Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,621 --> 00:01:21,887
[DRILLING]
2
00:01:32,309 --> 00:01:34,311
[RATTLING]
3
00:01:34,559 --> 00:01:38,527
[BACKGROUND MUSIC]
4
00:01:43,028 --> 00:01:44,871
[HISSING SOUND]
5
00:01:49,739 --> 00:01:50,808
[HISSING SOUND]
6
00:02:25,215 --> 00:02:26,739
[RATTLING]
7
00:02:27,653 --> 00:02:30,879
[GUST]
8
00:02:36,582 --> 00:02:38,403
[EAGLE SCREAMING]
9
00:02:56,543 --> 00:03:00,199
[BACKGROUND MUSIC]
10
00:03:30,910 --> 00:03:32,183
[GUNSHOT]
11
00:04:00,109 --> 00:04:02,989
-Ever since the terrorists have started
using mobile phones... -[BUZZING]
12
00:04:03,332 --> 00:04:06,532
we have developed a new software,
from the security point of view.
13
00:04:06,851 --> 00:04:08,763
It has been fed into this system.
14
00:04:11,465 --> 00:04:15,069
Whenever words like murder, rape,
RDX or bombs are associated...
15
00:04:15,164 --> 00:04:19,756
with the names of VIPs, their number
will be flashed on this immediately.
16
00:04:20,162 --> 00:04:20,710
Good.
17
00:04:20,897 --> 00:04:23,598
I've noticed objectionable words
being used several times...
18
00:04:23,623 --> 00:04:25,684
...since this morning on this number.
19
00:04:26,177 --> 00:04:28,110
On whose name is the number registered?
20
00:04:28,320 --> 00:04:30,468
We've checked the record
of the cell-phone operator.
21
00:04:30,564 --> 00:04:33,164
-Both the name and address are fake.
-Naturally.
22
00:04:33,405 --> 00:04:35,645
The cell-phone company wants
to sell its services...
23
00:04:35,764 --> 00:04:38,046
whether it's a tourist or a terrorist.
24
00:04:38,310 --> 00:04:41,190
Switch on the location
identification system.
25
00:04:41,298 --> 00:04:44,109
Tell me where the cell-phone
user is right now.
26
00:04:44,181 --> 00:04:44,853
Yes Sir.
27
00:04:47,631 --> 00:04:50,417
The caller is at the poolside
of Hotel Sunshine in Juhu.
28
00:04:50,806 --> 00:04:51,275
Very Good.
29
00:04:51,618 --> 00:04:52,671
Keep a close watch on him.
30
00:04:52,737 --> 00:04:55,267
Keep me posted on every movement of his.
31
00:04:55,292 --> 00:04:56,432
-Okay, Sir.
-Excuse me, Sir.
32
00:04:56,640 --> 00:04:57,719
Good try that.
33
00:04:58,722 --> 00:04:59,104
Mike.
34
00:04:59,386 --> 00:04:59,776
Hello.
35
00:05:00,511 --> 00:05:01,308
Mike.
36
00:05:01,589 --> 00:05:02,549
Come in Mike.
37
00:05:03,737 --> 00:05:04,488
Come in.
38
00:05:04,846 --> 00:05:05,389
Hello.
39
00:05:06,807 --> 00:05:07,676
Sir, poolside.
40
00:05:07,703 --> 00:05:08,113
Hello.
41
00:05:08,303 --> 00:05:08,924
This way.
42
00:05:13,302 --> 00:05:14,981
-Hello... Hello.
-Hello, yes.
43
00:05:15,192 --> 00:05:17,908
-Your cell-phone was out of range, sir.
-I'm at the poolside now. Go on.
44
00:05:18,280 --> 00:05:20,200
That cell-phone is now out of range, sir.
45
00:05:20,317 --> 00:05:22,273
Damn. Locate him. Track them
as soon as possible. Yeah.
46
00:05:22,473 --> 00:05:23,021
Okay.
47
00:05:31,401 --> 00:05:32,354
-Hello.
-Come in.
48
00:05:32,446 --> 00:05:34,416
He's in room number 204 of the same hotel.
49
00:05:34,704 --> 00:05:36,277
Okay, okay. Come on.
50
00:05:40,698 --> 00:05:41,745
Check in there.
51
00:05:44,576 --> 00:05:46,209
-Sir...
-I know.
52
00:05:46,307 --> 00:05:47,617
-Mike.
-Yes Sir?
53
00:05:47,740 --> 00:05:51,337
-There's no one in the room, Mike.
-Our system still shows...
54
00:05:51,362 --> 00:05:53,578
that the cell phone is in room 204.
55
00:05:53,776 --> 00:05:54,977
-Are you sure?
-Yes sir.
56
00:05:55,002 --> 00:05:56,526
[BEEPING]
57
00:05:56,654 --> 00:05:57,187
There.
58
00:06:04,330 --> 00:06:07,412
Akram Shaikh, you will always lag behind.
59
00:06:08,484 --> 00:06:11,377
So they knew we've been following them.
60
00:06:12,064 --> 00:06:12,933
-Sir.
-Yes?
61
00:06:13,535 --> 00:06:15,604
I found this map of
Mumbai from the dustbin.
62
00:06:18,979 --> 00:06:23,487
-This looks like L sir.
-L...? Could also be 7.
63
00:06:24,883 --> 00:06:29,064
What's with L or 7 that the
terrorists could target in Mumbai?
64
00:06:29,234 --> 00:06:31,979
7-ways, 7-bungalows...?
65
00:06:33,099 --> 00:06:36,412
Lamington Road, Lokhandwala,
Linking Road...?
66
00:06:42,409 --> 00:06:44,606
Pradeep. Lipstick.
67
00:06:46,010 --> 00:06:48,476
Which means, one of the three is a woman.
68
00:07:01,484 --> 00:07:03,789
Mr. Dara, they're here.
69
00:07:22,190 --> 00:07:24,258
Hey. Not her.
70
00:07:24,454 --> 00:07:27,735
Only we brothers have the
right to search her.
71
00:08:05,388 --> 00:08:07,673
Many many happy returns
of the day, Mr. Dara.
72
00:08:08,224 --> 00:08:11,637
You turn 60 today and there will
be a grand party this evening.
73
00:08:12,867 --> 00:08:14,527
But we regret, we will
not be able to attend.
74
00:08:14,583 --> 00:08:18,475
-So we thought of... -Personally
wishing you on your birthday.
75
00:08:18,570 --> 00:08:19,279
Thank you.
76
00:08:20,073 --> 00:08:21,655
You are a father-figure to us.
77
00:08:21,937 --> 00:08:24,608
The Godfather in the business
of Arms trafficking.
78
00:08:25,061 --> 00:08:26,952
Please accept your birthday gift.
79
00:08:29,990 --> 00:08:32,530
-You're the one who has it, right?
-Strange!
80
00:08:32,555 --> 00:08:33,806
How would it be with me? It's with you!
81
00:08:33,831 --> 00:08:36,705
-But you were supposed to carry it!
-Rubbish. it was you...
82
00:08:36,803 --> 00:08:40,826
-No, no. it's not okay.
-We must give you the gift.
83
00:08:45,319 --> 00:08:47,537
[GUNSHOTS]
84
00:08:49,951 --> 00:08:51,170
[GUNSHOTS]
85
00:08:54,692 --> 00:09:01,411
-Let's celebrate.
-Okay! Happy death day to you!
86
00:09:01,449 --> 00:09:05,072
Happy death day to you!
87
00:09:05,512 --> 00:09:10,736
Happy death day dear Dara...
88
00:09:11,428 --> 00:09:13,053
[GUNSHOTS]
89
00:09:18,334 --> 00:09:19,959
[ELECTRIC SPARK]
90
00:09:39,208 --> 00:09:41,136
"I'm an apocalypse"
91
00:09:43,015 --> 00:09:45,271
"I'm an apocalypse"
92
00:09:46,580 --> 00:09:48,989
"I'm an apocalypse"
93
00:09:50,323 --> 00:09:52,564
"I'm an apocalypse"
94
00:09:52,779 --> 00:09:56,346
"I had to make you belong to me..."
95
00:09:56,462 --> 00:10:00,027
"This meeting was just a pretext"
96
00:10:00,121 --> 00:10:03,731
"I had to make you belong to me..."
97
00:10:03,959 --> 00:10:07,408
"This meeting was just a pretext"
98
00:10:07,480 --> 00:10:11,333
"I wanted to steal your heart..."
99
00:10:11,358 --> 00:10:15,138
"This meeting was just a pretext"
100
00:10:15,224 --> 00:10:18,889
"Apocalypse..."
101
00:10:18,931 --> 00:10:22,503
"I'm an apocalypse"
102
00:10:22,609 --> 00:10:26,236
"Apocalypse..."
103
00:10:26,294 --> 00:10:30,463
"I spell apocalypse"
104
00:11:03,112 --> 00:11:06,691
"I haven't slept for many nights"
105
00:11:06,929 --> 00:11:10,487
"I've been lost in your thoughts"
106
00:11:10,576 --> 00:11:14,087
"I've touched this and seen"
107
00:11:14,259 --> 00:11:17,963
"Your body is like a glass"
108
00:11:21,003 --> 00:11:24,672
"I wished to drive you mad..."
109
00:11:24,697 --> 00:11:28,380
"This meeting was just a pretext"
110
00:11:28,482 --> 00:11:32,044
"I wanted to steal your heart..."
111
00:11:32,069 --> 00:11:35,922
"This meeting was just a pretext"
112
00:11:36,170 --> 00:11:39,811
"Apocalypse..."
113
00:11:39,894 --> 00:11:43,516
"I'm an apocalypse"
114
00:11:43,579 --> 00:11:47,224
"Apocalypse..."
115
00:11:47,249 --> 00:11:50,487
"You are apocalypse"
116
00:12:06,582 --> 00:12:08,800
"I'm an apocalypse"
117
00:12:10,316 --> 00:12:12,487
"I'm an apocalypse"
118
00:12:14,011 --> 00:12:16,222
"I'm an apocalypse"
119
00:12:17,667 --> 00:12:19,878
"I'm an apocalypse"
120
00:12:22,482 --> 00:12:25,842
"I want to live in your arms"
121
00:12:26,116 --> 00:12:29,812
"I want to drink from your eyes"
122
00:12:29,891 --> 00:12:37,227
"This redness of my
lips are only for you"
123
00:12:40,280 --> 00:12:43,924
"I wanted to drive you crazy"
124
00:12:43,949 --> 00:12:47,740
"This meeting was just a pretext"
125
00:12:47,765 --> 00:12:51,372
"I wanted to steal your heart"
126
00:12:51,463 --> 00:12:55,320
"This meeting was just a pretext"
127
00:12:55,442 --> 00:12:59,130
"Apocalypse"
128
00:12:59,155 --> 00:13:02,788
"You are apocalypse"
129
00:13:02,813 --> 00:13:06,479
"Apocalypse"
130
00:13:06,505 --> 00:13:09,810
"I'm an apocalypse"
131
00:13:09,834 --> 00:13:13,413
"I wanted to make you mine"
132
00:13:13,438 --> 00:13:17,175
"This meeting was just a pretext"
133
00:13:17,200 --> 00:13:20,899
"I wanted to steal your heart"
134
00:13:20,924 --> 00:13:24,915
"This meeting was just a pretext"
135
00:13:24,940 --> 00:13:28,599
"Apocalypse"
136
00:13:28,624 --> 00:13:32,461
"You are apocalypse"
137
00:13:32,486 --> 00:13:36,001
"Apocalypse"
138
00:13:36,026 --> 00:13:40,166
"I'm an apocalypse"
139
00:14:02,290 --> 00:14:03,741
You've already killed, Dara.
140
00:14:05,377 --> 00:14:08,972
However, children... time is not good now.
141
00:14:10,165 --> 00:14:14,210
I have news from the CBI that one
Akram Shaikh is hot on your trail.
142
00:14:14,275 --> 00:14:17,932
-He'll always keep trailing.
-In missiles and arms...
143
00:14:17,957 --> 00:14:22,553
-we've gone too far ahead anyway.
-If you get caught...
144
00:14:23,016 --> 00:14:25,305
I won't remain the Home Minister anymore.
Do you understand that?
145
00:14:25,359 --> 00:14:29,083
If this deal goes through, you will
become the Chief Minister, Uncle.
146
00:14:30,888 --> 00:14:33,052
Don't call me Uncle, okay?
147
00:14:35,973 --> 00:14:38,918
You're very mischievous. Now tell me.
What are you doing about Akram Shaikh?
148
00:14:38,983 --> 00:14:41,049
Don’t worry be happy.
149
00:14:42,790 --> 00:14:44,619
[GROANING]
150
00:14:52,805 --> 00:14:53,484
Hey.
151
00:14:54,493 --> 00:14:55,363
Did that hurt?
152
00:15:03,126 --> 00:15:04,137
I'll tell you!
153
00:15:04,991 --> 00:15:08,917
-There names are Ali, Abbas...
-Damn it, Suresh-bhai!
154
00:15:09,459 --> 00:15:13,891
Why didn't you tell me earlier? Why do
you provoke violence in Gandhi's land?
155
00:15:14,514 --> 00:15:15,741
Sir, Mr. Khurana.
156
00:15:17,641 --> 00:15:18,212
Sir.
157
00:15:18,954 --> 00:15:20,249
Has he told you something?
158
00:15:21,807 --> 00:15:24,636
A police beating is quite
something else, sir.
159
00:15:25,276 --> 00:15:27,578
Even the mute starts singing.
160
00:15:28,391 --> 00:15:29,136
Well, said.
161
00:15:29,520 --> 00:15:30,295
Thank you Sir.
162
00:15:30,746 --> 00:15:32,259
My suspicion was right, Sir.
163
00:15:32,565 --> 00:15:34,898
Small-time thieves four
years ago, Ali and Abbas...
164
00:15:35,790 --> 00:15:37,766
are today's biggest arms-dealers.
165
00:15:38,696 --> 00:15:41,954
Ever since America is keeping
a vigil on other countries...
166
00:15:42,863 --> 00:15:46,152
these terrorists wants to turn India
into a marketplace for firearms.
167
00:15:46,177 --> 00:15:47,029
Don't worry, Sir.
168
00:15:47,426 --> 00:15:50,204
We will not let India get a bad
name in the rest of the world.
169
00:15:51,424 --> 00:15:52,682
This is very serious.
170
00:15:52,883 --> 00:15:54,559
Get cracking on the case Akram.
171
00:15:55,186 --> 00:15:57,453
You are now in-charge of the case.
172
00:15:58,291 --> 00:16:02,825
Sir, Dara's murder, the seizure
of the map from the hotel room...
173
00:16:04,392 --> 00:16:06,092
I don't know why, but I feel...
174
00:16:06,828 --> 00:16:14,649
that there's a storm in the offing.
The city's under threat, Sir.
175
00:16:21,909 --> 00:16:25,580
We've been after Dara for so
many days for these weapons.
176
00:16:26,316 --> 00:16:27,871
Finally we've got them.
177
00:16:29,752 --> 00:16:34,194
What a figure! Sleek and sexy!
178
00:16:34,219 --> 00:16:36,883
-We only need a virus now.
-Funny!
179
00:16:37,085 --> 00:16:40,484
Not even the girls I promise marriage
every day are as suspicious as you are.
180
00:16:40,654 --> 00:16:43,016
I told you, you'll have the virus.
181
00:16:43,041 --> 00:16:44,944
In which case, the government
will go down on its knees.
182
00:16:46,417 --> 00:16:48,030
We can spell doom.
183
00:16:48,228 --> 00:16:50,690
How about making a call
to Brigadier Rashid?
184
00:16:51,770 --> 00:16:53,450
Our contact in the ISI.
185
00:16:53,782 --> 00:16:57,935
This cake in the shape of India,
in the flavour of pistachio...
186
00:16:57,960 --> 00:16:58,673
-[TELEPHONE RINGING]
-[LAUGHS]
187
00:16:58,724 --> 00:17:01,331
in green! it's going to
be fun relishing it.
188
00:17:02,738 --> 00:17:03,392
Hello.
189
00:17:04,542 --> 00:17:07,886
Ali Abbas! Have you got your
hands on those missiles?
190
00:17:07,952 --> 00:17:11,952
Yes, you need to help us now.
And we will help you.
191
00:17:12,302 --> 00:17:13,442
It's like this, brother.
192
00:17:14,445 --> 00:17:17,798
Every Muslim from the land of the
infidels finds shelter in our land.
193
00:17:18,827 --> 00:17:21,016
Anyone who teaches the infidels a lesson...
194
00:17:21,600 --> 00:17:24,138
becomes the King of the palaces of Karachi.
195
00:17:24,787 --> 00:17:26,548
You must teach them a lesson too.
196
00:17:27,683 --> 00:17:30,820
The serial bomb-blasts of
'93 are fading from memory.
197
00:17:31,048 --> 00:17:34,407
What Dara could never do, we will do.
198
00:17:34,559 --> 00:17:35,236
Wow!
199
00:17:36,325 --> 00:17:37,309
Wonderful!
200
00:17:38,227 --> 00:17:40,983
Take shelter from us. And
take the money from them.
201
00:17:41,989 --> 00:17:43,818
-God protect you.
-God protect you.
202
00:17:50,164 --> 00:17:55,124
Mr. Vajpayee wants peace.
And we want pieces.
203
00:17:56,314 --> 00:17:58,176
Pieces of India.
204
00:17:59,357 --> 00:18:04,961
Especially this one... Kashmir.
205
00:18:09,547 --> 00:18:12,587
Our virus will show
such magic in Mumbai...
206
00:18:14,000 --> 00:18:17,820
that talks between the countries will
collapse, even before they begin.
207
00:18:19,398 --> 00:18:24,632
This virus could very well become
a bigger issue than Kashmir.
208
00:18:30,582 --> 00:18:31,703
Excuse me, Sir.
209
00:18:32,039 --> 00:18:34,180
-A delegation from the Defence Ministry
has arrived, Sir. -Good morning Sir.
210
00:18:34,221 --> 00:18:36,579
The director wants you to
brief them on the virus.
211
00:18:36,604 --> 00:18:37,945
Okay. I will be there.
212
00:18:38,152 --> 00:18:38,850
Good day, Sir.
213
00:18:41,862 --> 00:18:44,598
Sir, these important files
are going to the U.N.
214
00:18:44,908 --> 00:18:46,250
Please sign them.
215
00:18:49,614 --> 00:18:50,387
Thank you, Sir.
216
00:18:51,118 --> 00:18:52,536
Gopal... morning.
217
00:18:59,491 --> 00:19:02,371
-How are you, Gopal?
-How should I be?
218
00:19:02,723 --> 00:19:06,403
I hear you're going to brief a
delegation from the Defence Ministry?
219
00:19:06,563 --> 00:19:10,798
You will go to America to do a research
at the director's recommendation...
220
00:19:10,823 --> 00:19:14,317
and when you return, you will
be the joint-director, Sir!
221
00:19:14,587 --> 00:19:16,479
How am I to feel?
222
00:19:17,122 --> 00:19:22,941
I've worked all night and prepared
a progressive report on the virus.
223
00:19:22,966 --> 00:19:24,037
Have a look at this.
224
00:19:25,669 --> 00:19:26,978
Gopal... what...
225
00:19:28,314 --> 00:19:30,143
You... have a dirty mind.
226
00:19:30,484 --> 00:19:31,807
Ladies and gentlemen.
227
00:19:32,602 --> 00:19:39,055
Our research team is being headed by a
young, brilliant scientist Rahul Gupta.
228
00:19:39,891 --> 00:19:40,774
-Rahul.
-Sir.
229
00:19:41,961 --> 00:19:44,354
Members of the Delegation...
my seniors.
230
00:19:45,468 --> 00:19:47,868
The enemy every day warns
us of a nuclear war.
231
00:19:48,391 --> 00:19:50,525
He prepares chemical and
biological weapons.
232
00:19:51,703 --> 00:19:54,006
Our intelligence have
unearthed the information...
233
00:19:54,391 --> 00:19:56,631
that the enemy has developed this virus.
234
00:19:57,125 --> 00:20:01,520
If this virus is dropped in our
country through missiles...
235
00:20:01,681 --> 00:20:04,808
people will suffer to death.
No one will survive.
