All language subtitles for New.Bandits.S01E06.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,375 --> 00:00:21,208 I am Álvaro Vaqueiro 2 00:00:22,541 --> 00:00:26,083 I've never been to school 3 00:00:26,791 --> 00:00:29,541 I didn't have this privilege 4 00:00:30,000 --> 00:00:33,416 But my life is a mirror 5 00:00:33,500 --> 00:00:36,041 My name is Álvaro Vaqueiro 6 00:00:36,166 --> 00:00:38,250 I'm a famous cowboy 7 00:00:38,333 --> 00:00:41,250 I've been to unknown places 8 00:00:41,333 --> 00:00:43,000 The coach house was my school 9 00:00:43,083 --> 00:00:48,208 The cattle was my teacher 10 00:00:48,291 --> 00:00:50,916 Hey, boy 11 00:00:52,208 --> 00:00:55,250 Hey, Sabiá! Where's my food? Is it ready? 12 00:00:55,791 --> 00:00:57,458 If you want it raw, be my guest. 13 00:00:59,958 --> 00:01:01,041 What's up, man? 14 00:01:06,208 --> 00:01:08,833 I need to get something off my chest, Álvaro. 15 00:01:09,375 --> 00:01:11,000 You're not gonna like it. 16 00:01:12,041 --> 00:01:13,333 Neither are they. 17 00:01:14,208 --> 00:01:15,416 You gotta do, 18 00:01:16,125 --> 00:01:17,333 what you gotta do. 19 00:01:20,291 --> 00:01:21,875 Hey, guys! 20 00:01:25,333 --> 00:01:27,625 We all worked hard for this money. 21 00:01:28,666 --> 00:01:32,583 I know I can't tell you what to do. You are free to do what you want. 22 00:01:33,208 --> 00:01:35,208 But it was hard to get this money. 23 00:01:36,500 --> 00:01:38,916 Now let's use it in a way that it helps us. 24 00:01:42,375 --> 00:01:43,375 Don't worry. 25 00:01:43,750 --> 00:01:47,666 Next time we'll have so much, you'll wipe your ass with a $100 bill. 26 00:01:48,875 --> 00:01:50,458 GOD IS LOYAL 27 00:02:02,375 --> 00:02:04,500 Osório Leite, my candidate. 28 00:02:10,041 --> 00:02:13,125 You don't have faith in me, but I have in you, my friend. 29 00:02:16,958 --> 00:02:17,958 Go ahead. 30 00:02:36,666 --> 00:02:39,333 You have just saved Cratará, man. 31 00:02:42,958 --> 00:02:46,166 NEW BANDITS 32 00:02:56,458 --> 00:02:59,166 POLICE 33 00:03:08,625 --> 00:03:10,083 What is this, Pixinga? 34 00:03:10,166 --> 00:03:12,541 A search warrant for you, Mr. Candidate. 35 00:03:14,791 --> 00:03:16,208 What's going on? 36 00:03:16,291 --> 00:03:18,416 - A search warrant? - That's right. 37 00:03:18,958 --> 00:03:22,916 While they search the place, you should watch the news. 38 00:03:23,750 --> 00:03:26,125 Let's go. Please, ma'am. 39 00:03:26,208 --> 00:03:27,750 Come in, let's go. 40 00:03:28,500 --> 00:03:30,333 He's in critical condition, 41 00:03:31,083 --> 00:03:33,458 but we'll know better after the surgery. 42 00:03:34,333 --> 00:03:37,541 If anyone has information 43 00:03:37,625 --> 00:03:39,333 that can help us find 44 00:03:39,416 --> 00:03:42,875 the cowards who did this to my son, please, come forward. 45 00:03:43,916 --> 00:03:45,875 We'll do whatever it takes. 46 00:03:45,958 --> 00:03:48,791 We'll not rest until the criminals are arrested. 47 00:03:49,375 --> 00:03:50,750 {\an8}I have no doubt 48 00:03:51,333 --> 00:03:53,250 that it was politically motivated. 