 One of his cousins promised to help him find a job. 79 00:08:02,668 --> 00:08:04,125 But you know what she told him after? 80 00:08:04,250 --> 00:08:07,000 Every man for himself, that's the way of the West." 81 00:08:07,168 --> 00:08:10,375 -Is it any different here? -Come on, Angela! 82 00:08:11,583 --> 00:08:16,708 As for Brediceanu, sweet-talk him, like I do. 83 00:08:22,750 --> 00:08:25,333 It's from our embassy in Washington. 84 00:08:25,750 --> 00:08:28,750 Sorin Pârvu… Was he checked? 85 00:08:28,875 --> 00:08:31,918 -Is it a real name? -That's why it was sent to us. 86 00:08:32,125 --> 00:08:34,833 He's a lecturer at the Faculty of Mathematics. 87 00:08:35,208 --> 00:08:37,793 He's never received approval to publish abroad, 88 00:08:37,958 --> 00:08:42,000 and we have to see if this paper has any scientific value. 89 00:08:42,375 --> 00:08:45,375 It's easy. The dean works for us. 90 00:08:45,668 --> 00:08:50,668 We also have to find out how the paper reached America. 91 00:08:50,833 --> 00:08:52,125 Understood. 92 00:08:58,083 --> 00:09:02,458 Did you hear they promoted Stămătoiu to general. 93 00:09:02,583 --> 00:09:04,833 -So? -We used to be in the same class. 94 00:09:05,043 --> 00:09:08,043 -We have the same age. -That doesn't mean anything! 95 00:09:08,208 --> 00:09:09,625 I'm just a lieutenant-colonel. 96 00:09:09,833 --> 00:09:11,833 How much longer am I supposed to wait? I'm 45! 97 00:09:11,958 --> 00:09:13,918 I have enough references and solved cases… 98 00:09:14,043 --> 00:09:16,875 I have a good file and a network of informants… 99 00:09:17,250 --> 00:09:19,083 And yet, I'm stuck! 100 00:09:19,250 --> 00:09:22,875 It's the diploma, Alecu! You need a diploma in your file. 101 00:09:23,000 --> 00:09:25,168 You have to attend the Party school. 102 00:09:25,293 --> 00:09:28,418 -It's because of my divorce. -No… In theory, no. 103 00:09:28,668 --> 00:09:32,543 But if I wasn't divorced, it would be easier, right? 104 00:09:39,543 --> 00:09:43,625 Knot 8 for carp fishing! Do you know how to make it? 105 00:09:45,083 --> 00:09:46,875 See? That's the problem! 106 00:09:47,125 --> 00:09:49,293 Get away from those files from time to time. 107 00:09:49,625 --> 00:09:52,168 You think that hiding behind Deleanu's skirt 108 00:09:52,375 --> 00:09:53,668 will get you anywhere? 109 00:09:53,875 --> 00:09:55,833 He belongs to a different generation. 110 00:09:56,000 --> 00:09:57,458 He's more… 111 00:09:59,833 --> 00:10:02,000 Come fishing with us! 112 00:10:02,458 --> 00:10:07,875 Look… every Sunday, during summer, 113 00:10:08,418 --> 00:10:10,668 I take the General to the lake. 114 00:10:10,875 --> 00:10:14,875 We're river fishing, now. Predatory fish. 115 00:10:16,375 --> 00:10:19,793 I'll put you on the list for the winter school session. 116 00:10:19,958 --> 00:10:23,833 Relax! I was on the list but someone took me off it. 117 00:10:25,375 --> 00:10:27,083 Who? Deleanu?! 118 00:10:27,293 --> 00:10:31,293 No way! He has no reason to… It must be the divorce! 119 00:10:31,500 --> 00:10:35,293 You're naive… If you get promoted, 120 00:10:35,458 --> 00:10:37,833 who's going to solve his cases, huh? 121 00:10:38,543 --> 00:10:42,875 I've put you on the list and I'll inform the General. 122 00:10:44,083 --> 00:10:46,333 -Do you have any open case? -I do! 123 00:10:46,458 --> 00:10:50,458 Close it, then… And think about it. 124 00:10:55,083 --> 00:10:57,958 I don't want to teach you what to do, I'm just saying… 125 00:10:58,125 --> 00:11:00,168 Come fishing! 126 00:11:07,083 --> 00:11:09,333 -Good afternoon! -Hello, Elena! 127 00:11:13,543 --> 00:11:15,833 -Good day, ma'am! -Hello… 128 00:11:18,043 --> 00:11:20,793 Oh, it's just a thread. That'll be 1 leu. 129 00:11:20,958 --> 00:11:24,043 -You want it fixed now? -Yes… 130 00:11:24,208 --> 00:11:29,168 -How's David? -He's fine. He's studying Latin. 131 00:11:43,043 --> 00:11:45,833 -I'd better come back later. -Okay. 132 00:11:54,043 --> 00:11:59,083 Queues… Fights… Scandal… But I managed to get some. 133 00:11:59,250 --> 00:12:01,250 I waited in line two times: for salami, 134 00:12:01,418 --> 00:12:04,958 and for the groceries. I got some milk, too… 135 00:12:05,250 --> 00:12:08,875 I saw bananas, but I didn't get any. 136 00:12:09,208 --> 00:12:11,208 I didn't get any, but I saw them… 137 00:12:11,418 --> 00:12:14,168 Bananas in October?! They're spoiling us! 138 00:12:14,458 --> 00:12:16,875 David finished his French lesson, 139 00:12:18,708 --> 00:12:21,918 he ate, and now he's doing his homework. 140 00:12:22,125 --> 00:12:25,125 I did the laundry and cooked potatoes. 141 00:12:25,375 --> 00:12:29,208 -The coffee maker is broken… -I know, you told me. 142 00:12:29,375 --> 00:12:32,918 -Let's throw it out. -Nonsense! It's made in France. 143 00:12:33,208 --> 00:12:37,208 I'll clean it with sodium and make it brand new. 144 00:12:41,043 --> 00:12:44,043 I could have eaten these with mussels. 145 00:12:44,833 --> 00:12:48,250 That can Ducu sent us… Moules aux champignons. 146 00:12:48,375 --> 00:12:50,708 Mussels with mushrooms? I'm not eating that! 147 00:12:50,875 --> 00:12:53,583 -Give it to someone. -Come on, Dad! 148 00:12:54,958 --> 00:12:57,625 Did you put water in that pot? 149 00:12:59,418 --> 00:13:00,458 I did… 150 00:13:15,500 --> 00:13:17,708 Thank you for dinner! 151 00:13:19,958 --> 00:13:22,125 Why did he have to make a fuss? 152 00:13:22,293 --> 00:13:24,875 He knew I'd asked to move to France. 153 00:13:25,208 --> 00:13:28,375 -He's just vituperating. -He's what? 154 00:13:28,583 --> 00:13:33,208 These Party guys… It's their job to mess with you. Don't worry… 155 00:13:34,043 --> 00:13:36,625 All is for the best. 156 00:13:36,833 --> 00:13:39,458 You'll see… You'll get to France in no time. 157 00:13:39,625 --> 00:13:41,750 Ubi bene, ibi patria! 158 00:13:42,293 --> 00:13:44,375 And, above all, it will be good for the kid. 159 00:13:44,750 --> 00:13:48,543 Yes, Dad, I know. It's mainly for the kid. 160 00:13:48,958 --> 00:13:52,875 But all this insecurity… Why did he have to leave? 161 00:13:53,083 --> 00:13:57,125 Weren't we okay here?! Now I have to change everything. 162 00:13:57,293 --> 00:13:59,500 I'm not that young anymore! 163 00:14:03,708 --> 00:14:08,375 -What are you doing there, Dad? -It's for the jars… 164 00:14:12,125 --> 00:14:15,750 -What did you do today? -I took the groceries ration… 165 00:14:16,333 --> 00:14:19,833 I've told you not to queue up anymore. I'll do it! 166 00:14:20,543 --> 00:14:23,043 Don't worry! Time went by pretty fast. 167 00:14:23,208 --> 00:14:25,168 I've chatted with our neighbour… 168 00:14:25,293 --> 00:14:27,333 She bought a colour TV. 169 00:14:28,125 --> 00:14:31,000 If you want to, I'll get on the waiting list. 170 00:14:31,208 --> 00:14:34,083 But black & white or colour, it's all the same… 171 00:14:34,293 --> 00:14:38,000 -All you need is a bit of imagination! -Always joking! 172 00:14:38,250 --> 00:14:42,000 And what's this? Another one of your jokes? 173 00:14:43,708 --> 00:14:45,833 You went through my stuff again! 174 00:14:46,043 --> 00:14:48,750 -I've asked you not to… -I didn't go through your stuff! 175 00:14:48,918 --> 00:14:50,500 I was cleaning the room… 176 00:14:50,625 --> 00:14:53,625 Why didn't you tell me you've published in America? 177 00:14:53,793 --> 00:14:56,168 So I can brag to the neighbour… 178 00:14:56,458 --> 00:14:59,168 Who helped you publish this? 179 00:14:59,418 --> 00:15:02,875 Do you really want to ruin you career and your life?! 180 00:15:03,043 --> 00:15:05,625 They can't do anything to me! It's not the 50s anymore… 181 00:15:05,793 --> 00:15:07,833 I'm not talking against the Party, am I? 182 00:15:08,043 --> 00:15:09,875 I'm not cursing them or spitting at them! 183 00:15:10,125 --> 00:15:12,168 You don't know anything about the 50s! 184 00:15:12,333 --> 00:15:15,543 As if now were better… Afraid of your own shadow! 185 00:15:15,708 --> 00:15:19,793 You can't trust anyone. They could take away our home. 186 00:15:20,125 --> 00:15:22,418 Is this what you want? 187 00:15:23,125 --> 00:15:26,583 I'm telling you, everything will be alright… 188 00:17:07,583 --> 00:17:12,208 We're selling this one, and giving this one to our neighbour. 189 00:17:12,458 --> 00:17:16,418 Who opened this pack?! David! 