236
00:20:05,830 --> 00:20:08,289
Air, water and land...
237
00:20:08,890 --> 00:20:11,290
wherever this virus explodes...
238
00:20:11,708 --> 00:20:14,767
it will affect the nervous system of
everyone in a radius of 10 kilometres.
239
00:20:14,921 --> 00:20:17,524
Our research team is therefore
preparing an antidote.
240
00:20:18,205 --> 00:20:21,923
An anti-virus, like the ones
used for Cholera and Typhoid.
241
00:20:22,239 --> 00:20:24,319
Should this virus be mixed in water...
242
00:20:24,803 --> 00:20:27,523
we're trying to develop something that
will prevent it from becoming poisonous.
243
00:20:28,473 --> 00:20:32,897
A virus as deadly as this one, no
human brain has ever given birth to.
244
00:20:35,301 --> 00:20:37,366
But our research team
has made good progress.
245
00:20:37,954 --> 00:20:40,674
In a month or two, we will
succeed in our mission.
246
00:20:42,303 --> 00:20:44,018
-Any questions?
-No Sir.
247
00:20:44,969 --> 00:20:45,446
Sir.
248
00:20:46,060 --> 00:20:48,252
Hey, Sheetal, sorry I am late.
249
00:20:48,369 --> 00:20:49,259
What will you drink?
250
00:20:49,284 --> 00:20:51,184
[MUSIC PLAYING]
251
00:20:51,287 --> 00:20:53,120
She will have a Fruit Punch.
252
00:20:53,603 --> 00:20:55,638
I'll have a double large vodka.
253
00:20:56,083 --> 00:20:56,786
Yes, Sir.
254
00:20:57,893 --> 00:20:59,424
Hey. I'm enjoying!
255
00:20:59,736 --> 00:21:01,369
I've even asked for a
double large vodka today.
256
00:21:04,335 --> 00:21:08,004
-Rahul, there's no one in
my house tonight. -Yes?
257
00:21:08,377 --> 00:21:10,088
Why? Where has everyone gone?
258
00:21:10,254 --> 00:21:12,493
[MUSIC PLAYING]
259
00:21:12,518 --> 00:21:13,887
Daddy's in Bangalore, Mummy's...
260
00:21:13,909 --> 00:21:16,314
Bangalore! What a beautiful city.
261
00:21:16,339 --> 00:21:18,258
Dr. Kalam is there too.
He's got a lovely lab.
262
00:21:18,283 --> 00:21:20,509
Shut up. I am sick of
your lab business. Okay?
263
00:21:21,799 --> 00:21:23,862
Ma'am, you're Fruit Punch.
Sir, you're vodka.
264
00:21:23,887 --> 00:21:24,611
Thank you.
265
00:21:25,107 --> 00:21:27,548
Rahul... try and understand.
266
00:21:30,463 --> 00:21:34,237
Tonight, I'm all alone in my house.
267
00:21:35,254 --> 00:21:38,806
Now look, just don't be afraid.
Keep the doors and windows shut.
268
00:21:39,213 --> 00:21:43,349
-Keep a torch within reach. If
possible, call Bunty over... -Rahul!
269
00:21:44,084 --> 00:21:46,829
Okay okay... don't spoil your mood.
Please don't spoil your mood.
270
00:21:47,391 --> 00:21:49,010
There's something I wish to tell you today.
271
00:21:49,705 --> 00:21:51,543
Something ultimately romantic.
272
00:21:52,168 --> 00:21:52,910
What?
273
00:21:55,258 --> 00:21:59,097
Will you marry me?
274
00:22:02,053 --> 00:22:05,056
Rahul... you're very cute.
275
00:22:05,290 --> 00:22:06,337
Thanks.
276
00:22:06,491 --> 00:22:08,414
But, learn to be a man first.
277
00:22:09,901 --> 00:22:13,791
[MUSIC PLAYING]
278
00:22:13,870 --> 00:22:16,076
Sheetal, you...?
279
00:22:16,114 --> 00:22:18,981
-[MUSIC PLAYING]
-[SIGH]
280
00:22:22,722 --> 00:22:23,617
Man?
281
00:22:25,607 --> 00:22:26,557
I'm a man.
282
00:22:53,205 --> 00:22:55,565
[WATER SPLASHING]
283
00:23:27,912 --> 00:23:32,660
"I am in love"
284
00:23:34,560 --> 00:23:39,244
"Something has happened to me"
285
00:23:41,255 --> 00:23:47,724
"I am leaving my body in your arms"
286
00:23:47,752 --> 00:23:52,274
"It's in pain now"
287
00:23:54,310 --> 00:23:59,781
"I am in love"
288
00:24:24,231 --> 00:24:30,415
"Close all the windows and
drop all the curtains"
289
00:24:30,942 --> 00:24:37,005
"Let's annihilate the space between us"
290
00:24:37,046 --> 00:24:41,785
"A miracle happened"
291
00:24:43,785 --> 00:24:48,221
"Something has happened to me"
292
00:24:50,380 --> 00:24:56,804
"Leaving your body on my arms"
293
00:24:56,829 --> 00:25:01,599
"It's in pain now"
294
00:25:03,388 --> 00:25:08,114
"I'm in love"
295
00:25:36,646 --> 00:25:42,806
"My body bows over the flame
of love and gets distracted"
296
00:25:43,232 --> 00:25:49,447
"My breath slips, aspirations are
distracted and my body is full of scent"
297
00:25:49,472 --> 00:25:55,029
"We are nursing a hangover"
298
00:25:55,763 --> 00:26:01,403
"Something has happened"
299
00:26:02,779 --> 00:26:09,234
"I am leaving my body in your arms"
300
00:26:09,259 --> 00:26:13,748
"It's in pain now"
301
00:26:15,326 --> 00:26:20,049
"I'm in love"
302
00:26:21,872 --> 00:26:26,552
"Something has happened"
303
00:26:28,436 --> 00:26:34,998
"I am leaving my body in your arms"
304
00:26:35,023 --> 00:26:39,749
"It's in pain now"
305
00:26:53,424 --> 00:26:55,041
[SIGH]
306
00:26:59,697 --> 00:27:01,030
-Hello?
-Hi Rahul!
307
00:27:01,243 --> 00:27:03,640
I'm leaving for the trip. The boat's ready.
308
00:27:04,085 --> 00:27:05,589
Take care and have a great time.
309
00:27:05,960 --> 00:27:08,162
You ought to have joined me, stupid.
310
00:27:08,464 --> 00:27:09,318
Yeah!
311
00:27:09,343 --> 00:27:09,988
[CLATTERS]
312
00:27:10,068 --> 00:27:12,354
I've got work to do. We're
doing some intense work.
313
00:27:12,379 --> 00:27:13,863
-SHEETAL: I know your intense work.
Listen... -But you're a...
314
00:27:14,550 --> 00:27:16,699
Listen, listen...
315
00:27:17,390 --> 00:27:18,501
-Hello.
-Shit!
316
00:27:18,732 --> 00:27:19,789
Listen, Rahul...
317
00:27:20,311 --> 00:27:22,123
Hello.
Rahul.
318
00:27:23,626 --> 00:27:24,451
Rahul.
319
00:27:25,320 --> 00:27:28,584
Where are you? You don't
even talk properly. Idiot!
320
00:27:33,242 --> 00:27:36,477
[ALARM BUZZING]
321
00:27:39,051 --> 00:27:40,582
[SIGH]
322
00:27:41,175 --> 00:27:41,911
Sir.
323
00:27:42,363 --> 00:27:45,543
I found the virus-ball
lying outside on my table.
324
00:27:46,071 --> 00:27:47,703
It ought to be in the safe!
325
00:27:47,728 --> 00:27:48,743
Let's check the safe.
326
00:27:51,859 --> 00:27:52,719
Oh my God.
327
00:27:52,910 --> 00:27:53,863
How could this happen?
328
00:27:54,348 --> 00:27:55,316
Call the security.
329
00:27:55,822 --> 00:27:58,034
Sir, Gopal was here last evening.
330
00:27:58,059 --> 00:27:58,684
Let's ask him.
331
00:27:58,784 --> 00:27:59,378
Gopal.
332
00:27:59,832 --> 00:28:01,262
-Go call him. Go...
-Yeah.
333
00:28:02,934 --> 00:28:03,663
Gopal.
334
00:28:04,570 --> 00:28:06,247
GUIDE: This is the Elphinstone Jail.
335
00:28:06,950 --> 00:28:11,706
Many notorious criminals
used to be held here.
336
00:28:11,999 --> 00:28:15,672
-And how were they brought here?
-Just as you were brought here.
337
00:28:16,085 --> 00:28:19,766
-Mister, I'm the one she asked. Why
did you answer the question? -Yes?
338
00:28:19,878 --> 00:28:22,756
Because I know a lot about this jail too.
339
00:28:22,900 --> 00:28:25,654
Maybe you do. But why snatch my livelihood?
340
00:28:25,983 --> 00:28:28,328
How will I tell you what
else I'm going to snatch?
341
00:28:28,974 --> 00:28:33,357
GOPAL: This jail is surrounded by the sea.
No prisoner could therefore run away.
342
00:28:33,606 --> 00:28:36,176
How do you know the detailed
history of this jail?
343
00:28:36,340 --> 00:28:41,208
I know of the things that happened,
and also what's about to happen.
344
00:28:41,430 --> 00:28:43,847
Please come... let's go
towards the lock-ups.
345
00:28:44,091 --> 00:28:45,528
Ladies and gentlemen...
346
00:28:45,581 --> 00:28:47,206
and pretty pretty girls.
347
00:28:47,231 --> 00:28:51,313
Welcome to the Elphinstone
Jail's prison cells.
348
00:28:51,441 --> 00:28:55,204
This is the place where dreaded
criminals were held for years...
349
00:28:55,229 --> 00:28:59,290
without any food or water.
You sleep in your houses...
350
00:28:59,315 --> 00:29:04,111
with the air-conditioners on. But
take a look in these jails sometimes.
351
00:29:04,352 --> 00:29:06,340
You will learn a huge lesson!
352
00:29:06,365 --> 00:29:07,903
-Just Kidding...
-[LAUGHS]
353
00:29:07,928 --> 00:29:09,088
I was only kidding!
354
00:29:09,113 --> 00:29:14,350
I only wanted you to feel
what those prisoners felt.
355
00:29:14,379 --> 00:29:17,273
GOPAL: Take a look at these jails. Maybe
they'll wash away your sins.
356
00:29:17,332 --> 00:29:18,704
Go to the cells.
357
00:29:18,750 --> 00:29:19,640
-Come. Let's go...
-Girls!
358
00:29:19,912 --> 00:29:21,422
Come on, come on... quickly.
359
00:29:21,447 --> 00:29:24,644
-Welcome to the most secure prison in
the whole world. -[CROWD CHATTERING].
360
00:29:24,669 --> 00:29:26,870
May you be blessed in jail!
361
00:29:27,162 --> 00:29:28,252
Quickly... quickly.
362
00:29:28,277 --> 00:29:29,341
Come on fast.
363
00:29:29,366 --> 00:29:30,818
We have less time.
364
00:29:32,108 --> 00:29:34,426
Everybody's in...?
365
00:29:34,517 --> 00:29:36,077
-Guards.
-[SHOUTING]
366
00:29:37,215 --> 00:29:38,951
Lock them up.
367
00:29:39,322 --> 00:29:43,664
[CLAMOURING]
368
00:29:47,955 --> 00:29:50,378
What's happening here?
369
00:29:50,565 --> 00:29:52,750
It's the beginning of a game.
370
00:29:53,352 --> 00:29:57,950
You're the prisoners.
And we're the jailors.
371
00:29:59,853 --> 00:30:01,370
What the hell is happening?
372
00:30:01,790 --> 00:30:02,720
-[KEYPAD SOUND]
-[SHUSHING]
373
00:30:04,693 --> 00:30:07,482
It's no use trying to
use your mobile phones.
374
00:30:07,516 --> 00:30:09,895
We've jammed your
mobile phones here.
375
00:30:09,920 --> 00:30:10,641
You've got it?
376
00:30:10,666 --> 00:30:12,062
Who are you...?
377
00:30:12,087 --> 00:30:12,770
Sorry!
378
00:30:12,795 --> 00:30:14,938
I'm no guide. I'm a scientist.
379
00:30:15,007 --> 00:30:18,208
And now starts a deadly game.
380
00:30:20,556 --> 00:30:23,954
[CLAMOURING]
381
00:30:24,400 --> 00:30:26,183
[GUNSHOT]
382
00:30:30,272 --> 00:30:32,367
We're holding you hostages.
383
00:30:33,252 --> 00:30:37,392
Till the government meets our
demands, you folks will remain here.
384
00:30:37,986 --> 00:30:42,219
We have no enmity against you.
But you must do as we say.
385
00:30:42,252 --> 00:30:43,595
Get us out of here!
386
00:30:43,694 --> 00:30:46,090
-[GUNSHOT]
-[SHOUTING]
387
00:30:47,237 --> 00:30:48,386
Let's move now.
388
00:30:49,268 --> 00:30:52,907
Surround the jail with guards.
Use the radars.
389
00:30:53,159 --> 00:30:54,576
Put missiles on a standby mode.
390
00:30:54,749 --> 00:30:56,661
At every entry point,
deploy motion sensors.
391
00:30:56,733 --> 00:30:57,670
-Move... move.
-Move.
392
00:31:19,064 --> 00:31:22,285
-James, what's this?
-It's a motion sensor.
393
00:31:22,889 --> 00:31:26,468
Whenever someone gets close to
it, our computers will alert us.
394
00:31:27,014 --> 00:31:30,727
And if someone even defuses
it, we'll still get to know.
395
00:31:31,763 --> 00:31:34,229
You mean we'll get to know immediately
that someone has arrived?
396
00:31:34,260 --> 00:31:35,704
You're right.
397
00:31:36,085 --> 00:31:38,686
Laila. Where have you
placed the seven missiles?
398
00:31:40,763 --> 00:31:43,895
One's in the tower, two in the library...
399
00:31:45,143 --> 00:31:48,591
two in the ammunition room, and
two in the Portuguese room.
400
00:31:51,232 --> 00:31:53,483
I've connected you both
to the C.M.'s phone.
401
00:31:54,855 --> 00:31:56,187
[TELEPHONE RINGING]
402
00:31:56,894 --> 00:31:57,990
All right Sir.
403
00:31:59,753 --> 00:32:00,302
Hello.
404
00:32:00,619 --> 00:32:03,220
C.M., bad news for you.
405
00:32:03,678 --> 00:32:05,730
We've turned the Elphinstone
Jail into a prison again.
406
00:32:05,844 --> 00:32:07,788
What rubbish are you talking? Who are you?
407
00:32:07,813 --> 00:32:11,385
Don't interrupt. Talk only when
we ask you to. Go ahead now.
408
00:32:11,681 --> 00:32:13,741
-Why're you asking him to talk?
-Okay, shut up!
409
00:32:13,881 --> 00:32:14,381
What?
410
00:32:14,830 --> 00:32:16,124
-You talk.
-Who are you?
411
00:32:16,304 --> 00:32:18,763
You spoke up again! So let me tell you.
412
00:32:23,479 --> 00:32:25,318
We're mad men.
413
00:32:25,495 --> 00:32:28,761
By the end, we're going
to turn you mad too.
414
00:32:31,947 --> 00:32:35,988
We've captured 213 tourists.
Including some foreigners.
415
00:32:36,170 --> 00:32:37,215
Who are you?
416
00:32:37,396 --> 00:32:38,019
Who?
417
00:32:39,862 --> 00:32:41,114
Who are we...?
418
00:32:41,725 --> 00:32:44,743
Why? You want to get your
daughter married to them?
419
00:32:47,424 --> 00:32:50,985
-Even if you want to, don't
offer the guests any water. -Yes.
420
00:32:51,331 --> 00:32:53,865
If they drink the water,
they're doing to die!
421
00:32:57,239 --> 00:33:01,219
With our missiles, we have
targeted the seven lakes...
422
00:33:01,865 --> 00:33:03,821
which supply drinking water
to the whole of Mumbai.
423
00:33:04,291 --> 00:33:05,741
Our missiles are carrying
not just explosives...
424
00:33:06,193 --> 00:33:08,503
there's also the virus we
have stolen from the CDC Lab.
425
00:33:09,670 --> 00:33:15,303
C.M., if you don't meet our demands,
we'll let go of a missile...
426
00:33:15,653 --> 00:33:17,666
and the whole of Mumbai
will perish with the water.
427
00:33:17,930 --> 00:33:19,014
You dare not.
428
00:33:19,154 --> 00:33:22,593
Don't talk, C.M. Just watch our trailer.
429
00:33:22,925 --> 00:33:24,253
At the lake in Goregaon.
430
00:33:25,840 --> 00:33:26,907
Full of emotions...
431
00:33:28,202 --> 00:33:29,875
and cries of agony.
432
00:33:31,838 --> 00:33:36,074
Go and watch the virus show... live!
433
00:33:38,600 --> 00:33:39,256
[BEEP SOUND]
434
00:33:39,678 --> 00:33:40,224
Hello?
435
00:33:40,836 --> 00:33:42,640
Cancel all my appointments for the day...
436
00:33:42,665 --> 00:33:44,733
and connect me to CBI
Headquarters immediately.
437
00:33:44,944 --> 00:33:45,920
[SOBBING]
438
00:33:45,947 --> 00:33:48,461
-What's happening here. Why isn't anyone
saying anything Sir? -[CAMERA CLICKING]
439
00:33:48,486 --> 00:33:49,992
-What is happening actually?
-[CLAMOURING]
440
00:33:50,017 --> 00:33:51,990
28 people are dead, a child's suffering...
441
00:33:52,015 --> 00:33:54,230
tell us something, Sir!
442
00:33:59,006 --> 00:34:01,387
Sir, this is due to the virus.
It's horrible.
443
00:34:01,561 --> 00:34:02,803
[SIREN WAILING]
444
00:34:03,475 --> 00:34:04,492
Look at this.
445
00:34:13,960 --> 00:34:15,405
AKRAM: Oh my God.
446
00:34:21,247 --> 00:34:21,900
Let's go.
447
00:34:22,288 --> 00:34:24,374
RAHUL: -Siddhu, I need
sample of the well's water. -Okay Sir.
448
00:34:24,703 --> 00:34:27,453
[AMBULANCE SIREN SOUND]
449
00:34:33,925 --> 00:34:35,576
People have died a horrible death!
450
00:34:36,092 --> 00:34:39,078
We've seen 29 bodies today,
it'll be 29 lakhs soon!
451
00:34:39,182 --> 00:34:43,699
I'm glad they haven't contaminated
the air to terrorise us.
452
00:34:44,402 --> 00:34:46,076
They've only contaminated the well water.
453
00:34:46,281 --> 00:34:47,711
[TELEPHONE RINGING]
454
00:34:48,781 --> 00:34:49,365
Hello.
455
00:34:50,297 --> 00:34:52,255
One moment. Call from
Elphinstone Jail, Sir.
456
00:34:57,870 --> 00:35:00,281
1500 crores and a ship
to get out of here.
457
00:35:00,791 --> 00:35:02,634
-What?
-Aren't you recording it?
458
00:35:02,877 --> 00:35:04,004
Listen to what you've recorded.
459
00:35:05,944 --> 00:35:09,761
-You have 24 hours.
-C.M.: I get it.
460
00:35:09,865 --> 00:35:12,340
You spoke up again?
All right, go ahead.
461
00:35:12,951 --> 00:35:14,652
You must speak every now and then.
462
00:35:18,064 --> 00:35:24,616
As for what we can do, you've seen
a sample at the well in Goregaon.
463
00:35:26,870 --> 00:35:30,631
I'll explain. Until we have
sailed across the Arabian Sea...
464
00:35:30,693 --> 00:35:33,222
the 213 hostages will
remain with us on the ship.
465
00:35:34,227 --> 00:35:36,457
You're already using your brains...
466
00:35:36,482 --> 00:35:38,840
as to what you've got to
do in the next 24 hours.
467
00:35:39,243 --> 00:35:40,471
Tell him, James.
468
00:35:41,071 --> 00:35:44,625
Anything done within a radius
of 3 kilometres of this jail...
469
00:35:45,121 --> 00:35:47,982
will see our missiles land in
the seven lakes of Mumbai.
