Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:39,375 --> 00:02:40,625
No, don't say a thing.
4
00:02:41,458 --> 00:02:42,500
Let me guess.
5
00:02:42,500 --> 00:02:44,041
You're looking for a swimsuit
6
00:02:44,125 --> 00:02:46,416
that will make you irresistible
on the beach.
7
00:02:47,375 --> 00:02:48,666
A tennis outfit?
8
00:02:48,833 --> 00:02:51,125
A sarong? No, I know.
9
00:02:51,291 --> 00:02:53,916
Miss is queenly,
she must be a horse rider.
10
00:02:54,000 --> 00:02:55,750
Actually we have saddles on sale,
11
00:02:55,916 --> 00:02:59,125
made from leather!
No, I'm doing it wrong...
12
00:02:59,125 --> 00:03:01,833
First, I need to know
where you're going on vacation.
13
00:03:01,833 --> 00:03:04,500
You're going on vacation right?
I knew it.
14
00:03:04,666 --> 00:03:05,666
I'm never wrong.
15
00:03:06,291 --> 00:03:08,208
So... let me guess where.
16
00:03:08,916 --> 00:03:12,208
- Cannes? Antibes? Juan-les-
- Pins?
17
00:03:12,375 --> 00:03:15,583
- No? Saint-Jean-Cap-
- Ferrat!
18
00:03:15,583 --> 00:03:16,875
- Hey?
- Pornichet.
19
00:03:17,041 --> 00:03:21,875
My daughter is going to Brittany.
We want to see boots and raincoats.
20
00:03:21,875 --> 00:03:24,416
Yes... P-Pornichet...
You know,
21
00:03:24,583 --> 00:03:25,875
it's a beautiful town.
22
00:03:25,875 --> 00:03:29,750
This season we have
discounts on winter equipment.
23
00:03:29,750 --> 00:03:31,125
Why not take a look?
24
00:03:31,125 --> 00:03:32,416
This way, please.
25
00:03:33,208 --> 00:03:36,000
There we go, I found my size.
26
00:03:38,666 --> 00:03:41,083
Oh, no! I prefer this one.
27
00:03:48,291 --> 00:03:51,416
Three weeks of training
and you'll be the Rambo of the summer.
28
00:03:53,500 --> 00:03:55,041
Three weeks? Are you sure?
29
00:03:55,666 --> 00:03:56,750
Yes I'm telling you.
30
00:03:56,750 --> 00:03:59,041
Take it, see for yourself.
31
00:04:18,875 --> 00:04:20,958
Have you found what you're looking for?
32
00:04:20,958 --> 00:04:23,333
We will call you
when we need your help!
33
00:04:23,916 --> 00:04:25,333
Okay, ma'am.
34
00:04:26,166 --> 00:04:29,583
It's not me he was looking at, Mom.
It's you he liked.
35
00:04:32,166 --> 00:04:35,083
Won't you be too hot with that on?
36
00:04:35,083 --> 00:04:38,750
Come on, Mom!
You heard the weather forecast.
37
00:04:38,750 --> 00:04:41,708
Brittany isn't exactly
the Seychelles at the moment.
38
00:04:41,708 --> 00:04:44,041
Yes and your grades aren't great.
39
00:04:44,125 --> 00:04:46,208
Please, Mom!
40
00:04:46,208 --> 00:04:48,875
Let Dad do the lecturing.
41
00:04:50,125 --> 00:04:53,000
Oh! You nearly forgot them.
42
00:04:53,000 --> 00:04:57,541
Don't forget you only have two months
to revise for your September exams.
43
00:04:57,625 --> 00:04:59,416
I'm aware of that, thank you.
44
00:04:59,500 --> 00:05:02,666
Listen, my darling.
If it wasn't for me you know,
45
00:05:02,750 --> 00:05:04,500
you made a moral contract...
46
00:05:04,500 --> 00:05:06,583
Which has not been respected.
47
00:05:08,333 --> 00:05:09,916
I'll remind you of the terms.
48
00:05:10,000 --> 00:05:13,041
You must pass, firstly, primary education.
49
00:05:13,125 --> 00:05:14,958
Secondly, secondary education,
50
00:05:14,958 --> 00:05:20,083
and finally, university. One of the terms,
the third, has not been respected.
51
00:05:20,083 --> 00:05:21,500
- Yes, but--
- No.
52
00:05:22,083 --> 00:05:24,708
I know, you're an adult
and you can live freely.
53
00:05:24,708 --> 00:05:26,708
But not while you're in this house.
54
00:05:26,708 --> 00:05:29,958
Georges, you're too harsh.
The punishment is quite...
55
00:05:29,958 --> 00:05:31,125
Harsh?
56
00:05:31,833 --> 00:05:34,791
Me, harsh?
Shall we move on?
57
00:05:34,958 --> 00:05:37,666
I've brought you
the Brittany museum guide, the Dolmens
58
00:05:37,750 --> 00:05:41,458
and their origins, and the Carnac stones.
You'll see, it's very beautiful.
59
00:05:41,458 --> 00:05:42,625
Who is calling?
60
00:05:43,375 --> 00:05:44,958
A Mr. Lassale from Geneva.
61
00:05:45,125 --> 00:05:46,500
Yes, it's about a contract.
62
00:05:46,666 --> 00:05:48,916
- I'll take it in my office.
- One moment.
63
00:05:49,000 --> 00:05:51,333
See, it always comes back
to these contracts.
64
00:05:51,916 --> 00:05:53,833
Go on, work hard. You'll see,
65
00:05:54,000 --> 00:05:56,458
Brittany is good for your health.
66
00:06:10,208 --> 00:06:12,416
So, young lady,
are you going on vacation?
67
00:06:13,333 --> 00:06:14,375
Yes, that's right.
68
00:06:15,375 --> 00:06:17,708
Don't worry, we'll get you to your train.
69
00:06:18,333 --> 00:06:20,500
Montparnasse station, in the West.
70
00:06:21,208 --> 00:06:22,833
Brittany or Normandy?
71
00:06:23,791 --> 00:06:27,333
At the next traffic light, turn left.
We're going to Lyon train station.
72
00:06:27,500 --> 00:06:31,083
But in front of the sad looking lady
you said...
73
00:06:31,250 --> 00:06:32,916
Well now I'm saying Lyon station!
74
00:06:34,875 --> 00:06:37,500
Oh well, I don't care.
You're the one paying.
75
00:06:58,375 --> 00:07:02,208
Lyon station, Montparnasse station,
you should know...
76
00:07:02,916 --> 00:07:04,708
You know, I once had a customer...
77
00:07:19,000 --> 00:07:21,708
I'll walk.
With your bullshit, I'll miss my train.
78
00:07:21,708 --> 00:07:24,041
You can't slam on the brakes like that!
79
00:07:24,125 --> 00:07:27,166
- It's her!
- I don't give a shit!
80
00:07:27,250 --> 00:07:28,708
She told me Lyon station...
81
00:07:28,708 --> 00:07:30,750
I don't care about Lyon station.
82
00:07:30,750 --> 00:07:33,083
- Look at that! Taxi!
- Taxi!
83
00:07:48,833 --> 00:07:51,125
You'll have
the best vacation of your life,
84
00:07:51,125 --> 00:07:55,333
- here, at Saint-
- Tropez, with Patrice.
85
00:07:55,333 --> 00:07:56,833
Woohoo!
86
00:08:06,083 --> 00:08:10,458
J'te raconte pas!
It's Patrice who joins you this morning
87
00:08:10,625 --> 00:08:12,375
on St. Tropez radio!
88
00:08:12,541 --> 00:08:15,083
A sunny morning as usual,
89
00:08:15,083 --> 00:08:18,958
with Patrice in a great mood, as always!
90
00:08:23,125 --> 00:08:26,541
Oh no!
What a great doctor you'd be
91
00:08:26,625 --> 00:08:29,125
my back pain has gone as if by magic!
92
00:08:29,125 --> 00:08:31,666
It's the magic wand!
93
00:08:31,833 --> 00:08:34,083
Like every morning,
a few personal messages
94
00:08:34,083 --> 00:08:36,583
after this first song!
95
00:09:01,375 --> 00:09:03,958
Message for Dr. Schweitzer.
96
00:09:03,958 --> 00:09:07,541
Attention, Big Teddy Bear is arriving!
97
00:09:14,125 --> 00:09:17,041
Darling!
98
00:09:17,791 --> 00:09:18,708
I found it!
99
00:09:19,375 --> 00:09:22,666
The magic cream for your back pain!
100
00:09:25,375 --> 00:09:27,375
The song of the summer will be
101
00:09:27,375 --> 00:09:29,875
"Renaud forgot his shorts."
102
00:09:51,000 --> 00:09:55,083
It's still Patrice live on air,
it's still J'te raconte pas!
103
00:09:58,166 --> 00:10:01,083
So, playboys, was it a good night?
104
00:10:01,083 --> 00:10:03,000
Not too tired?
105
00:10:04,000 --> 00:10:07,291
See? They're talking
about me on the radio.
106
00:10:07,375 --> 00:10:09,541
I'm wondering how they could have known?
107
00:10:09,625 --> 00:10:11,333
I'm not one to brag.
108
00:10:12,458 --> 00:10:13,583
Hey, girls?
109
00:10:27,541 --> 00:10:30,791
We'll announce the high temperatures
for this afternoon.
110
00:10:30,875 --> 00:10:32,958
I won't tell you about the sunburn!
111
00:10:35,458 --> 00:10:36,916
Look, here's SOS womanizer.
112
00:10:38,333 --> 00:10:40,291
He makes me weak, this guy.
113
00:10:49,708 --> 00:10:51,833
- Hi girls!
- Hi!
114
00:10:57,958 --> 00:10:59,958
Well, my Chouchou. Is that knitting?
115
00:11:01,500 --> 00:11:03,583
Whilst waiting for something better, yes!
116
00:11:04,791 --> 00:11:09,000
I hope you haven't come from
that horrible woman's house!
117
00:11:09,000 --> 00:11:12,416
No, my Chouchou.
You know I only love you!
118
00:11:14,625 --> 00:11:16,208
So you say, so you say...
119
00:11:16,208 --> 00:11:19,125
Another little personal message.
120
00:11:19,125 --> 00:11:23,041
My Chouchou, consider putting
sun-cream on your fragile skin.
121
00:11:32,250 --> 00:11:33,166
Ouch!
122
00:11:36,250 --> 00:11:37,583
What is this?
123
00:11:41,041 --> 00:11:44,458
He found it! Look, he found it!
124
00:11:44,458 --> 00:11:47,250
It's my favorite.
It's the one Boy Georges gave me.
125
00:11:47,250 --> 00:11:48,458
Oh, I love you!
126
00:11:52,250 --> 00:11:54,666
Well! Help yourself why don't you.
127
00:11:56,958 --> 00:11:58,416
It's in our agreement, right?
128
00:11:59,000 --> 00:11:59,916
Ouch!
129
00:12:01,291 --> 00:12:03,375
Look, speaking of our agreement.
130
00:12:04,375 --> 00:12:06,958
No, it can't be! It's an epidemic!
131
00:12:09,750 --> 00:12:10,666
Hey!
132
00:12:14,708 --> 00:12:18,125
- Emergency services.
- Very good diagnosis.
133
00:12:18,125 --> 00:12:20,166
It is indeed urgent.
134
00:12:24,291 --> 00:12:27,875
It's a beautiful day.
It's J'te raconte pas with Patrice
135
00:12:27,875 --> 00:12:29,958
who is keeping you company all morning.
136
00:12:30,750 --> 00:12:31,750
Woohoo!
137
00:12:31,750 --> 00:12:35,125
He's in a great mood,
your friend on the radio.
138
00:12:35,125 --> 00:12:37,041
My friend is always in a good mood.
139
00:12:37,666 --> 00:12:42,708
You'll have the best vacation of your
- life, here at Saint-
- Tropez,
140
00:12:42,875 --> 00:12:45,750
with Patrice. Woohoo!
141
00:12:45,750 --> 00:12:48,625
- -
- J'te raconte pas!
- Turn the radio down.
142
00:12:52,833 --> 00:12:56,166
Chouchou, you overcharge.
It's expensive for such a small swimsuit.