190 00:17:17,708 --> 00:17:20,125 Are you deaf now? 191 00:17:21,043 --> 00:17:25,168 Go to your room! Don't you have homework to do? 192 00:17:45,958 --> 00:17:48,833 -Maybe we should sell it. -Right! 193 00:17:49,043 --> 00:17:52,750 After all, no one's used it since Ducu left. 194 00:17:53,375 --> 00:17:56,668 But you need the documents from the Militia. 195 00:18:14,250 --> 00:18:16,708 -What are you studying there? -Math! 196 00:18:16,875 --> 00:18:19,250 -Fractions? -Fractions. 197 00:18:19,708 --> 00:18:22,708 Who do you think you're fooling?! 198 00:18:28,458 --> 00:18:30,875 You're reading a bit too much. 199 00:18:38,458 --> 00:18:41,500 Finish your homework, and go to bed, okay? 200 00:20:23,668 --> 00:20:26,625 Hello, I'm Alexandru Spiridon. I've phoned you earlier… 201 00:20:27,083 --> 00:20:29,208 Hello… Please, come in… 202 00:20:33,750 --> 00:20:35,168 We're decorating… 203 00:20:36,250 --> 00:20:40,250 Comrade Colonel Popescu highly recommended you. 204 00:20:40,418 --> 00:20:43,918 -We are counting on your support! -How's his boy? 205 00:20:44,168 --> 00:20:47,083 -Did he pass his exams? -Yes, with 9,50. 206 00:20:47,250 --> 00:20:49,458 I'm glad… Sit down, please… 207 00:20:58,418 --> 00:21:01,333 Did you find anything about Sorin Pârvu? 208 00:21:03,043 --> 00:21:04,093 Sorin… 209 00:21:06,143 --> 00:21:08,093 I haven't seen him in a long time… 210 00:21:08,418 --> 00:21:12,000 He was much admired in college. A bright future as a mathematician! 211 00:21:12,208 --> 00:21:14,168 They called him "little Einstein." 212 00:21:14,333 --> 00:21:17,333 His mystical group of friends, that is. 213 00:21:17,583 --> 00:21:20,583 Very bohemian fellow. 214 00:21:20,918 --> 00:21:24,708 He used to live with his mother in an old house. They had a piano. 215 00:21:25,000 --> 00:21:29,668 I asked around, he still doesn't have a PhD… 216 00:21:29,833 --> 00:21:33,543 That's a drawback. But his ideas are ahead of our time. 217 00:21:33,708 --> 00:21:35,083 He's a visionary. 218 00:21:42,500 --> 00:21:44,918 During college… 219 00:21:45,208 --> 00:21:49,543 he was good friends with Alexandru Buciuman, 220 00:21:50,418 --> 00:21:54,750 a mathematician who went to France a year ago and never came back. 221 00:21:55,375 --> 00:21:59,125 Sent there for some conference, but, as it happens, didn't return. 222 00:21:59,333 --> 00:22:03,458 After college, they ended up in the mathematical analysis department. 223 00:22:03,958 --> 00:22:06,875 They could still be in touch. I don't know. 224 00:22:08,000 --> 00:22:10,000 Is that all? 225 00:22:13,793 --> 00:22:19,168 Please take a look at his work. I need a mathematician's opinion. 226 00:22:19,333 --> 00:22:20,583 Certainly! 227 00:22:21,833 --> 00:22:26,208 And it would help us a great deal if you got back in touch with Pârvu. 228 00:22:28,625 --> 00:22:30,793 He belongs to a very good series of graduates. 229 00:22:30,958 --> 00:22:34,208 And he was the best. It was natural to ask him to stay. 230 00:22:34,418 --> 00:22:38,543 Now he's teaching mathematical analysis to second and fourth year students, 231 00:22:38,750 --> 00:22:41,458 And preparing his PhD in the meantime. 232 00:22:41,668 --> 00:22:44,500 He's also involved with a research program 233 00:22:44,668 --> 00:22:47,750 of the Ministry of Defense. That's it. 234 00:22:49,125 --> 00:22:51,000 I must have got it wrong… 235 00:22:51,168 --> 00:22:55,083 Did you say "a program of the Ministry of Defense"? 236 00:22:55,250 --> 00:22:56,958 That's right! 237 00:22:57,583 --> 00:23:00,668 Of course, he's young so he's doing something small: 238 00:23:00,875 --> 00:23:03,708 laser studies at the Institute for Atomic Physics. 239 00:23:04,043 --> 00:23:08,793 You put him on the team without following the procedures. 240 00:23:09,083 --> 00:23:12,208 -Procedures take time… -He should have been checked. 241 00:23:12,375 --> 00:23:15,500 Especially since this is not the first incident… 242 00:23:15,708 --> 00:23:20,083 The other one… His colleague… The one who didn't return. 243 00:23:21,000 --> 00:23:23,750 Any civilised state checks its people. 244 00:23:23,875 --> 00:23:26,168 CIA does it, DST does it… 245 00:23:26,333 --> 00:23:28,793 They defend their national wealth. 246 00:23:29,000 --> 00:23:30,958 Well, yes… Sorin is a valuable man. 247 00:23:31,168 --> 00:23:34,708 Comrade Pârvu Sorin is an individual who maintains deceitful relationships 248 00:23:34,918 --> 00:23:36,625 with foreign citizens. 249 00:23:37,000 --> 00:23:41,625 Well… he's not as involved as to have access to secrets… 250 00:23:47,750 --> 00:23:52,000 Maybe… Anyway… I'll take him off the project! 251 00:23:52,208 --> 00:23:56,043 Under no circumstance! He mustn't suspect we're making inquiries about him. 252 00:23:56,208 --> 00:23:59,583 Just don't gear him up. Give him a break. 253 00:24:03,208 --> 00:24:06,833 Is my position with the Institute for Atomic Physics in danger? 254 00:24:07,000 --> 00:24:10,625 I mean… I've just joined their research programme. 255 00:24:10,833 --> 00:24:14,458 -Will I have to stop? -Don't gear him up! 256 00:24:14,708 --> 00:24:16,708 He did transcendental meditation, 257 00:24:16,833 --> 00:24:19,833 he had unofficial contacts with foreign citizens, 258 00:24:20,083 --> 00:24:23,875 and now he's involved in research concerning the Army. 259 00:24:24,168 --> 00:24:26,918 I suggest the following set of actions: 260 00:24:27,250 --> 00:24:30,500 One: phone surveillance. 261 00:24:30,750 --> 00:24:33,750 Two: secret searches at his office and at home. 262 00:24:33,958 --> 00:24:38,125 Three: ask the Passport Service about Buciuman Alexandru's situation. 263 00:24:38,375 --> 00:24:40,250 He's the guy who ran away to France. 264 00:24:40,418 --> 00:24:42,918 He and "Wanderer" were close friends. 265 00:24:43,208 --> 00:24:47,083 I've decided to call Pârvu "Wanderer." 266 00:24:47,250 --> 00:24:50,083 I'll find out how he sent his project abroad, 267 00:24:50,250 --> 00:24:54,083 if it is valuable and what his intentions are. 268 00:25:00,583 --> 00:25:01,875 Listen Voican… 269 00:25:02,333 --> 00:25:04,625 Both the management of this department 270 00:25:04,875 --> 00:25:07,875 and the boss of the Economic Counterespionage Directorate 271 00:25:08,083 --> 00:25:09,375 know about this case. 272 00:25:09,625 --> 00:25:11,625 If we screw it up, it won't be okay. 273 00:25:11,793 --> 00:25:16,750 I'm not in the least anxious. I have everything under control. 274 00:25:24,208 --> 00:25:30,083 The file is now open. Use stakeouts, too. 275 00:25:31,083 --> 00:25:33,958 Stakeouts and phone surveillance are sacred. 276 00:25:34,168 --> 00:25:37,250 If you want to be promoted, you'll solve this case! 277 00:25:43,250 --> 00:25:45,000 You shouldn't have! 278 00:25:45,418 --> 00:25:48,708 If I mix this coffee with oats, it'll last for two months! 279 00:25:48,958 --> 00:25:52,250 Spoil yourself a bit! 280 00:25:52,375 --> 00:25:55,708 If Ducu sent you coffee and cigarettes, he must be doing fine, right? 281 00:25:55,958 --> 00:25:59,043 Yeah. He's doing fine. He's on a sort of welfare. 282 00:25:59,208 --> 00:26:01,875 -700 francs a month. -700 francs! 283 00:26:02,250 --> 00:26:05,375 It sounds like a lot to us, but over there it's nothing… 284 00:26:07,208 --> 00:26:11,918 Mrs. Elena… there's a phone call for you from David's school. 285 00:26:25,375 --> 00:26:27,958 Who did you see smoking in our house? David… 286 00:26:29,250 --> 00:26:31,708 -Does your mother smoke? -No… 287 00:26:32,000 --> 00:26:35,043 -See? -Be still! 288 00:26:35,375 --> 00:26:38,168 Smoking is very bad, you know that. 289 00:26:40,083 --> 00:26:43,793 This time, you'll only be expelled for three days. 290 00:26:45,000 --> 00:26:47,375 This is a very dangerous age for boys. 291 00:26:47,543 --> 00:26:51,708 They get out of hand easily. You should be stricter! 292 00:26:52,168 --> 00:26:55,168 I've brought up hundreds of generations, you know. 293 00:26:58,918 --> 00:27:00,583 Come on in! 294 00:27:07,418 --> 00:27:09,375 How are you man? 295 00:27:10,083 --> 00:27:11,668 How are you, you bloke? 296 00:27:13,543 --> 00:27:15,293 What… Don't you recognise me? 297 00:27:15,458 --> 00:27:18,875 Lucian! You shaved off your moustache! You look great. 298 00:27:19,208 --> 00:27:22,583 -My wife prefers it this way. -You're married! 299 00:27:23,000 --> 00:27:24,875 Married… and I have a child. 300 00:27:25,043 --> 00:27:28,750 Family… the vital cell of society! 