470
00:35:48,519 --> 00:35:49,480
You've got it.
471
00:35:50,073 --> 00:35:50,862
Murthy.
472
00:35:52,277 --> 00:35:56,481
If you try to explode the missile in
mid-air, they'll no doubt blow up.
473
00:35:56,631 --> 00:35:59,681
But the virus will spread
everywhere in the atmosphere...
474
00:36:00,046 --> 00:36:02,082
and kill all of you. You get that?
475
00:36:02,724 --> 00:36:05,659
24 hours... to doomsday.
476
00:36:11,343 --> 00:36:13,916
These criminals who have taken
over the Elphinstone jail...
477
00:36:15,123 --> 00:36:19,254
are they indeed capable of
doing something so dangerous?
478
00:36:19,450 --> 00:36:20,340
They are.
479
00:36:21,694 --> 00:36:23,081
-Akram...?
-Sir.
480
00:36:25,639 --> 00:36:26,637
Lights off please.
481
00:36:28,788 --> 00:36:29,993
Ali Rehmani.
482
00:36:30,613 --> 00:36:31,572
Chemical Engineer.
483
00:36:32,007 --> 00:36:33,845
Very Intelligent. 1st class 1st.
484
00:36:34,363 --> 00:36:38,068
He found many jobs, but because
of his abusive nature...
485
00:36:38,862 --> 00:36:41,915
and his bad habits, he
couldn't keep any job.
486
00:36:42,510 --> 00:36:44,639
Basically, a criminal mind.
487
00:36:46,064 --> 00:36:47,087
[FLASH SOUND]
488
00:36:47,398 --> 00:36:48,631
Abbas Rehmani.
489
00:36:49,382 --> 00:36:50,366
Computer Engineer.
490
00:36:51,283 --> 00:36:53,946
Like his brother, very intelligent...
491
00:36:54,574 --> 00:36:56,270
dreams of becoming rich overnight.
492
00:36:57,157 --> 00:37:00,997
The two of them deal in defence
equipment only in name.
493
00:37:02,092 --> 00:37:06,252
But actually, they're agents of
international arms-smugglers.
494
00:37:08,290 --> 00:37:09,087
[FLASH SOUND]
495
00:37:09,302 --> 00:37:10,052
Laila.
496
00:37:11,075 --> 00:37:13,326
Once the life of the discos in Mumbai.
497
00:37:15,384 --> 00:37:16,986
She's the life of the two brothers now.
498
00:37:18,423 --> 00:37:18,781
[FLASH SOUND]
499
00:37:18,806 --> 00:37:21,837
James Ricardo. The gang's techno-brain.
500
00:37:22,354 --> 00:37:24,281
He used to work for the NASA earlier.
501
00:37:25,330 --> 00:37:29,508
AKRAM: Murthy, worked in an explosives
factory. Expert at explosives.
502
00:37:29,572 --> 00:37:30,219
[FLASH SOUND]
503
00:37:30,284 --> 00:37:32,134
AKRAM: Lop, a radar-expert.
504
00:37:32,175 --> 00:37:33,380
AKRAM: Trained in North Korea.
505
00:37:34,258 --> 00:37:35,062
Lights please.
506
00:37:37,850 --> 00:37:41,584
There's another thing. As smart as
they are in committing a crime...
507
00:37:43,131 --> 00:37:45,045
they're equally adept at
wiping out the evidence.
508
00:37:45,894 --> 00:37:49,789
Which is why, we have only information.
We have no evidence.
509
00:37:50,686 --> 00:37:53,454
We have informers, no witnesses.
510
00:37:54,554 --> 00:37:56,244
Is there no way we can
escape from this virus?
511
00:37:56,319 --> 00:37:57,076
No way out?
512
00:37:57,491 --> 00:37:59,995
This virus spreads very quickly
in air and water, Sir.
513
00:38:00,429 --> 00:38:03,429
In Mumbai, it'll spread faster
because of the humid conditions.
514
00:38:03,698 --> 00:38:04,451
Oh my God.
515
00:38:05,245 --> 00:38:08,343
This virus could perhaps
be destroyed with fire.
516
00:38:08,711 --> 00:38:10,039
We're still experimenting, Sir.
517
00:38:11,442 --> 00:38:13,892
To begin with, alert the navy.
518
00:38:15,205 --> 00:38:19,700
Seal the area, 3 kilometres in the
radius of the Elphinstone Jail.
519
00:38:20,143 --> 00:38:24,079
So that no vessel, whether it belongs
to the fishermen or the government...
520
00:38:24,104 --> 00:38:27,265
goes there. And declare the
same area as no-fly zone.
521
00:38:28,037 --> 00:38:32,183
Alert all the emergency services.
And please...
522
00:38:32,256 --> 00:38:36,173
think of a sure-shot plan to
rid ourselves of this crisis.
523
00:38:36,981 --> 00:38:38,368
I'll go and have a word with the P.M.
524
00:38:41,650 --> 00:38:43,915
[BACKGROUND MUSIC]
525
00:38:50,798 --> 00:38:52,993
[AMBULANCE WAILING]
526
00:39:10,984 --> 00:39:11,742
Oh Shit!
527
00:39:12,247 --> 00:39:12,810
Hold it.
528
00:39:13,044 --> 00:39:16,018
-Why that smoke... gas?
-Reaction.
529
00:39:18,168 --> 00:39:20,480
Oh God! We must get the
gas out of the chamber!
530
00:39:20,584 --> 00:39:23,797
Else, they can't get out either. The
gas will spread through the lab.
531
00:39:23,830 --> 00:39:24,851
Hey take the gas out.
532
00:39:25,462 --> 00:39:26,626
The experiment has succeeded.
533
00:39:26,666 --> 00:39:28,282
Put the exhaust on!
534
00:39:28,329 --> 00:39:29,523
RAHUL: Put the concentrate
in the test tube.
535
00:39:30,497 --> 00:39:31,115
RAHUL: Yes.
536
00:39:31,563 --> 00:39:33,332
This virus can be destroyed with fire.
537
00:39:40,704 --> 00:39:42,285
10 seconds more.
538
00:39:47,963 --> 00:39:48,751
Come out.
539
00:39:49,118 --> 00:39:50,665
Wow! We've done it.
540
00:39:52,769 --> 00:39:53,539
All set.
541
00:39:54,058 --> 00:39:57,694
We've fixed sensors and motion
detectors on all the ways to the jail.
542
00:39:57,719 --> 00:39:58,376
Good!
543
00:39:58,476 --> 00:40:01,024
if the C.M. acts smart,
they're going to get caught.
544
00:40:01,049 --> 00:40:02,384
[ALL LAUGHING]
545
00:40:03,157 --> 00:40:05,819
We've even laid landmines everywhere.
546
00:40:05,885 --> 00:40:10,009
-You've got to watch your step, Laila.
-What for?
547
00:40:11,078 --> 00:40:14,276
If you are blown up, we brothers
are going to be widowed.
548
00:40:18,381 --> 00:40:20,945
I hope you've marked the areas
where you laid the landmines.
549
00:40:21,637 --> 00:40:23,254
I want to live with her.
550
00:40:23,337 --> 00:40:24,107
[SIGH]
551
00:40:24,132 --> 00:40:27,929
And I... want to die with her.
552
00:40:28,355 --> 00:40:30,707
Even if we die, we'll take
the whole of Mumbai with us.
553
00:40:34,251 --> 00:40:36,052
-This news must not be leaked to
the media. -[TELEPHONE RINGING]
554
00:40:36,263 --> 00:40:38,662
-Any contact with the tourist's kin?
-Yes, Sir.
555
00:40:38,765 --> 00:40:41,178
They have been taken into confidence.
556
00:40:41,231 --> 00:40:41,699
Good.
557
00:40:41,971 --> 00:40:44,543
-What about the firebombs?
-The air-force's firebombs...
558
00:40:44,576 --> 00:40:47,701
will burn everyone there
along with the virus.
559
00:40:48,743 --> 00:40:50,550
I hope that moment never arrives.
560
00:40:51,125 --> 00:40:52,686
But that should be our last option.
561
00:40:53,092 --> 00:40:54,925
How are we to attack them?
562
00:40:55,582 --> 00:40:59,255
If their radar intercepts our bombs,
their missiles will all be fired.
563
00:40:59,491 --> 00:41:00,464
And Mumbai...!
564
00:41:01,843 --> 00:41:03,222
There must be some way out.
565
00:41:03,473 --> 00:41:04,661
There must be some way out.
566
00:41:05,380 --> 00:41:07,661
-There is a way, Sir.
-Which one?
567
00:41:07,850 --> 00:41:11,250
To get into the jail through the water.
568
00:41:11,926 --> 00:41:16,754
In the sea is a secret way, where
there are several other tunnels.
569
00:41:17,460 --> 00:41:21,080
One of the tunnels lead to
the septic tank in the jail.
570
00:41:22,051 --> 00:41:24,514
And there's just one man
who knows about it.
571
00:41:24,759 --> 00:41:26,442
Good, very good... then go ahead.
572
00:41:26,685 --> 00:41:28,285
-But there's a problem, Sir.
-What?
573
00:41:28,310 --> 00:41:32,015
The man who knows about the way, is
serving a term in the Pune jail.
574
00:41:32,564 --> 00:41:34,742
What...? How does he...?
575
00:41:34,767 --> 00:41:38,904
He's the only man who successfully
ran away from the Elphinstone Jail.
576
00:41:39,568 --> 00:41:41,374
What is he serving a sentence for?
577
00:41:41,850 --> 00:41:44,828
Murder. There are other
charges against him too.
578
00:41:46,799 --> 00:41:49,238
You want to take the help
of a criminal like him?
579
00:41:49,600 --> 00:41:52,721
Yes. Do we have a choice?
580
00:41:54,923 --> 00:41:59,091
How will such a man pull off
something so difficult?
581
00:41:59,463 --> 00:42:01,246
Hatred is an intense power, Sir.
582
00:42:01,711 --> 00:42:06,230
He was once a friend of Ali and Abbas.
He's their enemy today.
583
00:42:06,502 --> 00:42:07,007
What?
584
00:42:08,663 --> 00:42:09,507
Okay.
585
00:42:10,189 --> 00:42:10,824
Go ahead.
586
00:42:11,110 --> 00:42:13,216
Sir, call from the PMO.
587
00:42:14,194 --> 00:42:15,295
-Hello, Sir.
-Akram.
588
00:42:17,864 --> 00:42:18,489
Yes Sir.
589
00:42:18,656 --> 00:42:22,557
How did you find out so
much about this criminal?
590
00:42:22,680 --> 00:42:25,371
A man who can run away from
the Elphinstone Jail...
591
00:42:25,878 --> 00:42:31,418
is someone we must have information on.
Sir, please take a look at his file.
592
00:42:32,410 --> 00:42:35,450
I've only told you about the
hatred he harbours in his heart.
593
00:42:36,239 --> 00:42:38,844
But the sentiment that
drove him to break jail...
594
00:42:39,827 --> 00:42:42,983
was his love for someone.
595
00:42:54,201 --> 00:42:57,401
"Loneliness everywhere"
596
00:42:57,596 --> 00:43:00,548
"Sombreness in the air"
597
00:43:00,964 --> 00:43:04,319
"Her memories..."
598
00:43:04,360 --> 00:43:07,720
"bring tears to my eyes"
599
00:43:11,141 --> 00:43:14,402
"I breathe restlessly"
600
00:43:14,540 --> 00:43:17,607
"There's an ache in my heart"
601
00:43:17,850 --> 00:43:20,890
"Separated from my beloved"
602
00:43:21,311 --> 00:43:24,563
"Life is no fun at all"
603
00:43:25,043 --> 00:43:30,607
"She torments me so much"
604
00:43:31,253 --> 00:43:37,608
"That girl, I miss so much"
605
00:43:38,013 --> 00:43:44,162
"That girl, I miss so much"
606
00:43:44,570 --> 00:43:47,657
"She makes me laugh sometimes"
607
00:43:47,898 --> 00:43:51,098
"She makes me cry sometimes"
608
00:43:51,328 --> 00:43:57,565
"She torments me so much"
609
00:44:08,593 --> 00:44:11,296
[BACKGROUND MUSIC]
610
00:44:32,106 --> 00:44:34,825
"Sweetheart, beloved"
611
00:44:35,152 --> 00:44:39,114
"You are the one I have loved"
612
00:44:40,221 --> 00:44:43,054
"Restlessness grips my heart"
613
00:44:43,324 --> 00:44:46,684
"What ache have you
given to my heart?"
614
00:44:47,977 --> 00:44:53,097
"You are the one I have loved"
615
00:44:53,397 --> 00:44:58,389
"You are the one I have loved"
616
00:44:58,770 --> 00:45:03,709
"You have stolen my heart"
617
00:45:04,139 --> 00:45:09,475
"You have stolen my heart"
618
00:45:09,500 --> 00:45:14,719
"You have stolen my heart"
619
00:45:14,983 --> 00:45:20,621
"You have stolen my heart"
620
00:45:25,963 --> 00:45:31,318
"The glance you cast,
robbed me of my peace"
621
00:45:31,423 --> 00:45:36,670
"Your dreams kept me awake all nights"
622
00:45:36,839 --> 00:45:41,776
"A thirst for you lingers on my lips"
623
00:45:42,236 --> 00:45:47,451
"What love is all about,
you have shown me"
624
00:45:47,541 --> 00:45:52,394
"You have stolen my heart"
625
00:45:52,928 --> 00:45:58,162
"You have stolen my heart"
626
00:45:58,358 --> 00:46:03,248
"You have stolen my heart"
627
00:46:03,788 --> 00:46:09,631
"You have stolen my heart"
628
00:46:42,272 --> 00:46:45,155
"My feet no longer
tread the ground"
629
00:46:45,231 --> 00:46:49,097
"I've begun to fly"
630
00:46:50,256 --> 00:46:57,175
"Like fragrance, your tresses
are spread in the air"
631
00:46:58,035 --> 00:47:03,333
"What spell have you cast?"
632
00:47:03,499 --> 00:47:08,772
"What spell have you cast?"
633
00:47:08,797 --> 00:47:13,935
"You have stolen my heart"
634
00:47:14,202 --> 00:47:19,624
"You have stolen my heart"
635
00:47:19,746 --> 00:47:24,527
"You have stolen my heart"
636
00:47:25,102 --> 00:47:30,835
"You have stolen my heart"
637
00:47:58,140 --> 00:48:05,812
"In your arms, I must live and die"
638
00:48:06,117 --> 00:48:13,188
"I have decided. You are the one
I will love without reservations"
639
00:48:13,866 --> 00:48:19,167
"You are the one I have
taken as my beloved"
640
00:48:19,503 --> 00:48:24,761
"You are the one I have
taken as my beloved"
641
00:48:24,799 --> 00:48:29,861
"You have stolen my heart"
642
00:48:30,163 --> 00:48:35,655
"You have stolen my heart"
643
00:48:35,719 --> 00:48:40,499
"You have stolen my heart"
644
00:48:41,034 --> 00:48:47,253
"You have stolen my heart"
645
00:48:48,291 --> 00:48:50,964
-You're going away now.
-Stop me, if you can.
646
00:48:51,132 --> 00:48:52,595
As if you'd stay back if I asked you to.
647
00:48:54,221 --> 00:48:56,155
I could even lay down my
life, if you asked me to.
648
00:48:56,180 --> 00:48:57,433
-Stop fibbing.
-[BIRDS CHIRPING]
649
00:48:58,601 --> 00:49:03,067
But I feel like talking with you.
All day, night, evening and noon.
650
00:49:04,051 --> 00:49:06,535
-Just talking.
-So go on.
651
00:49:07,505 --> 00:49:12,926
Your deep voice... it does
something to my heart.
652
00:49:15,102 --> 00:49:19,020
So I'll keep talking. All my life.
So much that you'll be fed up.
653
00:49:19,457 --> 00:49:21,220
You will call me from Mumbai, won't you?
654
00:49:22,456 --> 00:49:24,239
-Are you going to miss me there?
-[CAR STARTS]
655
00:49:25,278 --> 00:49:27,475
You're the only girl I can
never stop thinking about.
656
00:49:28,044 --> 00:49:29,788
The moment I've wrapped
up daddy's business...
657
00:49:29,856 --> 00:49:32,245
I'll fly into your arms
from Mauritius. Okay?
658
00:49:32,673 --> 00:49:33,517
-Bye.
-Bye.
659
00:49:40,396 --> 00:49:41,851
I'm glad you went away to Mauritius.
660
00:49:42,434 --> 00:49:44,272
There's no tension with
the police anymore.
661
00:49:44,672 --> 00:49:47,030
-Everything's under control.
-Let's talk business.
662
00:49:47,143 --> 00:49:50,484
-Poddar Seth's company has closed down.
-What happened?
663
00:49:51,450 --> 00:49:52,904
Same thing which is happening everywhere.
664
00:49:54,345 --> 00:49:57,732
From Bikaner's bhujia to
Dehradun's basmati rice...
665
00:49:58,122 --> 00:49:59,823
from potato chips to the computer chips...
666
00:50:01,384 --> 00:50:04,262
multinationals are
storming into every trade.
667
00:50:05,932 --> 00:50:08,469
Why're you playing a socialist?
What do you want me to do?
668
00:50:08,699 --> 00:50:13,070
I'll explain. Peter, switch off the music.
669
00:50:13,572 --> 00:50:14,506
-Daisy, You can go.
-[MUSIC STOPS]
670
00:50:15,997 --> 00:50:19,704
Poddar Seth needs a new formula of a
medical drug to start another company.
671
00:50:20,361 --> 00:50:22,921
We've got to steal that formula
from a multinational company.
672
00:50:23,190 --> 00:50:25,033
Why wait for me to pull
off something so easy?
673
00:50:25,746 --> 00:50:28,438
-You could've done it on your own.
-We couldn't have.
674
00:50:30,682 --> 00:50:34,277
This company has a very advanced
security system. Ultra-modern.
675
00:50:36,733 --> 00:50:37,577
Very risky.
676
00:50:38,858 --> 00:50:40,478
ABBAS: The alarm will go off the
moment we pick up the floppy.
677
00:50:40,666 --> 00:50:42,650
The police will take
2 minutes to get there...
678
00:50:43,491 --> 00:50:45,711
but the security guards will
be there in 10 seconds.
679
00:50:46,307 --> 00:50:49,897
Only you can steal that floppy
and escape in 10 seconds.
680
00:50:51,358 --> 00:50:53,928
-The money?
-We've taken an advance.
681
00:50:54,223 --> 00:50:56,880
-We'll get the rest later.
-The most important thing.
682
00:50:58,170 --> 00:51:01,282
You can't enter the company's
record room through the door.
683
00:51:02,152 --> 00:51:03,749
You'll have to get in through the roof.
684
00:51:04,022 --> 00:51:05,116
Come. I'll explain to you.
685
00:51:05,421 --> 00:51:08,573
Suppose this is the record
room and the safe is here...
686
00:51:09,355 --> 00:51:12,213
from a height of 150 feet,
you will descend here.
687
00:51:12,745 --> 00:51:16,742
Laser beam traps are
laid all over the floor.
688
00:51:17,766 --> 00:51:21,673
They aren't visible, but the moment you
touch them, the alarm will go off.
689
00:51:21,886 --> 00:51:24,578
But these laser-beams can be
seen through a smoke screen.
690
00:51:25,244 --> 00:51:26,531
So we need smoke cans.
691
00:51:58,857 --> 00:52:02,201
[MUSIC PLAYING]
692
00:52:52,937 --> 00:52:53,544
[BLINK SOUND]
693
00:53:05,868 --> 00:53:07,413
[ALARM BUZZING]
694
00:53:19,789 --> 00:53:22,406
[BACKGROUND MUSIC]
695
00:53:47,203 --> 00:53:48,015
[BEEP SOUND]
696
00:53:53,000 --> 00:53:54,187
[TYRES SCREECH]
697
00:53:57,007 --> 00:53:59,615
She makes me laugh sometimes,
she makes me cry sometimes...
698
00:54:00,170 --> 00:54:01,550
she torments me so much.
699
00:54:04,199 --> 00:54:05,761
I miss that girl very much.
700
00:54:07,179 --> 00:54:12,074
Say something... don't be quiet.