143
00:12:56,250 --> 00:12:59,791
You don't realize!
I lost my job due to these...
144
00:12:59,875 --> 00:13:02,333
these beautiful fruits!
I would become vegetarian.
145
00:13:02,333 --> 00:13:04,250
And I would definitely be on a diet.
146
00:13:04,250 --> 00:13:07,833
If Betty looks for me, tell her I'm
coming back for lunch with Patrice.
147
00:13:07,833 --> 00:13:08,958
Yes, go.
148
00:13:08,958 --> 00:13:11,375
- It's good!
- Put it on!
149
00:13:11,375 --> 00:13:15,333
So we can see how it looks!
She's there, with her swimsuit...
150
00:13:15,333 --> 00:13:16,791
Yes...
151
00:13:21,500 --> 00:13:25,333
- Yes, that's him, I swear!
- No, Patrice is taller.
152
00:13:25,333 --> 00:13:26,375
I'll prove it!
153
00:13:28,958 --> 00:13:32,041
- Could I have your autograph?
- Do you have paper?
154
00:13:32,208 --> 00:13:33,541
No, better than that.
155
00:13:41,416 --> 00:13:42,500
Voilà.
156
00:13:42,500 --> 00:13:45,125
You have no idea,
I'm never going to wash again!
157
00:14:02,750 --> 00:14:05,125
- I'm tired...
- Don't tell me, I know.
158
00:14:05,125 --> 00:14:06,666
I'm exhausted too.
159
00:14:06,750 --> 00:14:10,583
You want to earn in two months
what others earn in two years!
160
00:14:11,750 --> 00:14:15,666
- We're not sleeping, or we're screwed.
- Come on, hurry up.
161
00:14:32,833 --> 00:14:35,208
Help! I can't swim!
162
00:14:38,166 --> 00:14:39,083
Help!
163
00:14:41,458 --> 00:14:42,916
Help!
164
00:14:47,708 --> 00:14:49,833
Another idiot who wanted to show off!
165
00:14:53,958 --> 00:14:55,458
Save me!
166
00:14:55,458 --> 00:14:57,125
- I can't swim!
- Go!
167
00:14:59,750 --> 00:15:01,166
Help!
168
00:15:04,291 --> 00:15:06,666
I can't swim!
169
00:15:06,750 --> 00:15:08,958
- Calm down.
- I can't swim!
170
00:15:09,125 --> 00:15:11,291
Let me go, I can't swim!
171
00:15:11,375 --> 00:15:15,625
Oh... Renaud! Patrice!
Don't you remember me?
172
00:15:15,625 --> 00:15:19,041
It's me, Norbert,
from Club Med in Agadir!
173
00:15:19,125 --> 00:15:22,208
- Oh no, not him!
- We're not doing that again, thanks!
174
00:15:24,916 --> 00:15:26,541
Guys, don't be idiots!
175
00:15:27,916 --> 00:15:29,625
I can't swim!
176
00:15:29,791 --> 00:15:31,708
Remember Agadir!
177
00:15:31,708 --> 00:15:32,750
I can't...
178
00:15:34,333 --> 00:15:36,750
Hey!
179
00:15:36,750 --> 00:15:38,458
- I can't swim!
- Hey!
180
00:15:43,041 --> 00:15:45,416
- Do you see what I see?
- Shut up and rescue him!
181
00:15:49,833 --> 00:15:52,666
Help!
182
00:16:00,125 --> 00:16:02,500
- I knew you recognized me!
- It's okay, I'm here.
183
00:16:03,083 --> 00:16:04,250
Thanks guys.
184
00:16:04,250 --> 00:16:05,750
Agadir...
185
00:16:12,166 --> 00:16:13,291
Hold on.
186
00:16:16,125 --> 00:16:17,250
Come on!
187
00:16:22,125 --> 00:16:24,166
Come on!
188
00:16:26,416 --> 00:16:27,333
Come on.
189
00:16:36,625 --> 00:16:39,541
Well, Dr. Schweitzer.
Your patient doesn't look well.
190
00:16:39,708 --> 00:16:43,833
Mouth to mouth...
191
00:16:45,291 --> 00:16:46,416
And then what?
192
00:16:49,041 --> 00:16:52,208
- You could give him a little...
- Let's calm down and not be crazy.
193
00:16:53,958 --> 00:16:55,583
I was just kidding!
194
00:16:55,583 --> 00:16:57,958
I have just what I need for this on board.
195
00:17:07,625 --> 00:17:09,125
To my right,
196
00:17:09,291 --> 00:17:13,458
the ravishing little slut with
pear-shaped breasts.
197
00:17:13,458 --> 00:17:14,458
It's Heidi!
198
00:17:15,791 --> 00:17:18,208
Heidi, Renaud, Patrice.
199
00:17:18,833 --> 00:17:20,166
And to my left,
200
00:17:20,833 --> 00:17:22,375
the queen of sluts,
201
00:17:22,541 --> 00:17:25,708
with velvet eyes, it's Ingrid!
202
00:17:31,625 --> 00:17:32,916
Don't make that face!
203
00:17:33,083 --> 00:17:34,833
They're Finnish girls.
204
00:17:34,833 --> 00:17:37,833
They don't understand
a word of French. Yes!
205
00:17:39,333 --> 00:17:41,416
Hello, miss.
206
00:17:41,500 --> 00:17:43,708
You really don't understand anything?
207
00:17:43,708 --> 00:17:45,500
Tak, tak.
208
00:17:46,750 --> 00:17:47,708
"Tak, tak."
209
00:17:47,875 --> 00:17:49,791
That's all they know how to say.
210
00:17:51,166 --> 00:17:52,916
It's not just that,
211
00:17:53,083 --> 00:17:56,500
but you saved my life.
I will never forget it.
212
00:17:56,500 --> 00:18:00,083
We'll start by celebrating that.
Right, little sluts?
213
00:18:00,083 --> 00:18:04,041
- Tak tak.
- "Tak tak."
214
00:18:11,166 --> 00:18:13,000
Nothing better than a glass of Piper
215
00:18:13,166 --> 00:18:15,000
to celebrate our reunion.
216
00:18:16,458 --> 00:18:18,875
I'm happy to see you again!
217
00:18:20,458 --> 00:18:23,583
Don't drown guys!
It's me who can't swim.
218
00:18:23,750 --> 00:18:26,166
I'm pleased to see you again.
219
00:18:26,333 --> 00:18:29,375
- And me too!
- I can't explain how glad...
220
00:18:29,541 --> 00:18:30,375
Yes.
221
00:18:32,208 --> 00:18:35,833
Here you go, two dry martinis
and a William Lawson for Mireille.
222
00:18:35,833 --> 00:18:36,833
Go on, take them!
223
00:18:39,166 --> 00:18:42,208
And when I stole
the map and the compass!
224
00:18:42,208 --> 00:18:46,125
They had taken a group
on an excursion to the desert!
225
00:18:47,208 --> 00:18:50,833
Yes, three days wandering
through the desert.
226
00:18:51,541 --> 00:18:54,458
The face you made
when you got back to the village!
227
00:18:55,958 --> 00:18:58,791
- Do you remember?
- You bet we remember it!
228
00:18:58,875 --> 00:19:00,958
That's why we got kicked out of the club.
229
00:19:00,958 --> 00:19:05,000
So you have me to thank boys!
It was a prison there for you!
230
00:19:05,000 --> 00:19:06,666
Don't you prefer it here?
231
00:19:20,750 --> 00:19:24,083
- Was it you who threw the salad?
- Not me, him!
232
00:19:24,708 --> 00:19:26,166
No...
233
00:19:27,000 --> 00:19:28,708
That's made us very angry!
234
00:19:28,875 --> 00:19:31,416
We don't snitch on our beach friends!
235
00:19:31,500 --> 00:19:35,083
We clean, we breathe in,
we get our breath back.
236
00:19:35,250 --> 00:19:37,750
and buy a pretty swimsuit
for our beautiful woman.
237
00:19:38,333 --> 00:19:40,500
Come on, darling. I'll explain.
238
00:19:47,833 --> 00:19:50,375
- Come on Patrice, don't do that!
- Idiot!
239
00:20:03,541 --> 00:20:04,583
Well, young beauty.
240
00:20:05,208 --> 00:20:06,125
Are we dreaming?
241
00:20:07,541 --> 00:20:09,291
- Are you talking to me?
- Yes.
242
00:20:09,958 --> 00:20:12,541
Where are you going?
I can drop you off.
243
00:20:12,708 --> 00:20:14,625
I don't know exactly where I'm going.
244
00:20:14,791 --> 00:20:16,500
That's great! That's on my way.
245
00:20:17,500 --> 00:20:18,833
Please.
246
00:20:25,000 --> 00:20:28,041
Have a seat, princess.
It won't be long.
247
00:20:28,125 --> 00:20:29,291
Thank you.
248
00:20:32,416 --> 00:20:34,958
So, my sweetheart.
Where do you want to go?
249
00:20:35,125 --> 00:20:37,791
I'm looking for a friend
who lives here during vacation.
250
00:20:39,333 --> 00:20:43,083
I can perhaps help you there.
Here, everyone knows everyone.
251
00:20:43,083 --> 00:20:44,500
What's your friend's name?
252
00:20:44,666 --> 00:20:46,041
- Renaud.
- Renaud?
253
00:20:47,000 --> 00:20:48,583
And what's he like?
254
00:20:48,583 --> 00:20:50,958
Renaud Martin, 22, medical student.
255
00:20:50,958 --> 00:20:54,583
here with a friend called Patrice,
who's a host on St. Tropez Radio.
256
00:20:54,750 --> 00:20:56,125
I know who that is.
257
00:20:56,125 --> 00:20:59,625
- Do you know where he is?
- Of course sweetheart. I'll drive you.
258
00:21:03,916 --> 00:21:05,875
As my boat business is doing well.
259
00:21:05,875 --> 00:21:09,208
I'm not too tired, I take one for a drive
from time to time.
260
00:21:09,208 --> 00:21:10,375
- Yeah?
- Yeah!
261
00:21:10,375 --> 00:21:15,208
That's how I picked up these two!
They were on a pedalo!
262
00:21:15,208 --> 00:21:18,166
I took them onboard
and they haven't left me since.
263
00:21:18,250 --> 00:21:21,041
- It's funny--
- That's Patrice.
264
00:21:21,125 --> 00:21:23,791
Hello, my name is Juliette.
I'm a friend of Renaud's.
265
00:21:23,875 --> 00:21:26,250
I'm Patrice. Renaud has told me about you.
266
00:21:26,916 --> 00:21:28,041
Hello little loves.
267
00:21:28,208 --> 00:21:29,875
I'm Sacha.
268
00:21:33,333 --> 00:21:36,875
- Are you on vacation here?
- Tak tak.
269
00:21:38,291 --> 00:21:39,875
What's your name?
270
00:21:42,083 --> 00:21:43,291
Let it go.
271
00:21:43,458 --> 00:21:45,125
They don't understand a word.
272
00:21:45,125 --> 00:21:47,458
They're Nordic.
They don't understand French.
273
00:21:47,625 --> 00:21:48,458
Even better.
274
00:21:49,000 --> 00:21:51,125
Women bore me
with their incessant talking.
275
00:21:51,125 --> 00:21:52,375
It'll be a nice change.
276
00:21:54,666 --> 00:21:58,625
Who's the new girl?
She's cute, introduce me?
277
00:21:58,625 --> 00:22:02,833
Juliette, this is Chouchou.
If you want a swimsuit, he does crochet.
278
00:22:02,833 --> 00:22:05,125
- Hello.
- It's a pleasure.
279
00:22:05,125 --> 00:22:07,291
She's Renaud's friend.
Have you seen him?
280
00:22:07,375 --> 00:22:11,458
Yes.
No... yes, I haven't seen him.
281
00:22:11,458 --> 00:22:14,000
He went to do an errand at least
282
00:22:14,000 --> 00:22:15,333
a quarter of an hour ago!
283
00:22:15,333 --> 00:22:16,708
- He's gone.
- He's far!
284
00:22:16,875 --> 00:22:17,916
Come on!
285
00:22:18,250 --> 00:22:19,916
He's over there, in the forest.
