Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,215 --> 00:00:11,511
*
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:11,553 --> 00:00:15,849
*
5
00:00:15,890 --> 00:00:18,351
*
6
00:00:18,393 --> 00:00:20,186
JAVI: [in distance]
The big finish...
7
00:00:20,228 --> 00:00:22,397
[strumming guitar]
Shake it, shake it!
8
00:00:22,439 --> 00:00:24,024
Shake it, shake it!
Shake it!
9
00:00:24,065 --> 00:00:25,775
[stops strumming]
Oh, yes!
10
00:00:25,817 --> 00:00:27,944
[indistinct conversation]
11
00:00:27,986 --> 00:00:29,946
[cheering and laughter]
12
00:00:29,988 --> 00:00:32,615
[singing in Spanish]
You guys are good.
13
00:00:32,657 --> 00:00:33,700
Last one...
14
00:00:33,742 --> 00:00:35,493
-Camila.
-Hi, Mom.
15
00:00:35,535 --> 00:00:37,454
Come on in.
16
00:00:37,495 --> 00:00:40,540
CAMILA: Your future
is right around the corner
17
00:00:40,582 --> 00:00:44,502
and it is as bright
as a gleaming smile.
18
00:00:44,544 --> 00:00:46,671
And who knows, maybe one of you
will become a dentist
19
00:00:46,713 --> 00:00:47,756
just like me.
20
00:00:47,797 --> 00:00:48,965
[bell rings]
21
00:00:49,007 --> 00:00:50,091
SHERRY: Whoa, whoa, whoa!
22
00:00:50,133 --> 00:00:51,926
Everybody thank Dr. Lopez
23
00:00:51,968 --> 00:00:53,762
for helping us
kick off the school year
24
00:00:53,803 --> 00:00:56,306
with proper oral hygiene.
Yes?
25
00:00:56,348 --> 00:00:58,391
KIDS: Thank you, Dr. Lopez!
26
00:00:58,433 --> 00:01:00,560
CAMILA: No, thank you guys
for having me.
27
00:01:00,602 --> 00:01:02,729
And brush your teeth!
28
00:01:02,771 --> 00:01:06,775
[indistinct chatter]
29
00:01:06,816 --> 00:01:08,151
Ugh!
30
00:01:09,569 --> 00:01:11,488
I take it you can't
stick around for a bit.
31
00:01:11,529 --> 00:01:14,366
Oh, Mom, I wish I could, but...
32
00:01:14,407 --> 00:01:16,576
we're lucky Dr. Benoit
let me slip out for an hour.
33
00:01:16,618 --> 00:01:18,745
Now that he is semi-retired,
I'm the one left
34
00:01:18,787 --> 00:01:20,038
picking up all his slack.
35
00:01:20,080 --> 00:01:22,957
Sweetie, you are working
yourself too hard.
36
00:01:22,999 --> 00:01:24,584
Mom, I'm the daughter
of an immigrant.
37
00:01:24,626 --> 00:01:27,128
We work hard.
38
00:01:27,170 --> 00:01:28,713
Okay, love you.
39
00:01:28,755 --> 00:01:30,131
Muah!
40
00:01:30,173 --> 00:01:31,257
Oh, we're on for
dinner tonight, right?
41
00:01:31,299 --> 00:01:32,926
-See you then.
-Yes!
42
00:01:32,967 --> 00:01:35,136
SHERRY: Thank you, darling.
43
00:01:36,262 --> 00:01:38,139
[Javi singing in Spanish
outside]
44
00:01:38,181 --> 00:01:40,558
Quack, quack, quack!
45
00:01:40,600 --> 00:01:43,311
[playing guitar
and singing in Spanish]
46
00:01:43,353 --> 00:01:45,647
Alright, guys, here we go.
47
00:01:45,689 --> 00:01:49,109
[singing in Spanish]
48
00:01:49,150 --> 00:01:53,947
[singing in Spanish]
49
00:01:53,988 --> 00:01:57,659
[singing in Spanish]
50
00:01:59,452 --> 00:02:01,955
And the big finish,
the big finish!
51
00:02:01,996 --> 00:02:04,332
Spin, spin!
52
00:02:04,374 --> 00:02:05,417
Boom!
53
00:02:05,458 --> 00:02:07,210
KIDS: Boom!
JAVI: Woo-hoo!
54
00:02:07,252 --> 00:02:09,421
JAVI: The mom got
all of her ducks back.
55
00:02:09,462 --> 00:02:11,047
-KID: Good!
-JAVI: Can I see that?
56
00:02:11,089 --> 00:02:13,258
Y Colorín Colorado,
57
00:02:13,299 --> 00:02:16,928
este cuento se ha terminado!
58
00:02:19,139 --> 00:02:21,099
Should we go back inside
and play some more games?
59
00:02:21,141 --> 00:02:22,350
-KIDS: Yeah!
-JAVI: Yeah?
60
00:02:22,392 --> 00:02:24,144
Yeah, let's go!
Grab all your stuff, guys.
61
00:02:24,185 --> 00:02:26,896
Backpacks...
My lovely assistant!
62
00:02:26,938 --> 00:02:29,399
-Hi!
-Take that right inside.
63
00:02:29,441 --> 00:02:31,568
Hi, uh, sorry to bother you.
64
00:02:31,609 --> 00:02:33,445
-No, no, no, not a bother.
Hi!
65
00:02:33,486 --> 00:02:35,905
The story that you
were singing to the kids.
66
00:02:35,947 --> 00:02:38,324
The end, with my singing,
it was probably a little pitchy?
67
00:02:38,366 --> 00:02:40,160
I'm working on it!
68
00:02:40,201 --> 00:02:42,495
No.
No, your singing was very sweet.
69
00:02:42,537 --> 00:02:43,955
They loved it.
70
00:02:43,997 --> 00:02:46,833
No, at the end,
you say this phrase,
71
00:02:46,875 --> 00:02:48,668
"Colorín something."
72
00:02:48,710 --> 00:02:51,129
"Y Colorín Colorado,
este cuento se ha terminado."
73
00:02:51,171 --> 00:02:52,255
"Se ha terminado."
74
00:02:52,297 --> 00:02:54,049
-That one?
-Yes!
75
00:02:54,090 --> 00:02:56,259
Yes, that--
Ah...
76
00:02:56,301 --> 00:02:59,679
I haven't heard that in so long.
77
00:02:59,721 --> 00:03:01,473
My dad used to
read me bedtime stories
78
00:03:01,514 --> 00:03:03,433
and he would end with that,
but I...
79
00:03:03,475 --> 00:03:05,185
I never knew what it meant.
80
00:03:05,226 --> 00:03:07,645
It's a Spanish folk saying.
81
00:03:07,687 --> 00:03:11,232
It roughly translates to
"That's the end of the story."
82
00:03:11,274 --> 00:03:14,861
Kind of like our "And they
lived happily ever after."
83
00:03:14,903 --> 00:03:16,696
It's very beautiful.
84
00:03:18,698 --> 00:03:20,492
Yes, it is.
85
00:03:20,533 --> 00:03:21,701
Thank you.
86
00:03:21,743 --> 00:03:22,660
Yeah, of course.
87
00:03:22,702 --> 00:03:24,162
Um, I should get
back to the kids.
88
00:03:24,204 --> 00:03:26,247
-Of course, yeah.
-Ah...
89
00:03:26,289 --> 00:03:28,458
Oh, uh, how come
you never asked your dad
90
00:03:28,500 --> 00:03:29,959
to just translate it for you?
91
00:03:30,001 --> 00:03:31,586
Um...
92
00:03:33,129 --> 00:03:36,633
Well, it just wasn't something
that I ever thought to ask him.
93
00:03:36,675 --> 00:03:38,218
-Oh, I'm so sorry.
-[crying] I'm so sorry.
94
00:03:38,259 --> 00:03:40,553
I don't even know
why I'm crying right now.
95
00:03:40,595 --> 00:03:42,889
I think I'm just, like,
really exhausted
96
00:03:42,931 --> 00:03:44,224
from work or something.
97
00:03:44,265 --> 00:03:46,434
Hey, I'm sorry, uh,
98
00:03:46,476 --> 00:03:48,436
how about you come inside,
I'll get you a tissue, and--
99
00:03:48,478 --> 00:03:51,356
-Okay!
-Yeah, come on.
100
00:03:52,732 --> 00:03:55,068
[indistinct chatter]
101
00:03:55,110 --> 00:03:59,197
*
102
00:03:59,239 --> 00:04:01,908
Oh, that looks great!
103
00:04:01,950 --> 00:04:03,535
Thank you.
104
00:04:06,621 --> 00:04:08,998
Um...
105
00:04:09,040 --> 00:04:11,584
I lost my dad
a couple years ago.
106
00:04:11,626 --> 00:04:15,630
He was from Mexico,
and I'm just now realizing
107
00:04:15,672 --> 00:04:18,091
how much I don't know
about where he comes from.
108
00:04:18,133 --> 00:04:20,343
Or where I come from.
109
00:04:20,385 --> 00:04:23,096
I'm sorry for your loss.
110
00:04:23,138 --> 00:04:24,597
Thank you.
111
00:04:24,639 --> 00:04:27,017
Well, for what it's worth, uh,
112
00:04:27,058 --> 00:04:30,145
I don't think it's ever too late
to learn a little Spanish.
113
00:04:30,186 --> 00:04:31,479
Yeah.
114
00:04:31,521 --> 00:04:33,273
I substitute teach here
during the day.
115
00:04:33,314 --> 00:04:34,649
When I'm not singing
about duckies,
116
00:04:34,691 --> 00:04:38,403
I actually teach an adult
beginner's Spanish class.
117
00:04:41,031 --> 00:04:43,575
That sounds amazing.
118
00:04:43,616 --> 00:04:46,578
But my work days
are really full right now
119
00:04:46,619 --> 00:04:48,705
and I'm usually in bed by nine.
120
00:04:48,747 --> 00:04:50,123
Yeah.
121
00:04:50,165 --> 00:04:53,376
Sure, uh...
122
00:04:53,418 --> 00:04:54,961
In case you change your mind.
123
00:04:55,003 --> 00:04:58,965
*
124
00:04:59,007 --> 00:05:00,508
[cell phone rings]
125
00:05:00,550 --> 00:05:02,344
Sorry.
126
00:05:02,385 --> 00:05:05,305
Of course it's work.
127
00:05:05,347 --> 00:05:06,681
Don't let me keep you.
128
00:05:06,723 --> 00:05:08,850
-Thank you again.
-Of course.
129
00:05:12,187 --> 00:05:13,772
Between you and my work,
130
00:05:13,813 --> 00:05:15,774
my phone has been
blowing up all morning!
131
00:05:15,815 --> 00:05:17,275
MAREN: [on phone]
I know you're busy,
132
00:05:17,317 --> 00:05:18,651
but it's important.
133
00:05:18,693 --> 00:05:20,403
I had a flashback photo
on my phone this morning
134
00:05:20,445 --> 00:05:21,529
and I had a major epiphany.
135
00:05:21,571 --> 00:05:22,947
Do you know what today is?
136
00:05:22,989 --> 00:05:24,741
Okay, I haven't had
a day off in weeks.
137
00:05:24,783 --> 00:05:27,369
I don't even know
what year it is.
138
00:05:27,410 --> 00:05:29,662
It is exactly one month
until your birthday,
139
00:05:29,704 --> 00:05:33,166
and not just any birthday,
your 30th!
140
00:05:33,208 --> 00:05:35,502
-My 30th...
-Yes!
141
00:05:35,543 --> 00:05:37,420
Oh, we have to party
for your big 3-0.
142
00:05:37,462 --> 00:05:39,464
CAMILA: Whoa, whoa, whoa,
can it be a small 3-0,
143
00:05:39,506 --> 00:05:40,924
like a spa day or something?
144
00:05:40,965 --> 00:05:42,175
Don't you worry.
145
00:05:42,217 --> 00:05:43,343
I got this.
146
00:05:43,385 --> 00:05:44,886
CAMILA: Maren...
147
00:05:46,638 --> 00:05:48,056
[sighs]
148
00:05:51,893 --> 00:05:53,645
Absolutely not, Barbara,
149
00:05:53,687 --> 00:05:56,147
we just whitened
your teeth three months ago.
150
00:05:56,189 --> 00:05:58,858
But I want them
the colour of snow!
151
00:05:58,900 --> 00:06:01,861
They are day-glowing!
152
00:06:01,903 --> 00:06:03,655
[phone buzzes]
153
00:06:04,948 --> 00:06:05,865
Ugh.
154
00:06:11,454 --> 00:06:13,081
I'm gonna leave these with you.
155
00:06:14,416 --> 00:06:16,876
Good seeing you, ladies.
156
00:06:16,918 --> 00:06:18,128
Thanks.
157
00:06:19,379 --> 00:06:21,715
[phone buzzes]
158
00:06:21,756 --> 00:06:27,429
[phone pinging continuously]
159
00:06:27,470 --> 00:06:30,932
CAMILA: Oh, Mom,
it has been a crazy day at work.
160
00:06:30,974 --> 00:06:32,892
It's really nice
being out of the office.
161
00:06:32,934 --> 00:06:34,019
[phone buzzes]
162
00:06:34,060 --> 00:06:35,395
What?!
163
00:06:35,437 --> 00:06:37,272
No, that's not me, that's you.
164
00:06:37,313 --> 00:06:39,107
-Yes!
-Oh.
165
00:06:39,149 --> 00:06:41,568
-[phone buzzes]
-[laughs]
166
00:06:44,029 --> 00:06:46,281
-Oh, thank you.
-Oh, it's just Maren.
167
00:06:46,322 --> 00:06:48,867
"Thinking surprise party
for Cam's b-day.
168
00:06:48,908 --> 00:06:51,703
"Don't tell... Cam."
169
00:06:51,745 --> 00:06:53,163
Oops.
170
00:06:53,204 --> 00:06:55,874
I told her I did not want
this to be a big deal at all.
171
00:06:55,915 --> 00:06:57,167
Just ignore her!
172
00:06:57,208 --> 00:06:58,918
-Crazy lady.
-Ignore?
173
00:06:58,960 --> 00:07:01,755
Whatever you do, do not
tell her that you're retiring
174
00:07:01,796 --> 00:07:04,382
in December,
because she will throw a party.
175
00:07:04,424 --> 00:07:07,761
Well, about that,
I've decided to postpone
176
00:07:07,802 --> 00:07:11,890
a bit longer and just, uh,
finish out the school year.
177
00:07:11,931 --> 00:07:14,100
Well, what about
the person who's replacing you
178
00:07:14,142 --> 00:07:15,101
after the holidays?
179
00:07:15,143 --> 00:07:16,853
Well, with the budget cuts,
180
00:07:16,895 --> 00:07:19,105
there's been a hiring freeze
and, yeah,
181
00:07:19,147 --> 00:07:21,441
I don't want to leave
Principal Lee in the lurch.
182
00:07:21,483 --> 00:07:24,319
Mom, what about
your travel plans?
183
00:07:24,361 --> 00:07:26,446
Well, what fun
would it be on my own?
184
00:07:26,488 --> 00:07:29,407
I'd rather wait till you
had a moment to come along,
185
00:07:29,449 --> 00:07:31,576
and just like Dad planned to do.
186
00:07:31,618 --> 00:07:34,579
Did talk ever talk about
going back to Mexico again?
187
00:07:36,122 --> 00:07:37,207
How do you mean?
188
00:07:37,248 --> 00:07:39,668
Well, I mean,
he grew up there,
189
00:07:39,709 --> 00:07:42,295
but isn't it kind of weird that
he never instilled, you know,
190
00:07:42,337 --> 00:07:44,798
the culture or traditions?
191
00:07:44,839 --> 00:07:48,301
Becoming an American citizen
meant the world
192
00:07:48,343 --> 00:07:49,427
to your father.
193
00:07:49,469 --> 00:07:52,847
He fully embraced his life here,
194
00:07:52,889 --> 00:07:55,684
and assimilating for him meant
195
00:07:55,725 --> 00:07:58,937
leaving certain parts behind.
196
00:07:58,978 --> 00:08:00,772
I can't believe
it's been three years.
197
00:08:00,814 --> 00:08:02,107
Huh!
198
00:08:02,148 --> 00:08:03,650
Yeah.
199
00:08:04,484 --> 00:08:05,777
Huh!
200
00:08:12,033 --> 00:08:13,743
Good morning!
201
00:08:13,785 --> 00:08:14,703
-Ugh...
202
00:08:14,744 --> 00:08:16,955
-Ugh?
Why are you so glum?
203
00:08:16,996 --> 00:08:19,499
-Apartment hunting
in this market is bleak!
204
00:08:19,541 --> 00:08:21,251
So little space
for so much money.
205
00:08:21,292 --> 00:08:24,713
-Ooh, forced coziness!
206
00:08:24,754 --> 00:08:27,340
Oh, I think that would actually
be really good for you and Evan.
207
00:08:27,382 --> 00:08:28,883
This apartment is perfect.
208
00:08:28,925 --> 00:08:31,219
Affordable, so many memories...
209
00:08:31,261 --> 00:08:32,429
Like, yeah, girl!
210
00:08:32,470 --> 00:08:33,930
We got this place
right out of college.
211
00:08:33,972 --> 00:08:35,682
We'd never be able
to afford it now.
212
00:08:35,724 --> 00:08:37,726
-[sighs]
Do I have to move out?
213
00:08:37,767 --> 00:08:40,311
-I mean, if it were up to me,
you would stay here forever,
214
00:08:40,353 --> 00:08:41,855
but I really don't
think that your BF
215
00:08:41,896 --> 00:08:44,024
wants to live with your BFF.
216
00:08:44,065 --> 00:08:45,567
Fair.
217
00:08:47,360 --> 00:08:49,529
[coffee machine sputters]
218
00:08:49,571 --> 00:08:50,864
Look at us,
219
00:08:50,905 --> 00:08:52,866
slumming it with
our basic coffee makers.
220
00:08:52,907 --> 00:08:55,452
Hey, I know a way
to get us a free upgrade.
221
00:08:55,493 --> 00:08:56,911
-Maren...
222
00:08:56,953 --> 00:08:58,663
-I'm just saying,
223
00:08:58,705 --> 00:09:00,915
we deserve
to be celebrated, too,
224
00:09:00,957 --> 00:09:03,209
which is exactly
why I am insisting
225
00:09:03,251 --> 00:09:05,295
on an epic 30th birthday bash.