Just keep talking.
701
00:54:13,345 --> 00:54:14,433
Your voice...
702
00:54:15,665 --> 00:54:17,758
Forget about my voice
and heed my heart.
703
00:54:18,920 --> 00:54:19,451
Missing you.
704
00:54:19,903 --> 00:54:20,700
Missing you too.
705
00:54:22,183 --> 00:54:23,510
I'll come back soon.
706
00:54:24,021 --> 00:54:25,423
Okay... Bye.
707
00:54:26,357 --> 00:54:26,901
Bye.
708
00:54:30,820 --> 00:54:31,414
[BEEP SOUND]
709
00:55:12,644 --> 00:55:15,425
"She makes me laugh sometimes"
710
00:55:15,465 --> 00:55:17,939
"She makes me cry sometimes"
711
00:55:18,089 --> 00:55:22,973
"She torments me so much"
712
00:55:23,379 --> 00:55:26,019
"She makes me laugh sometimes"
713
00:55:26,175 --> 00:55:28,620
"She makes me cry sometimes"
714
00:55:28,840 --> 00:55:33,840
"She torments me so much"
715
00:55:34,166 --> 00:55:39,284
"I miss that girl very much"
716
00:55:39,781 --> 00:55:44,961
"I miss that girl very much"
717
00:55:45,160 --> 00:55:50,340
"I miss that girl very much"
718
00:55:50,496 --> 00:55:56,246
"I miss that girl very much"
719
00:56:00,868 --> 00:56:03,530
"He appears in my dreams"
720
00:56:03,621 --> 00:56:06,144
"He steals my heart"
721
00:56:06,224 --> 00:56:11,237
"He torments me so much"
722
00:56:11,879 --> 00:56:17,090
"I miss that boy very much"
723
00:56:17,285 --> 00:56:22,418
"I miss that boy very much"
724
00:56:22,659 --> 00:56:27,682
"I miss that boy very much"
725
00:56:27,970 --> 00:56:33,461
"I miss that boy very much"
726
00:56:52,250 --> 00:56:57,573
"The first time I saw her,
I went crazy about her'"
727
00:56:57,598 --> 00:57:03,075
"She acknowledged my love
and robbed me of my peace"
728
00:57:05,635 --> 00:57:08,300
"He's the one I could die for"
729
00:57:08,325 --> 00:57:10,937
"I'm not afraid of the world"
730
00:57:11,016 --> 00:57:16,261
"It's his name I always
chant, as I sigh wistfully"
731
00:57:16,353 --> 00:57:21,700
"What helplessness is this?
Our love is yet unrequited"
732
00:57:21,740 --> 00:57:24,379
"This distance shall be
only for a few days"
733
00:57:24,404 --> 00:57:27,456
"Unite then, we must"
734
00:57:27,570 --> 00:57:32,032
"He awakens the ache in my heart"
735
00:57:32,321 --> 00:57:37,299
"I miss that boy very much"
736
00:57:37,681 --> 00:57:42,884
"I miss that boy very much"
737
00:57:43,048 --> 00:57:48,138
"I miss that boy very much"
738
00:57:48,355 --> 00:57:53,258
"I miss that boy very much"
739
00:57:53,407 --> 00:57:58,699
"She makes me laugh sometimes,
she makes me cry sometimes"
740
00:57:58,829 --> 00:58:03,765
"She torments me so much"
741
00:58:04,134 --> 00:58:06,679
"He appears in my dreams"
742
00:58:06,807 --> 00:58:09,400
"He steals my heart"
743
00:58:09,486 --> 00:58:14,467
"He torments me so much"
744
00:58:15,149 --> 00:58:20,227
"I miss that boy very much"
745
00:58:20,499 --> 00:58:25,817
"I miss that boy very much"
746
00:58:25,842 --> 00:58:30,865
"I miss that girl very much"
747
00:58:31,277 --> 00:58:36,954
"I miss that girl very much"
748
00:58:57,392 --> 00:59:00,542
I still can't believe it
that you have returned.
749
00:59:00,567 --> 00:59:01,477
[MUSIC PLAYING]
750
00:59:01,551 --> 00:59:03,677
Liar! You didn't come to
the airport to receive me.
751
00:59:04,300 --> 00:59:06,593
-Your daddy was coming there.
-So what?
752
00:59:07,199 --> 00:59:09,741
-You could've met him too.
-In his presence...
753
00:59:10,214 --> 00:59:11,334
could I have touched you like this?
754
00:59:11,524 --> 00:59:13,141
[LAUGHS]
755
00:59:13,174 --> 00:59:14,727
Strange guy you are, Ali!
756
00:59:15,100 --> 00:59:15,789
Rachit?
757
00:59:16,242 --> 00:59:19,105
-You guys... here?
-For a cup of coffee, what else?
758
00:59:20,233 --> 00:59:22,021
Sapna? Ali, Abbas and Billu.
759
00:59:22,288 --> 00:59:22,936
-Hi.
-Hi.
760
00:59:22,961 --> 00:59:25,059
We're good friends of Rachit.
761
00:59:25,330 --> 00:59:26,250
Come join us.
762
00:59:26,608 --> 00:59:27,401
-Sure.
-[SIGH]
763
00:59:27,780 --> 00:59:29,775
Rachit, I must leave. I'll see you later.
764
00:59:29,845 --> 00:59:32,796
-Don't you like our company?
-It's nothing of the sort.
765
00:59:33,284 --> 00:59:34,983
-Bye.
-Bye... hey you left your coffee.
766
00:59:35,303 --> 00:59:36,589
-It's for you.
-Oh! Thanks.
767
00:59:38,435 --> 00:59:39,799
Well...? Love?
768
00:59:39,991 --> 00:59:42,275
You didn't even introduce us
properly to your girlfriend.
769
00:59:43,047 --> 00:59:45,850
We'd have said a few
words in praise of you.
770
00:59:47,369 --> 00:59:49,491
You've given that girl the status of art!
771
00:59:49,858 --> 00:59:52,239
Looks like you haven't told
her what you do for a living.
772
00:59:52,341 --> 00:59:55,553
Every time I told a girl, she fled!
773
00:59:55,578 --> 00:59:56,837
[LAUGHING]
774
00:59:59,119 --> 01:00:03,525
ABBAS: Love makes people talk.
And you've become silent.
775
01:00:04,034 --> 01:00:05,349
ALI: Let's talk business.
776
01:00:06,254 --> 01:00:07,134
Look Rachit.
777
01:00:07,985 --> 01:00:10,917
It's going to be very crowded there,
there will be a lot of security men.
778
01:00:12,449 --> 01:00:14,272
And the party's being
held on the 20th floor.
779
01:00:14,561 --> 01:00:17,332
It's impossible for us
to escape from there.
780
01:00:20,282 --> 01:00:21,148
What's gotten into you?
781
01:00:23,204 --> 01:00:26,277
-I'm not in the mood.
-Where are you going?
782
01:00:26,600 --> 01:00:29,485
-Moods don't run the business.
-I'm not in the mood, I told you.
783
01:00:29,530 --> 01:00:31,525
-I don't want to do it.
-Relax, Ali.
784
01:00:31,625 --> 01:00:32,293
Chill out.
785
01:00:32,641 --> 01:00:34,176
Let's talk about it later. Let him go.
786
01:00:38,267 --> 01:00:40,180
-Something surely is fishy.
-Isn't it?
787
01:00:43,355 --> 01:00:44,160
It's his girlfriend.
788
01:00:44,381 --> 01:00:47,177
You're through with talking, Rachit?
789
01:00:48,234 --> 01:00:51,317
And you said you could
go on all your life.
790
01:00:51,966 --> 01:00:53,727
Well, Mr. Silent...? What's up?
791
01:00:57,091 --> 01:00:57,742
Sapna,
792
01:00:59,960 --> 01:01:00,901
I carry a burden on my heart.
793
01:01:02,121 --> 01:01:05,724
So give it to me. Your burden
and all of your sorrows.
794
01:01:07,282 --> 01:01:09,470
[BIRDS CHIRPING]
795
01:01:17,037 --> 01:01:17,600
Sapna.
796
01:01:19,635 --> 01:01:20,534
I am a criminal.
797
01:01:23,098 --> 01:01:26,647
Ever since I was a child,
I have been a thief.
798
01:01:33,035 --> 01:01:38,743
But I'm not using my poverty
and helplessness as an excuse.
799
01:01:40,612 --> 01:01:41,534
I'm just a thief.
800
01:01:44,434 --> 01:01:46,412
RACHIT: Maybe you've become quiet
because you hear me say this.
801
01:01:49,570 --> 01:01:52,114
Maybe you'll go far away from
me in just a moment or two.
802
01:01:53,655 --> 01:01:58,303
RACHIT: I'm afraid to turn around and see.
Even if you have walked away...
803
01:01:59,129 --> 01:02:05,327
RACHIT: I won't hold you guilty.
But if you're still with me...
804
01:02:06,520 --> 01:02:11,674
RACHIT: I promise, I will give
up everything. Everything.
805
01:02:20,088 --> 01:02:20,927
Promise?
806
01:02:30,972 --> 01:02:34,485
I've made up my mind.
I'm giving up all this.
807
01:02:35,366 --> 01:02:40,731
Is that your decision or is it hers?
808
01:02:41,917 --> 01:02:43,064
That's none of your business.
809
01:02:46,980 --> 01:02:50,343
ALI: If you're in love, get married.
That's a nice thing.
810
01:02:50,380 --> 01:02:53,782
We'll dance at your wedding.
But there's a problem.
811
01:02:54,229 --> 01:02:57,508
If one of us commits the theft,
he won't be able to escape.
812
01:02:57,927 --> 01:03:02,804
He'll get caught. And if he rattles
on the names of anyone of us...
813
01:03:03,540 --> 01:03:05,218
the police could come to your house too.
814
01:03:05,620 --> 01:03:07,404
Your family will be
ruined before it's made.
815
01:03:07,814 --> 01:03:10,073
-That's just what we don't want!
-Now look...
816
01:03:10,600 --> 01:03:15,455
the necklace is worth 5 crores.
Do it one last time.
817
01:03:16,150 --> 01:03:18,585
Once we have the money, we'll
give up this profession too.
818
01:03:20,179 --> 01:03:21,768
We'll also get married.
819
01:03:30,473 --> 01:03:31,467
The last time?
820
01:03:31,799 --> 01:03:33,363
-Of course.
-The last time!
821
01:03:34,700 --> 01:03:35,404
Done.
822
01:03:40,477 --> 01:03:43,847
-I'm glad he agreed.
-Have you told him...
823
01:03:44,091 --> 01:03:47,250
the necklace has a computer chip
with the army's secrets in it?
824
01:03:47,318 --> 01:03:48,409
As if he'd have agreed then!
825
01:03:49,322 --> 01:03:53,935
Before the chip is delivered to
anyone else, it'll fall in our hands.
826
01:03:55,105 --> 01:03:58,951
And we'll sell it to the
ISI at any price we wish.
827
01:03:59,059 --> 01:04:02,088
But the goose that lays the golden
eggs is slipping out of our hands.
828
01:04:03,621 --> 01:04:06,913
-It won't. -Sapna will
not be true for him.
829
01:04:09,400 --> 01:04:09,884
[CAR LOCKING SOUND]
830
01:04:10,132 --> 01:04:13,329
-This party is not boring at all.
-No, absolutely not.
831
01:04:14,092 --> 01:04:15,858
Good fun. Thank you.
832
01:04:16,619 --> 01:04:17,314
I withdraw...
833
01:04:17,339 --> 01:04:18,674
[LAUGHS]
834
01:04:22,342 --> 01:04:24,338
-It's a grand party.
-Yeah.
835
01:04:24,665 --> 01:04:26,190
You have a beautiful necklace.
836
01:04:26,215 --> 01:04:27,506
Really? Thank you.
837
01:04:27,720 --> 01:04:30,662
-What business are you into?
-I run a diamond business.
838
01:04:30,753 --> 01:04:32,573
-Excuse me.
-Sure.
839
01:04:33,909 --> 01:04:34,677
Gorgeous.
840
01:04:35,563 --> 01:04:36,550
Excuse me.
841
01:04:37,980 --> 01:04:40,901
I said... Gorgeous.
842
01:04:41,488 --> 01:04:44,619
-Thank you. -May I have the
pleasure of a dance with you?
843
01:04:47,674 --> 01:04:50,985
By the way, I don't dance
with just about anyone.
844
01:04:51,729 --> 01:04:52,456
Okay.
845
01:04:57,468 --> 01:04:59,470
-What's your name?
-Mamta.
846
01:04:59,562 --> 01:05:01,653
James. Just James.
847
01:05:02,081 --> 01:05:05,597
[MUSIC PLAYING]
848
01:05:24,774 --> 01:05:26,743
[CHATTING AND LAUGHING]
849
01:05:27,264 --> 01:05:28,956
-Excuse me.
-Sure.
850
01:05:29,148 --> 01:05:30,945
It was a pleasure dancing with you.
851
01:05:33,741 --> 01:05:36,498
In which case, you will remember
me for a long time to come.
852
01:05:38,007 --> 01:05:40,362
People think of me after
I'm gone away more.
853
01:05:44,597 --> 01:05:45,434
Excuse me.
854
01:05:47,789 --> 01:05:49,285
Inspector Kadam CBI.
855
01:05:49,757 --> 01:05:50,539
Out with the necklace.
856
01:05:52,448 --> 01:05:53,539
Out with the necklace.
857
01:05:55,214 --> 01:05:55,897
Fast.
858
01:06:02,300 --> 01:06:03,275
Hold him...
859
01:06:04,516 --> 01:06:07,934
You wanted to give the ISI classified
information about the Indian army!
860
01:06:08,902 --> 01:06:09,549
ISI?
861
01:06:09,580 --> 01:06:11,945
Bring these three guys along. Come on!
862
01:06:12,339 --> 01:06:13,667
[GROANING]
863
01:06:15,612 --> 01:06:16,636
[GUNSHOT]
864
01:06:18,261 --> 01:06:21,237
[POLICE SIREN WAILING]
865
01:06:34,274 --> 01:06:35,649
[HONKING]
866
01:06:36,495 --> 01:06:38,253
[VROOMING]
867
01:06:42,993 --> 01:06:44,868
[SCREAMING]
868
01:06:48,128 --> 01:06:50,167
[POLICE SIREN WAILING]
869
01:06:51,617 --> 01:06:52,829
[GASP]
870
01:06:53,417 --> 01:06:56,028
[INDISTINCT CHATTERS]
871
01:07:08,133 --> 01:07:09,165
[GASP]
872
01:07:10,378 --> 01:07:11,307
Sapna.
873
01:07:11,742 --> 01:07:12,485
Sapna.
874
01:07:13,128 --> 01:07:13,969
Sapna.
875
01:07:14,352 --> 01:07:15,298
-Sap...
-[POLICE SIREN WAILING]
876
01:07:16,064 --> 01:07:20,343
Why do your friends Ali and
Abbas want to kill me?
877
01:07:22,344 --> 01:07:23,659
-Ali, Abbas...
-[GASP]
878
01:07:23,742 --> 01:07:27,454
-[BACKGROUND MUSIC]
-[FLASH SOUND]
879
01:07:33,037 --> 01:07:34,697
INSPECTOR: Take the body to the hospital.
880
01:07:36,033 --> 01:07:40,356
Have him charged under TADA and locked
away in the Elphinstone Jail forever.
881
01:07:41,291 --> 01:07:42,677
He'll rot in exile.
882
01:07:43,331 --> 01:07:44,127
Yes Sir.
883
01:07:44,384 --> 01:07:45,102
[GASP]
884
01:07:45,649 --> 01:07:49,861
We have another request. Our names
mustn't be dragged into this case.
885
01:07:50,383 --> 01:07:51,119
Please Sir.
886
01:07:54,548 --> 01:07:58,063
[RATTLING]
887
01:08:01,777 --> 01:08:05,230
This is the Elphinstone Jail.
888
01:08:06,097 --> 01:08:09,699
In the last 150 years, not one prisoner
has been able to run away from here.
889
01:08:13,321 --> 01:08:15,540
I see a rebellion in your eyes.
890
01:08:17,009 --> 01:08:18,605
But your lips are sealed.
891
01:08:22,448 --> 01:08:24,957
Maybe the onslaught of
time has turned you dumb.
892
01:08:25,594 --> 01:08:27,755
And we have now
clipped your wings.
893
01:08:29,087 --> 01:08:31,017
Don't ever try to
escape from here.
894
01:08:31,496 --> 01:08:34,006
You'll either drop dead on the ground...
895
01:08:34,282 --> 01:08:37,650
or drown in the sea. Understand?
896
01:08:39,524 --> 01:08:41,503
[FOOTSTEPS]
897
01:08:46,735 --> 01:08:48,102
[ALARM BELL RINGING]
898
01:08:51,604 --> 01:08:54,232
He ran away! In just 2 months!!
899
01:08:56,191 --> 01:08:58,014
I know where he must've gone.
900
01:09:08,360 --> 01:09:09,110
[GROANING]
901
01:09:24,525 --> 01:09:27,681
[GROANING]
902
01:09:41,242 --> 01:09:43,143
Rachit.
903
01:10:01,619 --> 01:10:03,431
-[SQUEEZING]
-[GROANING]
904
01:10:11,234 --> 01:10:14,078
[HELICOPTER BLADES WHIPPING]
905
01:10:22,071 --> 01:10:23,415
[BIRDS CHIRPING]
906
01:10:24,152 --> 01:10:25,445
Sir... Madam.
907
01:10:26,719 --> 01:10:29,337
[BIRDS CHIRPING]
908
01:10:33,978 --> 01:10:37,525
Forgive me, although we
don't know each other...
909
01:10:38,161 --> 01:10:41,245
but I do know of the love that
lies hidden in your heart.
910
01:10:44,574 --> 01:10:45,410
For Rachit?
911
01:10:46,977 --> 01:10:47,849
[BIRDS CHIRPING]
912
01:10:47,874 --> 01:10:50,992
I think of the immense love
he must've had for you...
913
01:10:51,795 --> 01:10:53,188
to lose his balance of mind?
914
01:10:53,801 --> 01:10:55,763
I don't want to listen
to anything about him.
915
01:10:56,201 --> 01:10:57,259
You may leave.
916
01:10:58,263 --> 01:11:00,402
LAILA: I have nothing to do with people
who break their promises.
917
01:11:02,967 --> 01:11:06,708
Please don't say that. I need your help.
918
01:11:07,343 --> 01:11:09,612
-I don't meet anyone.
-I know...
919
01:11:10,477 --> 01:11:11,855
you're dead, as far as
the world is concerned.
920
01:11:13,636 --> 01:11:16,449
Because you're from the
CBI, I was compelled to...
921
01:11:16,811 --> 01:11:20,391
That's exactly why you must
go to Rachit with me.
922
01:11:23,714 --> 01:11:24,301
No.
923
01:11:25,016 --> 01:11:26,743
[BIRDS CHIRPING]
924
01:11:26,769 --> 01:11:30,796
He won't turn you down. And we
desperately need him in this mission.
925
01:11:30,821 --> 01:11:33,864
-I'm dead for him! -But
he's dying every moment...
926
01:11:34,029 --> 01:11:36,266
-with your memories.
-So tell him...
927
01:11:36,591 --> 01:11:41,352
-to light a pyre of the memories.
-Even the smoke from the pyre...
928
01:11:41,895 --> 01:11:44,503
will be that of your love.
Come with me just once.
929
01:11:45,106 --> 01:11:48,819
Let him see that you're alive.
He'll come back to life...
930
01:11:49,465 --> 01:11:54,420
-and our mission will be successful.
-Sorry, I can't help you!
931
01:11:55,815 --> 01:11:59,187
I implore you in the name of
someone you must ever have loved.
932
01:11:59,657 --> 01:12:02,245
You will never tell him that I'm alive.
933
01:12:04,175 --> 01:12:05,948
Did you have to implore
me in someone's name?
934
01:12:07,057 --> 01:12:07,599
Okay.
935
01:12:10,189 --> 01:12:14,375
Although she's no more...
my love for her is still alive.
936
01:12:15,325 --> 01:12:18,093
And here, although she's alive...
937
01:12:19,381 --> 01:12:23,211
the poor man thinks his beloved is dead.