286
00:22:20,416 --> 00:22:23,875
With the girl with beautiful breasts.
What's her name again?
287
00:22:24,458 --> 00:22:25,583
Oh...
288
00:22:27,166 --> 00:22:28,958
Terrible.
289
00:22:39,791 --> 00:22:40,708
Congrats!
290
00:22:43,333 --> 00:22:46,250
- Juliette, what are you doing here?
- What about you?
291
00:22:46,250 --> 00:22:49,083
A brief glandular examination,
it's purely professional.
292
00:22:49,083 --> 00:22:50,625
Yeah, right.
293
00:22:52,125 --> 00:22:53,625
I'm so happy to see you.
294
00:22:57,791 --> 00:22:58,750
Really.
295
00:23:10,333 --> 00:23:15,291
- Are you ready? You know what to do?
- Don't worry, it will be fine.
296
00:23:15,833 --> 00:23:20,291
Hello? Mom? Can you hear me?
297
00:23:21,666 --> 00:23:25,041
Yes, I know,
but there's a folk festival!
298
00:23:30,583 --> 00:23:33,125
No! Speak louder!
I can't hear anything.
299
00:23:35,041 --> 00:23:37,666
Yes, I arrived safely.
300
00:23:37,750 --> 00:23:40,291
Yes, grandma is well, she sends her love.
301
00:23:41,500 --> 00:23:43,208
No, it's quite rainy.
302
00:23:43,208 --> 00:23:45,416
You know Brittany.
303
00:23:48,083 --> 00:23:51,250
No, Mom.
It's the wind picking up.
304
00:23:51,833 --> 00:23:53,041
Yes.
305
00:23:53,208 --> 00:23:54,833
I'll start studying tomorrow.
306
00:23:56,375 --> 00:24:01,208
Don't worry, Mom!
The storm will calm down tomorrow.
307
00:24:03,125 --> 00:24:05,083
I promise!
308
00:24:05,083 --> 00:24:07,250
I will send you photos
and I'll write you.
309
00:24:07,250 --> 00:24:10,458
Hey, I'd like to drink
a little cup of cider!
310
00:24:10,458 --> 00:24:11,958
Kenavo!
311
00:24:11,958 --> 00:24:16,708
- It's nothing, it's sailors!
- Yannick! Shall we play a game?
312
00:24:16,708 --> 00:24:19,500
Mom, I need to hang up.
313
00:24:19,666 --> 00:24:22,583
- -
- Kenavo!
- Yes, I'll call you again.
314
00:24:23,541 --> 00:24:26,708
I'm sending my love. Bye.
315
00:24:33,125 --> 00:24:35,958
- -
- Kenavo!
- Kenavo!
316
00:24:40,041 --> 00:24:41,083
Voilà.
317
00:24:41,250 --> 00:24:44,000
- This is our place.
- No way!
318
00:24:44,000 --> 00:24:46,875
What have you done
to live in a place like this?
319
00:24:47,041 --> 00:24:49,041
I must admit I'm in shock.
320
00:24:49,125 --> 00:24:50,500
Yeah?
321
00:24:51,166 --> 00:24:55,041
Well, the star of St. Tropez Radio
is going to take a shower
322
00:24:55,125 --> 00:25:00,250
before going to the nightclub.
Yes, mic, work, no sleep.
323
00:25:25,916 --> 00:25:28,625
Patrice is with you all night
324
00:25:28,625 --> 00:25:31,375
on New Jimmy'z dance floor!
325
00:26:21,625 --> 00:26:24,000
Here are the lovebirds!
326
00:26:25,000 --> 00:26:28,166
Well? Are we catching up?
327
00:26:31,916 --> 00:26:34,500
Darling! Oh!
328
00:26:53,708 --> 00:26:56,125
And now, a relaxed slow dance
329
00:26:56,125 --> 00:27:00,375
for a couple just as relaxed
who know where they are.
330
00:27:10,375 --> 00:27:12,583
These are also cute!
331
00:27:44,625 --> 00:27:46,291
Moron!
332
00:27:47,875 --> 00:27:49,541
We chill out
333
00:27:49,708 --> 00:27:52,416
and we dance in rhythm!
334
00:28:47,041 --> 00:28:47,958
Quick, wake up!
335
00:28:48,125 --> 00:28:49,541
Clients are arriving!
336
00:28:52,291 --> 00:28:54,291
What time is it?
337
00:28:55,250 --> 00:28:56,666
What's happening?
338
00:28:56,833 --> 00:28:59,500
- Why are you dressed?
- Do I have to reply to everything?
339
00:28:59,666 --> 00:29:02,416
What is it? Did someone fart?
340
00:29:02,583 --> 00:29:06,416
On my way back from the nightclub,
I came across Fanny with two customers.
341
00:29:06,500 --> 00:29:07,416
Oh dear...
342
00:29:09,125 --> 00:29:11,291
Hurry up!
They're arriving in two minutes.
343
00:29:11,375 --> 00:29:12,541
Shit!
344
00:29:13,666 --> 00:29:19,500
Here you have everything a retired couple
could wish for in the area.
345
00:29:19,500 --> 00:29:23,875
It's sunny almost all year round.
The tranquility,
346
00:29:23,875 --> 00:29:26,875
and the regularly maintained gardens.
347
00:29:27,541 --> 00:29:29,458
Here's the pool.
348
00:29:30,000 --> 00:29:34,583
You even have a lifeguard who comes
with the property if you ever need one.
349
00:29:34,583 --> 00:29:38,458
You know, at our age
we don't do sports much anymore.
350
00:29:39,833 --> 00:29:41,208
Oh!
351
00:29:41,208 --> 00:29:44,041
What we're looking for
is comfort, peace.
352
00:29:44,125 --> 00:29:46,333
You'll be delighted
with the peace here.
353
00:29:46,333 --> 00:29:50,416
In terms of comfort,
you will see the show apartment.
354
00:29:50,500 --> 00:29:53,416
Wonderful! I can't wait to see it.
355
00:29:55,583 --> 00:29:59,083
So that you have a better idea
of your future apartment,
356
00:29:59,083 --> 00:30:02,000
we have a new way of showing you around.
357
00:30:05,000 --> 00:30:06,666
- Please.
- Yes, excuse me.
358
00:30:09,666 --> 00:30:12,708
Voilà.
This is the classic three-room apartment
359
00:30:12,708 --> 00:30:15,125
that our designers have created for you.
360
00:30:23,750 --> 00:30:24,958
I'm sure
361
00:30:25,125 --> 00:30:28,125
you can already see yourself
in that gentleman's place.
362
00:30:28,125 --> 00:30:30,916
I must admit...
363
00:30:31,000 --> 00:30:33,625
You've done things well!
364
00:30:34,333 --> 00:30:35,583
Ma'am.
365
00:30:36,375 --> 00:30:39,000
- Sir.
- Sir.
366
00:30:54,333 --> 00:30:56,750
And the staff come with the apartment?
367
00:30:56,750 --> 00:30:58,291
Oh, no.
368
00:30:58,375 --> 00:31:04,375
Our friends are just here
to show you how idyllic life can be here.
369
00:31:04,375 --> 00:31:06,583
Isn't this above our means?
370
00:31:09,416 --> 00:31:11,166
Pff...
371
00:31:11,333 --> 00:31:13,958
I have a cheaper two-room apartment.
372
00:31:13,958 --> 00:31:17,208
- If you want I can show you it.
- If it's not too much to ask.
373
00:31:17,208 --> 00:31:19,375
If you will just follow me, please.
374
00:31:34,916 --> 00:31:35,833
I'll buy it!
375
00:32:37,166 --> 00:32:38,708
Well, beautiful Apollo!
376
00:32:38,875 --> 00:32:40,250
Why is your nose in the sand?
377
00:32:40,416 --> 00:32:42,000
Looking for my knitting needles?
378
00:32:42,166 --> 00:32:44,041
They found them for me darling!
379
00:32:44,208 --> 00:32:46,583
I'm not looking for anything.
I'm working out.
380
00:32:47,416 --> 00:32:49,791
Well, you're quite right!
381
00:32:49,875 --> 00:32:52,625
Training your body
is good for you my darling.
382
00:32:52,791 --> 00:32:55,208
Stop calling me "darling"!
383
00:32:55,208 --> 00:32:56,416
I'm not your darling!
384
00:32:58,500 --> 00:33:00,208
Well what's wrong with you?
385
00:33:12,541 --> 00:33:15,833
Well, children.
Did we fall out of bed this morning?
386
00:33:15,833 --> 00:33:19,166
Like you wouldn't believe.
It's a nightmare.
387
00:33:19,250 --> 00:33:23,250
I didn't know they organized
costume mornings here.
388
00:33:23,416 --> 00:33:26,833
Tell me about it.
Drag queens are my specialty.
389
00:33:27,375 --> 00:33:30,833
Speaking of costumes,
you three could help me out.
390
00:33:30,833 --> 00:33:34,250
If it's a clothes problem,
you can count on me. I'll help you out.
391
00:33:34,958 --> 00:33:36,500
Anyone want a pedalo tour?
392
00:33:36,666 --> 00:33:37,833
Pedalo?
393
00:33:38,458 --> 00:33:39,666
Yes, pedalo. We peddle.
394
00:33:40,500 --> 00:33:41,916
Are you saying that to me?
395
00:33:42,750 --> 00:33:43,833
No, Miss France!
396
00:33:44,000 --> 00:33:45,250
Ask Sacha.
397
00:33:45,416 --> 00:33:48,125
It will be good for his body-building.
398
00:33:48,708 --> 00:33:52,041
So, what can I do for you honey?
399
00:33:56,750 --> 00:33:58,583
You're sure we don't look stupid?
400
00:33:58,750 --> 00:34:01,583
No my little darlings, you look great!
401
00:34:01,750 --> 00:34:05,500
Hurry up and take the photo,
my show starts in 20 minutes.
402
00:34:05,666 --> 00:34:09,500
If you weren't moving around I would have
already finished, sweetheart!
403
00:34:09,666 --> 00:34:12,125
Stop yelling at each other,
or we'll never do it.
404
00:34:12,291 --> 00:34:16,625
Strike a pose, quickly!
I have to return the costumes before noon.
405
00:34:19,041 --> 00:34:22,541
Fantastic! You'd think we were
in Pont-l'Abbé!
406
00:34:22,625 --> 00:34:23,833
Don't move.
407
00:34:27,000 --> 00:34:29,583
You peddled too strongly,
we're already in Brittany.
408
00:34:32,000 --> 00:34:35,291
- Not too tired are you?
- You wanted to go on a pedalo, so pedal.
409
00:34:47,875 --> 00:34:50,291
Hello? Oh, it's you my darling.
410
00:34:50,375 --> 00:34:53,375
I just received
your letter with the photos.
411
00:34:53,375 --> 00:34:55,708
How's the stay, not too hard?
412
00:34:55,708 --> 00:34:57,958
No, but it's not great.
413
00:34:57,958 --> 00:35:01,333
I'm working so hard I don't have time
to think about anything else.
414
00:35:01,333 --> 00:35:04,125
- Is Granny Poulette okay?
- -
- She's great.
415
00:35:04,125 --> 00:35:06,250
She sends you her love.
416
00:35:06,250 --> 00:35:09,708
With her poor legs,
the village phone box is too far away.
417
00:35:09,708 --> 00:35:12,875
Don't hang up, I think your father
is calling from Geneva.
418
00:35:12,875 --> 00:35:16,083
- -
- Oh, is Dad not there?
- No, he's away.
419
00:35:16,083 --> 00:35:20,250
He's in Geneva with an important client.
He has a big contract to sign.
420
00:35:20,250 --> 00:35:23,250
He must be as bored as you are.
421
00:35:23,250 --> 00:35:24,958
- Hello?
- -
- Hello, Béatrice?
422
00:35:24,958 --> 00:35:28,625
Oh it's you, my darling!
I have Juliette on the other line.
423
00:35:28,625 --> 00:35:33,000
- How's it going?
- -
- It's awful, as expected.
424
00:35:33,000 --> 00:35:36,125
- Do you at least have good weather?
- -
- Horrendous.
425
00:35:37,708 --> 00:35:41,291
I'm going to leave you, Mom.
I'm going to dive back into my geography.