301 00:27:29,168 --> 00:27:32,000 -And you? -Still living with my mum… 302 00:27:32,833 --> 00:27:34,793 Are you thinking about becoming a teacher? 303 00:27:35,000 --> 00:27:39,043 No, I'm working for INCREST's IT department. 304 00:27:39,750 --> 00:27:43,043 They have the best math department one can dream of! 305 00:27:43,250 --> 00:27:46,833 We're cooperating with the Probabilities Department here. 306 00:27:47,250 --> 00:27:50,125 How about you? Still with those Spline functions? 307 00:27:50,375 --> 00:27:54,543 I've moved on! Fourier series and waveforms. 308 00:27:54,918 --> 00:27:57,708 -Waveforms? -Yeah… I have an idea… 309 00:27:58,083 --> 00:27:59,918 Vocal recognition… 310 00:28:01,668 --> 00:28:03,625 and other applications. 311 00:28:05,043 --> 00:28:09,043 -Still inventive, I see… -Yeah… I'm reinventing the wheel! 312 00:28:10,043 --> 00:28:12,375 Come and work for us. 313 00:28:14,833 --> 00:28:17,793 When was the last time you played bridge? 314 00:28:19,208 --> 00:28:22,168 Come over my place sometime… This Friday! 315 00:28:22,418 --> 00:28:25,043 We'll talk math, play some bridge… 316 00:28:25,333 --> 00:28:30,875 -What's your phone number? -625720. 317 00:29:13,083 --> 00:29:16,668 FRIENDSHIP CONTRACT 318 00:29:30,625 --> 00:29:35,375 -Enough work for today. Wanna go out? -No, I'm doing some overtime. 319 00:29:38,250 --> 00:29:40,000 -Hello… -Hello! 320 00:29:40,208 --> 00:29:42,418 You two behave! 321 00:29:47,208 --> 00:29:50,168 Angela is a bit nuts, isn't she? 322 00:29:51,208 --> 00:29:54,208 Again? You shouldn't have. 323 00:29:55,708 --> 00:29:57,375 You want me to gain weight. 324 00:30:00,668 --> 00:30:03,043 -Have some… -No, thank you. 325 00:30:04,083 --> 00:30:05,958 What have you got? 326 00:30:07,750 --> 00:30:10,793 You brought me function graphs last time. 327 00:30:12,083 --> 00:30:16,875 The only thing that counts, is for the graphs to be symmetrical. 328 00:30:17,043 --> 00:30:19,043 Left and right. Not like last time. 329 00:30:19,208 --> 00:30:23,375 I've adjusted the algorithm. I hope we'll find symmetry. 330 00:30:23,750 --> 00:30:29,418 The number of iterations is urit. implementation 4, urit. value 50. 331 00:30:36,668 --> 00:30:40,418 -What? -You're over your head in Fourier! 332 00:30:40,583 --> 00:30:42,958 So? 333 00:30:45,668 --> 00:30:47,250 I was thinking of Ducu. 334 00:30:47,500 --> 00:30:51,333 Remember when he'd get all excited about an idea? 335 00:30:51,583 --> 00:30:56,668 Like you do… Now he's more pragmatic. 336 00:30:56,875 --> 00:30:59,500 -And is that bad? -No… 337 00:30:59,668 --> 00:31:02,918 -He's just not into math anymore. -So what? 338 00:31:03,418 --> 00:31:06,793 I'm very much into math and I'm not published. 339 00:31:07,043 --> 00:31:10,375 I can't finish my PhD. I'm stuck. 340 00:31:11,125 --> 00:31:13,375 Not to mention the congresses! 341 00:31:13,918 --> 00:31:17,375 Dima took away my project for the Institute for Atomic Physics. 342 00:31:17,583 --> 00:31:20,958 -Why? -My mum was right… 343 00:31:21,458 --> 00:31:23,918 I should have studied at the Conservatory. 344 00:31:24,168 --> 00:31:27,833 -And do what? Play at weddings? -It would have been merrier. 345 00:31:28,000 --> 00:31:30,958 You'll finish your PhD and everything will be fine. 346 00:31:31,250 --> 00:31:32,833 I don't think so… 347 00:31:33,458 --> 00:31:35,543 Since Ducu left, it's been even harder. 348 00:31:35,875 --> 00:31:37,708 Remember the contract! 349 00:31:38,583 --> 00:31:42,625 -What contract? -Our Friendship Contract! 350 00:31:43,543 --> 00:31:46,543 The three of us, at the seaside, at the break of dawn… 351 00:31:46,750 --> 00:31:49,458 -A thousand years old? -About so… 352 00:31:49,668 --> 00:31:52,083 Lemmas and di-lemmas 353 00:31:52,543 --> 00:31:54,918 A contract for better and for worse. 354 00:31:55,083 --> 00:31:57,918 Article 4… Tell me! 355 00:31:58,458 --> 00:32:01,418 ”Respect and listen to your friend!” 356 00:32:01,668 --> 00:32:05,458 No… "Listen to the group." 357 00:32:05,625 --> 00:32:09,043 And who's the group now? The two of us… 358 00:32:09,250 --> 00:32:14,043 So, you need to trust me. Everything will work out for you! 359 00:32:16,000 --> 00:32:17,000 Right! 360 00:32:17,250 --> 00:32:20,250 Then this goes both ways. 361 00:32:20,458 --> 00:32:24,458 If I say, "let's play some bridge," we have to… 362 00:32:25,708 --> 00:32:27,708 I haven't played in a while! 363 00:32:27,918 --> 00:32:28,875 …play! 364 00:32:32,833 --> 00:32:36,250 -Hi. -I'm glad you're here. 365 00:32:37,333 --> 00:32:40,958 -I haven't seen you in a long time. -Thank you. 366 00:32:41,583 --> 00:32:43,958 You haven't changed a bit. 367 00:32:44,250 --> 00:32:46,500 You're just being nice. 368 00:32:46,583 --> 00:32:48,167 Come on in… 369 00:32:49,375 --> 00:32:50,418 Valeria! 370 00:32:51,958 --> 00:32:54,043 Our guests are here! 371 00:32:55,208 --> 00:32:56,625 Vali! 372 00:32:57,583 --> 00:32:59,708 Your house looks great! 373 00:32:59,958 --> 00:33:00,833 Thank you. 374 00:33:01,083 --> 00:33:02,125 Sorry. 375 00:33:03,043 --> 00:33:04,918 -Elena. -Valeria, nice to meet you. 376 00:33:05,168 --> 00:33:06,958 -It's very nice! -Thank you. 377 00:33:07,375 --> 00:33:09,793 -Sorin. -Valeria. Thanks… 378 00:33:11,208 --> 00:33:15,125 -Oh, you shouldn't have. -They used to be in the same class. 379 00:33:15,333 --> 00:33:18,168 Really? You look nice together. 380 00:33:18,625 --> 00:33:22,500 -Vali… -I'll bring the appetisers. 381 00:33:25,500 --> 00:33:27,208 I'll help her. 382 00:33:29,625 --> 00:33:34,333 -So… Rum, whiskey, vodka? -Rum! 383 00:33:37,208 --> 00:33:41,208 -Interesting books! -Thank you. 384 00:33:41,583 --> 00:33:43,833 I gathered as many as I could. 385 00:33:50,333 --> 00:33:53,333 I didn't know you were interested in Fourier series. 386 00:33:53,668 --> 00:33:55,833 I like to be up to date. 387 00:33:56,833 --> 00:34:01,543 I like to know a bit about everything. 388 00:34:01,708 --> 00:34:05,750 You know, I wanted to write my diploma on this topic. 389 00:34:06,125 --> 00:34:08,958 I thought I was going to stay with the department. 390 00:34:09,125 --> 00:34:13,293 It didn't happen. Then I found out they were interested in you. 391 00:34:13,583 --> 00:34:16,250 -How come I didn't know anything? -Really, now… 392 00:34:16,583 --> 00:34:19,418 The whole faculty knew about it. But it's okay now. 393 00:34:19,583 --> 00:34:24,583 I'm with the IT department. I have my own computer in my office. 394 00:34:24,918 --> 00:34:27,375 -You have the upper hand, then. -Cheers! 395 00:34:27,583 --> 00:34:29,833 I don't have access to this kind of books. 396 00:34:30,208 --> 00:34:33,875 -One finds if one searches. -Double upper hand! 397 00:34:34,168 --> 00:34:37,168 You know what I'm desperately looking for? Maurice Bellanger's book. 398 00:34:37,418 --> 00:34:40,293 Digital Processing of Signals. Do you have it? 399 00:34:40,543 --> 00:34:45,208 -No… But I could find it for you. -Guys! Dinner's ready. 400 00:34:45,418 --> 00:34:48,000 -Enough with that math… -Let them be, Elena. 401 00:34:48,208 --> 00:34:51,793 -Sit down over there, please. -Elena… Rum, whiskey? 402 00:34:52,043 --> 00:34:54,168 -Rum! -Sorin, over there, please. 403 00:34:54,418 --> 00:34:57,833 -Vali…? -Vodka for me. 404 00:34:58,168 --> 00:34:59,208 Vodka? 405 00:35:00,043 --> 00:35:04,668 As this is a special day, you'll have some whiskey! 406 00:35:04,875 --> 00:35:05,918 Thanks. 407 00:35:10,583 --> 00:35:13,333 -Welcome! -Thanks for having us! 408 00:37:22,458 --> 00:37:24,668 It's like at the seaside all over again! 409 00:37:24,918 --> 00:37:28,543 She used the Queen, but I still won the trick! 410 00:37:28,875 --> 00:37:30,583 She'd just become Ducu's girlfriend. 411 00:37:30,793 --> 00:37:33,583 She wanted to impress him. A real fighter! 412 00:37:40,000 --> 00:37:43,958 I'm sure you have a tenace. Willing to bet? 413 00:37:44,168 --> 00:37:48,875 Can I think about it, please? You're not nice. 414 00:37:54,168 --> 00:37:55,750 Let's see you now! 415 00:37:58,625 --> 00:38:02,918 Luckily for us, it comes back in half an hour. One hour tops! 416 00:38:04,083 --> 00:38:06,333 -Sorin, light that candle. -Sure. 417 00:38:10,000 --> 00:38:11,750 Don't you check the elevator? 418 00:38:12,000 --> 00:38:13,750 Over there, on the right. 419 00:38:14,043 --> 00:38:16,293 Why check the elevator? 