49 00:03:53,333 --> 00:03:55,625 Is the mayor going to withdraw from the race? 50 00:03:55,708 --> 00:03:58,375 This bastard wants people to think it was us. 51 00:03:58,458 --> 00:04:00,750 The campaign is still going strong. 52 00:04:01,291 --> 00:04:04,083 What happened yesterday was disgraceful. 53 00:04:04,916 --> 00:04:06,708 The police believe 54 00:04:06,791 --> 00:04:10,541 that the suspects fled in a dark-colored pickup. 55 00:04:10,625 --> 00:04:13,750 One of the criminals could be wounded. 56 00:04:13,833 --> 00:04:17,708 Hospitals and clinics around that area are being monitored. 57 00:04:18,750 --> 00:04:20,458 She didn't tell you anything? 58 00:04:20,583 --> 00:04:22,750 ...receiving WhatsApp messages... 59 00:04:24,291 --> 00:04:25,291 Let's go. 60 00:04:27,000 --> 00:04:28,125 Straighten your back. 61 00:04:28,625 --> 00:04:30,666 Watch out, kid! 62 00:04:30,750 --> 00:04:33,041 I can still kick your ass, okay? 63 00:04:33,416 --> 00:04:35,916 Keep going, Mr. Ernesto. Just a little more. 64 00:04:43,708 --> 00:04:44,708 Hi, auntie. 65 00:04:44,791 --> 00:04:45,875 Everything okay? 66 00:04:47,166 --> 00:04:48,416 I'm here with Dad. 67 00:04:50,166 --> 00:04:51,791 No, I haven't seen it. Why? 68 00:04:54,125 --> 00:04:55,208 She did what? 69 00:04:59,583 --> 00:05:02,083 The campaign is still going strong. 70 00:05:02,583 --> 00:05:05,208 What happened yesterday was disgraceful. 71 00:05:06,041 --> 00:05:08,333 But the mayor is not dead. 72 00:05:08,416 --> 00:05:12,458 I have faith Gastão will recover in time for his re-election. 73 00:05:12,541 --> 00:05:14,208 Only the good die young. 74 00:05:14,291 --> 00:05:17,916 Do you believe Paulino Leite may be involved? 75 00:05:18,333 --> 00:05:19,333 I don't. 76 00:05:19,583 --> 00:05:21,875 I don't want to believe Paulino Leite 77 00:05:22,375 --> 00:05:25,000 could be part of this atrocity. 78 00:05:26,000 --> 00:05:28,125 Until we receive more information, 79 00:05:28,625 --> 00:05:31,458 we shouldn't rule anything out. 80 00:05:31,541 --> 00:05:34,625 What's worse? Trying to kill someone during the campaign 81 00:05:34,708 --> 00:05:36,583 or this asshole accusing us? 82 00:05:44,750 --> 00:05:46,291 Hello? Hi. 83 00:05:46,791 --> 00:05:47,916 Good morning. 84 00:05:48,000 --> 00:05:49,791 I can't talk right now. 85 00:05:51,791 --> 00:05:54,583 The police are here. I'll deal with this later. 86 00:05:57,125 --> 00:05:58,541 Who's calling at this time? 87 00:05:59,625 --> 00:06:00,750 Nobody, Paulino. 88 00:06:00,833 --> 00:06:03,250 It's campaign related. It doesn't matter. 89 00:06:04,208 --> 00:06:07,583 I think it's better if we take this way to Cratará. 90 00:06:09,375 --> 00:06:13,208 - It may be easier to find them. - I don't know, Sabiá. 