All language subtitles for Never.Too.Late.To.Celebrate.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,215 --> 00:00:11,511 * 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,553 --> 00:00:15,849 * 5 00:00:15,890 --> 00:00:18,351 * 6 00:00:18,393 --> 00:00:20,186 JAVI: [in distance] The big finish... 7 00:00:20,228 --> 00:00:22,397 [strumming guitar] Shake it, shake it! 8 00:00:22,439 --> 00:00:24,024 Shake it, shake it! Shake it! 9 00:00:24,065 --> 00:00:25,775 [stops strumming] Oh, yes! 10 00:00:25,817 --> 00:00:27,944 [indistinct conversation] 11 00:00:27,986 --> 00:00:29,946 [cheering and laughter] 12 00:00:29,988 --> 00:00:32,615 [singing in Spanish] You guys are good. 13 00:00:32,657 --> 00:00:33,700 Last one... 14 00:00:33,742 --> 00:00:35,493 -Camila. -Hi, Mom. 15 00:00:35,535 --> 00:00:37,454 Come on in. 16 00:00:37,495 --> 00:00:40,540 CAMILA: Your future is right around the corner 17 00:00:40,582 --> 00:00:44,502 and it is as bright as a gleaming smile. 18 00:00:44,544 --> 00:00:46,671 And who knows, maybe one of you will become a dentist 19 00:00:46,713 --> 00:00:47,756 just like me. 20 00:00:47,797 --> 00:00:48,965 [bell rings] 21 00:00:49,007 --> 00:00:50,091 SHERRY: Whoa, whoa, whoa! 22 00:00:50,133 --> 00:00:51,926 Everybody thank Dr. Lopez 23 00:00:51,968 --> 00:00:53,762 for helping us kick off the school year 24 00:00:53,803 --> 00:00:56,306 with proper oral hygiene. Yes? 25 00:00:56,348 --> 00:00:58,391 KIDS: Thank you, Dr. Lopez! 26 00:00:58,433 --> 00:01:00,560 CAMILA: No, thank you guys for having me. 27 00:01:00,602 --> 00:01:02,729 And brush your teeth! 28 00:01:02,771 --> 00:01:06,775 [indistinct chatter] 29 00:01:06,816 --> 00:01:08,151 Ugh! 30 00:01:09,569 --> 00:01:11,488 I take it you can't stick around for a bit. 31 00:01:11,529 --> 00:01:14,366 Oh, Mom, I wish I could, but... 32 00:01:14,407 --> 00:01:16,576 we're lucky Dr. Benoit let me slip out for an hour. 33 00:01:16,618 --> 00:01:18,745 Now that he is semi-retired, I'm the one left 34 00:01:18,787 --> 00:01:20,038 picking up all his slack. 35 00:01:20,080 --> 00:01:22,957 Sweetie, you are working yourself too hard. 36 00:01:22,999 --> 00:01:24,584 Mom, I'm the daughter of an immigrant. 37 00:01:24,626 --> 00:01:27,128 We work hard. 38 00:01:27,170 --> 00:01:28,713 Okay, love you. 39 00:01:28,755 --> 00:01:30,131 Muah! 40 00:01:30,173 --> 00:01:31,257 Oh, we're on for dinner tonight, right? 41 00:01:31,299 --> 00:01:32,926 -See you then. -Yes! 42 00:01:32,967 --> 00:01:35,136 SHERRY: Thank you, darling. 43 00:01:36,262 --> 00:01:38,139 [Javi singing in Spanish outside] 44 00:01:38,181 --> 00:01:40,558 Quack, quack, quack! 45 00:01:40,600 --> 00:01:43,311 [playing guitar and singing in Spanish] 46 00:01:43,353 --> 00:01:45,647 Alright, guys, here we go. 47 00:01:45,689 --> 00:01:49,109 [singing in Spanish] 48 00:01:49,150 --> 00:01:53,947 [singing in Spanish] 49 00:01:53,988 --> 00:01:57,659 [singing in Spanish] 50 00:01:59,452 --> 00:02:01,955 And the big finish, the big finish! 51 00:02:01,996 --> 00:02:04,332 Spin, spin! 52 00:02:04,374 --> 00:02:05,417 Boom! 53 00:02:05,458 --> 00:02:07,210 KIDS: Boom! JAVI: Woo-hoo! 54 00:02:07,252 --> 00:02:09,421 JAVI: The mom got all of her ducks back. 55 00:02:09,462 --> 00:02:11,047 -KID: Good! -JAVI: Can I see that? 56 00:02:11,089 --> 00:02:13,258 Y Colorín Colorado, 57 00:02:13,299 --> 00:02:16,928 este cuento se ha terminado! 58 00:02:19,139 --> 00:02:21,099 Should we go back inside and play some more games? 59 00:02:21,141 --> 00:02:22,350 -KIDS: Yeah! -JAVI: Yeah? 60 00:02:22,392 --> 00:02:24,144 Yeah, let's go! Grab all your stuff, guys. 61 00:02:24,185 --> 00:02:26,896 Backpacks... My lovely assistant! 62 00:02:26,938 --> 00:02:29,399 -Hi! -Take that right inside. 63 00:02:29,441 --> 00:02:31,568 Hi, uh, sorry to bother you. 64 00:02:31,609 --> 00:02:33,445 -No, no, no, not a bother. Hi! 65 00:02:33,486 --> 00:02:35,905 The story that you were singing to the kids. 66 00:02:35,947 --> 00:02:38,324 The end, with my singing, it was probably a little pitchy? 67 00:02:38,366 --> 00:02:40,160 I'm working on it! 68 00:02:40,201 --> 00:02:42,495 No. No, your singing was very sweet. 69 00:02:42,537 --> 00:02:43,955 They loved it. 70 00:02:43,997 --> 00:02:46,833 No, at the end, you say this phrase, 71 00:02:46,875 --> 00:02:48,668 "Colorín something." 72 00:02:48,710 --> 00:02:51,129 "Y Colorín Colorado, este cuento se ha terminado." 73 00:02:51,171 --> 00:02:52,255 "Se ha terminado." 74 00:02:52,297 --> 00:02:54,049 -That one? -Yes! 75 00:02:54,090 --> 00:02:56,259 Yes, that-- Ah... 76 00:02:56,301 --> 00:02:59,679 I haven't heard that in so long. 77 00:02:59,721 --> 00:03:01,473 My dad used to read me bedtime stories 78 00:03:01,514 --> 00:03:03,433 and he would end with that, but I... 79 00:03:03,475 --> 00:03:05,185 I never knew what it meant. 80 00:03:05,226 --> 00:03:07,645 It's a Spanish folk saying. 81 00:03:07,687 --> 00:03:11,232 It roughly translates to "That's the end of the story." 82 00:03:11,274 --> 00:03:14,861 Kind of like our "And they lived happily ever after." 83 00:03:14,903 --> 00:03:16,696 It's very beautiful. 84 00:03:18,698 --> 00:03:20,492 Yes, it is. 85 00:03:20,533 --> 00:03:21,701 Thank you. 86 00:03:21,743 --> 00:03:22,660 Yeah, of course. 87 00:03:22,702 --> 00:03:24,162 Um, I should get back to the kids. 88 00:03:24,204 --> 00:03:26,247 -Of course, yeah. -Ah... 89 00:03:26,289 --> 00:03:28,458 Oh, uh, how come you never asked your dad 90 00:03:28,500 --> 00:03:29,959 to just translate it for you? 91 00:03:30,001 --> 00:03:31,586 Um... 92 00:03:33,129 --> 00:03:36,633 Well, it just wasn't something that I ever thought to ask him. 93 00:03:36,675 --> 00:03:38,218 -Oh, I'm so sorry. -[crying] I'm so sorry. 94 00:03:38,259 --> 00:03:40,553 I don't even know why I'm crying right now. 95 00:03:40,595 --> 00:03:42,889 I think I'm just, like, really exhausted 96 00:03:42,931 --> 00:03:44,224 from work or something. 97 00:03:44,265 --> 00:03:46,434 Hey, I'm sorry, uh, 98 00:03:46,476 --> 00:03:48,436 how about you come inside, I'll get you a tissue, and-- 99 00:03:48,478 --> 00:03:51,356 -Okay! -Yeah, come on. 100 00:03:52,732 --> 00:03:55,068 [indistinct chatter] 101 00:03:55,110 --> 00:03:59,197 * 102 00:03:59,239 --> 00:04:01,908 Oh, that looks great! 103 00:04:01,950 --> 00:04:03,535 Thank you. 104 00:04:06,621 --> 00:04:08,998 Um... 105 00:04:09,040 --> 00:04:11,584 I lost my dad a couple years ago. 106 00:04:11,626 --> 00:04:15,630 He was from Mexico, and I'm just now realizing 107 00:04:15,672 --> 00:04:18,091 how much I don't know about where he comes from. 108 00:04:18,133 --> 00:04:20,343 Or where I come from. 109 00:04:20,385 --> 00:04:23,096 I'm sorry for your loss. 110 00:04:23,138 --> 00:04:24,597 Thank you. 111 00:04:24,639 --> 00:04:27,017 Well, for what it's worth, uh, 112 00:04:27,058 --> 00:04:30,145 I don't think it's ever too late to learn a little Spanish. 113 00:04:30,186 --> 00:04:31,479 Yeah. 114 00:04:31,521 --> 00:04:33,273 I substitute teach here during the day. 115 00:04:33,314 --> 00:04:34,649 When I'm not singing about duckies, 116 00:04:34,691 --> 00:04:38,403 I actually teach an adult beginner's Spanish class. 117 00:04:41,031 --> 00:04:43,575 That sounds amazing. 118 00:04:43,616 --> 00:04:46,578 But my work days are really full right now 119 00:04:46,619 --> 00:04:48,705 and I'm usually in bed by nine. 120 00:04:48,747 --> 00:04:50,123 Yeah. 121 00:04:50,165 --> 00:04:53,376 Sure, uh... 122 00:04:53,418 --> 00:04:54,961 In case you change your mind. 123 00:04:55,003 --> 00:04:58,965 * 124 00:04:59,007 --> 00:05:00,508 [cell phone rings] 125 00:05:00,550 --> 00:05:02,344 Sorry. 126 00:05:02,385 --> 00:05:05,305 Of course it's work. 127 00:05:05,347 --> 00:05:06,681 Don't let me keep you. 128 00:05:06,723 --> 00:05:08,850 -Thank you again. -Of course. 129 00:05:12,187 --> 00:05:13,772 Between you and my work, 130 00:05:13,813 --> 00:05:15,774 my phone has been blowing up all morning! 131 00:05:15,815 --> 00:05:17,275 MAREN: [on phone] I know you're busy, 132 00:05:17,317 --> 00:05:18,651 but it's important. 133 00:05:18,693 --> 00:05:20,403 I had a flashback photo on my phone this morning 134 00:05:20,445 --> 00:05:21,529 and I had a major epiphany. 135 00:05:21,571 --> 00:05:22,947 Do you know what today is? 136 00:05:22,989 --> 00:05:24,741 Okay, I haven't had a day off in weeks. 137 00:05:24,783 --> 00:05:27,369 I don't even know what year it is. 138 00:05:27,410 --> 00:05:29,662 It is exactly one month until your birthday, 139 00:05:29,704 --> 00:05:33,166 and not just any birthday, your 30th! 140 00:05:33,208 --> 00:05:35,502 -My 30th... -Yes! 141 00:05:35,543 --> 00:05:37,420 Oh, we have to party for your big 3-0. 142 00:05:37,462 --> 00:05:39,464 CAMILA: Whoa, whoa, whoa, can it be a small 3-0, 143 00:05:39,506 --> 00:05:40,924 like a spa day or something? 144 00:05:40,965 --> 00:05:42,175 Don't you worry. 145 00:05:42,217 --> 00:05:43,343 I got this. 146 00:05:43,385 --> 00:05:44,886 CAMILA: Maren... 147 00:05:46,638 --> 00:05:48,056 [sighs] 148 00:05:51,893 --> 00:05:53,645 Absolutely not, Barbara, 149 00:05:53,687 --> 00:05:56,147 we just whitened your teeth three months ago. 150 00:05:56,189 --> 00:05:58,858 But I want them the colour of snow! 151 00:05:58,900 --> 00:06:01,861 They are day-glowing! 152 00:06:01,903 --> 00:06:03,655 [phone buzzes] 153 00:06:04,948 --> 00:06:05,865 Ugh. 154 00:06:11,454 --> 00:06:13,081 I'm gonna leave these with you. 155 00:06:14,416 --> 00:06:16,876 Good seeing you, ladies. 156 00:06:16,918 --> 00:06:18,128 Thanks. 157 00:06:19,379 --> 00:06:21,715 [phone buzzes] 158 00:06:21,756 --> 00:06:27,429 [phone pinging continuously] 159 00:06:27,470 --> 00:06:30,932 CAMILA: Oh, Mom, it has been a crazy day at work. 160 00:06:30,974 --> 00:06:32,892 It's really nice being out of the office. 161 00:06:32,934 --> 00:06:34,019 [phone buzzes] 162 00:06:34,060 --> 00:06:35,395 What?! 163 00:06:35,437 --> 00:06:37,272 No, that's not me, that's you. 164 00:06:37,313 --> 00:06:39,107 -Yes! -Oh. 165 00:06:39,149 --> 00:06:41,568 -[phone buzzes] -[laughs] 166 00:06:44,029 --> 00:06:46,281 -Oh, thank you. -Oh, it's just Maren. 167 00:06:46,322 --> 00:06:48,867 "Thinking surprise party for Cam's b-day. 168 00:06:48,908 --> 00:06:51,703 "Don't tell... Cam." 169 00:06:51,745 --> 00:06:53,163 Oops. 170 00:06:53,204 --> 00:06:55,874 I told her I did not want this to be a big deal at all. 171 00:06:55,915 --> 00:06:57,167 Just ignore her! 172 00:06:57,208 --> 00:06:58,918 -Crazy lady. -Ignore? 173 00:06:58,960 --> 00:07:01,755 Whatever you do, do not tell her that you're retiring 174 00:07:01,796 --> 00:07:04,382 in December, because she will throw a party. 175 00:07:04,424 --> 00:07:07,761 Well, about that, I've decided to postpone 176 00:07:07,802 --> 00:07:11,890 a bit longer and just, uh, finish out the school year. 177 00:07:11,931 --> 00:07:14,100 Well, what about the person who's replacing you 178 00:07:14,142 --> 00:07:15,101 after the holidays? 179 00:07:15,143 --> 00:07:16,853 Well, with the budget cuts, 180 00:07:16,895 --> 00:07:19,105 there's been a hiring freeze and, yeah, 181 00:07:19,147 --> 00:07:21,441 I don't want to leave Principal Lee in the lurch. 182 00:07:21,483 --> 00:07:24,319 Mom, what about your travel plans? 183 00:07:24,361 --> 00:07:26,446 Well, what fun would it be on my own? 184 00:07:26,488 --> 00:07:29,407 I'd rather wait till you had a moment to come along, 185 00:07:29,449 --> 00:07:31,576 and just like Dad planned to do. 186 00:07:31,618 --> 00:07:34,579 Did talk ever talk about going back to Mexico again? 187 00:07:36,122 --> 00:07:37,207 How do you mean? 188 00:07:37,248 --> 00:07:39,668 Well, I mean, he grew up there, 189 00:07:39,709 --> 00:07:42,295 but isn't it kind of weird that he never instilled, you know, 190 00:07:42,337 --> 00:07:44,798 the culture or traditions? 191 00:07:44,839 --> 00:07:48,301 Becoming an American citizen meant the world 192 00:07:48,343 --> 00:07:49,427 to your father. 193 00:07:49,469 --> 00:07:52,847 He fully embraced his life here, 194 00:07:52,889 --> 00:07:55,684 and assimilating for him meant 195 00:07:55,725 --> 00:07:58,937 leaving certain parts behind. 196 00:07:58,978 --> 00:08:00,772 I can't believe it's been three years. 197 00:08:00,814 --> 00:08:02,107 Huh! 198 00:08:02,148 --> 00:08:03,650 Yeah. 199 00:08:04,484 --> 00:08:05,777 Huh! 200 00:08:12,033 --> 00:08:13,743 Good morning! 201 00:08:13,785 --> 00:08:14,703 -Ugh... 202 00:08:14,744 --> 00:08:16,955 -Ugh? Why are you so glum? 203 00:08:16,996 --> 00:08:19,499 -Apartment hunting in this market is bleak! 204 00:08:19,541 --> 00:08:21,251 So little space for so much money. 205 00:08:21,292 --> 00:08:24,713 -Ooh, forced coziness! 206 00:08:24,754 --> 00:08:27,340 Oh, I think that would actually be really good for you and Evan. 207 00:08:27,382 --> 00:08:28,883 This apartment is perfect. 208 00:08:28,925 --> 00:08:31,219 Affordable, so many memories... 209 00:08:31,261 --> 00:08:32,429 Like, yeah, girl! 210 00:08:32,470 --> 00:08:33,930 We got this place right out of college. 211 00:08:33,972 --> 00:08:35,682 We'd never be able to afford it now. 212 00:08:35,724 --> 00:08:37,726 -[sighs] Do I have to move out? 213 00:08:37,767 --> 00:08:40,311 -I mean, if it were up to me, you would stay here forever, 214 00:08:40,353 --> 00:08:41,855 but I really don't think that your BF 215 00:08:41,896 --> 00:08:44,024 wants to live with your BFF. 216 00:08:44,065 --> 00:08:45,567 Fair. 217 00:08:47,360 --> 00:08:49,529 [coffee machine sputters] 218 00:08:49,571 --> 00:08:50,864 Look at us, 219 00:08:50,905 --> 00:08:52,866 slumming it with our basic coffee makers. 220 00:08:52,907 --> 00:08:55,452 Hey, I know a way to get us a free upgrade. 