420 00:38:17,000 --> 00:38:20,043 To see if there's someone stuck. 421 00:38:20,418 --> 00:38:23,918 Well, even if he's stuck, he'll hit the door and we'll hear it. 422 00:38:24,208 --> 00:38:28,000 I don't think this ever happened since we moved in. 423 00:38:30,250 --> 00:38:33,375 I'll go check on the little one. Excuse me. 424 00:39:02,083 --> 00:39:07,500 Ducu did the right thing! You need "cojones" not to come back. 425 00:39:08,418 --> 00:39:12,293 And he was right. You can't accomplish anything here. 426 00:39:13,250 --> 00:39:16,168 So… "Vive la France!" 427 00:39:21,043 --> 00:39:25,625 -Shall we finish the game? -Let's go, it's chilly outside. 428 00:39:48,958 --> 00:39:50,833 Where were we? 429 00:39:51,793 --> 00:39:54,875 You can accomplish a lot here, too. 430 00:39:55,293 --> 00:39:57,293 Mathematics doesn't have borders. 431 00:39:57,458 --> 00:39:59,918 If you're good, you're good anywhere. 432 00:40:00,375 --> 00:40:03,208 Mathematics doesn't have borders if you're published. 433 00:40:03,418 --> 00:40:05,000 -Are you published? -I will be! 434 00:40:05,168 --> 00:40:06,875 Access to information is restricted here. 435 00:40:07,083 --> 00:40:09,083 And it's very hard to travel abroad. 436 00:40:09,250 --> 00:40:12,918 Lucian travels abroad! He studied three months in Germany. 437 00:40:13,168 --> 00:40:15,708 That's why we postponed the baptism. 438 00:40:15,875 --> 00:40:17,375 Good for him. 439 00:40:18,168 --> 00:40:20,875 I've already been denied the visa for three congresses. 440 00:40:21,043 --> 00:40:22,875 And I'm not published, either. 441 00:40:23,043 --> 00:40:26,250 What am I supposed to do? Become an informant? 442 00:40:26,418 --> 00:40:28,458 What kind of joke is this?! 443 00:40:28,793 --> 00:40:30,958 How do you manage to leave? 444 00:40:31,833 --> 00:40:35,543 It's easy! They're sending me. 445 00:40:37,000 --> 00:40:41,708 You think I work there because I have a big mouth? 446 00:40:42,125 --> 00:40:45,668 No. It's because of my achievements! 447 00:40:45,958 --> 00:40:48,208 Let's finish the game. 448 00:40:55,458 --> 00:40:58,168 Bravo! You've won. 449 00:40:58,875 --> 00:41:02,583 They should get a prize. That doll over there. 450 00:41:10,333 --> 00:41:12,500 The winners' prize! 451 00:41:13,750 --> 00:41:16,875 -Lucian brought it from Vienna! -From Moscow… 452 00:41:17,043 --> 00:41:18,875 Moscow, right… 453 00:41:19,958 --> 00:41:23,958 Valeria… If I open with three clubs, 454 00:41:25,208 --> 00:41:28,625 it means I have a strong hand and a long suit, right? 455 00:41:28,793 --> 00:41:31,333 And what do you do?! You bid a five with no trump 456 00:41:31,500 --> 00:41:35,333 and you block my colour. If I bid three clubs, 457 00:41:36,168 --> 00:41:39,793 it means I'm going for a pitch! What are you thinking? 458 00:41:40,083 --> 00:41:42,625 Are you a moron, to bid a five with no trump?! 459 00:41:43,043 --> 00:41:46,293 Forgive me, Valeria, but bridge is a logical game, 460 00:41:46,583 --> 00:41:49,083 and when you don't think, it punishes you. 461 00:41:49,958 --> 00:41:53,208 What now? Are you crying or something? Valeria! 462 00:41:59,418 --> 00:42:03,918 -My little baby girl! -She's such a darling! 463 00:42:05,543 --> 00:42:08,625 This is Elena, sweetie… 464 00:42:09,043 --> 00:42:11,293 Do you want to come to her baptism? 465 00:42:12,125 --> 00:42:15,543 We'll do it in the country, at my father's. It's nice there! 466 00:42:16,168 --> 00:42:19,333 Can I bring David? He needs some fresh air… 467 00:42:19,543 --> 00:42:25,208 Certainly! Don't cry! Look, it's Daddy… 468 00:42:28,125 --> 00:42:30,375 Lucian is a bit of an ass! 469 00:42:31,250 --> 00:42:36,625 Anyway, thank you. It was nice. Playing bridge, I mean… 470 00:42:36,958 --> 00:42:38,958 Especially since we've won! 471 00:42:48,168 --> 00:42:51,000 Did you know that Ducu took with him one of my studies? 472 00:42:51,125 --> 00:42:54,043 A theorem. And it was published. 473 00:42:54,458 --> 00:42:56,333 If the people here don't want me, no problem! 474 00:42:56,500 --> 00:42:58,918 I'll publish abroad. 475 00:43:00,418 --> 00:43:02,418 I have something new. 476 00:43:03,168 --> 00:43:06,293 But it needs to be smuggled out of the country. 477 00:43:06,918 --> 00:43:10,000 How can Ducu help you now? 478 00:43:13,000 --> 00:43:16,958 That's why you took me there? To talk about being published? 479 00:43:17,125 --> 00:43:19,000 I hope you're not implying that I told him… 480 00:43:19,125 --> 00:43:21,043 How do I know what Lucian knows? 481 00:43:21,208 --> 00:43:23,543 Do I know anything about your relationship? 482 00:43:23,833 --> 00:43:25,750 Maybe you're close friends! 483 00:43:26,043 --> 00:43:28,875 Maybe he's teaching you how to go abroad. 484 00:43:29,418 --> 00:43:32,668 I have a kid. I don't even want to think about something like this. 485 00:43:32,875 --> 00:43:35,083 If Ducu didn't think about this, it's his business! 486 00:43:35,208 --> 00:43:38,293 He never thinks about anything, anyway! He's completely irresponsible. 487 00:43:38,458 --> 00:43:41,333 -He's my friend. -That's what you call friendship? 488 00:43:41,458 --> 00:43:43,208 Asking me for something like this? 489 00:43:49,875 --> 00:43:52,583 -Don't you know me at all? -No. I don't! 490 00:43:56,750 --> 00:43:57,958 I don't know… 491 00:44:00,000 --> 00:44:05,000 -I didn't ask you for anything. -Did you ask for, or not? 492 00:44:21,918 --> 00:44:25,583 Please forgive me, but I really can't do it. 493 00:44:32,168 --> 00:44:34,875 I know you're sensitive. You've told me. 494 00:44:35,625 --> 00:44:38,000 Precisely! I'm sorry. Please forgive me. 495 00:44:38,168 --> 00:44:41,043 And please forget what I've asked. 496 00:44:45,333 --> 00:44:47,708 Please hold a second… 497 00:45:02,333 --> 00:45:04,543 What are you doing? 498 00:45:17,958 --> 00:45:21,043 I'm back! No, nothing… 499 00:45:23,833 --> 00:45:26,250 Stop worrying about that. I'll manage. 500 00:45:28,168 --> 00:45:31,083 When can I come by your computer again? 501 00:45:34,418 --> 00:45:36,750 Okay, I'll wait. Let me know. 502 00:45:39,543 --> 00:45:41,125 Good night! 503 00:45:52,625 --> 00:45:55,458 Who was that? Elena? She's a married woman. 504 00:45:55,625 --> 00:45:56,708 You'll ruin her marriage. 505 00:45:56,875 --> 00:45:59,458 Mum, I've told you! Stop listening to my phone conversations! 506 00:45:59,625 --> 00:46:03,168 -You're thinking only about yourself! -Mum! I've asked you! 507 00:46:03,458 --> 00:46:06,583 Well someone has to take care of you! 508 00:46:51,208 --> 00:46:54,168 This one's no good. It's oily. 509 00:46:58,708 --> 00:46:59,875 Is that okay? 510 00:47:44,168 --> 00:47:45,793 -Hi! -Hi! 511 00:47:50,418 --> 00:47:53,043 -Do you have classes today? -Starting at 10. 512 00:48:20,168 --> 00:48:24,458 -Did you look through my desk? -No, why should I? 513 00:48:58,168 --> 00:49:00,500 -Enjoy your meal. -Thanks. 514 00:49:03,958 --> 00:49:06,958 -Have some cabbage. It's great. -No, thank you. 515 00:49:12,208 --> 00:49:13,458 I'm listening. 516 00:49:19,750 --> 00:49:24,208 I really think that the basis of his article is solid, 517 00:49:24,375 --> 00:49:26,750 and the result is important. 518 00:49:28,875 --> 00:49:30,418 The topic is of national interest… 519 00:49:30,543 --> 00:49:33,418 It could be applied in many fields. 520 00:49:35,083 --> 00:49:38,043 -What fields? -Many. 521 00:49:39,000 --> 00:49:42,750 Data transmission, seismology, oil prospection… 522 00:49:46,918 --> 00:49:51,043 But I'd have to see Sorin again. Ask him more questions… 523 00:49:52,418 --> 00:49:56,458 I need a math book by Maurice Bellanger. 524 00:49:56,708 --> 00:49:59,208 It would help me maintain an active relationship. 525 00:49:59,333 --> 00:50:01,875 Write down the title of the book. 526 00:50:04,043 --> 00:50:08,458 Sorin is interested in it and I could contact him anytime. 527 00:50:14,500 --> 00:50:17,208 What else would he be interested in? 528 00:50:19,000 --> 00:50:24,000 To be acknowledged. He feels misunderstood and ignored here. 529 00:50:24,375 --> 00:50:28,918 -He wants to publish abroad. -Anything else? 530 00:50:30,875 --> 00:50:32,625 That's about it… 531 00:50:35,333 --> 00:50:38,125 Well, I don't know if you're interested in stuff like this, 532 00:50:38,293 --> 00:50:42,543 but I've noticed he has feelings for Elena Buciuman. 