426
00:35:41,375 --> 00:35:42,375
Bye, kisses.
427
00:35:54,083 --> 00:35:57,000
Juliette! What are you doing here?
428
00:35:57,625 --> 00:36:00,833
Listen, I'll tell you everything.
I'm not in Brittany.
429
00:36:00,833 --> 00:36:04,666
My darling! What do you think of
my new swimsuit?
430
00:36:04,750 --> 00:36:07,000
Alexandra, please note
431
00:36:08,458 --> 00:36:11,375
in response to your letter of the 18th.
432
00:36:11,375 --> 00:36:14,333
I point out that our company
433
00:36:14,333 --> 00:36:16,875
due to unforeseen reasons, was unable to
434
00:36:16,875 --> 00:36:21,250
import our products from Italy.
It would be very nice for us...
435
00:36:21,250 --> 00:36:22,416
Well, Georges.
436
00:36:22,583 --> 00:36:26,208
What's this? Making your lovely lady
work on a day like this?
437
00:36:26,708 --> 00:36:28,791
And who is this beautiful young girl?
438
00:36:28,958 --> 00:36:31,166
Yes, who is she?
439
00:36:32,000 --> 00:36:33,000
I don't know.
440
00:36:33,791 --> 00:36:35,166
I've never seen her.
441
00:36:35,333 --> 00:36:38,500
Okay, well, let's go to lunch?
442
00:36:44,500 --> 00:36:46,458
So he's modern, your Chouchou.
443
00:36:46,458 --> 00:36:50,041
But my Juju... my poor Juju!
444
00:36:50,125 --> 00:36:51,833
Your father has gone too far.
445
00:36:51,833 --> 00:36:55,708
Showing up with this girl,
wearing a horrible swimsuit,
446
00:36:55,708 --> 00:36:58,250
who is from who knows where!
447
00:36:58,833 --> 00:37:01,791
Calm down, Chouchou. It's fine,
448
00:37:01,875 --> 00:37:06,125
now we're on equal footing.
And Mom won't know anything,
449
00:37:06,125 --> 00:37:08,083
so there's no uneasiness.
450
00:37:08,791 --> 00:37:11,500
Renaud? Oh, it's you.
451
00:37:11,500 --> 00:37:13,833
What a welcome! How nice.
452
00:37:16,583 --> 00:37:19,875
Sachinou, you're good at scaring people!
453
00:37:19,875 --> 00:37:22,583
I'm always happy to see you my darling.
454
00:37:22,583 --> 00:37:24,166
Give me a kiss, a kiss.
455
00:37:27,791 --> 00:37:32,458
Yes, okay girls!
There is enough for everyone!
456
00:37:32,458 --> 00:37:35,333
Yeah, that's right!
There's enough for everyone.
457
00:37:35,333 --> 00:37:38,000
If I need to be like Chouchou
to please you, I will.
458
00:37:38,000 --> 00:37:41,000
So, my dear.
What's your size?
459
00:37:41,000 --> 00:37:42,583
Look, does that suit you?
460
00:37:42,583 --> 00:37:44,625
And you, the pretty blonde?
461
00:37:44,625 --> 00:37:47,208
That's it! He's cracked!
462
00:37:47,208 --> 00:37:49,666
I was sure he was, the macho man!
463
00:37:53,666 --> 00:37:57,166
- You see the Dad was completely trapped.
- It's crazy!
464
00:37:57,250 --> 00:37:59,250
What's she like, Juliette's fake mother?
465
00:38:00,083 --> 00:38:02,833
Huh? Uh... ordinary.
466
00:38:02,833 --> 00:38:05,291
- Oh yeah.
- According to Juliette.
467
00:38:05,875 --> 00:38:08,041
I couldn't tell you,
I haven't seen her yet.
468
00:38:08,208 --> 00:38:11,041
Not seen, not caught.
Well, not yet.
469
00:38:11,208 --> 00:38:12,958
I trust you.
470
00:38:19,041 --> 00:38:22,291
J'te raconte pas!
It's Patrice here with you
471
00:38:22,458 --> 00:38:25,208
all morning.
Patrice in better and better spirits
472
00:38:25,208 --> 00:38:27,375
on the sunniest of radio stations.
473
00:38:42,750 --> 00:38:44,625
Don't mess around, we're on air!
474
00:38:46,166 --> 00:38:48,916
Be careful with the equipment,
it's not cheap!
475
00:38:59,291 --> 00:39:01,166
One of summer's slow songs,
476
00:39:01,250 --> 00:39:04,666
cuddle up, youngsters,
there's no better time!
477
00:39:12,166 --> 00:39:15,041
Hi! Am I disturbing anyone?
478
00:39:16,666 --> 00:39:18,541
What are you doing here?
479
00:39:21,291 --> 00:39:24,291
Sandrine!
It's really you. You haven't changed.
480
00:39:24,375 --> 00:39:28,375
- Where did you come from?
- From Nice, I hitchhiked.
481
00:39:28,375 --> 00:39:30,958
I'd really like a shower, if possible.
482
00:39:30,958 --> 00:39:33,708
No problem, my darling.
Do you remember the address?
483
00:39:33,708 --> 00:39:35,375
What? You still live there?
484
00:39:35,375 --> 00:39:38,041
- Yes!
- You're annoying!
485
00:39:38,958 --> 00:39:40,500
Stop, Renaud!
486
00:39:45,833 --> 00:39:48,291
- Stop, Norbert!
- Have you heard from Renaud?
487
00:39:48,375 --> 00:39:53,666
Yes, he should be at the studio with his...
inseparable friend.
488
00:39:53,750 --> 00:39:55,583
- Isn't that right?
- Yes.
489
00:39:55,583 --> 00:39:57,208
- Do you want a drink?
- Yes.
490
00:40:10,291 --> 00:40:12,083
Renaud!
491
00:40:27,500 --> 00:40:29,000
Oh, Renaud!
492
00:40:29,625 --> 00:40:32,166
Renaud! Stop, no!
493
00:40:32,250 --> 00:40:34,000
Renaud!
494
00:40:40,083 --> 00:40:43,166
Oh the bastard! The disgusting bastard!
495
00:40:46,500 --> 00:40:51,041
Um... you've just heard...
496
00:40:51,208 --> 00:40:54,541
One of the slow songs of the summer...
497
00:40:54,708 --> 00:40:59,500
"Renaud, oh Renaud!"
"Your kisses are so hot!"
498
00:40:59,500 --> 00:41:01,250
"Oh, it's good!"
499
00:41:08,416 --> 00:41:10,500
What's up with her? Is she on her period?
500
00:41:13,500 --> 00:41:17,791
The bastard! The vile monster!
Does he really think that's gonna happen?
501
00:41:17,875 --> 00:41:21,000
He'll see!
He'll get what he deserves!
502
00:41:21,166 --> 00:41:23,416
The bastard! I don't believe it!
503
00:41:23,500 --> 00:41:26,375
Who does he think I am?
No, I don't believe it.
504
00:41:26,375 --> 00:41:27,791
Well, hi!
505
00:41:27,958 --> 00:41:30,083
I'm Sandrine, Patrice's friend.
506
00:41:30,791 --> 00:41:33,291
- He has a show on St. Tropez radio.
- Don't tell me.
507
00:41:33,458 --> 00:41:37,125
No! The show is J'te raconte pas!
508
00:41:38,541 --> 00:41:40,833
You're leaving?
509
00:41:40,833 --> 00:41:43,625
Yeah. This way you can bang them both.
510
00:41:48,541 --> 00:41:50,083
Oh, I nearly forgot.
511
00:41:50,083 --> 00:41:52,250
I'm generous,
but not with personal items.
512
00:43:03,958 --> 00:43:04,875
It's me.
513
00:43:06,583 --> 00:43:09,500
I decided to answer your invitation.
514
00:43:15,916 --> 00:43:17,041
Don't you like me now?
515
00:43:20,958 --> 00:43:22,833
Well? Come and prove it.
516
00:43:26,791 --> 00:43:27,875
Come on!
517
00:43:34,041 --> 00:43:35,041
No that's not okay!
518
00:43:36,375 --> 00:43:38,250
Do you want to straddle young girls?
519
00:43:47,791 --> 00:43:49,958
You arrived a little too late, sweetheart.
520
00:43:49,958 --> 00:43:52,083
He's with me now.
521
00:43:52,666 --> 00:43:55,583
Listen, the bed is big.
We could maybe...
522
00:43:55,583 --> 00:43:57,958
- An orgy! How awful!
- Not right away!
523
00:43:57,958 --> 00:44:01,375
Who does she think I am?
No, listen.
524
00:44:01,375 --> 00:44:06,125
We are going to put Juju in the bedroom...
525
00:44:07,416 --> 00:44:08,625
at the back!
526
00:44:19,708 --> 00:44:22,333
Too straight! Your wrist is too straight!
527
00:44:22,333 --> 00:44:24,041
I've told you all morning!
528
00:44:24,125 --> 00:44:27,291
You'll never do it! You're too tense.
529
00:44:27,375 --> 00:44:30,208
What do you expect?
You're always behind me.
530
00:44:30,208 --> 00:44:31,708
Always rushing me.
531
00:44:32,500 --> 00:44:33,750
When I think before...
532
00:44:34,333 --> 00:44:35,333
Before?
533
00:44:36,708 --> 00:44:38,958
Sachinou, before what?
534
00:44:39,916 --> 00:44:41,666
You aren't happy?
535
00:44:42,375 --> 00:44:45,541
Don't you realize
that your life has completely changed?
536
00:44:45,625 --> 00:44:48,166
Oh yes. Completely.
537
00:44:48,250 --> 00:44:52,250
Chouchou! Hurry up! You promised me
my swimsuit by this morning.
538
00:44:52,250 --> 00:44:55,416
It's terrible!
I can't give you it anymore.
539
00:44:55,500 --> 00:44:58,291
- Don't feel embarrassed!
- They all want Chouchou!
540
00:44:58,375 --> 00:45:00,208
My Sachinou wants Chouchou too!
541
00:45:00,208 --> 00:45:02,875
- Yes. Everyone wants Chouchou!
- Yes!
542
00:45:05,083 --> 00:45:08,416
Little darlings! Have a coffee with us?
543
00:45:11,250 --> 00:45:12,541
Tak tak.
544
00:45:13,833 --> 00:45:16,416
Betty, four coffee's please!
545
00:45:22,666 --> 00:45:25,333
The girl from Brittany
is having a blast since you broke up.
546
00:45:25,333 --> 00:45:27,916
We were never really together, you know.
547
00:45:28,000 --> 00:45:30,541
- Like you and Sandrine.
- It's not the same.
548
00:45:30,625 --> 00:45:33,041
I love Sandrine!
I only see her, I only want her.
549
00:45:33,125 --> 00:45:35,208
She's my treasure, my ride or die!
550
00:45:35,208 --> 00:45:37,916
Stop talking as if you're on your show!
551
00:45:38,000 --> 00:45:39,958
That's the business, baby.
552
00:45:39,958 --> 00:45:42,500
- Am I right?
- Tak tak.
553
00:45:42,500 --> 00:45:44,083
She's not making progress, eh!
554
00:45:55,208 --> 00:45:57,833
So, Renaud. You're not jealous, are you?
555
00:45:57,833 --> 00:46:00,541
Jealous, me? Have you gone mad?
556
00:46:04,458 --> 00:46:06,333
Fanny called.
557
00:46:06,333 --> 00:46:08,833
You need to call her back.
It sounded urgent.
558
00:46:08,833 --> 00:46:10,375
Okay, I'll go.
559
00:46:11,500 --> 00:46:14,125
So, darlings, all good?
560
00:46:14,125 --> 00:46:16,208
- Tak tak.
- Yes, tak tak.
561
00:46:16,208 --> 00:46:18,833
I know someone
who would like to tak tak with you!
562
00:46:18,833 --> 00:46:21,125
I can't tell you how much.
What do you say?
563
00:46:21,125 --> 00:46:23,208
- Tak tak.
- Well, let's see.
564
00:46:23,208 --> 00:46:26,083
Listen, it's very simple.
If you have two minutes...
565
00:46:26,083 --> 00:46:28,416
Stop your pleasantries, we have a problem.
566
00:46:28,500 --> 00:46:32,166
- What is it?
