All language subtitles for Love You Seven Times episode 25 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:35,520 --> 00:01:39,910 [Love You Seven Times] 3 00:01:40,090 --> 00:01:44,979 [Episode 25] 4 00:01:51,600 --> 00:01:52,690 Masalah Dewa Pelindung Li, 5 00:01:54,020 --> 00:01:55,120 dia sudah tahu? 6 00:01:55,380 --> 00:01:58,060 Selama ini, hubungannya dan Dewa Pelindung Li sangat dekat. 7 00:01:58,090 --> 00:01:58,820 Siapa sangka... 8 00:02:28,440 --> 00:02:33,010 [Paviliun Perjodohan] 9 00:02:56,170 --> 00:02:57,160 Li itu 10 00:02:57,560 --> 00:02:59,440 rakus dan pemalas, juga takut mati. 11 00:03:01,370 --> 00:03:03,670 Jika ada masalah, dia akan lari lebih cepat dari siapa pun. 12 00:03:04,460 --> 00:03:06,600 Bagaimana dia bisa mati? 13 00:03:07,380 --> 00:03:08,810 Bagaimana mungkin? 14 00:03:12,900 --> 00:03:13,780 Dewa. 15 00:03:14,410 --> 00:03:14,780 Apa... 16 00:03:15,510 --> 00:03:17,120 Apakah dia sengaja bersembunyi 17 00:03:17,810 --> 00:03:19,320 karena sengaja ingin menakutiku? 18 00:03:24,750 --> 00:03:26,200 Aku juga berharap dia masih hidup. 19 00:03:27,740 --> 00:03:28,990 Jika dia masih hidup, 20 00:03:30,380 --> 00:03:32,180 begitu banyak orang yang kuutus 21 00:03:32,930 --> 00:03:34,130 pasti bisa menemukannya. 22 00:03:39,470 --> 00:03:41,300 Aku pasti akan menemukan pembunuhnya 23 00:03:42,540 --> 00:03:43,960 dan balas dendam untuk Li. 24 00:03:46,560 --> 00:03:47,960 Aku akan membantumu. 25 00:03:51,000 --> 00:03:51,900 Dewa. 26 00:03:52,420 --> 00:03:53,730 Aku mohon padamu. 27 00:03:54,329 --> 00:03:56,820 Kamu, Kakek, Jia Yun, 28 00:03:56,820 --> 00:03:57,980 dan Dewi Pengubah Nasib. 29 00:03:57,980 --> 00:03:59,340 Jangan sampai 30 00:03:59,340 --> 00:04:00,820 terjadi masalah lagi pada kalian semua. 31 00:04:02,200 --> 00:04:04,980 Kalian jangan tinggalkan aku, ya? 32 00:04:12,100 --> 00:04:13,190 Aku berjanji padamu, 33 00:04:15,660 --> 00:04:17,209 pasti tidak akan meninggalkanmu. 34 00:04:24,290 --> 00:04:25,730 Dewa. 35 00:04:25,820 --> 00:04:28,940 Untung ada kamu yang menemani Xiao Xiangzi. 36 00:04:38,100 --> 00:04:42,590 [Paviliun Perjodohan] 37 00:04:45,140 --> 00:04:46,290 Li 38 00:04:46,560 --> 00:04:48,780 biasanya tidak bisa diandalkan. 39 00:04:49,580 --> 00:04:50,220 Tapi dia 40 00:04:50,290 --> 00:04:51,720 selalu punya sedikit kecerdikan. 41 00:04:51,990 --> 00:04:54,630 Sering meneliti trik-trik menikmati hidup. 42 00:04:57,230 --> 00:04:58,240 Makanan enak, 43 00:04:58,470 --> 00:04:59,220 membaca literatur, 44 00:04:59,520 --> 00:05:00,500 teka-teki. 45 00:05:01,310 --> 00:05:02,190 Semua ini, 46 00:05:02,610 --> 00:05:03,990 dia yang mengajariku. 47 00:05:06,290 --> 00:05:08,170 Dewa Pelindung Li suka bermain teka-teki? 48 00:05:12,970 --> 00:05:13,980 Kalau begitu, coba katakan. 49 00:05:14,960 --> 00:05:16,120 Biasanya 50 00:05:16,460 --> 00:05:17,770 bagaimana kalian memecahkan teka-teki? 51 00:05:19,050 --> 00:05:22,230 Kata terakhir dari baris terakhir. 52 00:05:22,390 --> 00:05:29,460 [Orang bodoh menggembalakan sapi. Setiap hari menggembalakan sapi pukul 9 malam] 53 00:05:22,390 --> 00:05:29,460 [Sapi menanduk gudang, jagung terbakar. Orang tua memintanya beralih menjala ikan] 54 00:05:22,390 --> 00:05:29,460 [Orang bodoh turun ke air untuk menjala ikan dan menemukan orang bebal] 55 00:05:22,700 --> 00:05:25,220 Kata kedua terakhir dari baris kedua terakhir. 56 00:05:25,580 --> 00:05:27,020 Dewa ikan beralih (*dilafalkan orakel diubah). 57 00:05:27,260 --> 00:05:28,780 Gudang, pukul 9, bodoh (*dilafalkan Cang Hai tak bersalah). 58 00:05:29,140 --> 00:05:30,340 Apa maksudnya ini? 59 00:05:31,060 --> 00:05:32,340 Orakel diubah. 60 00:05:34,659 --> 00:05:36,140 Cang Hai tak bersalah. 61 00:05:37,580 --> 00:05:38,780 Orakel, 62 00:05:38,820 --> 00:05:39,990 Cang Hai? 63 00:05:43,870 --> 00:05:44,730 Ada yang datang. 64 00:05:46,680 --> 00:05:47,510 Ada apa? 65 00:05:49,880 --> 00:05:50,630 Dewa. 66 00:05:50,659 --> 00:05:51,880 Dewa Hao Xuan mengutus orang 67 00:05:51,930 --> 00:05:53,710 untuk mengundang Anda segera ke Istana Changning. 68 00:05:55,080 --> 00:05:55,909 Baik. 69 00:05:56,700 --> 00:05:57,220 Pergilah. 70 00:05:59,430 --> 00:06:02,010 [Paviliun Perjodohan] 71 00:06:03,970 --> 00:06:04,840 Masalah tadi 72 00:06:05,230 --> 00:06:06,030 sangat penting. 73 00:06:06,560 --> 00:06:07,710 Jangan sampai diketahui orang lain. 74 00:06:08,700 --> 00:06:09,820 Dewa tenang saja. 75 00:06:09,980 --> 00:06:10,990 Aku mengerti. 76 00:06:14,960 --> 00:06:16,040 Aku pasti akan menyelidiki 77 00:06:16,500 --> 00:06:17,940 kejadian Dewa Pelindung Li dengan jelas. 78 00:06:21,330 --> 00:06:22,490 Tunggu aku di Istana Xiaoyun. 79 00:06:42,630 --> 00:06:44,230 Masalah Dewa Pelindung Li, 80 00:06:45,380 --> 00:06:47,010 pasti kamu sudah mendengarnya. 81 00:06:48,010 --> 00:06:49,070 Aku dengar 82 00:06:49,090 --> 00:06:51,990 Dewi Asisten Penjodoh memiliki hubungan yang erat dengan Dewa Pelindung Li. 83 00:06:52,130 --> 00:06:54,150 Tidak akan menghambatmu melewati cobaan selanjutnya, 'kan? 84 00:06:54,360 --> 00:06:56,540 Selain itu, setelah kembali dari melewati cobaan kali ini, 85 00:06:57,460 --> 00:06:58,840 kenapa tidak ada perubahan 86 00:06:59,640 --> 00:07:00,690 pada jiwamu? 