533 00:50:44,375 --> 00:50:49,458 She's the wife of his friend. The one who went to France… 534 00:50:55,168 --> 00:50:56,083 Good. 535 00:50:57,208 --> 00:51:01,168 Please fill in this note. 536 00:51:04,043 --> 00:51:06,000 It's just a formality. 537 00:51:36,043 --> 00:51:37,750 Hello. Yes, sir! 538 00:51:38,375 --> 00:51:41,250 No. Comrade Gherasim is on a mission. 539 00:51:41,750 --> 00:51:43,708 I'll tell him. 540 00:51:45,625 --> 00:51:47,125 Yes, sir! 541 00:51:47,668 --> 00:51:52,333 WANDERER ASKED ELENA TO TAKE HIS PROJECT ACROSS THE BORDER. 542 00:52:10,625 --> 00:52:12,958 -Dinner's ready. -I'm not hungry. 543 00:52:16,083 --> 00:52:20,918 -Dad used to smoke, see? -Yes, but he was 25. 544 00:52:23,208 --> 00:52:25,458 Didn't we get along? 545 00:52:28,168 --> 00:52:30,293 Tell me… Why are you being naughty? 546 00:52:30,458 --> 00:52:33,000 What's going on with you? 547 00:52:33,168 --> 00:52:36,668 -You told Dad to leave. -What? 548 00:52:37,125 --> 00:52:39,333 Two years ago, inter alia, you told him to do something 549 00:52:39,500 --> 00:52:41,583 if he wanted a better life. 550 00:52:41,875 --> 00:52:45,000 -Inter… what? -Among other things. 551 00:52:45,208 --> 00:52:47,250 So he chose this. 552 00:52:52,750 --> 00:52:57,625 I was summoned to the Passport Service. That's good news. 553 00:53:36,293 --> 00:53:38,043 Comrade Buciuman! 554 00:53:43,833 --> 00:53:44,958 Hello. 555 00:53:49,083 --> 00:53:52,750 Alexandru Spiridon. I've taken over your case. 556 00:53:52,958 --> 00:53:54,875 -Sit down. -Thank you. 557 00:53:56,250 --> 00:53:58,543 -I was told to come… -I know! 558 00:54:00,043 --> 00:54:05,083 I gather that on December 1, 1983, you handed in an application 559 00:54:05,293 --> 00:54:07,125 in which you requested 560 00:54:07,333 --> 00:54:10,668 to be allowed to move to France in order to reunite the family. 561 00:54:11,458 --> 00:54:14,208 -We found out something. -Yes… 562 00:54:15,293 --> 00:54:20,000 Your husband intends to go on hunger strike 563 00:54:20,293 --> 00:54:23,750 in front of our embassy in Paris. 564 00:54:24,043 --> 00:54:25,708 What do you mean? 565 00:54:27,293 --> 00:54:31,458 Talk to him and make him stop. It won't help… 566 00:54:31,750 --> 00:54:35,543 I think you're mistaken. Ducu is not that kind of man… 567 00:54:35,833 --> 00:54:38,918 You know all too well that there is a law that says 568 00:54:39,125 --> 00:54:43,500 that relatives up to the second and third degree: wife, kids, 569 00:54:43,625 --> 00:54:46,250 can leave the country. No one forbids you to do it. 570 00:54:46,375 --> 00:54:49,625 It takes time. One year… Maybe more. 571 00:54:49,875 --> 00:54:53,000 -But, in the end, it works out. -I've been waiting for almost a year. 572 00:54:53,168 --> 00:54:55,418 It's important to be patient. 573 00:54:55,793 --> 00:54:58,833 And your husband shouldn't do anything stupid. 574 00:54:59,168 --> 00:55:02,083 Believe me, I'm trying to help you. 575 00:55:02,543 --> 00:55:05,793 That's all. Thank you. 576 00:55:15,708 --> 00:55:18,500 Please don't… Don't! 577 00:55:24,208 --> 00:55:25,875 Goodbye. 578 00:55:40,793 --> 00:55:43,043 I'm sorry it took so long. 579 00:55:43,918 --> 00:55:47,250 Buciuman Elena, Buciuman David and Scăunașu Martin. 580 00:55:48,168 --> 00:55:52,625 This would've been harder if it hadn't been for the Captain. 581 00:55:53,000 --> 00:55:55,168 But I can't leave them for more than an hour. 582 00:55:55,333 --> 00:55:57,750 You can study them in this office. 583 00:55:57,918 --> 00:55:59,750 -Please tell me… -Yes. 584 00:56:00,043 --> 00:56:02,958 Congestive cardiac failure… 585 00:56:03,958 --> 00:56:07,000 2nd degree… What does it lead to? 586 00:56:07,418 --> 00:56:10,668 It depends on the patient's age and other ailments. 587 00:56:10,875 --> 00:56:13,125 -May I? -Please… 588 00:56:17,208 --> 00:56:21,918 The state he's in… Heart attack. 589 00:56:23,918 --> 00:56:26,750 -Thank you. -You're welcome. 590 00:56:32,168 --> 00:56:35,375 Hello… Just a second. 591 00:56:36,168 --> 00:56:37,458 Hello. 592 00:56:38,750 --> 00:56:43,125 I'll call you later. Ducu's about to call. Bye. 593 00:56:46,958 --> 00:56:51,543 Hello… Dad! How are you? I mean comment ça va? 594 00:56:51,833 --> 00:56:55,833 Je suis bien. I'm not allowed to watch TV. 595 00:56:56,000 --> 00:57:01,208 I didn't do anything. Everybody's fine. How's Paris? 596 00:57:04,583 --> 00:57:09,083 Okay, I'll put Mum through. Please don't forget about that gun! 597 00:57:10,875 --> 00:57:12,708 Okay. Bye. 598 00:57:13,043 --> 00:57:15,625 Bonsoir. How are you? 599 00:57:16,168 --> 00:57:19,043 We're fine! How about you? 600 00:57:23,708 --> 00:57:28,168 What do you mean? Where were you keeping them? 601 00:57:30,500 --> 00:57:32,168 Then… how come? 602 00:57:43,125 --> 00:57:46,125 So, what will happen now? 603 00:57:47,208 --> 00:57:51,208 This doesn't change anything! You won't go mad. 604 00:57:51,418 --> 00:57:54,500 Things will work out just fine. 605 00:57:55,293 --> 00:57:59,958 Why are you calling me stupid? You know how hard it is for me here? 606 00:58:00,250 --> 00:58:03,708 David doesn't behave and Dad is… 607 00:58:04,918 --> 00:58:06,918 I know you didn't mean it! 608 00:58:07,168 --> 00:58:09,750 I'm not upset. I know you didn't mean it. 609 00:58:10,168 --> 00:58:11,168 Yes… 610 00:58:13,583 --> 00:58:17,793 They told me it won't take… much longer. 611 00:58:18,625 --> 00:58:22,625 That's why I'm asking you to be patient. 612 00:58:23,375 --> 00:58:29,083 I know. I'm tired too. I'm not sad. It's who I am. 613 00:58:30,375 --> 00:58:35,668 Yes. I love you too and I miss you a lot. 614 00:58:37,043 --> 00:58:40,168 Promise me you'll think about it. 615 00:58:40,583 --> 00:58:46,625 Breathe in three times, count to 10 and turn around on your heels. 616 00:58:53,083 --> 00:58:56,875 Okay. Take care of yourself. 617 00:58:59,000 --> 00:59:00,208 Bye. 618 00:59:06,168 --> 00:59:08,918 His documents were stolen. 619 00:59:14,500 --> 00:59:19,293 He can't take it anymore and wants to go on hunger strike. 620 00:59:20,543 --> 00:59:23,668 We're always on hunger strike. 621 00:59:23,833 --> 00:59:26,793 Especially since he didn't come back. 622 00:59:27,125 --> 00:59:31,000 One wage and one pension, but three mouths to feed. 623 00:59:31,958 --> 00:59:34,000 But we'll manage… 624 00:59:40,418 --> 00:59:44,668 How did the Passports guy know about Ducu's plans? 625 00:59:46,793 --> 00:59:51,625 That's what the Securitate does: make your life hell. 626 00:59:54,458 --> 00:59:58,458 He's from the Passport Service, not the Securitate. 627 01:00:03,793 --> 01:00:09,750 Memo: "To the Party Secretary of the Main Organisation… 628 01:00:11,375 --> 01:00:15,375 We hereby inform the Party 629 01:00:15,583 --> 01:00:19,418 about Elena Buciuman's situation, 630 01:00:19,625 --> 01:00:23,125 as she is investigated by the State Police." 631 01:00:37,000 --> 01:00:40,500 Talking, talking… 632 01:00:44,083 --> 01:00:45,208 Here… 633 01:00:46,083 --> 01:00:47,458 Taking… 634 01:00:50,000 --> 01:00:53,708 …into account the fact that comrade Buciuman Elena 635 01:00:53,958 --> 01:00:58,833 handed in an application asking to be allowed to leave Romania, 636 01:00:59,168 --> 01:01:04,418 it is up to Party secretary Brediceanu to make an informed decision 637 01:01:04,583 --> 01:01:08,333 regarding her situation within the Party organisation." 638 01:01:12,125 --> 01:01:15,083 What is he supposed to understand from this? 639 01:01:18,500 --> 01:01:21,168 He'll understand exactly what he needs to. 640 01:01:22,583 --> 01:01:26,168 -You finally brought them. -You've changed your address. 641 01:01:26,458 --> 01:01:28,543 Of course they were sent to me! 642 01:01:29,000 --> 01:01:31,668 It's been a quite a few months since the divorce. 643 01:01:31,958 --> 01:01:36,458 I don't care about that. This is still your home. 644 01:01:37,043 --> 01:01:40,708 You mean your home! You haven't changed a bit. 645 01:01:41,793 --> 01:01:44,583 When you agreed to marry me, I was the same man. 646 01:01:44,833 --> 01:01:46,625 You have to understand that, 647 01:01:46,833 --> 01:01:50,125 as far as I'm concerned, our divorce never happened. 648 01:01:50,333 --> 01:01:52,333 These are just papers. 649 01:02:05,418 --> 01:02:09,375 Look at them. Look at their posture. 650 01:02:11,000 --> 01:02:14,918 The boy doesn't stand a chance. He's shy and scared. 