226
00:09:05,337 --> 00:09:08,757
Do not use the word "epic"
or I will burst into tears.
227
00:09:08,798 --> 00:09:10,592
Which, surprisingly,
is not the first time
228
00:09:10,633 --> 00:09:12,052
that that has happened
this week.
229
00:09:12,093 --> 00:09:13,428
Oh, no?
230
00:09:13,470 --> 00:09:14,512
Did a patient bite you again?
231
00:09:14,554 --> 00:09:15,972
-No.
232
00:09:18,933 --> 00:09:20,977
I cried in front of
a total stranger.
233
00:09:21,019 --> 00:09:22,437
Was he cute?
234
00:09:22,479 --> 00:09:24,105
Wait, that is where
your brain goes?
235
00:09:24,147 --> 00:09:26,441
He was cute!
He was cute, wasn't he?
236
00:09:26,483 --> 00:09:29,194
Oh, yes. Irrelevant,
but yeah, he was cute.
237
00:09:29,235 --> 00:09:31,321
Oh, no, no, no. More.
238
00:09:31,363 --> 00:09:32,906
No!
More, more, more, more, more!
239
00:09:32,947 --> 00:09:37,744
Okay. He is a substitute teacher
who works at my mom's school,
240
00:09:37,786 --> 00:09:41,873
and he was reading to the kids
and singing to them, and...
241
00:09:41,915 --> 00:09:43,625
well, he offered me
Spanish lessons.
242
00:09:43,667 --> 00:09:46,461
Ooh!
Muy bien!
243
00:09:46,503 --> 00:09:48,546
Was he wearing a wedding ring?
244
00:09:48,588 --> 00:09:50,215
I don't know.
I wasn't looking!
245
00:09:50,256 --> 00:09:51,383
See, this is why you need me!
246
00:09:51,424 --> 00:09:53,551
No, what I need is sleep.
247
00:09:53,593 --> 00:09:55,637
My mental capacity
cannot handle dating.
248
00:09:55,679 --> 00:09:57,389
Or Spanish lessons.
249
00:09:57,430 --> 00:10:00,016
Okay, I'm just saying
he seems nice,
250
00:10:00,058 --> 00:10:02,560
and Spanish lessons
could be fun.
251
00:10:02,602 --> 00:10:04,771
And you need more fun!
252
00:10:04,813 --> 00:10:06,523
Okay, you're right.
I do need more of that.
253
00:10:06,564 --> 00:10:08,525
-[coffee machine sputters]
-Ugh!
254
00:10:08,566 --> 00:10:10,360
And a new coffee maker.
255
00:10:10,402 --> 00:10:14,447
*
256
00:10:14,489 --> 00:10:19,452
*
257
00:10:19,494 --> 00:10:23,039
*
258
00:10:23,081 --> 00:10:23,998
Hi!
259
00:10:25,375 --> 00:10:26,334
Hi.
260
00:10:28,003 --> 00:10:29,629
-Javi, right?
-Yeah, yeah.
261
00:10:29,671 --> 00:10:32,757
And,uh,
good to see you, um, uh...
262
00:10:33,675 --> 00:10:35,301
This is like my worst nightmare.
263
00:10:35,343 --> 00:10:36,594
-Camila.
-Camila!
264
00:10:36,636 --> 00:10:38,263
I don't think we actually
introduced ourselves,
265
00:10:38,304 --> 00:10:39,723
so you are off the hook.
266
00:10:39,764 --> 00:10:41,808
Okay, good, 'cause I was
freaking out a little bit
267
00:10:41,850 --> 00:10:43,476
'cause I thought
that you told me
268
00:10:43,518 --> 00:10:45,645
and then I just-- I was
distracted and didn't notice.
269
00:10:45,687 --> 00:10:47,313
Yeah, probably
distracted by my waterworks.
270
00:10:47,355 --> 00:10:48,398
-No!
-Sorry.
271
00:10:48,440 --> 00:10:49,816
No, no, no.
No, you--
272
00:10:49,858 --> 00:10:55,488
Actually, I think
you have a cute cry.
273
00:10:55,530 --> 00:10:59,701
Well, uh, because some people
have, you know, ugly cries,
274
00:10:59,743 --> 00:11:02,203
and yours, yours is kind of--
like, it's cute.
275
00:11:02,245 --> 00:11:03,788
Do you-- do you work here?
276
00:11:03,830 --> 00:11:06,541
Oh, no, my mom does,
Mrs. Lopez.
277
00:11:06,583 --> 00:11:07,584
She teaches second grade.
278
00:11:07,625 --> 00:11:08,960
Wait, Sherry is your mom?
279
00:11:09,002 --> 00:11:10,628
-Yeah, Sherry is my mom!
-She's awesome.
280
00:11:10,670 --> 00:11:13,673
Yeah, she's great.
281
00:11:13,715 --> 00:11:16,217
So anyway,
I actually came by because
282
00:11:16,259 --> 00:11:18,345
I would like to take
your Spanish lessons.
283
00:11:18,386 --> 00:11:19,554
Oh.
284
00:11:19,596 --> 00:11:21,264
Well, you do know that
285
00:11:21,306 --> 00:11:23,933
my number was on that card
that I gave you.
286
00:11:23,975 --> 00:11:26,519
Yes.
So, I may have thrown that away.
287
00:11:26,561 --> 00:11:27,979
Oh, ahh!
288
00:11:28,021 --> 00:11:30,857
Oh, mi corazón, it just hurts!
289
00:11:30,899 --> 00:11:32,192
That means "heart."
290
00:11:32,233 --> 00:11:34,486
Yes, I know how to say
"heart" in Spanish.
291
00:11:34,527 --> 00:11:36,654
I'm not that bad.
292
00:11:36,696 --> 00:11:38,823
Yo no soy...
293
00:11:38,865 --> 00:11:40,992
I don't know the word for "bad."
294
00:11:41,034 --> 00:11:42,660
Okay!
295
00:11:42,702 --> 00:11:45,121
Well, look, this is great news.
Let me give you another card.
296
00:11:45,163 --> 00:11:47,665
And, uh,
try not to throw this one away.
297
00:11:47,707 --> 00:11:50,168
-I will not.
-The address is on the back.
298
00:11:50,210 --> 00:11:51,795
-Perfect.
-Mm-hm!
299
00:11:53,046 --> 00:11:54,506
I'll see you tonight at eight.
300
00:11:56,091 --> 00:11:58,468
For your first Spanish class.
301
00:11:58,510 --> 00:11:59,844
Okay.
302
00:11:59,886 --> 00:12:02,472
8 pm, on the ora.
303
00:12:02,514 --> 00:12:05,141
-Hmm.
I see what you did there.
304
00:12:05,183 --> 00:12:06,768
Yeah!
305
00:12:12,899 --> 00:12:16,319
*
306
00:12:16,361 --> 00:12:17,529
JAVI: Buena, clase.
307
00:12:17,570 --> 00:12:19,114
Conversational Spanish,
308
00:12:19,155 --> 00:12:21,074
that is what we are gonna
focus on tonight.
309
00:12:21,116 --> 00:12:22,450
Alright?
310
00:12:22,492 --> 00:12:26,871
*
311
00:12:26,913 --> 00:12:28,873
*
312
00:12:28,915 --> 00:12:30,917
JAVI: Lucky for all of you,
313
00:12:30,959 --> 00:12:33,253
Spanish vowels have
a lot less variety than English.
314
00:12:33,294 --> 00:12:34,921
[phone ringing]
315
00:12:40,301 --> 00:12:42,554
Okay, why don't we start
with a little enunciation
316
00:12:42,595 --> 00:12:45,306
for our, uh, new student.
317
00:12:50,770 --> 00:12:55,692
"Ah, prohibido
el uso de teléfonas celulares."
318
00:12:55,734 --> 00:12:58,069
The use of cellphones
is not allowed.
319
00:12:59,696 --> 00:13:01,072
Can you guys repeat
after me, please?
320
00:13:01,114 --> 00:13:02,949
-Prohibido...
-CLASS: Prohibido...
321
00:13:02,991 --> 00:13:04,409
-El uso...
-CLASS: El uso...
322
00:13:04,451 --> 00:13:07,537
-De teléfonas celulares.
-CLASS: De teléfonas celulares.
323
00:13:07,579 --> 00:13:08,955
Nice!
324
00:13:10,165 --> 00:13:12,375
Good.
325
00:13:12,417 --> 00:13:15,420
Can you guys open
your books to Chapter 2?
326
00:13:15,462 --> 00:13:17,964
And I'm gonna need
everybody to focus tonight.
327
00:13:18,006 --> 00:13:19,716
It's gonna get a little crazy,
but I promise...
328
00:13:19,758 --> 00:13:20,842
[voice fades out]
329
00:13:21,926 --> 00:13:23,303
[echoing voice]
Camila...?
330
00:13:23,345 --> 00:13:24,346
Camila?
331
00:13:25,347 --> 00:13:26,890
Camila?
332
00:13:30,226 --> 00:13:31,519
Rise and shine.
333
00:13:32,937 --> 00:13:34,522
I'm so sorry!
334
00:13:34,564 --> 00:13:35,982
-No!
No, no need to apologize.
335
00:13:36,024 --> 00:13:37,859
I should be apologizing.
336
00:13:37,901 --> 00:13:39,819
My bad teaching
rendered you comatose.
337
00:13:39,861 --> 00:13:42,781
No, I have been running
on empty lately, so...
338
00:13:42,822 --> 00:13:44,032
Ah.
339
00:13:44,074 --> 00:13:46,659
Well, some good news?
340
00:13:46,701 --> 00:13:48,953
You have an adorable snore.
341
00:13:48,995 --> 00:13:50,580
I was snoring?
342
00:13:50,622 --> 00:13:51,831
-I'm just kidding!
-Oh!
343
00:13:51,873 --> 00:13:54,000
-I'm kidding!
-Thanks.
344
00:13:54,042 --> 00:13:57,921
No, the thing is my boss
is in the process of retiring
345
00:13:57,962 --> 00:14:00,507
and he is basically
transferring all his patients
346
00:14:00,548 --> 00:14:04,636
over to me in droves, and it's
tough keeping my eyes open.
347
00:14:04,678 --> 00:14:06,012
[Javi grunts with effort]
348
00:14:06,054 --> 00:14:09,182
-Hey! Your book.
-Oh, thank you.
349
00:14:09,224 --> 00:14:12,018
I'll tell you what.
Let me treat you to some coffee.
350
00:14:12,060 --> 00:14:13,228
There's this place
around the corner.
351
00:14:13,269 --> 00:14:15,563
They make the best
horchata lattes.
352
00:14:15,605 --> 00:14:17,524
What's that?
353
00:14:17,565 --> 00:14:19,025
-What's horchata?
-Yeah.
354
00:14:19,067 --> 00:14:20,819
Ah, only the most
delicious cinnamon rice milk
355
00:14:20,860 --> 00:14:22,654
you've ever tasted.
356
00:14:22,696 --> 00:14:24,906
-Oh?
-Come on.
357
00:14:30,787 --> 00:14:32,163
Okay.
358
00:14:34,791 --> 00:14:37,210
-Mmm!
-I told you.
359
00:14:37,252 --> 00:14:39,838
-It's good, right?
-Oh, this is good!
360
00:14:39,879 --> 00:14:41,214
Yeah!
361
00:14:41,256 --> 00:14:43,133
-Very good call.
-Of course.
362
00:14:43,174 --> 00:14:44,467
Okay, so tell me about you.
363
00:14:44,509 --> 00:14:47,345
You are an elementary
school teacher by day,
364
00:14:47,387 --> 00:14:50,181
but by night you teach
adult Spanish classes?
365
00:14:50,223 --> 00:14:51,891
That's me!
366
00:14:51,933 --> 00:14:53,727
So do you live in the area?
367
00:14:53,768 --> 00:14:55,770
Uh, originally, yes.
368
00:14:55,812 --> 00:14:57,188
And then I moved
when I was younger.
369
00:14:57,230 --> 00:14:58,940
I spent my twenties
in California.
370
00:14:58,982 --> 00:15:00,775
And, uh, yeah, my brother
371
00:15:00,817 --> 00:15:02,569
and his family
all still live here.
372
00:15:02,610 --> 00:15:04,070
So what brought you back?
373
00:15:05,822 --> 00:15:07,407
Thank you.
Uh, phew.
374
00:15:07,449 --> 00:15:11,244
Well, my life was flipped
upside-down about a year ago,
375
00:15:11,286 --> 00:15:14,664
and I am not gonna
bore you with those details.
376
00:15:17,042 --> 00:15:19,294
Thank you.
For the horchata.
377
00:15:19,336 --> 00:15:22,422
-Of course.
So tell me, what about you?
378
00:15:22,464 --> 00:15:23,548
You have a busy schedule
379
00:15:23,590 --> 00:15:25,175
and you're taking
my Spanish classes...
380
00:15:25,216 --> 00:15:26,509
Are you a glutton
for punishment?
381
00:15:26,551 --> 00:15:28,136
-It's in my DNA.
382
00:15:28,178 --> 00:15:29,554
I mean, what do you expect?
383
00:15:29,596 --> 00:15:32,349
My dad's an immigrant
from Mexico, so, you know,
384
00:15:32,390 --> 00:15:34,684
he worked himself
to the bone and...
385
00:15:36,936 --> 00:15:39,105
I'm sorry.
386
00:15:39,147 --> 00:15:42,233
I think about my dad
a lot around my birthday.
387
00:15:42,275 --> 00:15:45,111
I'm sorry, it's your birthday?
388
00:15:45,153 --> 00:15:46,279
No!
389
00:15:46,321 --> 00:15:47,822
No, my birthday's
not for another month,
390
00:15:47,864 --> 00:15:50,784
but, um, I'm turning 30.
391
00:15:50,825 --> 00:15:53,828
It's a milestone birthday.
392
00:15:53,870 --> 00:15:56,498
It's definitely weird
393
00:15:56,539 --> 00:15:58,124
that he's not
gonna be here for it.
394
00:16:00,001 --> 00:16:04,005
Yeah, I hear that dads
and daughters, it's a thing.
395
00:16:04,047 --> 00:16:06,549
Well, my niece's quince
is this weekend,
396
00:16:06,591 --> 00:16:07,967
and my brother, ugh!
397
00:16:08,009 --> 00:16:10,804
He is just going on and on
about how his little girl
398
00:16:10,845 --> 00:16:12,514
is becoming a woman.
399
00:16:12,555 --> 00:16:13,973
That's very sweet.
400
00:16:14,015 --> 00:16:15,642
Yeah, it is.
401
00:16:15,684 --> 00:16:16,726
How was your quince?
402
00:16:16,768 --> 00:16:18,728
Mm, I didn't have one.
403
00:16:18,770 --> 00:16:20,438
-What?
-No!
404
00:16:20,480 --> 00:16:24,192
Well, my mom is American
and my dad was very Americanized
405
00:16:24,234 --> 00:16:26,736
by the time I came along,
so no quince.
406
00:16:26,778 --> 00:16:28,905
You know, that's a common story
for a lot of Latin immigrants.
407
00:16:28,947 --> 00:16:30,156
They want to assimilate
408
00:16:30,198 --> 00:16:31,491
and just not be known
as different, so...
409
00:16:31,533 --> 00:16:32,784
Whoosh!
410
00:16:32,826 --> 00:16:34,327
You know,
it's kind of crazy, though,
411
00:16:34,369 --> 00:16:36,121
'cause not only
did I not have a quince,
412
00:16:36,162 --> 00:16:37,455
I've never even been to one!
413
00:16:37,497 --> 00:16:39,374
You're kidding.
Well, that makes sense.
414
00:16:39,416 --> 00:16:40,834
Why, you've never
tried horchata!
415
00:16:40,875 --> 00:16:44,713
Well, I'm glad we fixed that!
416
00:16:44,754 --> 00:16:46,297
What about a double quince?
417
00:16:47,716 --> 00:16:49,092
A what?
418
00:16:49,134 --> 00:16:50,969
You said that you
were turning 30, right?
419
00:16:51,011 --> 00:16:52,721
Yeah.
420
00:16:52,762 --> 00:16:55,223
So, you should have a double
quinceañera to celebrate.
421
00:16:56,725 --> 00:16:59,561
Two times fifteen.
422
00:16:59,602 --> 00:17:01,354
Come on, what better way
to honour your father
423
00:17:01,396 --> 00:17:04,024
than to embrace
your Mexican heritage?
424
00:17:04,065 --> 00:17:07,485
Did you see me
in your Spanish class?
425
00:17:07,527 --> 00:17:10,196
I don't think
a fiesta's in my future!
426
00:17:10,238 --> 00:17:12,323
Look, why don't you come
with me to my niece's quince
427
00:17:12,365 --> 00:17:14,951
and you can see what
all the fuss is about?
428
00:17:14,993 --> 00:17:16,036
Like...
429
00:17:16,077 --> 00:17:17,537
like a date?
430
00:17:17,579 --> 00:17:19,873
No.
No, no.
431
00:17:19,914 --> 00:17:21,833
Not a... not a date.
432
00:17:21,875 --> 00:17:24,544
Um, think of it like...
433
00:17:24,586 --> 00:17:25,754
extra credit.
434
00:17:35,138 --> 00:17:38,475
I know you're thinking
up reasons not to go.
435
00:17:38,516 --> 00:17:40,393
Learning about
surgical dentistry seems like
436
00:17:40,435 --> 00:17:42,687
a much better use of my time,
rather than going
437
00:17:42,729 --> 00:17:44,397
to a fifteen-year-old's
birthday party.
438
00:17:44,439 --> 00:17:47,108
Except you could
disappoint your future husband
439
00:17:47,150 --> 00:17:48,651
for a lifetime!
440
00:17:48,693 --> 00:17:49,986
[sighs]
You need to stop.
441
00:17:50,028 --> 00:17:51,529
[Maren giggles]
442
00:17:51,571 --> 00:17:56,201
*
443
00:17:56,242 --> 00:17:59,079
*
444
00:17:59,120 --> 00:18:00,955
Let me see.
445
00:18:00,997 --> 00:18:03,166
[exhales]
446
00:18:03,208 --> 00:18:05,794
-Yes!