87 00:07:03,270 --> 00:07:04,950 Kali ini kami gagal melewati cobaan 88 00:07:05,040 --> 00:07:07,380 karena buku takdir Dewa Pelindung Li terlalu berantakan. 89 00:07:07,500 --> 00:07:09,340 Aku akan mengurus Dewi Asisten Penjodoh. 90 00:07:09,620 --> 00:07:11,090 Namun, Kakak, ada satu hal. 91 00:07:11,280 --> 00:07:12,830 Karena Dewa Pelindung Li sudah meninggal, 92 00:07:12,880 --> 00:07:14,630 kelak siapa yang akan bertanggung jawab 93 00:07:14,740 --> 00:07:16,180 atas buku takdir cobaan cintaku selanjutnya? 94 00:07:18,220 --> 00:07:19,220 Sepertinya di dalam hatimu 95 00:07:19,220 --> 00:07:21,220 hanya memikirkan soal melewati cobaan 96 00:07:21,220 --> 00:07:23,220 dan memperbaiki jiwa ini. 97 00:07:23,710 --> 00:07:24,710 Kamu tenang saja. 98 00:07:25,020 --> 00:07:26,140 Urusan selanjutnya 99 00:07:26,250 --> 00:07:28,290 sudah kuserahkan pada Dewa Pelindung Sun untuk ditanganinya. 100 00:07:28,540 --> 00:07:30,370 Tidak akan menunda waktumu melewati cobaan. 101 00:07:31,230 --> 00:07:32,510 Kalau begitu, terima kasih, Kak. 102 00:07:32,700 --> 00:07:33,260 Sudah merepotkanmu. 103 00:07:33,710 --> 00:07:35,020 Kita adalah saudara, 104 00:07:35,780 --> 00:07:37,140 tidak perlu mengucapkan terima kasih. 105 00:07:37,500 --> 00:07:39,360 Selain itu, membantu memulihkan jiwamu 106 00:07:39,400 --> 00:07:40,880 menyangkut keamanan Enam Alam. 107 00:07:41,250 --> 00:07:42,070 Bagaimana aku bisa 108 00:07:42,380 --> 00:07:44,100 tidak menganggapnya penting? 109 00:07:44,700 --> 00:07:45,550 Kakak. 110 00:07:46,020 --> 00:07:46,780 Menurutmu, 111 00:07:47,820 --> 00:07:48,780 biasanya Dewa Pelindung Li 112 00:07:48,780 --> 00:07:50,659 mengurus buku takdir melewati cobaanku, 113 00:07:51,880 --> 00:07:53,050 tapi dia tiba-tiba mati. 114 00:07:55,280 --> 00:07:56,860 Apakah di antara ini ada hubungannya? 115 00:07:57,680 --> 00:07:59,270 Hanya sebuah kecelakaan. 116 00:07:59,580 --> 00:08:01,900 Dewa Pelindung Li memang suka bermain. 117 00:08:02,290 --> 00:08:04,670 Berkelana di dunia fana juga bukan sekali atau dua kali. 118 00:08:06,490 --> 00:08:07,920 Hanya saja kali ini tidak beruntung, 119 00:08:08,590 --> 00:08:10,020 kebetulan bertemu dengan siluman besar. 120 00:08:11,210 --> 00:08:12,810 Demi harga dirinya, 121 00:08:12,890 --> 00:08:15,690 kamu harus bilang kalau kamu melihat sendiri 122 00:08:15,710 --> 00:08:18,020 dia mati bersama siluman besar itu. 123 00:08:20,670 --> 00:08:23,770 Dewa Pelindung Li bertemu siluman besar di dunia fana, 124 00:08:24,460 --> 00:08:26,110 dan tahu dirinya bukan tandingannya. 125 00:08:26,840 --> 00:08:29,420 Waktu itu dia juga mengirim sinyal minta bantuan kepada Alam Langit. 126 00:08:29,730 --> 00:08:31,740 Sayangnya, aku terlambat 127 00:08:32,260 --> 00:08:34,110 dan melihat sendiri Dewa Pelindung Li 128 00:08:34,159 --> 00:08:35,440 mati bersama siluman besar. 129 00:08:35,860 --> 00:08:37,100 Tulang belulang pun tak tersisa. 130 00:08:40,700 --> 00:08:44,110 Jika sungguh ada orang yang ingin ikut campur urusan melewati cobaanmu, 131 00:08:45,220 --> 00:08:46,580 Dewa Pelindung Li hidup 132 00:08:47,070 --> 00:08:48,790 mungkin akan lebih bermanfaat. 133 00:08:51,180 --> 00:08:52,480 Perkataan Kakak masuk akal. 134 00:08:53,130 --> 00:08:54,100 Kalau begitu, 135 00:08:54,100 --> 00:08:55,100 kematian Dewa Pelindung Li 136 00:08:55,620 --> 00:08:56,640 memang merupakan kecelakaan. 137 00:08:57,400 --> 00:08:58,200 Benar. 138 00:08:59,540 --> 00:09:00,550 Dewa Pelindung Li ini 139 00:09:01,460 --> 00:09:03,470 ternyata juga mampu membunuh siluman dengan jiwanya. 140 00:09:05,780 --> 00:09:07,230 Dewa Pelindung Li mengeluarkan jurus hebat, 141 00:09:08,820 --> 00:09:09,900 Pengejaran Sembilan Puncak. 142 00:09:11,530 --> 00:09:13,660 Jurus Pengejaran Sembilan Puncak milik Dewa Pelindung Li itu 143 00:09:13,950 --> 00:09:15,290 hanyalah bualan belaka. 144 00:09:15,840 --> 00:09:16,840 Sama sekali tidak berhasil dikuasai. 145 00:09:17,990 --> 00:09:20,020 Bagaimana bisa menggunakan jurus ini untuk membunuh siluman? 146 00:09:31,070 --> 00:09:33,080 Kenapa melihatku seperti itu? 147 00:09:37,400 --> 00:09:38,440 Karena baru saja kembali, 148 00:09:39,350 --> 00:09:40,160 jadi sedikit lelah. 149 00:09:43,220 --> 00:09:43,940 Sudahlah. 150 00:09:46,340 --> 00:09:47,980 Kalau begitu, cepat kembali 151 00:09:48,480 --> 00:09:49,570 dan istirahatlah. 152 00:10:09,820 --> 00:10:10,460 Xiangyun. 153 00:10:13,460 --> 00:10:14,580 Yang Mulia Xiuming. 154 00:10:15,460 --> 00:10:16,700 Aku sudah mendengar 155 00:10:17,060 --> 00:10:18,080 tentang kejadian Dewa Pelindung Li. 156 00:10:18,410 --> 00:10:18,980 Xiangyun. 157 00:10:19,240 --> 00:10:20,250 Asalkan kamu butuh, 158 00:10:20,490 --> 00:10:21,620 aku akan selalu ada. 159 00:10:24,790 --> 00:10:26,150 Terima kasih, Yang Mulia Xiuming. 160 00:10:26,860 --> 00:10:28,440 Aku masih ada urusan. 161 00:10:29,000 --> 00:10:29,910 Aku pamit dulu. 162 00:10:38,620 --> 00:10:40,390 Kali ini kamu tiba-tiba turun ke dunia fana melewati cobaan, 163 00:10:40,860 --> 00:10:42,740 aku tidak sempat pergi bersamamu. 