938
01:12:32,504 --> 01:12:34,633
Why're you wasting your
time over such a man?
939
01:12:35,170 --> 01:12:37,200
He's lost to himself. What
use will you have of him?
940
01:12:37,261 --> 01:12:41,370
-I want to take a chance, jailer.
-Why take a chance for a man...
941
01:12:41,395 --> 01:12:44,170
-who's alive just by chance?
-What does that mean?
942
01:12:44,300 --> 01:12:44,969
Be seated.
943
01:12:46,251 --> 01:12:50,755
-Every 12 hours, the man drops dead.
-Dead?
944
01:12:50,988 --> 01:12:51,566
Doctor.
945
01:12:52,089 --> 01:12:55,259
Yes, every 12 hours, he suffers a fit.
946
01:12:56,885 --> 01:13:00,817
He sees only shadows everywhere.
947
01:13:01,738 --> 01:13:03,309
He then runs after them.
948
01:13:04,213 --> 01:13:06,687
He assaults anyone who
comes before him.
949
01:13:07,378 --> 01:13:12,287
Out of control some times, he
bangs his head against the wall.
950
01:13:13,404 --> 01:13:15,873
[RATTLING]
951
01:13:20,569 --> 01:13:23,899
-So how do you bring him under control?
-With tranquillisers.
952
01:13:32,527 --> 01:13:36,009
Although these tranquillisers
affect his memory.
953
01:13:36,412 --> 01:13:38,706
But he calms down instantly.
954
01:13:40,332 --> 01:13:42,092
What happens when the effect of
the tranquilliser has worn off?
955
01:13:42,246 --> 01:13:43,060
Next dose.
956
01:13:43,436 --> 01:13:46,894
I didn't give him a dose, because
you wanted to question him.
957
01:14:03,628 --> 01:14:04,571
Set him free.
958
01:14:04,664 --> 01:14:05,531
CONSTABLE: Sorry Sir.
959
01:14:06,417 --> 01:14:07,317
It's an order.
960
01:14:12,921 --> 01:14:13,994
AKRAM: Please leave all of you.
961
01:14:17,979 --> 01:14:20,379
AKRAM: Everyone here thinks
you're good for nothing.
962
01:14:22,984 --> 01:14:25,293
But I think you can be of great use to me.
963
01:14:27,780 --> 01:14:29,761
I'm Akram Shaikh. From the CBI.
964
01:14:32,849 --> 01:14:35,169
Your name is Rachit, isn't it?
965
01:14:36,860 --> 01:14:40,785
You have two objectives in life.
Both of them...
966
01:14:41,869 --> 01:14:44,013
cannot be accomplished
unless you're out of prison.
967
01:14:45,464 --> 01:14:47,780
I can help you in getting out of jail...
968
01:14:49,572 --> 01:14:54,879
if you help me... to save
the nation from a crisis.
969
01:14:56,477 --> 01:14:59,376
The Elphinstone Jail...
does that ring a bell?
970
01:15:02,147 --> 01:15:06,216
It's now a tourist spot. But
when it was a prison...
971
01:15:07,401 --> 01:15:10,577
no inmate could ever run away from it.
972
01:15:11,498 --> 01:15:12,599
Except one man.
973
01:15:14,147 --> 01:15:14,990
And that is you!
974
01:15:17,308 --> 01:15:21,270
In the waters under the jail, is a
maze of tunnels leading to the shores.
975
01:15:22,201 --> 01:15:24,458
Only you know about them.
976
01:15:25,620 --> 01:15:27,245
You were the one who
ran away from there.
977
01:15:28,319 --> 01:15:30,784
I want to use the same tunnel
to get inside the jail.
978
01:15:32,111 --> 01:15:34,607
You will go with me, because...
979
01:15:35,357 --> 01:15:37,512
you will fulfil an objective
if you leave with me.
980
01:15:39,206 --> 01:15:42,749
Two men are holding 213 people
hostages in the prison.
981
01:15:44,532 --> 01:15:51,664
The two men are your friends.
The brothers... Abbas and Ali.
982
01:15:58,136 --> 01:16:02,852
They've placed all the seven lakes in
Mumbai in target of a deadly virus.
983
01:16:03,895 --> 01:16:07,655
If their demands are not
met, along with Mumbai...
984
01:16:08,338 --> 01:16:13,930
they'll destroy the entire nation.
I know, it'll make no difference to you.
985
01:16:15,034 --> 01:16:17,493
But if your enemies slip out
of our hands this time...
986
01:16:18,546 --> 01:16:20,831
they'll have gone very far
away from your reach.
987
01:16:22,245 --> 01:16:25,094
You'll never find a better
opportunity of confronting them.
988
01:16:26,693 --> 01:16:30,211
Come with me and have your revenge.
989
01:16:40,307 --> 01:16:41,702
Okay, buddy.
990
01:16:42,767 --> 01:16:44,069
I forgot...
991
01:16:44,726 --> 01:16:48,791
your second objective. Your love.
992
01:16:54,941 --> 01:16:56,663
Love never dies, they say.
993
01:16:57,384 --> 01:17:02,697
And the way you loved her, only
someone in love can understand.
994
01:17:04,377 --> 01:17:06,384
She left you and went away
to a world of her own.
995
01:17:08,004 --> 01:17:12,511
But whichever world she lives
in, you will meet her some day.
996
01:17:13,025 --> 01:17:14,252
And what will you say to her?
997
01:17:14,949 --> 01:17:16,956
That you were a criminal
who served a sentence?
998
01:17:17,756 --> 01:17:21,206
Won't you do something that will
make you rise in her esteem?
999
01:17:22,072 --> 01:17:27,703
So that she can say, no one has
ever loved the way you have.
1000
01:17:27,728 --> 01:17:28,981
I am proud of you Rachit.
1001
01:17:32,633 --> 01:17:34,755
If you can fight a battle
because you hate someone...
1002
01:17:36,639 --> 01:17:38,469
you can fight it because
you loved someone too.
1003
01:17:39,473 --> 01:17:41,730
Or maybe for the crores
who live in Mumbai.
1004
01:17:46,397 --> 01:17:48,131
[CAR PASSING SOUND]
1005
01:17:49,832 --> 01:17:50,985
Sir, can I ask one thing?
1006
01:17:51,134 --> 01:17:51,869
Yes.
1007
01:17:52,141 --> 01:17:54,727
Sir, you say big things in a small city.
1008
01:17:55,910 --> 01:17:57,640
Without love, one
can't be a poet.
1009
01:17:58,728 --> 01:17:59,664
Sir, please tell.
1010
01:18:00,194 --> 01:18:01,852
She hadn't love you...
1011
01:18:02,243 --> 01:18:04,322
or she had loved and ditched you?
1012
01:18:04,531 --> 01:18:07,968
She loved me but
didn't ditch me.
1013
01:18:08,486 --> 01:18:10,367
And for your kindest
information young man.
1014
01:18:11,208 --> 01:18:14,468
There is more sorrow in
this world other than love.
1015
01:18:15,804 --> 01:18:17,373
-Good night. See you buddy.
-Bye Sir.
1016
01:18:58,655 --> 01:19:05,086
"I'm in love with you"
1017
01:19:05,583 --> 01:19:10,496
"But I can't express that"
1018
01:19:12,616 --> 01:19:18,553
"I have a desire"
1019
01:19:19,373 --> 01:19:24,286
"But I can't express that"
1020
01:19:35,556 --> 01:19:41,903
"I know everything but still"
1021
01:19:42,585 --> 01:19:49,277
"I am always with you"
1022
01:19:49,474 --> 01:19:55,761
"I want you too"
1023
01:19:56,347 --> 01:20:01,157
"It's hard to explain"
1024
01:20:03,317 --> 01:20:09,487
"I have a desire too"
1025
01:20:10,174 --> 01:20:15,235
"It's hard to explain"
1026
01:20:44,882 --> 01:20:51,434
"I also can't live with you"
1027
01:20:51,766 --> 01:20:58,525
"But how would I express to you"
1028
01:20:58,695 --> 01:21:04,964
"I have many complaints too"
1029
01:21:05,626 --> 01:21:10,398
"It's hard to explain"
1030
01:21:12,544 --> 01:21:18,824
"I have a desire too"
1031
01:21:19,411 --> 01:21:24,222
"But I can't express too"
1032
01:21:26,121 --> 01:21:32,654
"I'm in love with you"
1033
01:21:33,171 --> 01:21:38,052
"I accept that"
1034
01:21:40,116 --> 01:21:46,476
"I'm in love with you"
1035
01:21:46,984 --> 01:21:51,904
"I accept that..."
1036
01:21:55,830 --> 01:21:58,431
-[SIGH]
-[TYRES SCREECHING TO A HALT]
1037
01:22:03,666 --> 01:22:05,453
It's hard to live without you.
1038
01:22:06,522 --> 01:22:10,149
I miss you so much.
1039
01:22:17,225 --> 01:22:19,740
SHEETAL: We want freedom.
That is our birth right.
1040
01:22:20,027 --> 01:22:21,812
SHEETAL: No one can snatch
that right from us!
1041
01:22:22,127 --> 01:22:24,049
SHEETAL: We were born in a free nation...
1042
01:22:24,104 --> 01:22:25,607
and we will fight for our freedom.
1043
01:22:25,825 --> 01:22:28,055
Hey little girl...
1044
01:22:28,294 --> 01:22:32,329
you talk as if the mutiny
of 1857 has begun again.
1045
01:22:32,362 --> 01:22:36,313
You're in the habit of talking
about the mutiny of 1857...
1046
01:22:36,513 --> 01:22:39,493
-and the struggle of 1942, aren't you?
-I'm your guide, after all.
1047
01:22:39,827 --> 01:22:41,068
Listen you fraud!
1048
01:22:41,362 --> 01:22:43,623
You can't hold us back by force!
1049
01:22:43,816 --> 01:22:47,487
I love fighting girls. What is your name?
1050
01:22:47,545 --> 01:22:48,933
-Sheetal.
-Sheetal?
1051
01:22:49,286 --> 01:22:51,527
Congratulations! You have
just won your freedom!
1052
01:22:51,549 --> 01:22:53,158
-Guards, open the door.
-[INDISTINCT CHATTERING]
1053
01:22:53,486 --> 01:22:55,396
-Welcome.
-Thanks...
1054
01:22:55,421 --> 01:22:56,429
But what about them?
1055
01:22:56,691 --> 01:22:59,771
-You've won freedom only from them.
Not from me. -[SHOUTING]
1056
01:22:59,796 --> 01:23:01,900
-Leave me...
-Ohh, Shut up...
1057
01:23:01,925 --> 01:23:03,729
-[CLAMOURING]
-Hey!
1058
01:23:04,120 --> 01:23:05,258
SHEETAL: Let me go.
1059
01:23:06,105 --> 01:23:07,197
-SHEETAL: Leave me.
-Gopal.
1060
01:23:07,936 --> 01:23:11,285
This one's been instigating everyone.
I suggest, you keep her separately.
1061
01:23:11,318 --> 01:23:12,540
Take her away.
1062
01:23:13,397 --> 01:23:16,352
-Lock her up in the old wing of the jail.
-Okay.
1063
01:23:16,593 --> 01:23:17,921
-Who else wants freedom?
-Let me go!
1064
01:23:20,282 --> 01:23:21,479
Abbas, Chief Minister.
1065
01:23:24,960 --> 01:23:25,574
[BEEP SOUND]
1066
01:23:25,599 --> 01:23:27,336
-ALI: Hey C.M...
-Who's this?
1067
01:23:27,677 --> 01:23:30,070
-Your father!
-Watch your language!
1068
01:23:30,954 --> 01:23:32,188
Watch your manners.
1069
01:23:32,401 --> 01:23:35,075
This is your mother
speaking, son.
1070
01:23:37,166 --> 01:23:38,158
They are maniacs.
1071
01:23:38,183 --> 01:23:40,259
Call me a genius.
1072
01:23:40,772 --> 01:23:43,402
Haven't we turned the heat
on the whole of Mumbai?
1073
01:23:43,942 --> 01:23:46,269
You remember the demands, don't you?
1074
01:23:46,294 --> 01:23:48,306
-C.M.: Please mind your language.
-Chewing my brains.
1075
01:23:48,331 --> 01:23:50,208
Ali, you talk to him.
1076
01:23:52,704 --> 01:23:54,043
-Hey, C.M.
-Yes.
1077
01:23:54,068 --> 01:23:55,790
-You remember the demands?
-Yes.
1078
01:23:56,622 --> 01:23:59,700
1500 crores and a ship to leave.
1079
01:24:00,076 --> 01:24:02,902
-But who's going to give you asylum?
-There's just one nation...
1080
01:24:03,237 --> 01:24:05,280
which gives asylum to
the criminals of India.
1081
01:24:05,590 --> 01:24:06,399
One country.
1082
01:24:07,147 --> 01:24:09,531
You have 20 hours to go. So move fast.
1083
01:24:09,708 --> 01:24:10,423
Fast.
1084
01:24:10,821 --> 01:24:11,842
[SHOUTING]
1085
01:24:11,867 --> 01:24:12,763
Get in!
1086
01:24:14,077 --> 01:24:16,746
-You bastards. I'll kill you all.
-Shut up!
1087
01:24:17,085 --> 01:24:21,588
The walls in this cell are very weak.
Scream, and they'll collapse on you.
1088
01:24:21,613 --> 01:24:23,041
-Understand?
-Come.
1089
01:24:23,066 --> 01:24:26,060
Hey... get lost.
1090
01:24:31,402 --> 01:24:33,165
-Thank you, Allen.
-You're welcome.
1091
01:24:35,586 --> 01:24:36,678
You look handsome.
1092
01:24:38,780 --> 01:24:42,528
Time turns you into a savage,
Time turns you human.
1093
01:24:45,728 --> 01:24:48,814
We're all slaves to time.
Because time is all powerful.
1094
01:24:50,043 --> 01:24:53,486
Your face has changed today,
your clothes will change soon...
1095
01:24:54,501 --> 01:24:56,694
maybe your Times will change too.
1096
01:24:56,719 --> 01:25:02,097
"Never have faith"
1097
01:25:02,356 --> 01:25:07,775
"Never wait"
1098
01:25:07,980 --> 01:25:13,344
"Never have faith"
1099
01:25:13,596 --> 01:25:19,333
"Never wait"
1100
01:25:19,598 --> 01:25:24,838
"Don't ever have boundless
love for anyone"
1101
01:25:25,322 --> 01:25:30,563
"Don't ever have boundless
love for anyone"
1102
01:25:48,186 --> 01:25:53,621
"Someone is faithful,
someone is unfaithful"
1103
01:25:53,818 --> 01:25:59,066
"Who knows what
misdemeanour they commit"
1104
01:25:59,421 --> 01:26:04,862
"In love, I have
been heartbroken"
1105
01:26:05,073 --> 01:26:10,247
"I have been deserted half
way through the journey"
1106
01:26:12,614 --> 01:26:17,853
"Don't ever express it"
1107
01:26:18,186 --> 01:26:23,987
"Don't ever wait for him"
1108
01:26:24,349 --> 01:26:29,443
"Don't ever have boundless
love for anyone"
1109
01:26:29,966 --> 01:26:35,607
"Don't ever have boundless
love for anyone"
1110
01:26:37,801 --> 01:26:41,733
-My suspicion was right, Sir. The
ISI has hatched this conspiracy. -Yes.
1111
01:26:41,912 --> 01:26:43,294
I've received a report from RAW too.
1112
01:26:43,801 --> 01:26:46,406
ISI's Brigadier Rashid is behind all this.
1113
01:26:46,710 --> 01:26:49,418
He's the one who tried the virus
on a few of our prisoners.
1114
01:26:49,740 --> 01:26:51,541
But our forces will give
him a fitting reply.
1115
01:26:51,955 --> 01:26:52,596
Don't worry.
1116
01:26:52,836 --> 01:26:55,376
Go ahead and accomplish your mission.
1117
01:26:55,584 --> 01:26:56,455
Wish you all the best.
1118
01:26:57,334 --> 01:26:58,860
-Hail India, Sir.
-Hail India.
1119
01:27:00,945 --> 01:27:02,059
-Hello.
-RASHID: Hello...
1120
01:27:02,210 --> 01:27:02,917
Whose this?
1121
01:27:03,482 --> 01:27:06,034
Akram, this is Brigadier
Rashid calling from Pakistan.
1122
01:27:10,291 --> 01:27:11,585
Quickly say what you've got to.
1123
01:27:13,307 --> 01:27:18,451
Let Mumbai go to the dogs. You
needn't worry about your job.
1124
01:27:19,585 --> 01:27:22,321
As soon as Kashmir is freed,
we'll appoint you the I.G. there.
1125
01:27:23,630 --> 01:27:26,168
Allah-willing, Kashmir will soon be ours.
1126
01:27:26,302 --> 01:27:28,925
Hey Rashid, stop dreaming.
1127
01:27:29,853 --> 01:27:32,360
You've been fighting for Kashmir
for the last 50-55 years.
1128
01:27:32,735 --> 01:27:35,653
Has Allah ever helped you? No.
1129
01:27:36,453 --> 01:27:41,606
You know why? Because even Allah
wants Kashmir to be part of India.
1130
01:27:42,468 --> 01:27:46,199
If not to us, listen to at
least the will of Allah.
1131
01:27:46,271 --> 01:27:50,271
Because of Allah I have telephoned
to help a Muslim brother of mine.
1132
01:27:50,296 --> 01:27:53,358
Why? Are there no Muslims
in Pakistan anymore?
1133
01:27:53,928 --> 01:27:59,394
Help them, Mr. Rashid. And if you
think Pakistani's are not Muslims...
1134
01:28:00,169 --> 01:28:01,899
it's a very sad thing.
1135
01:28:02,275 --> 01:28:05,772
But if they are and you still
want to help us here...
1136
01:28:06,368 --> 01:28:09,496
people in your country will call
you a traitor, Mr. Rashid...
1137
01:28:09,521 --> 01:28:14,156
Not me! it's people of your country
that call you Muslims traitors!
1138
01:28:14,181 --> 01:28:16,339
Oh yes, there are some people here...
1139
01:28:16,757 --> 01:28:19,066
who lecture us on patriotism
every now and then.
1140
01:28:19,685 --> 01:28:22,920
Like you lecture us on Islam all the time.
1141
01:28:23,780 --> 01:28:26,361
Now look, Brigadier.
My religion is Islam.
1142
01:28:27,272 --> 01:28:31,096
But my motherland is Hindustan.
And thus I salute Mother India...
1143
01:28:31,423 --> 01:28:34,865
the one you want to bleed.
Stop doing it.
1144
01:28:35,008 --> 01:28:38,216
Else, we'll teach you a lesson
the world will be left watching.
1145
01:28:38,579 --> 01:28:39,819
We'll finish you for good.
1146
01:28:40,020 --> 01:28:40,835
Over and out.
1147
01:28:46,574 --> 01:28:50,418
At Sunset, we'll reach the prison.
With high tide...
1148
01:28:50,443 --> 01:28:52,819
we'll gain entry into the prison
through the secret tunnels.
1149
01:28:52,844 --> 01:28:55,255
With me will be this special
force of commandos.
1150
01:28:55,515 --> 01:28:58,912
And also Rahul Gupta, scientist of CDC.
1151
01:28:59,109 --> 01:29:01,834
He will tell us about the virus
that is loaded in the missile.
1152
01:29:02,190 --> 01:29:03,340
-Mr. Gupta.
-Yeah.
1153
01:29:05,185 --> 01:29:05,810
Thank you.
1154
01:29:07,764 --> 01:29:10,223
Well, Gentlemen.
1155
01:29:11,865 --> 01:29:15,905
However close you get to the
missile, whatever the emergency...
1156
01:29:16,613 --> 01:29:18,882
do not even try to separate
the virus from the missile.
1157
01:29:19,513 --> 01:29:22,439
Which is why I'm going to with you.
And remember...
1158
01:29:22,952 --> 01:29:25,409
the slightest bit of
carelessness on our part...
1159
01:29:25,919 --> 01:29:29,821
could make the entire mission fail.
It could affect the whole country.
1160
01:29:30,608 --> 01:29:32,117
This virus is very dangerous.
1161
01:29:33,573 --> 01:29:34,261
Any questions?