You're gonna look beautiful.
447
00:18:08,838 --> 00:18:10,840
I hope Evan's mom likes me!
448
00:18:10,882 --> 00:18:12,175
-What?
449
00:18:13,301 --> 00:18:15,762
Wait, are you serious?
450
00:18:15,804 --> 00:18:17,555
Mar!
451
00:18:17,597 --> 00:18:21,601
You are awesome
and fun and sweet and smart.
452
00:18:21,643 --> 00:18:24,104
You literally bring out
the best in Evan.
453
00:18:24,145 --> 00:18:27,107
Of course she's gonna love you.
454
00:18:27,148 --> 00:18:28,942
The feeling is mutual.
455
00:18:28,983 --> 00:18:30,318
-Mm!
456
00:18:30,902 --> 00:18:33,196
So...
457
00:18:33,238 --> 00:18:35,240
-Take this. Steam it.
-No, no, I don't want to!
458
00:18:35,281 --> 00:18:36,783
-Yes!
-Go to the quince!
459
00:18:36,825 --> 00:18:38,076
Learn what it's all about!
460
00:18:38,118 --> 00:18:40,453
Have some fun that doesn't
have to do with work
461
00:18:40,495 --> 00:18:42,288
or hanging out with your mom.
462
00:18:42,330 --> 00:18:44,207
Hey! She gets lonely.
463
00:18:44,249 --> 00:18:45,875
Oh, I know, I know.
464
00:18:45,917 --> 00:18:47,335
I love me some Sherry.
465
00:18:47,377 --> 00:18:48,628
I do.
466
00:18:48,670 --> 00:18:50,630
But this isn't about her.
467
00:18:50,672 --> 00:18:52,465
[sighs]
468
00:18:52,507 --> 00:18:57,679
Sometimes I think you
use your mom and work
469
00:18:57,721 --> 00:19:00,890
as excuses not to
put yourself out there--
470
00:19:00,932 --> 00:19:02,642
romantically or otherwise.
471
00:19:02,684 --> 00:19:03,685
-Oh, I...
472
00:19:03,727 --> 00:19:05,270
-So just...
473
00:19:05,311 --> 00:19:08,273
It's time to do the things
that you put on the back burner.
474
00:19:08,314 --> 00:19:10,775
Don't miss out
on the good stuff.
475
00:19:10,817 --> 00:19:13,903
[Latin music fades in]
476
00:19:13,945 --> 00:19:15,321
Yeah.
477
00:19:15,363 --> 00:19:19,659
[Latin music playing]
478
00:19:19,701 --> 00:19:24,664
*
479
00:19:24,706 --> 00:19:29,669
*
480
00:19:29,711 --> 00:19:35,675
*
481
00:19:35,717 --> 00:19:41,681
*
482
00:19:41,723 --> 00:19:44,476
*
483
00:19:49,606 --> 00:19:53,735
[Latin music playing]
484
00:19:53,777 --> 00:19:55,945
[laughter and chatter]
485
00:19:57,447 --> 00:19:58,656
CAMILA: Hi!
486
00:19:59,657 --> 00:20:01,076
What a spectacle.
487
00:20:01,117 --> 00:20:03,745
Yeah, this is... wild!
488
00:20:03,787 --> 00:20:08,750
No, I'm talking about you,
and this dress.
489
00:20:08,792 --> 00:20:10,085
Wow!
490
00:20:10,126 --> 00:20:11,002
Thank you.
491
00:20:11,044 --> 00:20:12,379
You look--
492
00:20:12,420 --> 00:20:16,424
*
493
00:20:16,466 --> 00:20:18,593
*
494
00:20:18,635 --> 00:20:20,804
Are all quinceañeras this...
495
00:20:20,845 --> 00:20:21,763
Extra?
496
00:20:21,805 --> 00:20:24,015
Ah, my brother's a lot.
497
00:20:24,057 --> 00:20:25,141
[chuckles]
498
00:20:25,183 --> 00:20:27,811
Come here.
Don't you worry, I got you.
499
00:20:27,852 --> 00:20:29,646
If you do decide
to do a quince,
500
00:20:29,688 --> 00:20:31,898
you can make it your own.
501
00:20:31,940 --> 00:20:33,066
That's the beauty
of these things.
502
00:20:33,108 --> 00:20:35,527
You can basically decide
what you want.
503
00:20:35,568 --> 00:20:37,612
Speaking of-- hey, Mano!
Come here.
504
00:20:37,654 --> 00:20:38,863
[laughter]
505
00:20:38,905 --> 00:20:40,865
This, this is my brother,
Manolo.
506
00:20:40,907 --> 00:20:42,534
-Nice to meet you.
-Camila.
507
00:20:42,575 --> 00:20:44,911
-And his wife, Lucia.
-LUCIA: Hi, mucho gusto!
508
00:20:44,953 --> 00:20:46,788
They're Izzy's parents.
509
00:20:46,830 --> 00:20:49,165
LUCIA: That's so great
you were able to find a date.
510
00:20:49,207 --> 00:20:51,668
Yeah, he really took his
time with his "plus one."
511
00:20:51,710 --> 00:20:53,795
-Uh, yes, I am his date,
but we're not...
512
00:20:53,837 --> 00:20:55,922
-We're not, like, together.
-Together, yeah.
513
00:20:55,964 --> 00:20:57,841
I mean,
we're here together, but...
514
00:20:57,882 --> 00:20:58,675
-Huh.
515
00:20:58,717 --> 00:21:01,511
Well, fun fact...
516
00:21:01,553 --> 00:21:03,430
Camila here,
she never had a quince.
517
00:21:03,471 --> 00:21:04,639
En serio?
No.
518
00:21:04,681 --> 00:21:06,141
-Really?
-No.
519
00:21:06,182 --> 00:21:07,809
Yeah, and she's thinking
about having a double quince
520
00:21:07,851 --> 00:21:09,602
for her 30th birthday.
How cool is that?
521
00:21:09,644 --> 00:21:11,187
-No way, that's wild!
-I love that idea.
522
00:21:11,229 --> 00:21:12,480
CAMILA: Thank you!
523
00:21:12,522 --> 00:21:14,816
I thought it would be perfect
for her to, uh,
524
00:21:14,858 --> 00:21:16,484
-come to this one...
-MANOLO: That's right.
525
00:21:16,526 --> 00:21:18,153
And see what it's all about.
526
00:21:18,194 --> 00:21:19,529
Let's go.
527
00:21:19,571 --> 00:21:21,406
[crowd becomes quiet]
528
00:21:24,659 --> 00:21:26,828
-What's happening?
-No, no, no, shh, just wait.
529
00:21:26,870 --> 00:21:28,830
Here it comes,
here it comes, here it comes.
530
00:21:32,208 --> 00:21:34,044
[hushed whispers]
531
00:21:37,839 --> 00:21:42,886
[soft music begins]
532
00:21:42,927 --> 00:21:46,848
*
533
00:21:46,890 --> 00:21:49,809
*
534
00:21:49,851 --> 00:21:57,192
*
535
00:21:57,233 --> 00:21:59,027
She's beautiful.
536
00:21:59,069 --> 00:22:00,904
*
537
00:22:00,945 --> 00:22:02,864
JAVI: The girls
are called damas
538
00:22:02,906 --> 00:22:05,658
and the boys
are called chambelanes.
539
00:22:05,700 --> 00:22:07,660
It's a huge honour
540
00:22:07,702 --> 00:22:10,413
to be chosen as
the birthday girl's chambelan.
541
00:22:13,875 --> 00:22:15,752
CAMILA: Is that
Izzy's boyfriend?
542
00:22:15,794 --> 00:22:17,587
-[laughs]
No, no.
543
00:22:17,629 --> 00:22:19,881
My brother won't let her
date till she's 50.
544
00:22:19,923 --> 00:22:23,843
They've actually known
each other since kindergarten.
545
00:22:23,885 --> 00:22:26,930
You know, it doesn't
have to be a romantic thing.
546
00:22:26,971 --> 00:22:31,935
*
547
00:22:31,976 --> 00:22:34,813
*
548
00:22:34,854 --> 00:22:38,608
[crowd cheering and shouting]
549
00:22:38,650 --> 00:22:39,859
MANOLO: Buena!
550
00:22:39,901 --> 00:22:41,653
[crowd clapping
to the beat of the music]
551
00:22:41,695 --> 00:22:42,612
[guest hollers]
552
00:22:42,654 --> 00:22:45,240
*
553
00:22:45,281 --> 00:22:47,325
They've been rehearsing
this for months.
554
00:22:47,367 --> 00:22:49,994
Izzy really wanted to surprise
everyone with a modern version
555
00:22:50,036 --> 00:22:51,996
of the traditional
baile de vals.
556
00:22:52,038 --> 00:22:54,290
*
557
00:22:54,332 --> 00:22:56,501
-[crowd exclaiming]
-[confetti burst]
558
00:22:56,543 --> 00:22:58,878
[crowd cheering loudly]
559
00:23:00,296 --> 00:23:02,090
That is a lot of dancing.
560
00:23:02,132 --> 00:23:03,925
-You haven't seen
anything yet. Here.
561
00:23:03,967 --> 00:23:07,137
Hold this... and make sure
you find a good seat.
562
00:23:07,178 --> 00:23:08,513
-Okay?
-Mano.
563
00:23:08,555 --> 00:23:14,519
*
564
00:23:14,561 --> 00:23:19,566
*
565
00:23:19,607 --> 00:23:22,944
[applause and cheering]
566
00:23:22,986 --> 00:23:27,949
[applause and cheering]
567
00:23:33,747 --> 00:23:35,331
JAVI: Well, good evening,
everyone.
568
00:23:35,373 --> 00:23:38,335
Well, good evening, everyone.
buenos noches.
569
00:23:39,669 --> 00:23:42,130
For those of you
who don't know me,
570
00:23:42,172 --> 00:23:43,631
my name is Javi.
571
00:23:43,673 --> 00:23:46,217
I am Izzy's favourite uncle.
572
00:23:46,259 --> 00:23:48,136
[laughter]
573
00:23:48,178 --> 00:23:50,347
Which is an honour that
I have bestowed upon myself.
574
00:23:50,388 --> 00:23:52,724
[laughter]
575
00:23:52,766 --> 00:23:55,935
When your dad asked me
if I would sing
576
00:23:55,977 --> 00:23:57,896
during your
father-daughter dance,
577
00:23:57,937 --> 00:23:59,814
I was touched.
578
00:23:59,856 --> 00:24:01,358
And I obviously couldn't say no!
579
00:24:01,399 --> 00:24:03,360
[laughter]
580
00:24:09,991 --> 00:24:14,954
[playing guitar]
581
00:24:14,996 --> 00:24:18,291
*
582
00:24:18,333 --> 00:24:24,297
[singing in Spanish]
583
00:24:24,339 --> 00:24:29,052
[singing in Spanish]
584
00:24:29,094 --> 00:24:30,970
*
585
00:24:31,012 --> 00:24:32,722
* Yeah... *
586
00:24:32,764 --> 00:24:35,517
* You must be an angel *
587
00:24:39,896 --> 00:24:43,775
[singing in Spanish]
588
00:24:43,817 --> 00:24:49,781
[singing in Spanish]
589
00:24:49,823 --> 00:24:54,494
* Oh, must... *
590
00:24:54,536 --> 00:24:58,164
* Must be an angel *
591
00:24:58,206 --> 00:24:59,582
Ooh-ooh.
592
00:24:59,624 --> 00:25:03,837
[singing in Spanish]
593
00:25:03,878 --> 00:25:10,051
[singing in Spanish]
594
00:25:10,093 --> 00:25:16,266
[singing in Spanish]
595
00:25:16,307 --> 00:25:18,393
I love you, Mija.
596
00:25:18,435 --> 00:25:20,103
I love you, Papi.
597
00:25:20,145 --> 00:25:22,355
JAVI: * Oh-oh-oh, yeah! *
598
00:25:22,397 --> 00:25:24,649
[song ends]
599
00:25:24,691 --> 00:25:28,570
[applause]
600
00:25:30,447 --> 00:25:34,534
[Latin music playing]
601
00:25:39,914 --> 00:25:41,249
ABUELA: Ola!
602
00:25:41,291 --> 00:25:42,167
[gasps]
603
00:25:59,976 --> 00:26:02,103
Oh, it's so true!
Yes! [laughs]
604
00:26:06,191 --> 00:26:08,526
So, um, did I miss
some hot family goss?
605
00:26:08,568 --> 00:26:10,945
Because Abuelita's
under the impression
606
00:26:10,987 --> 00:26:13,573
that you're Javi's
new girlfriend.
607
00:26:13,615 --> 00:26:16,034
Wait, is that-- is that
what she thought I said?
608
00:26:16,076 --> 00:26:17,285
-[laughs] Yes!
-No!
609
00:26:17,327 --> 00:26:19,329
No, I'm just--
I'm here for the quince.
610
00:26:19,371 --> 00:26:21,623
Which is beautiful, by the way!
611
00:26:21,664 --> 00:26:23,166
Aww, thank you!
612
00:26:23,208 --> 00:26:26,795
I think you guys are giving
Izzy amazing memories.
613
00:26:26,836 --> 00:26:30,465
Oh, thanks!
I-I hope so.
614
00:26:30,507 --> 00:26:32,258
You're so great!
615
00:26:32,300 --> 00:26:34,678
-Thank you! [laughs]
-And so is Javi.
616
00:26:34,719 --> 00:26:37,138
You know, he's such a catch.
617
00:26:37,180 --> 00:26:40,892
It breaks my heart to see him,
you know, out of the market.
618
00:26:40,934 --> 00:26:44,229
Oh! I mean, is he...
not on the market?
619
00:26:44,270 --> 00:26:46,523
Well, no, not since
Elena cancelled the wedding.
620
00:26:48,441 --> 00:26:50,110
Yeah.
621
00:26:50,151 --> 00:26:52,529
His fiancée, Elena,
622
00:26:52,570 --> 00:26:55,699
she broke off their engagement
a week before their wedding.
623
00:27:00,370 --> 00:27:02,956
Though it looks like
it's time to dip that toe
624
00:27:02,997 --> 00:27:05,834
back into the dating pool.
625
00:27:05,875 --> 00:27:07,669
And it looks like you're next.
626
00:27:09,462 --> 00:27:11,798
-I'm sorry, what?
-Uh, for your photo.
627
00:27:11,840 --> 00:27:14,342
Oh, yeah!
628
00:27:14,384 --> 00:27:15,510
Thanks.
629
00:27:15,552 --> 00:27:21,558
*
630
00:27:32,569 --> 00:27:34,029
So what do you think?
631
00:27:34,070 --> 00:27:37,323
Um, I need to take
whatever this is home with me!
632
00:27:37,365 --> 00:27:39,159
It's called "tres leches."
633
00:27:39,200 --> 00:27:40,660
-Well, I need tres of these!
634
00:27:40,702 --> 00:27:43,204
-I thought that you
didn't like sweets.
635
00:27:43,246 --> 00:27:45,874
-Listen, I'm just trying to
dive into culture here.
636
00:27:45,915 --> 00:27:47,667
-Oh, I see!
637
00:27:47,709 --> 00:27:51,421
Okay, so is there a double
quinceañera in your future?
638
00:27:54,758 --> 00:27:56,551
I don't know yet.
639
00:27:56,593 --> 00:27:58,553
See, it's hard to picture
640
00:27:58,595 --> 00:28:01,139
all of this being a thing
without my dad,
641
00:28:01,181 --> 00:28:03,058
especially watching...
642
00:28:03,099 --> 00:28:05,852
watching Izzy and Manolo
dance together.
643
00:28:09,147 --> 00:28:11,191
It still hurts.
644
00:28:12,650 --> 00:28:15,904
Look, you can choose to not
celebrate because he's not here,
645
00:28:15,945 --> 00:28:19,949
or you can create new memories
646
00:28:19,991 --> 00:28:22,327
and find a way
to make him part of it.
647
00:28:24,079 --> 00:28:27,874
[Latin dance music playing]
648
00:28:27,916 --> 00:28:30,377
No, no, out of all the amazing
traditions you guys have
649
00:28:30,418 --> 00:28:31,920
taught me tonight,
this is the one
650
00:28:31,961 --> 00:28:33,505
that makes me uncomfortable.
651
00:28:33,546 --> 00:28:36,925
-It freaks me out a little bit.
-Shall we?
652
00:28:36,966 --> 00:28:38,593
[laughs]
653
00:28:38,635 --> 00:28:40,220
I don't think you understand,
I cannot dance!
654
00:28:40,261 --> 00:28:41,638
Just follow me.
655
00:28:41,680 --> 00:28:43,431
I got you!
656
00:28:43,473 --> 00:28:44,516
See? [laughs]
657
00:28:44,557 --> 00:28:47,936
-No, come on, ready?
And here we go.
658
00:28:47,977 --> 00:28:50,063
It's not that hard.
659
00:28:50,105 --> 00:28:51,189
Look at my brother.
660
00:28:52,399 --> 00:28:54,317
Manny used to have
two left feet,
661
00:28:54,359 --> 00:28:56,486
and then he took some lessons.
662
00:28:58,154 --> 00:28:59,656
He's...
he's still getting better.
663
00:28:59,698 --> 00:29:02,075
[both laugh]
664
00:29:02,117 --> 00:29:04,661
All I'm saying is that
with a few dance lessons,
665
00:29:04,703 --> 00:29:07,706
maybe, you know, you could
be the next cumbia queen.
666
00:29:07,747 --> 00:29:10,166
*
667
00:29:10,208 --> 00:29:13,670
[speaking Spanish]
668
00:29:13,712 --> 00:29:15,296
What does that mean?
669
00:29:15,338 --> 00:29:17,424
"There's nothing you can't do."
670
00:29:21,219 --> 00:29:23,847
[Latin music continues]
671
00:29:37,277 --> 00:29:38,528
You're home!
672
00:29:38,570 --> 00:29:40,989
Hi!
I am!
673
00:29:41,031 --> 00:29:41,906
How'd it go?
674
00:29:43,283 --> 00:29:44,659
It was fine.
675
00:29:45,493 --> 00:29:47,579
Get outta here!
676
00:29:47,620 --> 00:29:50,165
You walked in
practically glowing!