221 00:08:55,493 --> 00:08:56,911 -Maren... 222 00:08:56,953 --> 00:08:58,663 -I'm just saying, 223 00:08:58,705 --> 00:09:00,915 we deserve to be celebrated, too, 224 00:09:00,957 --> 00:09:03,209 which is exactly why I am insisting 225 00:09:03,251 --> 00:09:05,295 on an epic 30th birthday bash. 226 00:09:05,337 --> 00:09:08,757 Do not use the word "epic" or I will burst into tears. 227 00:09:08,798 --> 00:09:10,592 Which, surprisingly, is not the first time 228 00:09:10,633 --> 00:09:12,052 that that has happened this week. 229 00:09:12,093 --> 00:09:13,428 Oh, no? 230 00:09:13,470 --> 00:09:14,512 Did a patient bite you again? 231 00:09:14,554 --> 00:09:15,972 -No. 232 00:09:18,933 --> 00:09:20,977 I cried in front of a total stranger. 233 00:09:21,019 --> 00:09:22,437 Was he cute? 234 00:09:22,479 --> 00:09:24,105 Wait, that is where your brain goes? 235 00:09:24,147 --> 00:09:26,441 He was cute! He was cute, wasn't he? 236 00:09:26,483 --> 00:09:29,194 Oh, yes. Irrelevant, but yeah, he was cute. 237 00:09:29,235 --> 00:09:31,321 Oh, no, no, no. More. 238 00:09:31,363 --> 00:09:32,906 No! More, more, more, more, more! 239 00:09:32,947 --> 00:09:37,744 Okay. He is a substitute teacher who works at my mom's school, 240 00:09:37,786 --> 00:09:41,873 and he was reading to the kids and singing to them, and... 241 00:09:41,915 --> 00:09:43,625 well, he offered me Spanish lessons. 242 00:09:43,667 --> 00:09:46,461 Ooh! Muy bien! 243 00:09:46,503 --> 00:09:48,546 Was he wearing a wedding ring? 244 00:09:48,588 --> 00:09:50,215 I don't know. I wasn't looking! 245 00:09:50,256 --> 00:09:51,383 See, this is why you need me! 246 00:09:51,424 --> 00:09:53,551 No, what I need is sleep. 247 00:09:53,593 --> 00:09:55,637 My mental capacity cannot handle dating. 248 00:09:55,679 --> 00:09:57,389 Or Spanish lessons. 249 00:09:57,430 --> 00:10:00,016 Okay, I'm just saying he seems nice, 250 00:10:00,058 --> 00:10:02,560 and Spanish lessons could be fun. 251 00:10:02,602 --> 00:10:04,771 And you need more fun! 252 00:10:04,813 --> 00:10:06,523 Okay, you're right. I do need more of that. 253 00:10:06,564 --> 00:10:08,525 -[coffee machine sputters] -Ugh! 254 00:10:08,566 --> 00:10:10,360 And a new coffee maker. 255 00:10:10,402 --> 00:10:14,447 * 256 00:10:14,489 --> 00:10:19,452 * 257 00:10:19,494 --> 00:10:23,039 * 258 00:10:23,081 --> 00:10:23,998 Hi! 259 00:10:25,375 --> 00:10:26,334 Hi. 260 00:10:28,003 --> 00:10:29,629 -Javi, right? -Yeah, yeah. 261 00:10:29,671 --> 00:10:32,757 And,uh, good to see you, um, uh... 262 00:10:33,675 --> 00:10:35,301 This is like my worst nightmare. 263 00:10:35,343 --> 00:10:36,594 -Camila. -Camila! 264 00:10:36,636 --> 00:10:38,263 I don't think we actually introduced ourselves, 265 00:10:38,304 --> 00:10:39,723 so you are off the hook. 266 00:10:39,764 --> 00:10:41,808 Okay, good, 'cause I was freaking out a little bit 267 00:10:41,850 --> 00:10:43,476 'cause I thought that you told me 268 00:10:43,518 --> 00:10:45,645 and then I just-- I was distracted and didn't notice. 269 00:10:45,687 --> 00:10:47,313 Yeah, probably distracted by my waterworks. 270 00:10:47,355 --> 00:10:48,398 -No! -Sorry. 271 00:10:48,440 --> 00:10:49,816 No, no, no. No, you-- 272 00:10:49,858 --> 00:10:55,488 Actually, I think you have a cute cry. 273 00:10:55,530 --> 00:10:59,701 Well, uh, because some people have, you know, ugly cries, 274 00:10:59,743 --> 00:11:02,203 and yours, yours is kind of-- like, it's cute. 275 00:11:02,245 --> 00:11:03,788 Do you-- do you work here? 276 00:11:03,830 --> 00:11:06,541 Oh, no, my mom does, Mrs. Lopez. 277 00:11:06,583 --> 00:11:07,584 She teaches second grade. 278 00:11:07,625 --> 00:11:08,960 Wait, Sherry is your mom? 279 00:11:09,002 --> 00:11:10,628 -Yeah, Sherry is my mom! -She's awesome. 280 00:11:10,670 --> 00:11:13,673 Yeah, she's great. 281 00:11:13,715 --> 00:11:16,217 So anyway, I actually came by because 282 00:11:16,259 --> 00:11:18,345 I would like to take your Spanish lessons. 283 00:11:18,386 --> 00:11:19,554 Oh. 284 00:11:19,596 --> 00:11:21,264 Well, you do know that 285 00:11:21,306 --> 00:11:23,933 my number was on that card that I gave you. 286 00:11:23,975 --> 00:11:26,519 Yes. So, I may have thrown that away. 287 00:11:26,561 --> 00:11:27,979 Oh, ahh! 288 00:11:28,021 --> 00:11:30,857 Oh, mi corazón, it just hurts! 289 00:11:30,899 --> 00:11:32,192 That means "heart." 290 00:11:32,233 --> 00:11:34,486 Yes, I know how to say "heart" in Spanish. 291 00:11:34,527 --> 00:11:36,654 I'm not that bad. 292 00:11:36,696 --> 00:11:38,823 Yo no soy... 293 00:11:38,865 --> 00:11:40,992 I don't know the word for "bad." 294 00:11:41,034 --> 00:11:42,660 Okay! 295 00:11:42,702 --> 00:11:45,121 Well, look, this is great news. Let me give you another card. 296 00:11:45,163 --> 00:11:47,665 And, uh, try not to throw this one away. 297 00:11:47,707 --> 00:11:50,168 -I will not. -The address is on the back. 298 00:11:50,210 --> 00:11:51,795 -Perfect. -Mm-hm! 299 00:11:53,046 --> 00:11:54,506 I'll see you tonight at eight. 300 00:11:56,091 --> 00:11:58,468 For your first Spanish class. 301 00:11:58,510 --> 00:11:59,844 Okay. 302 00:11:59,886 --> 00:12:02,472 8 pm, on the ora. 303 00:12:02,514 --> 00:12:05,141 -Hmm. I see what you did there. 304 00:12:05,183 --> 00:12:06,768 Yeah! 305 00:12:12,899 --> 00:12:16,319 * 306 00:12:16,361 --> 00:12:17,529 JAVI: Buena, clase. 307 00:12:17,570 --> 00:12:19,114 Conversational Spanish, 308 00:12:19,155 --> 00:12:21,074 that is what we are gonna focus on tonight. 309 00:12:21,116 --> 00:12:22,450 Alright? 310 00:12:22,492 --> 00:12:26,871 * 311 00:12:26,913 --> 00:12:28,873 * 312 00:12:28,915 --> 00:12:30,917 JAVI: Lucky for all of you, 313 00:12:30,959 --> 00:12:33,253 Spanish vowels have a lot less variety than English. 314 00:12:33,294 --> 00:12:34,921 [phone ringing] 315 00:12:40,301 --> 00:12:42,554 Okay, why don't we start with a little enunciation 316 00:12:42,595 --> 00:12:45,306 for our, uh, new student. 317 00:12:50,770 --> 00:12:55,692 "Ah, prohibido el uso de teléfonas celulares." 318 00:12:55,734 --> 00:12:58,069 The use of cellphones is not allowed. 319 00:12:59,696 --> 00:13:01,072 Can you guys repeat after me, please? 320 00:13:01,114 --> 00:13:02,949 -Prohibido... -CLASS: Prohibido... 321 00:13:02,991 --> 00:13:04,409 -El uso... -CLASS: El uso... 322 00:13:04,451 --> 00:13:07,537 -De teléfonas celulares. -CLASS: De teléfonas celulares. 323 00:13:07,579 --> 00:13:08,955 Nice! 324 00:13:10,165 --> 00:13:12,375 Good. 325 00:13:12,417 --> 00:13:15,420 Can you guys open your books to Chapter 2? 326 00:13:15,462 --> 00:13:17,964 And I'm gonna need everybody to focus tonight. 327 00:13:18,006 --> 00:13:19,716 It's gonna get a little crazy, but I promise... 328 00:13:19,758 --> 00:13:20,842 [voice fades out] 329 00:13:21,926 --> 00:13:23,303 [echoing voice] Camila...? 330 00:13:23,345 --> 00:13:24,346 Camila? 331 00:13:25,347 --> 00:13:26,890 Camila? 332 00:13:30,226 --> 00:13:31,519 Rise and shine. 333 00:13:32,937 --> 00:13:34,522 I'm so sorry! 334 00:13:34,564 --> 00:13:35,982 -No! No, no need to apologize. 335 00:13:36,024 --> 00:13:37,859 I should be apologizing. 336 00:13:37,901 --> 00:13:39,819 My bad teaching rendered you comatose. 337 00:13:39,861 --> 00:13:42,781 No, I have been running on empty lately, so... 338 00:13:42,822 --> 00:13:44,032 Ah. 339 00:13:44,074 --> 00:13:46,659 Well, some good news? 340 00:13:46,701 --> 00:13:48,953 You have an adorable snore. 341 00:13:48,995 --> 00:13:50,580 I was snoring? 342 00:13:50,622 --> 00:13:51,831 -I'm just kidding! -Oh! 343 00:13:51,873 --> 00:13:54,000 -I'm kidding! -Thanks. 344 00:13:54,042 --> 00:13:57,921 No, the thing is my boss is in the process of retiring 345 00:13:57,962 --> 00:14:00,507 and he is basically transferring all his patients 346 00:14:00,548 --> 00:14:04,636 over to me in droves, and it's tough keeping my eyes open. 347 00:14:04,678 --> 00:14:06,012 [Javi grunts with effort] 348 00:14:06,054 --> 00:14:09,182 -Hey! Your book. -Oh, thank you. 349 00:14:09,224 --> 00:14:12,018 I'll tell you what. Let me treat you to some coffee. 350 00:14:12,060 --> 00:14:13,228 There's this place around the corner. 351 00:14:13,269 --> 00:14:15,563 They make the best horchata lattes. 352 00:14:15,605 --> 00:14:17,524 What's that? 353 00:14:17,565 --> 00:14:19,025 -What's horchata? -Yeah. 354 00:14:19,067 --> 00:14:20,819 Ah, only the most delicious cinnamon rice milk 355 00:14:20,860 --> 00:14:22,654 you've ever tasted. 356 00:14:22,696 --> 00:14:24,906 -Oh? -Come on. 357 00:14:30,787 --> 00:14:32,163 Okay. 358 00:14:34,791 --> 00:14:37,210 -Mmm! -I told you. 359 00:14:37,252 --> 00:14:39,838 -It's good, right? -Oh, this is good! 360 00:14:39,879 --> 00:14:41,214 Yeah! 361 00:14:41,256 --> 00:14:43,133 -Very good call. -Of course. 362 00:14:43,174 --> 00:14:44,467 Okay, so tell me about you. 363 00:14:44,509 --> 00:14:47,345 You are an elementary school teacher by day, 364 00:14:47,387 --> 00:14:50,181 but by night you teach adult Spanish classes? 365 00:14:50,223 --> 00:14:51,891 That's me! 366 00:14:51,933 --> 00:14:53,727 So do you live in the area? 367 00:14:53,768 --> 00:14:55,770 Uh, originally, yes. 368 00:14:55,812 --> 00:14:57,188 And then I moved when I was younger. 369 00:14:57,230 --> 00:14:58,940 I spent my twenties in California. 370 00:14:58,982 --> 00:15:00,775 And, uh, yeah, my brother 371 00:15:00,817 --> 00:15:02,569 and his family all still live here. 372 00:15:02,610 --> 00:15:04,070 So what brought you back? 373 00:15:05,822 --> 00:15:07,407 Thank you. Uh, phew. 374 00:15:07,449 --> 00:15:11,244 Well, my life was flipped upside-down about a year ago, 375 00:15:11,286 --> 00:15:14,664 and I am not gonna bore you with those details. 376 00:15:17,042 --> 00:15:19,294 Thank you. For the horchata. 377 00:15:19,336 --> 00:15:22,422 -Of course. So tell me, what about you? 378 00:15:22,464 --> 00:15:23,548 You have a busy schedule 379 00:15:23,590 --> 00:15:25,175 and you're taking my Spanish classes... 380 00:15:25,216 --> 00:15:26,509 Are you a glutton for punishment? 381 00:15:26,551 --> 00:15:28,136 -It's in my DNA. 382 00:15:28,178 --> 00:15:29,554 I mean, what do you expect? 383 00:15:29,596 --> 00:15:32,349 My dad's an immigrant from Mexico, so, you know, 384 00:15:32,390 --> 00:15:34,684 he worked himself to the bone and... 385 00:15:36,936 --> 00:15:39,105 I'm sorry. 386 00:15:39,147 --> 00:15:42,233 I think about my dad a lot around my birthday. 387 00:15:42,275 --> 00:15:45,111 I'm sorry, it's your birthday? 388 00:15:45,153 --> 00:15:46,279 No! 389 00:15:46,321 --> 00:15:47,822 No, my birthday's not for another month, 390 00:15:47,864 --> 00:15:50,784 but, um, I'm turning 30. 391 00:15:50,825 --> 00:15:53,828 It's a milestone birthday. 392 00:15:53,870 --> 00:15:56,498 It's definitely weird 393 00:15:56,539 --> 00:15:58,124 that he's not gonna be here for it. 394 00:16:00,001 --> 00:16:04,005 Yeah, I hear that dads and daughters, it's a thing. 395 00:16:04,047 --> 00:16:06,549 Well, my niece's quince is this weekend, 396 00:16:06,591 --> 00:16:07,967 and my brother, ugh! 397 00:16:08,009 --> 00:16:10,804 He is just going on and on about how his little girl 398 00:16:10,845 --> 00:16:12,514 is becoming a woman. 399 00:16:12,555 --> 00:16:13,973 That's very sweet. 400 00:16:14,015 --> 00:16:15,642 Yeah, it is. 401 00:16:15,684 --> 00:16:16,726 How was your quince? 402 00:16:16,768 --> 00:16:18,728 Mm, I didn't have one. 403 00:16:18,770 --> 00:16:20,438 -What? -No! 404 00:16:20,480 --> 00:16:24,192 Well, my mom is American and my dad was very Americanized 405 00:16:24,234 --> 00:16:26,736 by the time I came along, so no quince. 406 00:16:26,778 --> 00:16:28,905 You know, that's a common story for a lot of Latin immigrants. 407 00:16:28,947 --> 00:16:30,156 They want to assimilate 408 00:16:30,198 --> 00:16:31,491 and just not be known as different, so... 409 00:16:31,533 --> 00:16:32,784 Whoosh! 410 00:16:32,826 --> 00:16:34,327 You know, it's kind of crazy, though, 411 00:16:34,369 --> 00:16:36,121 'cause not only did I not have a quince, 412 00:16:36,162 --> 00:16:37,455 I've never even been to one! 413 00:16:37,497 --> 00:16:39,374 You're kidding. Well, that makes sense. 414 00:16:39,416 --> 00:16:40,834 Why, you've never tried horchata! 415 00:16:40,875 --> 00:16:44,713 Well, I'm glad we fixed that! 416 00:16:44,754 --> 00:16:46,297 What about a double quince? 417 00:16:47,716 --> 00:16:49,092 A what? 418 00:16:49,134 --> 00:16:50,969 You said that you were turning 30, right? 419 00:16:51,011 --> 00:16:52,721 Yeah. 420 00:16:52,762 --> 00:16:55,223 So, you should have a double quinceañera to celebrate. 421 00:16:56,725 --> 00:16:59,561 Two times fifteen. 422 00:16:59,602 --> 00:17:01,354 Come on, what better way to honour your father 423 00:17:01,396 --> 00:17:04,024 than to embrace your Mexican heritage? 424 00:17:04,065 --> 00:17:07,485 Did you see me in your Spanish class? 425 00:17:07,527 --> 00:17:10,196 I don't think a fiesta's in my future! 426 00:17:10,238 --> 00:17:12,323 Look, why don't you come with me to my niece's quince 427 00:17:12,365 --> 00:17:14,951 and you can see what all the fuss is about? 428 00:17:14,993 --> 00:17:16,036 Like... 429 00:17:16,077 --> 00:17:17,537 like a date? 430 00:17:17,579 --> 00:17:19,873 No. No, no. 431 00:17:19,914 --> 00:17:21,833 Not a... not a date. 432 00:17:21,875 --> 00:17:24,544 Um, think of it like... 433 00:17:24,586 --> 00:17:25,754 extra credit. 434 00:17:35,138 --> 00:17:38,475 I know you're thinking up reasons not to go. 435 00:17:38,516 --> 00:17:40,393 Learning about surgical dentistry seems like 436 00:17:40,435 --> 00:17:42,687 a much better use of my time, rather than going 437 00:17:42,729 --> 00:17:44,397 to a fifteen-year-old's birthday party. 