164 00:10:42,820 --> 00:10:45,380 Tapi untungnya tidak ada perubahan pada Giok Tianqiong. 165 00:10:45,440 --> 00:10:46,400 Sepertinya jiwamu 166 00:10:46,430 --> 00:10:47,380 juga tidak terluka. 167 00:10:56,140 --> 00:10:56,940 Kakak. 168 00:10:57,330 --> 00:10:58,340 Biasanya Dewa Pelindung Li 169 00:10:58,340 --> 00:10:59,980 mengurus buku takdir melewati cobaanku, 170 00:11:00,620 --> 00:11:01,820 tapi dia tiba-tiba mati. 171 00:11:03,520 --> 00:11:05,010 Apakah di antara ini ada hubungannya? 172 00:11:06,840 --> 00:11:08,050 Kejadian Dewa Pelindung Li 173 00:11:09,830 --> 00:11:11,420 hanyalah sebuah kecelakaan. 174 00:11:16,100 --> 00:11:18,070 Dewa Pelindung Li menggunakan jurus hebatnya, 175 00:11:19,380 --> 00:11:20,970 Pe... Pengejaran Sembilan Puncak 176 00:11:21,370 --> 00:11:22,250 gaya kesembilan. 177 00:11:29,350 --> 00:11:31,470 Jika kamu benar-benar berhasil menguasai Pengejaran Sembilan Puncak, 178 00:11:31,500 --> 00:11:33,660 maka aura spiritual di pergelangan tanganmu pasti saling terhubung 179 00:11:33,750 --> 00:11:35,230 dan nadimu bersinar. 180 00:11:35,260 --> 00:11:36,390 Tapi, 181 00:11:36,700 --> 00:11:38,990 akan merasa sakit tak tertahankan. 182 00:11:39,690 --> 00:11:41,500 Bagaimana kamu bisa memegang kuas? 183 00:11:53,060 --> 00:11:54,730 Kenapa melihatku seperti itu? 184 00:11:57,630 --> 00:11:59,260 Dewa ikan beralih (*dilafalkan orakel diubah). 185 00:11:59,540 --> 00:12:02,000 [Orang bodoh menggembalakan sapi. Setiap hari menggembalakan sapi pukul 9 malam] 186 00:11:59,540 --> 00:12:02,000 [Sapi menanduk gudang, jagung terbakar. Orang tua memintanya beralih menjala ikan] 187 00:11:59,540 --> 00:12:02,000 [Orang bodoh turun ke air untuk menjala ikan dan menemukan orang bebal] 188 00:11:59,730 --> 00:12:01,480 Gudang, pukul 9, bodoh (*dilafalkan Cang Hai tak bersalah). 189 00:12:02,290 --> 00:12:03,520 Orakel diubah, 190 00:12:04,120 --> 00:12:05,350 Cang Hai tak bersalah. 191 00:12:07,460 --> 00:12:10,260 Jangan-jangan ada yang ingin menyembunyikan kebenaran waktu itu? 192 00:12:12,290 --> 00:12:14,190 Apakah Cang Hai benar-benar dijebak orang? 193 00:12:17,870 --> 00:12:18,930 Xiuming, kamu jangan lupa. 194 00:12:19,730 --> 00:12:22,010 Waktu itu dia tidak hanya membunuh 20.000 pejabat dewa, 195 00:12:22,110 --> 00:12:23,840 tapi juga memusnahkan seluruh Klan Dixiu! 196 00:12:23,870 --> 00:12:24,860 Dia tidak pernah melakukannya! 197 00:12:28,220 --> 00:12:30,250 Dia tidak akan melakukan hal sekejam itu. 198 00:12:31,490 --> 00:12:32,550 Aku percaya padanya. 199 00:12:33,660 --> 00:12:34,630 Selamanya percaya. 200 00:12:52,520 --> 00:12:53,930 Seorang Dewa Perang, 201 00:12:53,960 --> 00:12:55,910 kenapa ada waktu datang ke Paviliun Penglai? 202 00:12:56,860 --> 00:12:58,380 Jangan-jangan ingin minum arak? 203 00:12:59,120 --> 00:13:00,160 Kamu pernah bilang 204 00:13:00,450 --> 00:13:01,600 Cang Hai tidak bersalah. 205 00:13:03,820 --> 00:13:05,140 Apakah ada buktinya? 206 00:13:07,390 --> 00:13:08,230 Bukti? 207 00:13:10,880 --> 00:13:11,880 Di dunia ini, 208 00:13:12,560 --> 00:13:14,060 kuasa akan selalu ada di tangan pemenang, 209 00:13:14,060 --> 00:13:15,180 yang kalah adalah penjahatnya. 210 00:13:16,380 --> 00:13:17,210 Sejarah ini 211 00:13:17,250 --> 00:13:18,740 ditulis oleh Klan Qilin kalian. 212 00:13:19,610 --> 00:13:20,480 Aku 213 00:13:20,730 --> 00:13:22,350 bisa mencari bukti untukmu dari mana? 214 00:13:24,110 --> 00:13:25,820 Aku memang tidak punya apa-apa untuk membuktikan 215 00:13:25,820 --> 00:13:26,860 bahwa Cang Hai tidak bersalah. 216 00:13:27,850 --> 00:13:30,100 Tapi aku bisa bersumpah dengan jiwaku, 217 00:13:30,310 --> 00:13:31,150 Cang Hai 218 00:13:31,850 --> 00:13:32,970 bukan orang seperti itu. 219 00:13:38,910 --> 00:13:39,980 Seperti sekarang, 220 00:13:40,220 --> 00:13:41,240 ada orang yang memberitahumu, 221 00:13:42,190 --> 00:13:44,310 Xiangyun adalah iblis haus darah 222 00:13:44,350 --> 00:13:46,110 yang membunuh orang di mana-mana. 223 00:13:49,550 --> 00:13:50,550 Apakah kamu percaya? 224 00:13:50,580 --> 00:13:52,220 Xiangyun tentu bukan orang seperti itu. 225 00:13:57,270 --> 00:13:59,030 Cang Hai juga bukan orang seperti itu. 226 00:14:00,710 --> 00:14:02,950 Jika kamu memahami Cang Hai 30.000 tahun yang lalu, 227 00:14:03,420 --> 00:14:04,580 maka kamu akan tahu 228 00:14:05,300 --> 00:14:06,510 bahwa dia telah difitnah. 229 00:14:10,630 --> 00:14:11,380 Tenang saja. 230 00:14:12,620 --> 00:14:14,220 Aku pasti akan mencari tahu 231 00:14:15,180 --> 00:14:17,060 apa yang sebenarnya terjadi waktu itu. 232 00:14:55,410 --> 00:14:56,450 Dewa. 233 00:14:56,520 --> 00:14:57,640 Kenapa kamu kembali? 234 00:14:58,430 --> 00:14:59,740 Apa terjadi sesuatu? 235 00:15:02,930 --> 00:15:04,010 Tidak ada masalah besar. 236 00:15:07,500 --> 00:15:08,940 Dewa. 237 00:15:08,970 --> 00:15:11,490 Aku bukan sengaja mau tidur. 238 00:15:11,510 --> 00:15:13,350 Mungkin aku agak lelah karena melewati 239 00:15:13,940 --> 00:15:14,980 cobaan di dunia fana. 240 00:15:16,370 --> 00:15:17,500 Apakah kamu masih ingat 241 00:15:17,500 --> 00:15:18,820 aku pernah bilang padamu 242 00:15:19,230 --> 00:15:20,950 tentang sumber jiwa kita berdua yang sama? 243 00:15:21,860 --> 00:15:23,100 Tentu saja ingat. 