91 00:06:13,833 --> 00:06:16,000 I think it's this way. Yes, it is. 92 00:06:24,375 --> 00:06:26,166 The police are at Leinneane's. 93 00:06:27,125 --> 00:06:28,958 - What? - I just talked to her. 94 00:06:29,916 --> 00:06:32,166 - See? - Soon they will be here too. 95 00:06:32,250 --> 00:06:36,125 Jeremias thinks they may be around here. 96 00:06:36,708 --> 00:06:40,625 - It would not make any sense. - It makes sense for Lino. 97 00:06:41,083 --> 00:06:42,833 So, go after them. 98 00:06:43,791 --> 00:06:46,500 I'll stay with Dilvânia, waiting for the police. 99 00:06:49,875 --> 00:06:52,083 Dilvânia. Dilvânia! 100 00:07:07,458 --> 00:07:09,666 What did you mean when you said, 101 00:07:11,250 --> 00:07:12,791 "It makes sense for Lino"? 102 00:07:14,833 --> 00:07:16,375 It's the way he thinks. 103 00:07:17,041 --> 00:07:18,125 It's like this. 104 00:07:19,125 --> 00:07:21,875 If the police says, "They didn't go there", 105 00:07:21,958 --> 00:07:24,333 it means he went there. You get it? 106 00:07:24,875 --> 00:07:28,208 The guy is smart. I've always known him. Really smart. 107 00:07:28,833 --> 00:07:30,375 We're on the right track. 108 00:07:36,041 --> 00:07:37,041 Fuck. 109 00:07:44,375 --> 00:07:46,541 No. Don't screw up. Put this away. 110 00:07:47,041 --> 00:07:48,791 - Damn it, Vaqueiro. - Dilvânia. 111 00:08:00,000 --> 00:08:03,291 - Where are you headed? - Tabatininga. To see my family. 112 00:08:03,958 --> 00:08:04,958 ID, please. 113 00:08:07,625 --> 00:08:09,458 My driver's license is also here. 114 00:08:20,416 --> 00:08:21,541 Get out of the car. 115 00:08:22,041 --> 00:08:23,833 Calm down. 116 00:08:29,291 --> 00:08:30,500 Do you copy? 117 00:08:34,041 --> 00:08:38,125 Check the license plate. Lima, Papa, Romeo. Four, five, double seven. 118 00:08:38,625 --> 00:08:39,625 Excuse me. 119 00:08:43,041 --> 00:08:44,583 Shit's gonna hit the fan. 120 00:08:46,750 --> 00:08:48,041 Where did you serve? 121 00:08:49,375 --> 00:08:51,458 30th Military Command of Fortaleza. 122 00:08:52,208 --> 00:08:54,416 Army Reserve Training, São Paulo. 123 00:08:54,500 --> 00:08:56,708 - You're far from home. - Family, man. 124 00:08:57,500 --> 00:09:00,041 What? Is it about that thing with the mayor? 125 00:09:00,916 --> 00:09:02,375 What're you looking for? 126 00:09:03,375 --> 00:09:04,583 Anything suspicious. 127 00:09:05,375 --> 00:09:07,833 We haven't seen anything. We'll be alert. 128 00:09:09,958 --> 00:09:11,625 Have a nice day. 129 00:09:17,166 --> 00:09:18,166 Let's go. 130 00:09:28,041 --> 00:09:29,416 Have a great day, guys. 131 00:09:51,083 --> 00:09:52,791 Wow! Vaqueiro! 132 00:09:52,875 --> 00:09:54,750 That's it, Vaqueiro! 133 00:09:55,541 --> 00:09:57,416 The man sweet-talked the cop! 134 00:09:58,916 --> 00:10:00,375 Hey, Dilvânia, I was... 135 00:10:26,625 --> 00:10:28,041 Lino! 136 00:10:31,125 --> 00:10:33,291 Dinorah! 137 00:10:40,958 --> 00:10:42,291 Lino! 138 00:10:44,000 --> 00:10:45,083 Dinorah! 139 00:10:49,458 --> 00:10:52,666 You know her better than me. Where could she be? 140 00:10:54,041 --> 00:10:56,583 Nobody knows why she does what she does. 141 00:10:57,166 --> 00:10:58,500 She's just like Amaro. 142 00:11:02,375 --> 00:11:04,333 - Dinorah! - Dinorah! 143 00:11:52,333 --> 00:11:53,416 Shit! 144 00:12:06,000 --> 00:12:07,208 Damn it, Sabiá. 