438 00:17:44,439 --> 00:17:47,108 Except you could disappoint your future husband 439 00:17:47,150 --> 00:17:48,651 for a lifetime! 440 00:17:48,693 --> 00:17:49,986 [sighs] You need to stop. 441 00:17:50,028 --> 00:17:51,529 [Maren giggles] 442 00:17:51,571 --> 00:17:56,201 * 443 00:17:56,242 --> 00:17:59,079 * 444 00:17:59,120 --> 00:18:00,955 Let me see. 445 00:18:00,997 --> 00:18:03,166 [exhales] 446 00:18:03,208 --> 00:18:05,794 -Yes! You're gonna look beautiful. 447 00:18:08,838 --> 00:18:10,840 I hope Evan's mom likes me! 448 00:18:10,882 --> 00:18:12,175 -What? 449 00:18:13,301 --> 00:18:15,762 Wait, are you serious? 450 00:18:15,804 --> 00:18:17,555 Mar! 451 00:18:17,597 --> 00:18:21,601 You are awesome and fun and sweet and smart. 452 00:18:21,643 --> 00:18:24,104 You literally bring out the best in Evan. 453 00:18:24,145 --> 00:18:27,107 Of course she's gonna love you. 454 00:18:27,148 --> 00:18:28,942 The feeling is mutual. 455 00:18:28,983 --> 00:18:30,318 -Mm! 456 00:18:30,902 --> 00:18:33,196 So... 457 00:18:33,238 --> 00:18:35,240 -Take this. Steam it. -No, no, I don't want to! 458 00:18:35,281 --> 00:18:36,783 -Yes! -Go to the quince! 459 00:18:36,825 --> 00:18:38,076 Learn what it's all about! 460 00:18:38,118 --> 00:18:40,453 Have some fun that doesn't have to do with work 461 00:18:40,495 --> 00:18:42,288 or hanging out with your mom. 462 00:18:42,330 --> 00:18:44,207 Hey! She gets lonely. 463 00:18:44,249 --> 00:18:45,875 Oh, I know, I know. 464 00:18:45,917 --> 00:18:47,335 I love me some Sherry. 465 00:18:47,377 --> 00:18:48,628 I do. 466 00:18:48,670 --> 00:18:50,630 But this isn't about her. 467 00:18:50,672 --> 00:18:52,465 [sighs] 468 00:18:52,507 --> 00:18:57,679 Sometimes I think you use your mom and work 469 00:18:57,721 --> 00:19:00,890 as excuses not to put yourself out there-- 470 00:19:00,932 --> 00:19:02,642 romantically or otherwise. 471 00:19:02,684 --> 00:19:03,685 -Oh, I... 472 00:19:03,727 --> 00:19:05,270 -So just... 473 00:19:05,311 --> 00:19:08,273 It's time to do the things that you put on the back burner. 474 00:19:08,314 --> 00:19:10,775 Don't miss out on the good stuff. 475 00:19:10,817 --> 00:19:13,903 [Latin music fades in] 476 00:19:13,945 --> 00:19:15,321 Yeah. 477 00:19:15,363 --> 00:19:19,659 [Latin music playing] 478 00:19:19,701 --> 00:19:24,664 * 479 00:19:24,706 --> 00:19:29,669 * 480 00:19:29,711 --> 00:19:35,675 * 481 00:19:35,717 --> 00:19:41,681 * 482 00:19:41,723 --> 00:19:44,476 * 483 00:19:49,606 --> 00:19:53,735 [Latin music playing] 484 00:19:53,777 --> 00:19:55,945 [laughter and chatter] 485 00:19:57,447 --> 00:19:58,656 CAMILA: Hi! 486 00:19:59,657 --> 00:20:01,076 What a spectacle. 487 00:20:01,117 --> 00:20:03,745 Yeah, this is... wild! 488 00:20:03,787 --> 00:20:08,750 No, I'm talking about you, and this dress. 489 00:20:08,792 --> 00:20:10,085 Wow! 490 00:20:10,126 --> 00:20:11,002 Thank you. 491 00:20:11,044 --> 00:20:12,379 You look-- 492 00:20:12,420 --> 00:20:16,424 * 493 00:20:16,466 --> 00:20:18,593 * 494 00:20:18,635 --> 00:20:20,804 Are all quinceañeras this... 495 00:20:20,845 --> 00:20:21,763 Extra? 496 00:20:21,805 --> 00:20:24,015 Ah, my brother's a lot. 497 00:20:24,057 --> 00:20:25,141 [chuckles] 498 00:20:25,183 --> 00:20:27,811 Come here. Don't you worry, I got you. 499 00:20:27,852 --> 00:20:29,646 If you do decide to do a quince, 500 00:20:29,688 --> 00:20:31,898 you can make it your own. 501 00:20:31,940 --> 00:20:33,066 That's the beauty of these things. 502 00:20:33,108 --> 00:20:35,527 You can basically decide what you want. 503 00:20:35,568 --> 00:20:37,612 Speaking of-- hey, Mano! Come here. 504 00:20:37,654 --> 00:20:38,863 [laughter] 505 00:20:38,905 --> 00:20:40,865 This, this is my brother, Manolo. 506 00:20:40,907 --> 00:20:42,534 -Nice to meet you. -Camila. 507 00:20:42,575 --> 00:20:44,911 -And his wife, Lucia. -LUCIA: Hi, mucho gusto! 508 00:20:44,953 --> 00:20:46,788 They're Izzy's parents. 509 00:20:46,830 --> 00:20:49,165 LUCIA: That's so great you were able to find a date. 510 00:20:49,207 --> 00:20:51,668 Yeah, he really took his time with his "plus one." 511 00:20:51,710 --> 00:20:53,795 -Uh, yes, I am his date, but we're not... 512 00:20:53,837 --> 00:20:55,922 -We're not, like, together. -Together, yeah. 513 00:20:55,964 --> 00:20:57,841 I mean, we're here together, but... 514 00:20:57,882 --> 00:20:58,675 -Huh. 515 00:20:58,717 --> 00:21:01,511 Well, fun fact... 516 00:21:01,553 --> 00:21:03,430 Camila here, she never had a quince. 517 00:21:03,471 --> 00:21:04,639 En serio? No. 518 00:21:04,681 --> 00:21:06,141 -Really? -No. 519 00:21:06,182 --> 00:21:07,809 Yeah, and she's thinking about having a double quince 520 00:21:07,851 --> 00:21:09,602 for her 30th birthday. How cool is that? 521 00:21:09,644 --> 00:21:11,187 -No way, that's wild! -I love that idea. 522 00:21:11,229 --> 00:21:12,480 CAMILA: Thank you! 523 00:21:12,522 --> 00:21:14,816 I thought it would be perfect for her to, uh, 524 00:21:14,858 --> 00:21:16,484 -come to this one... -MANOLO: That's right. 525 00:21:16,526 --> 00:21:18,153 And see what it's all about. 526 00:21:18,194 --> 00:21:19,529 Let's go. 527 00:21:19,571 --> 00:21:21,406 [crowd becomes quiet] 528 00:21:24,659 --> 00:21:26,828 -What's happening? -No, no, no, shh, just wait. 529 00:21:26,870 --> 00:21:28,830 Here it comes, here it comes, here it comes. 530 00:21:32,208 --> 00:21:34,044 [hushed whispers] 531 00:21:37,839 --> 00:21:42,886 [soft music begins] 532 00:21:42,927 --> 00:21:46,848 * 533 00:21:46,890 --> 00:21:49,809 * 534 00:21:49,851 --> 00:21:57,192 * 535 00:21:57,233 --> 00:21:59,027 She's beautiful. 536 00:21:59,069 --> 00:22:00,904 * 537 00:22:00,945 --> 00:22:02,864 JAVI: The girls are called damas 538 00:22:02,906 --> 00:22:05,658 and the boys are called chambelanes. 539 00:22:05,700 --> 00:22:07,660 It's a huge honour 540 00:22:07,702 --> 00:22:10,413 to be chosen as the birthday girl's chambelan. 541 00:22:13,875 --> 00:22:15,752 CAMILA: Is that Izzy's boyfriend? 542 00:22:15,794 --> 00:22:17,587 -[laughs] No, no. 543 00:22:17,629 --> 00:22:19,881 My brother won't let her date till she's 50. 544 00:22:19,923 --> 00:22:23,843 They've actually known each other since kindergarten. 545 00:22:23,885 --> 00:22:26,930 You know, it doesn't have to be a romantic thing. 546 00:22:26,971 --> 00:22:31,935 * 547 00:22:31,976 --> 00:22:34,813 * 548 00:22:34,854 --> 00:22:38,608 [crowd cheering and shouting] 549 00:22:38,650 --> 00:22:39,859 MANOLO: Buena! 550 00:22:39,901 --> 00:22:41,653 [crowd clapping to the beat of the music] 551 00:22:41,695 --> 00:22:42,612 [guest hollers] 552 00:22:42,654 --> 00:22:45,240 * 553 00:22:45,281 --> 00:22:47,325 They've been rehearsing this for months. 554 00:22:47,367 --> 00:22:49,994 Izzy really wanted to surprise everyone with a modern version 555 00:22:50,036 --> 00:22:51,996 of the traditional baile de vals. 556 00:22:52,038 --> 00:22:54,290 * 557 00:22:54,332 --> 00:22:56,501 -[crowd exclaiming] -[confetti burst] 558 00:22:56,543 --> 00:22:58,878 [crowd cheering loudly] 559 00:23:00,296 --> 00:23:02,090 That is a lot of dancing. 560 00:23:02,132 --> 00:23:03,925 -You haven't seen anything yet. Here. 561 00:23:03,967 --> 00:23:07,137 Hold this... and make sure you find a good seat. 562 00:23:07,178 --> 00:23:08,513 -Okay? -Mano. 563 00:23:08,555 --> 00:23:14,519 * 564 00:23:14,561 --> 00:23:19,566 * 565 00:23:19,607 --> 00:23:22,944 [applause and cheering] 566 00:23:22,986 --> 00:23:27,949 [applause and cheering] 567 00:23:33,747 --> 00:23:35,331 JAVI: Well, good evening, everyone. 568 00:23:35,373 --> 00:23:38,335 Well, good evening, everyone. buenos noches. 569 00:23:39,669 --> 00:23:42,130 For those of you who don't know me, 570 00:23:42,172 --> 00:23:43,631 my name is Javi. 571 00:23:43,673 --> 00:23:46,217 I am Izzy's favourite uncle. 572 00:23:46,259 --> 00:23:48,136 [laughter] 573 00:23:48,178 --> 00:23:50,347 Which is an honour that I have bestowed upon myself. 574 00:23:50,388 --> 00:23:52,724 [laughter] 575 00:23:52,766 --> 00:23:55,935 When your dad asked me if I would sing 576 00:23:55,977 --> 00:23:57,896 during your father-daughter dance, 577 00:23:57,937 --> 00:23:59,814 I was touched. 578 00:23:59,856 --> 00:24:01,358 And I obviously couldn't say no! 579 00:24:01,399 --> 00:24:03,360 [laughter] 580 00:24:09,991 --> 00:24:14,954 [playing guitar] 581 00:24:14,996 --> 00:24:18,291 * 582 00:24:18,333 --> 00:24:24,297 [singing in Spanish] 583 00:24:24,339 --> 00:24:29,052 [singing in Spanish] 584 00:24:29,094 --> 00:24:30,970 * 585 00:24:31,012 --> 00:24:32,722 * Yeah... * 586 00:24:32,764 --> 00:24:35,517 * You must be an angel * 587 00:24:39,896 --> 00:24:43,775 [singing in Spanish] 588 00:24:43,817 --> 00:24:49,781 [singing in Spanish] 589 00:24:49,823 --> 00:24:54,494 * Oh, must... * 590 00:24:54,536 --> 00:24:58,164 * Must be an angel * 591 00:24:58,206 --> 00:24:59,582 Ooh-ooh. 592 00:24:59,624 --> 00:25:03,837 [singing in Spanish] 593 00:25:03,878 --> 00:25:10,051 [singing in Spanish] 594 00:25:10,093 --> 00:25:16,266 [singing in Spanish] 595 00:25:16,307 --> 00:25:18,393 I love you, Mija. 596 00:25:18,435 --> 00:25:20,103 I love you, Papi. 597 00:25:20,145 --> 00:25:22,355 JAVI: * Oh-oh-oh, yeah! * 598 00:25:22,397 --> 00:25:24,649 [song ends] 599 00:25:24,691 --> 00:25:28,570 [applause] 600 00:25:30,447 --> 00:25:34,534 [Latin music playing] 601 00:25:39,914 --> 00:25:41,249 ABUELA: Ola! 602 00:25:41,291 --> 00:25:42,167 [gasps] 603 00:25:59,976 --> 00:26:02,103 Oh, it's so true! Yes! [laughs] 604 00:26:06,191 --> 00:26:08,526 So, um, did I miss some hot family goss? 605 00:26:08,568 --> 00:26:10,945 Because Abuelita's under the impression 606 00:26:10,987 --> 00:26:13,573 that you're Javi's new girlfriend. 607 00:26:13,615 --> 00:26:16,034 Wait, is that-- is that what she thought I said? 608 00:26:16,076 --> 00:26:17,285 -[laughs] Yes! -No! 609 00:26:17,327 --> 00:26:19,329 No, I'm just-- I'm here for the quince. 610 00:26:19,371 --> 00:26:21,623 Which is beautiful, by the way! 611 00:26:21,664 --> 00:26:23,166 Aww, thank you! 612 00:26:23,208 --> 00:26:26,795 I think you guys are giving Izzy amazing memories. 613 00:26:26,836 --> 00:26:30,465 Oh, thanks! I-I hope so. 614 00:26:30,507 --> 00:26:32,258 You're so great! 615 00:26:32,300 --> 00:26:34,678 -Thank you! [laughs] -And so is Javi. 616 00:26:34,719 --> 00:26:37,138 You know, he's such a catch. 617 00:26:37,180 --> 00:26:40,892 It breaks my heart to see him, you know, out of the market. 618 00:26:40,934 --> 00:26:44,229 Oh! I mean, is he... not on the market? 619 00:26:44,270 --> 00:26:46,523 Well, no, not since Elena cancelled the wedding. 620 00:26:48,441 --> 00:26:50,110 Yeah. 621 00:26:50,151 --> 00:26:52,529 His fiancée, Elena, 622 00:26:52,570 --> 00:26:55,699 she broke off their engagement a week before their wedding. 623 00:27:00,370 --> 00:27:02,956 Though it looks like it's time to dip that toe 624 00:27:02,997 --> 00:27:05,834 back into the dating pool. 625 00:27:05,875 --> 00:27:07,669 And it looks like you're next. 626 00:27:09,462 --> 00:27:11,798 -I'm sorry, what? -Uh, for your photo. 627 00:27:11,840 --> 00:27:14,342 Oh, yeah! 628 00:27:14,384 --> 00:27:15,510 Thanks. 629 00:27:15,552 --> 00:27:21,558 * 630 00:27:32,569 --> 00:27:34,029 So what do you think? 631 00:27:34,070 --> 00:27:37,323 Um, I need to take whatever this is home with me! 632 00:27:37,365 --> 00:27:39,159 It's called "tres leches." 633 00:27:39,200 --> 00:27:40,660 -Well, I need tres of these! 634 00:27:40,702 --> 00:27:43,204 -I thought that you didn't like sweets. 635 00:27:43,246 --> 00:27:45,874 -Listen, I'm just trying to dive into culture here. 636 00:27:45,915 --> 00:27:47,667 -Oh, I see! 637 00:27:47,709 --> 00:27:51,421 Okay, so is there a double quinceañera in your future? 638 00:27:54,758 --> 00:27:56,551 I don't know yet. 639 00:27:56,593 --> 00:27:58,553 See, it's hard to picture 640 00:27:58,595 --> 00:28:01,139 all of this being a thing without my dad, 641 00:28:01,181 --> 00:28:03,058 especially watching... 642 00:28:03,099 --> 00:28:05,852 watching Izzy and Manolo dance together. 643 00:28:09,147 --> 00:28:11,191 It still hurts. 644 00:28:12,650 --> 00:28:15,904 Look, you can choose to not celebrate because he's not here, 645 00:28:15,945 --> 00:28:19,949 or you can create new memories 646 00:28:19,991 --> 00:28:22,327 and find a way to make him part of it. 647 00:28:24,079 --> 00:28:27,874 [Latin dance music playing] 648 00:28:27,916 --> 00:28:30,377 No, no, out of all the amazing traditions you guys have 649 00:28:30,418 --> 00:28:31,920 taught me tonight, this is the one 650 00:28:31,961 --> 00:28:33,505 that makes me uncomfortable. 651 00:28:33,546 --> 00:28:36,925 -It freaks me out a little bit. -Shall we? 652 00:28:36,966 --> 00:28:38,593 [laughs] 653 00:28:38,635 --> 00:28:40,220 I don't think you understand, I cannot dance! 654 00:28:40,261 --> 00:28:41,638 Just follow me. 655 00:28:41,680 --> 00:28:43,431 I got you! 656 00:28:43,473 --> 00:28:44,516 See? [laughs] 657 00:28:44,557 --> 00:28:47,936 -No, come on, ready? And here we go. 658 00:28:47,977 --> 00:28:50,063 It's not that hard. 659 00:28:50,105 --> 00:28:51,189 Look at my brother. 660 00:28:52,399 --> 00:28:54,317 Manny used to have two left feet, 661 00:28:54,359 --> 00:28:56,486 and then he took some lessons. 662 00:28:58,154 --> 00:28:59,656 He's... he's still getting better. 663 00:28:59,698 --> 00:29:02,075 [both laugh] 664 00:29:02,117 --> 00:29:04,661 All I'm saying is that with a few dance lessons, 665 00:29:04,703 --> 00:29:07,706 maybe, you know, you could be the next cumbia queen. 