677
00:29:50,206 --> 00:29:51,624
So...
678
00:29:51,666 --> 00:29:54,085
are we birthday snoozing
679
00:29:54,127 --> 00:29:56,129
or birthday schmoozing?
680
00:29:58,214 --> 00:29:59,758
Say it...
681
00:29:59,799 --> 00:30:03,053
I want a double quince
for my 30th birthday!
682
00:30:03,094 --> 00:30:05,013
And...?
683
00:30:05,055 --> 00:30:08,933
And, yes, I would love it
if you would help me plan it.
684
00:30:08,975 --> 00:30:10,268
Oh, good!
685
00:30:10,310 --> 00:30:12,270
Because I've already
started researching.
686
00:30:12,312 --> 00:30:14,022
I started creating a mood board,
as you do.
687
00:30:14,064 --> 00:30:15,315
Wow!
688
00:30:15,357 --> 00:30:17,233
I knew you would
change your mind.
689
00:30:17,275 --> 00:30:18,360
Your mom knew also.
690
00:30:18,401 --> 00:30:19,569
I'm gonna call her
in the morning
691
00:30:19,611 --> 00:30:20,653
and we're gonna get started.
692
00:30:20,695 --> 00:30:23,448
Oh, this is going to be epic!
693
00:30:23,490 --> 00:30:25,241
No, I do not like
the word "epic"!
694
00:30:25,283 --> 00:30:26,368
I don't like that word.
695
00:30:26,409 --> 00:30:28,078
Oh, don't kill my vibe!
696
00:30:28,119 --> 00:30:29,287
Let me love you.
697
00:30:29,329 --> 00:30:30,830
Oh! [laughs]
698
00:30:30,872 --> 00:30:33,667
Speaking of love, I got your
Taylor Swift "thumbs up" GIF
699
00:30:33,708 --> 00:30:35,752
and I'm assuming everything
went well with Evan's mom.
700
00:30:35,794 --> 00:30:38,463
Oh, she is the coolest!
701
00:30:38,505 --> 00:30:40,131
Rosemary.
702
00:30:40,173 --> 00:30:43,802
She told me to call her "Ro."
Did I mention she loves me?
703
00:30:43,843 --> 00:30:46,930
Did I mention I told you so?
704
00:30:46,971 --> 00:30:50,183
I don't think Evan had as good
a time as me and his mom did.
705
00:30:50,225 --> 00:30:53,395
Turns out making fun of Evan for
all the things he's bad at...
706
00:30:53,436 --> 00:30:54,729
[voice fades out]
707
00:30:54,771 --> 00:30:59,609
*
708
00:30:59,651 --> 00:31:01,319
CAMILA: We were told
that you are
709
00:31:01,361 --> 00:31:03,196
the go-to dressmaker
for quinces.
710
00:31:03,238 --> 00:31:04,823
LUPE: Sí, sí.
711
00:31:04,864 --> 00:31:07,659
So, tell me what you
are thinking for this dress.
712
00:31:07,701 --> 00:31:09,494
You've always
looked great in red.
713
00:31:09,536 --> 00:31:11,371
Oh, I mean,
that would be wonderful.
714
00:31:11,413 --> 00:31:12,747
Rojo.
715
00:31:12,789 --> 00:31:15,792
Ooh, look at
Miss Spanish Class!
716
00:31:15,834 --> 00:31:17,669
Okay, not to step
on your creativity,
717
00:31:17,711 --> 00:31:20,672
but I saw a dress
that you made for Isabella
718
00:31:20,714 --> 00:31:22,549
and she looked beautiful!
719
00:31:22,590 --> 00:31:24,968
But I am significantly
older than she is.
720
00:31:25,010 --> 00:31:26,261
More... mature.
721
00:31:26,302 --> 00:31:27,512
CAMILA: Yes, exactly.
722
00:31:27,554 --> 00:31:28,930
LUPE: Never too late
for a quince.
723
00:31:30,390 --> 00:31:33,018
Do you guys remember when
I made my own bat mitzvah dress,
724
00:31:33,059 --> 00:31:34,185
beads and all?
725
00:31:34,227 --> 00:31:35,645
SHERRY: Yes!
726
00:31:35,687 --> 00:31:37,814
I remember you being
a very talented seamstress.
727
00:31:39,190 --> 00:31:42,694
Well, it's very fun being
the head of my own firm,
728
00:31:42,736 --> 00:31:44,362
but I do miss
working with my hands.
729
00:31:44,404 --> 00:31:46,573
-Poor baby.
-Ugh, you!
730
00:31:46,614 --> 00:31:49,534
-[laughter]
-Okay, todo bien.
731
00:31:49,576 --> 00:31:51,911
I make you something beautiful!
732
00:31:53,329 --> 00:31:55,081
In rojo.
733
00:31:55,123 --> 00:31:56,833
Ooh, rojo!
734
00:31:56,875 --> 00:31:58,126
Oh-ho!
735
00:31:58,168 --> 00:32:02,380
[traditional Mexican music]
736
00:32:02,422 --> 00:32:05,050
CAMILA: So my patient, Barbara,
is the manager of this hotel
737
00:32:05,091 --> 00:32:07,886
and she got us a ballroom
at a fantastic rate.
738
00:32:07,927 --> 00:32:09,554
-Wait, teeth whitening lady?
739
00:32:09,596 --> 00:32:12,140
-Yes, that's the one.
740
00:32:12,182 --> 00:32:15,393
Excuse me,
do you know where Room A is?
741
00:32:15,435 --> 00:32:17,312
-Yes, this way.
-Thank you.
742
00:32:18,396 --> 00:32:22,067
*
743
00:32:22,108 --> 00:32:23,610
MAREN: Oh, wowza!
744
00:32:23,651 --> 00:32:25,570
Uh, yeah, it's...
745
00:32:25,612 --> 00:32:27,405
it's a lot.
746
00:32:27,447 --> 00:32:28,740
I say go big.
747
00:32:28,782 --> 00:32:30,658
No, no, this is not quince big,
748
00:32:30,700 --> 00:32:33,411
this is royal coronation big.
749
00:32:33,453 --> 00:32:35,663
That is because
you are the queen.
750
00:32:36,790 --> 00:32:38,416
Maren's right, sweetie.
751
00:32:38,458 --> 00:32:40,001
You deserve to treat yourself
752
00:32:40,043 --> 00:32:43,088
and make your quince
reeeally special!
753
00:32:43,129 --> 00:32:45,423
What are you doing?
Why are you being so weird?
754
00:32:45,465 --> 00:32:46,925
Oh, it's...
755
00:32:46,966 --> 00:32:48,635
Javi might come.
756
00:32:51,054 --> 00:32:54,265
I'm sorry,
are you... talking to Javi?
757
00:32:54,307 --> 00:32:56,601
We talk all the time, darling.
758
00:32:56,643 --> 00:32:58,103
I work with him.
759
00:32:58,144 --> 00:33:00,605
I just said that we'd be
downtown this afternoon
760
00:33:00,647 --> 00:33:02,899
and he was welcome to join.
761
00:33:02,941 --> 00:33:04,401
Mom!
762
00:33:04,442 --> 00:33:06,695
Ha!
763
00:33:06,736 --> 00:33:08,947
[whispering]
They're texting...
764
00:33:08,988 --> 00:33:11,241
Your mom, she got his
number before you did!
765
00:33:11,282 --> 00:33:12,784
Thanks.
Thank you.
766
00:33:12,826 --> 00:33:14,953
-[laughs]
-[knocking]
767
00:33:14,994 --> 00:33:17,038
Hello?
768
00:33:17,080 --> 00:33:17,997
Hi.
769
00:33:18,665 --> 00:33:20,792
-Hi!
-Wow.
770
00:33:20,834 --> 00:33:22,043
[whispering]
Stop, stop, stop!
771
00:33:22,085 --> 00:33:23,753
MAREN: Hi, Javi!
772
00:33:23,795 --> 00:33:27,340
Javi!
Um, that's my friend, Maren.
773
00:33:27,382 --> 00:33:28,967
Hi!
774
00:33:29,009 --> 00:33:31,845
Sorry, she told me you were cute
but she failed to mention
775
00:33:31,886 --> 00:33:35,223
her new profess-sir
is a certified hottie!
776
00:33:35,265 --> 00:33:37,517
I-I didn't say he was cute!
777
00:33:37,559 --> 00:33:39,185
I definitely did not say
you were cute.
778
00:33:39,227 --> 00:33:40,478
Oh.
779
00:33:40,520 --> 00:33:42,522
Duly noted.
780
00:33:42,564 --> 00:33:45,608
-Um, I hate to bring it up
in case you get all worked up,
781
00:33:45,650 --> 00:33:48,361
but all of this space!
782
00:33:48,403 --> 00:33:49,863
CAMILA: Don't.
783
00:33:49,904 --> 00:33:52,657
-So much room...
-Don't!
784
00:33:52,699 --> 00:33:55,535
To da-a-ance!
785
00:33:55,577 --> 00:33:57,996
I'm sorry, my friend
is very strange.
786
00:33:58,038 --> 00:34:00,623
JAVI: Oh, what's so scary
about a little dancing, right?
787
00:34:00,665 --> 00:34:01,833
MAREN: Right?
788
00:34:01,875 --> 00:34:03,793
Javi, people dance
at a quinceañera, right?
789
00:34:03,835 --> 00:34:05,128
-Yes, absolutely!
790
00:34:05,170 --> 00:34:07,297
You should have seen her
on the dance floor
791
00:34:07,339 --> 00:34:08,340
at my niece's quince.
792
00:34:08,381 --> 00:34:09,716
I was terrible!
793
00:34:09,758 --> 00:34:11,843
Come on, and we did a little--
Remember cumbia?
794
00:34:11,885 --> 00:34:13,345
-It was bad.
-No!
795
00:34:13,386 --> 00:34:16,848
I told her with a few lessons
she could be great.
796
00:34:16,890 --> 00:34:19,351
I know a guy.
He's a pro, alright?
797
00:34:19,392 --> 00:34:21,394
He teaches salsa classes.
798
00:34:21,436 --> 00:34:23,271
If he can't make you move...
799
00:34:23,313 --> 00:34:24,898
nobody can!
800
00:34:29,736 --> 00:34:32,822
[salsa music playing]
801
00:34:43,041 --> 00:34:45,043
Sweetie,
I'm all about quality time,
802
00:34:45,085 --> 00:34:49,381
but we are underdressed
and way over our heads.
803
00:34:49,422 --> 00:34:51,675
I think if we sneak out now,
no one will notice.
804
00:34:51,716 --> 00:34:52,801
-Yeah.
805
00:34:52,842 --> 00:34:54,427
-Welcome, dancers!
806
00:34:54,469 --> 00:34:56,137
I'm Rafael.
807
00:34:56,179 --> 00:34:59,599
If you are getting cold feet
and thinking of leaving,
808
00:34:59,641 --> 00:35:03,103
it's too late.
You're mine!
809
00:35:03,144 --> 00:35:05,522
Join the class!
810
00:35:07,524 --> 00:35:08,566
[Rafael claps]
811
00:35:08,608 --> 00:35:10,402
Gather up, class!
812
00:35:10,443 --> 00:35:13,947
The good news is, even if
this is your first class,
813
00:35:13,988 --> 00:35:15,657
you all know what to do.
814
00:35:15,699 --> 00:35:18,785
Dancing is a language
we all speak.
815
00:35:18,827 --> 00:35:20,912
Now, follow me.
816
00:35:22,622 --> 00:35:24,958
Five, six, seven...
817
00:35:25,000 --> 00:35:26,251
right...
818
00:35:26,292 --> 00:35:27,419
left...
819
00:35:27,460 --> 00:35:28,670
right...
820
00:35:28,712 --> 00:35:30,338
left...
821
00:35:30,380 --> 00:35:32,590
And if your hips want to get
into the action, let them!
822
00:35:32,632 --> 00:35:35,468
The rhythm is going to get you.
823
00:35:41,641 --> 00:35:43,184
Sisters?
824
00:35:43,226 --> 00:35:46,479
Oh, please!
I'm her mother.
825
00:35:46,521 --> 00:35:48,273
Well, Mama's got some moves.
826
00:35:48,314 --> 00:35:50,191
Follow my lead.
827
00:35:53,486 --> 00:35:56,865
[nervous laughter]
828
00:36:00,535 --> 00:36:02,454
Woo!
829
00:36:03,830 --> 00:36:05,915
You have no excuse,
young lady.
830
00:36:06,916 --> 00:36:10,795
Clearly,
dancing is in your genes.
831
00:36:10,837 --> 00:36:12,964
Oh, well...
832
00:36:17,635 --> 00:36:18,970
-Mom!
-Hmm?
833
00:36:19,012 --> 00:36:20,555
He was flirting with you!
834
00:36:20,597 --> 00:36:24,476
Oh, no, he was just trying to
give an old lady confidence.
835
00:36:24,517 --> 00:36:25,977
Come on, love is in the air.
836
00:36:26,019 --> 00:36:29,564
You are young and hot and--
dancing is in your genes!
837
00:36:29,606 --> 00:36:30,982
[laughs]
838
00:36:31,024 --> 00:36:32,901
Well, I'm hot alright.
I'm sweatin' up a storm.
839
00:36:32,942 --> 00:36:35,028
Yeah, I bet you are!
840
00:36:42,744 --> 00:36:44,329
Nice. Well done.
841
00:36:44,371 --> 00:36:45,997
Bueno, clase.
842
00:36:46,039 --> 00:36:48,041
Looks like everybody's done
with their fortune tellers.
843
00:36:48,083 --> 00:36:51,878
Can you guys pair up
and tell each other your future?
844
00:36:51,920 --> 00:36:53,088
Pero!
845
00:36:53,129 --> 00:36:54,714
En español.
846
00:36:54,756 --> 00:36:58,176
Oh! And, uh,
I graded everyone's tests,
847
00:36:58,218 --> 00:37:00,470
and the person
with the highest grade
848
00:37:00,512 --> 00:37:01,971
was Señorita Lopez!
849
00:37:02,013 --> 00:37:03,807
-Oh!
-[students clapping]
850
00:37:03,848 --> 00:37:04,891
[laughs]
851
00:37:04,933 --> 00:37:08,144
98 percent, oh!
852
00:37:08,186 --> 00:37:09,270
Nice work.
853
00:37:09,312 --> 00:37:10,814
-Wow, four years
of dental school
854
00:37:10,855 --> 00:37:12,732
and I pick the pastime
that requires exams.
855
00:37:12,774 --> 00:37:13,817
Hmm!
856
00:37:13,858 --> 00:37:16,236
Uh, it's an odd number
in the class
857
00:37:16,277 --> 00:37:19,072
and I don't have a partner.
858
00:37:19,114 --> 00:37:21,991
So... what, you want, me?
859
00:37:22,033 --> 00:37:23,243
Sí, por favor!
860
00:37:23,284 --> 00:37:25,120
Alright!
Alright, let's go.
861
00:37:27,122 --> 00:37:28,456
Ahh.
862
00:37:29,624 --> 00:37:31,209
Can you pick a
[Spanish pronunciation] color?
863
00:37:32,377 --> 00:37:33,920
-Azul.
-Azul?
864
00:37:33,962 --> 00:37:37,048
A-Z-U-L.
865
00:37:37,090 --> 00:37:38,633
Tres...
866
00:37:38,675 --> 00:37:39,968
Tres.
867
00:37:40,010 --> 00:37:44,723
It says, "Tú vas a ir al museo
con amigo mañana."
868
00:37:45,890 --> 00:37:48,476
I'm going to the museum
with you tomorrow?
869
00:37:48,518 --> 00:37:50,145
Wait, hold on,
does it really say that?
870
00:37:50,186 --> 00:37:51,104
-I--
-No, no, no!
871
00:37:51,146 --> 00:37:52,605
These things don't lie!
872
00:37:55,483 --> 00:37:59,320
And it is strictly
for educational purposes.
873
00:37:59,362 --> 00:38:00,447
Okay.
874
00:38:00,488 --> 00:38:03,074
Fine. Then, sí.
875
00:38:03,116 --> 00:38:04,534
Con mucho gusto.
876
00:38:04,576 --> 00:38:06,494
By the way, I took
the whole day off tomorrow,
877
00:38:06,536 --> 00:38:08,997
which is a very rare
occurrence for me,
878
00:38:09,039 --> 00:38:11,750
so I expect us to deep-dive
into Mexican culture research.
879
00:38:13,168 --> 00:38:14,919
-I'm in.
-Yes?
880
00:38:14,961 --> 00:38:17,088
But seriously,
did it really say that?
881
00:38:17,130 --> 00:38:18,798
Because I just gotta know.
882
00:38:18,840 --> 00:38:20,050
No se!
883
00:38:20,091 --> 00:38:21,885
-[laughs]
-Alright.
884
00:38:21,926 --> 00:38:23,178
I'm impressed.
885
00:38:23,219 --> 00:38:25,805
That was a lot of off-the-cuff
verb conjugation.
886
00:38:25,847 --> 00:38:28,224
I have a very good teacher!
887
00:38:28,266 --> 00:38:34,481
*
888
00:38:34,522 --> 00:38:37,233
JAVI: Okay, how are you guys
doing over here?
889
00:38:37,275 --> 00:38:41,488
*
890
00:38:41,529 --> 00:38:42,989
JAVI: Okay, that was
actually a lot of fun.
891
00:38:43,031 --> 00:38:44,366
CAMILA: Oh, yeah, it was!
892
00:38:44,407 --> 00:38:47,660
-I had no idea that
the Mayan exhibit was in town.
893
00:38:47,702 --> 00:38:49,371
You know, I think your dad
would be very proud
894
00:38:49,412 --> 00:38:51,373
that you're willing to know
so much about your heritage.
895
00:38:51,414 --> 00:38:53,375
-Oh, yeah.
Yeah, he loved history.
896
00:38:53,416 --> 00:38:56,002
Which is surprising because he
never talked about his history.
897
00:38:56,044 --> 00:38:57,462
-Really?
-Yeah.
898
00:38:57,504 --> 00:39:00,715
I mean, he also was a quiet man.
899
00:39:00,757 --> 00:39:03,051
Or maybe it was that
my mom talked so much
900
00:39:03,093 --> 00:39:05,970
he couldn't get
a word in edgewise!