145 00:12:50,958 --> 00:12:51,958 Dinorah. 146 00:12:53,375 --> 00:12:54,458 Let's go, damn it! 147 00:12:55,291 --> 00:12:56,291 Jeremias. 148 00:13:00,166 --> 00:13:01,875 Come on, Jeremias! Let's go. 149 00:13:04,791 --> 00:13:07,666 CIVIL POLICE 150 00:13:16,708 --> 00:13:19,708 POLICE 151 00:15:31,166 --> 00:15:32,416 Dinorah! 152 00:16:03,916 --> 00:16:05,833 What do we do with the body? 153 00:16:08,625 --> 00:16:09,625 Sabiá? 154 00:16:11,833 --> 00:16:13,125 Hey, Sivirino. Listen. 155 00:16:13,208 --> 00:16:15,541 - What about the body? - I need a favor. 156 00:16:15,833 --> 00:16:16,833 Yeah? 157 00:16:17,416 --> 00:16:18,416 And the car? 158 00:16:22,666 --> 00:16:23,750 Let's go. 159 00:16:23,833 --> 00:16:24,875 It's settled. 160 00:16:24,958 --> 00:16:27,291 You guys move the body, put it down there. 161 00:16:27,916 --> 00:16:29,583 We'll try to find Dinorah. 162 00:16:40,625 --> 00:16:41,625 Come in! 163 00:17:10,416 --> 00:17:13,916 Here. Now go do your job. 164 00:17:14,458 --> 00:17:20,458 Let's see how those low-lives do with all their shit-holes closed. 165 00:17:44,750 --> 00:17:47,583 CRATARÁ CITY HALL 166 00:17:49,875 --> 00:17:50,875 Hi! 167 00:17:52,875 --> 00:17:54,083 Mrs. Syzélia? 168 00:17:54,791 --> 00:17:55,791 Hi! 169 00:17:57,041 --> 00:17:58,916 A legal notice for you, ma'am. 170 00:18:17,458 --> 00:18:19,375 What's this about, Sirleide? 171 00:18:19,458 --> 00:18:21,083 {\an8}CLOSED BY ORDER OF THE CITY HALL 172 00:18:21,166 --> 00:18:22,750 INSPECTION 173 00:18:26,083 --> 00:18:29,500 Man, what's happening here? They can't do this to me. 174 00:18:29,583 --> 00:18:32,208 - I need to work for a living. - I'm sorry. 175 00:18:32,291 --> 00:18:35,625 But you need to go to the Town Hall. I'm following orders. 176 00:18:35,708 --> 00:18:36,791 Hold on. 177 00:18:38,083 --> 00:18:39,083 What's that? 178 00:18:39,541 --> 00:18:42,875 The confraternity will only be able to access the account 179 00:18:43,583 --> 00:18:48,458 when you prove the origin of the money used at the auction. 180 00:18:48,958 --> 00:18:50,791 Could you sign here, please? 181 00:18:52,000 --> 00:18:54,666 - Please. - I'm not signing this crap. Forget it! 182 00:18:56,250 --> 00:18:57,250 Leinneane. 183 00:18:57,333 --> 00:19:00,458 An inspector showed up, said to shut everything down. 184 00:19:00,541 --> 00:19:02,875 He said the disposal of the water was wrong, 185 00:19:02,958 --> 00:19:05,875 it is contaminating, and so on. Here. 186 00:19:07,000 --> 00:19:08,000 Look. 187 00:19:21,958 --> 00:19:22,958 Well... 188 00:19:23,791 --> 00:19:26,875 It's valid as a confirmation of receipt. 189 00:19:52,125 --> 00:19:53,958 If you need anything else... 190 00:20:07,208 --> 00:20:09,750 You can't possibly guess who is here today. 191 00:20:09,833 --> 00:20:11,375 I'm looking at him, 192 00:20:11,458 --> 00:20:16,500 the man who will soon be running against Gastão Maleiro. 193 00:20:16,583 --> 00:20:21,000 I'm talking about Paulino Leite, of course. 