1162
01:29:35,858 --> 01:29:36,597
Thank you.
1163
01:29:39,727 --> 01:29:43,699
The moment the mission is
accomplished, one of you...
1164
01:29:43,842 --> 01:29:46,844
will have to light
smoke-sticks to signal us.
1165
01:29:48,806 --> 01:29:51,214
Otherwise we have to
use our last option.
1166
01:29:52,680 --> 01:29:57,612
-Akram, can Rachit recall something?
-He will, Sir.
1167
01:29:58,572 --> 01:30:00,625
The moment he sees the model,
it'll all come back to him.
1168
01:30:00,990 --> 01:30:01,705
Officer.
1169
01:30:21,144 --> 01:30:22,020
Rachit.
1170
01:30:23,685 --> 01:30:25,336
This is the jail you were held captive at.
1171
01:30:36,957 --> 01:30:39,171
Try and recall how you escaped from there.
1172
01:30:39,459 --> 01:30:42,631
[BACKGROUND MUSIC]
1173
01:30:58,709 --> 01:30:59,350
[SIGH]
1174
01:31:00,293 --> 01:31:01,144
Remember something?
1175
01:31:05,373 --> 01:31:07,336
[HELICOPTER SOUND]
1176
01:31:07,361 --> 01:31:08,946
Officer, here are Rachit's medicines.
1177
01:31:09,470 --> 01:31:11,877
If he has another fit,
give him these medicines.
1178
01:31:12,577 --> 01:31:13,766
He will calm down immediately.
1179
01:31:14,998 --> 01:31:16,712
Okay Sir, let's go.
1180
01:31:18,072 --> 01:31:18,759
Hello?
1181
01:31:19,787 --> 01:31:20,630
Sapna, this is Akram.
1182
01:31:21,286 --> 01:31:26,774
You didn't go with me to meet Rachit.
But I still want to thank you.
1183
01:31:27,412 --> 01:31:30,020
You haven't told Rachit
that I'm alive, have you?
1184
01:31:30,327 --> 01:31:34,283
No, he still doesn't
know that you're alive.
1185
01:31:39,202 --> 01:31:42,565
This mission is so dangerous,
there's no saying...
1186
01:31:43,549 --> 01:31:45,171
whether he will even return alive.
1187
01:31:50,583 --> 01:31:54,309
Rachit did not betray
you, he only loved you.
1188
01:31:55,146 --> 01:32:00,472
Because of that very love, he forgot
the way to live... the way to speak.
1189
01:32:01,477 --> 01:32:02,267
Hail India.
1190
01:32:14,933 --> 01:32:15,873
Father.
1191
01:32:16,939 --> 01:32:17,949
Don't worry.
1192
01:32:17,992 --> 01:32:20,070
I have influence in the Prime
Minister's office, my child.
1193
01:32:20,186 --> 01:32:21,024
I'll do something.
1194
01:32:26,434 --> 01:32:30,557
You guys have played a very big game.
Now listen carefully.
1195
01:32:31,520 --> 01:32:38,922
Bad news. Akram Shaikh, with 10
commandos, is coming to attack you.
1196
01:32:39,592 --> 01:32:45,910
And there's good news too.
Your old friend, philosopher...
1197
01:32:46,519 --> 01:32:49,635
is coming to you to be your
friend for a lifetime.
1198
01:32:50,309 --> 01:32:51,713
Your guide.
1199
01:32:54,074 --> 01:32:55,195
Be careful.
1200
01:33:01,761 --> 01:33:06,068
Our old friend Rachit is coming.
To fight against us.
1201
01:33:06,651 --> 01:33:07,438
Really?
1202
01:33:11,108 --> 01:33:14,536
In that case, we must welcome him.
1203
01:33:14,921 --> 01:33:18,164
Isn't it the Rachit you
guys often talk about?
1204
01:33:19,579 --> 01:33:22,872
Before you finish him,
do let me take a look at him.
1205
01:33:23,757 --> 01:33:27,382
-No, no, no!
-No, no, no!
1206
01:33:28,859 --> 01:33:31,380
-Why not?
-Because he's a lover.
1207
01:33:31,954 --> 01:33:34,963
What if you fall in love with him?
1208
01:33:35,542 --> 01:33:38,390
The two of us will be ruined.
1209
01:33:38,977 --> 01:33:42,469
So we'll first kill him and then show you.
1210
01:33:43,022 --> 01:33:44,092
After death.
1211
01:33:44,460 --> 01:33:45,487
Yes.
1212
01:33:47,412 --> 01:33:47,961
Sir.
1213
01:33:48,682 --> 01:33:51,997
The helicopter has dropped
the commando force...
1214
01:33:52,291 --> 01:33:54,233
about 3 kilometres away from the jail.
1215
01:33:55,793 --> 01:33:59,151
They're now moving towards
the secret tunnels.
1216
01:33:59,373 --> 01:34:02,818
[BACKGROUND MUSIC]
1217
01:35:00,918 --> 01:35:04,461
Sir, our commandos have got
into the Elphinstone Jail.
1218
01:35:27,581 --> 01:35:30,001
The jail was made and
destroyed several times.
1219
01:35:30,055 --> 01:35:32,911
I don't know which map
ought to be followed.
1220
01:35:34,272 --> 01:35:38,942
Rachit can help us only
if he remembers something.
1221
01:35:39,235 --> 01:35:42,113
Sir, our commandos have got
into the tunnel to the jail.
1222
01:35:42,146 --> 01:35:43,181
-Really!
-Sir.
1223
01:35:43,587 --> 01:35:45,024
The cameras are switched on.
You can take a look...
1224
01:35:45,334 --> 01:35:46,975
but you won't be able to hear anything.
1225
01:35:47,342 --> 01:35:50,131
[BACKGROUND MUSIC]
1226
01:36:03,010 --> 01:36:04,054
Listen, check that side.
1227
01:36:04,819 --> 01:36:06,315
Show me the map, Pradip.
1228
01:36:17,841 --> 01:36:21,607
[BACKGROUND MUSIC]
1229
01:37:05,132 --> 01:37:06,023
Laser camera.
1230
01:37:14,824 --> 01:37:16,543
Can you guys see something?
1231
01:37:21,666 --> 01:37:23,680
Be careful, Sir.
There's a motion-sensor there.
1232
01:37:27,082 --> 01:37:27,895
Give me the mirror.
1233
01:37:41,674 --> 01:37:43,549
[BUZZING]
1234
01:37:43,792 --> 01:37:44,989
I've got them.
1235
01:37:45,111 --> 01:37:46,094
Come on, boys. Come on.
1236
01:37:47,920 --> 01:37:49,393
Ali... Abbas...
1237
01:37:49,869 --> 01:37:51,700
They've left the tunnel.
1238
01:37:52,347 --> 01:37:55,187
Stay here, Rahul. And
take care of Rachit.
1239
01:37:55,212 --> 01:37:55,997
-Okay?
-Okay.
1240
01:38:05,364 --> 01:38:06,884
Okay brother, let's go.
1241
01:38:50,150 --> 01:38:51,646
Careful...
1242
01:38:52,080 --> 01:38:53,088
[GUNSHOT]
1243
01:38:55,627 --> 01:39:00,009
[FIRING]
1244
01:39:03,966 --> 01:39:06,041
[GROANING]
1245
01:39:18,766 --> 01:39:20,244
[GROANING]
1246
01:39:43,690 --> 01:39:46,080
Moron! Your government sent you here...
1247
01:39:46,151 --> 01:39:47,830
and you came along chanting Hail India!
1248
01:39:49,664 --> 01:39:51,898
When we set chanting out Hail India...
1249
01:39:52,677 --> 01:39:56,824
-we only return victorious.
-That won't happen from here though.
1250
01:39:57,140 --> 01:39:59,312
-You'll get killed!
-If we die...
1251
01:40:00,192 --> 01:40:03,803
scores of others will stand up.
If they are killed...
1252
01:40:04,763 --> 01:40:06,424
millions of others will rise against you.
1253
01:40:06,449 --> 01:40:08,667
-He's talking too much!
-Make a sieve out of him!
1254
01:40:10,361 --> 01:40:13,496
Akram Shaikh, your death
is destined at our hands!
1255
01:40:13,636 --> 01:40:17,888
And your death is also
destined at someone's hands.
1256
01:40:17,913 --> 01:40:21,936
Not me, but the One Above knows who.
1257
01:40:21,977 --> 01:40:24,983
We're the Ones Above!
Can't you see that?
1258
01:40:25,216 --> 01:40:26,947
Now beg for your life!
1259
01:40:26,972 --> 01:40:27,957
[LAUGHING]
1260
01:40:28,061 --> 01:40:29,624
He's down on his knees anyway!
1261
01:40:32,293 --> 01:40:35,051
[CONTINOUS FIRING]
1262
01:40:40,920 --> 01:40:42,459
[GROANING]
1263
01:40:49,756 --> 01:40:51,396
[GROANING]
1264
01:41:06,091 --> 01:41:09,688
Looks like they were told beforehand
about our commandos' attack.
1265
01:41:10,054 --> 01:41:12,897
Sir, we've got signals from the
second camera. Officer connect it.
1266
01:41:17,171 --> 01:41:19,660
-He's still suffering.
-So let him suffer.
1267
01:41:19,966 --> 01:41:23,153
Are you guys thinking of shooting him?
Here goes.
1268
01:41:25,683 --> 01:41:26,753
Bastards.
1269
01:41:28,064 --> 01:41:29,742
-Let's hunt Akram.
-Let's go.
1270
01:41:33,960 --> 01:41:36,475
[GASP]
1271
01:41:45,057 --> 01:41:49,101
Do what you will.
You can't run away from here.
1272
01:41:49,546 --> 01:41:50,893
We're not running away. We're leaving...
1273
01:41:51,615 --> 01:41:54,723
in a ship of your government,
like their sons-in-law.
1274
01:41:56,441 --> 01:41:59,686
Don't you know where we're going?
1275
01:42:00,844 --> 01:42:03,777
Very well too. There's just one nation...
1276
01:42:04,674 --> 01:42:11,656
where every terrorist from
India is hailed and welcomed.
1277
01:42:16,813 --> 01:42:24,196
But that nation is a paradise
for Muslims like us!
1278
01:42:24,727 --> 01:42:29,166
You're going to get kicked around
in that paradise you're going to.
1279
01:42:31,107 --> 01:42:35,351
Even in 1947, several people went
across in search of their paradise.
1280
01:42:36,704 --> 01:42:39,138
They were subjected to
a lot of humiliation.
1281
01:42:40,360 --> 01:42:41,695
That's what's going to happen to you too.
1282
01:42:41,783 --> 01:42:47,152
Whatever happens to us over there, we
hate the infidels in this country!
1283
01:42:47,454 --> 01:42:48,650
[GROANING]
1284
01:42:52,984 --> 01:42:56,158
Not Hindus, not Muslims...
1285
01:42:57,656 --> 01:43:01,335
this country has a problem with traitors.
1286
01:43:05,254 --> 01:43:07,270
[FIRING]
1287
01:43:09,527 --> 01:43:10,558
[GROANING]
1288
01:43:38,189 --> 01:43:40,220
[GUNSHOTS]
1289
01:43:46,608 --> 01:43:51,113
I haven't killed you yet
because you are a Muslim.
1290
01:43:52,984 --> 01:43:56,495
But if you want to live,
then talk to the C.M...
1291
01:43:57,080 --> 01:43:59,108
and help us get 1500 crores.
1292
01:43:59,133 --> 01:44:03,035
I will let you have 15000
crores instead of 1500 crores.
1293
01:44:03,991 --> 01:44:07,594
But there's one condition.
Don't go alone. You...
1294
01:44:07,619 --> 01:44:09,396
have to take your partners
with you, whose...
1295
01:44:09,649 --> 01:44:13,659
religion is money and
betrayal is their work.
1296
01:44:15,030 --> 01:44:18,902
Whatever is their
religion and creed maybe.
1297
01:44:21,351 --> 01:44:22,724
Bastard, talks a lot.
1298
01:44:27,960 --> 01:44:30,562
It's all over.
1299
01:44:39,257 --> 01:44:41,167
Akram.
1300
01:44:45,452 --> 01:44:47,256
It's paining a lot right?
1301
01:44:51,535 --> 01:44:53,028
[GROANING]
1302
01:44:58,580 --> 01:45:01,525
[FIRING]
1303
01:45:16,220 --> 01:45:17,712
[SHOUTS]
1304
01:45:20,210 --> 01:45:27,199
The only reason I am sad is...
my first mission...
1305
01:45:28,093 --> 01:45:30,850
-I am leaving that incomplete.
-You'll be all right.
1306
01:45:31,389 --> 01:45:33,786
You'll be all right.
1307
01:45:33,978 --> 01:45:36,127
[WATER GURGLING]
1308
01:45:36,203 --> 01:45:40,274
I think He is calling me.
1309
01:45:42,710 --> 01:45:47,152
Someone is calling me from far away.
1310
01:45:49,046 --> 01:45:52,927
-I am coming.
-No.
1311
01:45:53,687 --> 01:45:59,279
-Akram we will not be able to do anything.
-No! Dont tell all this.
1312
01:46:00,484 --> 01:46:01,603
Promise me.
1313
01:46:03,945 --> 01:46:07,479
That, for the work for which we
came here. We will complete that.
1314
01:46:09,968 --> 01:46:15,960
They will not bring the doomsday on us.
We will bring on them.
1315
01:46:17,811 --> 01:46:22,738
Akram, Akram...
1316
01:46:26,516 --> 01:46:28,806
Hey C.M. You have sent commandos here?
1317
01:46:28,831 --> 01:46:31,471
I... I sent them to negotiate with you.
1318
01:46:31,528 --> 01:46:32,928
With guns in their hands?
1319
01:46:33,184 --> 01:46:37,725
Their guns spoke, so did ours.
They're all dead-meat.
1320
01:46:38,347 --> 01:46:39,730
ALI: Now see what we're going to do!
1321
01:46:47,263 --> 01:46:49,198
[BACKGROUND MUSIC]
1322
01:46:49,223 --> 01:46:50,269
Oh my God!
1323
01:46:51,107 --> 01:46:56,066
Rachit. Rachit, they're going to kill us!
Come on get up!
1324
01:46:56,704 --> 01:46:59,638
They've got guns! We could lose our lives!
1325
01:46:59,663 --> 01:47:03,265
Do you get what I'm saying, Rachit?
1326
01:47:05,790 --> 01:47:07,594
I was crazy to come here
to defuse the missiles!
1327
01:47:08,152 --> 01:47:08,849
Defuse.
1328
01:47:08,874 --> 01:47:11,710
I've had my fuse blown and
you won't say a word!
1329
01:47:11,735 --> 01:47:13,568
Say something... react!
1330
01:47:14,923 --> 01:47:16,103
[SHOUTING]
1331
01:47:17,308 --> 01:47:20,199
They were here. They've
killed Akram Shaikh!
1332
01:47:21,059 --> 01:47:24,085
The one who brought us here.
He's gone away...
1333
01:47:25,325 --> 01:47:28,232
and left us here! What am I going to do?
1334
01:47:28,433 --> 01:47:33,882
RAHUL: Oh yes! You remember the way back!
We'll go back the way we came from!
1335
01:47:34,143 --> 01:47:36,432
RAHUL: I can't even remember a
normal route, Rachit!
1336
01:47:41,003 --> 01:47:42,167
Oh shit!
1337
01:47:46,032 --> 01:47:47,434
UNKNOWN MALE: I've
burnt Rachit to death.
1338
01:47:47,657 --> 01:47:49,929
His ashes will now
flow into the sea!
1339
01:47:49,954 --> 01:47:52,930
Only his ashes will escape from this jail!
1340
01:47:56,328 --> 01:48:00,451
Sir, there's a girl called
Sapna who wants to meet you.
1341
01:48:00,540 --> 01:48:03,191
She says she has permission
from the P.M.'s office.
1342
01:48:03,475 --> 01:48:06,777
-What am I to tell her, Sir?
-Show her in.
1343
01:48:07,571 --> 01:48:08,242
Okay Sir.
1344
01:48:08,480 --> 01:48:11,564
There was a call from the PMO
that a girl wants to see me.
1345
01:48:11,855 --> 01:48:15,926
-She's the lover of the prisoner Rachit
who has gone on the mission. -Okay.
1346
01:48:27,855 --> 01:48:30,472
I am CBI Chief Khurana.
1347
01:48:31,183 --> 01:48:34,117
Please tell me. Is
Rachit all right?
1348
01:48:36,820 --> 01:48:40,467
Yes, we're trying to establish contact.
1349
01:48:41,312 --> 01:48:42,160
What does that mean?
1350
01:48:43,531 --> 01:48:47,702
At the moment... those who have
gone on the mission, are missing.
1351
01:48:48,535 --> 01:48:50,980
[DRAMATIC MUSIC]
1352
01:48:51,410 --> 01:48:52,613
[WHEEZING]
1353
01:48:56,402 --> 01:48:58,535
[WHEEZING]
1354
01:48:59,488 --> 01:49:00,468
RAHUL: Rachit.
1355
01:49:06,473 --> 01:49:09,024
Are you okay?
1356
01:49:09,863 --> 01:49:11,324
[PANTING]
1357
01:49:15,188 --> 01:49:16,187
What?
1358
01:49:23,292 --> 01:49:24,701
What are you looking for?
1359
01:49:28,503 --> 01:49:30,235
Looks like the effect of the
medicine is wearing off.
1360
01:49:31,912 --> 01:49:33,319
He's getting the fits again.
1361
01:49:37,310 --> 01:49:38,836
Rachit? Oh shit!
1362
01:49:39,136 --> 01:49:39,915
Medicine.
1363
01:49:44,558 --> 01:49:45,490
First Officer.
1364
01:49:56,993 --> 01:49:58,685
Any contact, any signal.
1365
01:50:19,129 --> 01:50:20,403
Hurry up, try again.
1366
01:50:20,428 --> 01:50:22,907
Sir, the scientist Rahul Gupta is
right before Captain Pradip's camera.
1367
01:50:28,320 --> 01:50:29,338
Oh my God.
1368
01:50:29,863 --> 01:50:31,052
Give me headphone.
1369
01:50:33,803 --> 01:50:36,724
Switch on the beep of the wireless!
Tap it, please!
1370
01:50:39,246 --> 01:50:41,738
[BEEPING]
1371
01:50:46,494 --> 01:50:47,071
Hello.
1372
01:50:47,346 --> 01:50:48,223
Hello, Rahul.
1373
01:50:50,179 --> 01:50:52,508
-Who's this?
-Khurana. CBI chief.
1374
01:50:53,701 --> 01:50:57,455
Sir, how do you know that
I've got the wireless?
1375
01:50:57,746 --> 01:51:00,328
-The officer lying in front of you...
-RAHUL: He's dead, Sir.
1376
01:51:01,498 --> 01:51:03,211
there's a camera fixed on his shoulder...
1377
01:51:03,279 --> 01:51:04,689
through which I can see you.
1378
01:51:04,912 --> 01:51:07,803
Remove the camera from his
shoulder and fix it on yours.
1379
01:51:08,177 --> 01:51:09,206
Come on, Hurry up.
1380
01:51:09,383 --> 01:51:09,873
Sir.
1381
01:51:14,512 --> 01:51:18,258
They've all been killed, Sir.
Only Rachit and I are alive.
1382
01:51:19,835 --> 01:51:22,741
I know all the commandos have been killed.
1383
01:51:23,635 --> 01:51:26,597
A traitor has leaked information to them.
1384
01:51:28,461 --> 01:51:29,003
Look...
1385
01:51:29,633 --> 01:51:33,225
now, you and Rachit have
to complete this mission.
1386
01:51:37,629 --> 01:51:38,499
No, Sir...
1387
01:51:38,984 --> 01:51:41,173
CBI CHIEF: Come on you both can do it.
1388
01:51:41,371 --> 01:51:43,675
The two of you can complete the mission!
1389
01:51:43,957 --> 01:51:45,899
-Do not lose your nerve!
-Sir...
1390
01:51:47,163 --> 01:51:49,585
Rahul, look up...
1391
01:51:51,773 --> 01:51:53,798
There's someone standing
right in front of you! Look up.
1392
01:51:57,165 --> 01:51:57,916
Sir.