- There's an unexpected visit.
567
00:46:32,250 --> 00:46:34,833
We need a girl,
we don't have Juliette for the maid.
568
00:46:34,833 --> 00:46:37,416
- Who cares, Sandrine is there!
- Really? Come on.
569
00:46:51,125 --> 00:46:52,916
- Patrice?
- Yeah, I'm here.
570
00:46:53,000 --> 00:46:54,541
Come and look.
571
00:46:55,166 --> 00:46:59,250
"My adored Patrice, I am going to Ibiza
with Michael,
572
00:46:59,250 --> 00:47:01,500
the beautiful German
that you didn't like."
573
00:47:01,500 --> 00:47:07,000
"I hope you don't mind, I hate goodbyes."
"No hard feelings, Sandrine."
574
00:47:07,000 --> 00:47:08,375
There...
575
00:47:08,375 --> 00:47:11,583
Well shit! The bitch!
576
00:47:11,583 --> 00:47:14,833
- Are you going to tell me you're jealous?
- No, it's not that.
577
00:47:14,833 --> 00:47:17,375
The thing is she timed it badly.
578
00:47:17,375 --> 00:47:20,500
What are you doing?
Why aren't you dressed yet?
579
00:47:20,500 --> 00:47:23,333
We don't have anyone to be the maid.
What should we do?
580
00:47:23,333 --> 00:47:28,666
I have clients arriving in 15 minutes!
Get on with it, I don't want to know!
581
00:47:28,750 --> 00:47:30,625
She can't be serious!
582
00:47:32,916 --> 00:47:37,041
As you can see, the gardens
are maintained all year round.
583
00:47:37,125 --> 00:47:41,416
You also have a lifeguard
who comes with the property.
584
00:47:41,583 --> 00:47:45,875
Miss, we don't want to buy a lifeguard.
We want an apartment.
585
00:47:49,416 --> 00:47:54,250
- We also have a heliport.
- We don't want to buy a helicopter either.
586
00:47:57,916 --> 00:48:00,500
You can visit our show apartment.
587
00:48:00,500 --> 00:48:02,333
Finally! It's about time!
588
00:48:02,333 --> 00:48:05,750
We have a new way of showing you around!
589
00:48:09,250 --> 00:48:11,416
What we're interested in,
is the apartment.
590
00:48:11,500 --> 00:48:13,250
Please, ma'am.
591
00:48:14,666 --> 00:48:18,000
If you wouldn't mind.
Excuse me.
592
00:48:25,833 --> 00:48:30,416
- Is the apartment lived in?
- That's what I was trying to explain.
593
00:48:30,500 --> 00:48:34,541
We use extras so you can better understand
the comfort of the place.
594
00:48:34,625 --> 00:48:35,541
It's interesting!
595
00:48:41,000 --> 00:48:43,916
Is that also part of the circus?
596
00:48:44,000 --> 00:48:45,083
Well...
597
00:48:45,458 --> 00:48:49,791
It's just that... ma'am...
598
00:48:49,875 --> 00:48:53,000
It was... it's... oh my.
599
00:48:53,000 --> 00:48:56,166
It's part of the new demo.
600
00:48:56,250 --> 00:48:58,125
How odd! Anyway, let's move on.
601
00:49:01,791 --> 00:49:06,083
- Where is the bedroom?
- Please follow me, ma'am.
602
00:49:13,250 --> 00:49:16,708
You're ravishing, my girl.
You're doing great.
603
00:49:16,708 --> 00:49:19,666
Shut up or I'll make you eat your pipe.
604
00:49:32,500 --> 00:49:36,916
These tiles are hideous!
You know I'm a stickler for tiles!
605
00:49:53,333 --> 00:49:55,875
I would really like to see the bathroom.
606
00:49:57,458 --> 00:50:00,083
It's at the back, to your right.
607
00:50:00,833 --> 00:50:04,625
Could you accompany me,
I don't know the place...
608
00:50:06,958 --> 00:50:12,750
Of course, sir.
Patricia would love to show you.
609
00:50:12,750 --> 00:50:15,916
- Right, Patricia?
- I'll get you!
610
00:50:22,458 --> 00:50:27,000
Oh Patricia, my love!
You're the one I've been waiting for!
611
00:50:27,541 --> 00:50:30,958
Let go of me, sir!
You're not being reasonable.
612
00:50:30,958 --> 00:50:33,000
We haven't even introduced ourselves.
613
00:50:33,000 --> 00:50:38,333
Call me Charles!
Do you feel the desire overwhelming us?
614
00:50:38,333 --> 00:50:40,000
No, not really.
615
00:50:41,000 --> 00:50:43,541
Let's calm down and take our sedative!
616
00:50:43,625 --> 00:50:46,458
Listen. I'll give you everything you want.
617
00:50:46,458 --> 00:50:48,916
This apartment,
where we'll house our love!
618
00:50:49,000 --> 00:50:50,166
Just you and me.
619
00:50:50,250 --> 00:50:53,625
- I'm not a woman!
- I don't care!
620
00:50:53,625 --> 00:50:55,958
I'll take you to Brazil,
get you an operation!
621
00:50:55,958 --> 00:51:00,208
- That's not possible, I can't fly.
- It doesn't matter! We'll go by pedalo.
622
00:51:14,875 --> 00:51:17,083
But... Charles!
623
00:51:17,250 --> 00:51:22,500
- What are you doing?
- Huh? I was going to tell you angel.
624
00:51:22,666 --> 00:51:24,750
I was checking the tiles.
625
00:51:25,416 --> 00:51:27,958
Because, you know.
You're a stickler about
626
00:51:28,125 --> 00:51:30,625
the tiles... I had two minutes,
627
00:51:30,791 --> 00:51:33,208
I thought why not try out... the tiles?
628
00:51:33,875 --> 00:51:36,875
Voilà.
629
00:51:42,500 --> 00:51:45,166
You're a bastard. You blew the deal.
630
00:51:45,250 --> 00:51:48,750
According to Fanny,
the lady was really interested.
631
00:51:48,750 --> 00:51:51,166
I wasn't going to...
632
00:51:51,250 --> 00:51:53,916
Would you have preferred
I got laid to please Fanny?
633
00:51:54,000 --> 00:51:58,291
Why not? It seems to be good
for the complexion. Look at Chouchou!
634
00:51:58,375 --> 00:52:01,208
I'm not like Sacha.
I don't want to swing the other way.
635
00:52:01,208 --> 00:52:02,208
Well listen...
636
00:52:07,166 --> 00:52:10,916
The blonde over there, in the convertible.
Is she yours or mine?
637
00:52:11,000 --> 00:52:14,250
I have a feeling she's going
to cause trouble.
638
00:52:14,250 --> 00:52:17,416
- Why, do you know her?
- It's Mrs. Nadaud, Juliette's mother.
639
00:52:17,500 --> 00:52:21,083
- Oh dear, it's going to kick off!
- Mrs. Nadaud, what a surprise!
640
00:52:23,125 --> 00:52:26,333
Allow me to introduce you my best
friend, Patrice. Mrs. Nadaud.
641
00:52:26,333 --> 00:52:27,583
It's a pleasure, ma'am.
642
00:52:28,708 --> 00:52:31,791
- I know everything Renaud.
- I don't know what you mean?
643
00:52:31,875 --> 00:52:34,000
You look quite charming in Bigouden.
644
00:52:36,666 --> 00:52:41,291
- How could you have known...
- The mood here has made you careless.
645
00:52:42,708 --> 00:52:45,875
"Photo Kiss, development
- in one hour, Saint-
- Tropez."
646
00:52:45,875 --> 00:52:48,833
- Listen, I'm sorry, let me explain--
- No.
647
00:52:48,833 --> 00:52:50,625
Just tell me where Juliette is.
648
00:52:56,250 --> 00:52:58,250
- What's wrong, baby?
- Nothing.
649
00:52:58,250 --> 00:53:00,708
Go to the court, I'll meet you there.
650
00:53:11,458 --> 00:53:13,083
Hello, Mom.
651
00:53:15,541 --> 00:53:16,875
What are you doing here?
652
00:53:16,875 --> 00:53:18,958
You're really asking me that question?
653
00:53:20,125 --> 00:53:22,416
Well I wanted to tell you that--
654
00:53:22,500 --> 00:53:25,750
Listen, stop. I know everything.
I just saw Renaud and his friend.
655
00:53:25,916 --> 00:53:28,041
- Oh, I see.
- Oh no.
656
00:53:28,208 --> 00:53:31,250
Your accomplice didn't betray you.
That's not the point.
657
00:53:31,250 --> 00:53:36,125
The point is to help you find a solution
to get you out of this mess.
658
00:53:36,125 --> 00:53:37,291
What do you mean?
659
00:53:37,458 --> 00:53:39,750
Imagine your father's reaction!
660
00:53:39,916 --> 00:53:44,375
- If he found out you're in Saint-
- Tropez when he thought you were in Brittany!
661
00:53:46,291 --> 00:53:48,500
I'm warning you Georges,
I'm in great shape.
662
00:53:49,250 --> 00:53:51,500
You know, fitness,
you can think you have it...
663
00:54:01,500 --> 00:54:03,541
Mom! I'll explain!
664
00:54:03,708 --> 00:54:05,500
Georges, what's up with you?
665
00:54:08,125 --> 00:54:11,625
Nothing. There was a stone in my shoe.
666
00:54:11,791 --> 00:54:14,458
Oh. Okay, let's go.
667
00:54:15,416 --> 00:54:16,375
I'm coming.
668
00:54:28,958 --> 00:54:33,125
- Mom, calm down!
- I'm very calm, perfectly calm!
669
00:54:33,125 --> 00:54:36,000
- What do you want to do?
- Divorce, my darling!
670
00:54:36,000 --> 00:54:39,250
Thank god, these days this sort of thing
is a mere formality.
671
00:54:39,250 --> 00:54:42,625
Listen, Mom, there must
be another solution.
672
00:54:42,625 --> 00:54:45,666
- Are you coming back with me or--
- I understand your anger.
673
00:54:45,750 --> 00:54:47,875
But listen to me for one minute!
674
00:54:49,000 --> 00:54:52,791
Surely there is a better way to fix it!
675
00:54:52,875 --> 00:54:56,375
- Better?
- Come on, Mom!
676
00:54:56,875 --> 00:54:58,500
It's not the time to break down!
677
00:54:59,250 --> 00:55:01,375
- Okay, Juliette. Listen--
- No, Mom!
678
00:55:01,375 --> 00:55:03,750
It's you who's going to listen.
679
00:55:12,083 --> 00:55:13,750
Love-40.
680
00:55:20,541 --> 00:55:22,208
Come on, my darling. Focus!
681
00:55:22,375 --> 00:55:26,208
Yes, my darling...
My dear Georges! Sorry.
682
00:55:26,208 --> 00:55:27,375
Focus!
683
00:55:27,541 --> 00:55:28,750
It's love-40!
684
00:55:44,083 --> 00:55:45,208
Game.
685
00:55:45,208 --> 00:55:46,583
Change of serve.
686
00:56:01,125 --> 00:56:02,041
Come on, Georges!
687
00:56:02,208 --> 00:56:03,416
You're not in the game!
688
00:56:04,208 --> 00:56:08,416
Stop jumping around like that.
It's annoying, frankly.
689
00:56:08,583 --> 00:56:12,083
My shoe is hurting me.
One minute, please.
690
00:56:30,416 --> 00:56:33,666
- Is it hurting, my darling?
- Yes, it hurts!
691
00:56:35,458 --> 00:56:36,625
It really hurts.
692
00:56:45,041 --> 00:56:46,333
You're in New Jimmy'z
693
00:56:46,500 --> 00:56:49,958
where you'll spend all night with Patrice!
694
00:56:49,958 --> 00:56:52,541
I know that's more than
one person's dream!
695
00:56:52,625 --> 00:56:53,541
Yeah!
696
00:56:53,625 --> 00:56:55,166
Skål!
697
00:56:55,250 --> 00:56:57,375
Tak Tak!
698
00:57:12,208 --> 00:57:13,791
Kisses, kisses.
699
00:57:15,708 --> 00:57:17,333
Oh, darling!