666 00:29:07,747 --> 00:29:10,166 * 667 00:29:10,208 --> 00:29:13,670 [speaking Spanish] 668 00:29:13,712 --> 00:29:15,296 What does that mean? 669 00:29:15,338 --> 00:29:17,424 "There's nothing you can't do." 670 00:29:21,219 --> 00:29:23,847 [Latin music continues] 671 00:29:37,277 --> 00:29:38,528 You're home! 672 00:29:38,570 --> 00:29:40,989 Hi! I am! 673 00:29:41,031 --> 00:29:41,906 How'd it go? 674 00:29:43,283 --> 00:29:44,659 It was fine. 675 00:29:45,493 --> 00:29:47,579 Get outta here! 676 00:29:47,620 --> 00:29:50,165 You walked in practically glowing! 677 00:29:50,206 --> 00:29:51,624 So... 678 00:29:51,666 --> 00:29:54,085 are we birthday snoozing 679 00:29:54,127 --> 00:29:56,129 or birthday schmoozing? 680 00:29:58,214 --> 00:29:59,758 Say it... 681 00:29:59,799 --> 00:30:03,053 I want a double quince for my 30th birthday! 682 00:30:03,094 --> 00:30:05,013 And...? 683 00:30:05,055 --> 00:30:08,933 And, yes, I would love it if you would help me plan it. 684 00:30:08,975 --> 00:30:10,268 Oh, good! 685 00:30:10,310 --> 00:30:12,270 Because I've already started researching. 686 00:30:12,312 --> 00:30:14,022 I started creating a mood board, as you do. 687 00:30:14,064 --> 00:30:15,315 Wow! 688 00:30:15,357 --> 00:30:17,233 I knew you would change your mind. 689 00:30:17,275 --> 00:30:18,360 Your mom knew also. 690 00:30:18,401 --> 00:30:19,569 I'm gonna call her in the morning 691 00:30:19,611 --> 00:30:20,653 and we're gonna get started. 692 00:30:20,695 --> 00:30:23,448 Oh, this is going to be epic! 693 00:30:23,490 --> 00:30:25,241 No, I do not like the word "epic"! 694 00:30:25,283 --> 00:30:26,368 I don't like that word. 695 00:30:26,409 --> 00:30:28,078 Oh, don't kill my vibe! 696 00:30:28,119 --> 00:30:29,287 Let me love you. 697 00:30:29,329 --> 00:30:30,830 Oh! [laughs] 698 00:30:30,872 --> 00:30:33,667 Speaking of love, I got your Taylor Swift "thumbs up" GIF 699 00:30:33,708 --> 00:30:35,752 and I'm assuming everything went well with Evan's mom. 700 00:30:35,794 --> 00:30:38,463 Oh, she is the coolest! 701 00:30:38,505 --> 00:30:40,131 Rosemary. 702 00:30:40,173 --> 00:30:43,802 She told me to call her "Ro." Did I mention she loves me? 703 00:30:43,843 --> 00:30:46,930 Did I mention I told you so? 704 00:30:46,971 --> 00:30:50,183 I don't think Evan had as good a time as me and his mom did. 705 00:30:50,225 --> 00:30:53,395 Turns out making fun of Evan for all the things he's bad at... 706 00:30:53,436 --> 00:30:54,729 [voice fades out] 707 00:30:54,771 --> 00:30:59,609 * 708 00:30:59,651 --> 00:31:01,319 CAMILA: We were told that you are 709 00:31:01,361 --> 00:31:03,196 the go-to dressmaker for quinces. 710 00:31:03,238 --> 00:31:04,823 LUPE: Sí, sí. 711 00:31:04,864 --> 00:31:07,659 So, tell me what you are thinking for this dress. 712 00:31:07,701 --> 00:31:09,494 You've always looked great in red. 713 00:31:09,536 --> 00:31:11,371 Oh, I mean, that would be wonderful. 714 00:31:11,413 --> 00:31:12,747 Rojo. 715 00:31:12,789 --> 00:31:15,792 Ooh, look at Miss Spanish Class! 716 00:31:15,834 --> 00:31:17,669 Okay, not to step on your creativity, 717 00:31:17,711 --> 00:31:20,672 but I saw a dress that you made for Isabella 718 00:31:20,714 --> 00:31:22,549 and she looked beautiful! 719 00:31:22,590 --> 00:31:24,968 But I am significantly older than she is. 720 00:31:25,010 --> 00:31:26,261 More... mature. 721 00:31:26,302 --> 00:31:27,512 CAMILA: Yes, exactly. 722 00:31:27,554 --> 00:31:28,930 LUPE: Never too late for a quince. 723 00:31:30,390 --> 00:31:33,018 Do you guys remember when I made my own bat mitzvah dress, 724 00:31:33,059 --> 00:31:34,185 beads and all? 725 00:31:34,227 --> 00:31:35,645 SHERRY: Yes! 726 00:31:35,687 --> 00:31:37,814 I remember you being a very talented seamstress. 727 00:31:39,190 --> 00:31:42,694 Well, it's very fun being the head of my own firm, 728 00:31:42,736 --> 00:31:44,362 but I do miss working with my hands. 729 00:31:44,404 --> 00:31:46,573 -Poor baby. -Ugh, you! 730 00:31:46,614 --> 00:31:49,534 -[laughter] -Okay, todo bien. 731 00:31:49,576 --> 00:31:51,911 I make you something beautiful! 732 00:31:53,329 --> 00:31:55,081 In rojo. 733 00:31:55,123 --> 00:31:56,833 Ooh, rojo! 734 00:31:56,875 --> 00:31:58,126 Oh-ho! 735 00:31:58,168 --> 00:32:02,380 [traditional Mexican music] 736 00:32:02,422 --> 00:32:05,050 CAMILA: So my patient, Barbara, is the manager of this hotel 737 00:32:05,091 --> 00:32:07,886 and she got us a ballroom at a fantastic rate. 738 00:32:07,927 --> 00:32:09,554 -Wait, teeth whitening lady? 739 00:32:09,596 --> 00:32:12,140 -Yes, that's the one. 740 00:32:12,182 --> 00:32:15,393 Excuse me, do you know where Room A is? 741 00:32:15,435 --> 00:32:17,312 -Yes, this way. -Thank you. 742 00:32:18,396 --> 00:32:22,067 * 743 00:32:22,108 --> 00:32:23,610 MAREN: Oh, wowza! 744 00:32:23,651 --> 00:32:25,570 Uh, yeah, it's... 745 00:32:25,612 --> 00:32:27,405 it's a lot. 746 00:32:27,447 --> 00:32:28,740 I say go big. 747 00:32:28,782 --> 00:32:30,658 No, no, this is not quince big, 748 00:32:30,700 --> 00:32:33,411 this is royal coronation big. 749 00:32:33,453 --> 00:32:35,663 That is because you are the queen. 750 00:32:36,790 --> 00:32:38,416 Maren's right, sweetie. 751 00:32:38,458 --> 00:32:40,001 You deserve to treat yourself 752 00:32:40,043 --> 00:32:43,088 and make your quince reeeally special! 753 00:32:43,129 --> 00:32:45,423 What are you doing? Why are you being so weird? 754 00:32:45,465 --> 00:32:46,925 Oh, it's... 755 00:32:46,966 --> 00:32:48,635 Javi might come. 756 00:32:51,054 --> 00:32:54,265 I'm sorry, are you... talking to Javi? 757 00:32:54,307 --> 00:32:56,601 We talk all the time, darling. 758 00:32:56,643 --> 00:32:58,103 I work with him. 759 00:32:58,144 --> 00:33:00,605 I just said that we'd be downtown this afternoon 760 00:33:00,647 --> 00:33:02,899 and he was welcome to join. 761 00:33:02,941 --> 00:33:04,401 Mom! 762 00:33:04,442 --> 00:33:06,695 Ha! 763 00:33:06,736 --> 00:33:08,947 [whispering] They're texting... 764 00:33:08,988 --> 00:33:11,241 Your mom, she got his number before you did! 765 00:33:11,282 --> 00:33:12,784 Thanks. Thank you. 766 00:33:12,826 --> 00:33:14,953 -[laughs] -[knocking] 767 00:33:14,994 --> 00:33:17,038 Hello? 768 00:33:17,080 --> 00:33:17,997 Hi. 769 00:33:18,665 --> 00:33:20,792 -Hi! -Wow. 770 00:33:20,834 --> 00:33:22,043 [whispering] Stop, stop, stop! 771 00:33:22,085 --> 00:33:23,753 MAREN: Hi, Javi! 772 00:33:23,795 --> 00:33:27,340 Javi! Um, that's my friend, Maren. 773 00:33:27,382 --> 00:33:28,967 Hi! 774 00:33:29,009 --> 00:33:31,845 Sorry, she told me you were cute but she failed to mention 775 00:33:31,886 --> 00:33:35,223 her new profess-sir is a certified hottie! 776 00:33:35,265 --> 00:33:37,517 I-I didn't say he was cute! 777 00:33:37,559 --> 00:33:39,185 I definitely did not say you were cute. 778 00:33:39,227 --> 00:33:40,478 Oh. 779 00:33:40,520 --> 00:33:42,522 Duly noted. 780 00:33:42,564 --> 00:33:45,608 -Um, I hate to bring it up in case you get all worked up, 781 00:33:45,650 --> 00:33:48,361 but all of this space! 782 00:33:48,403 --> 00:33:49,863 CAMILA: Don't. 783 00:33:49,904 --> 00:33:52,657 -So much room... -Don't! 784 00:33:52,699 --> 00:33:55,535 To da-a-ance! 785 00:33:55,577 --> 00:33:57,996 I'm sorry, my friend is very strange. 786 00:33:58,038 --> 00:34:00,623 JAVI: Oh, what's so scary about a little dancing, right? 787 00:34:00,665 --> 00:34:01,833 MAREN: Right? 788 00:34:01,875 --> 00:34:03,793 Javi, people dance at a quinceañera, right? 789 00:34:03,835 --> 00:34:05,128 -Yes, absolutely! 790 00:34:05,170 --> 00:34:07,297 You should have seen her on the dance floor 791 00:34:07,339 --> 00:34:08,340 at my niece's quince. 792 00:34:08,381 --> 00:34:09,716 I was terrible! 793 00:34:09,758 --> 00:34:11,843 Come on, and we did a little-- Remember cumbia? 794 00:34:11,885 --> 00:34:13,345 -It was bad. -No! 795 00:34:13,386 --> 00:34:16,848 I told her with a few lessons she could be great. 796 00:34:16,890 --> 00:34:19,351 I know a guy. He's a pro, alright? 797 00:34:19,392 --> 00:34:21,394 He teaches salsa classes. 798 00:34:21,436 --> 00:34:23,271 If he can't make you move... 799 00:34:23,313 --> 00:34:24,898 nobody can! 800 00:34:29,736 --> 00:34:32,822 [salsa music playing] 801 00:34:43,041 --> 00:34:45,043 Sweetie, I'm all about quality time, 802 00:34:45,085 --> 00:34:49,381 but we are underdressed and way over our heads. 803 00:34:49,422 --> 00:34:51,675 I think if we sneak out now, no one will notice. 804 00:34:51,716 --> 00:34:52,801 -Yeah. 805 00:34:52,842 --> 00:34:54,427 -Welcome, dancers! 806 00:34:54,469 --> 00:34:56,137 I'm Rafael. 807 00:34:56,179 --> 00:34:59,599 If you are getting cold feet and thinking of leaving, 808 00:34:59,641 --> 00:35:03,103 it's too late. You're mine! 809 00:35:03,144 --> 00:35:05,522 Join the class! 810 00:35:07,524 --> 00:35:08,566 [Rafael claps] 811 00:35:08,608 --> 00:35:10,402 Gather up, class! 812 00:35:10,443 --> 00:35:13,947 The good news is, even if this is your first class, 813 00:35:13,988 --> 00:35:15,657 you all know what to do. 814 00:35:15,699 --> 00:35:18,785 Dancing is a language we all speak. 815 00:35:18,827 --> 00:35:20,912 Now, follow me. 816 00:35:22,622 --> 00:35:24,958 Five, six, seven... 817 00:35:25,000 --> 00:35:26,251 right... 818 00:35:26,292 --> 00:35:27,419 left... 819 00:35:27,460 --> 00:35:28,670 right... 820 00:35:28,712 --> 00:35:30,338 left... 821 00:35:30,380 --> 00:35:32,590 And if your hips want to get into the action, let them! 822 00:35:32,632 --> 00:35:35,468 The rhythm is going to get you. 823 00:35:41,641 --> 00:35:43,184 Sisters? 824 00:35:43,226 --> 00:35:46,479 Oh, please! I'm her mother. 825 00:35:46,521 --> 00:35:48,273 Well, Mama's got some moves. 826 00:35:48,314 --> 00:35:50,191 Follow my lead. 827 00:35:53,486 --> 00:35:56,865 [nervous laughter] 828 00:36:00,535 --> 00:36:02,454 Woo! 829 00:36:03,830 --> 00:36:05,915 You have no excuse, young lady. 830 00:36:06,916 --> 00:36:10,795 Clearly, dancing is in your genes. 831 00:36:10,837 --> 00:36:12,964 Oh, well... 832 00:36:17,635 --> 00:36:18,970 -Mom! -Hmm? 833 00:36:19,012 --> 00:36:20,555 He was flirting with you! 834 00:36:20,597 --> 00:36:24,476 Oh, no, he was just trying to give an old lady confidence. 835 00:36:24,517 --> 00:36:25,977 Come on, love is in the air. 836 00:36:26,019 --> 00:36:29,564 You are young and hot and-- dancing is in your genes! 837 00:36:29,606 --> 00:36:30,982 [laughs] 838 00:36:31,024 --> 00:36:32,901 Well, I'm hot alright. I'm sweatin' up a storm. 839 00:36:32,942 --> 00:36:35,028 Yeah, I bet you are! 840 00:36:42,744 --> 00:36:44,329 Nice. Well done. 841 00:36:44,371 --> 00:36:45,997 Bueno, clase. 842 00:36:46,039 --> 00:36:48,041 Looks like everybody's done with their fortune tellers. 843 00:36:48,083 --> 00:36:51,878 Can you guys pair up and tell each other your future? 844 00:36:51,920 --> 00:36:53,088 Pero! 845 00:36:53,129 --> 00:36:54,714 En español. 846 00:36:54,756 --> 00:36:58,176 Oh! And, uh, I graded everyone's tests, 847 00:36:58,218 --> 00:37:00,470 and the person with the highest grade 848 00:37:00,512 --> 00:37:01,971 was Señorita Lopez! 849 00:37:02,013 --> 00:37:03,807 -Oh! -[students clapping] 850 00:37:03,848 --> 00:37:04,891 [laughs] 851 00:37:04,933 --> 00:37:08,144 98 percent, oh! 852 00:37:08,186 --> 00:37:09,270 Nice work. 853 00:37:09,312 --> 00:37:10,814 -Wow, four years of dental school 854 00:37:10,855 --> 00:37:12,732 and I pick the pastime that requires exams. 855 00:37:12,774 --> 00:37:13,817 Hmm! 856 00:37:13,858 --> 00:37:16,236 Uh, it's an odd number in the class 857 00:37:16,277 --> 00:37:19,072 and I don't have a partner. 858 00:37:19,114 --> 00:37:21,991 So... what, you want, me? 859 00:37:22,033 --> 00:37:23,243 Sí, por favor! 860 00:37:23,284 --> 00:37:25,120 Alright! Alright, let's go. 861 00:37:27,122 --> 00:37:28,456 Ahh. 862 00:37:29,624 --> 00:37:31,209 Can you pick a [Spanish pronunciation] color? 863 00:37:32,377 --> 00:37:33,920 -Azul. -Azul? 864 00:37:33,962 --> 00:37:37,048 A-Z-U-L. 865 00:37:37,090 --> 00:37:38,633 Tres... 866 00:37:38,675 --> 00:37:39,968 Tres. 867 00:37:40,010 --> 00:37:44,723 It says, "Tú vas a ir al museo con amigo mañana." 868 00:37:45,890 --> 00:37:48,476 I'm going to the museum with you tomorrow? 869 00:37:48,518 --> 00:37:50,145 Wait, hold on, does it really say that? 870 00:37:50,186 --> 00:37:51,104 -I-- -No, no, no! 871 00:37:51,146 --> 00:37:52,605 These things don't lie! 872 00:37:55,483 --> 00:37:59,320 And it is strictly for educational purposes. 873 00:37:59,362 --> 00:38:00,447 Okay. 874 00:38:00,488 --> 00:38:03,074 Fine. Then, sí. 875 00:38:03,116 --> 00:38:04,534 Con mucho gusto. 876 00:38:04,576 --> 00:38:06,494 By the way, I took the whole day off tomorrow, 877 00:38:06,536 --> 00:38:08,997 which is a very rare occurrence for me, 878 00:38:09,039 --> 00:38:11,750 so I expect us to deep-dive into Mexican culture research. 879 00:38:13,168 --> 00:38:14,919 -I'm in. -Yes? 880 00:38:14,961 --> 00:38:17,088 But seriously, did it really say that? 881 00:38:17,130 --> 00:38:18,798 Because I just gotta know. 882 00:38:18,840 --> 00:38:20,050 No se! 883 00:38:20,091 --> 00:38:21,885 -[laughs] -Alright. 884 00:38:21,926 --> 00:38:23,178 I'm impressed. 885 00:38:23,219 --> 00:38:25,805 That was a lot of off-the-cuff verb conjugation. 886 00:38:25,847 --> 00:38:28,224 I have a very good teacher! 887 00:38:28,266 --> 00:38:34,481 * 888 00:38:34,522 --> 00:38:37,233 JAVI: Okay, how are you guys doing over here? 889 00:38:37,275 --> 00:38:41,488 * 890 00:38:41,529 --> 00:38:42,989 JAVI: Okay, that was actually a lot of fun. 891 00:38:43,031 --> 00:38:44,366 CAMILA: Oh, yeah, it was! 892 00:38:44,407 --> 00:38:47,660 -I had no idea that the Mayan exhibit was in town. 893 00:38:47,702 --> 00:38:49,371 You know, I think your dad would be very proud 894 00:38:49,412 --> 00:38:51,373 that you're willing to know so much about your heritage. 