1393
01:51:59,586 --> 01:52:04,889
When death stares you in the
face, you have only two options.
1394
01:52:05,406 --> 01:52:07,522
Either surrender or take him on.
1395
01:52:08,035 --> 01:52:09,946
Come on, you can do it.
1396
01:52:10,027 --> 01:52:11,440
You can take him on.
1397
01:52:20,221 --> 01:52:24,479
-[FIRING]
-[SHOUTING]
1398
01:52:25,447 --> 01:52:27,901
[PANTING]
1399
01:52:32,495 --> 01:52:33,487
[CLANG]
1400
01:52:38,312 --> 01:52:39,150
Oh no.
1401
01:52:40,812 --> 01:52:41,929
Medicine.
1402
01:52:42,675 --> 01:52:43,952
Sir.
1403
01:52:45,224 --> 01:52:47,585
Hurry up and get to Rachit.
1404
01:52:47,626 --> 01:52:48,226
Yes Sir.
1405
01:53:10,900 --> 01:53:13,135
Rachit! Get up! Come to your senses!
1406
01:53:18,371 --> 01:53:21,357
Only the two of us are left!
Rachit get up!!
1407
01:53:21,701 --> 01:53:23,447
Please get up Rachit...
1408
01:53:23,872 --> 01:53:24,864
Rachit!
1409
01:53:29,716 --> 01:53:31,419
[PANTING]
1410
01:53:32,726 --> 01:53:33,341
Rachit!
1411
01:53:34,233 --> 01:53:36,670
It's very important for Rachit
to regain consciousness.
1412
01:53:37,156 --> 01:53:39,675
On him depends the success
of our entire mission.
1413
01:53:40,018 --> 01:53:42,686
But how are we going to sit here
and bring him back to his senses?
1414
01:53:43,244 --> 01:53:45,833
There must be some way out.
1415
01:53:45,980 --> 01:53:46,768
Sir.
1416
01:53:48,305 --> 01:53:51,021
Sir, I can help you.
1417
01:53:52,976 --> 01:53:56,133
I can have a word with Rachit.
1418
01:53:56,556 --> 01:53:57,667
You are right.
1419
01:53:57,947 --> 01:54:00,670
-Come here... Give her head phones.
-Head phones.
1420
01:54:02,887 --> 01:54:04,693
Talk to him! Go on!
1421
01:54:04,953 --> 01:54:06,464
Speak. Speak go ahead.
1422
01:54:10,584 --> 01:54:11,522
Rachit.
1423
01:54:12,471 --> 01:54:13,342
Rachit...
1424
01:54:15,967 --> 01:54:18,774
Rachit, this is Sapna.
1425
01:54:21,018 --> 01:54:22,587
Are you listening, Rachit?
1426
01:54:23,711 --> 01:54:24,552
Rachit...
1427
01:54:25,873 --> 01:54:27,201
I'm alive, Rachit.
1428
01:54:29,479 --> 01:54:32,281
Nothing has happened
to me, Rachit.
1429
01:54:32,851 --> 01:54:35,117
SAPNA: I'm here in the control-room.
Only for you.
1430
01:54:38,828 --> 01:54:40,507
SAPNA: Only for you, Rachit.
1431
01:54:41,556 --> 01:54:46,404
I went far away from you, didn't I?
I'll never do that again.
1432
01:54:50,895 --> 01:54:52,981
SAPNA: You can give me any
punishment you wish to.
1433
01:54:53,006 --> 01:54:54,165
[SOBBING]
1434
01:54:55,291 --> 01:55:00,035
Come back for once at least Rachit.
Just once!
1435
01:55:05,310 --> 01:55:11,291
I want to live again... in your
eyes, in your arms, Rachit.
1436
01:55:15,410 --> 01:55:16,601
I'll wait for you.
1437
01:55:18,704 --> 01:55:20,117
I'm going to wait for you.
1438
01:55:22,843 --> 01:55:26,778
I'll break every boundary
in my love for you, Rachit.
1439
01:55:27,172 --> 01:55:31,515
Stand up, Rachit. Rise
and destroy those...
1440
01:55:31,606 --> 01:55:34,292
who have betrayed not just you,
they have betrayed the nation too!
1441
01:55:34,367 --> 01:55:35,516
[GUNSHOT]
1442
01:55:35,746 --> 01:55:36,739
Rachit!
1443
01:55:37,009 --> 01:55:41,016
[CONTINOUS FIRING]
1444
01:55:44,810 --> 01:55:47,825
[BACKGROUND MUSIC]
1445
01:56:18,669 --> 01:56:21,536
-[CONTINOUS FIRING]
-[GROANING]
1446
01:56:23,434 --> 01:56:24,739
[EMPTY PISTOL CLICKING]
1447
01:56:30,466 --> 01:56:32,810
[GROANING]
1448
01:56:42,872 --> 01:56:44,052
[CLANG]
1449
01:56:58,138 --> 01:56:59,372
[GROANING]
1450
01:57:13,900 --> 01:57:15,594
Man. You do it.
1451
01:57:15,748 --> 01:57:18,934
The CBI director says the two
of us can complete this mission.
1452
01:57:19,202 --> 01:57:20,300
RAHUL: I got the map. Look.
1453
01:57:20,325 --> 01:57:21,643
RAHUL: There are three
missile stations here.
1454
01:57:21,746 --> 01:57:25,304
But which one is the closest,
I don't know. You'll have to...
1455
01:57:26,135 --> 01:57:28,367
Rachit...
1456
01:57:29,037 --> 01:57:31,262
RASHID: The General is very happy with you.
1457
01:57:32,625 --> 01:57:35,663
The way you have finished the commandos...
1458
01:57:37,348 --> 01:57:41,485
he has decided to reward
you with 500 crores.
1459
01:57:41,532 --> 01:57:42,213
Thank you.
1460
01:57:42,627 --> 01:57:46,809
Thank you. Tell the General that we will
finish anyone who stands in our way.
1461
01:57:47,547 --> 01:57:50,442
Before the Indian government
makes another move...
1462
01:57:50,467 --> 01:57:53,571
we'll put the pressure on them.
We'll scare them a bit more.
1463
01:57:54,062 --> 01:57:57,285
ALI: In a few hours, we're reaching
your country. God protect you.
1464
01:57:57,926 --> 01:57:58,864
[GUNSHOT]
1465
01:57:59,865 --> 01:58:01,726
ABBAS: Let me fire a missile on Mumbai!
1466
01:58:02,156 --> 01:58:03,517
ABBAS: Only then will the C.M.
send the money.
1467
01:58:04,344 --> 01:58:05,370
Rascals.
1468
01:58:07,367 --> 01:58:09,928
-Abbas, what are you doing?
-[TYPING SOUND]
1469
01:58:10,058 --> 01:58:11,852
I'm going to put the whole
of Mumbai to eternal sleep!
1470
01:58:12,051 --> 01:58:15,426
-I only asked you to threaten them!
-I've said what I had to.
1471
01:58:15,532 --> 01:58:16,157
Ali.
1472
01:58:17,882 --> 01:58:20,694
-Gopal, let the missile go.
-Let's do it.
1473
01:58:20,719 --> 01:58:21,877
Abbas, hold it!
1474
01:58:23,055 --> 01:58:25,395
-Gopal, Don't touch the Machine.
-No Touching.
1475
01:58:25,452 --> 01:58:27,740
-Gopal, let go of the other missile.
-Right on.
1476
01:58:27,774 --> 01:58:30,738
Do what you want to. I'm
hurling a missile at them.
1477
01:58:30,763 --> 01:58:32,533
-I'll kill you!
-Ali!
1478
01:58:33,057 --> 01:58:34,122
Try killing me!
1479
01:58:35,020 --> 01:58:36,168
[GUNSHOT]
1480
01:58:43,547 --> 01:58:44,294
Damn it.
1481
01:58:44,704 --> 01:58:47,096
Come on baby, quick...
1482
01:58:47,622 --> 01:58:51,966
Right. Okay, where is Hindustan (India)...
1483
01:58:52,621 --> 01:58:54,313
Right. Good girl.
1484
01:58:54,338 --> 01:58:56,173
That's Mumbai...
1485
01:59:02,597 --> 01:59:04,823
-Are we ready to... -All
initiation systems are ready.
1486
01:59:04,848 --> 01:59:07,717
30 seconds and counting...
1487
01:59:07,734 --> 01:59:09,338
-We are ready to launch...
-Good.
1488
01:59:12,465 --> 01:59:14,012
[ALARMING]
1489
01:59:21,326 --> 01:59:22,645
Yes!
1490
01:59:22,859 --> 01:59:25,083
Sir, they've fired a missile
from Elphinstone Jail.
1491
01:59:25,173 --> 01:59:25,925
What?
1492
01:59:42,716 --> 01:59:43,773
What have you done!
1493
01:59:43,943 --> 01:59:46,853
What fear or bargaining
power do we now have!
1494
01:59:47,586 --> 01:59:51,200
That C.M. wasn't sending us the money!
He'll send it now.
1495
01:59:51,225 --> 01:59:53,521
We won't get the money anymore.
The damage has been done.
1496
01:59:53,885 --> 01:59:55,324
We've contaminated their lake.
1497
01:59:55,410 --> 01:59:56,502
All our efforts
have gone in vain!
1498
01:59:56,527 --> 01:59:57,888
-Now what?
-All over.
1499
01:59:59,958 --> 02:00:03,662
-Have you gone out of your mind?
-You guys were out of your minds.
1500
02:00:03,929 --> 02:00:06,638
-I kept my nerve.
-Kept your nerve, my foot!
1501
02:00:06,739 --> 02:00:10,919
I let the missile go, but
I took out the virus.
1502
02:00:10,944 --> 02:00:13,166
-I've fired a blank missile!
-What?
1503
02:00:14,378 --> 02:00:16,826
So you fired a blank missile?
1504
02:00:16,851 --> 02:00:20,739
Yes. Because the virus isn't a
bullet you can fire at will.
1505
02:00:21,184 --> 02:00:25,596
The virus is priceless. It's
worth billions. Like me!
1506
02:00:28,196 --> 02:00:31,386
We're saved! We're saved, Laila!
1507
02:00:32,286 --> 02:00:34,452
-Gopal, you're a genius.
-That I am...
1508
02:00:34,477 --> 02:00:38,034
We are saved. Abbas, don't
ever do that again, brother.
1509
02:00:38,529 --> 02:00:42,035
Don't call me brother. You fired at me!
1510
02:00:42,577 --> 02:00:45,541
Out of love, brother.
Don't be angry with me.
1511
02:00:49,668 --> 02:00:51,426
Okay come on guys. Shake hands.
1512
02:00:53,891 --> 02:00:54,910
Okay give me a kiss.
1513
02:00:56,228 --> 02:00:57,993
You aren't angry with me, are you?
1514
02:00:58,305 --> 02:00:59,429
Come on give me a kiss.
1515
02:01:06,837 --> 02:01:08,568
Let's embrace, brother.
1516
02:01:08,787 --> 02:01:10,740
ABBAS: C.M., did you see
the power we wield?
1517
02:01:11,055 --> 02:01:14,073
We wanted to undo the loincloth you
wear, not make you wet it.
1518
02:01:14,163 --> 02:01:16,724
Which is why we didn't load
the missile with the virus.
1519
02:01:17,405 --> 02:01:19,203
They had taken out the
virus from the missile.
1520
02:01:19,228 --> 02:01:20,464
-Hello.
-Hello.
1521
02:01:20,489 --> 02:01:22,262
Now tell us how many hours you have left.
1522
02:01:22,742 --> 02:01:24,982
-Eighteen.
-Wrong! 10 hours.
1523
02:01:25,105 --> 02:01:25,699
C.M.: Why?
1524
02:01:25,805 --> 02:01:27,784
You tried to act smart by
sending those commandos.
1525
02:01:27,830 --> 02:01:29,241
-So soon, how am I...
-Eight hours.
1526
02:01:29,464 --> 02:01:31,554
-Listen to me, please...
-Six hours.
1527
02:01:31,602 --> 02:01:32,950
-Four!
-Let me try.
1528
02:01:33,418 --> 02:01:33,697
Two!
1529
02:01:33,722 --> 02:01:34,765
Listen...
1530
02:01:34,925 --> 02:01:35,790
-One.
-Listen.
1531
02:01:35,899 --> 02:01:37,887
-Want us to fire the missile?
-No, no!
1532
02:01:39,249 --> 02:01:43,144
So let's settle at five hours.
1500 crores and a ship.
1533
02:01:43,195 --> 02:01:45,257
ALI: Remember, we're really mad.
1534
02:01:45,407 --> 02:01:48,067
ABBAS: If you ruin our mood, we'll put
the whole of Mumbai to sleep.
1535
02:01:48,105 --> 02:01:52,005
Okay, I'll meet all your demands
in five hours. All right?
1536
02:01:55,003 --> 02:01:57,436
-What's happening, Sir...? They're dropping
missiles on Mumbai? -[CAMERA CLICKS]
1537
02:01:57,484 --> 02:01:59,556
-In the lake at Powai which
provides drinking water? -Hold...
1538
02:01:59,581 --> 02:02:01,970
-I'm going to answer all your questions.
-What is this?
1539
02:02:02,367 --> 02:02:04,892
It was an exercise on the
part of the defence ministry.
1540
02:02:05,121 --> 02:02:06,340
It was an army exercise.
1541
02:02:06,405 --> 02:02:08,953
Why didn't you inform the
public well in advance?
1542
02:02:09,021 --> 02:02:11,744
Many things the press get to know
even before the government does.
1543
02:02:11,959 --> 02:02:14,589
-How did you miss out on this one?
-You're the one who missed out, Sir!
1544
02:02:14,614 --> 02:02:16,622
-No more questions.
-No Sir...
1545
02:02:16,717 --> 02:02:18,305
-That's all.
-Please tell Sir...
1546
02:02:18,330 --> 02:02:19,145
[CLAMOURING]
1547
02:02:34,794 --> 02:02:35,928
[GROANING]
1548
02:03:23,883 --> 02:03:24,719
What.
1549
02:03:42,482 --> 02:03:43,539
[GROANING]
1550
02:03:47,804 --> 02:03:49,772
I can't believe this is the place
where they have kept the missiles.
1551
02:03:54,242 --> 02:03:57,723
This is the compartment in
which the virus is loaded.
1552
02:04:01,312 --> 02:04:02,605
Rachit, don't move.
1553
02:04:03,983 --> 02:04:05,188
Let me concentrate.
1554
02:04:08,511 --> 02:04:09,803
We have to be very careful.
1555
02:04:12,693 --> 02:04:15,871
This is where the virus is. One
mistake could ruin everything.
1556
02:04:19,718 --> 02:04:22,490
Shekar, come in...
1557
02:04:22,689 --> 02:04:23,588
I need some silence.
1558
02:04:24,748 --> 02:04:25,826
[GASP]
1559
02:04:30,410 --> 02:04:32,534
Here's the virus in its hyper
concentrated bio-chemical matrix form.
1560
02:04:33,737 --> 02:04:35,425
This is the deadly virus.
1561
02:04:48,740 --> 02:04:50,837
One down. Now for the next.
1562
02:04:57,277 --> 02:04:58,854
No one's responding from
the ammunition room.
1563
02:04:58,879 --> 02:04:59,990
That's where the missiles are.
1564
02:05:00,068 --> 02:05:01,278
-Go and check it. Fast.
-Okay.
1565
02:05:01,303 --> 02:05:02,773
ABBAS: Come in Shekar...
1566
02:05:06,529 --> 02:05:09,700
Without this chip, they
can't use the missile.
1567
02:05:11,357 --> 02:05:12,889
[GROANING]
1568
02:05:17,224 --> 02:05:18,373
[GROANING]
1569
02:05:24,779 --> 02:05:27,381
-[EXPLOSION]
-[GROANING]
1570
02:05:32,037 --> 02:05:34,099
[RUMBLING]
1571
02:05:34,419 --> 02:05:36,558
[RAHUL GROANING] Ohh! My leg!
1572
02:05:38,248 --> 02:05:38,901
Rachit?
1573
02:05:38,926 --> 02:05:39,661
RAHUL: Oh God!
1574
02:05:39,769 --> 02:05:42,062
RAHUL: Where are we landing...
1575
02:05:43,248 --> 02:05:44,732
[INDISTINCT]
1576
02:05:45,659 --> 02:05:46,555
Follow them!
1577
02:05:50,888 --> 02:05:52,703
Rachit... Oh my God!
1578
02:05:53,069 --> 02:05:54,069
Where are we going?
1579
02:05:54,193 --> 02:05:56,217
-Where will this take us Rachit?
-[FIRING]
1580
02:05:56,526 --> 02:05:59,122
RAHUL: Rachit, they're firing!
Do something!
1581
02:06:01,685 --> 02:06:03,310
Rachit, please help me.
1582
02:06:03,482 --> 02:06:05,693
[BLABBERS]
1583
02:06:06,412 --> 02:06:09,240
[CONTINOUS FIRING]
1584
02:06:09,935 --> 02:06:10,787
RAHUL: Indistinct.
1585
02:06:10,850 --> 02:06:12,703
We'll meet with an accident, Rachit!
1586
02:06:13,755 --> 02:06:15,029
RAHUL: Oh my God!
1587
02:06:16,358 --> 02:06:17,824
Do something Rachit!
1588
02:06:18,763 --> 02:06:20,802
[SHOUTING]
1589
02:06:41,012 --> 02:06:43,746
-Help!
-[SCREAMING]
1590
02:07:02,375 --> 02:07:04,861
-You, Sheetal?!
-Rahul!
1591
02:07:05,734 --> 02:07:07,708
-Rachit!
-Sheetal!
1592
02:07:08,421 --> 02:07:09,125
You?
1593
02:07:14,823 --> 02:07:17,756
Sheetal, you, I...
1594
02:07:18,360 --> 02:07:20,804
I kept calling you like
hell and here you are!
1595
02:07:20,837 --> 02:07:23,165
They kidnapped me, stupid!
1596
02:07:23,343 --> 02:07:25,495
That's all right. But
what are you doing here?
1597
02:07:25,690 --> 02:07:27,697
I'm on a picnic! I told you, didn't I?
1598
02:07:27,907 --> 02:07:29,802
But what are you doing here?
1599
02:07:29,952 --> 02:07:33,260
I... I'm here on a secret mission.
1600
02:07:34,317 --> 02:07:35,866
You came to save me?
1601
02:07:36,171 --> 02:07:37,508
Yeah.
1602
02:07:37,772 --> 02:07:42,338
You came to save me! My God!
1603
02:07:43,868 --> 02:07:46,490
He is with me. Rachit...
1604
02:07:47,561 --> 02:07:50,423
Rachit, this is my
girlfriend Sheetal.
1605
02:07:50,453 --> 02:07:53,100
And this is Rachit, a bit of a snob.
1606
02:07:53,684 --> 02:07:56,849
We have very little time. This is the map.
1607
02:07:57,290 --> 02:07:58,235
Rachit, look here.
1608
02:07:58,260 --> 02:08:00,554
Two more missile stations left. One
in the library, one in the tower.
1609
02:08:00,579 --> 02:08:02,701
Now which one is closer, I don't...
1610
02:08:03,329 --> 02:08:03,714
Yes.
1611
02:08:03,739 --> 02:08:05,626
Laila, Rachit is alive.
1612
02:08:08,829 --> 02:08:10,634
Tell me something.
1613
02:08:10,989 --> 02:08:13,525
Why've you tied a red
handkerchief on your mouth?
1614
02:08:13,859 --> 02:08:16,956
Strange man. Neither does he
talk, nor will he let me talk.
1615
02:08:17,460 --> 02:08:18,412
Funny guy.
1616
02:08:18,437 --> 02:08:20,958
You tell me. Do I talk too much?
1617
02:08:21,172 --> 02:08:25,360
-Oh no. Where do you talk at all?
-Exactly. I wonder what he thinks.
1618
02:08:26,708 --> 02:08:29,837
-That's a toy gun, isn't it?
-You think it's a toy gun?
1619
02:08:30,177 --> 02:08:31,262
It's a real one.
1620
02:08:31,287 --> 02:08:33,785
-I don't believe it. -What you
don't believe it. Watch this.