901
00:39:06,012 --> 00:39:07,931
Well, look,
now you're making up for it.
902
00:39:07,972 --> 00:39:09,974
I think it's really cool
that you're wanting to stay
903
00:39:10,016 --> 00:39:12,268
so connected to him.
904
00:39:12,310 --> 00:39:13,937
Yeah, I agree.
905
00:39:15,188 --> 00:39:16,940
Hey, you want to know
a little fun fact about
906
00:39:16,981 --> 00:39:18,483
[Spanish pronunciation]
chocolate?
907
00:39:18,525 --> 00:39:19,526
Oh, yeah.
Tell me.
908
00:39:19,567 --> 00:39:21,569
Well, mmm!
909
00:39:21,611 --> 00:39:23,863
-Is that good?
-It's so good.
910
00:39:23,905 --> 00:39:26,908
-It originated in Mexico.
-Oh... Mexico!
911
00:39:26,950 --> 00:39:29,577
It was said to be
an aphrodisiac.
912
00:39:29,619 --> 00:39:31,121
-Oh, wow!
-Mm-hm!
913
00:39:31,162 --> 00:39:32,747
JAVI: And the Aztec emperor,
Montezuma,
914
00:39:32,789 --> 00:39:35,041
he would drink 50 cups a day.
915
00:39:35,083 --> 00:39:36,751
-Fifty?
916
00:39:36,793 --> 00:39:38,628
Well, okay, I'm gonna just
jump ahead here and say that
917
00:39:38,670 --> 00:39:40,964
this is when Montezuma's
Revenge occurred.
918
00:39:41,006 --> 00:39:42,966
Bingo!
Yup!
919
00:39:43,008 --> 00:39:45,885
Look, I think you would really
like the pure form of cacao.
920
00:39:45,927 --> 00:39:47,429
-Ermm...
-I know you don't like sweets,
921
00:39:47,470 --> 00:39:51,141
but a lot of Latinos make it
in their dishes, and the best,
922
00:39:51,182 --> 00:39:53,351
my favourite, mole poblano.
923
00:39:53,393 --> 00:39:54,728
Oh, it's so good!
924
00:39:54,769 --> 00:39:57,063
-Ooh, at Izzy's quince,
your Abuela told me
925
00:39:57,105 --> 00:39:58,231
she makes a mean mole.
926
00:39:58,273 --> 00:40:00,066
Hold up, you were
talking to my Abuelita?
927
00:40:00,108 --> 00:40:01,818
...Yes?
928
00:40:01,860 --> 00:40:03,778
And you understood her Spanish?
929
00:40:03,820 --> 00:40:04,738
I did.
930
00:40:04,779 --> 00:40:06,031
And actually, she told me
931
00:40:06,072 --> 00:40:08,074
I have an open invitation
into her kitchen.
932
00:40:08,116 --> 00:40:10,160
And I'm gonna
take her up on that.
933
00:40:10,201 --> 00:40:11,202
-Oh, yeah?
-Yes!
934
00:40:11,244 --> 00:40:14,205
[Latin music playing]
935
00:40:14,247 --> 00:40:17,542
You know, Javi,
I feel like you are pulling out
936
00:40:17,584 --> 00:40:20,128
a side of me that I have
never seen before!
937
00:40:25,008 --> 00:40:27,969
JAVI: Looks like those
dance classes are paying off.
938
00:40:38,688 --> 00:40:41,649
[Latin music continues]
939
00:41:05,882 --> 00:41:10,136
[cheering and applause]
940
00:41:10,178 --> 00:41:12,430
WOMAN: Oh my gosh,
this is so much fun!
941
00:41:12,472 --> 00:41:14,849
[nervous laugh]
942
00:41:14,891 --> 00:41:17,394
I am so excited for my quince.
943
00:41:17,435 --> 00:41:18,687
I have a great venue.
944
00:41:18,728 --> 00:41:20,689
My dress is being made.
945
00:41:20,730 --> 00:41:22,732
There's one thing
that I realize I am missing.
946
00:41:22,774 --> 00:41:24,150
Okay, tell me.
947
00:41:24,192 --> 00:41:26,361
I need a caterer,
so do you think that your Abuela
948
00:41:26,403 --> 00:41:29,030
will make a mole for 50 people?
949
00:41:29,072 --> 00:41:31,866
I think that might be a big ask
for an 80-year-old woman.
950
00:41:31,908 --> 00:41:34,327
-Yeah, it might!
-But...
951
00:41:34,369 --> 00:41:35,578
but I might have an idea.
952
00:41:35,620 --> 00:41:37,497
-Hmm!
-Come on.
953
00:41:37,539 --> 00:41:42,836
[traditional Mexican music]
954
00:41:42,877 --> 00:41:45,088
JAVI: Alright, bienvenida!
955
00:41:45,130 --> 00:41:46,214
CAMILA: Thank you.
956
00:41:46,256 --> 00:41:48,675
Oh, this place is awesome!
957
00:41:48,717 --> 00:41:50,385
-Okay, it's been open
since the '70s,
958
00:41:50,427 --> 00:41:53,054
but has been under new
management for the last year.
959
00:41:53,096 --> 00:41:54,556
The chef?
960
00:41:54,597 --> 00:41:56,099
Eh, he's kind of a dork,
961
00:41:56,141 --> 00:41:58,643
but he makes the best
Latin-infused tapas
962
00:41:58,685 --> 00:41:59,894
you will ever have.
963
00:41:59,936 --> 00:42:00,812
-Okay.
964
00:42:00,854 --> 00:42:02,731
-Surprise.
-Manolo!
965
00:42:02,772 --> 00:42:04,190
-That's me!
-Wait, this is your place?
966
00:42:04,232 --> 00:42:05,900
-It is!
I mean...
967
00:42:05,942 --> 00:42:07,902
-Okay, so our Abuela
and our Abuelo,
968
00:42:07,944 --> 00:42:10,030
they started it when
they first came to the US.
969
00:42:10,071 --> 00:42:11,531
-That's right,
and now it's all mine!
970
00:42:11,573 --> 00:42:12,907
[laughter]
971
00:42:12,949 --> 00:42:15,160
He took over once Abuelo retired
972
00:42:15,201 --> 00:42:17,787
and gave this place
a much-needed facelift.
973
00:42:17,829 --> 00:42:19,873
-Well, you did a great job.
974
00:42:19,914 --> 00:42:21,332
-Thank you.
I appreciate that.
975
00:42:21,374 --> 00:42:23,752
Now, Javi told me
he was gonna bring you by,
976
00:42:23,793 --> 00:42:25,378
so I prepared some dishes
977
00:42:25,420 --> 00:42:28,506
that you might want to serve
at your double quinceañera.
978
00:42:28,548 --> 00:42:29,841
Ooh! Thank you!
979
00:42:29,883 --> 00:42:33,261
-Alright, first, we have
a duck confit taco
980
00:42:33,303 --> 00:42:36,473
with a tropical fruit
pico de gallo, okay?
981
00:42:36,514 --> 00:42:38,516
Then we have
a smoked chicken tostada
982
00:42:38,558 --> 00:42:40,435
with a beautiful
edamame guacamole.
983
00:42:40,477 --> 00:42:41,561
-Okay, sure.
984
00:42:41,603 --> 00:42:42,896
-And then, my personal
favourite,
985
00:42:42,937 --> 00:42:46,232
the pulled pork tamale
with crema de serrano.
986
00:42:46,274 --> 00:42:47,192
-Mmm!
-So good!
987
00:42:47,233 --> 00:42:49,652
-Amazing.
-Oh, that looks great.
988
00:42:49,694 --> 00:42:51,446
Well, that was
very professional.
989
00:42:51,488 --> 00:42:52,947
-Well, thank you.
It's what I do.
990
00:42:52,989 --> 00:42:55,575
You know, for me,
food isn't just food.
991
00:42:55,617 --> 00:42:57,118
-Ay, here we go...
992
00:42:57,160 --> 00:42:58,912
-He's been hearing this
his whole life.
993
00:42:58,953 --> 00:43:00,705
-This is the whole speech.
-But it's true.
994
00:43:00,747 --> 00:43:02,791
I mean, food is a way
of expressing who we are.
995
00:43:02,832 --> 00:43:05,835
It tells our story,
and this place has been
996
00:43:05,877 --> 00:43:09,130
a part of our family's story
for generations.
997
00:43:09,172 --> 00:43:13,134
And, you know, food is also
a way of expressing love.
998
00:43:16,805 --> 00:43:18,598
You want to try?
999
00:43:18,640 --> 00:43:20,600
-Oh, yes!
-Go!
1000
00:43:20,642 --> 00:43:22,227
Uh, which one do I try first?
1001
00:43:22,268 --> 00:43:25,313
I think you should
follow your heart.
1002
00:43:25,355 --> 00:43:26,564
Oof.
Um...
1003
00:43:31,820 --> 00:43:33,154
Are you kidding me?
1004
00:43:33,196 --> 00:43:35,156
Oh my goodness,
that is delicious!
1005
00:43:35,198 --> 00:43:36,658
-Yes!
-Yes!
1006
00:43:36,700 --> 00:43:39,577
Manolo, will you please
cater my quince?
1007
00:43:39,619 --> 00:43:40,829
I would be honoured.
1008
00:43:40,870 --> 00:43:41,955
-Yes!
-Ha-ha!
1009
00:43:41,996 --> 00:43:43,039
-Aw...
-Thank you!
1010
00:43:43,081 --> 00:43:45,667
-Well, congratulations.
-Oh!
1011
00:43:45,709 --> 00:43:47,752
-For landing
the best chef in town.
1012
00:43:47,794 --> 00:43:49,504
No, thank you.
1013
00:43:57,679 --> 00:43:59,764
CAMILA: Thank you for
sneaking away during lunch.
1014
00:43:59,806 --> 00:44:01,975
MAREN: Never mind that.
Tell me all about Javi.
1015
00:44:02,017 --> 00:44:03,643
Is that short for "Javier"?
1016
00:44:03,685 --> 00:44:06,438
Does he have a last name or does
he go by "Javi" like Oprah?
1017
00:44:06,479 --> 00:44:08,732
-[laughs]
I don't know!
1018
00:44:08,773 --> 00:44:11,985
What I do know is he can
treat a girl to a nice dinner.
1019
00:44:12,027 --> 00:44:13,111
I can tell you that.
1020
00:44:13,153 --> 00:44:15,488
-Cam, that's a date.
1021
00:44:15,530 --> 00:44:16,740
-It was at his
brother's restaurant.
1022
00:44:16,781 --> 00:44:18,074
-That's even more of a date!
1023
00:44:18,116 --> 00:44:19,284
You've met his brother
twice now!
1024
00:44:19,325 --> 00:44:21,286
-Okay, hear me out.
1025
00:44:21,327 --> 00:44:23,663
Javi is sweet and he's charming
1026
00:44:23,705 --> 00:44:26,916
and we have
a lot of fun together, but--
1027
00:44:26,958 --> 00:44:28,501
Principal Lee?
1028
00:44:28,543 --> 00:44:30,003
-Hi!
-Oh!
1029
00:44:30,045 --> 00:44:32,172
-Hello!
-So good to see you!
1030
00:44:32,213 --> 00:44:33,840
-Hello!
-Hello!
1031
00:44:33,882 --> 00:44:37,010
How are my two favourite former
students doing these days?
1032
00:44:37,052 --> 00:44:38,678
Good!
Busy.
1033
00:44:38,720 --> 00:44:41,181
I have a lot of patients
and not enough time in the day.
1034
00:44:41,222 --> 00:44:42,640
-But we're good!
-[laughter]
1035
00:44:42,682 --> 00:44:45,101
So I heard you're keeping
my mom around a little longer.
1036
00:44:45,143 --> 00:44:47,228
She told me all about
the hiring freeze
1037
00:44:47,270 --> 00:44:48,980
and how she had to
postpone retirement.
1038
00:44:49,022 --> 00:44:50,690
Oh, not at all.
1039
00:44:50,732 --> 00:44:53,026
Your mother came to me saying
that she didn't feel ready
1040
00:44:53,068 --> 00:44:54,527
to retire yet.
1041
00:44:54,569 --> 00:44:58,073
If it was up to me,
I'd keep her forever.
1042
00:44:58,114 --> 00:44:59,574
Anyway, girls,
I better get going.
1043
00:44:59,616 --> 00:45:01,201
It was lovely bumping into you.
1044
00:45:01,242 --> 00:45:03,119
-Bye, Principal Lee!
-Bye.
1045
00:45:03,161 --> 00:45:05,246
Huh!
1046
00:45:05,288 --> 00:45:07,040
I don't get it.
1047
00:45:07,082 --> 00:45:08,625
Why doesn't my mom
want to retire?
1048
00:45:08,667 --> 00:45:10,126
-Well, besides you and work
she doesn't have
1049
00:45:10,168 --> 00:45:12,128
a lot going on right now.
1050
00:45:12,170 --> 00:45:14,214
-Alright,
then why not just say that?
1051
00:45:14,255 --> 00:45:15,382
-I dunno, cut her some slack.
1052
00:45:15,423 --> 00:45:17,384
Maybe she's just
embarrassed to admit it.
1053
00:45:17,425 --> 00:45:19,928
Or she doesn't want you
worrying about her.
1054
00:45:22,055 --> 00:45:24,057
-That is a very
astute observation.
1055
00:45:24,099 --> 00:45:25,558
-Thank you.
1056
00:45:25,600 --> 00:45:27,727
Just keep taking her
to those dance classes.
1057
00:45:27,769 --> 00:45:30,355
Maybe she'll figure out
retirement can be fun.
1058
00:45:30,397 --> 00:45:35,402
*
1059
00:45:35,443 --> 00:45:37,779
Look at all of these
beautiful colours!
1060
00:45:39,155 --> 00:45:42,033
These Peruvian lilies
are gorgeous!
1061
00:45:42,075 --> 00:45:43,576
-Oh, and the peonies!
And the peonies!
1062
00:45:43,618 --> 00:45:44,828
-To die for!
1063
00:45:44,869 --> 00:45:45,870
Let's incorporate them both.
1064
00:45:45,912 --> 00:45:46,871
-Oh, love those.
1065
00:45:46,913 --> 00:45:48,206
Javi!
1066
00:45:48,248 --> 00:45:50,291
Thank you so much for coming.
1067
00:45:50,333 --> 00:45:52,002
JAVI: Yeah, of course.
It's so good to see you.
1068
00:45:52,043 --> 00:45:54,254
Well, this is Team Flower Power.
1069
00:45:54,295 --> 00:45:55,964
Alright, girls, what's next?
1070
00:45:56,006 --> 00:45:57,507
Uh, we need vases
on every table.
1071
00:45:57,549 --> 00:45:59,300
Oh, and there is
also the tradition
1072
00:45:59,342 --> 00:46:01,428
where you lay
the flower wreath on my head.
1073
00:46:01,469 --> 00:46:03,346
[Javi chuckles]
Wow!
1074
00:46:03,388 --> 00:46:04,556
Someone's been taking notes.
1075
00:46:04,597 --> 00:46:06,975
-I have! I told you!
-[laughs] Okay.
1076
00:46:07,017 --> 00:46:08,768
Oh, uh, usually
the birthday girl
1077
00:46:08,810 --> 00:46:10,770
picks her favourite flower
for the wreath ceremony.
1078
00:46:10,812 --> 00:46:12,355
Oh!
1079
00:46:12,397 --> 00:46:14,774
So, which one is your favourite?
1080
00:46:14,816 --> 00:46:16,401
Oh. Um...
1081
00:46:18,570 --> 00:46:20,697
You know, I really
like this one.
1082
00:46:25,243 --> 00:46:26,536
JAVI: Good eye.
1083
00:46:27,954 --> 00:46:30,206
That is the flower of Mexico.
1084
00:46:30,248 --> 00:46:31,624
Really?
1085
00:46:31,666 --> 00:46:34,711
SHERRY: That was your father's
favourite flower.
1086
00:46:34,753 --> 00:46:36,171
Did you know that?
1087
00:46:36,212 --> 00:46:38,882
No, I didn't.
1088
00:46:38,923 --> 00:46:41,843
He chose dahlias
for my wedding bouquet.
1089
00:46:41,885 --> 00:46:44,304
-It's kismet!
1090
00:46:44,346 --> 00:46:47,223
-Okay, why don't you girls
head over to the café?
1091
00:46:47,265 --> 00:46:49,100
I'll place the order
and join you later.
1092
00:46:51,019 --> 00:46:53,021
-I'll see you guys there.
-SHERRY: See you later.
1093
00:46:53,063 --> 00:46:55,190
CAMILA: Love you.
Thank you. Bye.
1094
00:46:55,231 --> 00:46:57,901
-I'll help you find someone.
-Great.
1095
00:46:57,942 --> 00:46:59,069
[door opens and bell dings]
1096
00:47:00,695 --> 00:47:02,947
MAREN: So am I gonna be
your maid of honour or what?
1097
00:47:02,989 --> 00:47:04,783
-Pretty sure that's
not a quince thing.
1098
00:47:04,824 --> 00:47:06,743
-Oh, no, I mean for
you and Javi's wedding!
1099
00:47:06,785 --> 00:47:08,078
-Mar!
-What?!
1100
00:47:08,119 --> 00:47:09,829
He is in there alone
with your mother right now.
1101
00:47:09,871 --> 00:47:11,122
-Stop!
1102
00:47:11,164 --> 00:47:12,957
-He could be asking
for your hand in marriage!
1103
00:47:12,999 --> 00:47:14,751
-He is literally just
helping us plan the quince.
1104
00:47:14,793 --> 00:47:15,877
-That's it!
-[phone buzzes]
1105
00:47:15,919 --> 00:47:17,921
Ooh, it's Evan!
He's got a hot tip.
1106
00:47:17,962 --> 00:47:20,256
A friend of a friend is thinking
of renting out his condo.
1107
00:47:20,298 --> 00:47:21,341
-Go!
-Mind if I jet?
1108
00:47:21,383 --> 00:47:23,635
-Love you! Bye!
-Love you!
1109
00:47:23,677 --> 00:47:26,721
Javi, I meant to ask you
the other day,
1110
00:47:26,763 --> 00:47:29,099
are you looking for a permanent
position at the school?
1111
00:47:29,140 --> 00:47:31,476
Because I can
put in a good word.