194 00:20:21,083 --> 00:20:22,708 Welcome. 195 00:20:22,791 --> 00:20:25,833 Thank you, Catita. Thank you for having us. 196 00:20:25,916 --> 00:20:29,125 We're happy to be here and we enjoy your show. 197 00:20:29,208 --> 00:20:30,291 Mr. Candidate, 198 00:20:30,375 --> 00:20:33,750 I'll start with a hard one, okay? 199 00:20:33,875 --> 00:20:35,041 Gee... 200 00:20:35,125 --> 00:20:36,416 - Is that okay? - Yes. 201 00:20:36,500 --> 00:20:37,500 So, tell me, 202 00:20:37,583 --> 00:20:42,541 why are they accusing you of attacking Maleiro? 203 00:20:44,583 --> 00:20:47,583 Catita, all I can say is, it's a lie. 204 00:20:47,666 --> 00:20:48,708 Isn't it? 205 00:20:48,791 --> 00:20:52,125 This is what is happening. It's a game of lies. 206 00:20:52,208 --> 00:20:53,500 But it'll be cleared. 207 00:20:53,583 --> 00:20:56,208 There is no proof against us. 208 00:20:56,708 --> 00:20:59,583 It's a bunch of lies. It'll come to light soon. 209 00:20:59,666 --> 00:21:03,833 Hold on. You're saying that former Senator Deocleciano 210 00:21:03,916 --> 00:21:05,875 has been spreading fake news? 211 00:21:05,958 --> 00:21:09,666 Catita, in 40 years, nobody has won against the Maleiros, right? 212 00:21:10,208 --> 00:21:13,041 Then Paulino comes, a new candidate, strong... 213 00:21:13,125 --> 00:21:14,708 Of course, they're afraid. 214 00:21:15,416 --> 00:21:18,791 So, you think the people will be on your side, candidate? 215 00:21:18,875 --> 00:21:22,916 I don't think. I'm sure the people will be on the side of the truth. 216 00:21:23,000 --> 00:21:25,083 So, let's hear from the people. 217 00:21:25,166 --> 00:21:28,000 Let's see what our listeners have to say. 218 00:21:28,791 --> 00:21:29,791 Hello! 219 00:21:30,416 --> 00:21:32,708 Hello! Good morning, Catita. 220 00:21:33,000 --> 00:21:34,250 I'm a huge fan. 221 00:21:34,875 --> 00:21:38,458 But it's easy to screw up, 222 00:21:38,541 --> 00:21:40,916 go on the radio and say you're innocent. 223 00:21:41,416 --> 00:21:43,791 Paulino acts like he is God's gift. 224 00:21:43,875 --> 00:21:46,000 But what has he ever done for us? 225 00:21:46,083 --> 00:21:51,833 Also, the only way to win this election is to eliminate the stronger candidate. 226 00:21:51,916 --> 00:21:54,041 For what? Huh? 227 00:21:54,125 --> 00:21:57,166 It's better than working at your slaughterhouse! 228 00:21:58,000 --> 00:21:59,458 Hey, man! 229 00:21:59,541 --> 00:22:01,375 - Tell us your name! - No way. 230 00:22:01,458 --> 00:22:05,500 Identify yourself, you coward! What you're doing is called defamation! 231 00:22:05,583 --> 00:22:06,916 - I'll sue you! - Just a second. 232 00:22:07,000 --> 00:22:10,375 We are here to talk with civility. 233 00:22:10,458 --> 00:22:14,291 Civility my ass! You are having people killed, Mr. Candidate? 234 00:22:14,375 --> 00:22:16,375 Man, come here, so I can meet you. 235 00:22:16,458 --> 00:22:20,041 I want to show what I can do for you, you coward son of a bitch! 