895 00:38:51,414 --> 00:38:53,375 -Oh, yeah. Yeah, he loved history. 896 00:38:53,416 --> 00:38:56,002 Which is surprising because he never talked about his history. 897 00:38:56,044 --> 00:38:57,462 -Really? -Yeah. 898 00:38:57,504 --> 00:39:00,715 I mean, he also was a quiet man. 899 00:39:00,757 --> 00:39:03,051 Or maybe it was that my mom talked so much 900 00:39:03,093 --> 00:39:05,970 he couldn't get a word in edgewise! 901 00:39:06,012 --> 00:39:07,931 Well, look, now you're making up for it. 902 00:39:07,972 --> 00:39:09,974 I think it's really cool that you're wanting to stay 903 00:39:10,016 --> 00:39:12,268 so connected to him. 904 00:39:12,310 --> 00:39:13,937 Yeah, I agree. 905 00:39:15,188 --> 00:39:16,940 Hey, you want to know a little fun fact about 906 00:39:16,981 --> 00:39:18,483 [Spanish pronunciation] chocolate? 907 00:39:18,525 --> 00:39:19,526 Oh, yeah. Tell me. 908 00:39:19,567 --> 00:39:21,569 Well, mmm! 909 00:39:21,611 --> 00:39:23,863 -Is that good? -It's so good. 910 00:39:23,905 --> 00:39:26,908 -It originated in Mexico. -Oh... Mexico! 911 00:39:26,950 --> 00:39:29,577 It was said to be an aphrodisiac. 912 00:39:29,619 --> 00:39:31,121 -Oh, wow! -Mm-hm! 913 00:39:31,162 --> 00:39:32,747 JAVI: And the Aztec emperor, Montezuma, 914 00:39:32,789 --> 00:39:35,041 he would drink 50 cups a day. 915 00:39:35,083 --> 00:39:36,751 -Fifty? 916 00:39:36,793 --> 00:39:38,628 Well, okay, I'm gonna just jump ahead here and say that 917 00:39:38,670 --> 00:39:40,964 this is when Montezuma's Revenge occurred. 918 00:39:41,006 --> 00:39:42,966 Bingo! Yup! 919 00:39:43,008 --> 00:39:45,885 Look, I think you would really like the pure form of cacao. 920 00:39:45,927 --> 00:39:47,429 -Ermm... -I know you don't like sweets, 921 00:39:47,470 --> 00:39:51,141 but a lot of Latinos make it in their dishes, and the best, 922 00:39:51,182 --> 00:39:53,351 my favourite, mole poblano. 923 00:39:53,393 --> 00:39:54,728 Oh, it's so good! 924 00:39:54,769 --> 00:39:57,063 -Ooh, at Izzy's quince, your Abuela told me 925 00:39:57,105 --> 00:39:58,231 she makes a mean mole. 926 00:39:58,273 --> 00:40:00,066 Hold up, you were talking to my Abuelita? 927 00:40:00,108 --> 00:40:01,818 ...Yes? 928 00:40:01,860 --> 00:40:03,778 And you understood her Spanish? 929 00:40:03,820 --> 00:40:04,738 I did. 930 00:40:04,779 --> 00:40:06,031 And actually, she told me 931 00:40:06,072 --> 00:40:08,074 I have an open invitation into her kitchen. 932 00:40:08,116 --> 00:40:10,160 And I'm gonna take her up on that. 933 00:40:10,201 --> 00:40:11,202 -Oh, yeah? -Yes! 934 00:40:11,244 --> 00:40:14,205 [Latin music playing] 935 00:40:14,247 --> 00:40:17,542 You know, Javi, I feel like you are pulling out 936 00:40:17,584 --> 00:40:20,128 a side of me that I have never seen before! 937 00:40:25,008 --> 00:40:27,969 JAVI: Looks like those dance classes are paying off. 938 00:40:38,688 --> 00:40:41,649 [Latin music continues] 939 00:41:05,882 --> 00:41:10,136 [cheering and applause] 940 00:41:10,178 --> 00:41:12,430 WOMAN: Oh my gosh, this is so much fun! 941 00:41:12,472 --> 00:41:14,849 [nervous laugh] 942 00:41:14,891 --> 00:41:17,394 I am so excited for my quince. 943 00:41:17,435 --> 00:41:18,687 I have a great venue. 944 00:41:18,728 --> 00:41:20,689 My dress is being made. 945 00:41:20,730 --> 00:41:22,732 There's one thing that I realize I am missing. 946 00:41:22,774 --> 00:41:24,150 Okay, tell me. 947 00:41:24,192 --> 00:41:26,361 I need a caterer, so do you think that your Abuela 948 00:41:26,403 --> 00:41:29,030 will make a mole for 50 people? 949 00:41:29,072 --> 00:41:31,866 I think that might be a big ask for an 80-year-old woman. 950 00:41:31,908 --> 00:41:34,327 -Yeah, it might! -But... 951 00:41:34,369 --> 00:41:35,578 but I might have an idea. 952 00:41:35,620 --> 00:41:37,497 -Hmm! -Come on. 953 00:41:37,539 --> 00:41:42,836 [traditional Mexican music] 954 00:41:42,877 --> 00:41:45,088 JAVI: Alright, bienvenida! 955 00:41:45,130 --> 00:41:46,214 CAMILA: Thank you. 956 00:41:46,256 --> 00:41:48,675 Oh, this place is awesome! 957 00:41:48,717 --> 00:41:50,385 -Okay, it's been open since the '70s, 958 00:41:50,427 --> 00:41:53,054 but has been under new management for the last year. 959 00:41:53,096 --> 00:41:54,556 The chef? 960 00:41:54,597 --> 00:41:56,099 Eh, he's kind of a dork, 961 00:41:56,141 --> 00:41:58,643 but he makes the best Latin-infused tapas 962 00:41:58,685 --> 00:41:59,894 you will ever have. 963 00:41:59,936 --> 00:42:00,812 -Okay. 964 00:42:00,854 --> 00:42:02,731 -Surprise. -Manolo! 965 00:42:02,772 --> 00:42:04,190 -That's me! -Wait, this is your place? 966 00:42:04,232 --> 00:42:05,900 -It is! I mean... 967 00:42:05,942 --> 00:42:07,902 -Okay, so our Abuela and our Abuelo, 968 00:42:07,944 --> 00:42:10,030 they started it when they first came to the US. 969 00:42:10,071 --> 00:42:11,531 -That's right, and now it's all mine! 970 00:42:11,573 --> 00:42:12,907 [laughter] 971 00:42:12,949 --> 00:42:15,160 He took over once Abuelo retired 972 00:42:15,201 --> 00:42:17,787 and gave this place a much-needed facelift. 973 00:42:17,829 --> 00:42:19,873 -Well, you did a great job. 974 00:42:19,914 --> 00:42:21,332 -Thank you. I appreciate that. 975 00:42:21,374 --> 00:42:23,752 Now, Javi told me he was gonna bring you by, 976 00:42:23,793 --> 00:42:25,378 so I prepared some dishes 977 00:42:25,420 --> 00:42:28,506 that you might want to serve at your double quinceañera. 978 00:42:28,548 --> 00:42:29,841 Ooh! Thank you! 979 00:42:29,883 --> 00:42:33,261 -Alright, first, we have a duck confit taco 980 00:42:33,303 --> 00:42:36,473 with a tropical fruit pico de gallo, okay? 981 00:42:36,514 --> 00:42:38,516 Then we have a smoked chicken tostada 982 00:42:38,558 --> 00:42:40,435 with a beautiful edamame guacamole. 983 00:42:40,477 --> 00:42:41,561 -Okay, sure. 984 00:42:41,603 --> 00:42:42,896 -And then, my personal favourite, 985 00:42:42,937 --> 00:42:46,232 the pulled pork tamale with crema de serrano. 986 00:42:46,274 --> 00:42:47,192 -Mmm! -So good! 987 00:42:47,233 --> 00:42:49,652 -Amazing. -Oh, that looks great. 988 00:42:49,694 --> 00:42:51,446 Well, that was very professional. 989 00:42:51,488 --> 00:42:52,947 -Well, thank you. It's what I do. 990 00:42:52,989 --> 00:42:55,575 You know, for me, food isn't just food. 991 00:42:55,617 --> 00:42:57,118 -Ay, here we go... 992 00:42:57,160 --> 00:42:58,912 -He's been hearing this his whole life. 993 00:42:58,953 --> 00:43:00,705 -This is the whole speech. -But it's true. 994 00:43:00,747 --> 00:43:02,791 I mean, food is a way of expressing who we are. 995 00:43:02,832 --> 00:43:05,835 It tells our story, and this place has been 996 00:43:05,877 --> 00:43:09,130 a part of our family's story for generations. 997 00:43:09,172 --> 00:43:13,134 And, you know, food is also a way of expressing love. 998 00:43:16,805 --> 00:43:18,598 You want to try? 999 00:43:18,640 --> 00:43:20,600 -Oh, yes! -Go! 1000 00:43:20,642 --> 00:43:22,227 Uh, which one do I try first? 1001 00:43:22,268 --> 00:43:25,313 I think you should follow your heart. 1002 00:43:25,355 --> 00:43:26,564 Oof. Um... 1003 00:43:31,820 --> 00:43:33,154 Are you kidding me? 1004 00:43:33,196 --> 00:43:35,156 Oh my goodness, that is delicious! 1005 00:43:35,198 --> 00:43:36,658 -Yes! -Yes! 1006 00:43:36,700 --> 00:43:39,577 Manolo, will you please cater my quince? 1007 00:43:39,619 --> 00:43:40,829 I would be honoured. 1008 00:43:40,870 --> 00:43:41,955 -Yes! -Ha-ha! 1009 00:43:41,996 --> 00:43:43,039 -Aw... -Thank you! 1010 00:43:43,081 --> 00:43:45,667 -Well, congratulations. -Oh! 1011 00:43:45,709 --> 00:43:47,752 -For landing the best chef in town. 1012 00:43:47,794 --> 00:43:49,504 No, thank you. 1013 00:43:57,679 --> 00:43:59,764 CAMILA: Thank you for sneaking away during lunch. 1014 00:43:59,806 --> 00:44:01,975 MAREN: Never mind that. Tell me all about Javi. 1015 00:44:02,017 --> 00:44:03,643 Is that short for "Javier"? 1016 00:44:03,685 --> 00:44:06,438 Does he have a last name or does he go by "Javi" like Oprah? 1017 00:44:06,479 --> 00:44:08,732 -[laughs] I don't know! 1018 00:44:08,773 --> 00:44:11,985 What I do know is he can treat a girl to a nice dinner. 1019 00:44:12,027 --> 00:44:13,111 I can tell you that. 1020 00:44:13,153 --> 00:44:15,488 -Cam, that's a date. 1021 00:44:15,530 --> 00:44:16,740 -It was at his brother's restaurant. 1022 00:44:16,781 --> 00:44:18,074 -That's even more of a date! 1023 00:44:18,116 --> 00:44:19,284 You've met his brother twice now! 1024 00:44:19,325 --> 00:44:21,286 -Okay, hear me out. 1025 00:44:21,327 --> 00:44:23,663 Javi is sweet and he's charming 1026 00:44:23,705 --> 00:44:26,916 and we have a lot of fun together, but-- 1027 00:44:26,958 --> 00:44:28,501 Principal Lee? 1028 00:44:28,543 --> 00:44:30,003 -Hi! -Oh! 1029 00:44:30,045 --> 00:44:32,172 -Hello! -So good to see you! 1030 00:44:32,213 --> 00:44:33,840 -Hello! -Hello! 1031 00:44:33,882 --> 00:44:37,010 How are my two favourite former students doing these days? 1032 00:44:37,052 --> 00:44:38,678 Good! Busy. 1033 00:44:38,720 --> 00:44:41,181 I have a lot of patients and not enough time in the day. 1034 00:44:41,222 --> 00:44:42,640 -But we're good! -[laughter] 1035 00:44:42,682 --> 00:44:45,101 So I heard you're keeping my mom around a little longer. 1036 00:44:45,143 --> 00:44:47,228 She told me all about the hiring freeze 1037 00:44:47,270 --> 00:44:48,980 and how she had to postpone retirement. 1038 00:44:49,022 --> 00:44:50,690 Oh, not at all. 1039 00:44:50,732 --> 00:44:53,026 Your mother came to me saying that she didn't feel ready 1040 00:44:53,068 --> 00:44:54,527 to retire yet. 1041 00:44:54,569 --> 00:44:58,073 If it was up to me, I'd keep her forever. 1042 00:44:58,114 --> 00:44:59,574 Anyway, girls, I better get going. 1043 00:44:59,616 --> 00:45:01,201 It was lovely bumping into you. 1044 00:45:01,242 --> 00:45:03,119 -Bye, Principal Lee! -Bye. 1045 00:45:03,161 --> 00:45:05,246 Huh! 1046 00:45:05,288 --> 00:45:07,040 I don't get it. 1047 00:45:07,082 --> 00:45:08,625 Why doesn't my mom want to retire? 1048 00:45:08,667 --> 00:45:10,126 -Well, besides you and work she doesn't have 1049 00:45:10,168 --> 00:45:12,128 a lot going on right now. 1050 00:45:12,170 --> 00:45:14,214 -Alright, then why not just say that? 1051 00:45:14,255 --> 00:45:15,382 -I dunno, cut her some slack. 1052 00:45:15,423 --> 00:45:17,384 Maybe she's just embarrassed to admit it. 1053 00:45:17,425 --> 00:45:19,928 Or she doesn't want you worrying about her. 1054 00:45:22,055 --> 00:45:24,057 -That is a very astute observation. 1055 00:45:24,099 --> 00:45:25,558 -Thank you. 1056 00:45:25,600 --> 00:45:27,727 Just keep taking her to those dance classes. 1057 00:45:27,769 --> 00:45:30,355 Maybe she'll figure out retirement can be fun. 1058 00:45:30,397 --> 00:45:35,402 * 1059 00:45:35,443 --> 00:45:37,779 Look at all of these beautiful colours! 1060 00:45:39,155 --> 00:45:42,033 These Peruvian lilies are gorgeous! 1061 00:45:42,075 --> 00:45:43,576 -Oh, and the peonies! And the peonies! 1062 00:45:43,618 --> 00:45:44,828 -To die for! 1063 00:45:44,869 --> 00:45:45,870 Let's incorporate them both. 1064 00:45:45,912 --> 00:45:46,871 -Oh, love those. 1065 00:45:46,913 --> 00:45:48,206 Javi! 1066 00:45:48,248 --> 00:45:50,291 Thank you so much for coming. 1067 00:45:50,333 --> 00:45:52,002 JAVI: Yeah, of course. It's so good to see you. 1068 00:45:52,043 --> 00:45:54,254 Well, this is Team Flower Power. 1069 00:45:54,295 --> 00:45:55,964 Alright, girls, what's next? 1070 00:45:56,006 --> 00:45:57,507 Uh, we need vases on every table. 1071 00:45:57,549 --> 00:45:59,300 Oh, and there is also the tradition 1072 00:45:59,342 --> 00:46:01,428 where you lay the flower wreath on my head. 1073 00:46:01,469 --> 00:46:03,346 [Javi chuckles] Wow! 1074 00:46:03,388 --> 00:46:04,556 Someone's been taking notes. 1075 00:46:04,597 --> 00:46:06,975 -I have! I told you! -[laughs] Okay. 1076 00:46:07,017 --> 00:46:08,768 Oh, uh, usually the birthday girl 1077 00:46:08,810 --> 00:46:10,770 picks her favourite flower for the wreath ceremony. 1078 00:46:10,812 --> 00:46:12,355 Oh! 1079 00:46:12,397 --> 00:46:14,774 So, which one is your favourite? 1080 00:46:14,816 --> 00:46:16,401 Oh. Um... 1081 00:46:18,570 --> 00:46:20,697 You know, I really like this one. 1082 00:46:25,243 --> 00:46:26,536 JAVI: Good eye. 1083 00:46:27,954 --> 00:46:30,206 That is the flower of Mexico. 1084 00:46:30,248 --> 00:46:31,624 Really? 1085 00:46:31,666 --> 00:46:34,711 SHERRY: That was your father's favourite flower. 1086 00:46:34,753 --> 00:46:36,171 Did you know that? 1087 00:46:36,212 --> 00:46:38,882 No, I didn't. 1088 00:46:38,923 --> 00:46:41,843 He chose dahlias for my wedding bouquet. 1089 00:46:41,885 --> 00:46:44,304 -It's kismet! 1090 00:46:44,346 --> 00:46:47,223 -Okay, why don't you girls head over to the café? 1091 00:46:47,265 --> 00:46:49,100 I'll place the order and join you later. 1092 00:46:51,019 --> 00:46:53,021 -I'll see you guys there. -SHERRY: See you later. 1093 00:46:53,063 --> 00:46:55,190 CAMILA: Love you. Thank you. Bye. 1094 00:46:55,231 --> 00:46:57,901 -I'll help you find someone. -Great. 1095 00:46:57,942 --> 00:46:59,069 [door opens and bell dings] 1096 00:47:00,695 --> 00:47:02,947 MAREN: So am I gonna be your maid of honour or what? 1097 00:47:02,989 --> 00:47:04,783 -Pretty sure that's not a quince thing. 1098 00:47:04,824 --> 00:47:06,743 -Oh, no, I mean for you and Javi's wedding! 1099 00:47:06,785 --> 00:47:08,078 -Mar! -What?! 1100 00:47:08,119 --> 00:47:09,829 He is in there alone with your mother right now. 1101 00:47:09,871 --> 00:47:11,122 -Stop! 1102 00:47:11,164 --> 00:47:12,957 -He could be asking for your hand in marriage! 1103 00:47:12,999 --> 00:47:14,751 -He is literally just helping us plan the quince. 