700
00:57:41,041 --> 00:57:43,000
A William Lawson, please.
701
00:58:29,250 --> 00:58:32,000
No, don't tell me, let me guess.
702
00:58:32,750 --> 00:58:34,708
Sabine? No.
703
00:58:35,250 --> 00:58:37,666
Too ordinary for a woman of your class.
704
00:58:37,750 --> 00:58:38,916
Odile, perhaps?
705
00:58:40,166 --> 00:58:43,250
No. Natacha?
706
00:58:43,250 --> 00:58:45,333
I knew a woman called Natacha very well.
707
00:58:45,500 --> 00:58:46,916
And who...
708
00:58:48,541 --> 00:58:50,458
And who?
709
00:58:50,625 --> 00:58:52,458
And who?
710
00:58:53,250 --> 00:58:56,250
And who? I don't know, who?
711
00:58:56,250 --> 00:59:00,666
- But you, us, you.
- Oh, champagne!
712
00:59:00,750 --> 00:59:03,708
Absolutely charming!
Thank you, my little Bruno.
713
00:59:06,875 --> 00:59:09,291
We'll catch up later, as agreed?
See you later.
714
00:59:09,375 --> 00:59:11,125
- Okay.
- Okay.
715
00:59:11,958 --> 00:59:15,041
- What's that on your lips?
- Glittery red.
716
00:59:15,125 --> 00:59:17,875
- And this outfit? You look like a...
- A hooker?
717
00:59:17,875 --> 00:59:20,416
Like Natacha? Or like her?
718
00:59:20,500 --> 00:59:23,833
What a heartthrob
my dear Georges! Oh, yes.
719
00:59:24,000 --> 00:59:27,791
Do you need them all?
All the most beautiful ones.
720
00:59:29,375 --> 00:59:31,583
- Are you tired Georges?
- No, not at all.
721
00:59:31,583 --> 00:59:33,708
Yes you are, you should go home.
722
00:59:33,708 --> 00:59:36,375
Your beautiful wife is falling asleep.
723
00:59:38,375 --> 00:59:39,666
If you don't mind,
724
00:59:39,833 --> 00:59:41,791
I'll replace you
with this beautiful stranger.
725
00:59:41,958 --> 00:59:43,375
If she doesn't mind.
726
00:59:43,541 --> 00:59:46,000
- She doesn't mind.
- Goodnight, Georges.
727
00:59:46,916 --> 00:59:48,500
Goodnight, Richard.
728
00:59:52,416 --> 00:59:53,791
See you tomorrow, Georges.
729
00:59:55,666 --> 00:59:56,583
See you tomorrow.
730
00:59:56,750 --> 00:59:58,250
For lunch, at the beach.
731
00:59:58,416 --> 01:00:00,875
We'll settle our business.
Tonight, I'm having fun.
732
01:00:01,458 --> 01:00:02,541
I'm in a great mood!
733
01:00:17,041 --> 01:00:19,583
Your big sister isn't bad at all.
734
01:00:20,333 --> 01:00:22,416
I hope she's more affectionate than you.
735
01:00:22,916 --> 01:00:25,458
Oh, that depends on the day
and my grades.
736
01:00:28,291 --> 01:00:30,041
What's wrong tonight, are you okay?
737
01:00:31,291 --> 01:00:35,291
- Can I do anything for you?
- No, it's nothing, Fred.
738
01:00:35,375 --> 01:00:37,708
- Are you sure?
- Yes.
739
01:00:40,708 --> 01:00:42,375
However...
740
01:01:25,458 --> 01:01:29,458
This is a personal message
for Dr. Schweitzer.
741
01:01:29,458 --> 01:01:32,541
A swimmer has been stung by a jellyfish
742
01:01:32,625 --> 01:01:36,125
near Betty's, on Tahiti beach.
743
01:01:36,125 --> 01:01:39,333
Sorry, I'll correct that for the doctor.
744
01:01:39,333 --> 01:01:44,083
A beautiful swimmer was savagely attacked
745
01:01:44,083 --> 01:01:48,000
by a creature
from the depths of the ocean.
746
01:01:49,083 --> 01:01:50,000
Let's go!
747
01:01:56,166 --> 01:01:57,375
Let's go!
748
01:01:59,416 --> 01:02:05,500
Tak o tak, tak o tak
749
01:02:05,666 --> 01:02:08,625
Tak o tak, tak o tak, tak o tak
750
01:02:10,541 --> 01:02:13,250
Tak o tak, tak o tak
751
01:02:21,333 --> 01:02:25,125
You can't do that!
752
01:02:25,125 --> 01:02:27,500
Excuse me, it's an emergency.
753
01:02:27,500 --> 01:02:29,250
Beware of jellyfish!
754
01:02:31,416 --> 01:02:32,791
- Where is the patient?
- There.
755
01:02:32,875 --> 01:02:34,458
- Is it serious?
- It could be.
756
01:02:36,125 --> 01:02:37,041
Excuse me.
757
01:02:40,416 --> 01:02:41,500
We don't mess around
758
01:02:41,666 --> 01:02:46,666
when it comes to health. What's more,
you pulled me away from... intensive care.
759
01:02:46,833 --> 01:02:48,083
Oh...
760
01:03:14,333 --> 01:03:17,916
- It's not a sure thing yet!
- All the better.
761
01:03:32,083 --> 01:03:34,416
Oh! It's sorted!
762
01:03:35,083 --> 01:03:36,333
Never mind!
763
01:03:44,583 --> 01:03:47,041
You have pretty eyes you know, Patrice.
764
01:03:47,125 --> 01:03:49,000
You took your time to notice them!
765
01:03:49,875 --> 01:03:53,000
But... no! Not yet!
766
01:03:53,000 --> 01:03:57,125
Juliette promised me lunch
if I managed to get them back together.
767
01:03:57,125 --> 01:04:01,083
Well, okay, but just a minute.
768
01:04:11,875 --> 01:04:16,000
Sorry I'm late, last minute interview.
769
01:04:16,000 --> 01:04:18,583
Radio has many problems!
770
01:04:18,583 --> 01:04:20,750
But, the listener comes first.
771
01:04:22,666 --> 01:04:26,000
Okay.
So, what are we eating?
772
01:04:29,250 --> 01:04:32,208
Have you seen beside you? It's...
773
01:04:32,208 --> 01:04:33,833
It's complicated.
774
01:04:34,791 --> 01:04:37,250
I think I'm going to give in, darling.
775
01:04:38,000 --> 01:04:40,166
Oh, we forgot you, my dear Béatrice!
776
01:04:40,250 --> 01:04:42,000
No thank you, my dear Richard.
777
01:04:43,000 --> 01:04:44,833
It's not good for my figure.
778
01:04:45,875 --> 01:04:47,625
Her figure, can you hear her!
779
01:04:47,791 --> 01:04:49,958
She's a gazelle!
Isn't that right, Georges?
780
01:04:50,458 --> 01:04:53,875
- Yes, a gazelle.
- Yes that's right.
781
01:04:54,041 --> 01:04:56,291
- For your age--
- Please, don't interfere.
782
01:04:56,458 --> 01:04:59,416
Oh dear... these newlyweds!
Always bickering.
783
01:05:00,625 --> 01:05:02,333
What about you Béatrice?
784
01:05:02,500 --> 01:05:03,500
You have a husband?
785
01:05:03,666 --> 01:05:06,791
Uh... yes I do.
786
01:05:07,333 --> 01:05:10,500
Undoubtedly, all the beautiful women
are married this year.
787
01:05:10,500 --> 01:05:12,833
Don't worry, dear Richard.
788
01:05:12,833 --> 01:05:17,250
- A very modern husband!
- Is this circus nearly over?
789
01:05:18,583 --> 01:05:20,041
What's wrong, my darling?
790
01:05:20,125 --> 01:05:21,541
It's nothing, a bit of pain.
791
01:05:22,208 --> 01:05:24,875
Oh! You tried to keep up with me.
792
01:05:24,875 --> 01:05:26,958
Too much sport at your age isn't wise.
793
01:05:26,958 --> 01:05:28,208
Right, old boy?
794
01:05:29,041 --> 01:05:31,125
Tell me, a husband, but no children?
795
01:05:31,291 --> 01:05:32,166
Actually, yes.
796
01:05:32,333 --> 01:05:33,750
A daughter.
797
01:05:33,750 --> 01:05:36,791
She's in Brittany at the moment
to revise for her exams.
798
01:05:36,958 --> 01:05:39,083
An adorable child.
799
01:05:39,708 --> 01:05:42,791
Incapable of the smallest lie.
800
01:05:42,875 --> 01:05:44,500
You don't need to exaggerate.
801
01:05:44,666 --> 01:05:47,416
Ah, children.
You don't have any, Georges?
802
01:05:48,083 --> 01:05:49,000
No.
803
01:05:51,541 --> 01:05:52,916
Not yet.
804
01:05:53,541 --> 01:05:55,291
Oh, your pain?
805
01:05:55,458 --> 01:05:59,791
No, I was wondering when we would sign
these famous contracts.
806
01:05:59,958 --> 01:06:03,791
We must wait 24 hours.
I'm missing a document,
807
01:06:03,958 --> 01:06:06,458
the Geneva office is going to
send me it by express.
808
01:06:06,458 --> 01:06:10,291
Stylish! We can go to Monte Carlo.
I'm dying to play!
809
01:06:11,041 --> 01:06:12,041
You promised me!
810
01:06:12,125 --> 01:06:13,541
Yes maybe, but
811
01:06:13,625 --> 01:06:17,291
Monte Carlo, it's not next door.
With the traffic...
812
01:06:18,041 --> 01:06:19,583
We'll need at least...
813
01:06:20,208 --> 01:06:21,375
Oh, 20 minutes!
814
01:06:21,708 --> 01:06:23,791
By helicopter, 20 minutes!
815
01:06:24,500 --> 01:06:25,583
Dear old boy!
816
01:06:25,583 --> 01:06:28,958
Yes, old boy!
My dear Georges, you can't refuse
817
01:06:29,125 --> 01:06:31,875
to give such a simple pleasure
to someone...
818
01:06:32,916 --> 01:06:35,083
so lovely.
819
01:06:39,375 --> 01:06:40,791
As for us, dear Béatrice.
820
01:06:40,875 --> 01:06:44,083
I'll take the chance
- to take you to Saint-
- Tropez' inland.
821
01:06:44,083 --> 01:06:45,541
I know you'll love it.
822
01:06:45,625 --> 01:06:46,875
Do you know Ramatuelle?
823
01:06:47,041 --> 01:06:50,541
- No, but I would love to.
- You'll see, it's...
824
01:06:50,625 --> 01:06:54,000
Let's finish, and after we can do
a little bit of water skiing.
825
01:06:54,916 --> 01:06:56,875
Yes, it's good!
826
01:06:56,875 --> 01:06:59,375
- Oh okay.
- Yes.
827
01:07:28,708 --> 01:07:32,375
- I can't believe it, the show-off!
- What's she doing with such a bastard?
828
01:07:33,291 --> 01:07:35,916
It's not her fault, it's mine.
829
01:07:36,000 --> 01:07:39,125
I didn't expect this.
830
01:07:40,958 --> 01:07:44,500
Since you insisted we make up,
831
01:07:44,500 --> 01:07:46,541
well, it's all the same.
832
01:07:46,625 --> 01:07:49,375
You'll have to help me fix my mess.
833
01:07:50,208 --> 01:07:54,916
I'm sure you know
- the Saint-
- Tropez inland incredibly well!
834
01:07:55,000 --> 01:07:56,083
Yes!
835
01:07:56,083 --> 01:08:00,833
What's happening?
You're conspiring and I'm not in the loop?
836
01:08:00,833 --> 01:08:04,708
You see, Sacha.
There is something knit right.
837
01:08:04,708 --> 01:08:06,833
as we knitters would say.
838
01:08:13,291 --> 01:08:15,333
Didn't I tell you it was magnificent?
839
01:08:16,083 --> 01:08:17,666
You were right, it's beautiful.
840
01:08:18,416 --> 01:08:22,958
- Where are we going exactly?
- I made a reservation at an amazing inn.
841
01:08:22,958 --> 01:08:25,541
You have to taste their specialty.