236 00:22:20,125 --> 00:22:22,250 - Calm down! - I'll grab you by the horns 237 00:22:22,333 --> 00:22:28,125 and show you the city, so you can see what my family has done for Cratará! 238 00:22:28,208 --> 00:22:31,166 I'm coming, Paulino. Just wait. 239 00:22:31,250 --> 00:22:34,750 - I'll kick your ass! - Son of a bitch! 240 00:22:34,833 --> 00:22:37,875 - You didn't even identify yourself! - Calm down! 241 00:22:37,958 --> 00:22:39,666 Go bother someone else! 242 00:24:06,125 --> 00:24:07,666 Dinorah! 243 00:24:08,250 --> 00:24:10,541 Dinorah! 244 00:24:37,166 --> 00:24:39,583 Dinorah! 245 00:24:46,416 --> 00:24:47,791 We have to go back. 246 00:24:48,708 --> 00:24:49,791 It's getting dark. 247 00:24:51,583 --> 00:24:53,000 Let's go home, Dilvânia. 248 00:24:59,041 --> 00:25:01,666 Dinorah! 249 00:26:02,041 --> 00:26:03,041 Go... 250 00:26:48,375 --> 00:26:50,083 God didn't want this for you. 251 00:26:50,166 --> 00:26:52,208 There or here. 252 00:26:52,708 --> 00:26:53,708 Not yet. 253 00:26:58,750 --> 00:26:59,750 Get up! 254 00:27:16,291 --> 00:27:17,958 It's better not to make promises 255 00:27:18,458 --> 00:27:21,041 than to make a vow and break it. 256 00:27:24,375 --> 00:27:25,583 You're just like me. 257 00:27:26,625 --> 00:27:29,500 When I aimed my gun at the soldiers, 258 00:27:30,208 --> 00:27:32,083 I wasn't the one killing them. 259 00:27:32,625 --> 00:27:33,625 It was God. 260 00:27:34,208 --> 00:27:35,208 Me? 261 00:27:35,875 --> 00:27:37,708 I just pulled the trigger. 262 00:27:39,250 --> 00:27:43,083 A lot of times I have got into trouble, woman! 263 00:27:44,458 --> 00:27:45,666 I can tell you this, 264 00:27:47,458 --> 00:27:50,500 men will judge every step you take. 265 00:27:53,541 --> 00:27:55,125 Until you become history. 266 00:27:56,750 --> 00:27:58,583 What are you doing with this? 267 00:28:03,958 --> 00:28:05,208 It's not a toy for girls. 268 00:28:42,458 --> 00:28:43,458 Get up. 269 00:29:14,916 --> 00:29:17,333 We've played way out of our league, Zeza. 270 00:29:19,166 --> 00:29:20,875 And now this attack. 271 00:29:25,166 --> 00:29:26,250 It'll get better. 272 00:29:26,791 --> 00:29:28,708 - Have faith. - Why? 273 00:29:28,791 --> 00:29:30,708 We need cash to win the election. 274 00:29:35,666 --> 00:29:37,333 Do you want to give up? 275 00:29:39,125 --> 00:29:42,416 Do you really think there'll be no retaliation 276 00:29:42,500 --> 00:29:45,250 when Maleiro reelects his useless son? 277 00:29:52,291 --> 00:29:54,000 I came to tell you something. 278 00:29:54,083 --> 00:29:56,958 If they don't find the culprit, my hands are tied. 279 00:30:19,750 --> 00:30:20,750 Dinorah. 280 00:30:21,458 --> 00:30:22,458 What about her? 281 00:30:24,500 --> 00:30:26,041 It was Dinorah and Lino. 282 00:30:28,833 --> 00:30:29,833 What do you mean? 283 00:30:30,416 --> 00:30:31,666 Lino is dead. 284 00:30:32,708 --> 00:30:34,041 Dinorah disappeared. 285 00:30:34,916 --> 00:30:36,791 Her siblings are looking for her. 286 00:30:42,875 --> 00:30:44,416 I need to talk to Paulino. 287 00:30:59,583 --> 00:31:00,583 Dinorah! 