244 00:15:23,130 --> 00:15:25,250 Hanya saja aku tidak mengerti, 245 00:15:25,270 --> 00:15:27,700 kenapa kita berdua memiliki sumber jiwa yang sama? 246 00:15:27,740 --> 00:15:30,060 Kamu berasal dari Klan Kerajaan Qilin yang berkuasa. 247 00:15:30,080 --> 00:15:30,970 Sedang aku 248 00:15:31,130 --> 00:15:33,490 hanyalah sebuah awan kecil yang biasa saja. 249 00:15:34,440 --> 00:15:36,560 Aku belum tahu jawaban dari hal ini. 250 00:15:36,590 --> 00:15:38,580 Tapi baik soal sumber jiwa yang sama 251 00:15:38,600 --> 00:15:40,720 ataupun enam kata yang ditinggalkan Dewa Pelindung Li, 252 00:15:40,760 --> 00:15:41,880 sepertinya 253 00:15:42,230 --> 00:15:44,000 semuanya mengarah pada 30.000 tahun yang lalu. 254 00:15:47,340 --> 00:15:48,290 Oh, ya. 255 00:15:48,590 --> 00:15:49,990 Masih ada satu hal yang harus kuberitahukan padamu. 256 00:15:52,970 --> 00:15:54,210 Sepertinya ada sesuatu 257 00:15:57,200 --> 00:15:58,960 yang disembunyikan Kakak mengenai kematian Dewa Pelindung Li. 258 00:16:00,610 --> 00:16:01,620 Maksudmu, 259 00:16:02,550 --> 00:16:04,670 kematian Dewa Pelindung Li bukan kecelakaan? 260 00:16:04,880 --> 00:16:06,030 Bahkan ada hubungannya dengan... 261 00:16:09,350 --> 00:16:10,300 Meskipun aku 262 00:16:10,330 --> 00:16:11,590 tidak tahu kebenaran hal ini, 263 00:16:12,980 --> 00:16:14,230 tapi alasanku memberitahumu 264 00:16:14,710 --> 00:16:16,030 karena berdasarkan sifatmu, 265 00:16:16,070 --> 00:16:17,990 pasti tidak akan membiarkan masalah Li begitu saja. 266 00:16:21,220 --> 00:16:22,040 Xiangyun. 267 00:16:23,170 --> 00:16:25,130 Tapi sekarang tidak ada bukti apa pun. 268 00:16:25,150 --> 00:16:26,600 Jika bertindak gegabah... 269 00:16:27,290 --> 00:16:28,260 Jangan khawatir, Dewa. 270 00:16:28,280 --> 00:16:30,400 Aku tidak akan bertindak gegabah. 271 00:16:31,230 --> 00:16:32,230 Hanya saja, 272 00:16:32,260 --> 00:16:34,420 semua petunjuk mengarah pada 30.000 tahun yang lalu. 273 00:16:34,800 --> 00:16:35,340 Kalau begitu, 274 00:16:36,140 --> 00:16:37,780 mari kita cari petunjuk bersama. 275 00:16:41,240 --> 00:16:41,820 Baik. 276 00:17:38,500 --> 00:17:39,940 Belakangan ini mereka berdua 277 00:17:40,380 --> 00:17:41,540 ada gerak-gerik apa? 278 00:17:43,240 --> 00:17:44,320 Dewa Perang 279 00:17:44,850 --> 00:17:46,330 tidak ada gerak-gerik. 280 00:17:46,640 --> 00:17:48,670 Sepertinya Dewa Perang juga tidak akan 281 00:17:48,710 --> 00:17:50,630 memedulikan seorang dewa pelindung kecil, 'kan? 282 00:17:50,650 --> 00:17:51,450 Sebaliknya, 283 00:17:51,980 --> 00:17:54,460 hubungan Dewi Asisten Penjodoh dan Li sangat baik. 284 00:17:55,480 --> 00:17:57,280 Dua hari ini dia terus membaca literatur 285 00:17:57,320 --> 00:17:59,390 yang ditulis Li sebelumnya di Departemen Perubahan Takdir. 286 00:17:59,420 --> 00:18:00,850 Kelihatannya sangat sedih. 287 00:18:01,860 --> 00:18:02,910 Terus awasi. 288 00:18:03,000 --> 00:18:05,470 Laporkan apa pun yang terjadi. 289 00:18:05,900 --> 00:18:06,390 Baik. 290 00:19:35,500 --> 00:19:38,930 [Senjata Suci Bahari, Cermin Xuantian] 291 00:19:44,100 --> 00:19:46,060 Aku... aku tertidur lagi. 292 00:19:50,810 --> 00:19:53,010 Apa ada menemukan sesuatu? 293 00:19:53,350 --> 00:19:54,140 Masih belum. 294 00:19:55,300 --> 00:19:56,500 Kenapa bisa begitu? 295 00:19:56,530 --> 00:19:57,650 Sudah mencari begitu lama, 296 00:19:57,670 --> 00:19:58,800 tapi tidak menemukan apa pun 297 00:19:58,830 --> 00:20:00,470 yang berhubungan dengan 30.000 tahun yang lalu. 298 00:20:01,290 --> 00:20:02,570 Apakah itu berarti 299 00:20:03,310 --> 00:20:05,120 ada orang yang tidak ingin kita tahu kebenarannya? 300 00:20:05,730 --> 00:20:06,730 Meskipun aku tidak menemukan 301 00:20:06,730 --> 00:20:08,180 data 30.000 tahun yang lalu, 302 00:20:09,180 --> 00:20:10,860 tapi menemukan sebuah senjata suci bahari. 303 00:20:11,240 --> 00:20:15,040 [Senjata Suci Bahari, Cermin Xuantian] 304 00:20:13,080 --> 00:20:14,070 Cermin Xuantian. 305 00:20:14,760 --> 00:20:16,270 Bisa melihat hal dari zaman bahari. 306 00:20:16,330 --> 00:20:18,250 Cermin Xuantian? 307 00:20:18,980 --> 00:20:20,000 Sekarang ia ada di mana? 308 00:20:21,070 --> 00:20:22,030 Istana Changning. 309 00:20:37,030 --> 00:20:39,150 Kenapa ia rusak? 310 00:21:01,850 --> 00:21:04,050 Harta karun yang dilindungi Dewa Hao Xuan, 311 00:21:04,130 --> 00:21:05,560 bisa-bisanya dihancurkan orang. 312 00:21:06,510 --> 00:21:07,750 Di dalam Tiga Alam ini 313 00:21:08,080 --> 00:21:09,370 selain kamu, 314 00:21:09,610 --> 00:21:12,030 siapa lagi yang punya kemampuan untuk masuk ke Istana Changning 315 00:21:12,630 --> 00:21:14,150 dan merusak harta karun ini? 316 00:21:14,710 --> 00:21:16,040 Lalu waktunya kebetulan 317 00:21:16,070 --> 00:21:17,360 setelah Li meninggal. 318 00:21:18,200 --> 00:21:19,460 Semua petunjuk 319 00:21:20,520 --> 00:21:22,000 mengarah pada 30.000 tahun yang lalu. 320 00:21:22,640 --> 00:21:23,920 Apa pun kebenarannya, 321 00:21:24,460 --> 00:21:25,630 kita pasti akan menyelidikinya hingga jelas. 