651 01:02:15,250 --> 01:02:17,668 The girl wants more. 652 01:02:18,918 --> 01:02:23,250 See? Even now, still a policeman! 653 01:02:24,293 --> 01:02:28,293 You're in your free time, but you're still opening files. 654 01:02:30,000 --> 01:02:33,083 When I agreed to marry you, I didn't know you. 655 01:02:35,043 --> 01:02:39,500 I'm just curious, are you recording this right now? 656 01:02:43,708 --> 01:02:48,293 -How's work? -Fine. 657 01:02:49,875 --> 01:02:52,708 Adding and subtracting… 658 01:02:55,125 --> 01:02:59,418 -Boring, as you used to say. -I've never said that. 659 01:03:09,000 --> 01:03:13,375 Stela… Are you seeing anyone else? 660 01:03:18,418 --> 01:03:19,875 You know what? 661 01:03:22,833 --> 01:03:25,375 I think you can close my file for good now. 662 01:03:35,125 --> 01:03:40,625 I've called you because there's something wrong with your file… 663 01:03:40,958 --> 01:03:44,043 -Your living space. -Right… 664 01:03:45,000 --> 01:03:50,000 If you leave, your father will be left with extra space. 665 01:03:51,083 --> 01:03:55,418 Well… But… I mean… What should I do? 666 01:03:56,083 --> 01:04:00,918 I don't know. We'll examine the situation as kindly as possible. 667 01:04:01,083 --> 01:04:04,125 But I had to tell you. Maybe you can come up with a solution. 668 01:04:04,293 --> 01:04:06,000 He can move out or trade apartments. 669 01:04:06,168 --> 01:04:09,000 -What do you mean move out? -You'll think of something. 670 01:04:09,168 --> 01:04:12,833 There's plenty of time. I'll give you my phone number. 671 01:04:13,168 --> 01:04:17,083 If anything happens, you should consult me. 672 01:04:18,168 --> 01:04:21,208 Don't make any decision all by yourself. 673 01:04:24,625 --> 01:04:29,750 What matters is that your husband calmed down. That's a good thing. 674 01:04:33,208 --> 01:04:35,043 Is that all? 675 01:04:41,250 --> 01:04:42,918 Goodbye. 676 01:04:46,125 --> 01:04:49,083 Comrade Buciuman Elena has been with our organisation 677 01:04:49,250 --> 01:04:51,000 for the past 7 years. 678 01:04:51,168 --> 01:04:55,750 Now, however, the comrade has decided to leave the country. 679 01:04:56,083 --> 01:05:00,418 This signifies a clear rejection of the Party ideals. 680 01:05:00,625 --> 01:05:03,500 She's aiding the West! 681 01:05:04,043 --> 01:05:08,458 If anyone has something bad to say about the Party, or the regime, 682 01:05:08,750 --> 01:05:10,793 it needs to be discussed here 683 01:05:11,125 --> 01:05:13,250 and not on "Radio Free Europe." 684 01:05:13,418 --> 01:05:16,583 It's not us excluding her, it's her excluding herself. 685 01:05:16,833 --> 01:05:18,583 Comrade Brediceanu… You know all too well 686 01:05:18,750 --> 01:05:21,208 that I need to go away for my son's sake. 687 01:05:23,125 --> 01:05:25,208 Does anyone else need to add something? 688 01:05:29,875 --> 01:05:31,875 I hereby support Comrade Brediceanu's proposal 689 01:05:32,000 --> 01:05:34,250 to exclude Elena from the Party. 690 01:05:34,418 --> 01:05:37,043 It's the third one this year, we were probably wrong 691 01:05:37,250 --> 01:05:40,708 to accept them, but we can't go on with such… 692 01:05:41,250 --> 01:05:44,750 Don't be upset with me, but all these… 693 01:05:45,168 --> 01:05:48,333 Mussels, tampons, fashion magazines… 694 01:05:48,625 --> 01:05:50,625 Some people are troubled by them, think about it. 695 01:05:50,833 --> 01:05:52,793 They don't have that. 696 01:06:08,583 --> 01:06:12,583 The Party Secretary promised me a two-room apartment. 697 01:06:13,375 --> 01:06:16,375 You know that I've applied for it five years ago. 698 01:06:16,668 --> 01:06:19,500 You know the filth I live in… 699 01:06:19,833 --> 01:06:23,875 And I don't want to sleep with him. I just don't. 700 01:06:24,833 --> 01:06:29,418 I thought you won't care. You're leaving, anyway. 701 01:06:33,500 --> 01:06:38,668 But did you have to tell them about the mussels and the tampons? 702 01:06:39,000 --> 01:06:42,543 When my mum got sick, you were beside me in that shitty hospital. 703 01:06:42,793 --> 01:06:44,918 He was going to exclude you, anyway! 704 01:06:45,168 --> 01:06:48,000 You're leaving. What do you care? You're worries are over. 705 01:06:48,250 --> 01:06:51,668 You can eat what you want, how much you want, travel… 706 01:06:51,958 --> 01:06:54,958 It's me who's left behind with them. Alone. 707 01:06:55,250 --> 01:06:57,958 I have to make ends meet somehow. 708 01:07:00,208 --> 01:07:03,250 So this was about you. 709 01:07:58,000 --> 01:08:00,418 Hello. Hi. 710 01:08:03,418 --> 01:08:06,043 Get me Comrade Spiridon, please. 711 01:08:07,000 --> 01:08:09,333 Yes, thank you. I'll wait. 712 01:08:14,418 --> 01:08:16,625 How much longer until I get the passport? 713 01:08:17,000 --> 01:08:22,000 I don't know. It's not up to me. How's your father? 714 01:08:22,418 --> 01:08:25,625 -Why do you ask? -It's natural to ask… 715 01:08:25,833 --> 01:08:29,000 If you'd get the passport tomorrow, you'd have to leave. 716 01:08:29,250 --> 01:08:33,000 I know how hard it is for you to leave him behind. 717 01:08:33,500 --> 01:08:38,293 He's old. At his age, it's very easy to get sick. 718 01:08:38,708 --> 01:08:41,833 -The heart, the memory. -Dad is only 70! 719 01:08:42,000 --> 01:08:43,958 As I said. It's the age. Do you have anyone 720 01:08:44,125 --> 01:08:46,750 to take care of him should anything happen? 721 01:08:47,125 --> 01:08:50,375 Did you know that congestive cardiac failure 722 01:08:50,543 --> 01:08:53,293 is the third most frequent cause of death? 723 01:08:53,625 --> 01:08:56,875 Maybe you should take someone to live with you. 724 01:08:57,125 --> 01:09:01,043 You'd also solve the living space issue. 725 01:09:06,333 --> 01:09:10,543 I've called you because there was a guy at the Passport Service. 726 01:09:10,750 --> 01:09:16,208 About 30, tall, dark haired, pock-marked… 727 01:09:27,833 --> 01:09:31,375 He said we should go and protest… I don't know who he was. 728 01:09:31,500 --> 01:09:35,583 I've seen him there before, but I don't know what he wants. 729 01:09:37,500 --> 01:09:40,043 He and some people were talking about locking themselves up 730 01:09:40,168 --> 01:09:43,583 in an apartment and hang sheets out the window. 731 01:09:43,833 --> 01:09:46,875 To draw attention onto us… onto themselves. 732 01:09:47,125 --> 01:09:49,668 Draw attention onto themselves. 733 01:09:51,458 --> 01:09:54,125 He said he might go to jail for a month or two 734 01:09:54,293 --> 01:09:58,000 but then he'd be allowed to leave. I don't want to get involved… 735 01:09:58,168 --> 01:10:02,168 Don't worry. Thank you for letting us know. 736 01:10:02,708 --> 01:10:07,668 If he insists, please call me. But don't get involved with them. 737 01:10:08,500 --> 01:10:12,668 Just a piece of advice: there'll be all kinds of people, 738 01:10:13,043 --> 01:10:16,208 it happened before, trust me. Friends, acquaintances… 739 01:10:16,500 --> 01:10:19,418 They'll ask you to take things abroad for them. 740 01:10:20,000 --> 01:10:22,458 Little things, they'll call them. Messages… 741 01:10:22,918 --> 01:10:25,625 I know of situations that ended badly. 742 01:10:26,000 --> 01:10:31,750 Each man for himself. Remember that. 743 01:10:32,293 --> 01:10:36,250 It's understandable. Elena… 744 01:10:37,125 --> 01:10:43,500 You have my number. If anything should happen, ask me first. 745 01:11:04,918 --> 01:11:06,418 You have company. 746 01:11:06,793 --> 01:11:08,458 -Me? -Hi. 747 01:11:09,793 --> 01:11:12,668 Hi… What a nice surprise! Welcome. 748 01:11:19,083 --> 01:11:21,918 Nothing's changed around here! 749 01:11:23,125 --> 01:11:26,833 -I made some tea. Want some? -Yes, Mum. 750 01:11:27,083 --> 01:11:28,333 Thank you. 751 01:11:29,543 --> 01:11:33,043 You're right, nothing's changed. Except for this blackboard. 752 01:11:35,625 --> 01:11:38,125 Please… Make yourself at home. 753 01:11:47,750 --> 01:11:49,750 And you? How are you? 754 01:11:51,750 --> 01:11:54,708 Fine… Great. 755 01:11:56,418 --> 01:11:59,083 They threw me out of the Party today. 756 01:11:59,583 --> 01:12:01,958 Angela gave a helping hand. 757 01:12:05,375 --> 01:12:09,708 -But I did learn something. -Really? What? 758 01:12:14,625 --> 01:12:16,918 Each man for himself. 759 01:12:30,000 --> 01:12:34,125 -How's Ducu? -Fine, thank you. 760 01:12:34,333 --> 01:12:35,793 -And the kid? -David. 761 01:12:36,083 --> 01:12:39,333 -Right, David… -He's in the 6th grade. 