288 00:31:03,208 --> 00:31:04,208 Hey. 289 00:31:05,041 --> 00:31:06,541 Turn her over. Turn. 290 00:31:07,625 --> 00:31:08,625 Dinorah. 291 00:31:15,458 --> 00:31:17,791 You wanted to know who did that to Gastão. 292 00:31:20,541 --> 00:31:21,541 Now you know. 293 00:31:21,625 --> 00:31:23,875 Sit her up. Easy. 294 00:31:24,458 --> 00:31:26,333 But it stays between us. 295 00:31:28,958 --> 00:31:31,458 If one of us falls, the other one falls too. 296 00:31:32,250 --> 00:31:34,458 You need to understand this. 297 00:31:35,333 --> 00:31:37,750 Nobody wins the game playing by the rules. 298 00:31:42,000 --> 00:31:43,000 Hold on. 299 00:32:09,000 --> 00:32:10,000 Thank you. 300 00:33:18,333 --> 00:33:19,500 Do you copy, Moreira? 301 00:33:20,333 --> 00:33:24,000 On your right, about 200 meters ahead. 302 00:33:25,708 --> 00:33:27,541 I think we found something. 303 00:33:36,583 --> 00:33:40,208 The first good news is, Gastão has regained consciousness. 304 00:33:40,291 --> 00:33:42,833 The second, the police found a car 305 00:33:42,916 --> 00:33:46,291 buried a few miles away from where Gastão was ambushed. 306 00:33:46,375 --> 00:33:48,708 It could be the car used in the attack. 307 00:33:49,625 --> 00:33:50,916 Buried, people. 308 00:33:51,416 --> 00:33:54,583 This proves that this was planned a long time ago. 309 00:33:54,666 --> 00:33:58,958 - What the fuck is that? - Exactly. What the fuck is that? 310 00:34:01,666 --> 00:34:02,916 Lower the gun, Dad. 311 00:34:07,250 --> 00:34:10,041 You taught me not to touch other people's stuff. 312 00:34:10,166 --> 00:34:11,916 Seems like you didn't learn. 313 00:34:13,250 --> 00:34:14,500 Where have you been? 314 00:34:18,583 --> 00:34:19,958 Give me the gun, Dad. 315 00:34:22,125 --> 00:34:25,625 I don't know what you've got into, but you have to tell me. 316 00:34:27,041 --> 00:34:31,666 I sacrificed too much to raise you for you to become a criminal! 317 00:34:33,250 --> 00:34:35,666 You know how it will end, don't you? 318 00:34:36,958 --> 00:34:39,583 Coffin or jail. 319 00:34:40,625 --> 00:34:42,125 There's no other option. 320 00:34:44,041 --> 00:34:45,041 Trust me, Dad. 321 00:34:46,000 --> 00:34:47,458 Didn't you see my store? 322 00:34:48,708 --> 00:34:51,250 They closed that shithole! 323 00:34:52,333 --> 00:34:53,333 What? 324 00:34:54,833 --> 00:34:56,625 They closed it? Are you crazy? 325 00:35:22,000 --> 00:35:25,333 Hey, what's going on? Leave it! 326 00:36:02,916 --> 00:36:04,833 Did she tell you why she did it? 327 00:36:09,458 --> 00:36:11,541 You'll have to ask her. 328 00:36:32,750 --> 00:36:33,875 Sorry. 329 00:36:55,458 --> 00:36:56,750 Calm down, honey. 330 00:36:57,375 --> 00:36:58,625 Relax. 331 00:36:58,708 --> 00:36:59,916 "Relax" my ass. 332 00:37:00,833 --> 00:37:05,875 I'm gonna shove my hand up his ass until it comes through his mouth. 333 00:37:05,958 --> 00:37:06,958 The girl is here. 334 00:37:10,458 --> 00:37:14,125 People have their eyes on you, Gastão. Behave yourself. 335 00:37:14,750 --> 00:37:16,833 It's not like that, Mr. Deocleciano. 