842
01:08:26,250 --> 01:08:28,375
To start, we could have...
843
01:08:30,625 --> 01:08:33,208
Quickly!
844
01:08:34,625 --> 01:08:38,208
Quick, it's an emergency!
My wife is about to give birth!
845
01:08:38,208 --> 01:08:40,208
What do you want me to do?
846
01:08:40,375 --> 01:08:42,000
What do you mean?
847
01:08:42,000 --> 01:08:46,250
My car has broken down,
my wife is having contractions, quick!
848
01:08:46,250 --> 01:08:48,666
I don't understand what you want me to do.
849
01:08:48,750 --> 01:08:49,916
I believe this man has
850
01:08:50,083 --> 01:08:52,875
car issues and wants us to
take his wife to the clinic.
851
01:08:52,875 --> 01:08:55,333
Exactly, the clinic. Quick!
852
01:08:55,333 --> 01:08:58,000
Oh, but our date, the reservation!
853
01:09:01,791 --> 01:09:03,291
Okay, let's go.
854
01:09:03,458 --> 01:09:05,583
Thank you ma'am, thank you sir.
855
01:09:05,583 --> 01:09:08,083
I'll be right back. I'll go get my wife.
856
01:09:08,250 --> 01:09:09,458
Hey, thank you!
857
01:09:13,375 --> 01:09:15,500
If only we passed five minutes earlier.
858
01:09:15,500 --> 01:09:18,875
- Another time!
- Yes.
859
01:09:19,041 --> 01:09:22,166
Gently, careful.
860
01:09:22,250 --> 01:09:25,208
- Don't worry, come on.
- It hurts!
861
01:09:25,375 --> 01:09:27,500
- Come here.
- Careful!
862
01:09:27,500 --> 01:09:29,708
Yes, slowly...
863
01:09:33,000 --> 01:09:36,958
- It hurts!
- Careful... I'm coming.
864
01:09:39,000 --> 01:09:41,375
- Slowly...
- I can't take it anymore!
865
01:09:41,375 --> 01:09:43,666
We're there, my darling.
866
01:09:43,750 --> 01:09:46,916
There we go, we're here.
867
01:09:47,000 --> 01:09:49,375
- Wait.
- Quick!
868
01:09:49,375 --> 01:09:51,916
- Quick!
- There. Go.
869
01:09:52,000 --> 01:09:54,833
Careful.
870
01:09:55,708 --> 01:09:59,208
Watch your head, don't lose your hair.
871
01:09:59,208 --> 01:10:02,625
Poor thing!
872
01:10:02,791 --> 01:10:04,583
- Are you okay?
- It hurts!
873
01:10:06,125 --> 01:10:07,166
Do you need help?
874
01:10:07,333 --> 01:10:10,041
- No thank you, it'll be okay.
- It hurts!
875
01:10:10,125 --> 01:10:13,208
Tell me, are you seats washable?
876
01:10:13,375 --> 01:10:16,625
- Are they washable?
- Why?
877
01:10:16,625 --> 01:10:19,666
Because of the contractions, I'm worried...
878
01:10:19,833 --> 01:10:22,916
- The leaks... oh no...
- Okay...
879
01:10:23,000 --> 01:10:25,833
- My poor thing!
- Where are we going?
880
01:10:25,833 --> 01:10:29,333
Drive, there is a clinic
a few kilometers away.
881
01:10:29,333 --> 01:10:32,541
- It hurts!
- Oh my flower!
882
01:10:32,708 --> 01:10:36,666
My poor flower! My darling.
883
01:10:36,750 --> 01:10:39,333
Be careful, for God's sake!
884
01:10:39,333 --> 01:10:42,375
Drive smoothly, but quickly!
885
01:10:42,375 --> 01:10:44,916
Oh dear, my poor darling!
886
01:10:45,000 --> 01:10:46,458
Don't worry!
887
01:10:49,500 --> 01:10:52,375
My car!
888
01:10:54,416 --> 01:10:57,791
And we dragged them around inland
- Saint-
- Tropez for two hours!
889
01:10:58,458 --> 01:11:00,500
I had no voice left from yelling!
890
01:11:01,916 --> 01:11:04,333
And the worst thing was
we found a clinic!
891
01:11:04,333 --> 01:11:07,166
We had to go in to carry on the game!
892
01:11:07,250 --> 01:11:10,791
I had a hard time explaining to them
that it was a joke!
893
01:11:10,875 --> 01:11:14,000
They had started filling out
the admission form for us!
894
01:11:14,750 --> 01:11:18,333
You're lucky that the receptionist
at Béatrice's hotel
895
01:11:18,333 --> 01:11:20,166
refused me nothing.
896
01:11:20,250 --> 01:11:22,666
I know where to find them this evening.
897
01:11:22,750 --> 01:11:24,250
- Where?
- Ah ha!
898
01:11:24,250 --> 01:11:26,833
- Sacha, can you play the mandolin?
- No, why?
899
01:11:26,833 --> 01:11:29,916
- That's good.
- He can't even knit!
900
01:11:30,000 --> 01:11:31,541
That's enough.
901
01:11:31,625 --> 01:11:35,041
- Oh he's cute.
- Let go of my t-shirt!
902
01:11:37,333 --> 01:11:40,166
Don't be impatient,
we have plenty of time.
903
01:11:40,250 --> 01:11:43,916
We've been here fifteen minutes
and we haven't seen a waiter.
904
01:11:45,083 --> 01:11:46,000
Waiter!
905
01:11:48,500 --> 01:11:50,083
You're right, we have time.
906
01:11:59,500 --> 01:12:03,625
Did you know Italian cuisine
has a reputation of being
907
01:12:03,625 --> 01:12:04,666
an aphrodisiac?
908
01:12:05,541 --> 01:12:09,041
No, I didn't, but I want to know.
909
01:12:11,541 --> 01:12:14,375
- Waiter!
- Yes, yes.
910
01:12:14,375 --> 01:12:16,333
Pronto! I'm coming!
911
01:12:17,666 --> 01:12:19,750
What a misery!
912
01:12:19,750 --> 01:12:21,500
These tourists are always rushed!
913
01:12:21,666 --> 01:12:23,750
Allora, why are you bothering me?
914
01:12:27,375 --> 01:12:29,875
We would like to order please.
915
01:12:30,041 --> 01:12:32,500
If it's to order,
I will get Mamma for you.
916
01:12:35,958 --> 01:12:36,875
Mamma!
917
01:12:37,458 --> 01:12:40,208
There are people in a rush to order
at the back table.
918
01:12:49,625 --> 01:12:53,208
So, the bambino, he's hungry?
919
01:12:53,208 --> 01:12:58,000
He wants to try the good pastaciutta
alla bellissima donna?
920
01:12:59,791 --> 01:13:01,833
Yes, uh...
921
01:13:03,541 --> 01:13:04,625
The...
922
01:13:04,625 --> 01:13:06,458
Signor Antonio isn't here?
923
01:13:06,458 --> 01:13:09,833
Antonio is on vacation.
But la stessa cucina!
924
01:13:11,041 --> 01:13:12,041
Sorry?
925
01:13:12,125 --> 01:13:14,625
- Yes, the food is the same.
- Oh.
926
01:13:15,250 --> 01:13:16,958
What do you recommend?
927
01:13:16,958 --> 01:13:19,833
Well, you should trust me.
928
01:13:19,833 --> 01:13:25,125
I'm going to serve you
spaghetti al pistou!
929
01:13:25,125 --> 01:13:26,750
It's my specialità.
930
01:13:29,541 --> 01:13:30,916
And you know...
931
01:13:31,666 --> 01:13:33,250
the pistou...
932
01:13:34,416 --> 01:13:37,125
is an aphrodisiac!
933
01:13:37,666 --> 01:13:38,958
Go on!
934
01:13:46,958 --> 01:13:49,666
Oh, the bambino is not well!
935
01:13:49,833 --> 01:13:51,208
He's not well!
936
01:13:51,375 --> 01:13:53,791
It's going to make him feel much better!
937
01:13:53,958 --> 01:13:55,666
And to finish...
938
01:13:55,833 --> 01:13:57,750
Ah yes, to finish!
939
01:13:59,000 --> 01:14:00,833
It's a surprise!
940
01:14:00,833 --> 01:14:05,416
We season everything with Valpolicella!
941
01:14:05,500 --> 01:14:07,875
Buon appetito, lovers!
942
01:14:08,500 --> 01:14:13,541
Arrivederci amore mio!
943
01:14:17,083 --> 01:14:19,208
I'm sorry.
944
01:14:19,375 --> 01:14:22,333
I don't understand...
The manager is a lovely man.
945
01:14:22,333 --> 01:14:25,916
It doesn't matter, Richard.
I'm sure it'll be perfect.
946
01:14:26,000 --> 01:14:28,833
You're right.
Besides, let's talk about you.
947
01:14:29,708 --> 01:14:31,625
I would really like to know...
948
01:14:33,166 --> 01:14:34,416
Oh no!
949
01:14:34,583 --> 01:14:38,125
- -
- L'amore, l'amore
- L'amore, l'amore
950
01:14:38,125 --> 01:14:42,125
-È la pui bella cosa del mondo
- È la pui bella cosa del mondo
951
01:14:42,125 --> 01:14:45,750
- -
- L'amore, l'amore
- L'amore, l'amore
952
01:14:45,750 --> 01:14:50,958
L'amore è la più bella cosa
Per una ragazza come te
953
01:14:50,958 --> 01:14:53,958
- -
- L'amore, l'amore
- L'amore, l'amore
954
01:14:53,958 --> 01:14:55,666
- -
- L'amore
- L'amore
955
01:14:55,750 --> 01:14:58,541
L'amore è la più bella cosa del mondo
956
01:14:58,625 --> 01:15:01,333
- -
- Per un ragazzo come te
- L'amore
957
01:15:01,333 --> 01:15:05,541
- -
- L'amore
- L'amore e la felicità
958
01:15:05,625 --> 01:15:07,208
Thank you.
959
01:15:07,208 --> 01:15:10,208
Thank you so much!
960
01:15:14,833 --> 01:15:17,041
Spaghetti al pistou!
961
01:15:17,625 --> 01:15:19,958
È la specialità della house!
962
01:15:20,458 --> 01:15:21,500
Oh!
963
01:15:22,125 --> 01:15:24,250
Oh dear...
964
01:15:24,250 --> 01:15:29,583
Santa Madonna!
I'm so clumsy! Shit!
965
01:15:29,583 --> 01:15:32,000
- Sorry, sorry...
- No.
966
01:15:33,625 --> 01:15:34,958
What have I done?
967
01:15:34,958 --> 01:15:37,666
- It's fine, it's fine.
- Thank you.
968
01:15:37,750 --> 01:15:40,625
Mario! Come and help me!
969
01:15:40,625 --> 01:15:42,791
Un pò di acqua! Water!
970
01:15:45,291 --> 01:15:47,750
After the pasta, what would you like?
971
01:15:48,500 --> 01:15:50,458
What is that?
972
01:15:50,458 --> 01:15:52,750
Do you want to ruin me?
To scare people away?
973
01:15:52,750 --> 01:15:53,750
Oh dear!
974
01:15:53,750 --> 01:15:55,625
Excuse him, sir.
975
01:15:55,625 --> 01:15:57,625
Scusi, ma'am. Here.
976
01:15:57,625 --> 01:16:02,333
I will clean it. He's new you see.
977
01:16:02,333 --> 01:16:04,708
I'm an expert cleaner.
978
01:16:04,708 --> 01:16:07,416
- Here.
- No! That's enough!
979
01:16:07,500 --> 01:16:10,500
- Already?
- That's enough now. No more joking.
980
01:16:10,500 --> 01:16:12,166
Sorry, sir.
981
01:16:12,250 --> 01:16:15,291
- Sorry.
- That's it. Come on, we're going!
982
01:16:15,375 --> 01:16:17,916
Please. Move, please.
983
01:16:19,416 --> 01:16:21,333
Stay, ladies and gentleman.
984
01:16:24,333 --> 01:16:26,458
Oh dear!
985
01:16:30,250 --> 01:16:32,583
Oh no. This is too much.
986
01:16:33,791 --> 01:16:34,958
It's too much, it's...