1112
00:47:31,518 --> 00:47:33,395
That's very kind of you.
I, um...
1113
00:47:33,436 --> 00:47:35,563
I don't know if I'm
gonna be there long-term.
1114
00:47:35,605 --> 00:47:36,690
Oh...
1115
00:47:36,731 --> 00:47:37,774
-Thank you.
1116
00:47:39,234 --> 00:47:41,027
-Sure thing.
1117
00:47:41,069 --> 00:47:44,698
I'm just so glad
Cami signed up for your class.
1118
00:47:44,739 --> 00:47:47,867
-Oh, being bilingual,
it opens up a lot of doors.
1119
00:47:47,909 --> 00:47:49,828
-Well, yeah, that too.
1120
00:47:49,869 --> 00:47:54,541
But honestly, I just want her
to have more fun in her life.
1121
00:47:54,582 --> 00:47:56,835
She puts so much
pressure on herself.
1122
00:47:56,876 --> 00:47:58,670
Always has.
1123
00:47:58,712 --> 00:48:01,673
You know, in the, uh...
pie chart of life,
1124
00:48:01,715 --> 00:48:05,802
Camila is like one
very big slice of work pie.
1125
00:48:05,844 --> 00:48:08,013
[laughs]
1126
00:48:08,054 --> 00:48:09,764
And now I'm craving pie.
1127
00:48:09,806 --> 00:48:11,307
-Me, too.
1128
00:48:11,349 --> 00:48:13,685
But maybe you can relate.
1129
00:48:13,727 --> 00:48:16,813
I just-- I feel like sometimes
it's easy to get so used to
1130
00:48:16,855 --> 00:48:19,315
a work routine
that it kind of becomes daunting
1131
00:48:19,357 --> 00:48:21,651
to think about
anything else outside of that.
1132
00:48:25,405 --> 00:48:27,115
Hmm!
1133
00:48:28,742 --> 00:48:30,535
CAMILA: This is
just what I needed
1134
00:48:30,577 --> 00:48:33,038
after the day I had at work.
1135
00:48:33,079 --> 00:48:34,789
Okay, how good is that?
1136
00:48:34,831 --> 00:48:36,499
-Mmm!
-I know!
1137
00:48:36,541 --> 00:48:38,793
-What's it called again?
-It's pronounced "horchata."
1138
00:48:38,835 --> 00:48:41,171
Your dad would have loved this.
1139
00:48:43,256 --> 00:48:44,924
Mom, can I talk to you
about something?
1140
00:48:44,966 --> 00:48:46,718
Sure.
1141
00:48:46,760 --> 00:48:50,472
[Latin music playing
in background]
1142
00:48:50,513 --> 00:48:54,267
So... I ran into Principal Lee.
1143
00:48:54,309 --> 00:48:56,144
Oh, really?
1144
00:48:56,186 --> 00:48:57,729
That's nice.
1145
00:48:59,481 --> 00:49:01,483
What did she have to say?
1146
00:49:03,651 --> 00:49:08,615
Well, she told me that they're
not in a hiring freeze
1147
00:49:08,656 --> 00:49:11,159
and that you decided
not to retire.
1148
00:49:11,201 --> 00:49:13,620
So why are you putting it off?
1149
00:49:13,661 --> 00:49:16,247
Especially after
everything with Dad.
1150
00:49:17,540 --> 00:49:19,125
I mean,
we're not promised tomorrow,
1151
00:49:19,167 --> 00:49:21,002
so why are you waiting?
1152
00:49:24,005 --> 00:49:26,091
[sighs]
1153
00:49:26,132 --> 00:49:30,095
For years, your dad and I
dreamed of retirement.
1154
00:49:30,136 --> 00:49:34,057
All the exciting things
we were gonna do!
1155
00:49:34,099 --> 00:49:38,645
But without him
to share it with, it just...
1156
00:49:40,397 --> 00:49:42,190
seems pointless.
1157
00:49:49,447 --> 00:49:52,826
Mom, I'm sorry.
1158
00:49:52,867 --> 00:49:56,746
I'm not sure
who I am without him, Cam.
1159
00:49:59,666 --> 00:50:04,713
And at least if I am working,
1160
00:50:04,754 --> 00:50:07,048
I know how to fill up my day.
1161
00:50:07,090 --> 00:50:09,509
Well, Mom,
I think you're doing great.
1162
00:50:09,551 --> 00:50:11,761
I mean, look at you.
You took up a new hobby.
1163
00:50:11,803 --> 00:50:14,014
I mean, you're dancing now.
1164
00:50:14,055 --> 00:50:16,641
You've been
taking night classes.
1165
00:50:16,683 --> 00:50:20,020
You're enjoying that, right?
1166
00:50:20,061 --> 00:50:21,855
Very much.
1167
00:50:21,896 --> 00:50:24,774
And you're making new friends,
like Rafael.
1168
00:50:26,693 --> 00:50:30,405
Oh, Rafael is
such a sweet guy...
1169
00:50:30,447 --> 00:50:32,490
with a jawline to die for.
1170
00:50:32,532 --> 00:50:35,952
Um, but...
1171
00:50:38,204 --> 00:50:39,831
I miss your dad.
1172
00:50:46,212 --> 00:50:47,630
Oh, Mom.
1173
00:50:49,090 --> 00:50:50,717
I do, too.
1174
00:50:52,802 --> 00:50:56,348
But... I do feel like
1175
00:50:56,389 --> 00:51:01,394
bringing new people
into your life and having fun,
1176
00:51:01,436 --> 00:51:04,981
that doesn't diminish
the love that you have for Dad.
1177
00:51:05,023 --> 00:51:08,777
I mean,
he would want that for us.
1178
00:51:08,818 --> 00:51:10,278
Right?
1179
00:51:16,659 --> 00:51:20,413
[salsa music playing]
1180
00:51:41,643 --> 00:51:43,520
[breathing heavily]
1181
00:51:43,561 --> 00:51:44,979
Phew!
1182
00:51:45,021 --> 00:51:46,398
That was some sabor.
1183
00:51:46,439 --> 00:51:49,234
What's "sabor"?
1184
00:51:49,275 --> 00:51:50,944
Flavour.
1185
00:51:50,985 --> 00:51:53,530
You added mucho spice
to those moves.
1186
00:51:53,571 --> 00:51:55,740
You were just so easy to follow.
1187
00:51:55,782 --> 00:51:57,534
It's all about connection.
1188
00:51:57,575 --> 00:51:59,077
You were connected to me,
1189
00:51:59,119 --> 00:52:00,912
and together we were
connected to the music.
1190
00:52:00,954 --> 00:52:02,997
Great work, Sherry.
1191
00:52:03,039 --> 00:52:06,209
Great instruction, Rafael.
1192
00:52:06,251 --> 00:52:07,210
Thank you.
1193
00:52:07,252 --> 00:52:10,505
This was
the highlight of my week,
1194
00:52:10,547 --> 00:52:12,716
and I'll see you next class.
1195
00:52:12,757 --> 00:52:14,968
-Wait!
Before you go...
1196
00:52:15,010 --> 00:52:16,886
How would you like
to come and see my
1197
00:52:16,928 --> 00:52:19,097
advanced students' recital
this weekend?
1198
00:52:19,139 --> 00:52:20,306
A sneak peek of
where you're headed
1199
00:52:20,348 --> 00:52:21,766
if you keep up
with your classes.
1200
00:52:21,808 --> 00:52:24,102
Uh, me, an advanced student?
1201
00:52:24,144 --> 00:52:25,979
-Well, sure. Why not?
1202
00:52:26,021 --> 00:52:27,605
Afterwards,
we can grab some arepas
1203
00:52:27,647 --> 00:52:29,315
at my favourite Colombian spot.
1204
00:52:29,357 --> 00:52:30,650
Oh!
1205
00:52:33,278 --> 00:52:34,154
Oh...
1206
00:52:35,488 --> 00:52:36,614
Uh...
1207
00:52:36,656 --> 00:52:39,409
Thank you for the invite.
1208
00:52:39,451 --> 00:52:41,494
Um... I just, uh...
1209
00:52:41,536 --> 00:52:44,039
I have so much
on my plate right now.
1210
00:52:44,080 --> 00:52:46,124
I completely understand.
1211
00:52:47,667 --> 00:52:50,962
If you want to fill that plate
over dinner with me,
1212
00:52:51,004 --> 00:52:53,214
the offer stands.
1213
00:52:53,256 --> 00:52:58,219
*
1214
00:52:58,261 --> 00:53:04,184
*
1215
00:53:07,979 --> 00:53:09,314
ABUELA: [speaking in Spanish]
1216
00:53:09,356 --> 00:53:11,024
-Oh, uh, sí!
1217
00:53:13,318 --> 00:53:14,194
Mmm!
1218
00:53:14,235 --> 00:53:16,154
Oh, it's... excelente!
1219
00:53:16,196 --> 00:53:18,990
Que bueno!
Que bueno!
1220
00:53:19,032 --> 00:53:21,326
-That was really good!
-I told you!
1221
00:53:21,368 --> 00:53:23,244
-Listen, do not
tell Manolo this, but...
1222
00:53:23,286 --> 00:53:25,497
that was the best thing
I've ever tasted.
1223
00:53:25,538 --> 00:53:26,748
You should go tell her.
1224
00:53:26,790 --> 00:53:28,416
She'll appreciate it.
But do it in Spanish.
1225
00:53:28,458 --> 00:53:29,876
-In Spanish?
-In Spanish. Come on.
1226
00:53:29,918 --> 00:53:31,211
You know. Go, go, go.
1227
00:53:31,252 --> 00:53:34,381
Uh, Abuela,
es que molo es--
1228
00:53:34,422 --> 00:53:35,674
-Mole.
-Mole!
1229
00:53:35,715 --> 00:53:36,758
Es, uh, delicioso.
1230
00:53:36,800 --> 00:53:38,134
-Que gusto!
-Yes!
1231
00:53:38,176 --> 00:53:40,679
-Sí!
-[speaking Spanish]
1232
00:53:40,720 --> 00:53:41,846
Was that... was that okay?
1233
00:53:41,888 --> 00:53:43,139
JAVI: Eh, you know!
1234
00:53:43,181 --> 00:53:44,641
Do you guys really
close this place
1235
00:53:44,683 --> 00:53:45,934
once a week for family dinner?
1236
00:53:45,975 --> 00:53:47,769
-It's tradition!
Ever since we were kids.
1237
00:53:47,811 --> 00:53:49,229
Camila?
Bienvenidas.
1238
00:53:49,270 --> 00:53:50,897
[speaking in Spanish]
1239
00:53:50,939 --> 00:53:53,358
-Okay, yes.
-[speaking in Spanish]
1240
00:53:53,400 --> 00:53:55,819
IZZY: Can you teach me
the song from my quince?
1241
00:53:55,860 --> 00:53:57,487
JAVI: Yes, I can!
1242
00:53:57,529 --> 00:53:58,697
Alright, here we go.
1243
00:53:58,738 --> 00:53:59,906
[strums guitar]
1244
00:53:59,948 --> 00:54:01,157
[speaking in Spanish]
1245
00:54:01,199 --> 00:54:03,952
[singing in Spanish
and playing guitar]
1246
00:54:03,993 --> 00:54:05,787
[Izzy joins in]
1247
00:54:05,829 --> 00:54:09,082
[both singing in Spanish]
1248
00:54:09,124 --> 00:54:13,336
[both singing in Spanish]
1249
00:54:13,378 --> 00:54:14,713
Aah!
1250
00:54:14,754 --> 00:54:17,048
Ow! Oh, I'm okay, I'm okay,
I'm okay, I'm okay.
1251
00:54:17,090 --> 00:54:19,050
It's just... it's, um...
1252
00:54:19,092 --> 00:54:20,010
just little cut.
It's tiny.
1253
00:54:20,051 --> 00:54:21,553
-Es nada.
-Yeah.
1254
00:54:21,594 --> 00:54:23,930
[speaking in Spanish]
1255
00:54:23,972 --> 00:54:26,558
[all speaking in Spanish]
1256
00:54:26,599 --> 00:54:28,143
[laughter]
1257
00:54:28,184 --> 00:54:29,644
-You're good, you're good.
She just cured you.
1258
00:54:29,686 --> 00:54:31,813
-Okay, thank you!
1259
00:54:35,775 --> 00:54:38,194
I am pretty sure your Abuela
just put a spell on me.
1260
00:54:38,236 --> 00:54:39,779
-Oh, she did.
1261
00:54:39,821 --> 00:54:41,573
It was a love spell.
1262
00:54:41,614 --> 00:54:45,118
No, it's a thing that we say
when kids get hurt.
1263
00:54:45,160 --> 00:54:48,955
It actually translates to
"Heal, little frog."
1264
00:54:48,997 --> 00:54:50,582
-That's...
-Weird.
1265
00:54:50,623 --> 00:54:51,499
-Yeah, weird!
[laughs]
1266
00:54:51,541 --> 00:54:53,168
-Essentially, you're hurt today
1267
00:54:53,209 --> 00:54:55,754
but tomorrow you'll be better.
1268
00:54:55,795 --> 00:54:57,756
-Oh, that's sweet.
-Yeah.
1269
00:54:57,797 --> 00:54:59,674
Bueno!
A comer!
1270
00:54:59,716 --> 00:55:01,176
"A comer," that means,
like, "Let's go eat!"
1271
00:55:01,217 --> 00:55:02,469
-I know what that is!
1272
00:55:02,510 --> 00:55:04,637
-Okay, well, then let's go!
Vamos!
1273
00:55:06,014 --> 00:55:08,767
* Must be an angel *
1274
00:55:08,808 --> 00:55:12,896
*
1275
00:55:12,937 --> 00:55:17,108
[Spanish lyrics]
1276
00:55:17,150 --> 00:55:18,860
What is that?!
1277
00:55:18,902 --> 00:55:23,573
*
1278
00:55:23,615 --> 00:55:28,119
*
1279
00:55:28,161 --> 00:55:32,916
* Must be an angel,
ooh-ooh *
1280
00:55:32,957 --> 00:55:36,044
[Spanish lyrics]
1281
00:55:36,086 --> 00:55:39,798
[Spanish lyrics]
1282
00:55:39,839 --> 00:55:41,216
Okay, let's hear it.
1283
00:55:41,257 --> 00:55:43,593
Okay, let's see!
1284
00:55:43,635 --> 00:55:49,683
*
1285
00:55:49,724 --> 00:55:56,147
[singing in Spanish]
1286
00:55:56,189 --> 00:56:01,361
* Oh-oh-oh-oh-oh, yeah... *
1287
00:56:01,403 --> 00:56:03,697
[all clapping and cheering]
1288
00:56:05,198 --> 00:56:07,575
Oh, can your family
please adopt me?
1289
00:56:07,617 --> 00:56:09,327
-Yeah, they're pretty amazing.
1290
00:56:09,369 --> 00:56:11,996
Javi, I have not had
this much fun in,
1291
00:56:12,038 --> 00:56:13,665
well, I don't even
know how long.
1292
00:56:13,707 --> 00:56:14,666
Really?
1293
00:56:14,708 --> 00:56:15,959
Yeah!
1294
00:56:16,001 --> 00:56:17,836
CAMILA: Can they please
just come to the quince?
1295
00:56:17,877 --> 00:56:19,170
Is it too late to ask them?
1296
00:56:19,212 --> 00:56:20,630
JAVI: Okay, be careful
what you wish for,
1297
00:56:20,672 --> 00:56:22,048
because they will show up--
all of 'em!
1298
00:56:22,090 --> 00:56:23,341
-Hey!
1299
00:56:24,968 --> 00:56:27,929
I have to go, but you...
1300
00:56:30,849 --> 00:56:32,976
Javi, thank you.
1301
00:56:35,061 --> 00:56:36,563
[sighs happily]
1302
00:56:36,604 --> 00:56:42,569
*
1303
00:56:42,610 --> 00:56:48,575
*
1304
00:56:48,616 --> 00:56:53,580
*
1305
00:56:53,621 --> 00:56:58,585
*
1306
00:56:58,626 --> 00:57:03,590
*
1307
00:57:03,631 --> 00:57:07,385
*
1308
00:57:08,595 --> 00:57:09,637
[Javi sighs]
1309
00:57:11,556 --> 00:57:13,391
Did I do something wrong?
1310
00:57:14,893 --> 00:57:16,269
Wrong? No.
1311
00:57:16,311 --> 00:57:17,729
No, not at all.
1312
00:57:19,773 --> 00:57:21,983
That kiss was perfect.
1313
00:57:22,025 --> 00:57:23,860
You, you are perfect.
1314
00:57:25,236 --> 00:57:26,738
But...
1315
00:57:29,240 --> 00:57:31,868
Ah...
1316
00:57:31,910 --> 00:57:33,620
I really like you, Camila.
1317
00:57:35,080 --> 00:57:38,750
And I really enjoyed helping you
get ready for your quince.
1318
00:57:38,792 --> 00:57:41,628
Javi, I'm still waiting
for the "but."
1319
00:57:44,047 --> 00:57:45,674
But...
1320
00:57:47,634 --> 00:57:50,804
I'm not ready
for anything serious.
1321
00:57:50,845 --> 00:57:52,097
It scares me.
1322
00:57:52,138 --> 00:57:53,515
It's kinda hard to explain.
I...
1323
00:57:53,556 --> 00:57:56,434
-No, no, but please,
please try to.
1324
00:58:00,397 --> 00:58:04,567
Camila, you...
1325
00:58:04,609 --> 00:58:07,987
are absolutely wonderful,
in every way.
1326
00:58:11,157 --> 00:58:12,784
This is my baggage.
1327
00:58:12,826 --> 00:58:14,536
No, no, Javi, please
don't do the whole
1328
00:58:14,577 --> 00:58:16,454
"It's not you, it's me" thing.
1329
00:58:16,496 --> 00:58:19,666
No, no, no, no, no,
it's the truth, okay?
1330
00:58:19,708 --> 00:58:20,959
I...
1331
00:58:21,001 --> 00:58:24,087
Look, whatever happened
in my past relationship,
1332
00:58:24,129 --> 00:58:26,297
this girl, Elena, and--
1333
00:58:26,339 --> 00:58:29,968
[sighs]
None of it matters, okay?