322 00:21:27,080 --> 00:21:28,410 Tapi jika 323 00:21:28,930 --> 00:21:30,810 memang dia yang membunuh Li, 324 00:21:31,540 --> 00:21:32,930 kamu harus bagaimana? 325 00:21:35,120 --> 00:21:35,890 Aku... 326 00:21:39,310 --> 00:21:40,720 Dia kakakku. 327 00:21:42,090 --> 00:21:43,940 Aku juga Dewa Perang Alam Langit. 328 00:21:44,800 --> 00:21:46,410 Aku seharusnya menegakkan keadilan. 329 00:21:46,430 --> 00:21:46,900 Sudah. 330 00:21:47,240 --> 00:21:47,850 Sudah. 331 00:21:54,060 --> 00:21:55,430 Bisakah kamu menemaniku 332 00:21:55,470 --> 00:21:56,750 melakukan sesuatu dulu? 333 00:22:11,650 --> 00:22:12,570 Li. 334 00:22:13,470 --> 00:22:15,470 Hari ini adalah hari ulang tahunmu. 335 00:22:15,550 --> 00:22:17,540 Aku pernah berjanji untuk minum denganmu. 336 00:22:18,760 --> 00:22:20,600 Aku tidak ingkar janji, ya. 337 00:22:21,540 --> 00:22:22,190 Lihat. 338 00:22:24,020 --> 00:22:25,780 Arak bagus 4.000 tahun ini 339 00:22:27,360 --> 00:22:29,150 kuminta sendiri dari Dewa. 340 00:22:30,520 --> 00:22:31,920 Aku baik padamu, 'kan? 341 00:22:35,490 --> 00:22:36,050 Ayo. 342 00:22:37,100 --> 00:22:38,250 Kita bersulang. 343 00:22:40,360 --> 00:22:41,310 Aku juga bersulang untukmu. 344 00:22:48,560 --> 00:22:49,310 Li. 345 00:22:50,340 --> 00:22:51,520 Jangan khawatir. 346 00:22:52,220 --> 00:22:53,300 Sekarang aku 347 00:22:53,320 --> 00:22:55,160 adalah orang yang dilindungi Dewa Perang. 348 00:22:56,040 --> 00:22:57,760 Tidak ada yang bisa menindasku. 349 00:23:05,220 --> 00:23:06,140 Kamu... 350 00:23:08,060 --> 00:23:09,670 pergilah dengan tenang. 351 00:23:11,440 --> 00:23:13,230 Aku akan menjaga Kakek dengan baik. 352 00:23:19,950 --> 00:23:20,950 Aku berjanji padamu, 353 00:23:22,920 --> 00:23:24,600 pasti akan menjaga Xiangyun dengan baik. 354 00:23:51,920 --> 00:23:52,720 Dewa. 355 00:23:56,190 --> 00:23:56,970 Ada apa? 356 00:23:57,530 --> 00:23:58,440 Begini, 357 00:23:58,460 --> 00:24:00,070 sebentar lagi adalah hari tujuh bintang sejajar 358 00:24:00,100 --> 00:24:01,570 yang muncul sekali dalam seribu tahun. 359 00:24:01,590 --> 00:24:04,140 Pada saat itu, akan terjadi fenomena aneh di langit penuh bintang, 360 00:24:04,180 --> 00:24:05,420 yakni ruang waktu tidak stabil. 361 00:24:05,450 --> 00:24:06,520 Jika turun ke dunia fana pada saat ini, 362 00:24:06,550 --> 00:24:09,150 tanpa sengaja akan dibuang ke ruang waktu lain. 363 00:24:09,170 --> 00:24:11,260 Jadi, saat kalian turun ke dunia fana melewati cobaan, 364 00:24:11,290 --> 00:24:12,850 harus menghindari masa-masa ini. 365 00:24:13,560 --> 00:24:14,290 Aku mengerti. 366 00:24:23,860 --> 00:24:25,250 Dewa. 367 00:24:25,280 --> 00:24:26,760 Kita sudah mencarinya begitu lama, 368 00:24:26,780 --> 00:24:27,750 tapi tidak ditemukan sama sekali 369 00:24:27,780 --> 00:24:29,490 data yang terkait dengan 30.000 tahun yang lalu. 370 00:24:29,910 --> 00:24:31,470 Lalu, apakah mungkin 371 00:24:31,510 --> 00:24:33,340 kita bisa kembali ke 30.000 tahun yang lalu 372 00:24:33,360 --> 00:24:35,130 melalui Sumur Fana? 373 00:24:38,330 --> 00:24:39,790 Aku sungguh angan-angan menerawang langit. 374 00:24:39,810 --> 00:24:41,450 Bagaimana bisa kembali ke 30.000 tahun lalu? 375 00:24:41,480 --> 00:24:42,280 Hal ini, 376 00:24:42,950 --> 00:24:44,390 sepertinya pemikiranmu benar. 377 00:24:44,970 --> 00:24:46,220 Benar-benar ada caranya? 378 00:24:47,760 --> 00:24:49,810 Namun, bagaimana kita bisa menjamin 379 00:24:49,830 --> 00:24:51,410 pasti bisa mencapai ruang waktu itu? 380 00:24:57,680 --> 00:24:58,050 [Misteri Langit] 381 00:24:58,070 --> 00:24:59,440 [Peperangan Klan Dewa Moluo] 382 00:25:01,430 --> 00:25:08,590 [Piring Tianji] 383 00:25:09,230 --> 00:25:10,400 Aku ingat di dalam buku kuno itu, 384 00:25:10,430 --> 00:25:11,980 juga tercatat sebuah alat sihir bahari, 385 00:25:12,000 --> 00:25:14,210 yang bernama Piring Tianji. 386 00:25:14,330 --> 00:25:16,330 Itu adalah benda suci Klan Moluo, 387 00:25:16,410 --> 00:25:17,890 bisa membuka terowongan ruang waktu 388 00:25:17,910 --> 00:25:19,350 untuk kembali ke waktu yang ditentukan. 389 00:25:20,730 --> 00:25:22,400 Benarkah ada alat sihir yang begitu ajaib? 390 00:25:23,040 --> 00:25:23,810 Namun, 391 00:25:23,840 --> 00:25:25,590 alat sihir itu ada di tangan Klan Moluo. 392 00:25:25,610 --> 00:25:27,250 Meskipun kamu memiliki kemampuan yang luar biasa, 393 00:25:27,270 --> 00:25:28,730 bisa merebut alat sihir itu, 394 00:25:28,760 --> 00:25:30,710 tapi... membuat keributan sebesar itu, 395 00:25:30,770 --> 00:25:32,690 tentu akan menarik perhatian Dewa Hao Xuan, 'kan? 396 00:25:35,500 --> 00:25:36,420 Kamu ini. 397 00:25:58,950 --> 00:26:00,230 Seorang diri 398 00:26:01,170 --> 00:26:03,690 masuk tanpa izin ke Klan Dewa Moluo kami. 399 00:26:04,270 --> 00:26:05,910 Meskipun kamu Dewa Perang, 400 00:26:06,810 --> 00:26:09,160 tidakkah terlalu meninggikan diri? 401 00:26:09,550 --> 00:26:10,710 Selama 30.000 tahun, 402 00:26:11,860 --> 00:26:14,280 Klan Moluo hanya berdekam di tempat sempit ini. 403 00:26:15,040 --> 00:26:16,530 Apakah kamu rela terus seperti ini? 404 00:26:18,450 --> 00:26:21,930 Jika bukan karena Klan Dewa Moluo dicelakai oleh Klan Langit, 405 00:26:22,070 --> 00:26:23,860 kami juga tidak akan sampai seperti ini. 406 00:26:26,530 --> 00:26:28,110 Kebenaran 30.000 tahun yang lalu, 407 00:26:28,900 --> 00:26:30,350 aku pasti akan menyelidikinya hingga jelas. 