987
01:16:34,958 --> 01:16:38,125
It's tiring, I'm getting sleepy.
988
01:16:38,125 --> 01:16:41,375
Listen, I'm sorry Béatrice,
but really...
989
01:16:42,666 --> 01:16:45,541
We will have to call a tow truck,
there's no other way.
990
01:16:49,291 --> 01:16:50,208
Problem?
991
01:16:50,375 --> 01:16:53,000
- Yes, two flat tires.
- It must be the heat.
992
01:16:53,166 --> 01:16:54,291
It happens!
993
01:16:55,125 --> 01:16:57,958
- -I'm going back to Saint-
- Tropez.
- Can I?
994
01:16:57,958 --> 01:17:01,916
- Does that bother you?
- Not at all Béatrice, honest!
995
01:17:02,000 --> 01:17:05,166
- Listen, I'll call you tomorrow.
- Yes, sure.
996
01:17:07,208 --> 01:17:08,916
Allora, shall I take you?
997
01:17:09,083 --> 01:17:12,333
Yes, okay!
As long as you don't sing in the car!
998
01:17:13,875 --> 01:17:17,458
Right, see you tomorrow.
Maybe we'll have more luck.
999
01:17:17,458 --> 01:17:18,708
Yes.
1000
01:17:21,208 --> 01:17:22,833
Bye bye!
1001
01:17:29,000 --> 01:17:30,583
That's right, more luck.
1002
01:17:32,416 --> 01:17:35,416
I talked a lot with your mother
while I took her home.
1003
01:17:35,500 --> 01:17:38,083
She is really nice. And not bad looking!
1004
01:17:39,083 --> 01:17:40,166
Not bad at all!
1005
01:17:41,333 --> 01:17:42,500
Very tasty.
1006
01:17:43,916 --> 01:17:47,375
Hey! That gives me an idea.
1007
01:17:47,375 --> 01:17:50,291
I'm better than Lassale, right?
1008
01:17:50,375 --> 01:17:52,916
I could maybe...?
1009
01:17:53,500 --> 01:17:56,291
No. I don't think that
would be a good idea.
1010
01:17:57,666 --> 01:18:00,750
These good women with their dirty stories!
1011
01:18:00,750 --> 01:18:04,208
- Aren't we better together, Sachinou?
- Pass me the crochet.
1012
01:18:06,125 --> 01:18:07,916
There's the crochet!
1013
01:18:08,083 --> 01:18:10,416
He's ruined our vacation, this Brassale!
1014
01:18:10,500 --> 01:18:13,000
- Lassale!
- Whatever.
1015
01:18:13,000 --> 01:18:16,250
We're spending our time being stupid!
1016
01:18:16,416 --> 01:18:18,250
Norbert is right, what are we doing?
1017
01:18:20,958 --> 01:18:24,041
Really! You guys are losers!
1018
01:18:24,125 --> 01:18:26,750
I would go further,
the lousiest of losers!
1019
01:18:26,916 --> 01:18:30,416
- Do you have a solution?
- I don't know what we could do.
1020
01:18:30,583 --> 01:18:33,291
Oh, the two bitches!
What's it to you?
1021
01:18:33,375 --> 01:18:35,250
What we're seeing.
1022
01:18:35,250 --> 01:18:38,291
She's right.
We're not taken care of anymore.
1023
01:18:39,333 --> 01:18:41,583
So we have found the solution
to your problem!
1024
01:18:43,750 --> 01:18:47,583
Should I ask her what the weather is like
in winter back home?
1025
01:18:47,583 --> 01:18:49,250
If it's cold.
1026
01:18:49,250 --> 01:18:51,125
Oh dear.
1027
01:18:51,833 --> 01:18:52,750
But...
1028
01:18:53,625 --> 01:18:54,875
They speak!
1029
01:18:55,833 --> 01:18:57,041
Did you hear them?
1030
01:18:57,208 --> 01:19:01,708
They speak like you and me!
Oh shit, they speak.
1031
01:19:01,875 --> 01:19:04,000
Now listen up everyone.
1032
01:19:04,000 --> 01:19:06,541
Especially you, Juliette. Come on over.
1033
01:19:09,041 --> 01:19:11,833
- So?
- Wait a minute.
1034
01:19:11,833 --> 01:19:13,916
- Say it!
- Wait, Juliette is coming.
1035
01:19:14,000 --> 01:19:16,875
Hurry up, Juliette.
1036
01:19:18,083 --> 01:19:21,208
Georges, please stop making that face.
1037
01:19:21,208 --> 01:19:25,750
- I was a bit lost...
- You call that "a bit lost"?
1038
01:19:25,916 --> 01:19:28,583
Jackpot, final six, all on the five!
1039
01:19:28,750 --> 01:19:29,833
Listen, my darling...
1040
01:19:30,000 --> 01:19:32,625
No more darling, do you understand?
1041
01:19:32,625 --> 01:19:36,291
I have a name, it's Georges!
No, I've already done this!
1042
01:19:36,375 --> 01:19:40,500
Oh great, you're in a good mood.
I was worried you wouldn't be.
1043
01:19:42,875 --> 01:19:47,250
I could have introduced myself saying
"darling", but he doesn't like that.
1044
01:19:47,416 --> 01:19:51,708
I'm Juliette, darling's daughter.
Oh sorry, George's daughter.
1045
01:19:51,708 --> 01:19:54,916
You look a little pale
- for a Saint-
- Tropez resident.
1046
01:19:56,000 --> 01:19:58,250
Now we're together.
1047
01:20:09,083 --> 01:20:11,958
Mrs. Nadaud!
It's for you, a Mr. Lassale.
1048
01:20:11,958 --> 01:20:13,958
Thank you very much.
1049
01:20:16,750 --> 01:20:19,416
"Sorry about our date tonight,
1050
01:20:19,500 --> 01:20:21,625
but I have important
business at my villa."
1051
01:20:21,625 --> 01:20:24,291
"Foreign clients passing through."
1052
01:20:24,375 --> 01:20:28,416
"I would love you to join us. Richard."
1053
01:20:28,500 --> 01:20:30,416
"Bon Plaisir Villa."
1054
01:20:30,916 --> 01:20:33,000
"13, Azalées street."
1055
01:21:52,041 --> 01:21:53,000
Richard?
1056
01:21:55,708 --> 01:21:57,333
Are you there Richard?
1057
01:22:12,458 --> 01:22:14,458
Oh! You scared me.
1058
01:22:22,791 --> 01:22:25,833
Now nothing and no one can bother us.
1059
01:22:28,583 --> 01:22:32,208
Alexandra? What...
1060
01:23:17,000 --> 01:23:19,125
I had a... what are you doing here?
1061
01:23:19,125 --> 01:23:20,916
Georges! No!
1062
01:23:21,083 --> 01:23:23,125
- I can't do this anymore!
- Béatrice!
1063
01:23:23,125 --> 01:23:26,125
I can't do it,
I can't play this game anymore.
1064
01:23:26,291 --> 01:23:28,916
- Béatrice!
- It's too complicated for me.
1065
01:23:30,291 --> 01:23:32,541
Too complicated. I've had enough!
1066
01:23:39,083 --> 01:23:40,250
No!
1067
01:23:40,833 --> 01:23:42,000
Béatrice, listen to me.
1068
01:23:45,458 --> 01:23:48,041
How long have we not been speaking for?
1069
01:23:57,791 --> 01:24:01,750
- If I could have imagined that us two...
- Likewise.
1070
01:24:01,750 --> 01:24:04,458
Admit it, you aren't worse off.
1071
01:24:05,000 --> 01:24:08,125
You expected a married woman,
with a child...
1072
01:24:09,208 --> 01:24:11,416
and you find me, who is free.
1073
01:24:40,041 --> 01:24:43,041
I've missed the attention
and tender gestures.
1074
01:24:45,083 --> 01:24:46,916
I am going to try to relearn it all.
1075
01:24:59,416 --> 01:25:01,625
So, are you doing the same moves again?
1076
01:25:02,875 --> 01:25:04,208
The moves?
1077
01:25:04,375 --> 01:25:05,250
What moves?
1078
01:25:05,250 --> 01:25:06,958
- The Slow-
- Club,
1079
01:25:07,541 --> 01:25:09,208
the pink champagne,
1080
01:25:10,166 --> 01:25:11,250
the student bedroom...
1081
01:25:12,166 --> 01:25:14,583
- Juliette!
- You forget the rest.
1082
01:25:15,375 --> 01:25:18,958
Marriage, honeymoon in California.
1083
01:25:20,250 --> 01:25:23,541
Yes but because we had Juliette,
we didn't really enjoy it.
1084
01:25:28,333 --> 01:25:29,833
What if we went back, just us?
1085
01:25:31,083 --> 01:25:33,500
- In love?
- Good idea.
1086
01:25:35,041 --> 01:25:38,833
Okay California.
But there is a little problem.
1087
01:25:39,000 --> 01:25:40,041
Which is?
1088
01:25:40,208 --> 01:25:44,000
You need to find the car keys
so we can get back to Paris.
1089
01:25:46,916 --> 01:25:49,916
It's Patrice on the mic
at St. Tropez radio.
1090
01:25:50,000 --> 01:25:52,250
I can't tell you how beautiful it is!
1091
01:25:52,416 --> 01:25:56,833
A little bird told me that
Cupid struck hard last night.
1092
01:25:56,833 --> 01:26:01,666
So for all the lovers listening,
here's the song of the summer.
1093
01:26:05,333 --> 01:26:06,625
Kiss!
1094
01:26:20,791 --> 01:26:22,791
Personal message.
1095
01:26:22,875 --> 01:26:26,541
I was told there was
a pilgrimage to Disneyland
1096
01:26:26,625 --> 01:26:28,916
in California forecast.
1097
01:26:29,000 --> 01:26:32,916
Say hi to Mickey for me! Ciao!
1098
01:26:33,416 --> 01:26:37,125
How many sugars in your coffee, darling?
Sorry.
1099
01:26:37,125 --> 01:26:40,250
Richard, please. Richard.
1100
01:26:40,250 --> 01:26:41,500
- How many?
- Two.
1101
01:26:59,791 --> 01:27:01,875
What is it?
Don't you like my new color?
1102
01:27:01,875 --> 01:27:03,625
- I love it.
- So?
1103
01:27:03,625 --> 01:27:05,333
I love your new colors.
1104
01:27:05,333 --> 01:27:09,041
You green hair with a purple djellaba,
it's a questionable taste!
1105
01:27:09,125 --> 01:27:11,291
You always have something to say.
1106
01:27:11,375 --> 01:27:14,458
The worst thing is you look crazy!
1107
01:27:14,458 --> 01:27:18,000
Have you seen yourself?
Old retired tranny!
1108
01:27:18,958 --> 01:27:21,166
Have you looked in the mirror lately?
1109
01:27:21,250 --> 01:27:23,583
- Knit and shut up!
- Have you seen yourself!
1110
01:27:23,583 --> 01:27:26,750
Really!
I'll never introduce you to my parents.
1111
01:27:26,750 --> 01:27:30,083
My father... I'm ashamed!
I'm ashamed just at the thought of it.
1112
01:27:30,916 --> 01:27:34,958
Norbert, what did you plan for lunch?
Where are we going? How are we dressing?
1113
01:27:34,958 --> 01:27:38,125
And is the boat ready?
You promised us a trip to Corsica.
1114
01:27:38,125 --> 01:27:40,333
Do you think we can tan naked there?
1115
01:27:40,666 --> 01:27:42,000
Tak tak.
1116
01:27:44,375 --> 01:27:49,958
Message for Dr. Schweitzer.
1117
01:27:50,666 --> 01:27:53,708
A beautiful swimmer has got cramp
1118
01:27:53,708 --> 01:27:56,625
near Tahiti beach. I repeat.
1119
01:27:56,625 --> 01:27:58,833
- Sorry!
- Oh no!
1120
01:27:58,833 --> 01:28:00,458
That's not happening again!
1121
01:28:00,458 --> 01:28:04,500
...near to Tahiti beach.
A beautiful swimmer...
1122
01:28:09,416 --> 01:28:11,708
You're crazy!
It might be an emergency!
1123
01:29:41,541 --> 01:29:44,541
Subtitle translation by: Alice Dent
78338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.