336 00:37:17,083 --> 00:37:19,416 You want to pretend everything is fine? 337 00:37:19,500 --> 00:37:21,250 So you can look good on TV. 338 00:37:22,000 --> 00:37:23,833 Look what they did to your son. 339 00:37:24,458 --> 00:37:26,666 You said "whatever it takes," right? 340 00:37:27,750 --> 00:37:28,750 Now what? 341 00:37:31,833 --> 00:37:33,208 I said it and I meant it. 342 00:37:36,041 --> 00:37:37,041 Excuse us. 343 00:37:37,875 --> 00:37:39,375 Go have a snack with her. 344 00:37:42,333 --> 00:37:43,333 Come, Reggyane. 345 00:37:56,083 --> 00:37:57,333 Where are they, Dad? 346 00:37:59,875 --> 00:38:01,625 The chassis is scratched, 347 00:38:01,708 --> 00:38:05,208 the license plates are cloned. Too many finger prints. 348 00:38:05,708 --> 00:38:08,458 That car was a piece of junk. 349 00:38:10,541 --> 00:38:12,916 We know that those butchers did it. 350 00:38:13,833 --> 00:38:14,958 We know it. 351 00:38:15,041 --> 00:38:18,916 Do I have to explain how it works at this point? 352 00:38:19,583 --> 00:38:21,083 The damage is done. 353 00:38:21,625 --> 00:38:26,166 Paulino's campaign is going downhill, and that's what matters now. 354 00:38:28,041 --> 00:38:29,625 When you get re-elected, 355 00:38:30,166 --> 00:38:33,041 then the hunting season can start. 356 00:39:06,708 --> 00:39:08,083 I have a job for you. 357 00:39:28,208 --> 00:39:30,000 "Stay out of politics" my ass! 358 00:39:31,125 --> 00:39:33,166 I needed your help and you ignored me. 359 00:39:34,333 --> 00:39:36,458 You sister fucked everything up! 360 00:39:36,541 --> 00:39:39,041 If they find out, Paulino's career is over! 361 00:39:39,125 --> 00:39:40,833 I've got nothing to do with that. 362 00:39:41,708 --> 00:39:42,750 Okay? 363 00:39:42,833 --> 00:39:45,708 - You need to understand... - What do I need, Ubaldo? 364 00:39:46,208 --> 00:39:49,875 - Do you know what I need? - Leinneane, let's talk. Calm down. 365 00:39:50,333 --> 00:39:51,541 Not here. Come on. 366 00:39:58,291 --> 00:40:01,500 POLICE CIVIL 367 00:40:13,958 --> 00:40:15,583 You don't see it, do you? 368 00:40:16,625 --> 00:40:20,000 While you play the outlaw, I'm about to lose everything. 369 00:40:21,500 --> 00:40:24,125 Come on. You really think I don't know? 370 00:40:24,958 --> 00:40:26,833 You must think I'm dumb. 371 00:40:28,666 --> 00:40:31,083 I can't sit on the fence anymore. I can't! 372 00:40:32,166 --> 00:40:35,000 Because of your sister, Gastão is playing victim. 373 00:40:35,666 --> 00:40:38,000 Now he'll win the fucking election, and... 374 00:40:38,083 --> 00:40:40,250 Do you know what he did to my sisters? 375 00:40:42,000 --> 00:40:44,958 The son of a bitch raped my sisters when they were little! 376 00:40:47,166 --> 00:40:49,083 Do you get it now? 377 00:40:52,250 --> 00:40:53,333 What do you mean? 378 00:41:10,916 --> 00:41:12,416 Jerk! What the fuck! 379 00:41:21,291 --> 00:41:23,333 Don't stop. Speed up! 380 00:46:30,416 --> 00:46:32,416 Linguistic Supervisor: Mariana Goulart 26667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.