408 00:26:35,910 --> 00:26:36,980 Kebenaran? 409 00:26:38,350 --> 00:26:40,270 Kebenarannya adalah Klan Dewa Moluo kami 410 00:26:40,310 --> 00:26:41,350 telah difitnah. 411 00:26:42,060 --> 00:26:45,020 Kaisar Cang Hai dibunuh oleh kalian. 412 00:26:48,710 --> 00:26:50,110 Jika perkataanmu benar, 413 00:26:51,280 --> 00:26:53,130 Alam Langit akan memberimu keadilan. 414 00:26:53,160 --> 00:26:54,710 Hari ini aku kemari 415 00:26:54,730 --> 00:26:56,300 untuk meminjam Piring Tianji. 416 00:26:58,340 --> 00:27:00,620 Ternyata bicara omong kosong sebanyak itu 417 00:27:02,070 --> 00:27:05,110 hanya untuk mengincar Piring Tianji-ku? 418 00:27:09,580 --> 00:27:12,670 Kamu anggap Ujung Moluo kami ini tempat apa? 419 00:27:12,880 --> 00:27:14,520 Bisa datang sesuka hati, 420 00:27:15,270 --> 00:27:16,850 pergi sesuka hati, 421 00:27:17,510 --> 00:27:18,670 menginginkan sesuatu 422 00:27:20,850 --> 00:27:22,690 sesuka hati? 423 00:27:49,180 --> 00:27:51,110 Piring Tianji sudah berada di tanganmu selama 30.000 tahun. 424 00:27:51,130 --> 00:27:52,450 Hanyalah sebuah benda mati. 425 00:27:53,080 --> 00:27:55,360 Jika kamu sungguh ingin membersihkan nama Klan Moluo, 426 00:27:55,520 --> 00:27:56,590 percayalah padaku. 427 00:27:58,050 --> 00:27:59,320 Kamu tidak ada cara lain. 428 00:28:06,930 --> 00:28:07,740 Pelindung. 429 00:28:08,250 --> 00:28:09,940 Anda jangan percaya omong kosongnya. 430 00:28:21,540 --> 00:28:22,460 Bersumpahlah. 431 00:28:30,740 --> 00:28:31,940 Jika melanggar sumpah ini, 432 00:28:32,430 --> 00:28:33,580 jiwaku akan musnah, 433 00:28:34,300 --> 00:28:35,460 rohku berserakan. 434 00:28:41,500 --> 00:28:43,500 Jika kamu berani melanggar sumpah, 435 00:28:44,840 --> 00:28:46,960 bahkan jika kamu lolos dari sumpah mati, 436 00:28:47,680 --> 00:28:49,830 aku juga akan membunuhmu. 437 00:28:51,470 --> 00:28:52,790 Kamu mencari hati batu Zihui 438 00:28:53,110 --> 00:28:54,370 untuk menghidupkan kembali Cang Hai. 439 00:28:57,020 --> 00:28:58,300 Tapi membangkitkan seseorang, 440 00:28:59,750 --> 00:29:01,380 apakah harus mengorbankan orang lain? 441 00:29:10,310 --> 00:29:11,990 Aku bukan lagi Qianren yang selalu 442 00:29:12,010 --> 00:29:14,160 patuh pada perintah seperti dahulu. 443 00:29:17,670 --> 00:29:19,150 Saat di Sekte Shengling... 444 00:29:21,080 --> 00:29:22,000 terima kasih banyak. 445 00:29:43,470 --> 00:29:44,610 Sekte Shengling, 446 00:29:46,580 --> 00:29:47,840 kuserahkan dulu pada kalian. 447 00:29:59,740 --> 00:30:01,550 Apakah saat di Sekte Shengling, 448 00:30:03,450 --> 00:30:05,850 sejak awal dia sudah tahu bahwa aku adalah Jin Lian? 449 00:30:26,280 --> 00:30:27,440 Kamu sudah mendapatkannya? 450 00:30:27,470 --> 00:30:28,150 Sudah. 451 00:30:28,990 --> 00:30:29,790 Syukurlah. 452 00:30:29,830 --> 00:30:31,260 Akhirnya kita bisa turun ke dunia fana. 453 00:30:33,610 --> 00:30:34,830 Perjalanan ini sangat berbahaya. 454 00:30:34,860 --> 00:30:36,030 Aku rasa... 455 00:30:36,050 --> 00:30:37,090 lebih baik kamu tinggal di Alam Dewa. 456 00:30:38,510 --> 00:30:39,490 Menyangkut masalah Li, 457 00:30:39,510 --> 00:30:41,120 mana boleh aku diam saja? 458 00:30:41,150 --> 00:30:41,900 Lagi pula, 459 00:30:41,930 --> 00:30:43,650 tubuh kita berdua terikat dengan Benang Pemilih Jodoh, 460 00:30:43,680 --> 00:30:44,960 tidak mungkin terpisah sama sekali. 461 00:30:45,440 --> 00:30:46,280 Selain itu, 462 00:30:46,900 --> 00:30:48,600 kita menggunakan melewati cobaan sebagai kedok, 463 00:30:48,640 --> 00:30:49,830 tapi hanya kamu sendiri yang turun. 464 00:30:49,850 --> 00:30:51,380 Bukankah sama saja dengan memberi tahu orang lain 465 00:30:51,410 --> 00:30:52,360 bahwa ada masalah? 466 00:30:53,520 --> 00:30:54,390 Kalau begitu, 467 00:30:56,510 --> 00:30:57,790 kamu makan dulu pil penambah jiwa ini. 468 00:30:59,310 --> 00:31:00,790 Ini... 469 00:31:00,810 --> 00:31:03,010 Aku belum menanamkan mantra pelindung dewa padamu. 470 00:31:03,040 --> 00:31:04,080 Turun ke dunia fana seperti ini, 471 00:31:04,100 --> 00:31:05,870 tidak bisa menjamin keselamatan jiwamu. 472 00:31:08,360 --> 00:31:09,560 Kalau kamu tidak makan, 473 00:31:09,590 --> 00:31:09,910 Baik. 474 00:31:09,930 --> 00:31:10,210 maka... 475 00:31:12,990 --> 00:31:13,860 Aku sudah memakannya. 476 00:31:16,710 --> 00:31:17,460 Ayo. 477 00:31:19,590 --> 00:31:20,100 Tunggu. 478 00:31:20,590 --> 00:31:21,510 Dewa. 479 00:31:21,530 --> 00:31:23,080 Kita punya Piring Tianji, 480 00:31:23,110 --> 00:31:25,230 meskipun bisa kembali ke 30.000 tahun yang lalu, 481 00:31:25,260 --> 00:31:26,380 tetapi 482 00:31:26,400 --> 00:31:27,770 bagaimana kita bisa menghindari 483 00:31:27,800 --> 00:31:29,350 begitu banyak mata di Alam Langit? 