1104 00:47:14,793 --> 00:47:15,877 -That's it! -[phone buzzes] 1105 00:47:15,919 --> 00:47:17,921 Ooh, it's Evan! He's got a hot tip. 1106 00:47:17,962 --> 00:47:20,256 A friend of a friend is thinking of renting out his condo. 1107 00:47:20,298 --> 00:47:21,341 -Go! -Mind if I jet? 1108 00:47:21,383 --> 00:47:23,635 -Love you! Bye! -Love you! 1109 00:47:23,677 --> 00:47:26,721 Javi, I meant to ask you the other day, 1110 00:47:26,763 --> 00:47:29,099 are you looking for a permanent position at the school? 1111 00:47:29,140 --> 00:47:31,476 Because I can put in a good word. 1112 00:47:31,518 --> 00:47:33,395 That's very kind of you. I, um... 1113 00:47:33,436 --> 00:47:35,563 I don't know if I'm gonna be there long-term. 1114 00:47:35,605 --> 00:47:36,690 Oh... 1115 00:47:36,731 --> 00:47:37,774 -Thank you. 1116 00:47:39,234 --> 00:47:41,027 -Sure thing. 1117 00:47:41,069 --> 00:47:44,698 I'm just so glad Cami signed up for your class. 1118 00:47:44,739 --> 00:47:47,867 -Oh, being bilingual, it opens up a lot of doors. 1119 00:47:47,909 --> 00:47:49,828 -Well, yeah, that too. 1120 00:47:49,869 --> 00:47:54,541 But honestly, I just want her to have more fun in her life. 1121 00:47:54,582 --> 00:47:56,835 She puts so much pressure on herself. 1122 00:47:56,876 --> 00:47:58,670 Always has. 1123 00:47:58,712 --> 00:48:01,673 You know, in the, uh... pie chart of life, 1124 00:48:01,715 --> 00:48:05,802 Camila is like one very big slice of work pie. 1125 00:48:05,844 --> 00:48:08,013 [laughs] 1126 00:48:08,054 --> 00:48:09,764 And now I'm craving pie. 1127 00:48:09,806 --> 00:48:11,307 -Me, too. 1128 00:48:11,349 --> 00:48:13,685 But maybe you can relate. 1129 00:48:13,727 --> 00:48:16,813 I just-- I feel like sometimes it's easy to get so used to 1130 00:48:16,855 --> 00:48:19,315 a work routine that it kind of becomes daunting 1131 00:48:19,357 --> 00:48:21,651 to think about anything else outside of that. 1132 00:48:25,405 --> 00:48:27,115 Hmm! 1133 00:48:28,742 --> 00:48:30,535 CAMILA: This is just what I needed 1134 00:48:30,577 --> 00:48:33,038 after the day I had at work. 1135 00:48:33,079 --> 00:48:34,789 Okay, how good is that? 1136 00:48:34,831 --> 00:48:36,499 -Mmm! -I know! 1137 00:48:36,541 --> 00:48:38,793 -What's it called again? -It's pronounced "horchata." 1138 00:48:38,835 --> 00:48:41,171 Your dad would have loved this. 1139 00:48:43,256 --> 00:48:44,924 Mom, can I talk to you about something? 1140 00:48:44,966 --> 00:48:46,718 Sure. 1141 00:48:46,760 --> 00:48:50,472 [Latin music playing in background] 1142 00:48:50,513 --> 00:48:54,267 So... I ran into Principal Lee. 1143 00:48:54,309 --> 00:48:56,144 Oh, really? 1144 00:48:56,186 --> 00:48:57,729 That's nice. 1145 00:48:59,481 --> 00:49:01,483 What did she have to say? 1146 00:49:03,651 --> 00:49:08,615 Well, she told me that they're not in a hiring freeze 1147 00:49:08,656 --> 00:49:11,159 and that you decided not to retire. 1148 00:49:11,201 --> 00:49:13,620 So why are you putting it off? 1149 00:49:13,661 --> 00:49:16,247 Especially after everything with Dad. 1150 00:49:17,540 --> 00:49:19,125 I mean, we're not promised tomorrow, 1151 00:49:19,167 --> 00:49:21,002 so why are you waiting? 1152 00:49:24,005 --> 00:49:26,091 [sighs] 1153 00:49:26,132 --> 00:49:30,095 For years, your dad and I dreamed of retirement. 1154 00:49:30,136 --> 00:49:34,057 All the exciting things we were gonna do! 1155 00:49:34,099 --> 00:49:38,645 But without him to share it with, it just... 1156 00:49:40,397 --> 00:49:42,190 seems pointless. 1157 00:49:49,447 --> 00:49:52,826 Mom, I'm sorry. 1158 00:49:52,867 --> 00:49:56,746 I'm not sure who I am without him, Cam. 1159 00:49:59,666 --> 00:50:04,713 And at least if I am working, 1160 00:50:04,754 --> 00:50:07,048 I know how to fill up my day. 1161 00:50:07,090 --> 00:50:09,509 Well, Mom, I think you're doing great. 1162 00:50:09,551 --> 00:50:11,761 I mean, look at you. You took up a new hobby. 1163 00:50:11,803 --> 00:50:14,014 I mean, you're dancing now. 1164 00:50:14,055 --> 00:50:16,641 You've been taking night classes. 1165 00:50:16,683 --> 00:50:20,020 You're enjoying that, right? 1166 00:50:20,061 --> 00:50:21,855 Very much. 1167 00:50:21,896 --> 00:50:24,774 And you're making new friends, like Rafael. 1168 00:50:26,693 --> 00:50:30,405 Oh, Rafael is such a sweet guy... 1169 00:50:30,447 --> 00:50:32,490 with a jawline to die for. 1170 00:50:32,532 --> 00:50:35,952 Um, but... 1171 00:50:38,204 --> 00:50:39,831 I miss your dad. 1172 00:50:46,212 --> 00:50:47,630 Oh, Mom. 1173 00:50:49,090 --> 00:50:50,717 I do, too. 1174 00:50:52,802 --> 00:50:56,348 But... I do feel like 1175 00:50:56,389 --> 00:51:01,394 bringing new people into your life and having fun, 1176 00:51:01,436 --> 00:51:04,981 that doesn't diminish the love that you have for Dad. 1177 00:51:05,023 --> 00:51:08,777 I mean, he would want that for us. 1178 00:51:08,818 --> 00:51:10,278 Right? 1179 00:51:16,659 --> 00:51:20,413 [salsa music playing] 1180 00:51:41,643 --> 00:51:43,520 [breathing heavily] 1181 00:51:43,561 --> 00:51:44,979 Phew! 1182 00:51:45,021 --> 00:51:46,398 That was some sabor. 1183 00:51:46,439 --> 00:51:49,234 What's "sabor"? 1184 00:51:49,275 --> 00:51:50,944 Flavour. 1185 00:51:50,985 --> 00:51:53,530 You added mucho spice to those moves. 1186 00:51:53,571 --> 00:51:55,740 You were just so easy to follow. 1187 00:51:55,782 --> 00:51:57,534 It's all about connection. 1188 00:51:57,575 --> 00:51:59,077 You were connected to me, 1189 00:51:59,119 --> 00:52:00,912 and together we were connected to the music. 1190 00:52:00,954 --> 00:52:02,997 Great work, Sherry. 1191 00:52:03,039 --> 00:52:06,209 Great instruction, Rafael. 1192 00:52:06,251 --> 00:52:07,210 Thank you. 1193 00:52:07,252 --> 00:52:10,505 This was the highlight of my week, 1194 00:52:10,547 --> 00:52:12,716 and I'll see you next class. 1195 00:52:12,757 --> 00:52:14,968 -Wait! Before you go... 1196 00:52:15,010 --> 00:52:16,886 How would you like to come and see my 1197 00:52:16,928 --> 00:52:19,097 advanced students' recital this weekend? 1198 00:52:19,139 --> 00:52:20,306 A sneak peek of where you're headed 1199 00:52:20,348 --> 00:52:21,766 if you keep up with your classes. 1200 00:52:21,808 --> 00:52:24,102 Uh, me, an advanced student? 1201 00:52:24,144 --> 00:52:25,979 -Well, sure. Why not? 1202 00:52:26,021 --> 00:52:27,605 Afterwards, we can grab some arepas 1203 00:52:27,647 --> 00:52:29,315 at my favourite Colombian spot. 1204 00:52:29,357 --> 00:52:30,650 Oh! 1205 00:52:33,278 --> 00:52:34,154 Oh... 1206 00:52:35,488 --> 00:52:36,614 Uh... 1207 00:52:36,656 --> 00:52:39,409 Thank you for the invite. 1208 00:52:39,451 --> 00:52:41,494 Um... I just, uh... 1209 00:52:41,536 --> 00:52:44,039 I have so much on my plate right now. 1210 00:52:44,080 --> 00:52:46,124 I completely understand. 1211 00:52:47,667 --> 00:52:50,962 If you want to fill that plate over dinner with me, 1212 00:52:51,004 --> 00:52:53,214 the offer stands. 1213 00:52:53,256 --> 00:52:58,219 * 1214 00:52:58,261 --> 00:53:04,184 * 1215 00:53:07,979 --> 00:53:09,314 ABUELA: [speaking in Spanish] 1216 00:53:09,356 --> 00:53:11,024 -Oh, uh, sí! 1217 00:53:13,318 --> 00:53:14,194 Mmm! 1218 00:53:14,235 --> 00:53:16,154 Oh, it's... excelente! 1219 00:53:16,196 --> 00:53:18,990 Que bueno! Que bueno! 1220 00:53:19,032 --> 00:53:21,326 -That was really good! -I told you! 1221 00:53:21,368 --> 00:53:23,244 -Listen, do not tell Manolo this, but... 1222 00:53:23,286 --> 00:53:25,497 that was the best thing I've ever tasted. 1223 00:53:25,538 --> 00:53:26,748 You should go tell her. 1224 00:53:26,790 --> 00:53:28,416 She'll appreciate it. But do it in Spanish. 1225 00:53:28,458 --> 00:53:29,876 -In Spanish? -In Spanish. Come on. 1226 00:53:29,918 --> 00:53:31,211 You know. Go, go, go. 1227 00:53:31,252 --> 00:53:34,381 Uh, Abuela, es que molo es-- 1228 00:53:34,422 --> 00:53:35,674 -Mole. -Mole! 1229 00:53:35,715 --> 00:53:36,758 Es, uh, delicioso. 1230 00:53:36,800 --> 00:53:38,134 -Que gusto! -Yes! 1231 00:53:38,176 --> 00:53:40,679 -Sí! -[speaking Spanish] 1232 00:53:40,720 --> 00:53:41,846 Was that... was that okay? 1233 00:53:41,888 --> 00:53:43,139 JAVI: Eh, you know! 1234 00:53:43,181 --> 00:53:44,641 Do you guys really close this place 1235 00:53:44,683 --> 00:53:45,934 once a week for family dinner? 1236 00:53:45,975 --> 00:53:47,769 -It's tradition! Ever since we were kids. 1237 00:53:47,811 --> 00:53:49,229 Camila? Bienvenidas. 1238 00:53:49,270 --> 00:53:50,897 [speaking in Spanish] 1239 00:53:50,939 --> 00:53:53,358 -Okay, yes. -[speaking in Spanish] 1240 00:53:53,400 --> 00:53:55,819 IZZY: Can you teach me the song from my quince? 1241 00:53:55,860 --> 00:53:57,487 JAVI: Yes, I can! 1242 00:53:57,529 --> 00:53:58,697 Alright, here we go. 1243 00:53:58,738 --> 00:53:59,906 [strums guitar] 1244 00:53:59,948 --> 00:54:01,157 [speaking in Spanish] 1245 00:54:01,199 --> 00:54:03,952 [singing in Spanish and playing guitar] 1246 00:54:03,993 --> 00:54:05,787 [Izzy joins in] 1247 00:54:05,829 --> 00:54:09,082 [both singing in Spanish] 1248 00:54:09,124 --> 00:54:13,336 [both singing in Spanish] 1249 00:54:13,378 --> 00:54:14,713 Aah! 1250 00:54:14,754 --> 00:54:17,048 Ow! Oh, I'm okay, I'm okay, I'm okay, I'm okay. 1251 00:54:17,090 --> 00:54:19,050 It's just... it's, um... 1252 00:54:19,092 --> 00:54:20,010 just little cut. It's tiny. 1253 00:54:20,051 --> 00:54:21,553 -Es nada. -Yeah. 1254 00:54:21,594 --> 00:54:23,930 [speaking in Spanish] 1255 00:54:23,972 --> 00:54:26,558 [all speaking in Spanish] 1256 00:54:26,599 --> 00:54:28,143 [laughter] 1257 00:54:28,184 --> 00:54:29,644 -You're good, you're good. She just cured you. 1258 00:54:29,686 --> 00:54:31,813 -Okay, thank you! 1259 00:54:35,775 --> 00:54:38,194 I am pretty sure your Abuela just put a spell on me. 1260 00:54:38,236 --> 00:54:39,779 -Oh, she did. 1261 00:54:39,821 --> 00:54:41,573 It was a love spell. 1262 00:54:41,614 --> 00:54:45,118 No, it's a thing that we say when kids get hurt. 1263 00:54:45,160 --> 00:54:48,955 It actually translates to "Heal, little frog." 1264 00:54:48,997 --> 00:54:50,582 -That's... -Weird. 1265 00:54:50,623 --> 00:54:51,499 -Yeah, weird! [laughs] 1266 00:54:51,541 --> 00:54:53,168 -Essentially, you're hurt today 1267 00:54:53,209 --> 00:54:55,754 but tomorrow you'll be better. 1268 00:54:55,795 --> 00:54:57,756 -Oh, that's sweet. -Yeah. 1269 00:54:57,797 --> 00:54:59,674 Bueno! A comer! 1270 00:54:59,716 --> 00:55:01,176 "A comer," that means, like, "Let's go eat!" 1271 00:55:01,217 --> 00:55:02,469 -I know what that is! 1272 00:55:02,510 --> 00:55:04,637 -Okay, well, then let's go! Vamos! 1273 00:55:06,014 --> 00:55:08,767 * Must be an angel * 1274 00:55:08,808 --> 00:55:12,896 * 1275 00:55:12,937 --> 00:55:17,108 [Spanish lyrics] 1276 00:55:17,150 --> 00:55:18,860 What is that?! 1277 00:55:18,902 --> 00:55:23,573 * 1278 00:55:23,615 --> 00:55:28,119 * 1279 00:55:28,161 --> 00:55:32,916 * Must be an angel, ooh-ooh * 1280 00:55:32,957 --> 00:55:36,044 [Spanish lyrics] 1281 00:55:36,086 --> 00:55:39,798 [Spanish lyrics] 1282 00:55:39,839 --> 00:55:41,216 Okay, let's hear it. 1283 00:55:41,257 --> 00:55:43,593 Okay, let's see! 1284 00:55:43,635 --> 00:55:49,683 * 1285 00:55:49,724 --> 00:55:56,147 [singing in Spanish] 1286 00:55:56,189 --> 00:56:01,361 * Oh-oh-oh-oh-oh, yeah... * 1287 00:56:01,403 --> 00:56:03,697 [all clapping and cheering] 1288 00:56:05,198 --> 00:56:07,575 Oh, can your family please adopt me? 1289 00:56:07,617 --> 00:56:09,327 -Yeah, they're pretty amazing. 1290 00:56:09,369 --> 00:56:11,996 Javi, I have not had this much fun in, 1291 00:56:12,038 --> 00:56:13,665 well, I don't even know how long. 1292 00:56:13,707 --> 00:56:14,666 Really? 1293 00:56:14,708 --> 00:56:15,959 Yeah! 1294 00:56:16,001 --> 00:56:17,836 CAMILA: Can they please just come to the quince? 1295 00:56:17,877 --> 00:56:19,170 Is it too late to ask them? 1296 00:56:19,212 --> 00:56:20,630 JAVI: Okay, be careful what you wish for, 1297 00:56:20,672 --> 00:56:22,048 because they will show up-- all of 'em! 1298 00:56:22,090 --> 00:56:23,341 -Hey! 1299 00:56:24,968 --> 00:56:27,929 I have to go, but you... 1300 00:56:30,849 --> 00:56:32,976 Javi, thank you. 1301 00:56:35,061 --> 00:56:36,563 [sighs happily] 1302 00:56:36,604 --> 00:56:42,569 * 1303 00:56:42,610 --> 00:56:48,575 * 1304 00:56:48,616 --> 00:56:53,580 * 1305 00:56:53,621 --> 00:56:58,585 * 1306 00:56:58,626 --> 00:57:03,590 * 1307 00:57:03,631 --> 00:57:07,385 * 1308 00:57:08,595 --> 00:57:09,637 [Javi sighs] 1309 00:57:11,556 --> 00:57:13,391 Did I do something wrong? 1310 00:57:14,893 --> 00:57:16,269 Wrong? No. 1311 00:57:16,311 --> 00:57:17,729 No, not at all. 1312 00:57:19,773 --> 00:57:21,983 That kiss was perfect. 1313 00:57:22,025 --> 00:57:23,860 You, you are perfect. 1314 00:57:25,236 --> 00:57:26,738 But... 1315 00:57:29,240 --> 00:57:31,868 Ah... 1316 00:57:31,910 --> 00:57:33,620 I really like you, Camila. 1317 00:57:35,080 --> 00:57:38,750 And I really enjoyed helping you get ready for your quince. 1318 00:57:38,792 --> 00:57:41,628 Javi, I'm still waiting for the "but." 1319 00:57:44,047 --> 00:57:45,674 But... 1320 00:57:47,634 --> 00:57:50,804 I'm not ready for anything serious. 1321 00:57:50,845 --> 00:57:52,097 It scares me. 1322 00:57:52,138 --> 00:57:53,515 It's kinda hard to explain. I... 1323 00:57:53,556 --> 00:57:56,434 -No, no, but please, please try to. 1324 00:58:00,397 --> 00:58:04,567 Camila, you... 1325 00:58:04,609 --> 00:58:07,987 are absolutely wonderful, in every way. 1326 00:58:11,157 --> 00:58:12,784 This is my baggage. 1327 00:58:12,826 --> 00:58:14,536 No, no, Javi, please don't do the whole 1328 00:58:14,577 --> 00:58:16,454 "It's not you, it's me" thing. 