1621
02:08:34,473 --> 02:08:35,684
-[GUNSHOT]
-[SCREAMING]
1622
02:08:35,972 --> 02:08:36,902
Saw that.
1623
02:08:37,794 --> 02:08:39,646
Where are you guys headed...?
1624
02:08:41,694 --> 02:08:42,954
Has the money arrived?
1625
02:08:53,109 --> 02:08:55,234
SHEETAL: Guns, missiles... what's
going on over here?
1626
02:08:58,547 --> 02:08:59,588
Someone's coming.
1627
02:09:00,951 --> 02:09:01,789
Move.
1628
02:09:02,454 --> 02:09:05,571
-From behind, or towards the front?
-In the front...
1629
02:09:05,955 --> 02:09:08,296
back there, Rachit... where's Rachit?
1630
02:09:09,060 --> 02:09:14,566
Give me the gun and tell me how it works.
You go and stand there.
1631
02:09:17,109 --> 02:09:18,008
Sheetal.
1632
02:09:18,482 --> 02:09:19,685
[SCREAMING]
1633
02:09:21,968 --> 02:09:22,937
Have you gone mad?
1634
02:09:22,962 --> 02:09:25,199
Don't ever point a gun at anyone okay.
Go hide.
1635
02:09:37,543 --> 02:09:38,793
[GUNSHOT]
1636
02:09:42,254 --> 02:09:43,231
[CLACKING]
1637
02:09:44,759 --> 02:09:46,651
Rahul! What's he doing here?
1638
02:09:47,257 --> 02:09:49,058
He must be the one who decoded the missile.
1639
02:09:49,083 --> 02:09:49,995
Shoot him.
1640
02:09:53,253 --> 02:09:56,794
Before he gets to the other
missiles, let's gun him down.
1641
02:10:01,935 --> 02:10:03,334
[GROANING]
1642
02:10:11,902 --> 02:10:14,223
[SCREAMING]
1643
02:10:20,348 --> 02:10:21,395
ABBAS: Hey Romeo!
1644
02:10:23,769 --> 02:10:25,120
What have you come here for?
1645
02:10:26,102 --> 02:10:27,010
Brother...
1646
02:10:29,021 --> 02:10:32,347
I made a mistake. I ought to have
bumped him off with his Sapna!
1647
02:10:32,912 --> 02:10:35,067
I made a mistake! A bloody mistake!
1648
02:10:35,567 --> 02:10:38,020
[LAUGHING]
1649
02:10:39,111 --> 02:10:41,304
He has come here to die! You...
1650
02:10:46,814 --> 02:10:47,984
Abbas!
1651
02:11:00,756 --> 02:11:02,271
Run Ali!
1652
02:11:03,014 --> 02:11:05,865
[SCREAMING]
1653
02:11:24,383 --> 02:11:25,881
[CLACKING]
1654
02:11:34,895 --> 02:11:37,809
[SCREAMING]
1655
02:11:41,102 --> 02:11:43,114
-You are terrific.
-[SPLASH]
1656
02:11:43,223 --> 02:11:44,504
-Fantastic.
-Okay.
1657
02:11:45,176 --> 02:11:46,051
Shit...
1658
02:11:47,314 --> 02:11:47,872
Laila here.
1659
02:11:48,010 --> 02:11:50,015
Laila, we've buried Rachit.
1660
02:11:50,220 --> 02:11:52,210
You can shut the tunnel
from the other side now.
1661
02:11:52,235 --> 02:11:54,954
So that they don't even
come across his soul.
1662
02:11:54,979 --> 02:11:55,566
Yes.
1663
02:11:56,586 --> 02:11:57,547
Gopal. Grenade.
1664
02:11:57,688 --> 02:11:59,307
I've pulled out the pin.
Toss it at them quickly.
1665
02:12:17,027 --> 02:12:19,339
[PANTING]
1666
02:12:24,460 --> 02:12:26,578
I have done it. Anything else.
1667
02:12:27,932 --> 02:12:28,549
I will be there.
1668
02:12:29,341 --> 02:12:32,651
What a bombshell! I must
take her out on a vacation!
1669
02:12:35,950 --> 02:12:39,320
We have either lost the signals,
or the camera is damaged.
1670
02:12:39,974 --> 02:12:41,251
We have to wait and watch.
1671
02:12:43,049 --> 02:12:45,848
This is no technical glitch. The
two of them have been killed.
1672
02:12:46,633 --> 02:12:48,350
When an officer like Akram
Shaikh was felled...
1673
02:12:48,380 --> 02:12:50,850
with outstanding commandos of the nation...
1674
02:12:51,431 --> 02:12:55,114
-what will these two clowns do?
-Mr. Home Minister.
1675
02:12:56,432 --> 02:12:57,606
Whatever your name is.
1676
02:12:58,895 --> 02:13:00,760
Maybe you don't know my Rachit.
1677
02:13:01,827 --> 02:13:06,554
-He can fight any power on Earth.
-That's your love for him speaking.
1678
02:13:06,759 --> 02:13:11,824
Yes, my love possesses his soul.
And it won't let him die.
1679
02:13:12,612 --> 02:13:16,249
There's no jail on Earth
from which he cannot escape.
1680
02:13:16,712 --> 02:13:18,342
History is witness to that.
1681
02:13:20,212 --> 02:13:23,010
Rachit, they've blocked all
the ways through the tunnels.
1682
02:13:23,276 --> 02:13:24,650
Come with us!
1683
02:13:25,040 --> 02:13:28,492
Shit! The path this way is blocked too!
1684
02:13:32,248 --> 02:13:33,255
We're trapped!
1685
02:13:33,451 --> 02:13:35,921
We're going to die here! No one's
coming here to our rescue!
1686
02:13:36,135 --> 02:13:38,538
Why did you come here?
Even if I were dead...
1687
02:13:38,697 --> 02:13:42,975
at least you'd have lived! Our love
would have lived on through you!
1688
02:13:43,349 --> 02:13:45,936
I'm suffocating! I'm going to die!
1689
02:13:46,459 --> 02:13:48,435
Do something, someone!
Somebody help!
1690
02:13:48,460 --> 02:13:52,516
-God. Somebody, help! Please...
-Just shut up!
1691
02:13:53,234 --> 02:13:54,187
Nothing's happening to us!
1692
02:13:54,499 --> 02:13:56,772
Just relax. Relax okay?
1693
02:14:19,126 --> 02:14:21,468
It's loaded. I just loaded it.
1694
02:14:29,215 --> 02:14:31,730
RAHUL: Gunpowder? What are you
going to do with it?
1695
02:14:35,962 --> 02:14:40,438
[BACKGROUND MUSIC]
1696
02:14:58,888 --> 02:15:00,439
-Oh Sheetal!
-[SCREAMING]
1697
02:15:02,548 --> 02:15:03,525
[INDISTINCT]
1698
02:15:19,619 --> 02:15:20,478
Man!
1699
02:15:21,476 --> 02:15:22,591
You're too good.
1700
02:15:22,906 --> 02:15:25,185
Rachit, go to the tower.
1701
02:15:25,226 --> 02:15:27,356
I'll meet you there after I've
defused the rest of the missiles.
1702
02:15:27,809 --> 02:15:29,282
Come on. What are you waiting for?
Let's go.
1703
02:15:30,046 --> 02:15:30,963
-Talk about this to first...
-[TELEPHONE RINGING]
1704
02:15:30,988 --> 02:15:33,929
We haven't been able to establish contact!
What are waiting for?
1705
02:15:34,476 --> 02:15:37,081
Just pay them if you want to
save the lives of millions!
1706
02:15:37,317 --> 02:15:39,623
Dollars, Pounds... give
them whatever they ask for!
1707
02:15:39,887 --> 02:15:44,263
Must we give you your share or
will you take it from them?
1708
02:15:44,390 --> 02:15:44,989
What?
1709
02:15:52,237 --> 02:15:55,217
-CBI CHIEF: Your pawn has told us
everything. -[TELEPHONE RINGING]
1710
02:15:55,523 --> 02:15:59,648
In any case, Akram had prepared a
pretty comprehensive file on you.
1711
02:16:04,535 --> 02:16:07,529
Half an hour to go and the
money still hasn't arrived.
1712
02:16:09,930 --> 02:16:11,548
Something is surely wrong.
1713
02:16:11,736 --> 02:16:15,096
We're going to make the
government's plans go wrong now.
1714
02:16:15,268 --> 02:16:16,938
Yes, everything is in place.
1715
02:16:17,091 --> 02:16:21,672
We've made arrangements to jam the
signals of all TV and radio channels.
1716
02:16:21,926 --> 02:16:27,202
You are the only ones who will now
feature on every radio and TV channel.
1717
02:16:27,584 --> 02:16:31,217
[BACKGROUND MUSIC]
1718
02:16:57,392 --> 02:16:59,431
[HUFF]
1719
02:17:07,775 --> 02:17:10,024
-[FIRING]
-[GROANING]
1720
02:17:27,515 --> 02:17:29,319
You are on air now.
1721
02:17:29,344 --> 02:17:30,912
[TV NEWS] A 49 year unidentical...
1722
02:17:31,003 --> 02:17:34,637
Mumbai's under threat.
So is the rest of India.
1723
02:17:35,419 --> 02:17:37,358
-I'm Ali.
-I'm Abbas.
1724
02:17:37,806 --> 02:17:41,578
In exactly 30 minutes, the people
in Mumbai will take their last breath.
1725
02:17:41,631 --> 02:17:44,191
Because your government
does not care for you.
1726
02:17:44,273 --> 02:17:47,509
If the government does not meet
our demands in half an hour...
1727
02:17:47,644 --> 02:17:49,510
we will fire the missile at Mumbai!
1728
02:17:49,721 --> 02:17:51,922
The missile is loaded with a deadly virus.
1729
02:17:52,154 --> 02:17:55,616
Which will kill you and the whole
city, in a matter of a few minutes...
1730
02:17:55,641 --> 02:17:56,374
Oh My God.
1731
02:17:56,482 --> 02:17:57,035
This is not just...
1732
02:17:57,060 --> 02:18:01,616
Listen, halt the transmission of all
TV and radio channels immediately.
1733
02:18:01,641 --> 02:18:06,039
Tell the cable operators to suspend
their services till further notice.
1734
02:18:06,106 --> 02:18:09,922
It's such a deadly virus that
whichever city it is dropped in...
1735
02:18:10,416 --> 02:18:14,538
not even an animal is born for 150
years, let alone a human being.
1736
02:18:14,563 --> 02:18:16,009
213 people, we have...
1737
02:18:17,406 --> 02:18:18,211
No, point guys.
1738
02:18:18,292 --> 02:18:20,207
Looks like the government has
blocked all the TV channels.
1739
02:18:20,598 --> 02:18:23,292
That's all right. Our job is done.
1740
02:18:23,567 --> 02:18:25,077
Mumbai must've gone berserk!
1741
02:18:25,384 --> 02:18:28,602
[CLAMOURING]
1742
02:18:40,627 --> 02:18:42,447
[BELL TOLLING]
1743
02:18:43,970 --> 02:18:46,111
[PANTING]
1744
02:18:46,541 --> 02:18:47,408
Come on.
1745
02:18:50,723 --> 02:18:52,567
[SCREAMS]
1746
02:18:56,919 --> 02:18:58,418
Bloody bull!
1747
02:18:59,100 --> 02:19:00,935
[GRUNTING]
1748
02:19:17,591 --> 02:19:19,302
Rahul...
1749
02:19:20,520 --> 02:19:21,255
-Leave him.
-[SCREAMING]
1750
02:20:19,168 --> 02:20:21,309
[YAWPS]
1751
02:20:43,660 --> 02:20:44,980
[GRUNTING]
1752
02:21:11,068 --> 02:21:13,053
-[SIREN WAILING]
-[VEHICLES HONKING]
1753
02:21:17,471 --> 02:21:20,033
[CLAMOURING]
1754
02:21:20,712 --> 02:21:23,202
Allah, Abbas and Ali
are blowing up Mumbai.
1755
02:21:24,372 --> 02:21:28,526
As long as there is Haji Ali in Mumbai,
no harm can be done by Abbas and Ali.
1756
02:21:28,679 --> 02:21:30,717
You're dominating every
channel these days.
1757
02:21:31,166 --> 02:21:33,425
Thanks. It's all because of your patronage.
1758
02:21:33,602 --> 02:21:36,537
Even we have not been able to scare
the Indian administration so much.
1759
02:21:37,641 --> 02:21:40,084
Get to the naval border as soon
as you have completed your work.
1760
02:21:40,988 --> 02:21:42,386
I'll personally come
to receive you there.
1761
02:21:42,411 --> 02:21:44,592
-[PANTING]
-Yes.
1762
02:21:47,870 --> 02:21:52,766
Come here son, they have sent
someone like you to stop me?!
1763
02:21:54,738 --> 02:21:55,766
Rahul.
1764
02:22:00,152 --> 02:22:00,879
[GUNSHOT]
1765
02:22:01,410 --> 02:22:03,410
[GROANING]
1766
02:22:06,738 --> 02:22:10,147
I told you Gopal never ever
use science for destruction.
1767
02:22:10,518 --> 02:22:14,608
But, girls are still up there. Right?
1768
02:22:16,216 --> 02:22:17,793
-[TELEPHONE RINGING]
-[SIGH]
1769
02:22:18,241 --> 02:22:20,856
I'll issue orders to the
Air Force to blow them up.
1770
02:22:21,168 --> 02:22:24,280
I can't risk the lives of millions
for the sake of just 213 hostages.
1771
02:22:31,644 --> 02:22:32,348
ALI: Laila!
1772
02:22:32,373 --> 02:22:33,297
ALI: Rachit.
1773
02:22:33,322 --> 02:22:34,568
[GROANING]
1774
02:22:38,256 --> 02:22:40,237
I'll stop him! Go and fire the missile!
1775
02:22:40,489 --> 02:22:43,819
Hey...!
1776
02:22:52,006 --> 02:22:53,248
[FIRING]
1777
02:23:08,091 --> 02:23:09,808
Ali you launch the
missile, I will stop him.
1778
02:23:24,329 --> 02:23:27,720
-[FIRING]
-[SCREAMING]
1779
02:23:51,499 --> 02:23:53,999
[SCREAMING]
1780
02:24:04,951 --> 02:24:06,951
[GROANING]
1781
02:24:19,934 --> 02:24:24,400
No, no... you can't fire at me.
1782
02:24:25,138 --> 02:24:30,171
The moment you shoot, Ali
will let go of the missile!
1783
02:24:36,077 --> 02:24:37,991
[SHOUTING]
1784
02:25:19,982 --> 02:25:21,833
[GRUNTING IN PAIN]
1785
02:25:50,431 --> 02:25:51,720
This is a go ahead order.
1786
02:25:53,096 --> 02:25:54,513
For Operation Elphinstone.
1787
02:25:55,987 --> 02:25:56,916
Yes.
1788
02:25:58,030 --> 02:25:59,033
Go ahead.
1789
02:26:14,482 --> 02:26:17,444
-Drop the gun or I will shoot.
-Okay...
1790
02:26:17,591 --> 02:26:19,713
-Leave him.
-[SCREAMING]
1791
02:26:21,334 --> 02:26:22,381
Hey Rachit!
1792
02:26:23,684 --> 02:26:26,775
Leave Abbas, or else I
will kill this scientist.
1793
02:26:26,997 --> 02:26:28,204
I will kill him.
1794
02:26:32,763 --> 02:26:36,980
-Leave Abbas, or else I will kill him.
-No Rachit. Don't worry about me, kill her.
1795
02:26:37,005 --> 02:26:39,465
-I said leave him.
-I am fed up of these blackmailers.
1796
02:26:39,849 --> 02:26:41,942
Sometime they hijack a
plane, sometimes they bomb
1797
02:26:41,967 --> 02:26:43,891
blast and sometimes they
mix poison in water.
1798
02:26:43,997 --> 02:26:47,426
-Don't leave him Rachit, just kill him.
-I said leave him.
1799
02:26:53,141 --> 02:26:57,101
Laila... my Laila...
1800
02:26:58,923 --> 02:27:02,801
Laila saved me, but what
will happen to you?
1801
02:27:03,035 --> 02:27:08,115
You are dead, you are dead
and will go where Sapna is now.
1802
02:27:09,427 --> 02:27:12,825
Rachit. Kill Abbas and his
brother and let me die!
1803
02:27:19,221 --> 02:27:20,535
[GROANING]
1804
02:27:29,723 --> 02:27:36,195
Are you mad? You really
shot me but I was just...
1805
02:27:36,827 --> 02:27:40,849
I was just... Sheetal.
1806
02:27:40,874 --> 02:27:42,113
Are you okay?
1807
02:27:44,669 --> 02:27:45,815
Mission Elphinstone abort.
1808
02:27:45,975 --> 02:27:48,521
[BACKGROUND MUSIC]
1809
02:27:59,388 --> 02:28:03,575
[SCREAMING]
1810
02:29:03,225 --> 02:29:04,475
[GROANING]
1811
02:29:55,033 --> 02:29:56,846
Bloody thief! You're taking
sides with the cops?
1812
02:29:56,911 --> 02:29:59,027
When it's a question of
India and Pakistan...
1813
02:30:00,385 --> 02:30:02,220
every Indian is on one side.
1814
02:30:03,762 --> 02:30:05,633
You're in a hurry to go
to Pakistan, aren't you?
1815
02:30:08,273 --> 02:30:10,162
Your brother and Laila
wanted to go there too.
1816
02:30:13,416 --> 02:30:14,254
Laila.
1817
02:30:14,998 --> 02:30:15,975
You're going there too.
1818
02:30:16,692 --> 02:30:18,096
Bastard!
1819
02:30:40,985 --> 02:30:42,854
I see smoke signals.
1820
02:30:44,404 --> 02:30:45,361
They are still alive!
1821
02:30:45,478 --> 02:30:47,013
They've given us a smoke signal.
1822
02:30:47,161 --> 02:30:47,793
What?
1823
02:30:49,782 --> 02:30:51,603
-Abort the mission.
-Roger!
1824
02:30:55,258 --> 02:30:56,964
Well done boys.
1825
02:31:02,268 --> 02:31:03,604
Bless you, dear. All the best.
1826
02:31:05,481 --> 02:31:07,562
-Any news of Ali and Abbas?
-No, Sir.
1827
02:31:10,886 --> 02:31:12,416
Indian Air Force?
1828
02:31:20,549 --> 02:31:25,157
Dear citizens of Mumbai, your
Mumbai is totally safe now.
1829
02:31:25,434 --> 02:31:28,946
The two terrorists Abbas and
Ali have been decimated...
1830
02:31:29,078 --> 02:31:31,914
their missiles and the virus
have been destroyed...
1831
02:31:33,080 --> 02:31:38,004
Mumbai is like the Mumbai of old.
Beautiful Mumbai, our Mumbai.
1832
02:31:38,798 --> 02:31:39,541
Hail India.
1833
02:32:12,037 --> 02:32:15,040
Rachit is now a free man.
Go on. Live happily.
1834
02:32:32,585 --> 02:32:36,535
Rachit, I made a grave mistake
in understanding you.
1835
02:32:38,593 --> 02:32:39,510
I am sorry.
1836
02:32:41,726 --> 02:32:42,965
I didn't keep my promise.
1837
02:32:43,936 --> 02:32:44,835
I am sorry.
1838
02:33:02,986 --> 02:33:04,553
Look... in this route...
1839
02:33:04,565 --> 02:33:05,779
Hold on! Wait! Stop!
1840
02:33:06,615 --> 02:33:07,427
Move.
1841
02:33:07,915 --> 02:33:09,491
You scoundrel.
1842
02:33:09,889 --> 02:33:11,986
Here's the scoundrel! Why did
you make a cripple out of me?
1843
02:33:12,927 --> 02:33:14,743
What are you looking at.
Why did you shoot me?
1844
02:33:14,943 --> 02:33:16,827
-I only tried to save your life.
-What do you mean...
1845
02:33:20,711 --> 02:33:23,126
He speaks! He can really speak!
1846
02:33:23,314 --> 02:33:25,378
-Sheetal, he talks! I didn't know...
-Yeah, he talks!
1847
02:33:25,410 --> 02:33:26,192
Friends?
1848
02:33:29,189 --> 02:33:30,609
What the hell?
137173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.