484 00:31:29,790 --> 00:31:31,010 Kamu lupa apa yang dikatakan 485 00:31:31,030 --> 00:31:32,110 Dewi Pengubah Nasib dua hari lalu? 486 00:31:32,980 --> 00:31:33,570 Benar juga. 487 00:31:33,710 --> 00:31:34,840 Tujuh bintang sejajar. 488 00:31:34,920 --> 00:31:37,510 Kita bisa turun ke dunia fana saat kekacauan bintang. 489 00:31:37,540 --> 00:31:38,060 Dengan begini, 490 00:31:38,260 --> 00:31:39,500 bisa menutupi jejak. 491 00:31:41,510 --> 00:31:42,910 Tidak termasuk terlalu bodoh. 492 00:31:49,270 --> 00:31:50,360 Dewa. 493 00:31:50,390 --> 00:31:52,550 Hari ini bertepatan hari tujuh bintang sejajar. 494 00:31:52,570 --> 00:31:53,810 Posisi bintang paling tidak stabil. 495 00:31:53,840 --> 00:31:55,840 Tidak boleh turun ke dunia fana melewati cobaan sekarang. 496 00:31:55,860 --> 00:31:57,020 Itu hanya fenomena aneh bintang. 497 00:31:57,050 --> 00:31:58,170 Apa yang perlu dikhawatirkan? 498 00:31:58,540 --> 00:32:00,020 Mana bisa dibandingkan dengan 499 00:32:00,040 --> 00:32:01,080 urusan pemulihan jiwaku? 500 00:32:01,110 --> 00:32:01,910 Tapi... 501 00:32:01,930 --> 00:32:03,700 ditunda dua hari lagi juga tidak terlambat. 502 00:32:03,730 --> 00:32:04,730 Ada pepatah di dunia fana, 503 00:32:04,750 --> 00:32:06,620 hati-hati berlayar, biar lambat asal selamat. 504 00:32:06,940 --> 00:32:08,510 Meskipun Dewa tidak berlayar, 505 00:32:08,530 --> 00:32:10,320 tapi tidak ada buruknya berhati-hati. 506 00:32:10,350 --> 00:32:11,860 Apakah kalian berdua merasa 507 00:32:11,880 --> 00:32:13,670 aku tidak bisa melawan tujuh bintang sejajar? 508 00:32:18,640 --> 00:32:19,320 Dewa. 509 00:32:22,710 --> 00:32:23,710 Dewa. 510 00:32:23,740 --> 00:32:25,260 Dewa Chu Kong akan turun ke dunia fana sekarang juga. 511 00:32:27,070 --> 00:32:28,060 Apa katamu? 512 00:32:28,540 --> 00:32:30,260 Chu Kong ingin turun ke dunia fana sekarang? 513 00:32:30,840 --> 00:32:31,970 Dewa Chu Kong membawa Dewi Asisten Penjodoh 514 00:32:31,990 --> 00:32:32,990 sudah pergi ke Departemen Perubahan Takdir. 515 00:32:33,110 --> 00:32:34,270 Kamu cepat ke sana. 516 00:32:34,290 --> 00:32:35,250 Harus awasi dengan ketat. 517 00:32:35,660 --> 00:32:37,420 Jangan sampai terjadi kesalahan. 518 00:32:37,790 --> 00:32:39,910 Harus menjamin Chu Kong berhasil melewati cobaan. 519 00:32:39,980 --> 00:32:40,610 Baik. 520 00:32:53,620 --> 00:32:54,420 Dewa. 521 00:32:54,900 --> 00:32:56,440 Coba Anda pertimbangkan lagi. 522 00:32:56,460 --> 00:32:58,740 Turun ke dunia fana sekarang benar-benar... 523 00:33:00,460 --> 00:33:01,780 Kakek! 524 00:33:01,890 --> 00:33:02,970 Jika aku pergi, 525 00:33:02,990 --> 00:33:04,670 kamu harus menjaga dirimu baik-baik. 526 00:33:04,700 --> 00:33:06,220 Jangan terlalu merindukanku. 527 00:33:07,290 --> 00:33:08,230 Dewa! 528 00:33:08,500 --> 00:33:09,380 Dewa! 529 00:33:13,660 --> 00:33:14,720 Hampir saja tidak terkejar. 530 00:33:17,900 --> 00:33:19,820 Aku mengambil alih tugas buku takdir. 531 00:33:20,190 --> 00:33:22,790 Tentu saja harus mengantar Dewa Perang dan Dewi Asisten Penjodoh. 532 00:33:22,960 --> 00:33:23,530 Jika tidak, 533 00:33:23,560 --> 00:33:25,220 aku tidak bisa melapor kepada Dewa Hao Xuan. 534 00:33:25,220 --> 00:33:25,740 Benar, 'kan? 535 00:33:27,990 --> 00:33:29,750 Jika kita tidak membawa ingatan 536 00:33:29,780 --> 00:33:31,220 kembali ke 30.000 tahun yang lalu, 537 00:33:31,240 --> 00:33:32,660 bagaimana caranya menyelidiki kebenaran? 538 00:33:33,260 --> 00:33:34,060 Jangan panik. 539 00:33:34,140 --> 00:33:35,620 Hal yang sudah pernah dialami, 540 00:33:35,760 --> 00:33:37,000 setelah kembali ke tubuh dewa, 541 00:33:37,400 --> 00:33:38,510 pasti akan teringat kembali. 542 00:33:54,630 --> 00:33:55,220 Ayo. 543 00:34:23,659 --> 00:34:24,460 Sebentar lagi, 544 00:34:25,510 --> 00:34:27,389 kita akan kembali ke 30.000 tahun yang lalu. 545 00:34:28,679 --> 00:34:30,120 Demi memastikan tidak ada kesalahan, 546 00:34:31,050 --> 00:34:33,130 aku sudah membuat larangan untuk Piring Tianji. 547 00:34:35,179 --> 00:34:37,469 Kali ini saat aku kehilangan ingatan, 548 00:34:37,719 --> 00:34:39,239 Piring Tianji akan muncul. 549 00:34:39,760 --> 00:34:41,389 Asalkan aku mengaktifkan Piring Tianji, 550 00:34:41,630 --> 00:34:43,370 langsung bisa mengantar kita kembali. 551 00:34:43,800 --> 00:34:45,679 Kita pasti akan menemukan semua kebenaran. 552 00:35:05,610 --> 00:35:07,880 Aku menyuruhmu mengawasi Chu Kong melewati cobaan, 553 00:35:08,360 --> 00:35:09,790 beginikah caramu mengawasinya? 554 00:35:10,330 --> 00:35:12,340 Kamu bahkan tidak tahu di mana dia sekarang. 555 00:35:12,750 --> 00:35:14,300 Tidakkah kamu merasa konyol? 556 00:35:14,480 --> 00:35:16,160 Kamu yang menulis buku takdir, 557 00:35:16,190 --> 00:35:17,780 tapi kamu tidak tahu di mana mereka. 558 00:35:18,090 --> 00:35:18,820 Aku... 559 00:35:19,320 --> 00:35:21,480 Bu... buku takdir memang ditulis olehku. 560 00:35:21,690 --> 00:35:23,490 Namun, belakangan ini fenomena bintang tidak biasa. 561 00:35:24,200 --> 00:35:26,530 Ini... ini memang tidak cocok untuk turun ke dunia fana. 562 00:35:29,410 --> 00:35:30,210 Mungkinkah... 563 00:35:30,730 --> 00:35:31,490 mereka berdua 564 00:35:32,250 --> 00:35:33,580 mengalami distorsi ruang dan waktu? 