1334
00:58:30,010 --> 00:58:31,594
It just-- it took a toll on me
1335
00:58:31,636 --> 00:58:33,263
and I have not
been able to shake it.
1336
00:58:33,304 --> 00:58:34,431
Javi, just talk to me.
1337
00:58:35,974 --> 00:58:38,184
Let me help you.
1338
00:58:38,226 --> 00:58:44,190
*
1339
00:58:44,232 --> 00:58:49,487
*
1340
00:58:49,529 --> 00:58:54,659
*
1341
00:58:54,701 --> 00:58:58,455
Well, thank you for reminding me
why I don't date.
1342
00:58:59,789 --> 00:59:01,166
-Uh...
1343
00:59:01,207 --> 00:59:03,835
-You know,
I was actually gonna ask you
1344
00:59:03,877 --> 00:59:06,129
to be my chambelan.
1345
00:59:06,171 --> 00:59:11,593
[soft, emotional music]
1346
00:59:11,634 --> 00:59:17,599
*
1347
00:59:17,640 --> 00:59:21,269
*
1348
00:59:21,311 --> 00:59:22,729
[sighs]
1349
00:59:29,527 --> 00:59:30,653
[sniffles]
1350
00:59:30,695 --> 00:59:33,323
[door opens]
1351
00:59:33,365 --> 00:59:34,699
Hi, Mom!
1352
00:59:34,741 --> 00:59:37,660
-Hey!
-Thank you for coming over.
1353
00:59:37,702 --> 00:59:38,995
-Of course, darling.
1354
00:59:39,037 --> 00:59:40,330
-Come here.
-Mmm!
1355
00:59:40,372 --> 00:59:42,457
-Come get cozy on the couch.
-Muah!
1356
00:59:45,710 --> 00:59:46,586
What's up?
1357
00:59:50,048 --> 00:59:51,841
Talk to me, sweetie.
1358
00:59:51,883 --> 00:59:54,010
What's wrong?
1359
00:59:57,722 --> 00:59:59,849
Javi doesn't want to date me.
1360
00:59:59,891 --> 01:00:01,518
-You told him how you feel?
1361
01:00:01,559 --> 01:00:03,019
Oh, yeah!
1362
01:00:03,061 --> 01:00:06,648
And he practically sprinted
in the other direction!
1363
01:00:06,690 --> 01:00:07,691
[sighs]
1364
01:00:07,732 --> 01:00:09,275
Oh...
1365
01:00:09,317 --> 01:00:11,861
But Mom,
before he blindsided me,
1366
01:00:11,903 --> 01:00:17,909
we had this kiss
and it was so magical, and...
1367
01:00:17,951 --> 01:00:21,162
there were these seconds
between him kissing me
1368
01:00:21,204 --> 01:00:23,915
and before the bad news
1369
01:00:23,957 --> 01:00:26,751
that it really felt like,
1370
01:00:26,793 --> 01:00:29,379
I don't know,
like we could be something.
1371
01:00:29,421 --> 01:00:30,714
And...
1372
01:00:30,755 --> 01:00:32,549
he doesn't feel the same way?
1373
01:00:35,093 --> 01:00:38,847
His past just has
such a strong hold over him
1374
01:00:38,888 --> 01:00:41,391
and he can't shake it.
1375
01:00:42,809 --> 01:00:44,602
Well...
1376
01:00:44,644 --> 01:00:46,730
I know that feeling.
1377
01:00:46,771 --> 01:00:48,982
-What do you mean?
1378
01:00:49,024 --> 01:00:54,070
I dipped the tiniest of toes
in the world of romance,
1379
01:00:54,112 --> 01:00:56,865
and it was like bungee jumping.
1380
01:00:56,906 --> 01:00:59,659
My heart was beating so fast!
1381
01:00:59,701 --> 01:01:02,120
Mom!
Oh, come here!
1382
01:01:03,705 --> 01:01:05,457
SHERRY: Ohh...
1383
01:01:07,000 --> 01:01:10,420
Past relationships,
they leave their marks.
1384
01:01:12,964 --> 01:01:15,717
Your father certainly did
on the both of us.
1385
01:01:24,476 --> 01:01:25,894
He did great!
1386
01:01:25,935 --> 01:01:27,937
There you go.
Go to Mommy!
1387
01:01:27,979 --> 01:01:29,564
Good job.
Keep brushing your teeth.
1388
01:01:29,606 --> 01:01:31,900
-Dr. Lopez?
-Yes?
1389
01:01:31,941 --> 01:01:33,485
Cam, I'd like to talk
to you about something.
1390
01:01:33,526 --> 01:01:35,028
-Okay?
1391
01:01:35,070 --> 01:01:38,114
I wanted to thank you for
taking on so many of my patients
1392
01:01:38,156 --> 01:01:39,908
as I start to scale back.
1393
01:01:39,949 --> 01:01:41,284
-Of course!
-Right there.
1394
01:01:41,326 --> 01:01:43,953
In fact, I've delayed
looking for another dentist
1395
01:01:43,995 --> 01:01:47,957
to join the practice
because I think
1396
01:01:47,999 --> 01:01:50,460
it should be your choice
who we hire.
1397
01:01:50,502 --> 01:01:52,629
-Wow.
1398
01:01:52,671 --> 01:01:55,298
Uh, thank you.
That means a lot.
1399
01:01:55,340 --> 01:01:58,176
-Well, you mean
a lot to this practice.
1400
01:01:58,218 --> 01:02:01,513
That's why, when I retire,
1401
01:02:01,554 --> 01:02:04,349
I want to leave it to you.
1402
01:02:04,391 --> 01:02:06,101
Really?
1403
01:02:06,142 --> 01:02:08,645
Well...
Wow, I...
1404
01:02:08,687 --> 01:02:10,855
I don't even know what to say.
1405
01:02:10,897 --> 01:02:12,440
Well, don't say
anything just yet.
1406
01:02:12,482 --> 01:02:15,026
Think it over.
It's a lot of responsibility.
1407
01:02:15,068 --> 01:02:16,778
-Well, I can handle
responsibility.
1408
01:02:16,820 --> 01:02:19,030
-Oh, I have
no doubt of that,
1409
01:02:19,072 --> 01:02:20,615
but you've gotta want to.
1410
01:02:20,657 --> 01:02:22,409
That's the difference.
1411
01:02:22,450 --> 01:02:23,743
Here you go.
1412
01:02:23,785 --> 01:02:29,749
*
1413
01:02:29,791 --> 01:02:36,756
*
1414
01:02:36,798 --> 01:02:39,801
Oh...
1415
01:02:39,843 --> 01:02:41,720
Oh, no.
1416
01:02:41,761 --> 01:02:42,929
-It's not...
1417
01:02:42,971 --> 01:02:45,181
that bad.
1418
01:02:45,223 --> 01:02:47,350
Mar, I look like
Little Red Riding Hood
1419
01:02:47,392 --> 01:02:49,811
skipped Grandma's house
and went to prom.
1420
01:02:49,853 --> 01:02:51,688
At least it's rojo!
1421
01:02:51,730 --> 01:02:53,606
Oh!
1422
01:02:53,648 --> 01:02:55,358
How did this happen?
1423
01:02:55,400 --> 01:02:58,486
Uh, essentially, um,
because you told her
1424
01:02:58,528 --> 01:02:59,529
to do her thing.
1425
01:02:59,571 --> 01:03:00,989
So she...
1426
01:03:01,031 --> 01:03:02,699
she did her thing.
1427
01:03:02,741 --> 01:03:04,367
-Ugh!
1428
01:03:04,409 --> 01:03:08,705
Well, I mean,
I can't wear this, right?
1429
01:03:08,747 --> 01:03:11,458
You strut into that party
with confidence,
1430
01:03:11,499 --> 01:03:14,586
and I truly believe
you could make anything work.
1431
01:03:17,339 --> 01:03:20,091
[quietly] Okay, okay.
Maybe you ask Lupe
1432
01:03:20,133 --> 01:03:21,551
to remake the dress?
1433
01:03:21,593 --> 01:03:22,719
[quietly] By tomorrow?!
1434
01:03:22,761 --> 01:03:24,721
No, there's no chance!
1435
01:03:24,763 --> 01:03:26,598
[sighs] You know what?
1436
01:03:26,639 --> 01:03:27,682
It's okay.
1437
01:03:27,724 --> 01:03:29,559
I am going to pay for this
1438
01:03:29,601 --> 01:03:31,728
and I will go buy something
at the mall.
1439
01:03:31,770 --> 01:03:33,021
Oh, no!
1440
01:03:33,063 --> 01:03:34,898
No, no, no,
you can't buy off the rack
1441
01:03:34,939 --> 01:03:36,274
for something this important.
1442
01:03:36,316 --> 01:03:38,526
Well, uh, okay,
then I'll rent something.
1443
01:03:38,568 --> 01:03:40,195
No!
No, no!
1444
01:03:40,236 --> 01:03:42,822
-Well, what do you want me
to do with all of this?
1445
01:03:42,864 --> 01:03:44,491
Okay, I...
1446
01:03:44,532 --> 01:03:45,867
Ooh!
I...
1447
01:03:47,619 --> 01:03:49,245
I will make you a dress.
1448
01:03:50,914 --> 01:03:53,124
-Ah!
-Okay, no, no, it's okay.
1449
01:03:55,251 --> 01:03:57,837
[exhales in relief]
1450
01:03:57,879 --> 01:03:59,547
*
1451
01:03:59,589 --> 01:04:01,132
[loud rips]
1452
01:04:01,174 --> 01:04:03,093
Oh, wow...
Okay!
1453
01:04:03,134 --> 01:04:05,095
Thank you for staying up
late to do this.
1454
01:04:05,136 --> 01:04:06,513
You are amazing.
1455
01:04:06,554 --> 01:04:08,640
And tomorrow,
my mom and I are gonna handle
1456
01:04:08,682 --> 01:04:10,350
everything pre-party
so you can sleep in.
1457
01:04:10,392 --> 01:04:12,268
-Oh, no, no,
I'm happy to do it!
1458
01:04:12,310 --> 01:04:15,855
Plus, a little stress
will help me sew faster.
1459
01:04:15,897 --> 01:04:17,732
-I love this.
1460
01:04:17,774 --> 01:04:19,109
Can we use this?
1461
01:04:19,150 --> 01:04:20,860
-Yes, of course.
-Thank you!
1462
01:04:20,902 --> 01:04:22,404
[both giggle]
1463
01:04:22,445 --> 01:04:23,822
Ooh!
What happened with the condo?
1464
01:04:23,863 --> 01:04:25,240
Is it a go?
1465
01:04:25,281 --> 01:04:27,283
Oh, no.
No, no.
1466
01:04:27,325 --> 01:04:29,703
Evan's friend of a friend
forgot to mention
1467
01:04:29,744 --> 01:04:32,205
one very important detail--
1468
01:04:32,247 --> 01:04:34,624
he planned to live
in the other bedroom.
1469
01:04:34,666 --> 01:04:35,959
-Oh...
-Yeah.
1470
01:04:36,001 --> 01:04:37,627
Sorry.
1471
01:04:37,669 --> 01:04:40,880
It's fine. We just have to,
uh, adjust our expectations.
1472
01:04:44,592 --> 01:04:46,845
Well, what if...
1473
01:04:46,886 --> 01:04:48,763
What if you guys didn't have to?
1474
01:04:49,973 --> 01:04:52,017
What do you mean?
1475
01:04:52,058 --> 01:04:53,768
[sighs]
1476
01:04:53,810 --> 01:04:55,395
I don't know,
1477
01:04:55,437 --> 01:04:57,772
just with everything that's
gone on this past month,
1478
01:04:57,814 --> 01:05:00,608
I'm just kind of thinking
why I got into dentistry
1479
01:05:00,650 --> 01:05:02,193
in the first place.
1480
01:05:02,235 --> 01:05:03,486
To help people.
1481
01:05:03,528 --> 01:05:04,988
Like Barb.
1482
01:05:05,030 --> 01:05:07,240
[laughs] Barb...
1483
01:05:10,035 --> 01:05:12,328
Do you remember in college
1484
01:05:12,370 --> 01:05:14,164
when I almost went to
work with a non-profit
1485
01:05:14,205 --> 01:05:16,332
and they would do dentistry
1486
01:05:16,374 --> 01:05:20,587
in all sorts of
underprivileged areas?
1487
01:05:20,628 --> 01:05:22,130
I do remember.
1488
01:05:22,172 --> 01:05:24,090
You asked Dr. Benoit
to sponsor the program
1489
01:05:24,132 --> 01:05:25,842
when you first started
working with him.
1490
01:05:25,884 --> 01:05:29,346
Well, I looked it up and they...
1491
01:05:29,387 --> 01:05:31,389
have some positions
open in Mexico.
1492
01:05:33,099 --> 01:05:35,852
And I was thinking...
1493
01:05:35,894 --> 01:05:38,521
what if I move to Mexico?
1494
01:05:38,563 --> 01:05:41,358
I mean, I can continue
to learn Spanish,
1495
01:05:41,399 --> 01:05:44,611
and I could really get into
my roots and find out
1496
01:05:44,652 --> 01:05:46,071
more about
where my dad came from.
1497
01:05:46,112 --> 01:05:47,572
And...
1498
01:05:49,741 --> 01:05:52,744
I just feel like that's
where I'm supposed to be.
1499
01:05:56,873 --> 01:05:59,084
I think it's a great idea.
1500
01:05:59,125 --> 01:06:01,169
Really?
1501
01:06:01,211 --> 01:06:02,420
Yes!
1502
01:06:06,424 --> 01:06:09,678
If you go,
I'm gonna miss you so much.
1503
01:06:09,719 --> 01:06:11,554
Oh!
1504
01:06:11,596 --> 01:06:13,765
But I am totally turning your
room into my sewing room.
1505
01:06:13,807 --> 01:06:15,266
Oh, wow.
1506
01:06:15,308 --> 01:06:17,018
-Muah!
-Wow.
1507
01:06:20,146 --> 01:06:21,773
[sighs]
1508
01:06:32,367 --> 01:06:33,451
Here's a few more.
1509
01:06:33,493 --> 01:06:34,619
-Oh, wow.
1510
01:06:34,661 --> 01:06:36,287
Thank you.
1511
01:06:37,539 --> 01:06:39,416
Buenos días, birthday girl!
1512
01:06:39,457 --> 01:06:40,959
Hi, Mom.
1513
01:06:41,001 --> 01:06:42,252
-Hi!
1514
01:06:42,293 --> 01:06:45,338
Brought your favourite--
bagels from Just My Lox.
1515
01:06:45,380 --> 01:06:46,631
Thank you.
1516
01:06:46,673 --> 01:06:48,008
How are you feeling?
1517
01:06:48,049 --> 01:06:49,551
Nervous.
1518
01:06:49,592 --> 01:06:51,011
Excited.
1519
01:06:52,721 --> 01:06:53,596
[sighs]
1520
01:06:55,015 --> 01:06:57,475
[office phones
ringing in background]
1521
01:06:57,517 --> 01:07:00,186
I have to tell Dr. Benoit
by the end of the day
1522
01:07:00,228 --> 01:07:03,440
whether or not I want
to take over the practice.
1523
01:07:03,481 --> 01:07:05,942
-Well...
1524
01:07:05,984 --> 01:07:08,570
you were the one who told me
to take a leap, didn't you?
1525
01:07:09,696 --> 01:07:11,072
Yes.
1526
01:07:13,783 --> 01:07:15,994
Have you heard from Javi?
1527
01:07:20,874 --> 01:07:25,545
If you want him there
as a friend,
1528
01:07:25,587 --> 01:07:27,464
you really should call him.
1529
01:07:27,505 --> 01:07:30,133
*
1530
01:07:30,175 --> 01:07:32,469
It just got really
complicated, Mom.
1531
01:07:32,510 --> 01:07:36,639
*
1532
01:07:36,681 --> 01:07:39,559
-Whatever you decide,
you have worked really hard
1533
01:07:39,601 --> 01:07:43,313
and I want you to enjoy every
minute because you deserve it.
1534
01:07:43,355 --> 01:07:49,611
*
1535
01:07:50,779 --> 01:07:53,448
[birds chirping]
1536
01:07:53,490 --> 01:07:54,824
[door opens]
1537
01:07:54,866 --> 01:07:56,409
CAMILA: Hi!
1538
01:07:56,451 --> 01:07:58,536
MAREN: Uh, I think I started
hallucinating just a little bit,
1539
01:07:58,578 --> 01:07:59,537
but I finished!
1540
01:07:59,579 --> 01:08:01,831
And...?
1541
01:08:01,873 --> 01:08:03,750
What do you think?
1542
01:08:03,792 --> 01:08:05,126
[gasps]
1543
01:08:07,253 --> 01:08:08,630
You hate it.
1544
01:08:08,672 --> 01:08:10,173
-You hate it!
-No!
1545
01:08:10,215 --> 01:08:11,341
No.
1546
01:08:11,383 --> 01:08:13,134
-I love it!
-Oh!
1547
01:08:13,176 --> 01:08:15,345
I just-- I don't even have
enough words to tell you
1548
01:08:15,387 --> 01:08:16,554
how much I love it!
1549
01:08:16,596 --> 01:08:17,722
Okay, well, don't
get too excited.
1550
01:08:17,764 --> 01:08:19,099
You have to try it on first.
1551
01:08:19,140 --> 01:08:22,102
-Thank you.
-But also, um...
1552
01:08:22,143 --> 01:08:23,228
What?
1553
01:08:23,269 --> 01:08:27,315
*
1554
01:08:27,357 --> 01:08:28,274
Hi.
1555
01:08:30,235 --> 01:08:31,277
Hey.
1556
01:08:31,778 --> 01:08:33,113
Mar?
1557
01:08:33,154 --> 01:08:35,198
I-I told him you were,
uh, running errands
1558
01:08:35,240 --> 01:08:37,283
and he said he could wait.
1559
01:08:38,785 --> 01:08:43,164
So I'm just gonna let you two
have your, uh, "conversacíon."
1560
01:08:50,755 --> 01:08:52,590
Feliz Cumpleaños!
1561
01:08:52,632 --> 01:08:54,259
Thank you.
1562
01:08:54,300 --> 01:08:56,761
Big 3-0!
1563
01:08:56,803 --> 01:08:59,472
-And, uh,
it's a big night tonight.