1329 00:58:16,496 --> 00:58:19,666 No, no, no, no, no, it's the truth, okay? 1330 00:58:19,708 --> 00:58:20,959 I... 1331 00:58:21,001 --> 00:58:24,087 Look, whatever happened in my past relationship, 1332 00:58:24,129 --> 00:58:26,297 this girl, Elena, and-- 1333 00:58:26,339 --> 00:58:29,968 [sighs] None of it matters, okay? 1334 00:58:30,010 --> 00:58:31,594 It just-- it took a toll on me 1335 00:58:31,636 --> 00:58:33,263 and I have not been able to shake it. 1336 00:58:33,304 --> 00:58:34,431 Javi, just talk to me. 1337 00:58:35,974 --> 00:58:38,184 Let me help you. 1338 00:58:38,226 --> 00:58:44,190 * 1339 00:58:44,232 --> 00:58:49,487 * 1340 00:58:49,529 --> 00:58:54,659 * 1341 00:58:54,701 --> 00:58:58,455 Well, thank you for reminding me why I don't date. 1342 00:58:59,789 --> 00:59:01,166 -Uh... 1343 00:59:01,207 --> 00:59:03,835 -You know, I was actually gonna ask you 1344 00:59:03,877 --> 00:59:06,129 to be my chambelan. 1345 00:59:06,171 --> 00:59:11,593 [soft, emotional music] 1346 00:59:11,634 --> 00:59:17,599 * 1347 00:59:17,640 --> 00:59:21,269 * 1348 00:59:21,311 --> 00:59:22,729 [sighs] 1349 00:59:29,527 --> 00:59:30,653 [sniffles] 1350 00:59:30,695 --> 00:59:33,323 [door opens] 1351 00:59:33,365 --> 00:59:34,699 Hi, Mom! 1352 00:59:34,741 --> 00:59:37,660 -Hey! -Thank you for coming over. 1353 00:59:37,702 --> 00:59:38,995 -Of course, darling. 1354 00:59:39,037 --> 00:59:40,330 -Come here. -Mmm! 1355 00:59:40,372 --> 00:59:42,457 -Come get cozy on the couch. -Muah! 1356 00:59:45,710 --> 00:59:46,586 What's up? 1357 00:59:50,048 --> 00:59:51,841 Talk to me, sweetie. 1358 00:59:51,883 --> 00:59:54,010 What's wrong? 1359 00:59:57,722 --> 00:59:59,849 Javi doesn't want to date me. 1360 00:59:59,891 --> 01:00:01,518 -You told him how you feel? 1361 01:00:01,559 --> 01:00:03,019 Oh, yeah! 1362 01:00:03,061 --> 01:00:06,648 And he practically sprinted in the other direction! 1363 01:00:06,690 --> 01:00:07,691 [sighs] 1364 01:00:07,732 --> 01:00:09,275 Oh... 1365 01:00:09,317 --> 01:00:11,861 But Mom, before he blindsided me, 1366 01:00:11,903 --> 01:00:17,909 we had this kiss and it was so magical, and... 1367 01:00:17,951 --> 01:00:21,162 there were these seconds between him kissing me 1368 01:00:21,204 --> 01:00:23,915 and before the bad news 1369 01:00:23,957 --> 01:00:26,751 that it really felt like, 1370 01:00:26,793 --> 01:00:29,379 I don't know, like we could be something. 1371 01:00:29,421 --> 01:00:30,714 And... 1372 01:00:30,755 --> 01:00:32,549 he doesn't feel the same way? 1373 01:00:35,093 --> 01:00:38,847 His past just has such a strong hold over him 1374 01:00:38,888 --> 01:00:41,391 and he can't shake it. 1375 01:00:42,809 --> 01:00:44,602 Well... 1376 01:00:44,644 --> 01:00:46,730 I know that feeling. 1377 01:00:46,771 --> 01:00:48,982 -What do you mean? 1378 01:00:49,024 --> 01:00:54,070 I dipped the tiniest of toes in the world of romance, 1379 01:00:54,112 --> 01:00:56,865 and it was like bungee jumping. 1380 01:00:56,906 --> 01:00:59,659 My heart was beating so fast! 1381 01:00:59,701 --> 01:01:02,120 Mom! Oh, come here! 1382 01:01:03,705 --> 01:01:05,457 SHERRY: Ohh... 1383 01:01:07,000 --> 01:01:10,420 Past relationships, they leave their marks. 1384 01:01:12,964 --> 01:01:15,717 Your father certainly did on the both of us. 1385 01:01:24,476 --> 01:01:25,894 He did great! 1386 01:01:25,935 --> 01:01:27,937 There you go. Go to Mommy! 1387 01:01:27,979 --> 01:01:29,564 Good job. Keep brushing your teeth. 1388 01:01:29,606 --> 01:01:31,900 -Dr. Lopez? -Yes? 1389 01:01:31,941 --> 01:01:33,485 Cam, I'd like to talk to you about something. 1390 01:01:33,526 --> 01:01:35,028 -Okay? 1391 01:01:35,070 --> 01:01:38,114 I wanted to thank you for taking on so many of my patients 1392 01:01:38,156 --> 01:01:39,908 as I start to scale back. 1393 01:01:39,949 --> 01:01:41,284 -Of course! -Right there. 1394 01:01:41,326 --> 01:01:43,953 In fact, I've delayed looking for another dentist 1395 01:01:43,995 --> 01:01:47,957 to join the practice because I think 1396 01:01:47,999 --> 01:01:50,460 it should be your choice who we hire. 1397 01:01:50,502 --> 01:01:52,629 -Wow. 1398 01:01:52,671 --> 01:01:55,298 Uh, thank you. That means a lot. 1399 01:01:55,340 --> 01:01:58,176 -Well, you mean a lot to this practice. 1400 01:01:58,218 --> 01:02:01,513 That's why, when I retire, 1401 01:02:01,554 --> 01:02:04,349 I want to leave it to you. 1402 01:02:04,391 --> 01:02:06,101 Really? 1403 01:02:06,142 --> 01:02:08,645 Well... Wow, I... 1404 01:02:08,687 --> 01:02:10,855 I don't even know what to say. 1405 01:02:10,897 --> 01:02:12,440 Well, don't say anything just yet. 1406 01:02:12,482 --> 01:02:15,026 Think it over. It's a lot of responsibility. 1407 01:02:15,068 --> 01:02:16,778 -Well, I can handle responsibility. 1408 01:02:16,820 --> 01:02:19,030 -Oh, I have no doubt of that, 1409 01:02:19,072 --> 01:02:20,615 but you've gotta want to. 1410 01:02:20,657 --> 01:02:22,409 That's the difference. 1411 01:02:22,450 --> 01:02:23,743 Here you go. 1412 01:02:23,785 --> 01:02:29,749 * 1413 01:02:29,791 --> 01:02:36,756 * 1414 01:02:36,798 --> 01:02:39,801 Oh... 1415 01:02:39,843 --> 01:02:41,720 Oh, no. 1416 01:02:41,761 --> 01:02:42,929 -It's not... 1417 01:02:42,971 --> 01:02:45,181 that bad. 1418 01:02:45,223 --> 01:02:47,350 Mar, I look like Little Red Riding Hood 1419 01:02:47,392 --> 01:02:49,811 skipped Grandma's house and went to prom. 1420 01:02:49,853 --> 01:02:51,688 At least it's rojo! 1421 01:02:51,730 --> 01:02:53,606 Oh! 1422 01:02:53,648 --> 01:02:55,358 How did this happen? 1423 01:02:55,400 --> 01:02:58,486 Uh, essentially, um, because you told her 1424 01:02:58,528 --> 01:02:59,529 to do her thing. 1425 01:02:59,571 --> 01:03:00,989 So she... 1426 01:03:01,031 --> 01:03:02,699 she did her thing. 1427 01:03:02,741 --> 01:03:04,367 -Ugh! 1428 01:03:04,409 --> 01:03:08,705 Well, I mean, I can't wear this, right? 1429 01:03:08,747 --> 01:03:11,458 You strut into that party with confidence, 1430 01:03:11,499 --> 01:03:14,586 and I truly believe you could make anything work. 1431 01:03:17,339 --> 01:03:20,091 [quietly] Okay, okay. Maybe you ask Lupe 1432 01:03:20,133 --> 01:03:21,551 to remake the dress? 1433 01:03:21,593 --> 01:03:22,719 [quietly] By tomorrow?! 1434 01:03:22,761 --> 01:03:24,721 No, there's no chance! 1435 01:03:24,763 --> 01:03:26,598 [sighs] You know what? 1436 01:03:26,639 --> 01:03:27,682 It's okay. 1437 01:03:27,724 --> 01:03:29,559 I am going to pay for this 1438 01:03:29,601 --> 01:03:31,728 and I will go buy something at the mall. 1439 01:03:31,770 --> 01:03:33,021 Oh, no! 1440 01:03:33,063 --> 01:03:34,898 No, no, no, you can't buy off the rack 1441 01:03:34,939 --> 01:03:36,274 for something this important. 1442 01:03:36,316 --> 01:03:38,526 Well, uh, okay, then I'll rent something. 1443 01:03:38,568 --> 01:03:40,195 No! No, no! 1444 01:03:40,236 --> 01:03:42,822 -Well, what do you want me to do with all of this? 1445 01:03:42,864 --> 01:03:44,491 Okay, I... 1446 01:03:44,532 --> 01:03:45,867 Ooh! I... 1447 01:03:47,619 --> 01:03:49,245 I will make you a dress. 1448 01:03:50,914 --> 01:03:53,124 -Ah! -Okay, no, no, it's okay. 1449 01:03:55,251 --> 01:03:57,837 [exhales in relief] 1450 01:03:57,879 --> 01:03:59,547 * 1451 01:03:59,589 --> 01:04:01,132 [loud rips] 1452 01:04:01,174 --> 01:04:03,093 Oh, wow... Okay! 1453 01:04:03,134 --> 01:04:05,095 Thank you for staying up late to do this. 1454 01:04:05,136 --> 01:04:06,513 You are amazing. 1455 01:04:06,554 --> 01:04:08,640 And tomorrow, my mom and I are gonna handle 1456 01:04:08,682 --> 01:04:10,350 everything pre-party so you can sleep in. 1457 01:04:10,392 --> 01:04:12,268 -Oh, no, no, I'm happy to do it! 1458 01:04:12,310 --> 01:04:15,855 Plus, a little stress will help me sew faster. 1459 01:04:15,897 --> 01:04:17,732 -I love this. 1460 01:04:17,774 --> 01:04:19,109 Can we use this? 1461 01:04:19,150 --> 01:04:20,860 -Yes, of course. -Thank you! 1462 01:04:20,902 --> 01:04:22,404 [both giggle] 1463 01:04:22,445 --> 01:04:23,822 Ooh! What happened with the condo? 1464 01:04:23,863 --> 01:04:25,240 Is it a go? 1465 01:04:25,281 --> 01:04:27,283 Oh, no. No, no. 1466 01:04:27,325 --> 01:04:29,703 Evan's friend of a friend forgot to mention 1467 01:04:29,744 --> 01:04:32,205 one very important detail-- 1468 01:04:32,247 --> 01:04:34,624 he planned to live in the other bedroom. 1469 01:04:34,666 --> 01:04:35,959 -Oh... -Yeah. 1470 01:04:36,001 --> 01:04:37,627 Sorry. 1471 01:04:37,669 --> 01:04:40,880 It's fine. We just have to, uh, adjust our expectations. 1472 01:04:44,592 --> 01:04:46,845 Well, what if... 1473 01:04:46,886 --> 01:04:48,763 What if you guys didn't have to? 1474 01:04:49,973 --> 01:04:52,017 What do you mean? 1475 01:04:52,058 --> 01:04:53,768 [sighs] 1476 01:04:53,810 --> 01:04:55,395 I don't know, 1477 01:04:55,437 --> 01:04:57,772 just with everything that's gone on this past month, 1478 01:04:57,814 --> 01:05:00,608 I'm just kind of thinking why I got into dentistry 1479 01:05:00,650 --> 01:05:02,193 in the first place. 1480 01:05:02,235 --> 01:05:03,486 To help people. 1481 01:05:03,528 --> 01:05:04,988 Like Barb. 1482 01:05:05,030 --> 01:05:07,240 [laughs] Barb... 1483 01:05:10,035 --> 01:05:12,328 Do you remember in college 1484 01:05:12,370 --> 01:05:14,164 when I almost went to work with a non-profit 1485 01:05:14,205 --> 01:05:16,332 and they would do dentistry 1486 01:05:16,374 --> 01:05:20,587 in all sorts of underprivileged areas? 1487 01:05:20,628 --> 01:05:22,130 I do remember. 1488 01:05:22,172 --> 01:05:24,090 You asked Dr. Benoit to sponsor the program 1489 01:05:24,132 --> 01:05:25,842 when you first started working with him. 1490 01:05:25,884 --> 01:05:29,346 Well, I looked it up and they... 1491 01:05:29,387 --> 01:05:31,389 have some positions open in Mexico. 1492 01:05:33,099 --> 01:05:35,852 And I was thinking... 1493 01:05:35,894 --> 01:05:38,521 what if I move to Mexico? 1494 01:05:38,563 --> 01:05:41,358 I mean, I can continue to learn Spanish, 1495 01:05:41,399 --> 01:05:44,611 and I could really get into my roots and find out 1496 01:05:44,652 --> 01:05:46,071 more about where my dad came from. 1497 01:05:46,112 --> 01:05:47,572 And... 1498 01:05:49,741 --> 01:05:52,744 I just feel like that's where I'm supposed to be. 1499 01:05:56,873 --> 01:05:59,084 I think it's a great idea. 1500 01:05:59,125 --> 01:06:01,169 Really? 1501 01:06:01,211 --> 01:06:02,420 Yes! 1502 01:06:06,424 --> 01:06:09,678 If you go, I'm gonna miss you so much. 1503 01:06:09,719 --> 01:06:11,554 Oh! 1504 01:06:11,596 --> 01:06:13,765 But I am totally turning your room into my sewing room. 1505 01:06:13,807 --> 01:06:15,266 Oh, wow. 1506 01:06:15,308 --> 01:06:17,018 -Muah! -Wow. 1507 01:06:20,146 --> 01:06:21,773 [sighs] 1508 01:06:32,367 --> 01:06:33,451 Here's a few more. 1509 01:06:33,493 --> 01:06:34,619 -Oh, wow. 1510 01:06:34,661 --> 01:06:36,287 Thank you. 1511 01:06:37,539 --> 01:06:39,416 Buenos días, birthday girl! 1512 01:06:39,457 --> 01:06:40,959 Hi, Mom. 1513 01:06:41,001 --> 01:06:42,252 -Hi! 1514 01:06:42,293 --> 01:06:45,338 Brought your favourite-- bagels from Just My Lox. 1515 01:06:45,380 --> 01:06:46,631 Thank you. 1516 01:06:46,673 --> 01:06:48,008 How are you feeling? 1517 01:06:48,049 --> 01:06:49,551 Nervous. 1518 01:06:49,592 --> 01:06:51,011 Excited. 1519 01:06:52,721 --> 01:06:53,596 [sighs] 1520 01:06:55,015 --> 01:06:57,475 [office phones ringing in background] 1521 01:06:57,517 --> 01:07:00,186 I have to tell Dr. Benoit by the end of the day 1522 01:07:00,228 --> 01:07:03,440 whether or not I want to take over the practice. 1523 01:07:03,481 --> 01:07:05,942 -Well... 1524 01:07:05,984 --> 01:07:08,570 you were the one who told me to take a leap, didn't you? 1525 01:07:09,696 --> 01:07:11,072 Yes. 1526 01:07:13,783 --> 01:07:15,994 Have you heard from Javi? 1527 01:07:20,874 --> 01:07:25,545 If you want him there as a friend, 1528 01:07:25,587 --> 01:07:27,464 you really should call him. 1529 01:07:27,505 --> 01:07:30,133 * 1530 01:07:30,175 --> 01:07:32,469 It just got really complicated, Mom. 1531 01:07:32,510 --> 01:07:36,639 * 1532 01:07:36,681 --> 01:07:39,559 -Whatever you decide, you have worked really hard 1533 01:07:39,601 --> 01:07:43,313 and I want you to enjoy every minute because you deserve it. 1534 01:07:43,355 --> 01:07:49,611 * 1535 01:07:50,779 --> 01:07:53,448 [birds chirping] 1536 01:07:53,490 --> 01:07:54,824 [door opens] 1537 01:07:54,866 --> 01:07:56,409 CAMILA: Hi! 1538 01:07:56,451 --> 01:07:58,536 MAREN: Uh, I think I started hallucinating just a little bit, 1539 01:07:58,578 --> 01:07:59,537 but I finished! 1540 01:07:59,579 --> 01:08:01,831 And...? 1541 01:08:01,873 --> 01:08:03,750 What do you think? 1542 01:08:03,792 --> 01:08:05,126 [gasps] 1543 01:08:07,253 --> 01:08:08,630 You hate it. 1544 01:08:08,672 --> 01:08:10,173 -You hate it! -No! 1545 01:08:10,215 --> 01:08:11,341 No. 1546 01:08:11,383 --> 01:08:13,134 -I love it! -Oh! 1547 01:08:13,176 --> 01:08:15,345 I just-- I don't even have enough words to tell you 1548 01:08:15,387 --> 01:08:16,554 how much I love it! 1549 01:08:16,596 --> 01:08:17,722 Okay, well, don't get too excited. 1550 01:08:17,764 --> 01:08:19,099 You have to try it on first. 1551 01:08:19,140 --> 01:08:22,102 -Thank you. -But also, um... 1552 01:08:22,143 --> 01:08:23,228 What? 1553 01:08:23,269 --> 01:08:27,315 * 1554 01:08:27,357 --> 01:08:28,274 Hi. 1555 01:08:30,235 --> 01:08:31,277 Hey. 1556 01:08:31,778 --> 01:08:33,113 Mar? 1557 01:08:33,154 --> 01:08:35,198 I-I told him you were, uh, running errands 1558 01:08:35,240 --> 01:08:37,283 and he said he could wait. 1559 01:08:38,785 --> 01:08:43,164 So I'm just gonna let you two have your, uh, "conversacíon." 1560 01:08:50,755 --> 01:08:52,590 Feliz Cumpleaños! 