565 00:35:35,320 --> 00:35:35,740 Benar. 566 00:35:35,740 --> 00:35:36,970 Mereka berdua pasti sudah mengalami distorsi sekarang. 567 00:35:36,990 --> 00:35:38,580 Aku tidak peduli sebanyak itu! 568 00:35:38,620 --> 00:35:39,780 Sekarang aku hanya ingin tahu 569 00:35:39,800 --> 00:35:41,640 keberadaan kedua orang ini sekarang! 570 00:35:44,070 --> 00:35:44,500 Ini... 571 00:35:44,940 --> 00:35:45,380 memang... 572 00:35:45,380 --> 00:35:46,550 memang sekarang 573 00:35:47,250 --> 00:35:48,360 kedua orang ini... 574 00:35:48,450 --> 00:35:48,850 Tidak. 575 00:35:50,820 --> 00:35:52,810 Tunggu mereka pulang, tanyakan saja pada mereka. 576 00:35:55,240 --> 00:35:55,900 Mohon pamit. 577 00:36:22,540 --> 00:36:25,300 Penempaan Panah Penghancur Jiwa hanya tinggal selangkah lagi. 578 00:36:26,310 --> 00:36:28,400 Masih perlu sedikit lagi jiwa zaman bahari, 579 00:36:28,910 --> 00:36:31,910 maka panah ini... termasuk berhasil. 580 00:36:32,780 --> 00:36:33,510 Yang Mulia. 581 00:36:33,540 --> 00:36:34,420 Kamu baik-baik saja? 582 00:36:35,190 --> 00:36:36,120 Jangan khawatir. 583 00:36:37,940 --> 00:36:38,740 Aku baik-baik saja. 584 00:36:46,100 --> 00:36:46,910 Yang Mulia. 585 00:36:46,960 --> 00:36:47,670 Ada apa? 586 00:36:48,180 --> 00:36:49,820 Ada laporan dari Klan Moluo. 587 00:36:49,880 --> 00:36:52,440 Dewa Chu Kong belum lama ini diam-diam bertemu dengan Jin Lian. 588 00:36:52,470 --> 00:36:54,170 Dan mengambil Piring Tianji darinya. 589 00:36:54,790 --> 00:36:55,970 Piring Tianji? 590 00:36:56,360 --> 00:36:57,340 Apakah dia 591 00:36:57,610 --> 00:36:59,360 mencoba pergi ke 30.000 tahun yang lalu? 592 00:37:03,000 --> 00:37:07,760 [30.000 tahun silam, Istana Kekaisaran Cang Hai] 593 00:37:06,440 --> 00:37:08,380 Selamat, Permaisuri melahirkan seorang tuan putri! 594 00:37:19,200 --> 00:37:22,100 Dari awal hingga akhir melanggar ajaran leluhur dan Langit, 595 00:37:22,390 --> 00:37:24,250 semuanya perbuatanku seorang, 596 00:37:24,770 --> 00:37:26,470 tidak ada hubungannya dengan putriku. 597 00:37:28,130 --> 00:37:29,760 Jika ada hukuman apa pun, 598 00:37:30,340 --> 00:37:32,200 maka jatuhkanlah padaku. 599 00:37:31,250 --> 00:37:35,060 [Raja Moluo] 600 00:37:37,250 --> 00:37:40,600 [Tiga ribu tahun kemudian] 601 00:37:53,870 --> 00:37:57,560 [Kaisar Moluo, Cang Hai] 602 00:38:09,620 --> 00:38:10,840 Lagi-lagi mimpi ini. 603 00:38:12,380 --> 00:38:13,560 Dari kecil sampai besar, 604 00:38:14,020 --> 00:38:15,100 adegan yang sama, 605 00:38:16,300 --> 00:38:18,460 aku sudah memimpikannya berkali-kali. 606 00:38:20,660 --> 00:38:22,100 Mimpi karena ada yang dipikirkan. 607 00:38:24,320 --> 00:38:25,560 Pasti ada takdirnya. 608 00:38:35,900 --> 00:38:36,590 Kaisar. 609 00:38:43,110 --> 00:38:45,090 Selamat ulang tahun yang ke-3.000. 610 00:38:45,420 --> 00:38:46,590 Ini adalah hadiah dari setiap kelompok. 611 00:38:46,720 --> 00:38:47,780 Silakan Kaisar melihatnya. 612 00:38:48,160 --> 00:38:50,320 Semua ini, Pelindung yang urus saja. 613 00:38:50,350 --> 00:38:51,750 Aku hanya bertambah tua setahun, 614 00:38:52,170 --> 00:38:53,500 apa yang perlu dirayakan? 615 00:38:54,640 --> 00:38:58,680 [Pelindung Klan Moluo, Jin Cheng] 616 00:38:55,110 --> 00:38:55,780 Kaisar. 617 00:38:56,350 --> 00:38:58,140 Anda sekarang masih muda, 618 00:38:58,170 --> 00:38:59,590 kenapa sudah mengucapkan kata tua? 619 00:39:00,840 --> 00:39:02,680 Lagi pula, tiba di usia 3.000 tahun, 620 00:39:02,700 --> 00:39:04,620 kamu baru benar-benar sudah dewasa, 621 00:39:04,650 --> 00:39:06,700 juga bisa secara resmi menikah dan punya anak. 622 00:39:07,330 --> 00:39:10,010 Hamba selalu menantikan hari ini. 623 00:39:11,380 --> 00:39:12,820 Keluarga Kerajaan Moluo kita 624 00:39:12,840 --> 00:39:14,010 tidak memiliki banyak keturunan. 625 00:39:14,400 --> 00:39:16,030 Sekarang hanya tersisa Anda satu-satunya ahli waris. 626 00:39:16,330 --> 00:39:16,930 Kaisar. 627 00:39:17,130 --> 00:39:18,480 Anda harus segera menikah, 628 00:39:18,510 --> 00:39:19,790 menambah keturunan, 629 00:39:19,810 --> 00:39:20,140 baru bisa... 630 00:39:20,140 --> 00:39:20,900 Cukup. 631 00:39:22,640 --> 00:39:23,240 Pelindung. 632 00:39:23,500 --> 00:39:25,380 Bisakah ganti topik yang baru? 633 00:39:25,430 --> 00:39:27,200 Sejak aku berusia 2.000 tahun, 634 00:39:27,220 --> 00:39:28,850 kamu selalu menceramahiku. 635 00:39:28,890 --> 00:39:30,280 Telingaku ini 636 00:39:30,300 --> 00:39:31,500 sampai sakit mendengarnya. 637 00:39:33,640 --> 00:39:35,200 Mungkin hamba memang cerewet. 638 00:39:35,300 --> 00:39:35,780 Namun, 639 00:39:36,350 --> 00:39:38,250 hamba melakukannya demi kebaikan Anda. 640 00:39:38,800 --> 00:39:39,820 Menurut hamba, 641 00:39:40,390 --> 00:39:43,280 Yang Mulia Xiuming mungkin lebih tidak sabar dari hamba. 642 00:39:43,600 --> 00:39:46,590 Yang Mulia Xiuming datang ke Klan Dewa Moluo kita sebagai sandera 643 00:39:46,620 --> 00:39:48,140 sudah lebih dari seribu tahun. 644 00:39:48,520 --> 00:39:50,170 Kaisar juga sangat peduli padanya. 645 00:39:50,270 --> 00:39:52,790 Pantas saja Yang Mulia Xiuming selalu memikirkan Anda. 41642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.