1564
01:09:00,640 --> 01:09:02,183
Yeah, it's a big night.
1565
01:09:03,685 --> 01:09:05,395
Well, you've worked really hard.
1566
01:09:05,437 --> 01:09:06,938
You should be proud.
1567
01:09:06,980 --> 01:09:09,065
Oh, I mean, it took a team.
1568
01:09:10,608 --> 01:09:13,069
Well, I just wanted you to know
that tonight's gonna be amazing,
1569
01:09:13,111 --> 01:09:15,238
just like you.
1570
01:09:15,280 --> 01:09:16,614
Thank you.
1571
01:09:18,992 --> 01:09:20,618
Is that, uh,
what you came here to tell me?
1572
01:09:20,660 --> 01:09:22,620
Ah!
[nervous laugh]
1573
01:09:22,662 --> 01:09:25,123
No, no.
No, actually, um...
1574
01:09:27,375 --> 01:09:30,420
I-I have some really good news.
1575
01:09:30,462 --> 01:09:34,007
Uh, I spoke to the HR department
at the school
1576
01:09:34,049 --> 01:09:35,508
and I told them
that I was interested
1577
01:09:35,550 --> 01:09:37,969
in a full-time position,
1578
01:09:38,011 --> 01:09:41,264
and they said that there's
actually an opportunity
1579
01:09:41,306 --> 01:09:43,516
as a fourth-grade teacher
next year.
1580
01:09:45,310 --> 01:09:47,437
Wow!
1581
01:09:47,479 --> 01:09:49,397
I mean, that's...
1582
01:09:49,439 --> 01:09:50,774
really incredible.
1583
01:09:50,815 --> 01:09:53,735
Yes, and I'm gonna take it,
and I'm gonna stay here.
1584
01:09:53,777 --> 01:09:54,986
I'm gonna stick around.
1585
01:09:55,028 --> 01:09:57,864
I'm gonna plant
some roots and I...
1586
01:09:57,906 --> 01:10:00,116
You-- you inspire me, Camila.
1587
01:10:01,201 --> 01:10:03,536
You commit to
everything you do, 100%.
1588
01:10:05,872 --> 01:10:08,041
That's the person
that I want to be, too.
1589
01:10:09,292 --> 01:10:11,461
Javi, I'm so happy for you.
1590
01:10:11,503 --> 01:10:15,298
Hey, I'm sorry
about the other night.
1591
01:10:16,758 --> 01:10:18,551
After Elena, I...
1592
01:10:21,221 --> 01:10:24,432
Look, I tend to run away
from everything.
1593
01:10:24,474 --> 01:10:27,602
I go from one place
to the next and I just...
1594
01:10:27,644 --> 01:10:30,021
I'm scared.
1595
01:10:30,063 --> 01:10:33,066
I'm scared of
committing to a job.
1596
01:10:33,108 --> 01:10:35,318
I'm scared of committing
to a relationship.
1597
01:10:36,903 --> 01:10:38,571
I...
1598
01:10:38,613 --> 01:10:41,324
I'm afraid if I open up,
I'll get hurt again.
1599
01:10:44,077 --> 01:10:45,578
That's understandable.
1600
01:10:47,372 --> 01:10:48,415
But you...
1601
01:10:50,875 --> 01:10:53,253
you are worth the risk.
1602
01:10:53,294 --> 01:10:54,713
Oh...
1603
01:10:58,466 --> 01:10:59,592
Javi...
1604
01:11:01,720 --> 01:11:03,430
I'm moving to Mexico.
1605
01:11:06,725 --> 01:11:09,686
The truth is, you were
the one that inspired me.
1606
01:11:09,728 --> 01:11:12,939
Your Spanish classes got me
excited about my culture
1607
01:11:12,981 --> 01:11:15,275
and my roots.
1608
01:11:15,316 --> 01:11:19,154
You reminded me of a dream
that I had back in college.
1609
01:11:19,195 --> 01:11:21,948
I love helping people,
1610
01:11:21,990 --> 01:11:23,533
so I'm gonna do that.
1611
01:11:23,575 --> 01:11:26,578
I'm gonna go work
with a non-profit in Mexico,
1612
01:11:26,619 --> 01:11:27,829
and I'm really excited.
1613
01:11:27,871 --> 01:11:29,372
So...
1614
01:11:29,414 --> 01:11:31,249
I see.
[awkward laugh]
1615
01:11:32,917 --> 01:11:33,793
Wow.
1616
01:11:35,628 --> 01:11:37,130
I'm happy for you.
1617
01:11:38,631 --> 01:11:39,716
Thank you.
1618
01:11:43,803 --> 01:11:45,764
I wish I would have
told you how I felt sooner.
1619
01:11:45,805 --> 01:11:47,349
Oh, no.
1620
01:11:47,390 --> 01:11:50,018
We both had a lot of life stuff
that we had to figure out.
1621
01:11:50,060 --> 01:11:51,186
-And we did.
-Mm-hm.
1622
01:11:51,227 --> 01:11:53,980
-And it's good.
-Yeah.
1623
01:11:54,022 --> 01:11:56,274
We are so much better
having met.
1624
01:12:07,994 --> 01:12:09,621
Yeah.
I think I should go,
1625
01:12:09,662 --> 01:12:11,873
so you can get ready
for your party.
1626
01:12:11,915 --> 01:12:13,416
Javi?
1627
01:12:16,795 --> 01:12:17,879
Yeah?
1628
01:12:20,215 --> 01:12:21,925
Will you be my chambelan?
1629
01:12:22,926 --> 01:12:24,302
Tonight?
1630
01:12:24,344 --> 01:12:28,682
*
1631
01:12:33,561 --> 01:12:40,151
[Latin music playing]
1632
01:12:40,193 --> 01:12:44,864
[inaudible conversation]
1633
01:12:44,906 --> 01:12:50,370
*
1634
01:12:50,412 --> 01:12:55,959
*
1635
01:12:56,001 --> 01:12:58,086
[applause]
1636
01:12:59,671 --> 01:13:01,715
I don't want
to toot my own horn, but...
1637
01:13:01,756 --> 01:13:04,843
Toot, toot!
Our girl looks good.
1638
01:13:07,220 --> 01:13:08,430
She sure does.
1639
01:13:08,471 --> 01:13:10,056
[applause]
1640
01:13:10,098 --> 01:13:11,307
JAVI: Are you ready?
1641
01:13:12,809 --> 01:13:13,727
I am.
1642
01:13:14,477 --> 01:13:16,062
Okay.
1643
01:13:28,283 --> 01:13:33,246
[playing guitar]
1644
01:13:33,288 --> 01:13:38,251
*
1645
01:13:38,293 --> 01:13:40,128
[whispering]
We've got this.
1646
01:13:41,546 --> 01:13:45,300
[Ravi singing in Spanish]
1647
01:13:45,342 --> 01:13:48,803
[crowd cheering]
1648
01:13:48,845 --> 01:13:52,432
[singing in Spanish]
1649
01:13:52,474 --> 01:13:57,437
*
1650
01:13:57,479 --> 01:14:03,735
*
1651
01:14:03,777 --> 01:14:07,572
*
1652
01:14:07,614 --> 01:14:09,991
-Just breathe!
-Can't talk, I'm counting!
1653
01:14:12,535 --> 01:14:14,788
[applause]
1654
01:14:14,829 --> 01:14:20,752
[Ravi continues
singing in Spanish]
1655
01:14:20,794 --> 01:14:26,758
*
1656
01:14:26,800 --> 01:14:32,764
*
1657
01:14:32,806 --> 01:14:37,477
*
1658
01:14:37,519 --> 01:14:40,647
[song ends]
1659
01:14:40,689 --> 01:14:45,193
[applause and cheering]
1660
01:14:50,323 --> 01:14:54,452
[Latin music playing]
1661
01:14:54,494 --> 01:14:59,833
*
1662
01:15:03,086 --> 01:15:06,840
I just want to say thank you
all for coming here tonight.
1663
01:15:08,216 --> 01:15:10,969
This double quinceañera
1664
01:15:11,011 --> 01:15:15,056
would not be possible without
a few very important people.
1665
01:15:16,266 --> 01:15:18,768
So, as a thank you,
1666
01:15:18,810 --> 01:15:21,771
I would love to light a candle
for each of them.
1667
01:15:22,897 --> 01:15:28,028
[soft, emotional music]
1668
01:15:28,069 --> 01:15:33,491
*
1669
01:15:35,660 --> 01:15:38,038
This first candle
1670
01:15:38,079 --> 01:15:40,206
is for my mom,
1671
01:15:40,248 --> 01:15:42,000
Sherry.
1672
01:15:46,588 --> 01:15:48,256
Mom, you...
1673
01:15:49,632 --> 01:15:51,760
You are my confidante.
1674
01:15:51,801 --> 01:15:54,554
My biggest cheerleader.
1675
01:15:54,596 --> 01:15:57,682
I don't know
what I would be without you.
1676
01:15:57,724 --> 01:15:59,392
Thank you.
1677
01:15:59,434 --> 01:16:01,227
-I love you.
-I love you.
1678
01:16:01,269 --> 01:16:07,233
*
1679
01:16:07,275 --> 01:16:11,488
*
1680
01:16:11,529 --> 01:16:13,698
CAMILA: This next candle
1681
01:16:13,740 --> 01:16:17,243
is for my crazy friend, Maren.
1682
01:16:17,285 --> 01:16:19,245
[laughter]
1683
01:16:19,287 --> 01:16:20,705
Thanks.
1684
01:16:20,747 --> 01:16:22,540
You have been my best friend
1685
01:16:22,582 --> 01:16:25,168
since the second grade.
1686
01:16:25,210 --> 01:16:28,963
You always push me
out of my comfort zone,
1687
01:16:29,005 --> 01:16:31,549
but it is exactly what I needed.
1688
01:16:31,591 --> 01:16:33,218
Love you, friend.
1689
01:16:33,259 --> 01:16:34,386
I love you.
1690
01:16:36,262 --> 01:16:39,849
CAMILA: Now, this, um,
this next candle is...
1691
01:16:41,142 --> 01:16:42,185
for my friend...
1692
01:16:43,770 --> 01:16:46,272
and my Spanish teacher, Javi.
1693
01:16:50,819 --> 01:16:52,570
[chuckles]
1694
01:16:58,618 --> 01:17:00,078
Javi...
1695
01:17:01,663 --> 01:17:04,749
Javi, you helped me discover
1696
01:17:04,791 --> 01:17:07,627
a side of myself that...
1697
01:17:07,669 --> 01:17:09,295
I didn't even know existed.
1698
01:17:10,672 --> 01:17:13,091
And thanks to you,
1699
01:17:14,175 --> 01:17:18,054
I can feel my dad all around us.
1700
01:17:21,516 --> 01:17:25,061
And that is the greatest gift
I could have ever asked for.
1701
01:17:27,147 --> 01:17:28,732
Thank you.
1702
01:17:28,773 --> 01:17:33,653
[emotional music]
1703
01:17:33,695 --> 01:17:38,658
*
1704
01:17:38,700 --> 01:17:42,495
*
1705
01:17:42,537 --> 01:17:44,330
GUEST: Oh, that's lovely...
1706
01:17:44,372 --> 01:17:48,418
*
1707
01:17:48,460 --> 01:17:52,255
*
1708
01:17:58,386 --> 01:18:01,139
This next candle is...
1709
01:18:01,181 --> 01:18:03,016
for my father, Armando.
1710
01:18:04,851 --> 01:18:07,604
You know, there wasn't
a single phone call where
1711
01:18:07,645 --> 01:18:09,564
he didn't say,
"I love you, Mija."
1712
01:18:09,606 --> 01:18:11,649
And as a kid growing up,
I would be
1713
01:18:11,691 --> 01:18:14,569
so embarrassed by that.
1714
01:18:14,611 --> 01:18:17,238
If you don't know, "mija"
in Spanish means "daughter"
1715
01:18:17,280 --> 01:18:19,532
and I just wanted him to call me
1716
01:18:19,574 --> 01:18:23,411
Sweetheart or Pumpkin.
1717
01:18:23,453 --> 01:18:26,748
And what I wouldn't give to
hear him say that one more time.
1718
01:18:26,790 --> 01:18:29,167
[sniffles]
1719
01:18:38,385 --> 01:18:40,345
You know...
1720
01:18:40,387 --> 01:18:43,890
I almost didn't
celebrate my 30th
1721
01:18:43,932 --> 01:18:46,184
because I just kept thinking
1722
01:18:46,226 --> 01:18:49,396
how difficult it would be
without my dad here.
1723
01:18:51,231 --> 01:18:54,943
In English, we say,
"I am thirty."
1724
01:18:54,984 --> 01:18:57,821
Like we are no longer
the person that we once were.
1725
01:18:57,862 --> 01:19:01,574
And in Spanish, we say,
1726
01:19:01,616 --> 01:19:03,785
"Tengo treinta años,"
1727
01:19:03,827 --> 01:19:06,329
which means,
"I have thirty years."
1728
01:19:07,747 --> 01:19:10,333
And I love that because
1729
01:19:10,375 --> 01:19:13,044
it's like you get to
take all those years
1730
01:19:13,086 --> 01:19:14,671
and store them up with you.
1731
01:19:14,713 --> 01:19:16,589
All of the...
1732
01:19:16,631 --> 01:19:20,135
the joys, all of the memories,
1733
01:19:20,176 --> 01:19:22,762
those just get to
come with you everywhere.
1734
01:19:22,804 --> 01:19:25,140
And...
1735
01:19:25,181 --> 01:19:30,103
I realized that
my dad is here with me,
1736
01:19:30,145 --> 01:19:33,356
no matter how old I am.
1737
01:19:33,398 --> 01:19:37,110
So with these 30 years
that I have,
1738
01:19:39,279 --> 01:19:41,781
I want to thank you
because you all
1739
01:19:41,823 --> 01:19:44,743
helped make me who I am today.
1740
01:19:45,994 --> 01:19:48,246
So this last candle...
1741
01:19:51,207 --> 01:19:53,126
This is not just for me,
1742
01:19:53,168 --> 01:19:55,211
this is for all of you.
1743
01:19:55,253 --> 01:19:59,632
I love you so much
and thank you for being here.
1744
01:19:59,674 --> 01:20:02,510
[applause]
1745
01:20:11,936 --> 01:20:13,104
[clears throat]
1746
01:20:13,146 --> 01:20:15,148
That was a beautiful speech.
1747
01:20:18,443 --> 01:20:20,195
Thank you.
1748
01:20:21,988 --> 01:20:24,115
[Latin music playing]
1749
01:20:25,533 --> 01:20:27,660
Shall we?
1750
01:20:27,702 --> 01:20:29,329
We shall, chambelan.
1751
01:20:29,371 --> 01:20:34,334
*
1752
01:20:34,376 --> 01:20:38,129
*
1753
01:20:38,171 --> 01:20:42,717
*
1754
01:20:42,759 --> 01:20:44,636
Okay, what...
1755
01:20:44,678 --> 01:20:45,762
What if...
1756
01:20:47,347 --> 01:20:49,474
What if I came
with you to Mexico?
1757
01:20:49,516 --> 01:20:51,309
Huh... what?
1758
01:20:52,852 --> 01:20:55,188
Uh, what about
your job as a teacher?
1759
01:20:55,230 --> 01:20:58,400
Well, I was offered
the job at the school.
1760
01:21:00,068 --> 01:21:02,445
I'm sure I can get
a job teaching in Mexico.
1761
01:21:04,698 --> 01:21:09,119
Look, I'd have more time
to get to know you better.
1762
01:21:13,873 --> 01:21:16,710
I'm sorry, I-I just thought
maybe it was a good idea,
1763
01:21:16,751 --> 01:21:17,794
but I--
1764
01:21:26,928 --> 01:21:28,555
Ha!
1765
01:21:30,515 --> 01:21:33,393
Is that a yes?
1766
01:21:33,435 --> 01:21:36,312
That is most definitely a yes.
1767
01:21:36,354 --> 01:21:39,232
*
1768
01:21:39,274 --> 01:21:41,401
[fireworks exploding]
1769
01:21:41,443 --> 01:21:44,779
[crowd cheering]
1770
01:21:44,821 --> 01:21:49,784
*
1771
01:21:49,826 --> 01:21:54,581
*
1772
01:21:54,622 --> 01:21:59,502
*
1773
01:21:59,544 --> 01:22:00,795
Oh!
1774
01:22:00,837 --> 01:22:02,213
I almost forgot.
1775
01:22:02,255 --> 01:22:04,341
Happy Birthday.
1776
01:22:10,221 --> 01:22:13,850
[Spanish song playing]
1777
01:22:13,892 --> 01:22:17,979
*
1778
01:22:18,021 --> 01:22:23,860
[Spanish song continues]
1779
01:22:23,902 --> 01:22:27,864
*
1780
01:22:27,906 --> 01:22:30,950
*
1781
01:22:30,992 --> 01:22:33,286
I love this.
1782
01:22:33,328 --> 01:22:36,915
[Spanish song continues]
1783
01:22:36,956 --> 01:22:40,168
*
1784
01:22:40,210 --> 01:22:42,504
RAVI: Listen,
this isn't the end of our story.
1785
01:22:42,545 --> 01:22:45,382
*
1786
01:22:45,423 --> 01:22:47,884
I feel like it's
just the beginning.
1787
01:22:47,926 --> 01:22:50,220
*
1788
01:22:50,261 --> 01:22:52,889
Like I said, Camila Lopez,
1789
01:22:56,017 --> 01:22:59,145
there's nothing you can't do.
1790
01:22:59,187 --> 01:23:01,398
[Spanish song continues]
1791
01:23:01,439 --> 01:23:07,612
*
1792
01:23:07,654 --> 01:23:11,658
*
1793
01:23:11,700 --> 01:23:17,831
*
1794
01:23:17,872 --> 01:23:21,960
*
1795
01:23:22,002 --> 01:23:27,424
*
1796
01:23:27,465 --> 01:23:33,972
*
1797
01:23:35,056 --> 01:23:40,020
*
1798
01:23:40,061 --> 01:23:45,025
*
1799
01:23:45,066 --> 01:23:47,569
*
1800
01:23:47,610 --> 01:23:51,031
*
1801
01:23:51,072 --> 01:23:55,577
*
112604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.