1561 01:08:52,632 --> 01:08:54,259 Thank you. 1562 01:08:54,300 --> 01:08:56,761 Big 3-0! 1563 01:08:56,803 --> 01:08:59,472 -And, uh, it's a big night tonight. 1564 01:09:00,640 --> 01:09:02,183 Yeah, it's a big night. 1565 01:09:03,685 --> 01:09:05,395 Well, you've worked really hard. 1566 01:09:05,437 --> 01:09:06,938 You should be proud. 1567 01:09:06,980 --> 01:09:09,065 Oh, I mean, it took a team. 1568 01:09:10,608 --> 01:09:13,069 Well, I just wanted you to know that tonight's gonna be amazing, 1569 01:09:13,111 --> 01:09:15,238 just like you. 1570 01:09:15,280 --> 01:09:16,614 Thank you. 1571 01:09:18,992 --> 01:09:20,618 Is that, uh, what you came here to tell me? 1572 01:09:20,660 --> 01:09:22,620 Ah! [nervous laugh] 1573 01:09:22,662 --> 01:09:25,123 No, no. No, actually, um... 1574 01:09:27,375 --> 01:09:30,420 I-I have some really good news. 1575 01:09:30,462 --> 01:09:34,007 Uh, I spoke to the HR department at the school 1576 01:09:34,049 --> 01:09:35,508 and I told them that I was interested 1577 01:09:35,550 --> 01:09:37,969 in a full-time position, 1578 01:09:38,011 --> 01:09:41,264 and they said that there's actually an opportunity 1579 01:09:41,306 --> 01:09:43,516 as a fourth-grade teacher next year. 1580 01:09:45,310 --> 01:09:47,437 Wow! 1581 01:09:47,479 --> 01:09:49,397 I mean, that's... 1582 01:09:49,439 --> 01:09:50,774 really incredible. 1583 01:09:50,815 --> 01:09:53,735 Yes, and I'm gonna take it, and I'm gonna stay here. 1584 01:09:53,777 --> 01:09:54,986 I'm gonna stick around. 1585 01:09:55,028 --> 01:09:57,864 I'm gonna plant some roots and I... 1586 01:09:57,906 --> 01:10:00,116 You-- you inspire me, Camila. 1587 01:10:01,201 --> 01:10:03,536 You commit to everything you do, 100%. 1588 01:10:05,872 --> 01:10:08,041 That's the person that I want to be, too. 1589 01:10:09,292 --> 01:10:11,461 Javi, I'm so happy for you. 1590 01:10:11,503 --> 01:10:15,298 Hey, I'm sorry about the other night. 1591 01:10:16,758 --> 01:10:18,551 After Elena, I... 1592 01:10:21,221 --> 01:10:24,432 Look, I tend to run away from everything. 1593 01:10:24,474 --> 01:10:27,602 I go from one place to the next and I just... 1594 01:10:27,644 --> 01:10:30,021 I'm scared. 1595 01:10:30,063 --> 01:10:33,066 I'm scared of committing to a job. 1596 01:10:33,108 --> 01:10:35,318 I'm scared of committing to a relationship. 1597 01:10:36,903 --> 01:10:38,571 I... 1598 01:10:38,613 --> 01:10:41,324 I'm afraid if I open up, I'll get hurt again. 1599 01:10:44,077 --> 01:10:45,578 That's understandable. 1600 01:10:47,372 --> 01:10:48,415 But you... 1601 01:10:50,875 --> 01:10:53,253 you are worth the risk. 1602 01:10:53,294 --> 01:10:54,713 Oh... 1603 01:10:58,466 --> 01:10:59,592 Javi... 1604 01:11:01,720 --> 01:11:03,430 I'm moving to Mexico. 1605 01:11:06,725 --> 01:11:09,686 The truth is, you were the one that inspired me. 1606 01:11:09,728 --> 01:11:12,939 Your Spanish classes got me excited about my culture 1607 01:11:12,981 --> 01:11:15,275 and my roots. 1608 01:11:15,316 --> 01:11:19,154 You reminded me of a dream that I had back in college. 1609 01:11:19,195 --> 01:11:21,948 I love helping people, 1610 01:11:21,990 --> 01:11:23,533 so I'm gonna do that. 1611 01:11:23,575 --> 01:11:26,578 I'm gonna go work with a non-profit in Mexico, 1612 01:11:26,619 --> 01:11:27,829 and I'm really excited. 1613 01:11:27,871 --> 01:11:29,372 So... 1614 01:11:29,414 --> 01:11:31,249 I see. [awkward laugh] 1615 01:11:32,917 --> 01:11:33,793 Wow. 1616 01:11:35,628 --> 01:11:37,130 I'm happy for you. 1617 01:11:38,631 --> 01:11:39,716 Thank you. 1618 01:11:43,803 --> 01:11:45,764 I wish I would have told you how I felt sooner. 1619 01:11:45,805 --> 01:11:47,349 Oh, no. 1620 01:11:47,390 --> 01:11:50,018 We both had a lot of life stuff that we had to figure out. 1621 01:11:50,060 --> 01:11:51,186 -And we did. -Mm-hm. 1622 01:11:51,227 --> 01:11:53,980 -And it's good. -Yeah. 1623 01:11:54,022 --> 01:11:56,274 We are so much better having met. 1624 01:12:07,994 --> 01:12:09,621 Yeah. I think I should go, 1625 01:12:09,662 --> 01:12:11,873 so you can get ready for your party. 1626 01:12:11,915 --> 01:12:13,416 Javi? 1627 01:12:16,795 --> 01:12:17,879 Yeah? 1628 01:12:20,215 --> 01:12:21,925 Will you be my chambelan? 1629 01:12:22,926 --> 01:12:24,302 Tonight? 1630 01:12:24,344 --> 01:12:28,682 * 1631 01:12:33,561 --> 01:12:40,151 [Latin music playing] 1632 01:12:40,193 --> 01:12:44,864 [inaudible conversation] 1633 01:12:44,906 --> 01:12:50,370 * 1634 01:12:50,412 --> 01:12:55,959 * 1635 01:12:56,001 --> 01:12:58,086 [applause] 1636 01:12:59,671 --> 01:13:01,715 I don't want to toot my own horn, but... 1637 01:13:01,756 --> 01:13:04,843 Toot, toot! Our girl looks good. 1638 01:13:07,220 --> 01:13:08,430 She sure does. 1639 01:13:08,471 --> 01:13:10,056 [applause] 1640 01:13:10,098 --> 01:13:11,307 JAVI: Are you ready? 1641 01:13:12,809 --> 01:13:13,727 I am. 1642 01:13:14,477 --> 01:13:16,062 Okay. 1643 01:13:28,283 --> 01:13:33,246 [playing guitar] 1644 01:13:33,288 --> 01:13:38,251 * 1645 01:13:38,293 --> 01:13:40,128 [whispering] We've got this. 1646 01:13:41,546 --> 01:13:45,300 [Ravi singing in Spanish] 1647 01:13:45,342 --> 01:13:48,803 [crowd cheering] 1648 01:13:48,845 --> 01:13:52,432 [singing in Spanish] 1649 01:13:52,474 --> 01:13:57,437 * 1650 01:13:57,479 --> 01:14:03,735 * 1651 01:14:03,777 --> 01:14:07,572 * 1652 01:14:07,614 --> 01:14:09,991 -Just breathe! -Can't talk, I'm counting! 1653 01:14:12,535 --> 01:14:14,788 [applause] 1654 01:14:14,829 --> 01:14:20,752 [Ravi continues singing in Spanish] 1655 01:14:20,794 --> 01:14:26,758 * 1656 01:14:26,800 --> 01:14:32,764 * 1657 01:14:32,806 --> 01:14:37,477 * 1658 01:14:37,519 --> 01:14:40,647 [song ends] 1659 01:14:40,689 --> 01:14:45,193 [applause and cheering] 1660 01:14:50,323 --> 01:14:54,452 [Latin music playing] 1661 01:14:54,494 --> 01:14:59,833 * 1662 01:15:03,086 --> 01:15:06,840 I just want to say thank you all for coming here tonight. 1663 01:15:08,216 --> 01:15:10,969 This double quinceañera 1664 01:15:11,011 --> 01:15:15,056 would not be possible without a few very important people. 1665 01:15:16,266 --> 01:15:18,768 So, as a thank you, 1666 01:15:18,810 --> 01:15:21,771 I would love to light a candle for each of them. 1667 01:15:22,897 --> 01:15:28,028 [soft, emotional music] 1668 01:15:28,069 --> 01:15:33,491 * 1669 01:15:35,660 --> 01:15:38,038 This first candle 1670 01:15:38,079 --> 01:15:40,206 is for my mom, 1671 01:15:40,248 --> 01:15:42,000 Sherry. 1672 01:15:46,588 --> 01:15:48,256 Mom, you... 1673 01:15:49,632 --> 01:15:51,760 You are my confidante. 1674 01:15:51,801 --> 01:15:54,554 My biggest cheerleader. 1675 01:15:54,596 --> 01:15:57,682 I don't know what I would be without you. 1676 01:15:57,724 --> 01:15:59,392 Thank you. 1677 01:15:59,434 --> 01:16:01,227 -I love you. -I love you. 1678 01:16:01,269 --> 01:16:07,233 * 1679 01:16:07,275 --> 01:16:11,488 * 1680 01:16:11,529 --> 01:16:13,698 CAMILA: This next candle 1681 01:16:13,740 --> 01:16:17,243 is for my crazy friend, Maren. 1682 01:16:17,285 --> 01:16:19,245 [laughter] 1683 01:16:19,287 --> 01:16:20,705 Thanks. 1684 01:16:20,747 --> 01:16:22,540 You have been my best friend 1685 01:16:22,582 --> 01:16:25,168 since the second grade. 1686 01:16:25,210 --> 01:16:28,963 You always push me out of my comfort zone, 1687 01:16:29,005 --> 01:16:31,549 but it is exactly what I needed. 1688 01:16:31,591 --> 01:16:33,218 Love you, friend. 1689 01:16:33,259 --> 01:16:34,386 I love you. 1690 01:16:36,262 --> 01:16:39,849 CAMILA: Now, this, um, this next candle is... 1691 01:16:41,142 --> 01:16:42,185 for my friend... 1692 01:16:43,770 --> 01:16:46,272 and my Spanish teacher, Javi. 1693 01:16:50,819 --> 01:16:52,570 [chuckles] 1694 01:16:58,618 --> 01:17:00,078 Javi... 1695 01:17:01,663 --> 01:17:04,749 Javi, you helped me discover 1696 01:17:04,791 --> 01:17:07,627 a side of myself that... 1697 01:17:07,669 --> 01:17:09,295 I didn't even know existed. 1698 01:17:10,672 --> 01:17:13,091 And thanks to you, 1699 01:17:14,175 --> 01:17:18,054 I can feel my dad all around us. 1700 01:17:21,516 --> 01:17:25,061 And that is the greatest gift I could have ever asked for. 1701 01:17:27,147 --> 01:17:28,732 Thank you. 1702 01:17:28,773 --> 01:17:33,653 [emotional music] 1703 01:17:33,695 --> 01:17:38,658 * 1704 01:17:38,700 --> 01:17:42,495 * 1705 01:17:42,537 --> 01:17:44,330 GUEST: Oh, that's lovely... 1706 01:17:44,372 --> 01:17:48,418 * 1707 01:17:48,460 --> 01:17:52,255 * 1708 01:17:58,386 --> 01:18:01,139 This next candle is... 1709 01:18:01,181 --> 01:18:03,016 for my father, Armando. 1710 01:18:04,851 --> 01:18:07,604 You know, there wasn't a single phone call where 1711 01:18:07,645 --> 01:18:09,564 he didn't say, "I love you, Mija." 1712 01:18:09,606 --> 01:18:11,649 And as a kid growing up, I would be 1713 01:18:11,691 --> 01:18:14,569 so embarrassed by that. 1714 01:18:14,611 --> 01:18:17,238 If you don't know, "mija" in Spanish means "daughter" 1715 01:18:17,280 --> 01:18:19,532 and I just wanted him to call me 1716 01:18:19,574 --> 01:18:23,411 Sweetheart or Pumpkin. 1717 01:18:23,453 --> 01:18:26,748 And what I wouldn't give to hear him say that one more time. 1718 01:18:26,790 --> 01:18:29,167 [sniffles] 1719 01:18:38,385 --> 01:18:40,345 You know... 1720 01:18:40,387 --> 01:18:43,890 I almost didn't celebrate my 30th 1721 01:18:43,932 --> 01:18:46,184 because I just kept thinking 1722 01:18:46,226 --> 01:18:49,396 how difficult it would be without my dad here. 1723 01:18:51,231 --> 01:18:54,943 In English, we say, "I am thirty." 1724 01:18:54,984 --> 01:18:57,821 Like we are no longer the person that we once were. 1725 01:18:57,862 --> 01:19:01,574 And in Spanish, we say, 1726 01:19:01,616 --> 01:19:03,785 "Tengo treinta años," 1727 01:19:03,827 --> 01:19:06,329 which means, "I have thirty years." 1728 01:19:07,747 --> 01:19:10,333 And I love that because 1729 01:19:10,375 --> 01:19:13,044 it's like you get to take all those years 1730 01:19:13,086 --> 01:19:14,671 and store them up with you. 1731 01:19:14,713 --> 01:19:16,589 All of the... 1732 01:19:16,631 --> 01:19:20,135 the joys, all of the memories, 1733 01:19:20,176 --> 01:19:22,762 those just get to come with you everywhere. 1734 01:19:22,804 --> 01:19:25,140 And... 1735 01:19:25,181 --> 01:19:30,103 I realized that my dad is here with me, 1736 01:19:30,145 --> 01:19:33,356 no matter how old I am. 1737 01:19:33,398 --> 01:19:37,110 So with these 30 years that I have, 1738 01:19:39,279 --> 01:19:41,781 I want to thank you because you all 1739 01:19:41,823 --> 01:19:44,743 helped make me who I am today. 1740 01:19:45,994 --> 01:19:48,246 So this last candle... 1741 01:19:51,207 --> 01:19:53,126 This is not just for me, 1742 01:19:53,168 --> 01:19:55,211 this is for all of you. 1743 01:19:55,253 --> 01:19:59,632 I love you so much and thank you for being here. 1744 01:19:59,674 --> 01:20:02,510 [applause] 1745 01:20:11,936 --> 01:20:13,104 [clears throat] 1746 01:20:13,146 --> 01:20:15,148 That was a beautiful speech. 1747 01:20:18,443 --> 01:20:20,195 Thank you. 1748 01:20:21,988 --> 01:20:24,115 [Latin music playing] 1749 01:20:25,533 --> 01:20:27,660 Shall we? 1750 01:20:27,702 --> 01:20:29,329 We shall, chambelan. 1751 01:20:29,371 --> 01:20:34,334 * 1752 01:20:34,376 --> 01:20:38,129 * 1753 01:20:38,171 --> 01:20:42,717 * 1754 01:20:42,759 --> 01:20:44,636 Okay, what... 1755 01:20:44,678 --> 01:20:45,762 What if... 1756 01:20:47,347 --> 01:20:49,474 What if I came with you to Mexico? 1757 01:20:49,516 --> 01:20:51,309 Huh... what? 1758 01:20:52,852 --> 01:20:55,188 Uh, what about your job as a teacher? 1759 01:20:55,230 --> 01:20:58,400 Well, I was offered the job at the school. 1760 01:21:00,068 --> 01:21:02,445 I'm sure I can get a job teaching in Mexico. 1761 01:21:04,698 --> 01:21:09,119 Look, I'd have more time to get to know you better. 1762 01:21:13,873 --> 01:21:16,710 I'm sorry, I-I just thought maybe it was a good idea, 1763 01:21:16,751 --> 01:21:17,794 but I-- 1764 01:21:26,928 --> 01:21:28,555 Ha! 1765 01:21:30,515 --> 01:21:33,393 Is that a yes? 1766 01:21:33,435 --> 01:21:36,312 That is most definitely a yes. 1767 01:21:36,354 --> 01:21:39,232 * 1768 01:21:39,274 --> 01:21:41,401 [fireworks exploding] 1769 01:21:41,443 --> 01:21:44,779 [crowd cheering] 1770 01:21:44,821 --> 01:21:49,784 * 1771 01:21:49,826 --> 01:21:54,581 * 1772 01:21:54,622 --> 01:21:59,502 * 1773 01:21:59,544 --> 01:22:00,795 Oh! 1774 01:22:00,837 --> 01:22:02,213 I almost forgot. 1775 01:22:02,255 --> 01:22:04,341 Happy Birthday. 1776 01:22:10,221 --> 01:22:13,850 [Spanish song playing] 1777 01:22:13,892 --> 01:22:17,979 * 1778 01:22:18,021 --> 01:22:23,860 [Spanish song continues] 1779 01:22:23,902 --> 01:22:27,864 * 1780 01:22:27,906 --> 01:22:30,950 * 1781 01:22:30,992 --> 01:22:33,286 I love this. 1782 01:22:33,328 --> 01:22:36,915 [Spanish song continues] 1783 01:22:36,956 --> 01:22:40,168 * 1784 01:22:40,210 --> 01:22:42,504 RAVI: Listen, this isn't the end of our story. 1785 01:22:42,545 --> 01:22:45,382 * 1786 01:22:45,423 --> 01:22:47,884 I feel like it's just the beginning. 1787 01:22:47,926 --> 01:22:50,220 * 1788 01:22:50,261 --> 01:22:52,889 Like I said, Camila Lopez, 1789 01:22:56,017 --> 01:22:59,145 there's nothing you can't do. 1790 01:22:59,187 --> 01:23:01,398 [Spanish song continues] 1791 01:23:01,439 --> 01:23:07,612 * 1792 01:23:07,654 --> 01:23:11,658 * 1793 01:23:11,700 --> 01:23:17,831 * 1794 01:23:17,872 --> 01:23:21,960 * 1795 01:23:22,002 --> 01:23:27,424 * 1796 01:23:27,465 --> 01:23:33,972 * 1797 01:23:35,056 --> 01:23:40,020 * 1798 01:23:40,061 --> 01:23:45,025 * 1799 01:23:45,066 --> 01:23:47,569 * 1800 01:23:47,610 --> 01:23:51,031 * 1801 01:23:51,072 --> 01:23:55,577 * 112604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.