762 01:12:39,875 --> 01:12:43,875 How time flies! See, hon', you could've had a kid, too… 763 01:12:44,418 --> 01:12:46,625 But, well, boys don't listen. 764 01:12:46,958 --> 01:12:49,333 Especially if you raise him by yourself. 765 01:12:49,583 --> 01:12:53,083 -Give me the coat. -Thank you, Mum. 766 01:13:10,750 --> 01:13:12,875 What about the passport? 767 01:13:17,125 --> 01:13:19,250 It's going great. 768 01:13:27,583 --> 01:13:29,668 -Something wrong? -No… 769 01:13:38,500 --> 01:13:42,708 Elena. What's going on? 770 01:14:11,125 --> 01:14:16,458 -A incumba. -"Incumbar. Discipulo incumbar." 771 01:14:17,918 --> 01:14:21,333 -Voice? -"Incumbere, incumbit." 772 01:14:21,583 --> 01:14:23,918 Discipulo, discipulis. 773 01:14:24,625 --> 01:14:29,000 No, student, it's "incumba" and what? 774 01:14:30,668 --> 01:14:34,668 -"Incumbit lema discipulus." -Right, which is do your homework. 775 01:14:34,918 --> 01:14:38,125 Once you've mastered Latin, you can learn all Romanic languages. 776 01:14:38,543 --> 01:14:43,250 -Great! And now "en Français"… -"Quoi"? 777 01:14:45,125 --> 01:14:48,668 -Do you want to become Buzz Aldrin? -No, Armstrong! 778 01:14:49,125 --> 01:14:54,543 You see? Armstrong… That's more like it! 779 01:15:03,668 --> 01:15:05,375 Comrade. 780 01:15:15,750 --> 01:15:19,043 If you can't sleep at night, take some pills. 781 01:15:20,000 --> 01:15:23,168 I heard you talked to Marinescu in HR. 782 01:15:23,750 --> 01:15:27,543 Going fishing now? You want to be promoted? 783 01:15:28,000 --> 01:15:32,125 I can understand that. But first, let's do our job. 784 01:15:32,418 --> 01:15:34,250 We're losing time. 785 01:15:35,500 --> 01:15:38,708 You're using our resources to no avail. 786 01:15:39,583 --> 01:15:45,333 Men and equipment we're paying for. And for what? For shit! 787 01:15:45,918 --> 01:15:48,750 Some pages with math formulas. 788 01:15:49,583 --> 01:15:50,793 Listen. 789 01:15:51,750 --> 01:15:56,625 Shake this "Wanderer" of yours and stop pampering him. 790 01:15:58,168 --> 01:16:01,250 What counts is that Elena gave in. 791 01:16:01,583 --> 01:16:05,083 She came looking for me. 792 01:16:05,458 --> 01:16:09,208 She made the first step. Now it's just a matter of time. 793 01:16:09,958 --> 01:16:13,250 She'll hand me Pârvu's project on a plate. 794 01:16:13,543 --> 01:16:19,208 Find a foreign student who'll admit he paid Pârvu for private tutoring. 795 01:16:19,500 --> 01:16:23,543 Let the legal department handle him. 796 01:16:24,000 --> 01:16:26,668 Clean, lawfully, and he's screwed. 797 01:16:27,168 --> 01:16:30,833 He'll give us the project then. That's how you do the job! 798 01:16:31,083 --> 01:16:35,458 -I work differently. -I can see that. It's no good. 799 01:16:35,918 --> 01:16:38,500 Do you want me to get you off the case? 800 01:16:46,958 --> 01:16:49,918 Dear Mrs. Buciuman, things are getting out of control! 801 01:16:50,168 --> 01:16:52,708 He was caught in the girls' restroom. 802 01:16:53,125 --> 01:16:57,168 I don't know. Maybe he has sight problems and it was a mistake. 803 01:16:58,168 --> 01:16:59,793 But that's not all. 804 01:17:00,125 --> 01:17:02,793 Do you know what he said during history class? 805 01:17:03,083 --> 01:17:05,293 Tell her. 806 01:17:06,375 --> 01:17:08,458 What did the Romans say? 807 01:17:09,000 --> 01:17:11,250 What did Hannibal do? 808 01:17:14,500 --> 01:17:18,418 He said-- they were studying the Punic Wars, of course. 809 01:17:19,750 --> 01:17:23,208 Hannibal ante coitum. Get it? 810 01:17:25,125 --> 01:17:30,875 That's what the Romans said when they saw him in front of Rome. 811 01:17:31,668 --> 01:17:36,625 Hannibal ante coitum! Where did he learn this? 812 01:17:37,000 --> 01:17:38,875 I brought up hundreds of generations, 813 01:17:39,043 --> 01:17:41,000 and I've never heard anything like this before. 814 01:17:42,375 --> 01:17:43,958 How could you say something like this?! 815 01:17:44,168 --> 01:17:45,543 Aren't you ashamed of yourself? 816 01:17:45,833 --> 01:17:49,083 Make a fool out of me in front of that woman? 817 01:17:49,918 --> 01:17:54,000 Who told you this ante coitum thing? 818 01:17:58,168 --> 01:18:02,000 Empty your pockets! Take out everything. 819 01:18:06,125 --> 01:18:11,583 The other one too. And the backpack. 820 01:18:14,125 --> 01:18:16,668 What do you need these stones for? I don't get it. 821 01:18:17,125 --> 01:18:21,750 David, are you listening to me? I'm talking to you. 822 01:18:28,125 --> 01:18:30,668 Turn off the radio, Dad. 823 01:18:33,583 --> 01:18:37,958 So… where did you hear this? Is this how we talk here? 824 01:18:39,000 --> 01:18:43,875 Did you hear it at school? Then where? On the street? 825 01:18:46,500 --> 01:18:49,043 Maybe Grandfather knows something about it… 826 01:18:49,918 --> 01:18:54,168 Come on, Dad, tell me. Have you heard him talk like this before? 827 01:18:54,375 --> 01:18:56,250 Don't lie! 828 01:18:58,625 --> 01:19:01,500 What's with that smell? 829 01:19:07,333 --> 01:19:09,875 I told you to add water! 830 01:19:10,125 --> 01:19:13,668 You and your ridiculous inquiries! What are you so angry about? 831 01:19:13,875 --> 01:19:16,000 I'll go next door and I'll borrow some milk for the boy. 832 01:19:16,168 --> 01:19:18,125 You think I worry about the milk? 833 01:19:18,333 --> 01:19:21,293 The kid's out of control and you keep forgetting stuff. 834 01:19:21,625 --> 01:19:23,793 -How serious is your condition? -It's nothing! 835 01:19:23,918 --> 01:19:26,458 I just forget things. Everyone does! Don't you? 836 01:19:26,583 --> 01:19:30,083 It's not about forgetting. Did you take your pill? 837 01:19:30,293 --> 01:19:34,333 No way! I'm not taking that! You, go to your room! 838 01:19:35,293 --> 01:19:37,500 I'm not taking that! 839 01:19:41,333 --> 01:19:44,083 -There's none left in here! -I threw them away. 840 01:19:44,500 --> 01:19:48,083 -When did you stop taking them? -I threw them away! 841 01:19:49,833 --> 01:19:52,168 How can I help you if you don't talk to me? 842 01:19:52,333 --> 01:19:54,875 I'm fine, don't you get it? 843 01:20:07,083 --> 01:20:11,083 -What are you looking for? -The typewriter's documents. 844 01:20:17,750 --> 01:20:21,418 I can never find anything in this damn house! 845 01:20:22,125 --> 01:20:26,000 Never ever! Not even once. 846 01:20:26,958 --> 01:20:31,125 It's the Bermuda Triangle in here! Everything disappears! 847 01:20:36,668 --> 01:20:40,125 For example: remember when I was a kid 848 01:20:40,375 --> 01:20:43,333 and you threw my insectarium away? I had worked the whole summer 849 01:20:43,500 --> 01:20:47,833 to gather all those bugs and preserve them in that box. 850 01:20:48,168 --> 01:20:51,543 My grandfather went looking for mole-crickets in the park! 851 01:20:51,750 --> 01:20:53,708 The outcome? You threw it away! 852 01:20:54,000 --> 01:20:55,918 I didn't even get to take it to school. 853 01:20:56,168 --> 01:20:59,000 -I don't remember this! -Do you want to throw things out? 854 01:20:59,168 --> 01:21:01,833 Then let's throw everything out! I can do it too, you know! 855 01:21:02,418 --> 01:21:04,833 Why is it my fault that you are angry? 856 01:21:05,168 --> 01:21:08,583 You think it's easy for me? To be left all alone at my age! 857 01:21:09,000 --> 01:21:11,375 Alone and without any kind of support. 858 01:21:11,750 --> 01:21:14,668 Is it my fault I forget stuff? And I don't see properly either! 859 01:21:15,000 --> 01:21:18,668 I have cataract. Everybody says I should go in for an operation. 860 01:21:18,875 --> 01:21:21,918 Where? How? Where? 861 01:21:22,208 --> 01:21:25,208 -Stop shouting at Mum! -Go to your room. 862 01:21:26,125 --> 01:21:28,918 Didn't you hear Grandpa? Go! 863 01:21:33,250 --> 01:21:35,793 Let it be duly noted that I've never interfered 864 01:21:35,918 --> 01:21:39,293 with your affairs. You know that! You've always done what you wanted. 865 01:21:39,625 --> 01:21:42,043 I've never liked Ducu and you know it. 866 01:21:42,333 --> 01:21:44,625 You wanted him, you married him! 867 01:21:44,958 --> 01:21:46,125 I didn't say a word 868 01:21:46,418 --> 01:21:52,418 when he came with that stupid glider… 869 01:21:52,668 --> 01:21:54,833 Okay, Dad. I'm going out. 870 01:21:55,000 --> 01:21:58,375 Or when he turned my room into a study! 871 01:21:58,543 --> 01:22:01,125 And now you want to leave. Very well then, leave! 872 01:22:01,293 --> 01:22:03,250 But don't you teach me how to live my life. 873 01:22:25,125 --> 01:22:28,000 You just want to spite me! Honestly! 874 01:22:30,125 --> 01:22:33,083 Dad… What's wrong? Dad? 875 01:22:35,668 --> 01:22:39,668 Dad, what's wrong with you? Where does it hurt? 876 01:22:43,125 --> 01:22:46,875 -Where does it hurt? -At the epigastrium. 877 01:22:48,543 --> 01:22:50,293 What? 878 01:22:52,708 --> 01:22:55,583 The belly… 879 01:23:15,625 --> 01:23:18,168 Great! Let's eat, everybody! 880 01:23:18,333 --> 01:23:21,918 -Sit down. -Eat! 881 01:23:25,583 --> 01:23:28,500 What a sweet little girl… 882 01:23:29,125 --> 01:23:33,833 Come to Mummy! Sweetie… 883 01:23:34,083 --> 01:23:36,000 She's gorgeous. 884 01:23:37,750 --> 01:23:39,833 May she live a long and happy life. 885 01:23:40,125 --> 01:23:44,168 Thanks! You did well to bring your dad with you. 886 01:23:54,958 --> 01:23:59,500 What are you doing, Dad? Are you okay? 887 01:23:59,958 --> 01:24:05,750 I'm great! I have my pension. The rest… I'll manage. 888 01:24:06,125 --> 01:24:10,043 You're thinking about money now?! You know I'll send some… 889 01:24:10,333 --> 01:24:12,958 All I need is money for the coffin. 890 01:24:13,500 --> 01:24:16,668 You're tipsy… Give it to me. It's not good for you. 891 01:24:16,833 --> 01:24:20,293 -Where's David? -In the back, with the boys. 892 01:24:21,500 --> 01:24:25,708 How about it, comrade Scăunașu? Empty glass? 893 01:24:25,918 --> 01:24:29,168 Elena… He's feeling fine. It's okay. This is good wine. 894 01:24:29,418 --> 01:24:31,293 It's from my father-in-law's. 895 01:24:31,583 --> 01:24:33,958 You've never had wine like this before, have you? 896 01:24:35,000 --> 01:24:38,750 -You should have some, too. -This is my glass. This is hers. 897 01:24:40,875 --> 01:24:44,500 -So… Cheers! -Cheers! 898 01:24:50,918 --> 01:24:52,543 How's your dad? 899 01:24:55,668 --> 01:24:59,833 I'm tired. I can't go on like this. 900 01:25:38,668 --> 01:25:41,083 I'll take your project abroad. 901 01:25:42,125 --> 01:25:45,543 I'll put it with Ducu's papers. 902 01:25:46,750 --> 01:25:48,833 You're risking your departure. Are you sure? 903 01:25:49,083 --> 01:25:50,458 Very sure! 904 01:27:33,625 --> 01:27:38,043 I think I'd better take my father with me, as soon as possible. 905 01:27:38,333 --> 01:27:41,793 What should I do? Should I hand in an application? 906 01:27:42,168 --> 01:27:44,208 You need to leave first. As soon as possible. 907 01:27:44,375 --> 01:27:46,293 Otherwise, he doesn't stand a chance. 908 01:27:46,500 --> 01:27:49,668 Unless you prove he's got where to live there, 909 01:27:50,000 --> 01:27:51,333 there's nothing to be done. 910 01:27:51,543 --> 01:27:55,583 Leave the country and apply for his passport. 911 01:27:56,500 --> 01:28:01,418 I can take care of the papers, but I can't promise anything. 912 01:28:15,168 --> 01:28:19,168 A friend of mine… An acquaintance… 913 01:28:21,833 --> 01:28:26,543 He asked me to take a text of his abroad. 914 01:28:28,918 --> 01:28:33,833 A paper… a math paper… Nothing political… 915 01:28:34,583 --> 01:28:40,958 I'm sure. But I must check it first. It could be valuable. 916 01:28:41,668 --> 01:28:44,543 I'll probably get it the day I leave. 917 01:28:44,793 --> 01:28:47,918 That's okay. We'll take care of it then. 918 01:28:49,000 --> 01:28:51,583 Fill in this form. 919 01:28:52,168 --> 01:28:54,708 It's just a formality. 920 01:28:57,168 --> 01:28:58,625 Is it necessary? 921 01:28:58,833 --> 01:29:03,043 Otherwise I can't take into account what you've just told me. 922 01:29:05,708 --> 01:29:08,750 I'll ask about your father… 923 01:29:21,000 --> 01:29:22,750 Fill in… 924 01:30:51,750 --> 01:30:54,293 What are you expecting to get? 925 01:30:56,875 --> 01:30:59,958 If the program works, I'll get a series 926 01:31:01,000 --> 01:31:04,750 of almost symmetrical wave functions. Left to right. 927 01:31:05,668 --> 01:31:08,418 It would prove my theory. 928 01:31:10,918 --> 01:31:12,875 You know what's interesting? 929 01:31:13,168 --> 01:31:16,833 You can't get them to be almost symmetrical. 930 01:31:24,083 --> 01:31:25,833 How is it? 931 01:31:29,833 --> 01:31:32,668 I had to double the number of parameters. 932 01:31:36,000 --> 01:31:40,500 I think I did it! Print them, please. 933 01:32:08,418 --> 01:32:10,918 Thank you, Lucian. Thank you very much! 934 01:32:16,918 --> 01:32:19,418 What are you doing? It can damage the computer! 935 01:32:19,625 --> 01:32:22,958 -Are you crazy? They'll kill me! -Sorry, no one can see this. 936 01:32:23,250 --> 01:32:24,625 Sorin! 937 01:32:27,583 --> 01:32:28,793 C'mon… 938 01:33:15,833 --> 01:33:16,750 Hello. 939 01:33:19,168 --> 01:33:22,125 Hi… No, I wasn't sleeping. 940 01:33:25,918 --> 01:33:28,083 Yes, I finished it. 941 01:33:29,125 --> 01:33:33,750 I wouldn't have finished it if it hadn't been for you. Thank you. 942 01:33:35,458 --> 01:33:37,418 Hold on a second, please. 943 01:33:41,168 --> 01:33:45,000 Mum, I've asked you a thousand times to stop listening… 944 01:33:56,918 --> 01:33:58,250 I'm back. 945 01:34:03,250 --> 01:34:08,000 It's late. Go to bed. You have a long trip tomorrow. 946 01:34:10,375 --> 01:34:15,000 I know it only takes two hours, but it's still a long trip. 947 01:34:17,125 --> 01:34:22,458 It's a different world. Of course I worry! 948 01:34:22,708 --> 01:34:29,043 What number was it? 7 or 8? Be close to your friend. 949 01:34:31,918 --> 01:34:35,293 Hello? What is it? 950 01:34:37,125 --> 01:34:39,500 I couldn't hear you. 951 01:34:43,000 --> 01:34:48,293 Okay. But please go to bed. You're tired. 952 01:34:51,583 --> 01:34:53,375 Good night. 953 01:36:12,668 --> 01:36:15,208 Hurry, hurry… 954 01:36:16,875 --> 01:36:19,333 Hello. Hello… 955 01:36:22,668 --> 01:36:25,125 -Was that Sorin? -No. Allez, allez, pack up. 956 01:36:25,333 --> 01:36:26,750 He was supposed to be here already. 957 01:36:26,958 --> 01:36:30,750 -I found the typewriter's documents! -I'll sell it for you. 958 01:36:30,918 --> 01:36:33,168 -What's in here? -Some snacks. 959 01:36:33,458 --> 01:36:36,125 Come on, Dad! It's a two-hour flight. 960 01:36:36,375 --> 01:36:39,043 There's luggage outside, too. Hurry up. 961 01:36:40,918 --> 01:36:42,333 Allez, allez. 962 01:36:42,583 --> 01:36:44,918 -You haven't even finished packing! -There's time. 963 01:36:45,168 --> 01:36:47,750 Hello, young man. Ready, everyone? 964 01:36:48,543 --> 01:36:50,043 Almost. 965 01:36:51,083 --> 01:36:53,500 -I want to tell you something. -Me too. 966 01:36:55,168 --> 01:37:00,168 -Can you please answer? -Hello. Just a moment. 967 01:37:00,500 --> 01:37:03,208 -It's Angela. -Tell her I've left. 968 01:37:03,458 --> 01:37:07,208 She's in the bathroom. Okay, I'll tell her. Bye. 969 01:37:07,750 --> 01:37:11,375 -Angela wishes you a safe trip. -I want to tell you… 970 01:37:11,583 --> 01:37:12,918 -I didn't put… -What? Go on… 971 01:37:13,125 --> 01:37:14,875 -You first… -No, you first… 972 01:37:15,083 --> 01:37:19,458 -No matter what will… -Come on. "Allez, allez, allez"! 973 01:37:20,918 --> 01:37:23,543 Take that big suitcase, please. 974 01:37:31,375 --> 01:37:34,293 They have stones over there, too, you know. 975 01:37:36,333 --> 01:37:39,708 We'll find another one this big in France. 976 01:37:48,918 --> 01:37:52,208 She's anxious. It's the first time she's flying. 977 01:37:52,625 --> 01:37:54,625 Be careful when the plane takes off. 978 01:37:54,833 --> 01:37:57,500 Take a deep breath so your ears don't get plugged. 979 01:37:57,708 --> 01:38:00,793 They'll give you a piece of candy, too. 980 01:38:10,793 --> 01:38:14,168 -You'll see Paris! -You'll see it too, soon. 981 01:38:14,625 --> 01:38:17,668 I'll take you there, Dad. You'll see. 982 01:38:24,250 --> 01:38:26,583 Take care of your mum. 983 01:38:35,668 --> 01:38:38,458 You can cross over with no worries. 984 01:38:39,043 --> 01:38:40,918 No, I can't. 985 01:38:42,708 --> 01:38:46,875 -I told them about your paper. -Elena. 986 01:38:49,750 --> 01:38:52,793 That's what I've been meaning to tell you. 987 01:38:54,708 --> 01:38:57,333 I didn't put anything in. 988 01:39:01,543 --> 01:39:05,083 You can cross over with no worries. 989 01:39:08,083 --> 01:39:11,083 Mum, we'll miss the flight. 990 01:40:27,583 --> 01:40:29,668 -Here. -Shut up. 74190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.